AEG USR 200 electronic User Manual

USR 200
Universalschneider Universal Slicer Trancheuse universelle Universele snijmachine Affettatrice universale Rebanadora universal Cortador universal Yleisleikkuri
Univerzální krájeè Univerzális vágógép
×¾÷¸ª¾± ¸Œõ±ÿ 㪺¯¸±ÿ ¿¼±÷®ÿ
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Instruções de utilização Käyttöohje
Návod k pou¤ití Használati útmutató
‹å®ã¥ªÿ ¿¼±÷®ÿ
1
K
J
A
B
D
H
G
Gerätebeschreibung
Scheibenmesser gezahnt (Rundmesser)
A
Messerverschluß mit
B
Schneidgutschlitten mit Fingerschutz
C
Restguthalter
D
Anschlagplatte
E
Schneidetisch mit Schlittenführungsrille
F
Typenschild (Geräteunterseite)
G
Schnittstärke-Einstellrad
H
Schnittstärke-Einstellskala
J
Ein-/Ausschalter
K
Linksdrehung
Appliance Description
Toothed Cutting Disc (Circular Blade)
A
Blade Lock with
B
Slide with Finger Protection
C
Holder
D
Stop Plate
E
Slicing Table with Guide Slot for the Slide
F
Rating Plate (on the underside of the
G
appliance) Slice Thickness Adjustment Knob
H
Slice Thickness Adjustment Scale
J
On/Off Switch
K
Left-Hand Thread
C
E
F
2
2
3
4
6
5
7
3
10
8
9
4
c
Vá¤ená zákaznice,
c
vá¤ený zákazníku,
pøeètìte si laskavì peèlivì tento návod k pou¤ití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách tohoto provozního návodu! Návod k pou¤ití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej dále pøípadným novým vlastníkùm pøístroje.
Popis pøístroje
A Kotouèový ozubený nù¤ (kotouèový
nù¤)
B Uzávìr no¤e s levotoèivým závitem C Sanì pro krájené zbo¤í s chránièem
prstù
D Dr¤ák zbytku krájeného zbo¤í E Dorazová deska F Deska k øezání s drá¤kou pro vedení
saní
G Typový štítek (spodní strana pøístroje) H Koleèko k nastavení øezací tlouš¦ky J Stupnice k nastavení øezací tlouš¦ky K Zapínací/vypínací pøepínaè
1
Bezpeènostní pokyny
• Pøed prvním pou¤itím dbejte na to, ¤e se pøístroj smí pøipojit pouze k takovému napìtí a druhu proudu, které jsou udány na typovém štítku.
• Pøístroj pøipojte pouze k pøedpisovì nainstalované zásuvce.
• Do no¤e, který je v provozu nestrkejte tvrdé pøedmìty a nepøibli¤ujte k nìmu ruku. Vzniká
• Díly z umìlé hmoty se nesmí sušit na topných tìlesech nebo v jejich bezprostøední blízkosti.
• Tento univerzální krájeè je pøístroj do domácnosti a není proto urèen k prùmyslovému pou¤ití.
• S univerzálním krájeèem se smí pracovat pouze po nále¤itém postavení.
nebezpeèí poranìní!
• Nikdy nekrájejte zmrazené zbo¤í. (Pro pøístroj vzniká nebezpeèí poškození.)
• Pøi krájení pou¤ijte bezpodmíneènì saní pro krájené zbo¤í (obr. 1/C). Sanì pro krájené zbo¤í a dr¤ák zbytku krájeného zbo¤í (obr. 1/D) se nesmí odejmout, nepøipustí-li velikost a tvar krájeného zbo¤í (napø. chleba) pou¤ití pøístroje.
• Nejpozdìji po 5 minutách nepøetr¤itého pou¤ívání pøístroj vypnìte, nebo¦ univerzální krájeè je dimenzován maximálnì na provozní dobu 5 minut.
• Dorazovou desku (obr. 1/E) nastavte po ka¤dém pou¤ití do polohy „0", aby se zabránilo poranìní kotouèovým no¤em (obr 1/A).
• Pøed všemi èisticími pracemi a pøed výmìnou no¤e nastavte dorazovou desku do polohy „0" a vytáhnìte zástrèku ze sítì.
• Nikdy neponoøujte pøístroj do vody nebo jej nepøivádìjte ve spojení s vodou. Dbejte pokynù k èistìní!
Pozor:
• Po vypnutí pøístroje se nù¤ ještì
trochu pohybuje.
• Dìti nerozpoznají nebezpeèí, která
mohou vzniknout pøi zacházení s elektrickými a øezacími pøístroji. Nenechávejte nikdy dìti bez dozoru si s tímto pøístrojem „hrát" nebo s ním pracovat. Nenechávejte nikdy pøístroj v provozu bez dozoru.
• Pøezkoušejte laskavì obèas sí¦ový
pøívodní kabel, není-li poškozený. Pøi zjištìní poškození nechte kabel okam¤itì vymìnit. Pøi pøípadnì ¤ádoucí opravì vèetnì náhrady pøívodního kabelu je zapotøebí pøístroj poslat odbornému prodejci, u nìho¤ byl koupen, nebo nìkterému autorizovanému servisu AEG. Opravy elektrických pøístrojù smí být provádìny pouze odbornými pracovníky. V dùsledku neodborných oprav mù¤e vzniknout znaèné
31
c
nebezpeèí pro u¤ivatele. Výrobce neruèí za pøípadné škody, které byly zpùsobeny nevhodným pou¤itím pøístroje nebo jeho chybnou obsluhou.
Tento pøístroj odpovídá následujícím
;
smìrnicím ES:
• 73/23/EHS ze dne 19.2.1973 „Nízkonapì¦ové smìrnice", vèetnì modifikaèní smìrnice 93/68/EHS.
• 89/336/EHS ze dne 3.5.1989 „Smìrnice EMV", vèetnì modifikaèní smìrnice 92/31/EHS.
Postavení pøístroje
Na rovné, èisté a suché pracovní ploše stojí univerzální krájeè se svýma drsnýma nohama z pry¤e bezpeènì a je odolný proti skluzu. Pøed prvním pou¤itím se doporuèuje všechny èásti vytøít navlhèeným hadøíkem a osušit.
Pøed uvedením do provozu
• Pøezkoušejte stabilitu pøístroje a pøipojte jej sí¦ovou zástrèkou k proudové síti.
• Nastavte ¤ádoucí øezací tlouš¦ku. K tomu otoète koleèko pro nastavení øezací tlouš¦ky (obr. 2) proti smìru hodinových ruèièek. Øezací tlouš¦ku lze plynule zvolit od nejtenèí tlouš¦ky a¤ do cca. 14 mm. Stupnice pro nastavení øezací tlouš¦ky (obr. 1/J) není milimetrovou stupnicí, slou¤í pouze jako orientaèní stupnice. Poloha „0" je dimenzována z bezpeènostních dùvodù jako kryt no¤e.
• Sanì pro krájené zbo¤í sestavte dohromady (obr. 3). Odklopte zadní stìnu saní nahoru a¤ do polohy 90° a stisknìte ji a¤ na doraz dolù.
• Desku k øezání sklapnìte dolù.
• Zavìšení saní pro krájené zbo¤í a dr¤áku zbytku krájeného zbo¤í. Šikmo zvednuté sanì pro krájené zbo¤í (obr. 4) vlo¤te do boèní vodicí drá¤ky desky k øezání a otoète je do polohy
k pou¤ití. Dr¤ák zbytku krájeného zbo¤í nastrète zprava na rukoje¦ saní pro krájené zbo¤í.
Uvedení univerzálního krájeèe do provozu
Univerzální krájeè se zapíná stlaèením pøepínaèe palcem (obr. 1/K). Souèasnì se musí zablokování ostatními prsty odblokovat (obr. 5). Kotouèový nù¤ je v provozu, pokud je pøepínaè stisknut. Uvolní-li se, pøístroj se vypne.
Dbejte laskavì:
kotouèový nù¤ ještì trochu v pohybu. Koleèkem pro nastavení øezací tlouš¦ky (obr. 2) otoète laskavì po ka¤dém pou¤ití dorazovou desku z bezpeènostních dùvodù znovu zpìt do základní polohy (poloha „0“).
Po vypnutí pøístroje je
Pokyny k pou¤ívání
K bezpeènìjší manipulaci univerzálního krájeèe a k rovnomìrnìjším plátkùm vlo¤te krájené zbo¤í do saní pro krájené zbo¤í a toto, pøípadnì s dr¤ákem zbytku krájeného zbo¤í, dorazové desce pøitlaète (obr. 6). Pøi kotouèovém no¤i v provozu se sanì s krájeným zbo¤ím pøi vedou proti kotouèovému no¤i. Po pou¤ití nastavte dorazovou desku s nastavovaèem øezací tlouš¦ky znovu do polohy „0".
Zachycení nakrájených plátkù.
Polo¤te napø. talíø do výøezu pouzdra (obr. 7).
Odejmutí kotouèového no¤e
Pøed odejmutím no¤e bezpodmíneènì nastavte dorazovou desku do polohy „0" a vytáhnìte pøístrojovou zástrèku. Mìjte laskavì na pamìti v následujících krocích:
je velmi ostrý!
Uzávìr no¤e (obr. 8) odšroubujte ve smìru hodinových ruèièek
. Kotouèový nù¤ lze odejmout
závit)
pouze z krytu pouzdra.
proti
lehce
posuvu
lehkém
Kotouèový nù¤
(levotoèivý
32
c
Vlo¤ení kotouèového no¤e
Kotouèový nù¤ pøípadnì vlo¤te mírným otoèením do krytu pouzdra. Musí se celý nacházet ve vybrání krytu pouzdra a dorazové desky. Uzávìr no¤e zašroubujte proti smìru hodinových ruèièek (levotoèivý závit). Uzávìr no¤e pevnì utáhnìte.
Rozebrání pøístroje (obr. 9/10)
Kotouèový nù¤ odejmìte tak, jak je popsáno nahoøe. K vyjmutí desky k øezání ji vyklopte nahoru a vytáhnìte ji na zadním spodním konci z pouzdra (obr. 9). K opìtnému vlo¤ení desku k øezání zave£te v kolmém stavu nejprve obìma èepy vpøedu dole, pak teprve vzadu. Aby se odejmul blok s motorem, musí se nejprve odejmout kotouèový nù¤. Odblokujte blok s motorem a pak jej vytáhnìte za korýtko s rukojetí dopøedu z pouzdra (obr. 10). K opìtnému vlo¤ení jej zasuòte a¤ k slyšitelnému zapadnutí do pouzdra.
Èistìní
A¤ na blok s motorem se sí¦ovým kabelem se Váš pøístroj hodí pro mytí v myèce na nádobí. Èistìní se smí provést pouze pøi klidovém stavu kotouèového no¤e. Pøed èistìním bezpodmíneènì nastavte dorazovou desku do polohy „0" a vytáhnìte sí¦ový kabel. Blok s motorem èistìte vlhkým hadøíkem. Ostatní díly lze bì¤nì ruènì propláchnout ve vodì nebo pøi max. 50 °C dát do myèky na nádobí.
Nikdy nedávejte nebo neponoøujte univerzální nù¤ do vody.
Ulo¤ení pøístroje
Odejmìte dr¤ák zbytku krájeného zbo¤í a sanì pro krájené zbo¤í, slo¤te je. Odklopte desku k øezání nahoru. Tak se Váš pøístroj hodí do zásuvky o minimální výšce 125 mm (vnitøní míra).
2
Z lásky k ¤ivotnímu prostøedí
Obalový materiál jednoduše neodho£te. Dbejte laskavì následujících pokynù:
• Obalový karton lze odevzdat ve sbìrnì starého papíru.
Pokud je k dispozici:
• Umìlohmotný pytlík z polyetylenu (PE) odevzdejte do sbìren PE k opìtnému zu¤itkování
• Fixaèní obalové èásti z lehèeného polystyrenu (PS) neobsahují freony a lze je odevzdat v pøíslušné sbìrnì (recyklaèním støedisku).
Informujte se laskavì u Vaší obecní správy o recyklaèním støedisku, ke kterému pøíslušíte.
Servis zákazníkùm
Pro naše výrobky platí nejvyšší nároky na kvalitu. Pouze s Vaší podporou jsme schopni vyvinout takové pøístroje, které odpovídají Vaším po¤adavkùm. V pøípadì, ¤e pøesto vzniknou pøi pou¤ívání tohoto pøístroje dotazy, pak nám napište.
33
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 21 90419 Nürnberg
Österreich Belgique/België Danmark España France Great Britain Hellas Island Italia Luxembourg Nederland Norge Portugal Schweiz - Svizzera Suomi Sverige
, 1230 Wien, 1-8 66 43-333
, 1502 Lembeck, 02/363.0555
, 7000 Fredericia, 70 117400
, Madrid, 1-885-2700
, 60307 Senlis-Cedex 03-44622929
, Newbury Berkshire, 01635 572700 , 17674 Kallithea, Athen 01/9 30 49 85 , Reykjavik (Brædurnier Ormsson Ltd.) 91-3 88 20
, 20094 Agrate Brianza (Milano) 39/68 99-8 39
, 1273 Luxembourg-Hamm 4 24 31-1
, 2400 AS, Alphen aan den Rijn, 0172-46 8268
, 0611 Oslo, 2272 4500
, Cabra Figa, 915 0325
, 5506 Mägenwil, 0848 848348
, 28101 Pori, +358-9-77042470
, 17104 Solna, 08-290080
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir -
der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
zusätzlich zu
- dem Endabneh-
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components wich fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré­paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cau­se étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in op de dag van aankoop. Wanneer garantie
wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ri­cambio riconosciute difettose. La garanzia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di cosegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
Copyright by AEG
©
822 949 017 - 1098
Loading...