AEG USGREEN, USALLFLOOR, USENERGY User Manual

EN INSTRUCTION BOOK DE BEDIENUNGSANLEITUNG EL ΒΙΒΛΊΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
33
Vorbereitungen
• Packen Sie Ihren UltraSilencer Staubsauger aus und prüfen Sie, ob alle Zubehörteile enthalten sind*.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
• Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
* Zubehör kann je nach Modell variieren.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem AEG UltraSilencer!
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise ......................................4
Verbraucherinformationen und
Nachhaltigkeitsgrundsätze .............................8-9
Verwendung des Staubsaugers .......................10 -11
Tipps für b este Ergebnisse ............................12 -14
Ersetzen de s Staubbeu tels ............................15-16
Austauschen der Fi lter ................................17-18
Reinigen de r AeroPro-Düse und Ba tteriewechsel der
Fernbedienung im Handgriff. .........................19-21
Fehlersuche .............................................22
Before starting
• Unpack your UltraSilencer model and the accessory system and check that all accessories are included.*
• Read the User Manual carefully.
• Pay special attention to the Safety advice chapter.
* Accessories may vary from model to model.
Enjoy your AEG UltraSilencer!
Table of contents:
Safety advice .............................................5
Consumer information and sustainability policy .......8-9
How to use the vacuum cl eaner ......................10 -11
Tips on how to ge t the best results ....................12-14
Replacing th e dust bag ...............................15- 16
Replacing th e filters ..................................17-18
Cleaning the Ae roPro nozzle and changin g the battery
in remote handl e .....................................19-21
Troubleshooting ........................................22
Πριν την εκκίνηση
• Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο UltraSilencer που διαθέτετε και το σύστημα AeroPro και ελέγξτε εάν περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα*.
• Διαβάστε τις Οδηγίες Λειτουργίας.
• Προσέξτε ιδιαίτερα το κεφάλαιο “Υποδείξεις ασφαλείας”.
* Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο.
Απολαύστε την UltraSilencer της AEG!
Πίνακας περιεχομένων:
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................6
Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική
βιωσιμότητας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα. . . . . . .1 0- 11
Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
καθαρισμού ..........................................12-14
Αντικατάσταση της σακούλας σκόνης ................15-16
Αντικατάσταση των φίλτρων ..........................17-18
Καθαρισμός του ακροφυσίου AeroPro και αλλαγή της
μπαταρίας στη χειρολαβή με το τηλεχειριστήριο ......19-21
Επίλυση προβλημάτων ..................................22
de
eng
gre
44
Sicherheitsanforderung und Warnung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangeln dem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren
de
verstanden haben. WARNUNG: Turbodüsen besitzen rotierende Bürsten,
eng
in denen sich Teile festsetzen können. Verwenden Sie die Düsen vorsichtig und nur auf den dafür vorgesehenen Oberflächen. Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie
gre
festsitzende Teile entfernen oder die Bürsten reinigen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Vorsicht
Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen.
• Keine Flüssigkeiten aufsaugen
• Zum Reinigen nicht in Flüssigkeit tauchen
• Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und darf bei Beschädigung nicht benutzt werden.
Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft beschädigen. Solche Schäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Dieser Staubsauger ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals
• In der Nähe von brennbaren Gasen und Flüssigkeiten.
• Für scharfkantige Gegenstände.
• Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigaretten­kippen, etc.
• Für feinen Staub, z. B. Gips, Beton oder Mehl.
• Der Einsatz des Staubsauger unter den oben genannten Bedingungen kann zu schweren Schäden führen, diese sind nicht durch die Garantieleistung abgedeckt.
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels
• Stecker und Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Staubsauger niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren von einem autorisierten AEG-Servicezentrum ausgetauscht werden. Schäden am Kabel des Staubsaugers werden von der Garantie nicht abgedeckt.
• Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen oder hochheben.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom autorisierten AEG-Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren.
Verbraucherinformationen AEG übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger ent­stehen. Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie Ansprechstellen für Verbraucherfragen finden Sie im beigelegten Garantieheft.
Wenn Sie Fragen oder Hinweise zum Staubsauger oder zur Bedienungsanleitung haben oder aber wenn Sie praktisches Zubehör benötigen, senden Sie uns bitte eine E-Mail an floorcare@aeg.com.
Nachhaltigkeitsgrundsätze Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer Website www.aeg.de.
Das Verpackungsmaterial wurde mit Blick auf Umweltfreundlichkeit ausgewählt und kann wiederverwertet werden.
55
Safety requirement and warning
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if the have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
WARNING: Turbo nozzles have a rotating brush in which parts may become entrapped. Please use them with caution and only on intended surfaces. Please turn the vacuum cleaner off before removing entrapped parts or cleaning the brush.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision.
Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance. Never use the vacuum cleaner without its filters.
Caution
This appliance contains electrical connections.
• Never vacuum any liquid
• Do not immerse in any liquid for cleaning
• The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.
Power cord precautions
• Regularly check that the plug and cord are not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cord is damaged.
• If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized AEG service centre in order to avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.
• Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
All servicing and repairs must be performed by an authorized AEG service centre.
Store the vacuum cleaner in a dry place.
Consumer information AEG declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. For more details of warranty and consumers’ contacts see the Warranty Booklet in the packaging.
If you have comments on the cleaner or the Operating Instructions manual, please e-mail us at floorcare@aeg.com.
Sustainability policy This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website www.aeg.com.
de
eng
gre
The above can cause serious damage to the motor, which is not covered by the warranty.
This vacuum cleaner is for domestic use only.
Never use vacuum cleaner
• Close to flammable gases, etc.
• On sharp objects.
• On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
• On fine dust, for instance plaster, concrete, flour.
The packaging material is chosen to be environmentally friendly and can be recycled.
66
Απαιτήσεις και προειδοποιήσεις ασφαλείας
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Turbo του εξαρτήματος χειρός
de
διαθέτουν περιστρεφόμενη βούρτσα στην οποία μπορεί να εγκλωβιστούν αντικείμενα. Χρησιμοποιείτε
eng
τα με προσοχή και μόνο στις επιφάνειες για τις οποίες προορίζονται. Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα
gre
πριν αφαιρέσετε τα εγκλωβισμένα αντικείμενα ή πριν καθαρίσετε τη βούρτσα.
Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρα.
Προσοχή
Η συσκευή αυτή περιέχει ηλεκτρικές συνδέσεις.
• Μην αναρροφάτε ποτέ κανένα υγρό.
• Μην τη βυθίζετε σε οποιαδήποτε υγρό για καθαρισμό.
• Ο εύκαμπτος σωλήνας πρέπει να ελέγχεται τακτικά και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται, αν έχει κάποια φθορά.
Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά στον κινητήρα, η οποία δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια, κλπ.
• Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα.
• Πάνω σε καυτές ή κρύες στάχτες, αναμμένα
αποτσίγαρα κλπ.
• Πάνω σε ψιλή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες, τσιμέντο, αλεύρι.
Προφυλάξεις για το καλώδιο τροφοδοσίας
• Ελέγχετε τακτικά αν η πρίζα και το καλώδιο λειτουργούν σωστά. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα αν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο.
• Εάν το καλώδιο έχει καταστραφεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης της AEG για αποφυγή κινδύνων. Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της ηλεκτρικής σκούπας.
• Ποτέ μην τραβάτε και μην σηκώνετε την ηλεκτρική σκούπα από το καλώδιο.
Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης της AEG.
Αποθηκεύετε την ηλεκτρική σκούπα σε στεγνό μέρος.
Πληροφορίες για τον καταναλωτή
Η AEG αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση στη συσκευή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση και την επικοινωνία του καταναλωτή, δείτε το Φυλλάδιο Εγγύησης στη συσκευασία.
Εάν έχετε κάποια σχόλια σχετικά με τη σκούπα ή με το εγχειρίδιο των Οδηγιών Λειτουργίας, επικοινωνήστε μέσω e-mail στη διεύθυνση floorcare@aeg.com.
Πολιτική βιωσιμότητας Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί με περιβαλλοντική συνείδηση. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημειωμένα με σκοπό να ανακυκλωθούν. Για λεπτομέρειες, επισκεφτείτε τον ιστοτόπο μας www.aeg.com.
Το υλικό της συσκευασίας έχει επιλεγεί έτσι ώστε να είναι φιλικό προς το περιβάλλον και μπορεί να ανακυκλωθεί.
77
8
12.
14.
13.
11.
17.
18.
FILTER S-BAG
15.
8.
20.
16.
10.
1.
9.
4.6.7.
21. 24. *
23.
3.
2.
5.
19.
REMOTE
22.
FILTER
S-BAG
CONTROL
25. *
26. *
Content
99
Beschreibung Ihres UltraSilencer:
1 Anzeige (siehe unten Versionsliste) 2 Abdeckung des Abluftfilters 3 Abluftfilter 4 Parkaufnahme 5 Netzkabel 6 Motorfilter 7 Motorfilterhalterung 8 s-bag® 9 s-bag® Halter 10 Abdeckung für Staubbeutelfach 11 Zubehör-Clip 12 AeroPro 3in1-Düse 13 AeroPro-Schlauch 14 AeroPro-Griff (siehe angegebene Versionen weiter unten) 15 AeroPro-Teleskoprohr 16 Park-Clip 17 Anzeige bei Modellen mit manueller Steuerung* 18 Anzeige bei Modellen mit Plus-Minus-Steuerung* 19 Anzeige nur bei Modellen mit Fernsteuerung* 20 AeroPro Classic-Griff* 21 AeroPro Ergo-Griff* 22 AeroPro-Fernsteuergriff* 23 AeroPro Silent Düse 24 AeroPro-Turbobürste* 25 AeroPro Mini-Turbodüse* 26 AeroPro Parketto-Düse*
Description of your UltraSilencer:
1 Display (see the specified versions later)
2 Exhaust filter lid 3 Exhaust filter 4 Parking slot 5 Power cord 6 Motor filter 7 Motor filter holder 8 s-bag® 9 s-bag® holder 10 Dust compar tment cover 11 Accessory clip 12 AeroPro 3in1 nozzle 13 AeroPro hose 14 AeroPro handle (see the specified versions later) 15 AeroPro telescopic tube 16 Parking clip 17 Display for models with manual control* 18 Display for models with + - control* 19 Display for models with remote control* 20 AeroPro Classic handle* 21 AeroPro Ergo handle* 22 AeroPro Remote Control handle* 23 AeroPro Silent nozzle 24 AeroPro Turbo nozzle* 25 AeroPro mini Turbo nozzle* 26 AeroPro Parketto nozzle*
Περιγραφή της UltraSilencer:
1 Οθόνη (δείτε παρακάτω τις συγκεκριμένες εκδόσεις)
2 Καπάκι φίλτρου εξαγωγής 3 Φίλτρο εξαγωγής 4 Υποδοχή στάθμευσης 5 Καλώδιο τροφοδοσίας 6 Φίλτρο κινητήρα 7 Θήκη φίλτρου κινητήρα 8 Σακούλα s-bag® 9 Θήκη σακούλας s-bag® 10 Κάλυμμα θήκης σκόνης 11 Κλι π εξαρτήματος 12 Ακροφύσιο AeroPro 3in1 13 Εύκαμπτος σωλήνας AeroPro 14 Χειρολαβή AeroPro (δείτε στη συνέχεια τις συγκεκριμένες εκδόσεις) 15 Τηλεσκοπικός σωλήνας AeroPro 16 Κλι π στάθμευσης 17 Ο θόνη για μοντέλα με χειροκίνητο έλεγχο* 18 Ο θόνη για μοντέλα με + - έλεγχο* 19 Ο θόνη για μοντέλα με τηλεχειριστήριο* 20 Χειρολαβή AeroPro Classic* 21 Χειρολαβή AeroPro Ergo* 22 Χειρολαβή με τηλεχειριστήριο AeroPro* 23 Ακροφύσιο AeroPro Silent 24 Ακροφύσιο AeroPro Turbo Brush*
25 Ακροφύσιο Mini Turbo AeroPro*
26 Ακροφύσιο AeroPro Parketto*
de
eng
gre
1010
How to use the vacuum cleaner
Click
1. Staubfachabdeckung öffnen. Prüfen, ob der s-bag®
de
eng
gre
richtig eingelegt ist.
1. Open the dust compartment cover. Check that the s-bag® is in place.
1. Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης σκόνης. Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα σκόνης s-bag® είναι στη θέση της.
4. Teleskoprohr auf Schlauchgriff stecken (zum
Abnehmen den Verriegelungsknopf drücken und Schlauchgriff herausziehen).
4. Attach the telescopic tube to the hose handle
(to remove it, press the lock button and pull
the hose handle out).
4. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα (για να αφαιρέσετε τη
χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα, πατήστε το κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε την έξω).
Click
Den Schlauch einsetzen (zum Abnehmen
2.
Verriegelungsknöpfe drücken und Schlauch herausziehen). Schlauch in den Schlauchgriff einführen, bis Verriegelung einrastet. Zur Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken.
2. Insert the hose (to remove it, press the lock buttons
and pull the hose out). Insert the hose into the hose handle until the catches click to engage (press the catches to release the hose).
2.
Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα (για να αφαιρέσετε
τον εύκαμπτο σωλήνα, πατήστε τα κουμπιά ασφάλισης και τραβήξτε τον έξω).Τοποθε τήστε τον εύκαμπ το σωλήνα στη χειρολαβή ώσ τε να ασφαλίσε ι στη θέση του με έν α κλικ (για να αποσ υνδέσετε το σωλήνα , πιέστε τις ασφάλειες).
5. Teleskoprohr anpassen, indem Sie mit einer Hand den Verriegelungsknopf drücken und mit der anderen Hand am Griff ziehen.
5. Adjust the telescopic tube by holding the lock with one hand and pulling the handle with the other hand.
5. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα κρατώντας την ασφάλεια με το ένα χέρι και τραβώντας τη χειρολαβή με το άλλο.
3. Teleskoprohr an Bodendüse anbringen (zum Abnehmen den Verriegelungsknopf drücken und Düse abziehen).
3. Attach the telescopic tube to the floor nozzle
(to remove it, press the lock button and pull the
nozzle off).
3. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο για δάπεδα (για να αφαιρέσετε το ακροφύσιο,
πατήστε το κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε το έξω).
6. Stromkabel herausziehen und in Steckdose stecken.
6. Pull out the power cord and plug it into the mains.
6. Τραβήξτε έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και συνδέστε το στην πρίζα.
1111
FILTER
b.
S-BAG
7. Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den EIN/AUS-Schalter drücken.
7. Switch on/off the vacuum cleaner by pushing the ON/OFF button.
7. Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε τη σκούπα πατώντας το κουμπί ON/OFF.
8. Modelle mit Fernbedienung können auch mit der
0/1-Taste (EIN/AUS) des Griffs bedient werden.*
8. Models with remote control can also be operated by the ON/OFF button on the handle.
*
8. Τα μοντέλα που διαθέτουν τηλεχειριστήριο
μπορούν να λειτουργήσουν και με το κουμπί 0 / 1 (ON/OFF) που βρίσκεται στη χειρολαβή.*
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
a.
9. Saugleistung einstellen (modellabhängig)
a. Mit dem Saugleistungsregler am Griff lässt sich der Luftstrom
schnell regulieren. b. Schieberegler am Staubsauger zum Einstellen der Saugleistung verwenden. c. Wippschalter + oder – am Staubsauger zum Einstellen der Saugleistung verwenden.*
9. Adjust suction power (depending on model)
a. Use the suction control on the handle to quickly reduce the airflow. b. Use the slider on the cleaner to adjust suction power. c. Use the + or – button on the cleaner to adjust suction power.*
9.
Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης (εξαρτάται από το μοντέλο)
Χρησιμοποιήστε το χειριστήριο αναρρόφησης επάνω στη χειρολαβή για να μειώσετε γρήγορα τη ροή του αέρα. ολίσθησης επάνω στη σκούπα για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης. Χρησιμοποιήστε το κουμπί παλινδρόμησης + ή – της σκούπα για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης.*
Χρησιμοποιήστε το μηχανισμό
c.
de
eng
gre
10. Saugleistung einstellen. (Modelle mit Fernbedienung.) Manuelles Einstellen durch Drücken
der Taste „–“ (Minimum) oder „+“ (Maximum)
10. Adjust suction power. Models with remote control. To regulate manually press ” – ” button
(minimum) or ” + ” button (maximum)
10. IΡυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης. (Μοντέλα με τηλεχειριστήριο.) Για να ρυθμίσετε
χειροκίνητα πιέστε το κουμπί ” – ” (ελάχιστη) ή το κουμπί ” + ” (μέγιστη)
*
11. Nach dem Staubsaugen das Stromkabel durch Betätigen der AUFROLL-Taste aufwickeln.
*
11. After vacuuming rewind the cable by pushing the REWIND button.
*
11. Μετά τον καθαρισμό τυλίξτε ξανά το καλώδιο τροφοδοσίας πατώντας το κουμπί REWIND (ΠΕΡΙΕΛΙΞΗ).
12
FILTER S-BAG
Tips on how to get the best results
1
de
eng
gre
2
REMOTE CONTROL
A.
B.
C.
C.
F.
E.
D.
G.
G.
1. Siehe unten stehende Nummernangaben zur Ermittlung der optimalen Leistung (1 = MIN, 5 = MAX).
2. Für optimale Leistung den Nummernangaben folgen.
1. See the reference numbers below to find an optimal performance (1 = MIN, 5 = MAX).
2. Follow the numbers for optimal performance.
1.
Δείτε παρακάτω τους αριθμούς αναφοράς για να επιτύχετε τη βέλτιστη απόδοση (1 = ΕΛΑΧ., 5 = ΜΕΓ.).
2. Ακολουθήστε τους αριθμούς για βέλτιστη απόδοση.
13
FILTER
FILTER
FILTER
FILTER
FILTER
FILTER
FILTER
A. B. C.
21
S-BAG
21
S-BAG
E. F. G.
>
15 mm
*
!
*
D.
*
Böden ohne Fugen wie Linoleum und Parkett
Floors without crevice like linoleum and parquet
Δάπεδα χωρίς σχισμές, όπως μουσαμάς δαπέδου και παρκέ
21
S-BAG
*
S-BAG
Empfohlen Recommended
=
Συνιστώμενο
543
de
eng
gre
Fliesen und Hartböden mit Fugen
Tiles and hard oors with crevice
Πλακάκια και σκληρά δάπεδα με σχισμές
543
S-BAG
543
S-BAG
543
S-BAG
1414
Tips on how to get the best results
1. Eine praktische Parkposition (und gleichzeitig ein rückenschonendes Leistungsmerkmal) für Pausen während des Staubsaugens.
de
2. Parkposition zum leichteren Tragen und für die Aufbewahrung des Staubsaugers.
1. A practical parking position (and at the same time a backsaving feature) when you pause during cleaning.
eng
2. A parking position which makes it easy to carry and store the vacuum cleaner.
1. Πρακτική θέση τοποθέτησης (και συγχρόνως ξεκούραστη για την πλάτη σας) όταν κάνετε διάλειμμα ενώ καθαρίζετε.
gre
2. Θέση τοποθέτησης που κάνει ευκολότερη τη μετακίνηση και την αποθήκευση της ηλεκτρικής σκούπας.
1.
2.
Replacing the dust bag
1515
FILTER S-BAG
1. Modelle mit Digitalanzeige:
Staubbeutel wechseln, wenn die s-bag®-Anzeige leuchtet. *
1. Models with digital display: Change the dust bag when the s-bag®
indicator is illuminated. *
1. Μοντέλα με ψηφιακή οθόνη: Αλλάξτε τη σακούλα σκόνης όταν ανάψει η
ενδεικτική λυχνία για τη σακούλα s-bag®.
S-BAG
2.
Modelle mit mechanischer Anzeige:
Der Staubbeutel, s-bag®, muss spätestens
gewechselt werden, wenn das Anzeigefenster vollständig rot ist. Ablesen, wenn die Düse angehoben ist.*
2. Models with mechanical indicator: The dust bag, s-bag®, must be replaced at the latest when the indicator window is completely red. Read with the nozzle lifted up.*
2.
Μοντέλα με μηχανική ένδειξη: Πρέπει
να αλλάξετε τη σακούλα σκόνης s-bag® το αργότερο όταν η ένδειξή της γίνει εντελώς κόκκινη. Δείτε την ένδειξη έχοντας το ακροφύσιο ανασηκωμένο.*
3. Staubfachabdeckung öffnen.
3. Open the dust compartment cover.
3. Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης σκόνης.
4. Halter für s-bag® herausnehmen.
4. Lift out the s-bag® holder.
4. Ανασηκώστε τη θήκη της σακούλας s-bag®.
de
eng
gre
1616
FILTER S-BAG
A B
®
5. A Zum Herausnehmen aus dem Einsatz den s-bag®-Staubbeutel am
de
eng
gre
Kartonhalter ziehen. Dadurch wird der s-bag® automatisch versiegelt, und es kann kein Staub nach außen gelangen. B Neuen s-bag®­Staubbeutel einsetzen, indem der Kartonhalter in das Ende der
Führung im Einsatz gedrückt wird.
5. A Pull the cardboard to remove the s-bag® from the insert. This automatically seals the s-bag® and prevents dust leaking out.
B Insert a new s-bag® by pushing the cardboard right into the end
of the groove in the insert.
5. A Τραβήξτε το χαρτόνι για να αφαιρέσετε τη σακούλα s-bag®
από την ειδική υποδοχή. Αυτό σφραγίζει αυτόματα τη σακούλα s-bag® και αποτρέπει τη διαφυγή της σκόνης. B Τοποθετήστε μια νέα σακούλα s-bag® σπρώχνοντας το χαρτόνι στο εσωτερικό της
ειδικής υποδοχής.
Changing the filters
FILTER
6. Staubbeutelhalter wieder in
das Staubfach einsetzen und Abdeckung schließen.
6. Place the dust bag holder back into the dust compartment and close the lid.
6. Τοποθετήστε τη θήκη της σακούλας σκόνης στη θήκη σκόνης και κλείστε το καπάκι.
Bei Aufleuchten der Anzeige den s-bag® auch austauschen, wenn er nicht voll erscheint (er ist möglicherweise verstopft). Nach dem Aufsaugen von Teppichreinigungspulver den s-bag® immer austauschen. Nur original AEG
Synthetic s-bag®-Staubbeutel verwenden. www.s-bag.com
Always change the s-bag® when the indicator signal is illuminated even if the s-bag® is not full (it may be blocked) and after using carpet cleaning powder. Use only AEG original synthetic s-bag®. www.s-bag.com
Να αλλάζετε πάντα τη σακούλα s-bag® όταν ανάβει η ένδειξη, ακόμα και εάν η σακούλα s-bag® δεν είναι γεμάτη (μπορεί να έχει φράξει) και μετά τη χρήση σκόνης καθαρισμού χαλιών. Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσιες, συνθετικές σακούλες σκόνης s-bag® της AEG. www.s-bag.com
1. Modelle mit Digitalanzeige: Abluftfilter ersetzen/reinigen*
wenn die Anzeige “Filter“ leuchtet.
*Nur auswaschbare Filter
1. Models with digital display: Replace / clean* the exhaust
filter when the “filter” indicator is illuminated.
*Washable filters only
1. Μοντέλα με ψηφιακή οθόνη: Αντικαταστήστε / καθαρίστε*
το φίλτρο εξαγωγής, όταν ανάβει η ένδειξη “filter” (φίλτρο).
*Μόνο φίλτρα με δυνατότητα πλύσης
2. Modelle mit mechanischer Saugleistungsregelung: Abluftfilter
bei jedem fünften Wechsel des s-bag®­Staubbeutels wechseln/reinigen.*
2. Models with mechanical suction power control: Replace/clean* the
exhaust filter at every 5th replacement of the dust bag s-bag®.
2. Μοντέλα με μηχανικό έλεγχο της ισχύος αναρρόφησης:
Αντικαταστήστε/καθαρίστε* το φίλτρο εξαγωγής κάθε 5η αλλαγή της σακούλας σκόνης s-bag®.
3. Filterabdeckung öffnen, indem Sie gleichzeitig die beiden Knöpfe unter dem Griff drücken. Nur original AEG-Filter verwenden: AEF 12, AEFG 12W, AFS 1W.
3. Open the filter lid by pushing the two buttons simultaneously under the handle. Use AEG original filters: AEF 12, AEFG 12W, AFS 1W.
3. Ανοίξτε το καπάκι φίλτρου πιέζοντας συγχρόνως τα δύο κουμπιά κάτω από τη χειρολαβή. Χρησιμοποιήστε τα γνήσια φίλτρα της AEG: AEF 12, AEFG 12W, AFS 1W.
Cleaning the exhaust filter
1717
4.
Filter herausnehmen und die Farbe des Rahmens
überprüfen: Grün = Muss durch einen neuen Filter
ersetzt werden. (nicht auswaschbarer Filter) Blau= Durch einen neuen Filter ersetzen oder reinigen, siehe 5. (waschbarer Filter)
4. Lift out the filter and check the color of the frame:
Green colored =Must be replaced by a new filter. (non-washable filter) Blue colored = Replace by a new filter or clean it, see 5. (washable filter)
4.
Ανασηκώστε το φίλτρο και ελέγξτε το χρώμα του πλαισίου:
Πράσινο χρώμα = Πρέπει να αντικατασταθεί με νέο φίλτρο. (μη πλενόμενο φίλτρο) Μπλε χρώμα = Αντικαταστήστε με νέο φίλτρο ή καθαρίστε το, βλ. 5.
(πλενόμενο φίλτρο)
5. Reinigen des waschbaren Abluftfilters Innenseite (schmutzige Seite) unter fließendem warmem Wasser ausspülen. Gegen den Filterrahmen klopfen, um das Wasser zu entfernen. Vorgang vier Mal wiederholen.
5. Cleaning the washable exhaust filter Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap the filter frame to remove the water. Repeat the process four times.
5.
Καθαρισμός του φίλτρου εξαγωγής με δυνατότητα πλύσης
Ξεπλύνετε το εσωτερικό (βρώμικη πλευρά) με χλιαρό νερό βρύσης. Χτυπήστε ελαφρά το πλαίσιο του φίλτρου για να απομακρύνετε τα νερά. Επαναλάβετε τη διαδικασία τέσσερις φορές.
Hinweis: Keine Reinigungsmittel verwenden und die Filteroberfläche nicht berühren. Filter vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocknen lassen (mind. 12 Std. bei Zimmertemperatur)! Wir empfehlen, den waschbaren Filters ebenfalls mindestens einmal im Jahr bzw. bei sehr starker Verschmutzung oder bei Beschädigung auszutauschen.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the filter surface
Let the filter dry completely (min.12 h In room temperatur before putting back !We recommend to change the the washable filter also
at least once in a year or when it is very dirty or damaged. Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά και μην αγγίζετε την επιφάνεια του φίλτρου. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει εν τελώς (τουλάχιστον 12 ώρες σε θερμοκρασία δωματίου) πριν το τοποθετήσετε πάλι! Συνιστάται η αλλαγή του φίλτρου με δυνατότητα πλύσης τουλάχιστον μία φορά το χρόνο ή όταν είναι πολύ βρώμικο ή κατεστραμμένο.
de
eng
gre
6. Nach dem Austauschen des Filters kann die Filterabdeckung zurückgedrückt
werden, bis die beiden Knöpfe einrasten.
6. When the filter has been replaced, the filter lid can be pushed back until the
two buttons click in.
6. Όταν το φίλτρο έχει αντικατασταθεί, μπορείτε να σπρώξετε προς τα πίσω το καπάκι του φίλτρου έως ότου ασφαλίσουν τα δύο κουμπιά.
7. Falls sich die Filterabdeckung löst, zum erneuten Befestigen die beiden Scharniere an der Unterseite ansetzen und den Filterdeckel bis zum Einrasten der beiden Knöpfe zurückdrücken.
7. If the filter lid comes loose, restore by positioning the two hinges at the bottom and push the filter lid back until both of the two buttons click in.
7. Εάν το καπάκι του φίλτρου χαλαρώσει,
επαναφέρετέ το τοποθετώντας τις δύο αρθρώσεις στο κάτω μέρος και πιέστε το καπάκι του φίλτρου πίσω έως ότου ασφαλίσουν τα δύο κουμπιά.
1818
Replacing the motor filter
1. Motorfilter bei Verschmutzung oder nach jedem
de
eng
gre
fünften s-bag® wechseln. Filterhalterung nach unten drücken und herausziehen. Filter austauschen und den Deckel schließen.
1. Replace the motor filter when dirty or after every 5th s-bag®. Push the filter holder down and pull it
out. Exchange the filter and close the lid.
1. Αντικαταστήστε το φίλτρο κινητήρα, όταν είναι βρώμικο ή κάθε πέμπτη σακούλα s-bagR. Σπρώξτε
τη θήκη φίλτρου προς τα κάτω και τραβήξτε την προς τα έξω. Αλλάξτε το φίλτρο και κλείστε το καπάκι.
Cleaning AeroPro Silent Nozzles
1919
1. Die Düse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchgriff die Düse reinigen.
1. Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose handle to clean the nozzle.
1. Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα. Χρησιμοποιήστε τη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα, για να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
2. Wenn die Räder blockiert sind, zum Reinigen die Radabdeckung mit einem kleinen Schraubendreher abhebeln.
2. If the wheels are stuck, clean them by removing the wheel cap with a small screwdriver.
2. Εάν οι τροχοί κολλήσουν, καθαρίστε τους αφαιρώντας το κάλυμμά τους με ένα μικρό κατσαβίδι.
3. Die Radachse abschrauben und alle Teile reinigen. Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
3. Unscrew the wheel axis and clean all parts. Refit in reverse order.
3. Ξεβιδώστε τον άξονα και καθαρίστε όλα τα μέρη. Τοποθετήστε τα ξανά ακολουθώντας τη διαδικασία αντίστροφα.
de
eng
gre
20
Cleaning AeroPro Turbo/ Mini Turbo Nozzles
1. Reinigung der Turbobürste. (nur bestimmte Modelle) Düse vom Staubsaugerrohr
de
eng
gre
entfernen und in der Düse verwickelte Fäden etc. zum Entfernen mit einer Schere durchschneiden. Mit dem Schlauchgriff die Düse reinigen. *
1. Cleaning the Turbo nozzle: (certain models only) Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and remove entangled threads, etc. by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle. *
Καθαρισμός του ακροφυσίου Turbo. (ορισμένα μόνο μοντέλα) Αποσυνδέστε το ακροφύσιο
1.
από το σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας και αφαιρέστε τις μπλεγμένες κλωστές κ.λπ. κόβοντάς τις με κάποιο ψαλίδι. Χρησιμοποιήστε τη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα, για να καθαρίσετε το ακροφύσιο. *
Changing battery in remote handle
2121
1. Batterie wechseln, wenn Anzeigeleuchte nicht auf Drücken der Knöpfe reagiert. *
1. Change battery when light indicator is not responding when pressing any button. *
1. Αλλάξτε μπαταρία όταν η φωτεινή ένδειξη δεν ανταποκρίνεται, όταν πατάτε οποιοδήποτε κουμπί. *
2. Nur Batterien des Typs LITHIUM CR2032 verwenden. Vor dem Entsorgen des Geräts die Batterien entfernen und sicher entsorgen. *
2. Use only batteries type LITHIUM CR2032. Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped and are to be disposed of safely. *
2. Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες τύπου LITHIUM CR2032. Πριν απορρίψετε τη συσκευή, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες και να τις απορρίψετε με ασφάλεια. *
de
eng
gre
22
22
Troubleshooting
Der Staubsauger startet nicht
• Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind.
• Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
• Prüfen, ob Batterieanzeige reagiert (nur bestimmte Modelle).
Die s-bag®-Anzeige leuchtet. (nur bei bestimmten Modellen)
• Prüfen, ob s-bag® voll oder blockiert ist.
• Falls Sie den s-bag® bereits ausgetauscht haben, den Motorfilter wechseln.
Die Filteranzeige leuchtet (nur bei bestimmten Modellen)
• Abluftfilter austauschen
Der Staubsauger stoppt
Staubsauger ist möglicherweise überhitzt: Vom Stromnetz trennen; Düse, Rohr oder Schlauch auf Verstopfung prüfen. Vor erneuter Verwendung den Staubsauger 30 Minuten
de
abkühlen lassen. Falls der Staubsauger danach immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an ein autorisiertes AEG Kundendienstzentrum.
Schlauchverstopfung beseitigen
eng
Verstopfung des Schlauchs durch ”Massieren” lösen. Dabei jedoch vorsichtig vorgehen, falls die Blockierung durch durch Glas oder Nadeln im Schlauch verursacht wurde.
gre
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen ab.
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten AEG-Servicezentrum auszutauschen. Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
Falls weitere Probleme auftreten, wenden Sie sich an ein autorisiertes AEG-Servicezentrum.
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα.
• Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη.
• Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.
• Ελέγξτε εάν η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας ανταποκρίνεται (μόνο σε ορισμένα μοντέλα).
Η φωτεινή ένδειξη της σακούλας s-bag® είναι αναμμένη
• Ελέγξτε εάν η σακούλα s-bag® είναι γεμάτη ή φραγμένη.
• Εάν έχετε ήδη αλλάξει τη σακούλα s-bag®, αλλάξτε το φίλτρο κινητήρα.
Η φωτεινή ένδειξη του φίλτρου είναι αναμμένη (μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα)
• Αλλάξτε το φίλτρο εξαγωγής
Η λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας διακόπτεται
Η σκούπα ίσως έχει υπερθερμανθεί: αποσυνδέστε την από το ρεύμα και ελέγξτε εάν έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας. Αφήστε τη σκούπα να κρυώσει για 30 λεπτά, πριν να τη συνδέσετε πάλι.
Εάν η σκούπα εξακολουθεί να μην λειτουργεί, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG.
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα
Καθαρίστε τον εύκαμπτο σωλήνα «πιέζοντάς» τον. Ωστόσο, προσέξτε μην τυχόν πρόκειται για γυαλιά ή βελόνες που έχουν εγκλωβιστεί μέσα στο σωλήνα.
Σημείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί στους εύκαμπτους σωλήνες ως αποτέλεσμα του καθαρισμού τους.
Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Θα πρέπει να γίνει αντικατάσταση του κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG. Τυχόν βλάβες του κινητήρα που προκαλούνται από διείσδυση νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Για τυχόν άλλα προβλήματα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG.
(μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα)
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
• Check if the battery indicator lamp responds (certain models only).
The s-bag® indicator light is illuminated (only at specific models)
• Check if the s-bag® is full or blocked.
• If you have already changed the s-bag®, change the motor filter.
The filter indicator light is illuminated (only at specific models)
• Change the exhaust filter
The cleaner stops
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again. If the cleaner still does not work, contact an authorized AEG service centre.
Clearing the hose
Clear the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it.
Water has been sucked into the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized AEG service centre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
For any further problems, contact an authorized AEG service centre.
23
Deutsch
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit
English
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of elec trical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Ελληνικά
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο
. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
AeroPro™ SilentParketto
Ref: AP 260
Part nr: 9001667097
AeroPro™ TurboBrush
Ref: TURBO 2500
Part nr: 9001667089
AeroPro™ Mini TurboBrush
Ref: AZE 075
Part nr: 9001672956
Consumables & Accessories
2 Motor filters
Ref: AEF 54
Part nr: 9001669333
s-bag® classic long performance
Ref: GR 201
Part nr: 9002564723
s-bag® anti-odour
Ref: GR 203
Part nr: 9001660399
s-bag® hygiene anti-allergy
Ref: GR 206
Part nr: 9002564731
UltraSilencer Starter Kit
Ref: AUSK 9
Part nr: 9001670950
s-filter®
Ref: AFS 1W / AEF 12
Part nr: 9001677690/ 9001966697
s-fresh™ Blossom
Ref: AZE 210
Part nr: 9001668855
s-fresh™ GREEN Pine
Ref: AZE 212
Part nr: 9001668863
Share more of our thinking at www.AEG.com
ANC: 219700958
Loading...