AEG ST 500, STE 500, STEP 500, ST 500 User Manual

ST 500 STE 500
B
A
STEP 500
Instructions for use
GB
Please read and save these instructions.
Gebrauchsanleitung
D
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d’utilisation
F
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d’uso
I
Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle.
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas instrucciones por favor.
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu poder.
III
II
I
0
0
15
Brugsanvisning
DK
Vær venlight at læse og opbevare.
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner.
Käyttöohje
SF
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
Lütfen okuyun ve saklayin
Инструкция по
RUS
использованию
Пожалуйста, прочтите и сохраните настоящую инструкцию
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze adviezen.
RC
Introduction
You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and lasting tool. Working effectively and without endangering your health is only possible if these instructions for use are being read carefully before first using this tool. We want to satisfy our customers and would like you to buy again AEG Electric Power Tools from Atlas Copco.
Technical Data
Advice for your safety
Measured sound
value
Measured
vibration value
Use
ST 500 STE 500 STEP 500
Cutting depth max. in:
Soft– wood 65 mm 70 mm 70 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hard–wood 55 mm 60 mm 60 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Steel 5 mm 5 mm 5 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aluminium 10 mm 10 mm 10 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nominal power 500 W 500 W 500 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Weight 1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stroke rate under no-load 3000 min
Lengths of stroke 19 mm 19 mm 19 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bevel cuts up to 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
-1
450-3000 min-1450-3000 min
o
45
o
45
-1
o
J Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet! J Dust that arises when working on material containing asbestos or stonework
containing crystalline silicic acid is harmful to the health. Please follow accident prevention regulations.
J Appliances used at many different locations including open air must be connected
via a current surge preventing switch.
J Always use the protective shields on the machine. J Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the
machine.
J Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves,
sturdy non slipping shoes and apron.
J Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running. J Do not pierce the motor housing as this could damage the double insulation (use
adhesives).
J Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable
away behind you.
J Only plug-in when machine is switched off. J Dust that arises when working on wood or using the tool on industrial material can be
dangerous to health. In this case connect the tool to a suitable suction device.
J Do not use cracked or distorted saw blades.
Typically the A-weighted sound pressure level of the tool is 82 dB (A).The noise level when working can exceed 85 dB (A). Wear ear protectors! Measured values determined according to EN 50 144.
Typically the weighted acceleration is 3 m/s2. Measured values determined according to EN 50 144.
This jig saw can cut wood, plastic and metal; it can cut straight lines, bevels, curves, and internal cut-outs. Do not use this product in another way as stated for normal use.
Mains connection
ENGLISH
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is possible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740 and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014. When fitting the plug, make sure that the brown (live) wire of this appliance is connected to the plug terminal marked L or coloured red, and the blue (neutral) wire of this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black. Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth terminal of the plug marked either E, with the earth symbol or coloured green or green/yellow.
1
ST 500, STE 500, STEP 500
Brief description
The stroke-rate (= movements per minute of the saw blade) can be infinitely varied by means of the adjustment wheel. (only applicable for STE 500, STEP 500)
The on-off switch can be fixed in the On”- position for continuous operation by means of the locking button.
The on-off switch is shaped in such a way that it can be used from the forward or the rear holding position.
Transparent cover for optimum sawdust removal.
B
A
The sawdust blower removes sawdust ahead of the cut – very practical when sawing along a line.
The anti-splintering device almost entirely prevents the edge of the wood from splintering. (Accessory*)
*Not included in standard equipment, available as an accessory .
The base plate can be tilted to both sides
o
by 45
for bevel cuts.
Integrated suction channel for connection to a vacuum-cleaner.
III
II
I
0
0
15
Integrated tool storage for spare blade.
The built-in pendulum stroke improves the cutting performance. The pendulum stroke of the saw blade means it is only pressed against the material on the reverse stroke (working stroke) and lifted off the material on the forward stroke. Result: better extraction of sawdust, lower friction –> higher cutting performance. The pendulum stroke can be adjusted by the pendulum stroke control and thus adapted to different kinds of material. (only applicable for STEP 500)
The vibration damper permits quieter running by means of a counterweight on the plunger.
ENGLISH
2
Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice.
ST 500, STE 500, STEP 500
Inserting the saw-blade
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
1. Slide the transparent cover downwards,
then the clamping screw is more accessible.
0
2. Loosen the clamping screw about 2
revolutions by means of the hexagonal allen key (fitted into the base plate).
3. Fit the saw blade into the groove of the support roller
and push it firmly into the plunger as far as it will go; the lug of the saw blade must contact the end of the plunger (see illustration).
4. Retighten the clamping screw.
5. Check that the saw blade is sitting firmly (wear
protective gloves!).
Adjusting the base plate
Sawdust removal
ENGLISH
The base plate can be tilted or moved backward or forward.
Setting an angle
For angle cuts and
274315
bevels. Loosen the fixing screw, pull the base plate out of the mounting, set it at the required angle (15 back into the mounting and tighten the fixing screw again. Angles other than 45
o
, 30o, 45o), push it
o
can be set by not pushing the base plate back into the mounting. The angle can be read off the scale. For very exact angle cuts it is recommended to make a test cut.
Moving the base plate Loosen the fixing screw, push the base plate to the rear and tighten the fixing screw again. The base plate in this position is fixed at the 0
Moving back
For cutting a hole with a short saw blade and sawing near the
For plunge cuts or cuts in corners.
o
setting.
edge. Take the fixing screw out, push the base plate to the rear and screw the fixing screw tightly into the rear hole. In this position the base plate can also be off-set in longitudinal direction.
Only operate the machine with suitable sawdust removal.
The integrated suction channel has the standardized internal diameter of 30 mm. Use the suction hose (Id. No. 4932 3304 12) from our range of accessories to connect it to a household
0
15
vacuum cleaner or to an wet-and-dry vacuum cleaner.
3
ST 500, STE 500, STEP 500
0
1. Push in and turn the suction hose into the
suction channel until it fits firmly.
2. Push the transparent cover downwards to
ensure optimum sawdust removal.
III
II
I
0
Anti–splintering device
(Accessory*)
Adjusting the stroke rate
(only applicable for STE 500 STEP 500)
On-/off switch
The anti-splintering device almost entirely prevents the edge of the wood from splintering.
Place the anti-splintering device as shown in the illustration with the smooth side downwards and flush with the base plate (this is only possible with the base plate in the forward position).
*Not included in standard equipment, available as an accessory.
The stroke-rate (= movements per minute of the saw blade) can be infinitely varied by means of the adjustment wheel.
The letters A to G are printed on the speed control, meaning: A = lowest stroke rate G = highest stroke rate
The stroke rate appropriate to the material being worked on can be taken from the following table, and the corresponding letter shown on the setting wheel.
Material Stroke rate Wood G
Steel D-E Aluminium D-E Rubber A-C
Intermittent use
Switching on: Press On-/off switch Switching off: Release On-/off switch
Continuous use
Switching on: Press the On-/off switch and then the locking button, after that release on-off switch. Switching off: Press the On-/off switch and then release.
B
A
B
A
B
A
2
Adjusting the pendulum stroke
(only applicable for STEP 500)
ENGLISH
1
By adjusting the pendulum action the cutting depth of the saw blade teeth is increased or decreased. As a rule of thumb:
Soft material Large pendulum stroke Hard material Small or no pendulum stroke Clean cut surface No pendulum stroke
4
ST 500, STE 500, STEP 500
The appropriate degree of pendulum effect can be taken from the following chart and compared with the marking at the pendulum stroke lever.
Material Degree of swing action Wood I - III
Plastic I Aluminium 0 - I Steel 0 Ceramics 0
III
II
I
0
Rubber 0 The stroke rate shown in the chart is only
a suggestion for your general guidance!
0
15
The stroke rate can be set on the stroke rate control even while the motor is running.
Advice for operation
Sawing sheet metal
Plunge cuts
Hints
1. Set the stroke and pendulum stroke according to the material to be cut.
2. Position the machine with the front part of the base plate on the material, and
switch on.
3. Press the machine downwards onto the material and guide it along the cutting line.
Do not press down too hard on the piece you are cutting. Light pressure on the saw blade is sufficient to achieve the optimum rate of sawing. When cutting along a score line, use the marking on the anti-splintering device as an optical guide. To obtain a perfectly straight cut, clamp a strip of wood as a guide along the material or use the parallel guide (accessory). For cutting at an angle, or cutting a bevel, adjust the base plate. For sawing close to the edge, set the base plate at its rearmost position.
To avoid vibration, clamp metal sheets onto a wooden base. To saw metal, use cooling agents along the cutting line (oil, white spirit).
Plunge cuts without pre-drilling a hole are possible with soft materials (wood, light building materials for walls). Harder materials (metals) must first be drilled with a hole corresponding to the size of the saw blade.
Move the base plate to the rearmost setting in order to obtain the best possible cutting angle for starting the cut.(see section Adjusting the base plate”)
1. Set the pendulum stroke at the pendulum stroke control to 0”.
2. Without switching the machine on, place it with the front edge of the base plate on
the cutting point.
3. Switch the machine on and carefully lower the saw blade already running into the
material.
ENGLISH
electronic
STEP 500
I
0
II
III
274315
GERMANY
5
STEP 500
electronic
I
II
0
III
274315
GERMANY
III
II
STEP 500
I
electronic
0
274315
GERMANY
ST 500, STE 500, STEP 500
Parallel guide and circle cutting guide
(Accessory*)
Using the parallel guide or circle cutting, parallel cuts of 0–200 mm, circular cuts of 100–400 mm are possible. Use cross-cut saw blades.
*Not included in standard equipment, available as an accessory.
Assembly of
parallel guide
Cutting a circle
Plastic protection shoe
(Accessory*)
Assembly
Dismantling
Push the parallel guide, with the contact surface facing downwards, through the lugs in the base plate and fasten it in position with the capstand–headed screw.
For cutting from the left or from the right, push the parallel guide in from the appropriate side.
Push the parallel guide, with the contact surface facing upwards, through the lugs in the base plate and fasten it in position with the capstand–headed screw.
Tighten the centre point into the parallel guide from the top.
Ensure that the saw blade and the circle centre point form one single line.
When working on delicate surfaces please use the plastic protection shoe. *Not included in standard equipment, available as an accessory. Fit the plastic protection shoe to the front
of the base plate (as illustrated) and fix the lugs with the back of the base plate.
Bend up both lugs and remove the plastic protection shoe.
274315
GERMANY
274315
GERMANY
274315
GERMANY
0
15
Maintenance
ENGLISH
Further accessories with part numbers are shown in our catalogues.
In order to guarantee constant readiness for operation, the machine should be checked for worn carbon brushes at one of the AEG after–sales servic e agencies.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten–digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden.
6
ST 500, STE 500, STEP 500
Vorwort
Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von Atlas Copco. Wir haben für Sie ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen und danach handeln. Wir wollen, daß Sie sich auch in Zukunft entscheiden für AEG-Elektrowerkzeuge von Atlas Copco
Technische Daten
Hinweise für Ihre Sicherheit
ST 500 STE 500 STEP 500
Schnitttiefe max. in:
Weichholz 65 mm 70 mm 70 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hartholz 55 mm 60 mm 60 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stahl 5 mm 5 mm 5 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aluminium 10 mm 10 mm 10 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nennaufnahme 500 W 500 W 500 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht 1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leerlaufhubzahl 3000 min
Hubhöhe 19 mm 19 mm 19 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schrägschnitte bis 45
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-1
450-3000 min-1450-3000 min
o
45
o
45
o
J Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten! J Staub der bei der Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien und Gestein mit
kristalliner Kieselsäure entsteht, ist gesundheitsschädlich. Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften VBG 119 der Berufsgenossenschaft.
J Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern
ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes – sprechen Sie mit Ihrem Elektroinstallateur.
J Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden. J Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen. J Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes
und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
J Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden. J Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen
wird (Klebeschilder verwenden).
J Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer
nach hinten von der Maschine wegführen.
J Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. J Bei längerem Bearbeiten von Holz oder bei gewerblichem Einsatz für Materialien, bei
denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, ist das Elektrowerkzeug an eine geeignete externe Absaugvorrichtung anzuschließen.
J Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, dürfen nicht
verwendet werden!
-1
Geräusch-
meßwerte
Vibrations-
meßwerte
Verwendung
Netzanschluß
DEUTSCH
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 82 dB (A).Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 3 m/s2. Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Die Stichsäge sägt Holz, Kunststoff und Metall. Sie schneidet Geraden, Gehrungen, Kurven und Innenausschnitte. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw. CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
7
ST 500, STE 500, STEP 500
Kurzbeschreibung
Mit dem Stellrad kann die Hubzahl (= Bewegung des Sägeblattes pro Minute) stufenlos reguliert werden. (nur bei STE 500, STEP 500)
Für Dauerschaltung kann der Ein-/Ausschalter am Arretierknopf festgestellt werden.
Der Ein-/Ausschalter ist so geformt, daß er in vorderer und hinterer Griffposition bedient werden kann.
Verschiebbare Klarsichtabdeckung für optimale Späneabsaugung.
B
A
Die Späneblasvorrichtung bläst den Schnitt von Spänen frei; sehr praktisch beim Sägen nach Anriß.
Der Spanreißschutz verhindert weitgehend das Absplittern an der Schnittkante bei Holzbearbeitung. (Zubehör*)
* Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Für Schrägschnitte ist die Fußplatte beidseitig um 45
o
verstellbar, für Tauchschnitte und randnahes Sägen ist sie nach hinten versetzbar.
Integrierter Absaugkanal zum Anschluß einer Späneabsaugung.
III
II
I
0
0
15
Integrierte Werkzeuggarage für Zusatzblatt.
Die eingebaute Pendelung erhöht die Schnittleistung. Durch die Pendelbewegung des Sägeblattes wird
dieses nur beim Rückwärtshub (Arbeitshub) gegen das Material gedrückt, beim Vorwärtshub jedoch vom Material abgehoben. Ergebnis: besserer Spanauswurf, geringere Reibung –> höhere Schnittleistung. Am Pendelschalter kann die Pendelung verstellt und somit den verschiedenen Materialien angepasst werden. (nur bei STEP 500)
Der Vibrationsausgleich ermöglicht einen ruhigeren Lauf durch gegenläufige Gewichte am Stößel.
DEUTSCH
8
Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.
ST 500, STE 500, STEP 500
Einsetzen des Sägeblattes
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
1. Klarsichtabdeckung nach unten schieben,
somit ist die Klemmschraube besser zugänglich.
0
2. Klemmschraube mit
Innensechskantschlüssel (an der Fußplatte angebracht) ca. zwei Umdrehungen lösen.
3. Sägeblatt in die Nut der Stützrolle legen und bis zum
Anschlag fest in den Stößel einschieben; die Nasen des Sägeblattes müssen am Stößelbund anschlagen (siehe Abbildung).
4. Klemmschraube wieder festziehen.
5. Sägeblatt auf festen Sitz kontrollieren
(Schutzhandschuhe tragen!).
Verstellen der Fußplatte
Späneabsaugung
DEUTSCH
Die Fußplatte kann schräggestellt, verschoben oder versetzt werden.
Schrägstellung
Gehrungen
274315
(Schrägschnitte) Hierzu Feststellschraube lösen, Fußplatte aus der Rasterung ziehen, im gewünschten Winkel (15
o
, 30o, 45o) einrasten lassen und Feststellschraube wieder festziehen. Andere Winkel bis 45
o
sind außerhalb der Rasterung einstellbar. Der Winkel kann an Skala abgelesen werden. Für sehr genaue Schrägschnitte, zuvor einen Probeschnitt durchführen.
Verschieben
Tauchschnitte mit langem Sägeblatt Hierzu Feststellschraube lösen, Fußplatte nach hinten schieben und Feststellschraube wieder festziehen. In dieser Position ist die Fußplatte in 0
Versetzen
Tauchschnitte mit kurzem Sägeblatt und randnahes Sägen
o
-Stellung fixiert.
Hierzu Feststellschraube herausschrauben, Fußplatte nach hinten versetzen und Feststellschraube in der hinteren Bohrung festziehen. Die Fußplatte ist auch in dieser Position in Längsrichtung verschiebbar.
Maschine nur mit einer geeigneten Späneabsaugung betreiben.
Der integrierte Absaugkanal hat den genormten Innen-ø von 30 mm. Zum Anschluß an einen Haushaltsstaubsauger oder einen Atlas Copco Naß- und Trockensauger den
0
15
Saugschlauch (Id.Nr. 4932 3304 12) aus dem Zubehörprogramm verwenden.
9
ST 500, STE 500, STEP 500
0
1. Saugschlauch drehend in den
Absaugkanal stecken bis er festsitzt.
2. Klarsichtabdeckung nach unten schieben,
somit ist eine optimale Staubabsaugung gegeben.
III
II
I
0
Spanreißschutz
(Zubehör*)
Einstellen der Hubzahl
(nur bei STE 500 STEP 500)
Ein-/Ausschalten
Der Spanreißschutz verhindert weitgehend das Absplittern an der Schnittkante bei Holzbearbeitung.
Den Spanreißschutz wie in Abb. mit der glatten Seite nach unten bündig auf die Fußplatte stecken (nur in der vorderen Fußplattenstellung möglich).
* Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Mit dem Stellrad kann die Hubzahl (= Bewegung des Sägeblattes pro Minute) stufenlos reguliert werden.
Auf dem Stellrad sind die Buchstaben A ... G aufgedruckt; hierbei gilt: A = kleinste Hubzahl G = größte Hubzahl
Die für das zu bearbeitende Material geeignete Hubzahl der nachfolgenden Tabelle entnehmen und den entsprechenden Buchstaben auf dem Stellrad einstellen.
Material Hubzahl Holz G
Stahl D-E Alu D-E Gummi A-C
Momentschaltung
Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken. Ausschalten: Ein-/Ausschalter loslassen.
Dauerschaltung
Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken und dann Arretierknopf drücken, Ein-/Ausschalter loslassen. Ausschalten: Ein-/Ausschalter drücken und loslassen.
B
A
B
A
B
A
2
Einstellen der Pendelung
(nur bei STEP 500)
DEUTSCH
1
Beim Einstellen der Pendelung wird der Eingriff der Sägeblattzähne in das Material vergrößert bzw. verkleinert. Als Faustregel gilt:
Weiche Materialien große Pendelung Harte Materialien kleine Pendelung bzw. keine Pendelung Saubere Schnittoberfläche keine Pendelung
10
ST 500, STE 500, STEP 500
Die geeignete Pendelung der nachfolgenden Tabelle entnehmen und am Pendelschalter einstellen.
Material Pendelstufe Holz I - III
Kunststoff I Alu 0 - I Stahl 0 Keramik 0
III
II
I
0
Gummi 0 Die in der Tabelle vorgeschlagenen
Pendelstufen sind nur Anhaltswerte. Das Einstellen der Pendelung am
Pendelschalter läßt sich auch bei laufender Maschine vornehmen.
0
15
Arbeitshinweise
Tips
Sägen von Blechen
Herstellen von Innenaus­schnitten
1. Hubzahl und Pendelung entsprechend dem zu bearbeitenden Material einstellen
2. Maschine mit dem vorderen Teil der Fußplatte auf das Material aufsetzen und
einschalten.
3. Die Maschine von oben auf das Material drücken und entlang der Schnittlinie
führen. Nicht zuviel Schnittdruck geben. Ein leichter Druck auf das Sägeblatt genügt um
einen optimalen Sägefortschritt zu erzielen. Bei Sägen nach Anriß die Markierung im Spanreißschutz als Orientierungshilfe verwenden. Für exakt gerade Schnitte, eine Leiste als Anschlag auf das Material klemmen oder Parallelanschlag (Zubehör) verwenden. Für Gehrungsschnitte (Schrägschnitte) die Fußplatte verstellen. Für randnahes Sägen die Fußplatte in die hinterste Stellung versetzen.
Um ein Mitfedern zu vermeiden, Bleche auf einer Holzunterlage festspannen. Beim Metallsägen entlang der Schnittlinie Kühlmittel (Öl, Petroleum) auftragen.
Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz, Leichtbaustoffe für Wände) möglich, bei härteren Materialien (Metalle) muß eine dem Sägeblatt entsprechend große Bohrung angebracht werden.
Um einen günstigen Schnittwinkel zum Einstechen zu erhalten, die Fußplatte in die hinterste Stellung versetzen.(siehe Kap. Verstellen der Fußplatte”)
1. Pendelung am Pendelschalter auf 0 stellen.
2. Maschine ausgeschaltet mit der vorderen Kante der Fußplatte auf die Schnittstelle
aufsetzen.
3. Maschine einschalten und Sägeblatt vorsichtig sägend in das Material eintauchen.
DEUTSCH
electronic
STEP 500
I
0
II
III
274315
GERMANY
11
STEP 500
electronic
I
II
0
III
274315
GERMANY
III
II
STEP 500
I
electronic
0
274315
GERMANY
ST 500, STE 500, STEP 500
Parallelanschlag mit Kreisführung
(Zubehör*)
Verwendung als
Parallelanschlag
Mit Hilfe des Parallelanschlags mit Kreisführung sind Parallelschnitte von 0 - 200 mm und Kreisschnitte von 100 - 400 mm möglich. Geschränkte Sägeblätter verwenden.
* Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Den Parallelanschlag mit der Anschlagfläche nach unten durch die Laschen in der Fußplatte schieben und mit der Knebelschraube befestigen
274315
Für links bzw. rechts angeschlagene Schnitte den Parallelanschlag von der entsprechenden Seite einschieben.
GERMANY
Verwendung als
Kreisführung
Kunststoffgleit­schuh (Zubehör*)
Montage
Demontage
Wartung
Den Parallelanschlag mit der Anschlagfläche nach oben durch die Laschen in der Fußplatte schieben und mit der Knebelschraube befestigen.
274315
Die Kreisführung von oben in den Parallelanschlag einschrauben.
Darauf achten, daß Sägeblatt und
GERMANY
Kreisführung eine Linie bilden.
Bei empfindlichen Oberflächen sollte der Kunststoffgleitschuh verwendet werden. * Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm. Den Kunststoffgleitschuh vorn in die
Fußplatte einhängen und dann die Zungen im hinteren Teil in die Fußplatte einrasten.
274315
0
15
Beide Zungen nach außen biegen und Kunststoffgleitschuh abnehmen.
GERMANY
Weiteres Zubehör mit den Bestellnummern ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen.
Um eine ständige Betriebsbereitschaft zu gewährleisten, sollte die Maschine einmal jährlich auf abgenutzte Kohlebürsten in einem AEG-Kundendienststützpunkt untersucht werden.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden angefordert werden.
DEUTSCH
12
ST 500, STE 500, STEP 500
Introduction
Vous exigez ce quil y a de meilleur et vous achetez de la qualité – la qualité offerte par Atlas Copco. Vous vous êtes dotés d’un outil de qualité durable. Ce nest qu’en lisant attentivement ces instructions avant dutiliser loutil que vous assurerez un travail efficace et sans risque. Nous tenons à satisfaire notre clientèle et nous espérons que vous achèterez encore des
outils électriques AEG dAtlas Copco.
Caractéristiques techniques
Conseils de sécurité
Mesure de bruit
Valeur de
vibration mesurée
Utilisation
ST 500 STE 500 STEP 500
Profondeur de coupe max.:
Bois tendre 65 mm 70 mm 70 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bois 55 mm 60 mm 60 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acier 5 mm 5 mm 5 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aluminium 10mm 10mm 10mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance absorbée 500 W 500 W 500 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids 1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nombre de courses à vide 3000 min
Hauteur de la course 19 mm 19 mm 19 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe de biais jusqu’à 45
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-1
450-3000 min-1450-3000 min
o
45
o
45
o
J Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint. J La poussière qui se dégage lors de lusinage des matériaux contenant de lamiante
et des pierres contenant de lacide silicique cristallin porte atteinte à la santé.
J Les prises de courant se trouvant à lextérieur doivent être équipées de disjoncteurs
de protection, répondant ainsi à la prescription de mise en place de votre installation électrique. Veuillez, dune part, en tenir compte lors de lutilisation de notre appareil et dautre part, en parler à votre électricien.
J Il est absolument impératif dutiliser le dispositif protecteur de la machine. J Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant. J Toujours porter des lunettes protectrices lorsquon travaille avec la machine. Des
gants de sécurité et un masque de protection sont recommandés.
J Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche. J Ne pas percer le carter de la machine; ceci pourrait entraîner une détérioration de
lisolation de protection (utiliser des autocollants).
J Le câble dalimentation doit toujours se trouver en dehors du champ daction de la
machine. Toujours maintenir le câble dalimentation à larrière de la machine.
J Ne raccorder la machine au réseau que si linterrupteur est en position arrêt. J Lors de travaux de ponçage de longue durée, sur du bois ou autres matériaux
dégageant de la poussière nocive pour la santé, la machine doit être raccordée à un appareil daspiration.
J Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées.
La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est 82 dB (A).Le niveau du briut en fonctionement peut dépasser 85 dB (A). Toujours porter des casques protecteurs! Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
L’accélération réelle mesurée est 3 m / s2. Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
La scie sauteuse coupe le bois, la matière synthétique et le métal. Elle permet les coupes droites, de biais, de courbes et de découpes intérieures. Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.
-1
Branchement secteur
FRANÇAIS
Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assurer que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise à terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740 et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.
13
ST 500, STE 500, STEP 500
Description
Le bouton de réglage permet de régler sans à–coups le nombre de courses (nombre de
mouvements effectués par la lame de scie en une minute). (uniquement sur STE 500, STEP 500)
Capot transparent décalable, prévu pour laspiration optimale des
B
A
copeaux.
Le dispositif d’aspiration des copeaux dégage la coupe, ce qui est particulièrement appréciable lors du sciage devant être effectué selon un tracé.
En marche continue, linterrupteur de marche/arrêt peut être maintenu en position au moyen de blocage.
La forme de linterrupteur de marche/arrêt est telle, quil peut être utilisé en position avant ou arrière de la poignée.
Canal d’aspiration intégré pour le raccordement d’un dispositif d’aspiration des copeaux.
III
II
I
0
0
15
Le pare-éclats réduit considérablement les éclats sur les bords de coupe lors du sciage du bois. (accessoire*)
*Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il sagit là de compléments proposés pour votre machine et énumérés dans le catalogue daccessoires.
Afin de permettre la réalisation dune coupe de biais, la semelle doit être inclinée des deux côtés à 45
o
. Elle doit être décalée vers larrière lorsquon désire effectuer des coupes en plongée et un sciage à proximité des bords.
La compensation des vibrations se traduit par une coupe très calme grâce aux contrepoids antagonistes au niveau du coulisseau.
FRANÇAIS
14
Logement pour une lame de scie additionnelle.
Le mécanisme pendulaire intégré augmente le rendement de coupe. Du fait de son mouvement pendulaire, la lame de scie nest pressée contre le matériau quau moment du déplacement vers larrière (course de travail) et elle est soulevée du matériau pendant le déplacement vers lavant. Résultat: meilleure éjection des copeaux, diminution du frottement –> augmentation de la performance de coupe. Le mouvement pendulaire peut être réglé au moyen du commutateur ce qui permet de ladapter aux différents matériaux. (uniquement sur STEP 500)
Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au moment de limpression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développement technique permanent.
ST 500, STE 500, STEP 500
Mise en place de la lame de scie
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
1. Pousser le capot transparent vers le bas,
afin daccéder plus facilement à la vis de blocage.
0
2. Desserrer denviron 2 tours la vis de
blocage au moyen de la clé hexagonale intérieure placée au niveau de la semelle.
3. Placer la lame de scie dans la fente du galet dappui et
lintroduire dans le coulisseau jusqu’à concurrence de sa butée; les deux épaulements de la lame de scie doivent venir en contact avec le collet du coulisseau (voir figure).
4. Resserrer la vis de blocage.
5. Vérifier le positionnement correct de la lame de scie
(ne pas oublier de porter des gants de protection!).
Réglage de la semelle
Aspiration des copeaux
FRANÇAIS
La semelle peut être inclinée, repoussée ou décalée.
Inclinaison
coupes inclinées (coupe
274315
de biais). Pour ce faire, desserrer la vis de réglage, sortir la semelle du cran, lencranter à langle souhaité (15
o
, 30o, 45o) et resserrer la vis de réglage. Les autres angles sont réglables en dehors de la plage dencrantement. Langle peut être lu sur le cadran. Pour les coupes de biais précises, exécuter préalablement un coupe dessai.
Repoussement
coupes en plongée avec longue lame de scie. Pour ce faire, desserrer la vis de réglage, repousser la semelle vers larrière et resserrer la vis de réglage. Dans cette position, la semelle est fixée en position 0
Décalage coupes en plongée avec courte lame de scie et coupes à proximité des bords. Pour ce faire, desserrer la vis de réglage, décaler la semelle vers larrière et serrer la vis de réglage dans le trou arrière. Dans cette position, la semelle est également décalable en sens longitudinal.
Nutiliser la machine quen liaison avec un dispositif daspiration approprié des copeaux.
Le ø intérieur normalisé du canal daspiration intégré est de 30 mm. Pour permettre le branchement sur un aspirateur ménager ou un aspirateur à
0
15
sec/liquide Atlas Copco, utiliser le tuyau daspiration Atlas Copco (Nº 4932 3304 12) faisant partie du programme daccessoires.
15
ST 500, STE 500, STEP 500
0
o
.
1. Introduire intégralement le tuyau
daspiration dans le canal en lui appliquant un mouvement de rotation.
2. Pousser le capot transparent vers le bas,
afin dobtenir une aspiration optimale de la sciure.
III
II
I
0
Pare-éclats
(accessoire*)
Réglage du nombre de courses
(uniquement sur STE 500 STEP 500)
Mise en marche/arrêt
Le pare-éclats réduit considérablement les éclats sur les bords de coupe lors du
sciage du bois. Introduire le pare-éclats sur la semelle
comme le montre la figure, cest-à- dire côté lisse vers le bas (possible uniquement en position avant de la semelle).
*Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il sagit là de compléments proposés pour votre machine et énumérés dans le catalogue d’accessoires.
Le bouton de réglage permet de régler sans à–coups le nombre de courses (nombre de mouvements effectués par la lame de scie en une minute).
Le bouton de réglage porte les lettres A ... G qui signifient: A = Nombre de courses le plus faible G = Nombre de courses le plus élevé
Le régime des courses, approprié au matériau à usiner, est spécifié sur le tableau suivant. Il vous suffit d’ajuster la lettre correspondante sur le bouton de réglage.
B
A
Matériau à scier Nombre de courses Bois G
Acier D-E Aluminium D-E Caoutchouc A-C
Marche momentanée
Mise en marche: appuyer sur linterrupteur
B
A
Marche/Arrêt Arrêt: lâcher linterrupteur Marche/Arrêt
Marche continue
Mise en marche: appuyer dabord sur linterrupteur marche/arrêt puis sur le bouton de blocage, lâcher linterrupteur marche/arrêt. Arrêt: appuyer sur linterrupteur
B
A
2
marche/arrêt et lâcher.
Réglage du mouvement pendulaire
(uniquement sur STEP 500)
FRANÇAIS
1
Lors du réglage du mouvement pendulaire, la pénétration des dents de la lame de scie est augmentée ou diminuée. Règle approximative applicable:
Matériaux tendres Grand mouvement pendulaire Matériaux durs Petit mouvement pendulaire ou pas de
soignée Pas de mouvement pendulaire
16
mouvement pendulaire Surface de coupe
ST 500, STE 500, STEP 500
Les mouvements pendulaires appropriés sont indiqués sur le tableau ci-dessous et se règlent au moyen du commutateur pendulaire.
Matériau Degré pendulaire Bois I - III
Matière synthétique I Aluminium 0 - I Acier 0 Céramique 0
III
II
I
0
Caoutchouc 0 Les degrés pendulaires proposés sur le
tableau ne sont bien entendu que des valeurs indicatives et approximatives!
0
15
Le réglage pendulaire au moyen du commutateur peut tout aussi avoir lieu lorsque la machine est en marche.
Conseils pratiques
Conseils
Sciage de tôles
Réalisation de découpes intérieures
1. Régler le nombre de courses et mouvements pendulaires en fonction du matériau
à scier.
2. Appliquer la partie avant de la semelle sur le matériau à scier et brancher la
machine.
3. Appuyer la machine sur le matériau à scier (pression appliquée du haut) et la
guider le long de la ligne de coupe. Ne pas excercer une pression de coupe excessive. Une pression légère sur la lame
de scie est amplement suffisante pour garantir une progression optimale de la scie. Lorsque lon doit scier selon un tracé, se servir du repère placé sur le pare-éclats afin de faciliter lorientation. Afin dassurer une coupe rectiligne, fixer une barrette sur le matériau pour faire office de butée ou encore, utiliser une butée parallèle (accessoire). Lorsquon doit effectuer des coupes inclinées (coupes de biais), il convient alors de décaler la semelle. Sil sagit de scier à proximité des bords, amener la semelle dans la position la plus arrière.
Afin d’éviter leffet de ressort, fixer les tôles sur un morceau de bois. Si lon doit scier du métal, utiliser un liquide réfrigérant le long de la ligne de coupe (huile, pétrole).
Le sciage en plongée n’est possible que dans des matériaux tendres (bois, matériaux de construction légers pour les murs). Si les matériaux sont plus durs (métaux), une percée plus importante doit être faite au moyen de la lame.
Afin dobtenir un angle de coupe favorable pour le sciage en plongée, déplacer la semelle dans sa position la plus arrière.(voir chapitre ”Réglage de la semelle”)
1. Le mouvement pendulaire doit être amené sur 0 sur le commutateur sélecteur.
2. Le bord avant de la semelle doit être placé sur le point de coupe, alors que la
machine est débranchée.
3. Brancher la machine et introduire la lame prudemment dans le matériau.
FRANÇAIS
17
electronic
STEP 500
I
0
II
III
274315
GERMANY
STEP 500
electronic
I
II
0
III
274315
GERMANY
III
II
STEP 500
I
electronic
0
274315
GERMANY
ST 500, STE 500, STEP 500
Butée parallèle avec guidage circulaire
(accessoire*)
Utilisation en tant
que butée
parallèle
A laide du guide parallèle et circulaire, on peut réaliser des coupes parallèles de 0 ­200 mm et circulaires de 100 - 400 mm. Utiliser des lames de scie sauteuse avoyées.
*Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il sagit là de compléments proposés pour votre machine et énumérés dans le catalogue d’accessoires.
La face darrêt de la butée parallèle doit être introduite (orientée vers le bas) dans l’éclisse de la semelle et être fixée au moyen de la vis à garret.
La butée parallèle doit être introduite du
274315
côté correspondant pour permettre les coupes à gauche ou à droite.
GERMANY
Utilisation en tant
que guidage
circulaire
Patin en matière synthétique
(accessoire*)
Montage
Démontage
Entretien
La face darrêt de la butée parallèle doit être introduite (orientée vers le bas) dans
l’éclisse de la semelle et être fixée au moyen de la vis à garret.
Visser le guidage circulaire dans la butée
274315
parallèle. Veiller à ce que la lame de scie forme une
seule ligne avec le guidage circulaire,
GERMANY
cest-à-dire, que cet ensemble soit en alignement.
Pour des surfaces sensibles utiliser le patin de crosse en matière plastique. *Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il sagit là de compléments proposés
pour votre machine et énumérés dans le catalogue d’accessoires. Monter le patin de crosse en matière
plastique devant, puis faire encliqueter les languettes dans le plateau de base derrière.
Plier les deux languettes vers lextérieur et enlever le patin de crosse en matière
274315
GERMANY
0
15
plastique. Pour dautres accessoires, consulter notre
catalogue. Afin de garantir une disponibilité de service permanente, il est recommandé de faire
contrôler une fois par an les balais (charbons) auprès dun service après–vente AEG.
Nutiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange nest pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après–vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco Electric Tools GmbH, B.P. 320, D–71361 Winnenden.
FRANÇAIS
18
ST 500, STE 500, STEP 500
Premessa
Lei è decisamente esigente e per questa ragione acquista solo prodotti di qualità. Qualità che la Atlas Copco è perfettamente in grado di garantirLe. Abbiamo realizzato proprio per Lei un utensile che sia il più possibile affidabile e sicuro. Ora tocca a Lei. Perchè anche il Suo lavoro sia sicuro e di ottima qualità, La preghiamo di voler leggere attentamente le istruzioni per luso. E nostro desiderio, infatti, che anche in futuro acquisti utensili elettrici AEG della Atlas Copco.
Dati tecnici
Norme di sicurezza
Livello di
rumorosità
Livello di
vibrazione
Possibilità’ di utilizzo
Collegamento alla rete
ITALIANO
ST 500 STE 500 STEP 500
Massima profondità di taglio nel:
Legno tenero 65 mm 70 mm 70 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Legno 55 mm 60 mm 60 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acciaio 5 mm 5 mm 5 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alluminio 10 mm 10 mm 10 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potenza assorbita 500 W 500 W 500 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso 1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numero di corse a vuoto 3000 min
Altezza corsa 19 mm 19 mm 19 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tagli obliqui fino a 45
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-1
450-3000 min-1450-3000 min
o
45
o
45
o
J Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino
allegato.
J Tenere presente che la polvere che si solleva durante la lavorazione di materiali con
amianto, pietra silice cristallizzata, é dannosa alla salute. Attenersi sempre alle prescrizioni di sicurezza vigenti in materia.
J Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati interponendo un
interruttore di sicurezza per guasti di corrente.
J Usare sempre il dispositivo di protezione dellapparecchio. J Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
J Durante l’uso dellapparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si
consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per ludito, oltre ai guanti di protezione.
J Non rimuovere trucioli o schegge mentre lutensile è in funzione. J Evitare di forare la carcassa dellutensile per non danneggiare lisolamento.
(Utilizzare placchette adesive).
J Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dallarea di lavoro dellattrezzo. J Inserire la spina solo con interruttore su posizione OFF”. J Per lunghe lavorazioni nel legno o con altri materiali che producono poveri dannose
alla salute, e prescritto lutilizzo sullutensile dellaspirazione polvere.
J Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la cui forma abbia subito
alterazioni. La misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di solito deve
essere 82 dB (A).Il livello di rumorosità durante le lavorazioni può superare gli 85 dB (A). Utilizzare le protezioni per ludito! Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
La misurazione dellaccellerazione di solito è 3 m/s2. Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
Questo seghetto alternativo può essere utilizzato per lavorare legno, materiale sintetico e acciaio: per effettuare tagli diritti e obliqui, curve e per tagli all interno del materiale. Utilizzare il prodotto solo per luso per cui è previsto.
Alimentazione dellutensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensione della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dellutensile. Il collegamento é possibile anche con prese non munite di contatto di protezione: é previsto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57740/VDE 0740 (CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi é conforme alla norma europea EN 55014.
19
ST 500, STE 500, STEP 500
-1
Breve indicazione
Regolazione del numero delle corse (movimento della lama al minuto) tramite apposita rotellina. (solo per STE 500, STEP 500)
Per il funzionamento in continuo, l’interruttore può essere bloccato in posizione attraverso il pulsante di arresto interruttore.
Interruttore di grandi dimensioni, comodo da azionare.
Copertura trasparente di protezione della lama che può essere
B
A
spostata per permettere unaspirazione perfetta dei trucioli.
Soffiatrucioli per mantenere pulita la linea di taglio, particolarmente utile quando si praticano tagli seguendo una traccia.
Dispositivo di protezione del taglio per evitare che il legno si scheggi in prossimità del taglio durante la lavorazione. (Accessorio*)
* Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
Piedino inclinabile da entrambi i lati fino a
o
45
per effettuare tagli obliqui, e spostabile posteriormente per tagliare in prossimità dei bordi e per effettuare tagli ad immersione.
Canalina integrata di aspirazione per attaco aspiratrucioli.
III
II
I
0
0
15
Vano alloggiamento lama di scorta intergrato.
Movimento oscillatorio della lama per migliorare la qualità del taglio. Grazie a questo movimento oscillatorio, la lama viene premuta contro il materiale da lavorare solo nella corsa di ritorno (corsa di lavoro), mentre non lo è nella corsa di andata. Risultato: migliore espulsione dei trucioli, minore attrito –> migliore qualità del taglio. Loscillazione può essere regolata, tramite apposito interruttore, a seconda del tipo di materiale. (solo per STEP 500)
Compensazione delle vibrazioni, che permette un funzionamento silenzioso, grazie a pesi contrapposti nella sede di inserimento lama.
ITALIANO
20
Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico aggiornato allepoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute allulteriore sviluppo dei nostri prodotti.
ST 500, STE 500, STEP 500
Inserimento della lama
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
1. Spingere indietro la prtezione trasparente
della lama, perchè la vite di fissaggio sia accessibile.
0
2. Allentare dicirca due giri la vite di
fissaggio, utilizzando la chiavetta esagonale (collocata sul piedino).
3. Posizionare la lama nella scanalatura del rullo di
appoggio e spingerla a fondo nella propria sede. Le sporgenze della lama devono essere indrodotte completamente nella sede (si veda fiura sotto).
4. Riavvitare a fondo la vite di fissaggio.
5. Controllare che lama sia salda (indossare i guanti di
protezione.
Regolazione del piedino
Aspirazione trucioli
ITALIANO
Il piedino può essere inclinato, spostato o arretrato.
Posizione inclinata
Tagli obliqui.
274315
Per regolare in piedino in questa posizione, allentare la vite di fissaggio, estrarlo dalla tacca di arresto, posizionarlo con langolo di inclinazione necessario
o
(15
,30o, 45o) e riavvitare a fondo la vite di
fissaggio. Altri angoli fino a 45
o
possono essere fissati al di fuori delle tacche. Langolo di inclinazione può essere letto sulla scala. Per effettuare tagli obliqui perfetti, praticare prima un taglio di prova.
Arretrare
Tagli ad immersione con lama lunga. Allentare la vite di fissaggio, spingere indietro il piedino riavvitare a fondo la vite di fissaggio. In questa posizione il piedino di trova a 0
o
Cambiare di posizione Tagli ad immersione con lama corta e per tagliare lungo i bordi. Rimuovere la vite di fissaggio spostare indietro il piedino e collocare e riavvitare la vite nellultimo foro. Il piedino anche in questo posizione può essere spostato in senso longitudinale.
Utilizzare lutensile solo con un dispositivo di aspirazione trucioli idoneo.
La conalina di aspirazione integrata. ha un diametro interno di 30 mm. Ad essa può essere collegato, tramite il tubo di aspirazione (N. 4932 3304 12) un aspiraolvere domestico oppure un
0
15
aspiratore a secco e a umido della Atlas Copco che protrete scegliere nellampia gamma di accessori della Atlas Copco.
21
ST 500, STE 500, STEP 500
0
1. Infilare e fissare il tubo di aspirazione nella
canalina di aspirazione integrata .
2. Spingere verso il basso il riparo
trasparente della lama, alfine di ottenere una perfetta aspirazione.
III
II
I
0
Protezione taglio
(Accessorio*)
Regolazione del numero delle corse
(solo per STE 500 STEP 500)
Accensione– Spegnimento
Dispositivo di protezione del taglio per evitare che il legno si scheggi in prossimità del taglio durante la lavorazione.
Inserire il dispositivo di protezione del taglio sul piedino con parte piatta rivolta verso il basso, come mostrato in figura. (Ciò è possibile solo se il piedino si trova nella posizione avanzata).
* Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
Regolazione del numero delle corse (movimento della lama al minuto) tramite apposita rotellina.
Sulla rotellina sono impresse le lettere
A....G, si tenga presente che:
A = minor numero di corse G = maggior numero di corse
Si ricavi dalla tabella seguente il numero di corse più adatto per ogni materiale, e si imposti la lettera corrispondente sullapposita rotellina di regulazione.
Materiale numero corse Legno G
Acciaio D–E Alluminio D–E Gomma A–C
Inserimento momentaneo
Accensione: premere linterruttore. Fermo: lasciare libero linterruttore.
Funzionamento continuo
Accensione: premere linterruttore e successivamente il blocco interruttore, poi lasciare libero linterruttore. Fermo: premere e poi lasciare libero linterruttore.
B
A
B
A
B
A
2
Regolazione del movimento oscillatorio della lama
(solo per STEP 500)
ITALIANO
1
Regolando loscillazione, si aumenta o si diminuisce l’incisività dei denti della lama nel materiale.
Materiali dolci: oscillazione più ampia Materiali duri: oscillazione ridotta o nessuna oscillazione Linea di taglio più pulita nessuna oscillazione
22
ST 500, STE 500, STEP 500
Si ricavi dalla tabella seguente il tipo di oscillazione più idonea e si imposti loscillazione attraverso lapposito interruttore.
Materiale Gradi di oscillazione Legno I–III
Materiale sintetico I Alluminio 0–I Acciaio 0 Ceramica 0
III
II
I
0
Gomma 0 I livelli di oscillazione riportati in tabella
sono da considerarsi come puramente indicativi.
Loscillazione può essere impostata o variata, agendo sullapposito interruttore anche ad utensile in funzione.
0
15
Istruzioni d’uso
Qualche
suggerimento
Effettuare tagli nella lamiera
Effettuare tagli dallinterno del materiale
1. Impostare loscillazione e il numero delle corse più adatti al tipo di materiale da
lavorare.
2. Posizionare lutensile con la parte anteriore del piedino sul materiale e azionare.
3. Premere lutensile dallalto sul materiale e guidarlo lungo la linea di taglio.
Non applicare eccessiva pressione. Una leggera pressione sulla lama è sufficiente per ottenere ottimi risultati. Se si effettuano dei tagli seguendo una traccia,utilizzare la marcatura sul dispositivo di protezione taglio come riferimento. Per tagli perfettamente diritti, utilizzare un listello come guida, fissandolo sul materiale oppure utilizzare la guida parallela (accessorio) Il dispositivo di protezione del taglio evita che il legno si scheggi ai bordi del taglio durante la lavorazione. Per effettuare tagli in prossimità dei bordi portare il piedino nella posizione più arretrata.
Per evitare flessioni, fissare la lamiera da tagliare su un appoggio di legno. Segando i metalli, applicare del refrigerante lungo la linea di taglio (olio o petrolio; p.e)
Epossibile effettuare tagli ad immersione solo nei materiali dolci (legno, materiali per costruzione leggera) per i materiali (metalli) duri è invece necessario praticare un foro adatto alle dimensioni della lama.
Per ottenere il giusto angolo di taglio, spostare il piedino nella posizione più arretrata (si veda paragrafo Regolazione del piedino ”)
1. Impostare l interruttore di regulazione dell oscillazione sullo O”.
2. Ad utensile spento, posizionare la parte anteriore del piedino sulla linea di taglio.
3. Accendere lutensile e immergere con molta cura la lama nel materiale.
ITALIANO
23
electronic
STEP 500
I
0
II
III
274315
GERMANY
STEP 500
electronic
I
II
0
III
274315
GERMANY
III
II
STEP 500
I
electronic
0
274315
GERMANY
ST 500, STE 500, STEP 500
Guida parallela con guida per tagli circolari
(Accessorio*)
Con laiuto della guida parallela con guida per tagli circolari è possibile effettuare tagli in parallelo da 0–20 mm e tagli circolari da 100 a 400 mm. Utilizzare lame stradate.
* Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
Utilizzo della
guida come
guida parallela
Utilizzo della
guida come
guida per tagli
circolari
Pattino materiale sinetico
(Accessorio*)
Montaggio
Smontaggio
Spingere la guida parallela, con la superficie di arresto verso il basso, attraverso gli appositi passanti del piedino e fissare con la vite con testa a spina.
Per seguire tagli guidati a destra o a sinistra, posizionare la guida dal lato corripondente.
Spingere la guida parallela, con la superficie di arresto verso lalto attraverso, gli appositi passanti del piedino e fissare con la vite con testa a spina.
Avvitare la guida per tagli circolari, dallalto, nella guida parallela.
Verificare che la lama e la guida per tagli
GERMANY
circolari formino una linea.
Quando si lavorano superfici e materiali particolarmente delicati, utilizzare questo pattino.
* Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio. Mettere la base della protezione in plastica
alla slitta (come illustrato) e fissare i ganci sul retro delle slitta.
Piegare verso lalto entrambe i ganci e rimouvere la base della protezione in
274315
GERMANY
0
15
plastica.
274315
GERMANY
274315
Manutenzione
ITALIANO
Per la vasta gamma di accessori e relativi codici consultare i nostri cataloghi.
Al fine di garantire un rendimento costante durante le operazioni le spazzole di carbone della macchina dovrebbe essere controllate annualmente presso i centri assistenza AEG.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dallAEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Atlas Copco Tools Italia Via Fratelli Gracchi 39, 20092 Cinisello Balsamo Mi.
24
ST 500, STE 500, STEP 500
Loading...
+ 57 hidden pages