11. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN..........................................................23
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu‑informatie
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
1.
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
NEDERLANDS
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het
apparaat laden en lossen op voorwaarde dat ze goed
zijn geïnstrueerd.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door personen
met zware en complexe beperkingen, indien ze
duidelijk zijn geïnstrueerd.
• Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
• Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
3
Algemene veiligheid
1.2
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen, zoals:
– boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen;
– Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen.
• Neem de volgende instructies in acht om besmetting
van voedsel te voorkomen:
– open de deur niet gedurende lange perioden;
www.aeg.com4
– reinig regelmatig oppervlakken die in contact
kunnen komen met voedsel en toegankelijke
afwateringssystemen;
– bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in
de koelkast, zodat het niet in contact komt met of
druppelt op andere levensmiddelen.
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen
altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor
losstaande als ingebouwde modellen.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of
andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
behalve die middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
• WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant
worden aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat
te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,
ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om
te voorkomen dat er schimmel in het apparaat
ontstaat.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met
een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NEDERLANDS
5
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
• Gebruik het apparaat niet voordat u
het in de ingebouwde structuur
installeert omwille van
veiligheidsredenen.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat
lucht kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het
omdraaien van de deur moet u
minstens 4 uur wachten voordat u het
apparaat op de stroom aansluit.
Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
• Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u handelingen aan het
apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien
van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiatoren, fornuizen,
ovens of kookplaten.
• Stel het apparaat niet bloot aan
regen.
• Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes
die te vochtig of te koud zijn.
• Til de voorkant van het apparaat op
als u hem wilt verplaatsen, om krassen
op de vloer te voorkomen.
• Het apparaat bevat een zakje
droogmiddel. Dit is geen speelgoed.
Dit is geen levensmiddel. Gooi het
onmiddellijk weg.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van
het apparaat voor dat het
stroomsnoer niet klem zit of
wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen
meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de
erkende servicedienst of een
elektricien om de elektrische
onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven
dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar
gas, isobutaan (R600a), een aardgas met
een hoge ecologische compatibiliteit.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat
isobutaan bevat, niet beschadigt.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat
tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard
door de fabrikant.
6
www.aeg.com
• Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Lucht de ruimte indien dit
gebeurt.
• Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het
apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende
dranken in het vriesvak. Dit zal extra
druk in de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
• Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak
verwijderd of aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
• Wikkel het voedsel in eender welk
contactmateriaal voor voedsel
alvorens het in het vriesvak te
plaatsen.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
• De soort lamp die in dit apparaat
gebruikt wordt, is uitsluitend geschikt
voor huishoudelijke apparaten.
Gebruik het niet voor de verlichting in
huis.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig het indien
nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal
er water op de bodem van het
apparaat liggen.
2.6 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend
originele reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat
zelfreparatie of niet-professionele
reparatie gevolgen kan hebben voor
de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
• De volgende reserveonderdelen zijn
beschikbaar gedurende 7 jaar nadat
het model is stopgezet: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten,
lichtbronnen, deurklinken,
deurscharnieren, trays en manden.
Houd er rekening mee dat sommige
van deze reserveonderdelen alleen
beschikbaar zijn voor professionele
reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor
alle modellen.
• Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10
jaar nadat het model is stopgezet.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de
isolatiematerialen van dit apparaat
zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
3. INSTALLATIE
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
NEDERLANDS7
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg het installatieinstructiedocument om uw
apparaat te installeren.
3.1 Afmetingen
WAARSCHUWING!
Zet het apparaat vast in
overeenstemming met de
installatie-instructies om een
risico op instabiliteit van het
apparaat te voorkomen.
Totale afmetingen
1)
H1mm1772
W1mm548
D1mm549
1)
de hoogte, breedte en diepte van het apparaat
zonder de handgreep en de voeten
Benodigde ruimte in gebruik
1)
H2 (A+B)mm1816
W2mm548
D2mm551
Amm1780
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
www.aeg.com8
Benodigde ruimte in gebruik
Bmm36
1)
de hoogte, breedte en diepte van het apparaat
inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig
is voor de vrije circulatie van de koellucht
Totale ruimte die nodig is bij gebruik
H3 (A+B)mm1816
W3mm548
D3mm1071
1)
de hoogte, breedte en diepte van het apparaat
inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig
is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de
ruimte die nodig is om de deur te openen tot de
minimale hoek waardoor alle interne apparatuur
kan worden verwijderd
1)
3.2 Locatie
Installeer het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron (oven, kachels,
radiatoren, fornuizen of kookplaten) of
op een plek met direct zonlicht om de
beste functionaliteit van het apparaat te
garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij
kan circuleren rond de achterkant van de
kast.
3.3 Positionering
Dit apparaat moet in een droge, goed
geventileerde positie binnenshuis
worden geïnstalleerd.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur variërend
van 10°C tot 43°C.
Als u twijfels hebt over waar
het apparaat te installeren,
raadpleeg dan de verkoper,
de klantenservice of de
dichstsbijzijnde erkende
servicedienst.
Het moet mogelijk zijn het
apparaat van de
hoofdstroomtoevoer af te
halen. De stekker moet
daarom na installatie
gemakkelijk toegankelijk
zijn.
3.4 Elektrische aansluiting
1)
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat
het voltage en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard
is, sluit het apparaat dan aan op een
afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende
regels. Raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet
opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG richtlijnen.
3.5 Ventilatievereisten
De luchtcirculatie achter het apparaat
moet voldoende zijn.
LET OP!
Raadpleeg de installatieinstructies voor de
installatie.
5
1
678432
Off
min
ABCD E FG
IHJKL
NEDERLANDS9
3.6 Omkeerbaarheid van de
deur
Raadpleeg het afzonderlijke document
met instructies voor installatie en
omdraaien van de deur.
4. BEDIENINGSPANEEL
Display
1
Toets om de temperatuur van de
2
vriezer hoger te zetten
Toets om de temperatuur van de
3
vriezer lager te zetten
OK
4
Mode
5
Toets om de temperatuur van de
6
koelkast hoger te zetten
LET OP!
Bedek tijdens iedere fase
van het omdraaien van de
deur de vloer met een
duurzaam materiaal om
krassen te voorkomen.
Toets om de temperatuur van de
7
koelkast lager te zetten
ON/OFF
8
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde
geluid van toetsen te wijzigen door de
Mode-toets en de toets om de
temperatuur kouder te zetten,
tegelijkertijd gedurende enkele
seconden in te drukken. U kunt deze
wijziging ongedaan maken.
4.1 Display
4.2 Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de ON/OFF-toets van het
apparaat als het display uit is. Het
temperatuurlampje toont de
ingestelde standaardtemperatuur.
A. Indicatielampje koelvak
B. Indicatielampje timer
/Indicatielampje temperatuur
C. ON/OFF -lampje
D. Coolmatic -functie
E. Holiday -modus
F. Frostmatic -functie
G. Indicatielampje temperatuur
H. Indicatie vriesvak
I. Alarmlampje
J. ChildLock -functie
K. DrinksChill -functie
L. DYNAMICAIR -functie
Zie 'Temperatuurregeling' om een
andere temperatuur in te stellen.
Zie als "dEMo" op het display verschijnt
het hoofdstuk 'Problemen oplossen'.
www.aeg.com10
4.3 Uitschakelen
1. Druk de ON/OFF-toets van het
apparaat gedurende 3 seconden in.
Het display wordt uitgeschakeld.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
4.4 Temperatuurregeling
Stel de temperatuur van het apparaat in
door op de temperatuurregelaren te
drukken.
Standaard aanbevolen ingestelde
temperatuur is:
• +4°C voor de koelkast
• -18°C voor de vriezer
Het temperatuurbereik kan variëren
tussen -15°C en -24°C voor de vriezer en
tussen 2°C en 8°C voor de koelkast.
De temperatuurweergave toont de
ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur
zal binnen 24 uur worden
bereikt.
Na een stroomonderbreking
blijft de ingestelde
temperatuur opgeslagen.
4.5 De koelkast inschakelen
Om de koelkast aan te zetten, drukt u
gewoon op de temperatuurregelaar van
de koelkast. Om de koelkast op de
andere manier in te schakelen:
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het lampje OFF van de koelkast
knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het lampje OFF van de koelkast gaat uit
en het lampje van het koelvak wordt
uitgeschakeld.
Zie 'Temperatuurregeling'
om een andere temperatuur
in te stellen.
4.6 De koelkast uitschakelen
Het is mogelijk om alleen het koelvak uit
te schakelen en de vriezer ingeschakeld
te houden.
1. Druk op Mode totdat de indicator
van het koelvak verschijnt.
Het lampje OFF van de koelkast en het
lampje van het koelvak knipperen.
Het temperatuurlampje van de koelkast
toont streepjes.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het lampje OFF van de koelkast en het
lampje van het koelvak zijn
uitgeschakeld.
4.7 Coolmatic -functie
Als u een grote hoeveelheid warm
voedsel, bijvoorbeeld na het doen van
de boodschappen, in de koelkast wilt
plaatsen, adviseren wij u de Coolmatic in
te schakelen om deze producten sneller
te koelen en om te voorkomen dat
voedsel dat al in de koelkast ligt, warm
wordt.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het Coolmatic-lampje knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het Coolmatic-lampje wordt getoond.
De ventilator wordt automatisch
geactiveerd voor de functieduur.
Deze functie stopt automatisch na
ongeveer 6 uur.
U kunt de functie Coolmatic uitschakelen
voordat deze automatisch wordt
beëindigd door de procedure te
herhalen of door een andere ingestelde
koelkasttemperatuur te selecteren.
4.8 Holiday -modus
In deze modus kunt u het koelvak leeg
houden tijdens een lange
vakantieperiode, waardoor er minder
vieze luchtjes ontstaan, terwijl het
vriesvak normaal kan werken.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het Holiday-lampje knippert. Het
temperatuurlampje toont de ingestelde
temperatuur.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het Holiday-lampje wordt getoond.
Deze stand schakelt uit na
een andere temperatuur te
hebben gekozen.
NEDERLANDS
11
4.9 Frostmatic -functie
De Frostmatic wordt gebruikt voor het
voorvriezen en snel invriezen in volgorde
van het vriesvak. Deze functie versnelt
het invriezen van vers voedsel en
beschermt voedsel dat reeds is
geconserveerd tegen ongewenste
opwarming.
Activeer om vers voedsel in
te vriezen de Frostmaticfunctie ten minste 24 uur
voordat u het voedsel erin
plaatst om het voorvriezen
te voltooien.
1. Druk om deze functie aan te zetten
op de knop Mode tot het
bijbehorende pictogram verschijnt.
Het Frostmatic-lampje knippert.
2. Druk op de OK-knop om te
bevestigen.
Het Frostmatic-lampje wordt getoond.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
U kunt de functie Frostmatic uitschakelen
voordat deze automatisch wordt
beëindigd door de procedure te
herhalen totdat het Frostmatic-lampje uit
gaat of door een andere ingestelde
temperatuur te selecteren.
4.10 DYNAMICAIR -functie
Het koelvak is voorzien van een apparaat
dat snelle koeling van voedsel mogelijk
maakt en zorgt voor een gelijkmatigere
temperatuur in het vak.
Dit apparaat wordt automatisch
geactiveerd wanneer dat nodig is of
wordt handmatig geactiveerd.
Om de functie aan te zetten:
1. Druk op de Mode-knop tot het
bijbehorende pictogram verschijnt.
Het DYNAMICAIR-lampje knippert.
2. Druk op de OK-knop om te
bevestigen.
Het DYNAMICAIR-lampje wordt
getoond.
Om de functie uit te schakelen, herhaalt
u de procedure totdat het bijbehorende
pictogram DYNAMICAIR uit gaat.
Als de functie automatisch
wordt geactiveerd, wordt het
DYNAMICAIRindicatielampje niet
weergegeven (zie "Dagelijks
gebruik").
Het activeren van de functie
DYNAMICAIR verhoogt het
energieverbruik.
Het dynamisch luchtapparaat stopt als
de deur open is en start onmiddellijk
opnieuw nadat de deur is gesloten.
4.11 ChildLock -functie
Activeer de functie ChildLock om de
bediening van de knoppen te
vergrendelen tegen onbedoelde
bediening.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het ChildLock-lampje knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het ChildLock-lampje wordt getoond.
Om de functie ChildLock uit te
schakelen, herhaalt u de procedure
totdat het bijbehorende lampje
ChildLock uit gaat.
4.12 DrinksChill -functie
De DrinksChill-functie moet worden
gebruikt om een geluidsalarm op de
gewenste tijd in te stellen. Dit is
bijvoorbeeld handig als in een recept
staat dat producten een bepaalde tijd
moet afkoelen.
Deze functie is ook handig als u eraan
moet worden herinnerd dat u flessen of
blikken in de vriezer hebt gelegd om snel
af te koelen.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het DrinksChill-lampje knippert.
De Timer toont gedurende enkele
seconden de ingestelde waarde (30
minuten).
2. Druk op de timertoets om de waarde
van de timer te wijzigen van 1 tot 90
minuten.
3. Druk op OK om te bevestigen.
Het DrinksChill-lampje wordt getoond.
De timer begint (min) te knipperen.
www.aeg.com12
Op het einde van de aftelling knippert
het lampje "0 min" en klinkt een alarm.
Druk op de OK om het geluid uit te
schakelen en de functie te beëindigen.
Om de functie uit te schakelen, herhaalt
u de procedure totdat DrinksChill uit
gaat.
Het is mogelijk om te allen
tijde tijdens het aftellen en
voor het einde van de
ingestelde tijd, de tijd te
veranderen door op de toets
voor het lager zetten van de
temperatuur en op de toets
voor het hoger zetten van de
temperatuur te drukken.
4.13 Alarm bij hoge
temperatuur
Bij een temperatuurstijging in het
vriesvak (bijvoorbeeld door een eerdere
stroomstoring) knipperen de alarm- en
vriestemperatuurindicatoren en gaat het
geluid aan.
Om het alarm uit te schakelen:
1. Druk op een willekeurige toets.
Het geluid wordt uitgeschakeld.
2. De temperatuurweergave van de
vriezer toont de hoogste
temperatuur gedurende een aantal
seconden en vervolgens geeft het
display de ingestelde temperatuur
opnieuw weer.
Het alarmindicatielampje
blijft knipperen totdat de
normale omstandigheden
zijn hersteld.
Als u geen knop indrukt,
schakelt het geluid na
ongeveer een uur
automatisch uit om
storingen te voorkomen.
4.14 Alarm bij open deur
Als de deur van de koelkast gedurende
ongeveer 5 minuten open blijft staan,
klinkt er een geluid en gaat het alarmcontrolelampje knipperen.
Het alarm stop als de deur wordt
gesloten. Tijdens het alarm kan het
geluid worden gedempt door op een
willekeurige knop te drukken.
Als u geen knop indrukt,
schakelt het geluid na
ongeveer een uur
automatisch uit om
storingen te voorkomen.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
5.1 Het plaatsen van de
deurschappen
Om het bewaren van
voedselverpakkingen van verschillende
afmetingen mogelijk te maken, kunnen
de schappen op verschillende hoogtes
worden geplaatst.
1. Trek het schap enigszins omhoog
totdat het loskomt.
2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
Het model is voorzien van een
1
2
variabel bewaarvak dat naar de
zijkant kan worden geschoven.
NEDERLANDS13
Verwijder de glasplaat boven
de groentelade niet om een
goede luchtcirculatie te
garanderen.
5.3 Groentelades
In het onderste deel van het apparaat
bevinden zich speciale lades die geschikt
zijn voor de opslag van groenten en fruit.
5.2 Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien
van een aantal glijschoenen zodat de
schappen op de gewenste plaats gezet
kunnen worden.
Dit apparaat is ook uitgerust met een
legrek dat uit twee delen bestaat. De
voorste helft van het legrek kan onder de
andere helft worden geplaatst om de
ruimte beter te kunnen gebruiken.
Inklappen van het legrek:
1. Neem het halve deel er voorzichtig
uit.
2. Schuif het in de onderliggende
geleider en onder de andere helft.
5.4 DYNAMICAIR
Het koelvak is voorzien van een apparaat
dat snelle koeling van voedsel mogelijk
maakt en zorgt voor een gelijkmatigere
temperatuur in het vak.
Dit apparaat wordt automatisch
geactiveerd wanneer dat nodig is.
Het is ook mogelijk om het apparaat
handmatig in te schakelen indien nodig
(zie “DYNAMICAIR functie”).
De ventilator werkt alleen als
de deur gesloten is.
www.aeg.com14
5.5 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het
invriezen van vers voedsel en om
diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de
Frostmatic-functie ten minste 24 uur
voordat u het in te vriezen voedsel in het
vriesvak legt.
Bewaar het verse voedsel gelijkmatig
verdeeld in het derde vak of de derde
lade vanaf de bovenkant.
De maximale hoeveelheid
levensmiddelen die kunnen worden
ingevroren zonder andere verse
levensmiddelen toe te voegen,
gedurende 24 uur, staat aangegeven op
het typeplaatje (een label dat zich aan de
binnenkant van het apparaat bevindt).
Wanneer het invriesproces is voltooid,
keert het apparaat automatisch terug
naar de vorige temperatuurinstelling (zie
"Frostmatic-functie").
5.6 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode dat het niet is gebruikt
inschakelt, dient u voordat u de
producten in het vak legt het apparaat
minstens 3 uur te laten werken met de
Frostmatic-functie ingeschakeld.
De vriesladen zorgen ervoor dat u het
voedselpakket dat u wenst, snel en
makkelijk kan vinden. Indien grote
hoeveelheden voedsel moeten worden
bewaard, verwijder dan alle lades
behalve de onderste lade die nodig is
voor een goede luchtcirculatie.
Leg het voedsel op minstens 15 mm
afstand van de deur.
LET OP!
In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als
de stroom langer is
uitgevallen dan de duur die
op het typeplaatje
"tijdsduur" is vermeld,
moeten ontdooide
etenswaren snel
geconsumeerd worden of
onmiddellijk bereid worden,
afgekoeld en opnieuw
worden ingevroren. Zie
'Alarm hoge temperatuur'.
5.7 Ontdooien
Diepgevroren of gevroren voedsel kan,
voordat het wordt geconsumeerd,
worden ontdooid in de koelkast of in een
plastic zak onder koud water.
Deze handeling is afhankelijk van de
beschikbare tijd en het soort voedsel.
Kleine stukjes kunnen zelfs nog bevroren
gekookt worden.
5.8 Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer
bladen voor het maken van ijsblokjes.
Gebruik geen metalen
instrumenten om de laden
uit de vriezer te halen.
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak.
6.
AANWIJZINGEN EN TIPS
6.1 Tips voor
energiebesparing
• Vriezer: De interne configuratie van
het apparaat zorgt voor het meest
efficiënte energiegebruik.
• Koelkast: Het meest efficiënte gebruik
van energie is verzekerd in de
configuratie met de lades in het
onderste deel van het apparaat en
met de rekken gelijkmatig verdeeld.
De positie van de deurbakken heeft
geen invloed op het energieverbruik.
• De deur niet vaker openen of open
laten staan dan noodzakelijk.
• Vriezer: Hoe kouder de
temperatuurinstelling, hoe hoger het
energieverbruik.
• Koelkast: Stel de temperatuur niet te
hoog in om energie te besparen,
NEDERLANDS
15
tenzij de kenmerken van het voedsel
dit vereisen.
• Als de omgevingstemperatuur hoog
is, de temperatuurregeling op een
lage temperatuur staat en het
apparaat volledig gevuld is, kan de
compressor continu aan staan
waardoor er ijs op de verdamper
ontstaat. Stel in dit geval de
temperatuurregeling in op een
hogere temperatuur om automatisch
ontdooien mogelijk te maken en zo
energie te besparen.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek
de ventilatieroosters of -gaten niet af.
6.2 Tips voor het invriezen
• Activeer de Frostmatic-functie ten
minste 24 uur voordat u het voedsel in
het vriesvak legt.
• Vóór het invriezen verpakken en
verzegelen van vers voedsel in:
aluminiumfolie, plastic folie of zakken,
luchtdichte containers met deksel.
• Verdeel voor efficiënter invriezen en
ontdooien het voedsel in kleine
porties.
• Het wordt aanbevolen om etiketten
en datums op al uw
diepvriesproducten te plakken. Dit zal
helpen voedingsmiddelen te
identificeren en te weten wanneer ze
moeten worden gebruikt voordat ze
bederven.
• Het voedsel moet vers zijn wanneer
het wordt ingevroren om een goede
kwaliteit te behouden. Vooral
groenten en fruit moeten na de oogst
worden ingevroren om al hun
voedingsstoffen te behouden.
• Flessen of blikken met vloeistoffen
niet invriezen, in het bijzonder
dranken die kooldioxide bevatten - ze
kunnen exploderen tijdens het
invriezen.
• Plaats geen warm voedsel in het
koelvak. Koel het af bij
kamertemperatuur voordat u het in
het vak plaatst.
• Om te voorkomen dat de
temperatuur van al ingevroren
voedsel toeneemt, dient u vers
voedsel hier niet direct naast te
plaatsen. Plaats voedsel op
kamertemperatuur in het deel van het
vriesvak waar geen bevroren voedsel
is.
• IJsblokjes, ingevroren water of
waterijsjes niet meteen nadat ze uit
de vriezer zijn gehaald opeten.
Gevaar voor bevriezing.
• Ontdooid voedsel niet opnieuw
invriezen. Als het voedsel ontdooid is,
kook het dan, koel het af en vries het
dan in.
6.3 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
• Een goede temperatuurinstelling die
de conservering van ingevroren
voedsel garandeert is een
temperatuur lager dan of gelijk aan
-18°C.
Een hogere temperatuurinstelling in
het apparaat kan leiden tot een
kortere houdbaarheid.
• Het hele vriesvak is geschikt voor de
opslag van diepvriesproducten.
• Laat voldoende ruimte rond het
voedsel om de lucht vrij te laten
circuleren.
• Raadpleeg voor adequate opslag het
etiket van de voedselverpakking om
de houdbaarheid van voedsel te
bekijken.
• Het is belangrijk om het voedsel
zodanig in te pakken dat er geen
water, vocht of condensatie in kan
komen.
6.4 Winkeltips
Na het boodschappen doen:
• Zorg ervoor dat de verpakking niet
beschadigd is - het voedsel kan
bedorven zijn. Als de verpakking
gezwollen of nat is, is deze mogelijk
niet in de optimale omstandigheden
opgeslagen en is het ontdooien
mogelijk al begonnen.
• Om het ontdooiproces te beperken,
koopt u diepvriesproducten aan het
einde van uw boodschappen en
vervoert u ze in een thermische en
geïsoleerde koeltas.
• Plaats de diepvriesproducten
onmiddellijk na terugkomst uit de
winkel in de vriezer.
• Als voedsel zelfs gedeeltelijk
ontdooid is, mag u het niet opnieuw
www.aeg.com16
invriezen. Consumeer het zo snel
mogelijk.
• Respecteer de vervaldatum en de
bewaarinformatie op de verpakking.
Vette vis (bv. zalm, makreel)
Magere vis (bv. kabeljauw, bot)
Garnalen
Schelpdieren en mosselen
Gekookte vis
Vlees:
Gevogelte
Rundvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Worst
Ham
Restjes met vlees
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
6.6 Tips voor het koelen van
vers voedsel
• Een goede temperatuurinstelling die
de conservering van vers voedsel
garandeert is een temperatuur lager
dan of gelijk aan +4°C.
Een hogere temperatuurinstelling in
het apparaat kan leiden tot een
kortere houdbaarheid van voedsel.
• Bedek het voedsel met een
verpakking om de versheid en het
aroma te behouden.
• Gebruik altijd gesloten containers
voor vloeistoffen en voor voedsel, om
smaken of geuren in het vak te
voorkomen.
• Om kruisbesmetting tussen gekookt
en rauw voedsel te voorkomen,
bedekt u het gekookte voedsel en
scheidt u het van het rauwe.
• Het wordt aanbevolen om het
voedsel in de koelkast te ontdooien.
• Plaats geen warm voedsel in het
apparaat. Zorg ervoor dat het is
afgekoeld bij kamertemperatuur
voordat u het in het apparaat plaatst.
• Om voedselverspilling te voorkomen
moet de nieuwe voorraad voedsel
altijd achter de oude worden
geplaatst.
NEDERLANDS
17
6.7 Tips voor het koelen van
voedsel
• Vlees (alle soorten): in plastic zakken
verpakken en op het glazen schap
leggen, boven de groentelade.
Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
• Groenten en fruit: grondig reinigen
(grond verwijderen) en in een speciale
lade (groentelade) plaatsen.
• Het is raadzaam om exotische
vruchten zoals bananen, mango's,
papaja's, etc. niet in de koelkast te
bewaren.
• Groenten zoals tomaten,
aardappelen, uien en knoflook mogen
niet in de koelkast worden bewaard.
7. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om de
typische geur van een nieuw product
weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP!
Gebruik geen
reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of
reinigers op oliebasis. Deze
beschadigen de afwerking.
LET OP!
De toebehoren en
onderdelen van het
apparaat zijn niet geschikt
om in een afwasmachine
gewassen te worden.
• Boter en kaas: in een luchtdicht bakje
leggen of in aluminiumfolie of plastic
zakjes wikkelen om zoveel mogelijk
lucht uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en in
de deur plaatsen of (indien
beschikbaar) in het flessenrek.
• Om de koeling van de goederen te
versnellen, is het raadzaam om de
ventilator aan te zetten. De activering
van dynamische lucht maakt een
grotere homogenisatie van de interne
temperaturen mogelijk.
• Raadpleeg altijd de vervaldatum van
de producten om te weten hoelang
ze bewaard kunnen worden.
1. Maak de binnenkant en de
accessoires schoon met lauw water
en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen
regelmatig en wrijf ze schoon om u
ervan te verzekeren dat ze schoon en
vrij van resten zijn.
3. Afspoelen en goed afdrogen.
7.3 Het ontdooien van de
koelkast
Rijp wordt tijdens normaal gebruik
automatisch van de verdamper van het
koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt
via een gootje in een speciale
opvangbak aan de achterkant van het
apparaat, boven de compressormotor,
waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van
het dooiwater in het midden van het
koelvak regelmatig schoon te maken om
te voorkomen dat het water overloopt en
op het voedsel in de koelkast gaat
druppelen.
Gebruik hiervoor de buisreiniger die
werd meegeleverd met het apparaat.
7.2 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
www.aeg.com18
7.4 De vriezer ontdooien
LET OP!
Gebruik nooit scherpe
metalen hulpmiddelen om
de rijp van de verdamper te
krabben, deze zou
beschadigd kunnen raken.
Gebruik geen mechanische
of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen,
behalve die middelen die
door de fabrikant zijn
aanbevolen.
Stel ongeveer 12 uur voordat
u gaat ontdooien een lagere
temperatuur in om
voldoende koudereserve op
te bouwen in geval van
onderbrekingen tijdens de
werking.
LET OP!
Een temperatuurstijging
tijdens het ontdooien
van de ingevroren
levensmiddelen, kan de
veilige bewaartijd
verkorten.
Raak ingevroren voedsel
niet met natte handen
aan. Uw handen kunnen
hieraan vastvriezen.
3. Laat de deur open staan. Bescherm
de vloer tegen het ontdooiwater met
bijv. een doek of een platte
opvangbak.
4. Om het ontdooiproces te versnellen
kunt u een bak warm water in het
vriesvak zetten. Verwijder bovendien
stukken ijs die afbreken voordat het
ontdooien voltooid is.
5. Na afloop van het ontdooien, de
binnenkant grondig droog maken.
6. Zet het apparaat aan en doe de deur
dicht.
7. Zet de thermostaatknop op de
maximale koude en laat het apparaat
minstens drie uur in deze instelling
werken.
Pas na deze tijd plaatst u het eten terug
in het vriesvak.
7.5 Periode dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd
vormen op de schappen van de vriezer
en rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag
een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt
heeft.
1. Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel
en leg het op een koele plaats.
PROBLEEMOPLOSSING
8.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen als het apparaat
gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel
3. Ontdooi het apparaat.
4. Maak het apparaat en alle
toebehoren schoon.
5. Laat de deuren open staan om
onaangename luchtjes te
voorkomen.
8.1 Wat te doen in de volgende gevallen...
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.Het apparaat is uitgescha-
keld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Het apparaat maakt lawaai.Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
Er is een hoorbaar of zichtbaar alarm.
De compressor werkt continu.
Er worden veel producten
De kamertemperatuur is te
Het voedsel dat in het appa-
De deur is niet goed geslo-
De compressor start niet onmiddellijk na het drukken op
"Frostmatic" of "Coolmatic", of na het veranderen
van de temperatuur.
De kast recent is ingeschakeld.
De temperatuur in het apparaat is te hoog.
De deur is open gelaten.Sluit de deur.
De temperatuur is fout ingesteld.
tegelijk geplaatst.
hoog.
raat werd geplaatst, was te
warm.
ten.
De functie Frostmatic is ingeschakeld.
De functie Coolmatic is ingeschakeld.
De compressor start na enige tijd.
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact
aan. Bel een gekwalificeerd
elektricien.
Controleer of het apparaat
stabiel staat.
Zie "Deur open alarm" of
"Alarm hoge temperatuur".
Zie "Deur open alarm" of
"Alarm hoge temperatuur".
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bedieningspaneel'.
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de
temperatuur.
Raadpleeg het hoofdstuk
“Installatie”.
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u
het opslaat.
Zie de rubriek over 'De deur
sluiten'.
Zie de rubriek over "Frostmatic-functie".
Zie de rubriek over "Coolmatic-functie".
Dit is normaal, er is geen
storing.
NEDERLANDS19
www.aeg.com20
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De deur is verkeerd uitgelijnd of komt tegen het ven-
Het apparaat staat niet waterpas.
tilatierooster aan.
Deur gaat niet makkelijk
open.
U probeerde de deur na het
sluiten meteen weer te openen.
Het lampje werkt niet.Het lampje staat in de stand-
by-stand.
Het lampje is stuk.Neem contact op met de
Er is te veel vorst en ijs.De deur is niet goed geslo-
ten.
De pakking is vervormd of
vuil.
De producten zijn niet op de
juiste wijze verpakt.
De temperatuur is fout inge-
steld.
Apparaat is volledig geladen
en is ingesteld op de laagste
temperatuur.
De ingestelde temperatuur
in het apparaat is te laag en
de omgevingstemperatuur is
te hoog.
Er loopt water over de achterkant van de koelkast.
Tijdens het automatische
ontdooiproces, ontdooit de
rijp tegen de achterwand.
Er bevindt zich teveel con-
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het
denswater op de achterwand van de koelkast.
De deur is niet volledig ge-
sloten.
Het bewaarde voedsel was
niet ingepakt.
Er loopt water in de koelkast.
Producten verhinderen dat
het water in de waterop-
vangbak loopt.
Raadpleeg 'Installatie-instructies'.
Wacht een paar seconden
tussen het sluiten en weer
openen van de deur.
Sluit en open de deur.
dichtsbijzijnde klantenservice.
Zie de rubriek over 'De deur
sluiten'.
Zie de rubriek over 'De deur
sluiten'.
Pak de producten beter in.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bedieningspaneel'.
Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg het hoofdstuk
'Bedieningspaneel'.
Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg het hoofdstuk
'Bedieningspaneel'.
Dat is juist.
nodig is.
Zorg ervoor dat de deur volledig gesloten is.
Verpak voedsel in geschikt
materiaal voordat u het in
het apparaat plaatst.
Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.
NEDERLANDS21
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De waterafvoer is verstopt.Reinig de waterafvoer.
Er ligt water op de vloer.De dooiwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdam-
Maak de dooiwaterafvoer
vast op de verdamperbak.
perbak boven de compressor.
De temperatuur kan niet
worden ingesteld.
De "Frostmatic-functie"
of"Coolmatic-functie" is ingeschakeld.
Schakel "Frostmatic-functie"
of"Coolmatic-functie" hand-
matig uit of wacht tot de
functie automatisch deacti-
veert om de temperatuur in
te stellen. Raadpleeg de ru-
briek over "Frostmatic-func-
tie" of"Coolmatic-functie".
De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.
De deur is niet goed geslo-
De temperatuur van het
De temperatuur is niet goed
ingesteld.
ten.
voedsel is te hoog.
Stel een hogere/lagere tem-
peratuur in.
Zie de rubriek over 'De deur
sluiten'.
Laat het voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u
het conserveert.
Er worden veel producten
tegelijk bewaard.
De dikte van de rijp is meer
Conserveer minder produc-
ten tegelijk.
Ontdooi het apparaat.
dan 4-5 mm.
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het
nodig is.
De functie Frostmatic is ingeschakeld.
De functie Coolmatic is ingeschakeld.
Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig.
Zie de rubriek over "Frost-
matic-functie".
Zie de rubriek over "Cool-
matic-functie".
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het appa-
raat is. Zie het hoofdstuk
'Nuttige aanwijzingen en
tips'.
DEMO verschijnt op het display.
Het apparaat staat in demonstratiemodus.
Houd de OK -toets onge-
veer 10 seconden ingedrukt
tot een lang geluid klinkt en
het display even uitschakelt.
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com22
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er verschijnt een of of
-symbool in plaats van
getallen op het temperatuurdisplay.
Probleem met de temperatuur van de sensor.
Neem contact op met de
dichtsbijzijnde klantenservice (het koelsysteem blijft
werken om uw levensmiddelen koud te houden, maar de
temperatuur kan niet aangepast worden).
Bel, wanneer het advies niet
tot resultaten leidt, de
dichtstbijzijnde
klantenservice voor dit merk.
8.2 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een
ledbinnenlampje dat een lange
levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de
verlichting vervangen. Neem contact op
met de klantenservice.
9. GELUIDEN
8.3 De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg 'Installatie-instructies'.
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op
met een erkend servicecentrum.
10. TECHNISCHE GEGEVENS
NEDERLANDS23
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd, biedt een
weblink naar de informatie gerelateerd
aan de prestaties van het apparaat
in de EU-EPREL-database. Bewaar het
energielabel ter referentie samen met
de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die bij dit apparaat worden
geleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde
informatie in EPREL te vinden via de link
https://eprel.ec.europa.eu
modelnaam en het productnummer die u
vindt op het typeplaatje van het
apparaat.
Zie de link
gedetailleerde informatie over het
energielabel.
www.theenergylabel.eu
11. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het
toestel voor elke EcoDesign-verificatie
moet in overeenstemming zijn met EN
62552. De ventilatievoorschriften, de
afmetingen van de uitsparingen en de
minimale open afstanden aan de
achterzijde moeten voldoen aan de
voorschriften van deze
gebruikershandleiding in hoofdstuk 3.
Neem contact op met de fabrikant voor
verdere informatie, inclusief laadplannen.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
en de
voor
www.aeg.com
24
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................24
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................27
11. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST...............................................46
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des
performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies
innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site internet sur :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
1.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
FRANÇAIS
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils
sont correctement surveillés ou si des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
leur ont été données et s’ils comprennent les risques
encourus.
• Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger
l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions
appropriées.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes
souffrant de handicaps très importants et complexes à
conditions qu’elles aient reçu des instructions
appropriées.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
25
Sécurité générale
1.2
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique et
des applications équivalentes, notamment :
– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
26
www.aeg.com
– l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des
environnements du type chambres d’hôtes et
autres environnements à caractère résidentiel.
• Pour éviter la contamination des aliments, respectez
les instructions suivantes :
– n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;
– nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes
d’évacuation accessibles ;
– conservez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin
qu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent pas
sur d’autres aliments.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre moyen pour accélérer le
processus de dégivrage, hormis ceux recommandés
par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit de
réfrigération.
• AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils
électriques à l'intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont
du type recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des détergents neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de
solvants ni d'objets métalliques.
• Si l’appareil est vide pendant une longue durée,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et
laissez la porte ouverte pour empêcher le
développement de moisissure dans l’appareil.
• Ne conservez pas de substances explosives dans cet
appareil, telles que des aérosols contenant un gaz
propulseur inflammable.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente
agréé ou des personnes aux qualifications similaires
afin d'éviter tout danger.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez
pas l'appareil avant de l'avoir installé
dans la structure encastrée.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
• Lors de la première installation ou
après avoir inversé la porte, attendez
au moins 4 heures avant de brancher
l'appareil sur le secteur. Cela permet à
l'huile de refouler dans le
compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil
(par ex. inversion de la porte),
débranchez la
courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N'installez pas l'appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une
pièce trop humide ou trop froide.
fiche de la prise de
FRANÇAIS
• Lorsque vous déplacez l'appareil,
veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
• L'appareil contient un sachet de
dessiccateur. Ce n'est pas un jouet.
Ce n'est pas un aliment. Jetez-le
immédiatement.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez
l'appareil, assurez-vous que
le câble d'alimentation n'est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de
l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
fiche secteur, le câble d'alimentation
ou le compresseur. Contactez le
service après-vente agréé ou un
électricien pour changer les
composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
27
28
www.aeg.com
• Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
L'appareil contient un gaz
inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz
naturel ayant un niveau élevé de
compatibilité environnementale. Veillez à
ne pas endommager le circuit frigorifique
contenant de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
• Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de
l'absence de flammes et de sources
d'ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de
l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le congélateur. Cela
engendrerait une pression sur le
récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment
congélateur avec les mains mouillées
ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de
stockage
aliments surgelés.
• Emballez les aliments dans un
emballage adapté au contact avec
des aliments avant de les placer dans
le compartiment congélateur.
figurant sur l'emballage des
2.4 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Le type d'ampoule utilisé pour cet
appareil est uniquement destiné aux
appareils domestiques. Ne l'utilisez
pas pour éclairer votre logement.
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L'entretien et la
recharge du circuit de réfrigération
doivent être effectués par un
professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement
de l'appareil et si nécessaire,
nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,
l'eau provenant du dégivrage
s'écoulera en bas de l'appareil.
2.6 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 7 ans
après l’arrêt du modèle : thermostats,
capteurs de température, cartes de
circuits imprimés, sources lumineuses,
poignées de porte, charnières de
porte, plateaux et paniers. Veuillez
noter que certaines de ces pièces de
FRANÇAIS29
rechange ne sont disponibles
qu’auprès de réparateurs
professionnels et que toutes les
pièces de rechange ne sont pas
adaptées à tous les modèles.
• Les joints de portes seront
disponibles pendant 10 ans après
l’arrêt du modèle.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
AVERTISSEMENT!
Consultez les instructions
d'installation pour installer
votre appareil.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du
circuit de réfrigération située à
proximité du condenseur thermique.
AVERTISSEMENT!
Fixez l’appareil
conformément aux
instructions d’installation
pour éviter tout risque
d’instabilité de l’appareil.
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
www.aeg.com30
3.1 Dimensions
Dimensions générales
1)
H1mm1772
W1mm548
D1mm549
1)
hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
sans la poignée ni les pieds
Espace requis en service
H2 (A+B)mm1816
1)
W2mm548
D2mm551
Amm1780
Espace requis en service
1)
Bmm36
1)
hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la
libre circulation de l’air de refroidissement
Espace total requis en service
1)
H3 (A+B)mm1816
W3mm548
D3mm1071
1)
hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la
libre circulation de l’air de refroidissement, plus
l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de
la porte à l’angle minimal permettant le retrait de
tous les équipements internes
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
FRANÇAIS31
3.2 Localisation
Pour garantir la meilleure fonctionnalité
de l’appareil, vous ne devez pas installer
l’appareil à proximité d’une source de
chaleur (fours, poêles, radiateurs,
cuisinières ou plaques de cuisson) ni
dans un lieu exposé à la lumière directe
du soleil. Assurez-vous que l’air peut
circuler librement autour de l’arrière du
meuble.
3.3 Positionnement
Cet appareil doit être installé dans un
lieu sec et bien ventilé à l’intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé à
une température ambiante comprise
entre 10°C et 43°C.
En cas de doute concernant
le lieu d'installation de
l'appareil, veuillez contacter
le vendeur, notre service
après-vente ou le centre de
réparation agréé le plus
proche.
L'appareil doit pouvoir être
débranché de l'alimentation
électrique. C'est pourquoi la
prise électrique doit être
facilement accessible après
l'installation.
3.4 Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles du réseau
électrique domestique.
• L’appareil doit être relié à la terre. La
fiche du câble d'alimentation
comporte un contact à cet effet. Si la
prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise à
la terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect
des consignes de sécurité ci-dessus.
• Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
3.5 Exigences en matière de
ventilation
Veillez à garantir une circulation d'air
suffisante à l'arrière de l'appareil.
ATTENTION!
Consultez les instructions
d’installation lors de
l'installation.
3.6 Inversion du sens
d'ouverture de la porte
Veuillez vous reporter au document
séparé contenant des instructions sur
l'installation et l’inversion du sens
d’ouverture de la porte.
ATTENTION!
À chaque étape de
réversibilité de la porte,
protégez le sol pour éviter
les rayures dues aux
matériaux durs.
5
1
678432
Off
min
ABCD E FG
IHJKL
www.aeg.com32
4. BANDEAU DE COMMANDE
Afficheur
1
Touche d'augmentation de la
2
température du congélateur
Touche de diminution de la
3
température du congélateur
OK
4
Mode
5
Touche d'augmentation de la
6
température du réfrigérateur
4.1 Afficheur
4.2 Mise en marche
1. Branchez la fiche électrique de
l'appareil à la prise de courant.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF de
l'appareil si l'affichage est éteint. Les
indicateurs de température indiquent
la température programmée par
défaut.
Pour sélectionner une température
différente, reportez-vous au paragraphe
« Réglage de la température ».
Touche de diminution de la
7
température du réfrigérateur
ON/OFF
8
Pour modifier la tonalité prédéfinie des
touches, appuyez simultanément sur la
touche Mode et la touche de diminution
de la température pendant plusieurs
secondes. Ce changement est réversible.
A. Voyant du compartiment
réfrigérateur
B. Indicateur de la minuterie
/Indicateur de température
C. ON/OFF indicateur
D. Coolmatic Fonction
E. Holiday Mode
F. Frostmatic Fonction
G. Indicateur de température
H. Voyant du compartiment congélateur
I. Voyant d'alarme
J. ChildLock Fonction
K. DrinksChill Fonction
L. DYNAMICAIR Fonction
Si "dEMo" s'affiche, reportez-vous au
chapitre « En cas d'anomalie de
fonctionnement ».
4.3 Mise à l'arrêt
1. Appuyez sur la touche ON/OFF de
l'appareil pendant 3 secondes.
L'affichage s'éteint.
2. Débranchez l'appareil
électriquement.
FRANÇAIS
33
4.4 Réglage de la température
Réglez la température de l'appareil en
appuyant sur les touches de
température.
La température réglée recommandée par
défaut est :
• +4°C dans le réfrigérateur
• -18 °C dans le congélateur
La plage de température peut varier
entre -15 °C et -24 °C pour le
congélateur et entre 2 °C et 8 °C pour le
réfrigérateur.
Les indicateurs de température affichent
la température programmée.
La température programmée
sera atteinte sous 24 heures.
Après une coupure de
courant, la température
programmée reste
enregistrée.
4.5 Mise en fonctionnement
du réfrigérateur
Pour allumer le réfrigérateur, il vous suffit
d'appuyer sur la touche de réglage de la
température du réfrigérateur. Pour
allumer le réfrigérateur d'une autre
façon :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu’à
ce que le symbole correspondant
s’affiche.
L'indicateur OFF du réfrigérateur
clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
L’indicateur du réfrigérateur OFF s’éteint
et le compartiment du réfrigérateur est
mis en marche.
Pour sélectionner une
température différente,
reportez-vous au paragraphe
« Réglage de la
température ».
4.6 Mise à l'arrêt du
réfrigérateur
Il est possible d’éteindre uniquement le
compartiment du réfrigérateur en
maintenant le congélateur allumé.
1. Appuyez sur Mode jusqu’à ce que
l’indicateur du compartiment du
réfrigérateur apparaisse.
L'indicateur OFF du réfrigérateur et le
voyant du compartiment réfrigérateur
clignotent.
L'indicateur de température du
réfrigérateur
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
L’indicateur OFF du réfrigérateur est
affiché et le compartiment du
réfrigérateur est éteint.
affiche des tirets.
4.7 Coolmatic Fonction
Si vous devez insérer une grosse quantité
d'aliments chauds dans le compartiment
du réfrigérateur, par exemple après avoir
fait vos courses, nous conseillons
d'activer la fonction Coolmatic pour
refroidir plus rapidement les produits
tout en évitant le réchauffement des
autres aliments déjà présents dans le
réfrigérateur.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
L'indicateur Coolmatic clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur Coolmatic s'affiche. Le
ventilateur s’active automatiquement
pendant la durée de la fonction.
La fonction s’arrête automatiquement au
bout d’environ 6 heures.
Vous pouvez désactiver la fonction
Coolmatic avant sa fin automatique en
répétant la procédure ou en
sélectionnant une autre température du
réfrigérateur.
4.8 Holiday Mode
Ce mode vous permet de conserver le
compartiment du réfrigérateur vide
pendant une longue période (par
exemple des vacances) en réduisant la
formation de mauvaises odeurs tandis
que le compartiment du congélateur
peut fonctionner normalement.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
L'indicateur Holiday clignote.
L'indicateur de température indique la
température programmée.
34
www.aeg.com
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur Holiday s'affiche.
Le mode se désactive
lorsque vous sélectionnez
une température différente.
4.9 Frostmatic Fonction
La fonction Frostmatic sert à effectuer
une pré-congélation et une congélation
rapide en séquence dans le
compartiment du congélateur. Cette
fonction accélère la congélation des
aliments frais et protège en même temps
les denrées déjà entreposées d'un
réchauffement indésirable.
Pour congeler des aliments
frais, activez la fonction
Frostmatic au moins
24 heures avant de placer les
aliments pour effectuer une
pré-congélation.
1. Pour activer cette fonction, appuyez
sur la touche Mode jusqu'à ce que le
symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur Frostmatic clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer.
L'indicateur Frostmatic s'affiche.
Cette fonction s'arrête automatiquement
au bout de 52 heures.
Vous pouvez désactiver la fonction
Frostmatic avant sa
répétant la procédure jusqu’à ce que
l’indicateur Frostmatic s’éteigne ou en
sélectionnant une autre température.
fin automatique en
4.10 DYNAMICAIR Fonction
Le compartiment réfrigérateur est équipé
d'un dispositif qui permet le
refroidissement rapide des aliments et
qui maintient une température plus
homogène dans le compartiment.
Cet appareil se met en marche
manuellement ou automatiquement si
nécessaire.
Pour activer cette fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
L'indicateur DYNAMICAIR clignote.
Appuyez sur la touche OK pour
2.
confirmer.
L'indicateur DYNAMICAIR s'affiche.
Pour désactiver la fonction, répétez la
procédure jusqu'à ce que le voyant
DYNAMICAIR s'éteigne.
Si la fonction est activée
automatiquement, le voyant
DYNAMICAIR reste éteint
(reportez-vous à la section
« Utilisation quotidienne »).
L'activation de la fonction
DYNAMICAIR augmente la
consommation d'électricité.
Le dispositif d’air dynamique s'arrête si la
porte est ouverte et redémarre
immédiatement après la fermeture de la
porte.
4.11 ChildLock Fonction
Activez la fonction ChildLock pour
verrouiller les touches et éviter toute
opération accidentelle.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu’à
ce que le symbole correspondant
s’affiche.
L'indicateur ChildLock clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur ChildLock s'affiche.
Pour désactiver la fonction ChildLock,
répétez la procédure jusqu'à ce que le
voyant ChildLock s'éteigne.
4.12 DrinksChill Fonction
La fonction DrinksChill doit être utilisée
pour le réglage d'une alarme sonore à
une heure souhaitée, ce qui est utile, par
exemple, lorsque l'on souhaite refroidir
une préparation pendant un certain
temps dans le cadre d'une recette de
cuisine.
Elle est également utile lorsque vous
avez besoin d'un rappel pour ne pas
oublier que vous avez placé des
bouteilles ou des canettes dans le
congélateur pour les refroidir
rapidement.
1. Appuyez sur Mode jusqu’à ce que le
symbole correspondant
L'indicateur DrinksChill clignote.
s’affiche.
FRANÇAIS35
Le minuteur indique pendant quelques
secondes la valeur programmée
(30 minutes).
2. Appuyez sur la touche de réglage de
la minuterie pour modifier la valeur
programmée (de 1 à 90 minutes).
3. Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur DrinksChill s'affiche.
Le minuteur se met à clignoter (min).
Une fois la durée programmée écoulée,
l’indicateur « 0 min » clignote et un signal
sonore retentit. Appuyez sur la touche
OK pour arrêter le signal sonore et
désactiver la fonction.
Pour désactiver la fonction, répétez la
procédure jusqu'à ce que DrinksChill
s'éteigne.
Il est possible de
durée à tout moment et
avant la fin du décompte en
appuyant sur la touche de
diminution de la
température et sur la touche
d'augmentation de la
température.
modifier la
4.13 Alarme haute
température
En cas d’augmentation de la
température dans le compartiment du
congélateur (par exemple en raison
d’une coupure de courant antérieure), les
voyants d’alarme et de température du
congélateur clignotent et le son retentit.
Pour désactiver l’alarme :
1. Appuyez sur une touche quelconque.
Le son se coupe.
2. L'indicateur de température du
congélateur
quelques secondes la température la
plus élevée atteinte, puis l’afficheur
indique à nouveau la température
réglée.
Le voyant d'alarme continue
de clignoter jusqu'à ce que
les conditions normales
soient restaurées.
Si vous n’appuyez sur
aucune touche, le son se
coupe automatiquement
après environ une heure
pour ne pas déranger.
affiche pendant
4.14 Alarme de porte ouverte
Si la porte du réfrigérateur reste ouverte
pendant environ 5 minutes, le son est
activé et le voyant d’alarme clignote.
L'alarme s'interrompt dès que vous
fermez la porte. Lorsque l'alarme se
déclenche, le son peut être désactivé en
appuyant sur n'importe quelle touche.
Si vous n’appuyez sur
aucune touche, le son se
coupe automatiquement
après environ une heure
pour ne pas déranger.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Mise en place des
balconnets de la porte
Selon la taille des emballages des
aliments conservés, les balconnets de la
porte peuvent être positionnés à
différentes hauteurs.
1. Soulevez doucement le balconnet
jusqu'à ce qu'il se détache.
2. Repositionnez-le selon les besoins.
1
2
36
www.aeg.com
Ne
modifiez pas
l'emplacement de la clayette
en verre située au-dessus du
bac à légumes, afin de
garantir une circulation d'air
optimale.
Le modèle est équipé d'un bac de
rangement réglable qui peut glisser
latéralement.
5.2 Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de glissières afin que les
clayettes puissent être positionnées
comme vous le souhaitez.
Cet appareil est également doté d'une
clayette composée de deux parties. La
partie avant de la clayette peut être
rabattue et placée sous la seconde partie
pour une meilleure utilisation de
l'espace.
Pour rabattre la clayette :
1. Sortez doucement la partie avant.
2. Faites-la glisser dans le rail inférieur,
sous la seconde moitié.
5.3 Bacs à légumes
Des bacs spéciaux sont présents dans la
partie inférieure de l’appareil, adapté à la
conservation des fruits et des légumes.
5.4 DYNAMICAIR
Le compartiment du réfrigérateur est
équipé d'un dispositif qui permet le
refroidissement rapide des aliments et
qui maintient une température plus
homogène dans le compartiment.
Cet appareil se met en marche
automatiquement si nécessaire.
Vous pouvez également activer
manuellement le dispositif si nécessaire
(reportez-vous au chapitre « Fonction
DYNAMICAIR »).
FRANÇAIS37
Le ventilateur ne fonctionne
que lorsque la porte est
fermée.
5.5 Congélation d'aliments
frais
Le compartiment congélateur est idéal
pour congeler des aliments frais et
conserver longtemps des aliments
congelés ou surgelés.
Activez la fonction Frostmatic au moins
24 heures avant d'introduire des aliments
frais à congeler dans le compartiment
congélateur.
Conservez les aliments frais répartis
uniformément dans le troisième
compartiment ou le troisième bac depuis
le haut.
La quantité maximale d’aliments pouvant
être congelés, sans ajouter d'autres
aliments frais pendant 24 heures, figure
sur la plaque signalétique (étiquette
située à l'intérieur de l'appareil).
Une fois le processus de congélation
terminé, l’appareil revient
automatiquement au réglage de
température précédent (voir « Fonction
Frostmatic »).
5.6 Conservation d'aliments
congelés
Lors de la mise en service ou après un
arrêt prolongé, laissez fonctionner
l'appareil au moins 3 heures avec la
fonction Frostmatic activée avant
d'introduire les produits dans le
compartiment.
Les tiroirs de congélation vous
permettent de trouver facilement et
rapidement les aliments dont vous avez
besoin. Si vous devez stocker une grande
quantité d'aliments, retirez tous les
tiroirs, sauf le tiroir inférieur qui doit
rester en place afin de permettre une
circulation d'air optimale.
Les aliments ne doivent pas s'approcher
de plus de 15 mm de la porte.
ATTENTION!
En cas de décongélation
accidentelle, due par
exemple à une coupure de
courant, si la coupure a duré
plus de temps qu'indiqué
sur la plaque signalétique
dans « Autonomie de
fonctionnement »,
consommez rapidement les
aliments décongelés ou
cuisez-les immédiatement,
puis laissez-les refroidir
avant de les recongeler.
Consultez le paragraphe
« Alarme haute
température ».
5.7 Décongélation
Avant d’être consommés, les aliments
surgelés ou congelés peuvent être
décongelés au réfrigérateur ou dans un
sachet en plastique sous de l’eau froide.
Cette opération dépend du temps
disponible et du type d’aliments. Les
petits morceaux peuvent même être
cuits toujours congelés.
5.8 Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs
bacs à glaçons.
N'utilisez pas d'instruments
métalliques pour décoller les
bacs du congélateur.
1. Remplissez les bacs avec de l'eau.
2. Placez les bacs à glaçons dans le
compartiment congélateur.
6.
CONSEILS
6.1 Conseils d'économie
d'énergie
• Congélateur : La configuration interne
de l’appareil est celle qui assure
l’utilisation la plus efficace de
l’énergie.
• Réfrigérateur : L’utilisation la plus
efficace de l’énergie est assurée dans
la configuration avec les tiroirs dans la
partie inférieure de l’appareil et les
38
www.aeg.com
clayettes réparties uniformément. La
position des compartiments de porte
n’affecte pas la consommation
d’énergie.
• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte
et ne la laissez ouverte que le temps
nécessaire.
• Congélateur : Plus le réglage de la
température est bas, plus la
consommation électrique est élevée.
• Réfrigérateur : Ne réglez pas une
température trop élevée pour
économiser l’énergie, sauf si cela est
requis par les caractéristiques des
aliments.
• Si la température ambiante est élevée
et le thermostat est réglé sur une
température basse avec l'appareil
plein, il est possible que le
compresseur fonctionne en continu,
causant la formation de givre ou de
glace sur l'évaporateur. Dans ce cas,
réglez le thermostat sur une
température supérieure pour
permettre le dégivrage automatique
et économiser ainsi l’énergie.
• Assurez une bonne ventilation. Ne
couvrez pas les grilles ou les orifices
de ventilation.
6.2 Conseils pour la
congélation
• Activez la fonction Frostmatic au
moins 24 heures avant de placer les
aliments à l’intérieur du compartiment
du congélateur.
• Avant de congeler, emballez et
fermez les aliments frais dans : papier
aluminium, film ou sachets en
plastique, récipients hermétiques
avec couvercle.
• Pour une congélation et une
décongélation plus efficaces, séparez
les aliments en petites portions.
• Il est recommandé de mettre des
étiquettes et des dates sur tous vos
aliments congelés. Cela permettra
d’identifier les aliments et de savoir
quand ils peuvent être consommés
avant leur détérioration.
• Les aliments doivent être frais
lorsqu’ils sont congelés pour
préserver leur qualité. En particulier,
les fruits et les légumes doivent être
congelés après leur récolte pour
préserver tous leurs nutriments.
• Ne congelez pas des bouteilles ou
des canettes avec des liquides, en
particulier des boissons contenant du
dioxyde de carbone : elles pourraient
exploser pendant la congélation.
• N'introduisez pas d'aliments chauds
dans le compartiment du congélateur.
Laissez-les refroidir à température
ambiante avant de les placer dans le
compartiment.
• Pour éviter d'augmenter la
température des aliments déjà
surgelés, ne placez pas d'aliments
frais non congelés directement à
proximité. Placez les aliments à
température ambiante dans la partie
du compartiment du congélateur où il
n’y a pas d’aliments congelés.
• Ne mangez pas les glaçons, les glaces
à l'eau ou les bâtonnets glacés dès
leur sortie du congélateur. Risque de
gelure.
• Ne recongelez pas des aliments
décongelés. Si les aliments sont
décongelés, cuisez-les, laissez-les
refroidir puis congelez-les.
6.3 Conseils sur le stockage
des aliments congelés
• Un bon réglage de température qui
garantit la conservation des produits
alimentaires congelés est une
température inférieure ou égale à
-18°C.
Un réglage de température plus élevé
à l’intérieur de l’appareil peut
entraîner une durée de conservation
plus courte.
• L’ensemble du compartiment du
congélateur est adapté à la
conservation de produits alimentaires
congelés.
• Laissez suffisamment d’espace autour
des aliments pour permettre à l’air de
circuler librement.
• Pour une conservation adéquate,
consultez l’étiquette de l’emballage
des aliments pour connaître la durée
de conservation des aliments.
• Il est important d’emballer les
aliments de manière à empêcher
l’eau, l’humidité ou la condensation
de pénétrer à l’intérieur.
FRANÇAIS39
6.4 Conseils pour vos courses
Après vos courses :
• Assurez-vous que l’emballage n’est
pas endommagé : les aliments
pourraient être détériorés. Si
l’emballage est gonflé ou mouillé, il
n’a peut-être pas été conservé dans
des conditions optimales et la
décongélation a peut-être déjà
commencé.
congelés à la fin de vos courses et
transportez-les dans un sac isotherme.
• Placez les aliments congelés dans le
congélateur immédiatement après
être revenu de vos courses.
• Si les aliments sont décongelés même
partiellement, ne les recongelez pas.
Consommez-les dès que possible.
• Respectez la date d’expiration et les
informations de conservation sur
l’emballage.
• Pour limiter le processus de
décongélation, achetez les produits
6.5 Durée de conservation pour le compartiment du congélateur
Type d'alimentsDurée de conserva-
tion (mois)
Pain3
Fruits (sauf agrumes)6 - 12
Légumes8 - 10
Restes sans viande1 - 2
Produits laitiers :
Beurre
Fromage à pâte molle (par exemple mozzarella)
Fromage à pâte dure (par exemple parmesan, cheddar)
Fruits de mer :
Poisson gras (par exemple saumon, maquereau)
Poisson maigre (par exemple cabillaud, limande)
Crevette
Palourdes et moules sans coquille
Poisson cuit
Viande :
Volaille
Bœuf
Porc
Agneau
Saucisse
Jambon
Restes avec viande
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
6.6 Conseils pour la
réfrigération des aliments frais
• Un bon réglage de température qui
garantit la conservation des aliments
frais est une température inférieure ou
égale à +4 °C.
Un réglage de température plus élevé
à l’intérieur de l’appareil peut
entraîner une durée de conservation
plus courte des aliments.
40
www.aeg.com
• Couvrez les aliments avec un
emballage pour conserver leur
fraîcheur et leur arôme.
• Utilisez toujours des récipients fermés
pour les liquides et les aliments afin
d’éviter les saveurs ou les odeurs dans
le compartiment.
• Pour éviter la contamination croisée
entre les aliments cuits et les aliments
crus, couvrez les aliments cuits et
séparez-les des aliments crus.
• Il est conseillé de décongeler les
aliments à l’intérieur du réfrigérateur.
• N'insérez pas d'aliments chauds dans
l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont
refroidi à température ambiante avant
de les insérer.
• Pour éviter le gaspillage des aliments,
le nouveau stock d’aliments doit
toujours être placé derrière l’ancien.
6.7 Conseils pour la
réfrigération des aliments
• Viande (tous types) : emballez-la dans
un emballage adapté et placez-la sur
l'étagère en verre au-dessus du bac à
légumes. Ne conservez la viande que
1 ou 2 jours au plus.
• Fruits et légumes : nettoyez
soigneusement (retirez la terre) et
placez-les dans un bac spécial (bac à
légumes).
• Il est conseillé de ne pas conserver les
fruits exotiques tels que les bananes,
les mangues, les papayes, etc. dans le
réfrigérateur.
• Les légumes tels que les tomates, les
pommes de terre, les oignons et l’ail
ne doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Beurre et fromage : placez-les dans le
compartiment étanche à l'air ou
enveloppez-les dans une feuille
d'aluminium ou un sachet en
polyéthylène, pour les tenir autant
que possible à l'abri de l'air.
• Bouteilles : fermez-les avec un
bouchon et placez-les sur le portebouteilles ou (s'il est installé) dans le
balconnet à bouteilles de la porte.
• Afin d’accélérer le refroidissement des
denrées, il est conseillé d’activer le
ventilateur. L’activation du dispositif
d’air dynamique permet une
meilleure homogénéisation des
températures internes.
• Consultez toujours la date
d’expiration des produits pour savoir
combien de temps les conserver.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
7.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Nettoyage de l’intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, nettoyez l'intérieur et tous
les accessoires avec de l'eau tiède
savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de
détergents, de produits
abrasifs, de nettoyants à
base de chlore ou d'huile car
ils pourraient endommager
le revêtement.
ATTENTION!
Les pièces et accessoires de
l'appareil ne doivent pas
être lavés au lave-vaisselle.
7.2 Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé
régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et du savon
neutre.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous
assurer qu'ils sont propres et ne
contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
FRANÇAIS
41
7.3 Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de
l’évaporateur du compartiment du
réfrigérateur en utilisation normale. L'eau
de dégivrage est collectée dans un
récipient spécial situé à l'arrière de
l'appareil, au-dessus du compresseur,
d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer
régulièrement l'orifice d'écoulement de
la goulotte d'évacuation de l'eau de
dégivrage située au milieu du
compartiment réfrigérateur pour
empêcher l'eau de déborder et de
couler à l'intérieur de l'appareil.
Pour ce faire, utilisez la tige de nettoyage
de la goulotte fournie avec l’appareil.
7.4 Dégivrage du congélateur
ATTENTION!
N’utilisez jamais d’outils
métalliques tranchants pour
gratter le givre de
l’évaporateur car vous
risqueriez de l’endommager.
N’utilisez aucun dispositif
mécanique ou moyen
artificiel pour accélérer le
processus de dégivrage
hormis ceux recommandés
par le fabricant.
Environ 12 heures avant le
dégivrage, mettez le
thermostat sur une
température inférieure afin
d'assurer une réserve de
froid suffisante en cas
d’interruption du
fonctionnement.
Une certaine quantité de givre se forme
toujours sur les clayettes du congélateur
et autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque
l'épaisseur de la couche de givre est
d'environ 3-5 mm
1. Éteignez l'appareil ou débranchez la
fiche de la prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées et
conservez-les dans un endroit frais.
ATTENTION!
Une élévation de la
température des
denrées congelées,
pendant le dégivrage,
peut réduire leur durée
de conservation.
Ne touchez pas les
produits congelés avec
les mains mouillées. Les
mains peuvent geler sur
les produits.
3. Laissez la porte ouverte. Protégez le
sol de l’eau de dégivrage avec un
chiffon ou un récipient plat.
4. Le dégivrage peut être accéléré en
plaçant un récipient d’eau chaude
dans le compartiment du
congélateur. Retirez également les
morceaux de glace au fur et à
mesure qu’ils se détachent avant la
fin du dégivrage.
5. Une fois le dégivrage terminé, séchez
bien l'intérieur.
6. Mettez l'appareil en marche et
fermez la porte.
7. Réglez le thermostat pour obtenir le
plus de froid possible et faites
fonctionner l'appareil au moins
3 heures avec ce réglage.
Vous pouvez remettre les denrées dans
le compartiment congélateur
uniquement à ce stade.
7.5 Période de non-utilisation
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une
longue période, prenez les précautions
suivantes :
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Dégivrez l'appareil.
www.aeg.com42
4. Nettoyez l'appareil et tous les
accessoires.
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Que faire si…
ProblèmeCause possibleSolution
L’appareil ne fonctionne pas. L'appareil est éteint.Allumez l’appareil.
La fiche du câble d'alimenta-
Il n’y a pas de tension dans
L'appareil est bruyant.L'appareil n'est pas stable.Assurez-vous de la stabilité
Les signaux sonores ou visuels sont activés.
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Trop de produits ont été in-
La température ambiante est
Les aliments introduits dans
5. Laissez les portes ouvertes pour
éviter la formation d'odeurs
désagréables.
Branchez correctement la fi-
tion n'est pas correctement
insérée dans la prise de courant.
la prise de courant.
L'appareil a été allumé récemment.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop élevée.
La porte est laissée ouverte. Refermez la porte.
Il y a une erreur dans le réglage de la température.
troduits simultanément.
trop élevée.
l'appareil étaient trop
chauds.
che du câble d'alimentation
dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de cou-
rant. Contactez un électri-
cien qualifié.
de l'appareil.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute températu-
re ».
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute températu-
re ».
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tem-
pérature.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante
avant de les mettre dans
l'appareil.
FRANÇAIS43
ProblèmeCause possibleSolution
La porte n'est pas fermée
correctement.
Reportez-vous au paragraphe « Fermeture de la porte ».
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après
avoir appuyé sur la touche
La fonction Frostmatic est
activée
La fonction Coolmatic est
activée
Le compresseur démarre au
bout d'un certain temps.
Consultez le paragraphe
« Fonction Frostmatic »
Consultez le paragraphe
« Fonction Coolmatic »
Ce phénomène est normal, il
ne s'agit pas d'une anoma-
lie.
« Frostmatic » ou « Coolmatic » ou après avoir changé la
température.
La porte n'est pas dans l'alignement ou touche la grille
L’appareil n’est pas
d'aplomb.
Consultez les instructions
d'installation.
de ventilation.
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir
la porte immédiatement
après l'avoir fermée.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage est en mode veille.
Attendez quelques secon-
des après avoir fermé la por-
te pour la rouvrir.
Fermez puis ouvrez la porte.
L'éclairage est défectueux.Contactez le service après-
vente agréé le plus proche.
Il y a trop de givre et de glace.
La porte n'est pas fermée
correctement.
Reportez-vous au paragra-
phe « Fermeture de la por-
te ».
Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous au paragra-
phe « Fermeture de la por-
te ».
Les aliments ne sont pas cor-
rectement emballés.
Il y a une erreur dans le ré-
glage de la température.
L'appareil est complètement
chargé et réglé sur la température la plus basse.
La température réglée dans
l’appareil est trop basse et la
température ambiante est
Emballez les produits de fa-
çon plus adaptée.
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
Augmentez la température.
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
Augmentez la température.
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
trop élevée.
www.aeg.com44
ProblèmeCause possibleSolution
De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du réfrigérateur.
Pendant le dégivrage automatique, le givre fond sur la
plaque arrière.
Trop d'eau s'est condensée
sur la paroi arrière du réfri-
La porte a été ouverte trop
fréquemment.
gérateur.
La porte n'est pas entière-
ment fermée.
Les aliments conservés ne
sont pas emballés.
De l'eau s'écoule à l'intérieur
du réfrigérateur.
Des aliments empêchent
l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.
L'orifice d'évacuation de
l'eau est obstrué.
De l'eau coule sur le sol.Le tuyau d'évacuation de
l'eau de dégivrage n'est pas
raccordé au bac d'évaporation situé au-dessus du compresseur.
Il est impossible de régler la
température.
La « fonction Frostmatic » ou
la« fonction Coolmatic » est
activée.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop basse/
La température n'est pas réglée correctement.
élevée.
La porte n'est pas fermée
correctement.
La température des produits
est trop élevée.
Ce phénomène est normal.
N'ouvrez la porte qu'en cas
de nécessité.
Assurez-vous que la porte
est entièrement fermée.
Enveloppez les aliments
dans un emballage adapté
avant de les ranger dans
l'appareil.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.
Nettoyez l'orifice d'évacuation de l'eau.
Fixez le tuyau d'évacuation
de l'eau de dégivrage au
bac d'évaporation.
Désactivez manuellement la
« fonction Frostmatic » ou
la« fonction Coolmatic », ou
attendez que la fonction se
désactive automatiquement
avant de régler la température. Reportez-vous au paragraphe « Fonction Frostmatic » ou« Fonction Coolmatic ».
Augmentez/réduisez la température.
Reportez-vous au paragraphe « Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir
à température ambiante
avant de les placer dans
l'appareil.
ProblèmeCause possibleSolution
Trop de produits ont été in-
troduits simultanément.
L'épaisseur de givre est supérieure à 4 - 5 mm.
La porte a été ouverte trop
souvent.
La fonction Frostmatic est
activée
La fonction Coolmatic est
activée
L'air froid ne circule pas dans
l'appareil.
DEMO s'affiche sur le panneau.
Un symbole ou ou
apparaît à la place des chiffres sur l'écran de température.
L'appareil est en mode démonstration.
Problème de capteur de
température.
Introduisez moins de pro-
duits en même temps.
Dégivrez l'appareil.
N'ouvrez la porte qu'en cas
de nécessité.
Consultez le paragraphe
« Fonction Frostmatic »
Consultez le paragraphe
« Fonction Coolmatic »
Assurez-vous que de l'air
froid circule dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils ».
Maintenez la touche OK en-
foncée pendant environ
10 secondes, jusqu'à ce
qu'un long signal sonore re-
tentisse et que l'affichage
s'éteigne pendant un court
instant.
Contactez le service après-
vente agréé le plus proche
(le système de réfrigération
continuera de maintenir les
aliments au froid, mais le ré-
glage de la température
n'est pas possible).
FRANÇAIS45
Si ces conseils n'apportent
pas de solution à votre
problème, veuillez consulter
le service après-vente agréé
le plus proche.
8.2 Remplacement de
l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à
LED longue durée.
Le remplacement du dispositif
d'éclairage doit uniquement être
effectué par un technicien du service
après-vente. Contactez votre service
après-vente agréé.
8.3 Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Consultez les instructions
d'installation.
3. Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez le
service après-vente agréé.
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com46
9. BRUITS
10. DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques figurent sur
la plaque signalétique sur le côté
intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web vers les
informations relatives aux performances
de l’appareil dans la base de données
EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette
énergétique à titre de référence avec le
manuel d’utilisation et tous les autres
documents fournis avec cet appareil.
11. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST
L’installation et la préparation de
l’appareil pour une vérification
EcoDesign doivent être conformes à la
norme EN 62552. Les exigences de
ventilation, les dimensions des
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à l’aide
du lien
https://eprel.ec.europa.eu
nom du modèle et le numéro de produit
se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Consultez le lien
pour obtenir des informations détaillées
sur l’étiquette énergétique.
évidements et les dégagements arrière
minimum doivent correspondre aux
indications du chapitre 3 de ce manuel
d’utilisation. Veuillez contacter le
fabricant pour de plus amples
www.theenergylabel.eu
avec le
informations, notamment les plans de
chargement.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
FRANÇAIS47
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE............................................................. 70
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es
ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und ReparaturInformationen zu erhalten:
www.aeg.com/support
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service für es zu
gewährleisten:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
erwerben:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
1.
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei
DEUTSCH
49
Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie
die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be-
und entladen, vorausgesetzt, sie wurden
ordnungsgemäß eingewiesen.
• Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und
komplexen Behinderungen benutzt werden,
vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß
eingewiesen.
• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn
sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
Allgemeine Sicherheit
1.2
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern;
50
www.aeg.com
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
• Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu
vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:
– Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;
– Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und
zugängliche Ablaufsysteme;
– Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit
anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder
auf diese tropfen.
• WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in
der Einbaunische nicht blockiert sind.
• WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
• WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern
des Geräts keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch. Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie
es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es
und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im
Gerät zu vermeiden.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts
darf nur von einer
qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nicht, bevor es in
den Einbauschrank gesetzt wird.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder
dem Wechsel des Türanschlags
mindestens 4 Stunden, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung
anschließen. Dies ist erforderlich,
damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät
arbeiten (z.B. Wechsel des
Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf,
wo es direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sein könnte.
DEUTSCH
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt
sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
• Das Gerät enthält einen Beutel mit
Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein
Spielzeug. Dieser Beutel ist kein
Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn
umgehend.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage
des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht
eingeklemmt oder
beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel
und Kompressor) nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst oder
51
52
www.aeg.com
einen Elektriker, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlagoder Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan
(R600a), ein brennbares Erdgas mit
einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf,
den Kältekreislauf, der Isobutan enthält,
nicht zu beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck
zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, in das Gerät und stellen Sie
solche nicht in die Nähe oder auf das
Gerät.
• Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass oder
feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
• Wickeln Sie die Lebensmittel in
Lebensmittelkontaktmaterial ein,
bevor Sie sie in das Gefrierfach legen.
2.4 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Die in diesem Gerät verwendete
Lampe ist nur für Haushaltsgeräte
geeignet. Benutzen Sie diese nicht für
die Raumbeleuchtung.
2.5 Reinigung und
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und
reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt
sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
Pflege
2.6 Wartung
• Zur Reparatur des Geräts wenden Sie
sich an den autorisierten
Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene
Reparaturen oder Reparaturen, die
nicht von Fachkräften durchgeführt
werden, die Sicherheit des Geräts
DEUTSCH53
beeinträchtigen und die Garantie
ungültig machen können.
• Folgende Ersatzteile sind innerhalb
von 7 Jahren nach Produkteinstellung
des Modells erhältlich: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten,
Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere,
Ablagen und Körbe. Bitte beachten
Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur
an Reparaturbetriebe geliefert
werden können und nicht alle
Ersatzteile für alle Modelle relevant
sind.
• Türdichtungen sind innerhalb von 10
Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Lesen Sie zur Installation des
Geräts die
Montageanleitung.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
WARNUNG!
Befestigen Sie das Gerät
gemäß der
Montageanleitung, um das
Risiko eines instabilen
Geräts zu vermeiden.
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
www.aeg.com54
3.1 Abmessungen
Gesamtabmessungen
1)
H1mm1772
W1mm548
D1mm549
1)
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff
und Füße
Platzbedarf im Betrieb
H2 (A+B)mm1816
1)
W2mm548
D2mm551
Amm1780
Platzbedarf im Betrieb
1)
Bmm36
1)
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt im Betrieb
1)
H3 (A+B)mm1816
W3mm548
D3mm1071
1)
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der
notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der Innenausstattung erlaubt
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
DEUTSCH55
3.2 Standort
Um die beste Funktionalität des Gerätes
zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wärmequellen
(Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern,
Herden oder Kochfeldern) oder an einem
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung
installieren. Stellen Sie sicher, dass die
Luft frei um die Geräterückseite
zirkulieren kann.
3.3 Aufstellung
Dieses Gerät sollte in einem trockenen,
gut belüfteten Innenbereich aufgestellt
werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis
43°C vorgesehen.
Bei Fragen zum
Aufstellungsort des Geräts
wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren
Kundendienst oder
nächstgelegenen
autorisierten Kundendienst.
Es muss möglich sein, das
Gerät vom Netz zu trennen.
Daher muss der Stecker
nach der Installation
zugänglich bleiben.
3.4 Elektroanschluss
• Kontrollieren Sie vor dem Einschalten
des Geräts, ob die Netzspannung und
-frequenz Ihres Hausanschlusses mit
den auf dem Typenschild
angegebenen Anschlusswerten
übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu
diesem Zweck ist der Netzstecker mit
einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät gemäß
den geltenden Vorschriften von einem
qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der
vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den ECRichtlinien.
3.5 Anforderungen an die
Belüftung
Der Luftstrom hinter dem Gerät muss
ausreichend sein.
VORSICHT!
Lesen Sie die
Montageanleitungen für die
Installation.
3.6 Wechseln des Türanschlags
Informationen zu Montage und zum
Wechseln des Türanschlags finden Sie in
einer separaten Anleitung.
VORSICHT!
Wenn Sie den Türanschlag
wechseln, schützen Sie den
Boden mit einem
strapazierfähigem Material
vor Verkratzungen.
5
1
678432
Off
min
ABCD E FG
IHJKL
www.aeg.com
56
4. BEDIENFELD
Display
1
Taste zum Erhöhen der
2
Gefrierraumtemperatur
Taste zum Senken der
3
Gefrierraumtemperatur
OK
4
Mode
5
Taste zum Erhöhen der
6
Kühlraumtemperatur
4.1 Display
4.2 Einschalten des Geräts
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2. Drücken Sie ON/OFF, wenn das
Display ausgeschaltet ist. Die
Temperaturanzeigen zeigen die
jeweils eingestellte
Standardtemperatur an.
Informationen zur Auswahl einer anderen
Temperatur finden Sie unter
„Temperaturregelung“.
Wenn im Display "dEMo" angezeigt
wird, siehe Abschnitt „Fehlersuche“.
Taste zum Senken der
7
Kühlraumtemperatur
ON/OFF
8
Der voreingestellte Tastenton lässt sich
ändern. Halten Sie dazu Mode und die
Taste zum Senken der Temperatur einige
Sekunden gleichzeitig gedrückt. Die
Änderung lässt sich rückgängig machen.
A. Kühlraumanzeige
B. Timer-Anzeige
/Temperaturanzeige
C. Anzeige ON/OFF
D. Funktion Coolmatic
E. Holiday-Modus
F. Funktion Frostmatic
G. Temperaturanzeige
H. Gefrierraumanzeige
I. Alarmanzeige
J. Funktion ChildLock
K. Funktion DrinksChill
L. Funktion DYNAMICAIR
4.3 Ausschalten des Geräts
1. Halten Sie ON/OFF 3 Sekunden
gedrückt.
Das Display wird ausgeschaltet.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
4.4 Temperaturregelung
Stellen Sie die Temperatur durch
Drücken der Temperaturregler ein.
Die empfohlene StandardEinstelltemperatur ist:
• +4 °C für den Kühlschrank
DEUTSCH
57
• -18 °C für das Gefriergerät
Der Temperatureinstellbereich liegt
zwischen -15 °C und -24 °C für das
Gefriergerät und zwischen 2 °C und 8 °C
für den Kühlschrank.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
eingestellten Temperaturen an.
Die eingestellte Temperatur
wird innerhalb von 24
Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall
bleibt die eingestellte
Temperatur gespeichert.
4.5 Einschalten des
Kühlschranks
Zum Einschalten des Kühlschranks
drücken Sie einfach auf den KühlschrankTemperaturregler. Alternativ können Sie
folgendermaßen vorgehen:
1. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Kühlraumanzeige OFF blinkt.
2. Drücken Sie OK zur Bestätigung.
Die Anzeige OFF des Kühlschranks
erlischt und der Kühlraum wird
ausgeschaltet.
Informationen zur Auswahl
einer anderen Temperatur
finden Sie unter
„Temperaturregelung“.
4.6 Ausschalten des
Kühlschranks
Es ist möglich nur den Kühlraum
auszuschalten und das Gefriergerät
eingeschaltet zu lassen.
1. Drücken Sie Mode, bis die
Kühlraumanzeige erscheint.
Die Anzeige OFF des Kühlschranks und
die Kühlraumanzeige blinken.
Die Kühlschrank-Temperaturanzeige
zeigt Striche an.
2. Drücken Sie OK zur Bestätigung.
Die Anzeige OFF des Kühlschranks
erscheint und der Kühlschrank wird
ausgeschaltet.
4.7 Funktion Coolmatic
Wenn Sie zum Beispiel nach einem
Einkauf größere Mengen warmer
Lebensmittel in den Kühlschrank
einlegen möchten, empfehlen wir die
Aktivierung der Funktion Coolmatic, um
die Lebensmittel schneller zu kühlen und
um zu vermeiden, dass die bereits im
Kühlschrank
erwärmt werden.
1. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige Coolmatic blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die Anzeige Coolmatic erscheint. Der
Ventilator schaltet sich automatisch
während der laufenden Funktion ein.
Die Funktion wird nach etwa 6 Stunden
automatisch ausgeschaltet.
Sie können die Funktion Coolmatic vor
ihrer automatischen Abschaltung
ausschalten, indem Sie das Verfahren
wiederholen oder eine andere
Kühlschranktemperatur einstellen.
befindlichen Lebensmittel
4.8 Holiday-Modus
In diesem Modus können Sie den
Kühlraum während eines längeren
Urlaubs leer stehen lassen und die
Entwicklung von unangenehmen
Gerüchen reduzieren, während der
Gefrierraum weiterhin normal
funktioniert.
1. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige Holiday blinkt. Die
Temperaturanzeige zeigt die eingestellte
Temperatur an.
2. Mit OK bestätigen.
Die Anzeige Holiday erscheint.
Dieser Modus wird
ausgeschaltet, wenn Sie eine
andere Temperatur wählen.
4.9 Funktion Frostmatic
Die Funktion Frostmatic dient dazu das
Gefrierfach auf das Vorgefrieren und
anschließende Schnellgefrieren der
58
www.aeg.com
Lebensmittel vorzubereiten. Die Funktion
ist eine Schnellgefrierfunktion, die die
Tiefkühlung neu hinzukommender
Lebensmittel beschleunigt und
gleichzeitig die bereits tiefgekühlten
Lebensmittel vor unerwünschter
Erwärmung schützt.
Um frische Lebensmittel
einzufrieren, schalten Sie die
Frostmatic-Funktion
mindestens 24 Stunden,
bevor Sie die
einzufrierenden
Lebensmittel in das
Gefrierfach hinein legen, ein.
1. Drücken Sie zum Einschalten dieser
Funktion die Mode-Taste, bis das
entsprechende Symbol leuchtet.
Die Anzeige Frostmatic blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die Anzeige Frostmatic erscheint.
Diese Funktion endet automatisch nach
52 Stunden.
Sie können die Funktion Frostmatic vor
ihrer automatischen Abschaltung
ausschalten, indem Sie das Verfahren
wiederholen, bis die Anzeige Frostmatic
erlischt oder eine andere Temperatur
einstellen.
4.10 Funktion DYNAMICAIR
Das Kühlfach ist mit einer Vorrichtung
ausgestattet, die das schnelle Abkühlen
von Lebensmitteln ermöglicht und eine
gleichmäßigere Temperatur im Fach
aufrechterhält.
Diese Vorrichtung schaltet sich bei
Bedarf automatisch ein und lässt sich
auch manuell aktivieren.
Einschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige DYNAMICAIR blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die Anzeige DYNAMICAIR erscheint.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der
Funktion die obigen Schritte, bis das
Symbol DYNAMICAIR erlischt.
Wird die Funktion
automatisch eingeschaltet,
leuchtet die Anzeige
DYNAMICAIR nicht (siehe
„Täglicher Gebrauch“).
Durch Einschalten der
Funktion DYNAMICAIR
erhöht sich der
Energieverbrauch.
Die Dynamicair-Vorrichtung schaltet sich
ab, wenn die Tür geöffnet wird und
schaltet sich wieder ein, sobald die Tür
geschlossen wird.
4.11 Funktion ChildLock
Schalten Sie die Funktion ChildLock ein,
um die Tasten gegen eine
unbeabsichtigte Betätigung zu
verriegeln.
1. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige ChildLock blinkt.
2. Drücken Sie OK zur Bestätigung.
Die Anzeige ChildLock erscheint.
Um die Funktion ChildLock
auszuschalten, wiederholen Sie den
Vorgang, bis die Anzeige ChildLock
erlischt.
4.12 Funktion DrinksChill
Mit der Funktion DrinksChill wird ein
akustischer Alarm auf eine gewünschte
Zeit eingestellt. Dies ist zum Beispiel
nützlich, wenn ein Rezept erfordert, dass
eine Speise für eine bestimmte Zeit
abkühlen muss.
Sie ist ebenfalls nützlich, wenn Sie die
Flaschen oder Dosen, die Sie für eine
schnellere Kühlung in den Gefrierraum
gelegt haben, nicht vergessen möchten.
1. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige DrinksChill blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten Wert
(30 Minuten) einige Sekunden lang an.
2. Drücken Sie den Timerregler, um den
eingestellten Wert des Timers auf 1
bis 90 Minuten zu ändern.
3. Drücken Sie OK zur Bestätigung.
DEUTSCH59
Die Anzeige DrinksChill erscheint.
Im Timer blinkt (min).
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die
Anzeige „0 min“ und es ertönt ein
Alarmsignal. Schalten Sie den Alarmton
und die Funktion mit OK aus.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der
Funktion die obigen Schritte, bis
DrinksChill erlischt.
Die Zeit kann während des
Countdowns und am Ende
geändert werden, indem Sie
die Tasten zur Erhöhung und
Verringerung der
Temperatur drücken.
4.13 Hochtemperaturalarm
Bei einem Temperaturanstieg im
Gefrierfach (zum Beispiel aufgrund eines
vorausgegangenen Stromausfalls)
leuchtet die Alarm- und
Gefrierraumanzeige und es ertönt ein
Signalton.
Ausschalten des Alarms:
1. Drücken Sie eine beliebige Taste.
Der Signalton wird ausgeschaltet.
2. Die Temperaturanzeige des
Gefriergeräts zeigt die höchste
erreichte Temperatur ein paar
Sekunden lang an, danach zeigt das
Display wieder die eingestellte
Temperatur an.
Die Alarmanzeige blinkt so
lange, bis die normalen
Bedingungen
wiederhergestellt sind.
Wenn Sie keine Taste
drücken, schaltet sich der
Ton nach etwa einer Stunde
automatisch ab, um nicht zu
stören.
4.14 Alarm Tür offen
Wenn die Kühlschranktür etwa 5 Minuten
geöffnet bleibt, ertönt der Signalton und
die Alarmanzeige blinkt.
Der Signalton erlischt, wenn die Tür
geschlossen wird. In der Alarmphase
kann der Signalton durch Drücken einer
beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
Wenn Sie keine Taste
drücken, schaltet sich der
Ton nach etwa einer Stunde
automatisch ab, um nicht zu
stören.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
5.1 Positionieren der
Türablagen
Die Türablagen können in verschiedener
Höhe positioniert werden; damit
ermöglichen sie das Lagern verschieden
großer Lebensmittelpackungen.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam nach
oben, bis sie sich löst.
2. Setzen Sie die Ablage in
gewünschter Höhe ein.
1
2
60
www.aeg.com
Dieses Modell ist mit einem variablen
Lagerfach ausgerüstet, das sich
seitlich verschieben lässt.
5.2 Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit
einer Reihe von Führungsschienen
ausgestattet, die verschiedene
Möglichkeiten für das Einsetzen der
Ablagen bieten.
Dieses Gerät ist auch mit einer aus zwei
Teilen bestehenden Ablage ausgestattet.
Die vordere Hälfte kann unter der
zweiten Hälfte platziert werden, um den
Stauraum besser auszunutzen.
Ablage einschieben:
1. Nehmen Sie die vordere Hälfte
vorsichtig heraus.
2. Schieben Sie sie in die untere
Führung und unter die zweite Hälfte.
Die Glasablage über der
Gemüseschublade sollte
jedoch nicht verstellt
werden, um eine korrekte
Luftzirkulation zu
gewährleisten.
5.3 Obst- / Gemüseschubladen
Im unteren Teil des Geräts befinden sich
spezielle Schubladen, die sich zur
Aufbewahrung von Obst und Gemüse
eignen.
5.4 DYNAMICAIR
Das Kühlfach ist mit einer Vorrichtung
ausgestattet, die das schnelle Abkühlen
von Lebensmitteln ermöglicht und eine
gleichmäßigere Temperatur im Fach
aufrechterhält.
Diese Vorrichtung schaltet sich bei
Bedarf automatisch ein.
Die Vorrichtung kann bei Bedarf auch
manuell eingeschaltet werden (siehe
„Funktion DYNAMICAIR“).
Der Lüfter ist nur bei
geschlossener Tür in Betrieb.
5.5 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
und zum Lagern von gefrorenen und
tiefgefrorenen Lebensmitteln über einen
längeren Zeitraum.
Schalten Sie zum Einfrieren frischer
Lebensmittel die Funktion Frostmatic
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legen, ein.
Lagern Sie frische Lebensmittel
gleichmäßig verteilt im dritten Fach oder
der dritten Schublade von oben.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die ohne Hinzufügen von anderen
frischen Lebensmittel innerhalb von 24
Stunden eingefroren werden kann, wird
auf dem Typenschild (einem Schild im
Gerät) angegeben.
Nach Abschluss des Gefriervorgangs
kehrt das Gerät automatisch auf die
vorherige Temperatureinstellung zurück
(siehe „Frostmatic Funktion“).
DEUTSCH
61
5.6 Lagern von gefrorenen
Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde,
mindestens 3 Stunden lang mit
eingeschalteter Funktion Frostmatic
laufen, bevor Sie Lebensmittel in das
Fach legen.
Die Gefrierschubladen sorgen dafür, dass
Sie die Lebensmittel schnell und einfach
finden. Wenn große Mengen an
Lebensmitteln gelagert werden sollen,
entfernen Sie die Schubladen,
ausgenommen die untere Schublade, die
an ihrem Platz bleiben muss, um eine
gute Luftzirkulation zu garantieren.
Lagern Sie die Lebensmittel mit einem
Mindestabstand zur Tür von 15 mm.
VORSICHT!
Kam es zum Beispiel durch
einen Stromausfall, der
länger dauerte als der auf
dem Typenschild
angegebene Wert (siehe
„Lagerzeit bei Störung“) zu
einem ungewollten Abtauen,
dann müssen die
aufgetauten Lebensmittel
sehr rasch verbraucht oder
sofort gekocht und nach
dem Abkühlen erneut
eingefroren werden. Siehe
„Hochtemperaturwarnung“.
5.7 Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene
Lebensmittel können vor dem Verzehr im
Kühlschrank oder in einem Plastikbeutel
unter kaltem Wasser aufgetaut werden.
Dieser Vorgang hängt von der
verfügbaren Zeit und der Lebensmittelart
ab. Kleinere Gefriergutteile können sogar
noch gefroren gekocht werden.
5.8 Herstellen von Eiswürfeln
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Herstellung von
Eiswürfeln ausgestattet.
Verwenden Sie zum
Entnehmen der Schalen aus
dem Gefrierfach keine
Gegenstände aus Metall.
1.
Füllen Sie die Schalen mit Wasser.
2. Stellen Sie die Eisschalen in das
Gefrierfach.
6. TIPPS UND HINWEISE
6.1 Tipps zum Energiesparen
• Gefriergerät: Die Konfiguration des
Geräteinnenraums gewährleistet die
effizienteste Energienutzung.
• Kühlschrank: Die effizienteste
Energienutzung wird erreicht, wenn
die Schubladen im unteren Teil des
Geräts eingesetzt und die Ablagen
gleichmäßig angeordnet sind. Die
Position der Türablagen wirkt sich
nicht auf den Energieverbrauch aus.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
• Gefriergerät: Je kälter die
Temperatureinstellung, desto höher
der Energieverbrauch.
• Kühlschrank: Stellen Sie die
Temperatur nicht zu hoch ein, um
Energie zu sparen, es sei denn, dies
ist wegen der Beschaffenheit des
Lebensmittels erforderlich.
• Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist, der Temperaturregler auf
eine niedrige Temperatur eingestellt
und das Gerät voll beladen ist, kann
es zu andauerndem Betrieb des
Kompressors und damit zu Reif- oder
Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den
62
www.aeg.com
Temperaturregler auf eine höhere
Temperatur, um das automatische
Abtauen zu ermöglichen und Energie
zu sparen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Lüftungsgitter oder
-öffnungen nicht.
6.2 Hinweise zum Einfrieren
• Schalten Sie die Frostmatic-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
Lebensmittel in das Gefrierfach hinein
legen, ein.
• Vor dem Einfrieren verpacken und
verschließen Sie frische Lebensmittel
in: Aluminiumfolie, Kunststofffolie
oder -beutel, luftdichte Behälter mit
Deckel.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und
Auftauen zu erleichtern.
• Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten
Lebensmittel mit Etiketten und dem
Datum zu versehen. So können Sie
die Lebensmittel identifizieren und
erkennen wann sie verzehrt werden
sollten, bevor sie verderben.
• Die Lebensmittel sollten beim
Einfrieren frisch sein, um eine gute
Qualität zu bewahren. Besonders
Obst und Gemüse sollte nach der
Ernte eingefroren werden, um alle
Nährstoffe zu erhalten.
• Frieren Sie keine Flaschen oder
Dosen mit Flüssigkeiten,
insbesondere kohlensäurehaltige
Getränke, ein - die Gefäße können
beim Einfrieren explodieren.
• Geben Sie keine heißen Lebensmittel
in den Gefrierraum. Vergewissern Sie
sich, dass sie auf Raumtemperatur
abgekühlt sind, bevor Sie sie in das
Fach legen.
• Um eine Erwärmung bereits
eingefrorener Lebensmittel zu
verhindern, legen Sie die frischen,
nicht gefrorenen Lebensmittel nicht
direkt neben sie. Legen Sie die
Lebensmittel mit Raumtemperatur in
die Gefrierfächer, die keine
gefrorenen Lebensmittel enthalten.
• Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis
oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus
dem Gefriergerät genommen wurden.
Gefahr von Erfrierungen.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel
aufgetaut wurden, kochen Sie sie,
lassen Sie sie abkühlen und frieren Sie
sie dann ein.
6.3 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
• Eine gute Temperatureinstellung, die
die Konservierung von gefrorenen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger oder gleich
-18 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen.
• Der gesamte Gefrierraum ist für die
Lagerung von Tiefkühlprodukten
geeignet.
• Lassen Sie ausreichend Platz um die
Lebensmittel herum, damit die Luft
frei zirkulieren kann.
• Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist
auf dem Etikett der
Lebensmittelverpackung angegeben.
• Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu
verpacken, dass kein Wasser,
Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins
Innere gelangt.
6.4 Einkaufstipps
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
• Achten Sie darauf, dass die
Verpackung nicht beschädigt ist - die
Lebensmittel könnten verdorben sein.
Wenn die Verpackung aufgequollen
oder nass ist, wurde das Lebensmittel
möglicherweise nicht unter den
optimalen Bedingungen gelagert und
das Auftauen hat eventuell bereits
begonnen.
• Um den Auftauprozess zu minimieren,
kaufen Sie Tiefkühlware am Ende
Ihres Einkaufs und transportieren Sie
diese in einer Isoliertasche.
• Legen Sie die tiefgefrorenen
Lebensmittel sofort nach der
Rückkehr aus dem Laden in das
Gefriergerät.
• Wenn Lebensmittel auch nur teilweise
aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
eingefroren werden. Verzehren Sie sie
schnell wie möglich.
DEUTSCH
• Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum
und die Lagerinformationen auf der
Verpackung.
Fette Fische (z.B. Lachs, Makrele)
Magere Fische (z.B. Kabeljau, Flunder)
Shrimps
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gekochter Fisch
Fleisch:
Geflügel
Rind
Schweinefleisch
Lamm
Wurst
Schinken
Speisereste mit Fleisch
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
63
6.6 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
• Eine gute Temperatureinstellung, die
die Konservierung von frischen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger oder gleich
+4 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit der
Lebensmittel verkürzen.
• Decken Sie die Lebensmittel mit
Verpackungsmaterial ab, um ihre
Frische und ihr Aroma zu bewahren.
• Verwenden Sie immer geschlossene
Behälter für Flüssigkeiten und
Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche
im Fach zu vermeiden.
• Um eine Kreuzkontamination
zwischen gekochten und rohen
Lebensmitteln zu vermeiden, decken
Sie die gekochten Lebensmittel ab
und trennen Sie sie von den rohen.
• Es wird empfohlen Lebensmittel im
Kühlschrank aufzutauen.
• Stellen Sie keine warmen
Lebensmittel in das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass sie auf
Raumtemperatur abgekühlt sind,
bevor Sie sie einlegen.
• Um eine Verschwendung von
Lebensmitteln zu vermeiden, sollten
64
www.aeg.com
die neuen Lebensmittel immer hinter
die alten gelegt werden.
6.7 Hinweise für die Kühlung
von Lebensmitteln
• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie
Fleisch in geeignetes Material und
legen Sie es auf die Glasablage über
der Gemüseschublade. Lagern Sie
Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen
(Erde entfernen) und in die spezielle
Schublade (Obst- und
Gemüseschublade) legen.
• Es wird empfohlen, exotische Früchte
wie Bananen, Mangos, Papayas usw.
nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
• Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln,
Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht
im Kühlschrank aufbewahrt werden.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen Neugeruch
am besten durch Reinigen der Innenteile
mit lauwarmem Wasser und einer
neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
chemischen
Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder
ölhaltige Reinigungsmittel,
da diese die Oberfläche
beschädigen.
VORSICHT!
Das Zubehör des Geräts und
die Innenteile eignen sich
nicht für die Reinigung im
Geschirrspüler.
7.2 Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
• Butter und Käse: Diese sollten stets in
luftdichten Behältern verpackt sein
oder in Aluminiumfolie bzw. in
Polyäthylenbeutel eingepackt werden,
um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden)
aufbewahrt werden.
• Es wird empfohlen für eine schnellere
Kühlung der Produkte den Ventilator
einzuschalten. Durch das Einschalten
von Dynamicair wird eine
gleichmäßigere Innentemperatur
erzielt.
• Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum
der Lebensmittel, damit Sie wissen,
wie lange sie gelagert werden
können.
1. Reinigen Sie das Innere und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
7.3 Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif
automatisch aus dem Verdampfer des
Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser
sammelt sich in einer Auffangrinne und
läuft durch eine Abflussöffnung in einen
speziellen Behälter an der Rückseite des
Geräts über dem Kompressor, wo es
verdampft.
Eine regelmäßige Reinigung des
Abtauwasser-Ablauflochs in der Mitte
des Kühlfachkanals ist wichtig, um zu
verhindern, dass das Wasser überläuft
und auf die eingelagerten Lebensmittel
tropft.
Benutzen Sie hierfür den Rohrreiniger,
der mit dem Gerät geliefert wird.
7.4 Abtauen des Gefriergeräts
VORSICHT!
Verwenden Sie niemals
scharfe Metallwerkzeuge,
um Reif vom Verdampfer zu
kratzen, weil er dadurch
beschädigt werden könnte.
Versuchen Sie nicht, den
Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller
empfohlene mechanische
oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
Stellen Sie ungefähr 12
Stunden vor dem Abtauen
eine niedrigere Temperatur
ein, um ausreichend
Kältereserve für die
Betriebsunterbrechung
aufzubauen.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und
im Innern des oberen Fachs bildet sich
stets etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5
mm erreicht hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus, oder
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Entnehmen Sie die eingelagerten
Lebensmittel und lagern Sie sie an
einem kühlen Ort.
DEUTSCH
VORSICHT!
Ein Temperaturanstieg
der gefrorenen
Lebensmittelpakete
während des Abtauens
kann deren
Haltbarkeitsdauer
verkürzen.
Fassen Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit
nassen Händen an. Ihre
Hände könnten an den
Lebensmitteln
festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür offen. Schützen Sie
den Boden vor dem Abtauwasser,
z.B. mit einem Tuch oder einem
flachen Behälter.
4. Zur Beschleunigung des
Abtauprozesses stellen Sie einen
Topf mit warmem Wasser in das
Gefrierfach. Entfernen Sie bereits
während des Abtauprozesses
vorsichtig Eisstücke, die sich lösen
lassen.
5. Wenn der Gefrierraum vollständig
abgetaut ist, wischen Sie das Innere
sorgfältig trocken.
6. Schalten Sie das Gerät ein und
schließen Sie die Tür.
7. Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die
maximal mögliche Kühlung zu
erreichen, und lassen Sie das Gerät
mindestens 3 Stunden mit dieser
Einstellung laufen.
Legen Sie das Gefriergut erst nach dieser
Zeit wieder in das Gefrierfach.
65
7.5 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts
müssen Sie folgende Vorkehrungen
treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Spannungsversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab.
4. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
5. Lassen Sie die Türen offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche
zu vermeiden.
www.aeg.com66
8. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Was tun, wenn...
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht
Es liegt keine Spannung an
Das Gerät erzeugt Geräusche.
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal ausgelöst.
Der Kompressor ist durchgehend in Betrieb.
Es wurden zu viele Lebens-
Die Raumtemperatur ist zu
In das Gerät eingelegte Le-
Die Tür ist nicht richtig ge-
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose gesteckt.
der Steckdose an.
Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgeglichen.
Das Gerät wurde vor kurzem
eingeschaltet.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch.
Die Tür ist geöffnet.Schließen Sie die Tür.
Die Temperatur wurde falsch
eingestellt.
mittel gleichzeitig eingelegt.
hoch.
bensmittel waren noch zu
warm.
schlossen.
Die Funktion Frostmatic ist
eingeschaltet.
Die Funktion Coolmatic ist
eingeschaltet.
korrekt in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert. Wenden Sie
sich an eine Elektrofachkraft.
Prüfen Sie, ob das Gerät sta-
bil steht.
Siehe „Alarm Tür offen“
oder „Hochtemperatur-
alarm“.
Siehe „Alarm Tür offen“
oder „Hochtemperatur-
alarm“.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie erneut die
Temperatur.
Siehe Kapitel „Montage“.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abküh-
len, bevor Sie sie einlagern.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Siehe Abschnitt „Funktion
Frostmatic“.
Siehe Abschnitt „Funktion
Coolmatic“.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Der Kompressor schaltet
sich nicht sofort ein, nachdem Sie „Frostmatic“ oder
Der Kompressor schaltet
sich erst nach einer Weile
ein.
Das ist normal, es ist kein
Fehler aufgetreten.
„Coolmatic“ gedrückt oder
die Temperatur auf einen anderen Wert eingestellt haben.
Die Tür ist nicht richtig ausgerichtet oder berührt das
Das Gerät ist nicht ausgerichtet.
Siehe Montageanleitung.
Belüftungsgitter.
Die Tür lässt sich nicht leicht
öffnen.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist im Standby-
Sie haben versucht, die Tür
unmittelbar nach dem
Schließen wieder zu öffnen.
Modus.
Warten Sie einige Sekunden
zwischen dem Schließen und
erneuten Öffnen der Tür.
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
Die Lampe ist defekt.Wenden Sie sich an die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Zu starke Reif- und Eisbildung.
Die Dichtung ist verzogen
Die Lebensmittel sind nicht
Die Temperatur wurde falsch
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
oder verschmutzt.
richtig verpackt.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
eingestellt.
Das Gerät ist voll beladen
und auf die niedrigste Temperatur eingestellt.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig und die Umgebungstemperatur zu hoch.
Wasser fließt an der Rückwand des Kühlschranks hinunter.
Es gibt zu viel Kondenswasser an der Rückwand des
Während des automatischen
Abtauprozesses schmilzt Reif
auf der Rückwand.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapitel
„Bedienfeld“.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapitel
„Bedienfeld“.
Dies ist normal.
Öffnen Sie die Tür nur bei
Bedarf.
Kühlschranks.
Die Tür wurde nicht vollstän-
dig geschlossen.
Achten Sie darauf, die Tür
vollständig zu schließen.
DEUTSCH67
www.aeg.com68
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das eingelagerte Lebensmit-
tel wurde nicht verpackt.
Wasser fließt in den Kühlschrank.
Lebensmittel verhindern das
Abfließen des Wassers in
den Wassersammler.
Der Wasserablauf ist ver-
stopft.
Wasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist nicht
mit der Verdampferschale
über dem Kompressor verbunden.
Die Temperatur kann nicht
eingestellt werden.
Die Funktion „Frostmatic“
oder „Coolmatic“ ist eingeschaltet.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig/zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Die Temperatur der zu küh-
lenden Lebensmittel ist zu
hoch.
Es wurden zu viele Lebens-
mittel gleichzeitig eingelegt.
Die Reifschicht ist dicker als
4 - 5 mm.
Die Tür wurde zu häufig ge-
öffnet.
Die Funktion Frostmatic ist
eingeschaltet.
Die Funktion Coolmatic ist
eingeschaltet.
Packen Sie das Lebensmittel
in eine geeignete Verpa-
ckung, bevor Sie es in das
Gerät legen.
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die Rück-
wand berühren.
Reinigen Sie den Wasserab-
lauf.
Verbinden Sie den Tauwas-
serablauf mit der Verdamp-
ferschale.
Schalten Sie die Funktion
„Frostmatic“ oder „Coolma-
tic“ manuell aus, oder war-
ten Sie mit dem Einstellen
der Temperatur, bis die
Funktion automatisch ausge-
schaltet wird. Siehe Ab-
schnitt Funktion „Frostma-
tic“ oder „Coolmatic“.
Stellen sie eine höhere/nied-
rigere Temperatur ein.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abküh-
len, bevor Sie sie in das Ge-
rät geben.
Lagern Sie weniger Lebens-
mittel zur selben Zeit ein.
Tauen Sie das Gerät ab.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn
es notwendig ist.
Siehe Abschnitt „Funktion
Frostmatic“.
Siehe Abschnitt „Funktion
Coolmatic“.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
DEMO erscheint auf dem
Display.
In der Temperaturanzeige ist
das Symbol oder oder
anstatt der Zahlen zu se-
hen.
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Das Gerät befindet sich im
Demo-Betrieb.
Temperatursensorproblem.Bitte wenden Sie sich an die
Kaltluftzirkulation im Gerät
sicherstellen. Siehe Kapitel
„Tipps und Hinweise“.
Halten Sie Taste OK etwa 10
Sekunden gedrückt, bis ein
langer Signalton ertönt und
das Display für kurze Zeit
ausgeschaltet wird.
nächste autorisierte Kundendienststelle (das Kühlsystem
hält zwar die eingelagerten
Lebensmittel weiterhin kühl,
doch eine Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich).
DEUTSCH69
Bitte wenden Sie sich an den
nächsten autorisierten
Kundendienst, wenn alle
genannten
Abhilfemaßnahmen nicht
zum gewünschten Erfolg
führen.
8.2 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LEDInnenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer
Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden
Sie sich an Ihren autorisierten
Kundendienst.
8.3 Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe Montageanleitung.
3. Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich.
Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com70
9. GERÄUSCHE
10. TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild innen im Gerät sowie
auf der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette
des Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung in
der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie
daher die Energieplakette als Referenz
zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung und allen anderen
Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert
wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen
Informationen in EPREL zu finden, indem
Sie den Link
sowie den Modellnamen und die
Produktnummer, die Sie auf dem
Typenschild des Geräts finden,
verwenden.
Beachten Sie den Link
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
detaillierter Informationen zur
Energieplakette.
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesignPrüfung müssen mit EN 62552
übereinstimmen. Die Anforderungen an
die Belüftung, die Abmessungen der
Aussparungen und die Mindestabstände
auf der Rückseite müssen den Angaben
in diesem Benutzerhandbuch in Kapitel 3
entsprechen. Für weitere Informationen,
einschließlich der Beladungspläne,
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
bezüglich
12. UMWELTTIPPS
DEUTSCH
71
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
www.aeg.com/shop
222377682-A-112020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.