AEG S72700DSX1 User Manual [pl]

Page 1
S72700DSX1 CS Návod k použití 2
HUHasználati útmutató 14 PL Instrukcja obsługi 28 SK Návod na používanie 41
Page 2
www.aeg.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
ČESKY 3
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za ško‐ dy a zranění způsobená nesprávnou in‐ stalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti star‐ ší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřič‐ ných zkušeností a znalostí pouze, po‐ kud tak činí pod dozorem nebo vede‐ ním osoby, která je zodpovědná za je‐ jich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
1.2 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo spotřebiče volně proudit.
• Počkejte alespoň čtyři hodiny, než spotřebič připojíte k napájení. Olej tak může natéct zpět do kompresoru.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti topi‐ del, sporáků, trub či varných desek.
• Pouze pro spotřebiče s vodovodní přípojkou: spotřebič připojujte výhrad‐ ně k přívodu pitné vody.
• Zadní stěna spotřebiče musí být umí‐ stěna směrem ke zdi.
• Neinstalujte spotřebič tam, kde by se dostal do přímého slunečního světla.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektri‐ kářem.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úra‐ zu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili elek‐ trické součásti (např. napájecí kabel, síťovou zástrčku, kompresor). Při vý‐ měně elektrických součástí se obraťte na autorizované servisní středisko či elektrikáře.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zá‐ suvky až na konci instalace spotřebi‐ če. Po instalaci musí zůstat síťová zá‐ strčka nadále dostupná.
• Napájecí kabel musí zůstat pod úrovní síťové zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zá‐ suvky až na konci instalace spotřebi‐ če. Po instalaci musí zůstat síťová zá‐ strčka nadále dostupná.
1.3 Použití spotřebiče
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití:
Page 4
www.aeg.com
4
– Kuchyňky pro zaměstnance v ob‐
chodech, kancelářích a jiných pra‐
covních prostředích – Farmářské domy – Pro zákazníky hotelů, motelů a ji‐
ných ubytovacích zařízení – Penziony a ubytovny.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popále‐ ní, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
• Tento spotřebič používejte v domác‐ nosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte jiná elektric‐ ká zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny), pokud nejsou výrobcem označena jako použitelná.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili chla‐ dicí okruh. Obsahuje isobutan (R600a)
- zemní plyn, který je dobře snášen ži‐ votním prostředím. Tento plyn je hořla‐ vý.
• Pokud dojde k poškození chladicího okruhu, ujistěte se, že se v místnosti nenachází zdroje otevřeného ohně či možného vznícení. Místnost vyvětrej‐ te.
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů s plastovými částmi spotřebiče.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte syce‐ né nápoje. V nádobě takových nápojů by vznikl přetlak.
• Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé plyny a kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Nedotýkejte se kompresoru či konden‐ zátoru. Jsou horké.
• Nedotýkejte se a neodstraňujte předměty či potraviny z mrazicího od‐ dílu, pokud máte mokré či vlhké ruce.
• Když ze spotřebiče vyndáte ledový na‐ nuk, nejezte jej okamžitě. Počkejte ně‐ kolik minut.
• Nezmrazujte znovu potraviny, které byly rozmražené.
• Dodržujte skladovací pokyny uvedené na balení mražených potravin.
1.4 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zá‐ strčku ze zásuvky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐ ud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drá‐ těnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí ot‐ vor chladničky a v případě potřeby jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný, bu‐ de se na dně spotřebiče shromažďo‐ vat voda.
• Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění jednotky smí provádět pouze kvalifiko‐ vaná osoba.
1.5 Vnitřní osvětlení
• V tomto spotřebiči se používají spe‐ ciální či halogenové žárovky pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nepoužívejte ji pro osvětlení domác‐ nosti.
1.6 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐ ní.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste za‐ bránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační materiály to‐ hoto spotřebiče neškodí ozonové vr‐ stvě.
• Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Pro informace ohledně správné likvi‐ dace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
Page 5
• Nepoškozujte část chladicí jednotky, která se nachází blízko výměníku te‐ pla.
2. POPIS SPOTŘEBIČE
7
6
ČESKY 5
1
2
5
4
Drátěná police
1
Přihrádka na máslo
2
Police ve dveřích
3
Typový štítek
4
3. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
3.1
1. Vnitřní části spotřebiče a příslušen‐
ství myjte vlažnou vodou a neutrál‐ ním čisticím prostředkem.
2. Ujistěte se, že je spotřebič a příslu‐
šenství zcela suché.
3. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
4. Zapněte spotřebič a nastavte teplotu.
K čištění spotřebiče a příslušen‐ ství nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpouštědla.
3
Zásuvka na zeleninu
5
Skleněné police
6
Ovladač teploty a vnitřní osvětlení
7
3.2 Zapnutí spotřebiče a nastavení teploty
Otočením ovladače teploty zapnete spotřebič a zároveň nastavíte teplotu. Číslice na ovladači odpovídají různým teplotám chladu.
Page 6
www.aeg.com
6
Otočením ovladače teploty na nižší na‐ stavení získáte nejchladnější teplotu. Otočením ovladače teploty na vyšší na‐ stavení získáte nejteplejší teplotu.
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Doporučujeme nastavit středně chladnou teplotu.
Následující podmínky mohou mít vliv na nastavení teploty.
• Pokojová teplota místa, kde je spotřebič instalován.
• Četnost otevírání dveří spotřebiče.
• Množství potravin ve spotřebiči.
4.1 Zmrazování čerstvých potravin
Mraznička je vhodná pro zmrazování čerstvých potravin a pro dlouhodobé skladování zmražených a hluboce zmra‐ žených potravin.
Pokud je ovladač teploty nasta‐ ven do střední polohy, není nut‐ né toto nastavení měnit. Pokud chcete potraviny zmrazit rychleji, nastavte ovladač teploty do vyšší polohy. V takovém případě může teplota v chladnič‐ ce klesnout na 0 °C nebo níže. Pokud k tomu dojde, nastavte ovladač teploty do nižší polohy.
4.2 Uskladnění zmrazených potravin
Nevkládejte zmražené potraviny ihned do mrazničky, pokud je spotřebič nový nebo byl delší dobu vypnutý. Nastavte ovladač teploty do nejvyšší po‐ lohy a nechte spotřebič minimálně dvě hodiny pracovat.
Výpadek proudu může způsobit odmrazení mrazničky. V případě výpadku proudu trvají‐ cího déle, než je uvedeno v hod‐ notě „Skladovací čas při poruše“, je nutné rozmrazené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct. Tuto hodnotu na‐ leznete v části „TECHNICKÉ IN‐ FORMACE“. Tepelně upravené potraviny mů‐ žete po vychladnutí opět zmrazit.
4.3 Rozmrazování
Hluboce zmrazené nebo zmrazené po‐ traviny před tepelnou přípravou rozmraz‐ te v chladničce nebo při pokojové teplo‐ tě. Malé množství zmražených potravin lze uvařit přímo po vyndání z mrazničky, zvýší to však dobu jejich přípravy.
4.4 Skleněné police
Skleněné police lze umístit do různých výšek.
Page 7
4.5 Umístění dveřních polic
5. TIPY A RADY
ČESKY 7
Dveřní police lze umístit do různé výšky.
1.
Vytahujte polici ve směru šipek, až se uvolní.
2.
Polici umístěte do nové polohy.
5.1 Úspora energie
• Zabraňte častému otevírání dveří chladničky nebo mrazničky.
• Nenechávejte dveře chladničky nebo mrazničky otevřené déle, než je za‐ potřebí.
• Pokud spotřebič pracuje nepřetržitě a na zadních vnitřních částech se tvoří námraza, příčinou může být:
– Ovladač teploty je nastaven do nej‐
nižší polohy.
– Teplota místnosti, kde je spotřebič
instalován, je příliš vysoká.
– Spotřebič je plný. Nastavte ovladač teploty do vyšší po‐ lohy. Spustí se automatické odmrazo‐ vání a sníží se spotřeba energie.
5.2 Chlazení
• Do chladničky nedávejte horká jídla. Počkejte, dokud nevychladnou.
• Do chladničky nedávejte tekutiny, kte‐ ré se odpařují.
• Veškeré potraviny, které mají silnou vůni či chuť, dejte do nádob.
• Zkontrolujte, zda kolem potravin může obíhat chladný vzduch.
• Všechny druhy masa dejte do polyety‐ lénových sáčků. Položte je na skleně‐
nou polici nad zásuvkou na zeleninu. Maso v chladničce neskladujte déle než dva dny.
• Uvařená jídla a studené pokrmy za‐ kryjte a položte je na jednu z polic.
• Ovoce a zeleninu omyjte a vložte do zásuvky na zeleninu.
• Máslo a sýry dejte do vzduchotěsných nádob, alobalu nebo polyetylénových sáčků.
• Ujistěte se, že lahve mléka mají víčko, a umístěte je do police na lahve ve dveřích spotřebiče.
• V chladničce neskladujte banány, brambory, cibuli nebo česnek, které nejsou v zabalené.
5.3 Freezing
• Typový štítek udává maximální množ‐ ství potravin, které mraznička dokáže zmrazit během 24 hodin.
• Zmrazování potravin se dokončí po 24 hodinách. Během této doby do mra‐ zničky nevkládejte žádné další potravi‐ ny.
• Potraviny do mrazničky vkládejte po malých množstvích. Urychlíte tak zmrazování potravin a zajistíte roz‐ mrazování pouze potřebného množ‐ ství.
Page 8
www.aeg.com
8
• Potraviny zabalte do alobalu nebo je vložte do polyetylénových sáčků. Přesvědčte se, že je spotřebič vzdu‐ chotěsný.
• Čerstvé potraviny neskladujte spolu s mraženými. Zabráníte tak zvýšení te‐ ploty zmražených potravin.
• Skladovací doba tučných potravin je kratší než u netučných či nízkotuč‐ ných. Sůl snižuje skladovací dobu po‐ travin.
• Doporučujeme na každé balení potra‐ vin napsat datum jejich zmražení.
5.4 Uskladnění zmražených
potravin
• Když kupujete mražené potraviny, uji‐ stěte se, že je uložíte do mrazničky během velmi krátké doby.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Když rozmrazujete mražené potraviny, musíte je velmi rychle uvařit. Není mo‐ žné zmrazovat již jednou zmražené potraviny.
• Ujistěte se, že dodržujete datum spotřeby. Tento údaj naleznete na ba‐ lení potravin.
POZOR Před údržbou vždy vytáhněte sí‐ ťovou zástrčku ze sítě.
6.1 Čištění
• Pravidelně čistěte spotřebič a příslu‐ šenství.
• Všechny části spotřebiče a příslušen‐ ství myjte vlažnou vodou a neutrálním čisticím prostředkem. Ujistěte se, že je spotřebič a příslušenství zcela suché.
• Pravidelně čistěte těsnění dveří spotřebiče. Pro výměnu poškozeného těsnění kontaktujte autorizované se‐ rvisní středisko.
• Mřížku kondenzátoru a kompresor na zadní straně spotřebiče čistěte kartá‐
čem. Pomůžete tak snížit spotřebu energie a udržovat spotřebič v dobrém stavu.
• Buďte opatrní, abyste nevytá‐ hli, neposunuli či nepoškodili trubky či kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoško‐ dili chladicí jednotku.
• K čištění spotřebiče nepouží‐ vejte abrazivní prášky či pod‐ obné výrobky, drátěnky, roz‐ pouštědla, parfémované čisticí prostředky nebo vosková lešti‐ dla.
Po provedení údržby zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
Page 9
6.2 Automatické odmrazování chladničky
K odstraňování námrazy dochází auto‐ maticky, když se během provozu zastaví motor kompresoru. Voda se odvádí skrze odtokový otvor a sbírá v zásobníku, kde se odpařuje. Zásobník na vodu se nachází na zadní straně spotřebiče nad motorem kompre‐ soru. Odtokový otvor se nachází v zadní části uvnitř chladničky. Abyste zabránili hromadění vody v jiných částech chladničky, zajistěte, aby byl od‐ tokový otvor vždy čistý. Použijte čisticí nástroj, který se nachází v odtokovém otvoru.
6.3 Odmrazování mrazničky
Na policích mrazničky a kolem horního oddílu může být námra‐ za. Mrazničku odmrazujte, když vr‐ stva námrazy dosáhne tloušťky kolem 3–5 mm.
5. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
6. Zapněte spotřebič.
7. Nastavte ovladač teploty do nejvyšší polohy a nechte spotřebič minimálně dvě až tři hodiny pracovat s tímto na‐ stavením.
8. Vložte potraviny zpět do mrazničky.
ČESKY 9
POZOR K odstranění námrazy nepouží‐ vejte ostré kovové nástroje. K odmrazování mrazničky ne‐ používejte mechanická zařízení.
1. Vypněte spotřebič.
2. Vyndejte všechny potraviny z mra‐ zničky. Potraviny zabalte do novin a uskladněte je v chladu.
3. Nechte dveře spotřebiče otevřené, dokud se nedokončí odmrazování.
4. Mrazničku vyčistěte a zcela vysušte.
6.4 Když spotřebič delší dobu nepoužíváte
1. Spotřebič vypněte a vytáhněte síťo‐ vou zástrčku ze síťové zásuvky.
2. Vyndejte všechny potraviny.
3. Spotřebič odmrazte.
4. Spotřebič a všechno příslušenství plně vyčistěte a vysušte.
5. Nechte pootevřené dveře, abyste za‐ bránili vzniku nepříjemných pachů.
Page 10
www.aeg.com
10
6.5 Výměna žárovky
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
UPOZORNĚNÍ Před provedením kontroly vypoj‐ te síťovou zástrčku ze zásuvky. V případě problémů, které nejsou uvedené v tabulce, se obraťte na autorizované servisní středisko.
Problém Možné řešení Spotřebič během provozu
vydává různé zvuky. Spotřebič vůbec nefungu‐
je. Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zá‐
Zkontrolujte napětí. Zasuňte do stejné zásuvky zá‐
Žárovka se nerozsvítí. Zavřete a otevřete dveře a ujistěte se, že osvětlení
Vadná žárovka. Vyměňte žárovku. Kompresor funguje
nepřetržitě. Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená. Ujistěte se, že dveře spotřebič neotevíráte příliš
Některé zvuky jsou normální pro provoz spotřebi‐ če. Viz leták dodaný spolu se spotřebičem.
Přesvědčte se, že je spotřebič zapnutý.
suvky.
strčku jiného elektrického spotřebiče. Ohledně opravy síťové zásuvky se obraťte na kvalifikované‐ ho elektrikáře.
není v pohotovostním režimu.
Nastavte ovladač teploty do nižší polohy.
často.
1.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2.
Uvolněte šroub z krytu žárovky.
3.
Sejměte kryt žárovky.
4.
Starou žárovku vyměňte za novou. Používejte pouze žárovky pro použití v domácích spotřebičích. Na krytu žárovky je vyznačen její maximální výkon.
5.
Nasaďte kryt žárovky zpět.
6.
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
V tomto spotřebiči se používají speciální či halogenové žárovky pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nepoužívejte ji pro osvětlení domácnosti.
Page 11
ČESKY 11
Problém Možné řešení Ujistěte se, že do spotřebiče nevkládáte horké po‐
Ujistěte se, že teplota v místnosti není příliš vyso‐
Na zadní stěně chladničky se hromadí voda.
V chladničce se hromadí voda.
Ujistěte se, že balení potravin nebrání vodě v odto‐
Na podlaze je voda. Vývod rozmrazené vody (kondenzátu) neústí do
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká.
Teplota ve spotřebiči není dostatečně nízká.
Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená. Ujistěte se, že do spotřebiče nevkládáte horké po‐
Přesvědčte se, že spotřebič není přeplněný. Teplota v chladničce není
dostatečně nízká. Příliš mnoho námrazy. Ujistěte se, že jsou potraviny uzavřené ve speciál‐
Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená. Nastavte ovladač teploty do nižší polohy.
traviny. Počkejte, dokud nevychladnou.
ká. Jedná se o normální jev, když pracuje automatické
odmrazování. Ujistěte se, že není zanesený odtokový otvor.
ku do zásobníku na vodu.
odpařovací misky nad kompresorem. Vložte vývod rozmrazené vody (kondenzátu) do odpařovací misky.
Nastavte ovladač teploty do nižší polohy.
Nastavte ovladač teploty do vyšší polohy.
traviny. Počkejte, až potraviny vychladnou.
Ujistěte se, že uvnitř může obíhat chladný vzduch.
ních nádobách či baleních.
8. TECHNICKÉ INFORMACE
8.1 Normální zvuky
Během normálního provozu vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, cirku‐ lace chladiva).
Page 12
www.aeg.com
12
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Umístění
Tento spotřebič můžete umístit v suché, dobře větrané místnosti (garáži nebo ve sklepě), chcete-li však dosahovat opti‐ málního výkonu, instalujte jej tam, kde
teplota prostředí odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Page 13
ČESKY 13
Klima‐
Okolní teplota tická třída
SN +10 °C až + 32 °C N +16 °C až + 32 °C ST +16 °C až + 38 °C T +16 °C až + 43 °C
8.3 Technické údaje
Rozměry Výška 1590 mm Šířka 545 mm Hloubka 604 mm Skladovací čas při poru‐še 20 h
Napětí 230 V Frekvence 50 Hz
Více informací viz typový a energetický štítek.
9. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k
. Obaly vyhoďte do
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
Page 14
www.aeg.com
14
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7. HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: www.aeg.com
További előnyökért regisztrálja készülékét: www.aeg.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok. Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 15
MAGYAR 15
1.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmuta‐ tót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rok‐ kantság kockázata.
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapaszta‐ latok és ismeretek híján lévő szemé‐ lyek a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, vagy ha tőle tájékoztatást kaptak a készülék működtetéséről.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játssza‐ nak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson tá‐ vol a gyermekektől.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem vé‐ gezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet.
1.2 Üzembe helyezés
VIGYÁZAT A készüléket csak képesített sze‐ mély helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes csomagolóa‐ nyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is hasz‐ náljon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglal‐ takat.
• Súlyos a készülék, ezért legyen körül‐ tekintő a mozgatásakor. Mindig visel‐ jen munkavédelmi kesztyűt.
• Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a levegő a készülék körül.
• Várjon legalább 4 órát, mielőtt csatla‐ koztatja a készüléket az elektromos hálózathoz. Ez azért szükséges, hogy
az olaj visszafolyhasson a kompres‐ szorba.
• Ne helyezze üzembe a készüléket ra‐ diátorok, tűzhelyek, sütők vagy főzőla‐ pok közelében.
• Csak vízcsatlakozással rendelkező ké‐ szülékek esetén: csak ivóvízhálózat‐ hoz csatlakoztassa.
• A készülék hátoldalát a falhoz kell állí‐ tani.
• Ne helyezze üzembe a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett he‐ lyen.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT Tűz- és áramütésveszély.
• A készüléket kötelező földelni.
• Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell el‐ végeznie.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán sze‐ replő elektromos adatok megfelelnek­e a háztartási hálózati áram paraméte‐ reinek. Amennyiben nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
• Mindig megfelelően felszerelt, áramü‐ tés ellen védett aljzatot használjon.
• Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket.
• Ügyeljen az elektromos alkatrészek (pl. hálózati csatlakozódugasz, háló‐ zati kábel, kompresszor) épségére. Ha az elektromos alkatrészek cserére szorulnak, forduljon a márkaszerviz‐ hez vagy villanyszerelőhöz.
• Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatla‐ kozódugót a hálózati csatlakozóaljzat‐ ba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati du‐ gasz üzembe helyezés után is kön‐ nyen elérhető legyen.
• A hálózati kábelnek a hálózati aljzat szintje alatt kell elhelyezkednie.
• Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatla‐ kozódugót a hálózati csatlakozóaljzat‐ ba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati du‐
Page 16
www.aeg.com
16
gasz üzembe helyezés után is kön‐ nyen elérhető legyen.
1.3 Használat
• A készülék háztartási és hasonló célú használatra készült, például:
– üzletek, irodák és egyéb munkahe‐
lyeken kialakított személyzeti kony‐
hák – Tanyaházak – Hotelek, motelek és egyéb lakás
céljára szolgáló ingatlanok esetén
az ügyfelek számára – Szállások reggelivel.
VIGYÁZAT Sérülés-, égés-, áramütés- és tűzveszély.
• A készüléket háztartási környezetben használja.
• Ne változtassa meg a készülék mű‐ szaki jellemzőit.
• Ne helyezzen más elektromos készü‐ léket (például fagylaltkészítő gépet) a készülék belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten nem javasolja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a hűtőkör alkatrészeit. A hűtőkör igen környezetbarát természetes gázt, izo‐ butánt (R600a) tartalmaz. Ez a gáz gyúlékony.
• Amennyiben a hűtőkör megsérül, tar‐ tózkodjon mindennemű nyílt láng és gyújtószikra használatától. Szellőztes‐ se ki a helyiséget.
• Ügyeljen arra, hogy forró tárggyal ne érjen a készülék műanyag részeihez.
• Ne tegyen szénsavas italt a fagyasztó‐ térbe. A szénsav ugyanis nyomást fejt ki az italtároló edényre.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folya‐ dékot a készülékben.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tár‐ gyat a készülékbe, annak közelébe, il‐ letve annak tetejére.
• Ne érintse meg a készülék kompres‐ szorát és kondenzátorát. Ezek üzem közben forróvá válnak.
• Nedves/vizes kézzel ne vegyen ki semmilyen ételt a fagyasztóból, és ne is érintse meg azokat.
• Amikor kivesz egy jégnyalókát a ké‐ szülékből, ne kezdje el fogyasztását azonnal. Várjon néhány percet.
• Az egyszer már felolvasztott ételt ne fagyassza vissza.
• Kövesse a fagyasztott étel csomagolá‐ sán található tárolási útmutatásokat.
1.4 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT Személyi sérülés és a készülék károsodásának veszélye kelet‐ kezhet.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a ké‐ szüléket, és húzza ki a hálózati csatla‐ kozódugót a csatlakozóaljzatból.
• A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt.
• A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
• Rendszeresen ellenőrizze a hűtőszek‐ rény olvadékvíz-elvezető nyílását, és szükség szerint tisztítsa ki. Ha az olva‐ dékvíz-elvezető nyílás el van záródva, a víz összegyűlik a készülék alján.
• A készülék hűtőegysége szénhidrogén hűtőközeget tartalmaz. Az elektromos üzembe helyezést és a készülék hűtő‐ közeggel való feltöltését csak képesí‐ tett személy végezheti el.
1.5 Belső világítás
• Az izzó, illetve halogén lámpa olyan tí‐ pusú, amely kizárólag háztartási ké‐ szülékekhez használható. Otthona ki‐ világítására ne használja.
1.6 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT Sérülés- vagy fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati csatlako‐ zását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és he‐ lyezze a hulladékba.
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy me‐ gakadályozza a gyermekek és háziál‐ latok készülékben rekedését.
Page 17
• A készülék hűtőköre és szigetelése ózonbarát anyagokat tartalmaz.
• A szigetelőhab gyúlékony gázt tartal‐ maz. A készülék megfelelő ártalmatla‐ nítására vonatkozó tájékoztatásért
2. TERMÉKLEÍRÁS
7
6
MAGYAR 17
lépjen kapcsolatba a helyi hatóságok‐ kal.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőegység azon része, mely a hőcse‐ rélő közelében található.
1
2
5
4
Huzalpolc
1
Vajtartó rekesz
2
Ajtóban lévő polcok
3
Adattábla
4
3. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
3.1
1. A készülék belső részeit és tartozé‐ kait meleg vízzel és semleges mosó‐ szerrel tisztítsa.
2. A készüléket és tartozékait törölje tel‐ jesen szárazra.
3. Csatlakoztassa a dugaszt a hálózati aljzatba.
4. Kapcsolja be a készüléket, és állítsa be a hőmérsékletet.
3
Zöldségtartó rekesz
5
Üvegpolcok
6
Hőmérséklet-szabályozó gomb és
7
belső világítás
Ne használjon súrolószert, súro‐ lószivacsot vagy oldószereket a készülék és tartozékai tisztításá‐ hoz.
3.2 A készülék bekapcsolása és a hőmérséklet beállítása
Forgassa el a hőmérséklet-szabályozó gombot a készülék bekapcsolásához, és egyidejűleg a hőmérséklet beállításához.
Page 18
www.aeg.com
18
A gombon található számok a hűtés hő‐ mérsékleti szintjeit jelölik.
Fordítsa el a hőmérséklet-szabályozó gombot az alacsonyabb fokozat felé, hogy minimális hűtést érjen el. Fordítsa el a hőmérséklet-szabályozó gombot a magasabb fokozatok felé, hogy maximális hűtést érjen el.
4. NAPI HASZNÁLAT
Javasoljuk, hogy közepes hő‐ mérsékletet állítson be.
Az alábbi körülmények hatással lehetnek a hőmérséklet-beállításra.
• A készülék elhelyezése az üzemelte‐ tés helyszínén és a helyiség hőmér‐ séklete.
• Az ajtónyitások számának gyakorisá‐ ga.
• A készülékben levő élelmiszer men‐ nyisége.
4.1 Friss élelmiszer lefagyasztása
A fagyasztó friss élelmiszerek lefagyasz‐ tására, és fagyasztott, illetve mélyhűtött élelmiszerek tárolására alkalmas.
Ha a hőmérséklet-szabályozó gomb középső fokozatban áll, nem szükséges a beállítását mó‐ dosítani. Amennyiben az élelmiszert gyor‐ sabban szeretné lefagyasztani, állítsa a hőmérséklet-szabályozó gombot magasabb fokozatra. Ilyen esetben a hűtőtér hőmér‐ séklete 0 °C alá eshet. Ha ez tör‐ ténik, állítsa a hőmérséklet-sza‐ bályozó gombot alacsonyabb fo‐ kozatra.
4.2 Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Ne helyezze azonnal a fagyasztott élel‐ miszereket a fagyasztótérbe, ha a ké‐ szülék új, vagy ha hosszabb idő eltelté‐ vel helyezte újra üzembe. Állítsa a hőmérséklet-szabályozó gom‐ bot a legmagasabb fokozatra, és hagyja a készüléket legalább 2 órán át üresen működni.
Az áramszünet a fagyasztó leol‐ vadását eredményezheti. Ha az áramellátás az „Áramkima‐ radási biztonság” értékénél hos‐ szabb időre megszakadt, a felo‐ lvadt élelmiszereket haladéktala‐ nul el kell fogyasztani vagy meg kell főzni. Az értékkel kapcsolat‐ ban lásd a „MŰSZAKI INFOR‐ MÁCIÓK” c. részt. Az elkészített étel lehűlés után fagyasztható le.
4.3 Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élel‐ miszereket felhasználás előtt a hűtőtér‐ ben vagy szobahőmérsékleten olvassza ki. Amennyiben a fagyasztott élelmiszer kis mennyiségű, közvetlenül a fagyasztóból való kivétel után azonnal feldolgozható, azonban így megnövekszik az elkészíté‐ si idő.
Page 19
4.4 Üvegpolcok
Az üvegpolcokat különböző magassá‐ gokra lehet beállítani.
4.5 Az ajtó polcainak elhelyezése
MAGYAR 19
Az ajtó polcait különböző magasságokra lehet beállítani.
1.
Húzza a polcot a nyilak irányába, amíg ki nem szabadul.
2.
Helyezze a polcot az új pozícióba.
5. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
5.1 Energiatakarékosság
• Ne nyissa ki gyakran a hűtő és a fa‐ gyasztó ajtaját.
• Ne hagyja nyitva a hűtő és a fagyasz‐ tó ajtaját a szükségesnél hosszabb ideig.
• Ha a készülék folyamatosan működik, és belsejének hátsó részében dér jele‐ nik meg, az okok az alábbiak lehet‐ nek:
– A hőmérséklet-szabályozó gomb a
legalacsonyabb fokozatra van állít‐ va.
– Túl meleg a hőmérséklet abban a
helyiségben, ahol a készülék el van helyezve.
– A készülék tele van töltve.
Állítsa a hőmérséklet-szabályozó gom‐ bot magasabb fokozatra. A készülék megkezdi az automatikus leolvasztást, és ezzel csökkenti az energiafogyasz‐ tást.
5.2 Hűtés
• Ne tegyen forró ételt a hűtőszekrény‐ be. Várjon, amíg lehűl.
• Ne helyezzen a hűtőszekrénybe párol‐ gó folyadékokat.
• Az erős aromájú élelmiszereket he‐ lyezze tárolóedénybe.
• Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a levegő az élelmiszer körül.
• Minden húsfélét csomagoljon nejlon‐ zacskóba. Helyezze ezeket a zöldség‐
Page 20
www.aeg.com
20
tartó rekesz feletti üveglapra. A húst ne tartsa a hűtőtérben 2 napnál hos‐ szabb ideig.
• Fedje le a főtt és hideg ételeket, majd helyezze ezeket a polcok egyikére.
• A gyümölcsöket és zöldségeket mos‐ sa meg, majd helyezze ezeket a zöld‐ ségtartó rekeszbe.
• A vajat és sajtot légmentes tárolóe‐ dénybe, alufóliába vagy nejlonzacskó‐ ba csomagolja.
• A kupakkal rendelkező tejesdobozokat a készülék ajtajának palacktartójába helyezze.
• A banánt, burgonyát, hagymát vagy fokhagymát ne tárolja csomagolás nél‐ kül a hűtőszekrényben.
5.3 Fagyasztás
• Az adatlapon megtekinthető az a ma‐ ximális élelmiszer-mennyiség, amelyet a készülék 24 óra alatt képes lefa‐ gyasztani.
• Az élelmiszer teljes lefagyasztása 24 órát vesz igénybe. Ez alatt az idő alatt ne tegyen további élelmiszert a fa‐ gyasztóba.
• Az ételt kis adagokban helyezze a fa‐ gyasztóba. Így az élelmiszer gyorsan lefagyasztható, és felhasználáshoz csak a szükséges mennyiséget kell belőle felolvasztani.
• Az ételt alufóliába vagy nejlonzacskó‐ ba csomagolja. Ügyeljen arra, hogy a csomagolás légmentes legyen.
• Friss élelmiszert ne tegyen a fagyasz‐ tott élelmiszerek mellé. Így elkerülhető a fagyasztott élelmiszer hőmérsékleté‐ nek emelkedése.
• A zsíros élelmiszer tárolási időtartama rövidebb, mint a zsírt nem tartalmazó vagy alacsony zsírtartalmú élelmisze‐ ré. A só csökkenti az élelmiszerek tá‐ rolási időtartamát.
• Javasoljuk, hogy minden egyes cso‐ magra írja rá az étel lefagyasztásának dátumát.
5.4 Fagyasztott élelmiszerek
tárolása
• Fagyasztott élelmiszer vásárlásakor ügyeljen arra, hogy az rövid időn belül a fagyasztóba kerüljön.
• A fagyasztott élelmiszert felolvadás után rövid időn belül el kell készíteni. A már felolvadt élelmiszer ismételt le‐ fagyasztása nem lehetséges.
• Ügyeljen arra, hogy ne járjon le az élelmiszer szavatossága. Ez az infor‐ máció az élelmiszer csomagolásán ta‐ lálható.
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELEM A karbantartás megkezdése előtt húzza ki a hálózati dugaszt a fali aljzatból.
6.1 Tisztítás
• Rendszeresen tisztítsa meg a készülé‐ ket és a tartozékokat.
• A készülék összes részét és tartozé‐ kát kizárólag meleg vízzel és semle‐ ges mosószerrel tisztítsa. A készülé‐ ket és tartozékait törölje teljesen szá‐ razra.
• Rendszeresen tisztítsa meg az ajtó tö‐ mítését. A sérült ajtótömítés cseréje
érdekében forduljon a márkaszerviz‐ hez.
• Tisztítsa meg a készülék hátulján lévő kondenzátor rácsot és a kompresszort egy kefével. Így csökkenthető az ener‐ giafogyasztás, és a készülék jó állapo‐ ta megőrizhető.
Page 21
• Ügyeljen arra, hogy ne húzza meg, ne mozgassa és ne sér‐ tse meg a készülék csöveit és kábeleit.
• Ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a hűtőkör alkatrészeit.
• Ne használjon súrolószert, sú‐ rolószivacsot, oldószereket és illatosított vagy viasztartalmú tisztítószereket a készülék tisz‐ tításához.
Karbantartás után csatlakoztassa a du‐ gaszt a hálózati aljzatba.
6.2 A hűtőszekrény automatikus leolvasztása
A dér leolvasztását a készülék automati‐ kusan végzi, amikor a kompresszor mű‐ ködés közben leáll. A keletkezett víz a lefolyónyíláson ke‐ resztül távozik a készülék belsejéből, és összegyűlik a víztartályban, ahonnan el‐ párolog. A víztartály a készülék hátulján, a komp‐ resszor felett található. A lefolyónyílás a hűtőtér hátsó falán ta‐ lálható. Mindig tartsa tisztán a lefolyónyílást an‐ nak érdekében, hogy megakadályozza a víz összegyűlését a hűtőszekrény egyéb részein. Ehhez a lefolyónyílásban talál‐ ható tisztítóeszközt használja.
6.3 A fagyasztó leolvasztása
Előfordulhat, hogy dér jelenik meg a fagyasztó polcain és a fel‐ ső rekesz körül. Olvassza le a fagyasztót, amikor a dérréteg vastagsága eléri a 3 ­5 millimétert.
FIGYELEM A dér eltávolítására ne használ‐ jon éles fémeszközöket. Ne használjon mechanikus esz‐ közöket a fagyasztó leolvasztá‐ sához.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Vegyen ki a fagyasztóból minden élelmiszert. Az élelmiszert csomagol‐ ja újságpapírba, és tartsa alacsony hőmérsékletű helyen.
3. A leolvasztás befejezéséig hagyja nyitva a készülék ajtaját.
4. Tisztítsa meg, és teljesen törölje szá‐ razra a fagyasztót.
5. Csatlakoztassa a dugaszt a hálózati aljzatba.
6. Kapcsolja be a készüléket.
7. Állítsa a hőmérséklet-szabályozó gombot a legmagasabb fokozatra, és hagyja a készüléket 2 - 3 órán át mű‐ ködni ezzel a beállítással.
8. Tegye vissza az élelmiszert a fa‐ gyasztóba.
6.4 Ha a készüléket hosszabb
ideig nem használja
1. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a háló‐ zati csatlakozóaljzatból.
2. Vegye ki az összes élelmiszert.
3. Olvassza le a készüléket.
4. Teljesen tisztítsa meg és törölje szá‐ razra a készüléket és az összes tar‐ tozékot.
5. Tartsa nyitva az ajtókat, hogy ne kép‐ ződjenek kellemetlen szagok.
MAGYAR 21
Page 22
www.aeg.com
22
6.5 A lámpa izzójának cseréje
7. HIBAELHÁRÍTÁS
VIGYÁZAT Az ellenőrzés előtt húzza ki a há‐ lózati csatlakozódugót a konnek‐ torból. Ha a táblázatban nem szereplő probléma merül fel, forduljon a márkaszervizhez.
Jelenség Lehetséges megoldás A készülékből működés
közben szokatlan zajok hallatszanak.
A készülék nem működik. Ellenőrizze, hogy a készülék be van-e kapcsolva. Ügyeljen arra, hogy a villásdugó be legyen dugva
Ellenőrizze, hogy van-e feszültség a hálózati alj‐
A világítás nem kapcsol be.
A világítás izzója meghibásodott. Cserélje ki az iz‐
1.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
2.
Távolítsa el a lámpaburkolat csavar‐ ját.
3.
Vegye le a lámpaburkolatot.
4.
Cserélje ki a régi izzót egy újjal. Ki‐ zárólag háztartási készülékekhez gyártott izzót használjon. Az izzó maximális megengedett teljesítmé‐ nye a lámpaburkolaton látható.
5.
Helyezze vissza a lámpaburkolatot.
6.
Csatlakoztassa a dugaszt a hálózati aljzatba.
Az izzó, illetve halogén lámpa olyan típusú, amely kizárólag háztartási készülékekhez hasz‐ nálható. A lakás világítására ne használja.
Bizonyos hangok szokásosnak tekinthetőek a ké‐ szülék működése során. Lásd a készülékhez mel‐ lékelt tájékoztatót.
a hálózati aljzatba.
zatban. Csatlakoztasson egy másik elektromos ké‐ szüléket ugyanabba a hálózati aljzatba. A hálózati aljzat javítását bízza szakképzett villanyszerelőre.
Csukja be és nyissa ki az ajtót annak ellenőrzésé‐ re, hogy a lámpa készenléti állapotban van-e.
zót.
Page 23
MAGYAR 23
Jelenség Lehetséges megoldás A kompresszor folyamato‐
san működik.
Állítsa a hőmérséklet-szabályozó gombot maga‐ sabb fokozatra.
Ellenőrizze, hogy a készülék ajtaja be van-e csuk‐
va. Ne nyitogassa túl gyakran a készülék ajtaját. Ügyeljen arra, hogy ne tegyen meleg ételt a készü‐
lékbe. Várjon, amíg lehűl. Ellenőrizze, hogy a helyiség hőmérséklete nem túl
magas-e. Víz gyűlik össze a hűtő‐
szekrény belsejének hát‐
Ez szokásos jelenség az automatikus leolvasztás
működésekor. só falán.
Víz gyűlik össze a hűtő‐ szekrényben.
Ellenőrizze, hogy a lefolyónyílás nincs-e eltömőd‐
ve. Ügyeljen arra, hogy az élelmiszer vagy csomago‐
lása ne akadályozza a víz összegyűlését a víztar‐
tályban. Víz van a padlón. A leolvasztási víz nem a kompresszor fölötti páro‐
logtató tálcába folyik.
Illessze a leolvasztási víz kifolyóját a párologtató
tálcához. A készülékben a hőmér‐
séklet túl alacsony. A készülékben a hőmér‐
séklet nem elég alacsony.
Állítsa a hőmérséklet-szabályozó gombot alacso‐
nyabb fokozatra.
Állítsa a hőmérséklet-szabályozó gombot maga‐
sabb fokozatra. Ellenőrizze, hogy a készülék ajtaja be van-e csuk‐
va. Ügyeljen arra, hogy ne tegyen meleg ételt a készü‐
lékbe. Várja meg, hogy az élelmiszer lehűljön. Ellenőrizze, hogy a készülék nincs-e nagyon tele. A hűtőszekrényben a hő‐
mérséklet nem elég ala‐
Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a hideg
levegő a készülékben. csony.
Túl sok a dér. Ügyeljen arra, hogy az étel speciális tárolóedé‐
nyekbe vagy csomagolásba legyen zárva. Ellenőrizze, hogy a készülék ajtaja be van-e csuk‐
va. Állítsa a hőmérséklet-szabályozó gombot alacso‐
nyabb fokozatra.
Page 24
www.aeg.com
24
8. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
8.1 Normális üzemi hangok
Normál működés közben bizonyos hang‐ ok hallhatók (kompresszor, hűtőfolyadék áramlása).
Page 25
SSSRR
HISSS!
R!
MAGYAR 25
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Elhelyezés
Ez a készülék száraz, jól szellőző helyi‐ ségekben (pl. pincében vagy garázsban) használható. Az optimális teljesítmény érdekében olyan helyen használja a ké‐
szüléket, melynek környezeti hőmérsék‐ lete megfelel a készülék adattábláján fel‐ tüntetett klímabesorolásnak:
Page 26
www.aeg.com
26
Klíma‐
Környezeti hőmérséklet
8.3 Műszaki adatok
osztály SN +10 °C és 32 °C között N +16 °C és 32 °C között ST +16 °C és 38 °C között Cs +16 °C és 43 °C között
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegye Electrolux A készülék kategóriája Hűtőszekrény - fagyasztószekrény Magasság mm 1590 Szélesség mm 545 Mélység mm 604 Hűtőtér nettó térfogata Liter 215 Fagyasztótér nettó térfogata Liter 50 Energiaosztály (A++ és G között,
A++ ahol az A++ a leghatékonyabb, a G a legkevésbé hatékony)
Villamosenergia -fogyasztás (24
kWh/év 198 órás szabványos vizsgálati ered‐ mények alapján. A mindenkori energiafogyasztás a készülék használatától és elhelyezéstől függ.)
Fagyasztótér csillagszám jele **** Áramkimaradási biztonság Óra 20 Fagyasztási teljesítmény kg/24 óra 3 Klímaosztály SN-T Feszültség Volt 230 Zajteljesítmény dB/A 40 Beépíthető Nem
A műszaki adatok a készülék belsejének bal oldalán lévő adattáblán és az ener‐ giabesorolási címkén találhatók.
9. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: Újrahasznosításhoz tegye a
.
megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Page 27
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne
MAGYAR 27
dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
Page 28
www.aeg.com
28
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. WSKAZÓWKI I PORADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 29
POLSKI 29
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploa‐ tacji urządzenia należy dokładnie prze‐ czytać dołączoną instrukcję obsługi. Pro‐ ducent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie udusze‐ niem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnoś‐ ciach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające od‐ powiedniej wiedzy i doświadczenia, je‐ śli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane przez osobę odpowie‐ dzialną za ich bezpieczeństwo.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy prze‐ chowywać poza zasięgiem dzieci.
• Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru do‐ rosłych.
1.2 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana oso‐ ba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowa‐ nia.
• Nie instalować ani nie używać uszko‐ dzonego urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją in‐ stalacji dostarczoną wraz z urządze‐ niem.
• Zachować ostrożność podczas prze‐ noszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych.
• Wokół urządzenia należy zapewnić przepływ powietrza.
• Odczekać co najmniej 4 godziny przed podłączeniem urządzenia do zasila‐ nia. Jest to niezbędne, aby olej spłynął z powrotem do sprężarki.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt grzejnych.
• Dotyczy wyłącznie urządzeń podłącza‐ nych do sieci wodociągowej: urządze‐ nie można podłączyć wyłącznie do in‐ stalacji doprowadzającej wodę pitną.
• Tył urządzenia musi znajdować się przy ścianie.
• Nie instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje bezpośrednie nasło‐ necznienie.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycz‐ nym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Wszystkie połączenia elektryczne po‐ winien wykonać wykwalifikowany elek‐ tryk.
• Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontakto‐ wać się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamontowanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszko‐ dzić elementów elektrycznych (np. wtyczki, przewodu zasilającego, sprę‐ żarki). Jeśli wystąpi konieczność wy‐
Page 30
www.aeg.com
30
miany elementów elektrycznych, nale‐ ży skontaktować się z serwisem lub elektrykiem.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elek‐ trycznego dopiero po zakończeniu in‐ stalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Przewód zasilający powinien znajdo‐ wać się poniżej wtyczki.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elek‐ trycznego dopiero po zakończeniu in‐ stalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
1.3 Przeznaczenie
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, w ta‐ kich miejscach, jak:
– Kuchnie w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach
pracowniczych. – Gospodarstwa rolne. – Hotele, motele i inne obiekty miesz‐
kalne (jako wyposażenie dla klien‐
tów). – Obiekty noclegowe.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prą‐ dem lub spowodowania pożaru.
• Urządzenie należy używać w warun‐ kach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicz‐ nych urządzenia.
• Nie umieszczać w urządzeniu innych urządzeń elektrycznych (np. maszy‐ nek do lodów), chyba, że zostały one przeznaczone do tego celu przez pro‐ ducenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego. Za‐ wiera on izobutan (R600a), który jest gazem ziemnym spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Gaz ten jest łatwopalny.
• W razie uszkodzenia układu chłodni‐ czego należy zadbać o to, aby w po‐
mieszczeniu nie było otwartego pło‐ mienia, ani źródeł zapłonu. Przewie‐ trzyć pomieszczenie.
• Nie dopuszczać, aby gorące przed‐ mioty dotykały plastikowych elemen‐ tów urządzenia.
• Nie wkładać do komory zamrażarki napojów gazowanych. Zamrażanie po‐ woduje wzrost ciśnienia w opakowaniu z napojem.
• Nie wolno przechowywać w urządze‐ niu łatwopalnych gazów i płynów.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych sub‐ stancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są one gorące.
• Nie wyjmować ani nie dotykać produk‐ tów znajdujących się w komorze za‐ mrażarki mokrymi lub wilgotnymi ręko‐ ma.
• Nie spożywać lodów na patyku bezpo‐ średnio po wyjęciu z urządzenia. Od‐ czekać kilka minut.
• Nie wolno ponownie zamrażać roz‐ mrożonej żywności.
• Należy przestrzegać wskazówek doty‐ czących przechowywania mrożonej żywności, które znajdują się na jej opakowaniu.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesie‐ nia obrażeń i uszkodzenia urzą‐ dzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgot‐ nej szmatki. Stosować wyłącznie neu‐ tralne środki czyszczące. Nie stoso‐ wać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani me‐ talowych przedmiotów.
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w chłodziarce i w razie potrzeby oczy‐
Page 31
szczać go. Gdy odpływ zablokuje się, na dnie urządzenia zbiera się woda.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajdują się związki węglowodorowe. Konserwacją i napełnianiem układu chłodniczego może zajmować się wy‐ łącznie wykwalifikowana osoba.
1.5 Oświetlenie wnętrza
• Zwykła lub halogenowa żarówka za‐ stosowana w tym urządzeniu jest przeznaczona wyłącznie do urządzeń domowych. Nie należy używać jej do oświetlania pomieszczeń.
1.6 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesie‐ nia obrażeń ciała lub uduszenia.
2. OPIS URZĄDZENIA
POLSKI 31
• Odłączyć urządzenie od źródła zasila‐ nia.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
• Czynnik chłodniczy i materiały izola‐ cyjne zastosowane w tym urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla warstwy ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz. Aby uzyskać informacje dotyczą‐ ce prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego w pobliżu wy‐ miennika ciepła.
1
7
6
5
4
Ruszt
1
Pojemnik na masło
2
Półki drzwiowe
3
Tabliczka znamionowa
4
2
3
Szuflada na warzywa
5
Szklane półki
6
Pokrętło regulacji temperatury i oś‐
7
wietlenie wnętrza
Page 32
www.aeg.com
32
3. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
3.1
1. Czyścić wewnętrzne elementy urzą‐ dzenia i wszystkie akcesoria ciepłą wodą z neutralnym detergentem.
2. Upewnić się, że urządzenie i akceso‐ ria są całkowicie suche.
3. Włożyć wtyczkę przewodu zasilające‐ go do gniazda elektrycznego.
4. Włączyć urządzenie i ustawić tempe‐ raturę.
Do czyszczenia urządzenia i ak‐ cesoriów nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania ani rozpuszczalników.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższe ustawienie, aby uzyskać mini‐ malną temperaturę chłodzenia. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na wyższe ustawienie, aby uzyskać maksymalną temperaturę chłodzenia.
Zaleca się ustawienie pośredniej temperatury chłodzenia.
3.2 Włączanie urządzenia i
ustawianie temperatury
Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby włączyć urządzenie i jednocześnie ustawić temperaturę. Wartości numeryczne na pokrętle ozna‐ czają różne wartości temperatury chło‐ dzenia.
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
4.1 Zamrażanie świeżej
żywności
Zamrażarka umożliwia zamrażanie świe‐ żej żywności oraz przechowywanie za‐ mrożonej i głęboko zamrożonej żywnoś‐ ci.
Jeśli pokrętło regulacji tempera‐ tury jest ustawione w pośrednim położeniu, nie ma potrzeby zmia‐ ny ustawienia. Aby szybciej zamrozić żywność, należy obrócić pokrętło regulacji temperatury na wyższe ustawie‐ nie. Może to spowodować spa‐ dek temperatury w chłodziarce poniżej 0°C. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższe ustawie‐ nie.
Następujące czynniki mogą mieć wpływ na wybór ustawienia temperatury:
• Temperatura w pomieszczeniu i miejs‐ ce instalacji urządzenia.
• Częstotliwość otwierania drzwi urzą‐ dzenia.
• Ilość żywności w urządzeniu.
4.2 Przechowywanie
zamrożonej żywności
Jeśli urządzenie jest nowe lub pozosta‐ wało przez dłuższy czas wyłączone, nie należy w nim natychmiast umieszczać zamrożonej żywności. Ustawić pokrętło regulacji temperatury w najwyższym położeniu i pozostawić włą‐ czone urządzenie na co najmniej 2 go‐ dziny.
Page 33
Awaria zasilania może spowodo‐ wać rozmrożenie zamrażarki. Jeśli awaria zasilania trwała dłu‐ żej niż wynosi „czas utrzymywa‐ nia temperatury bez zasilania”, należy niezwłocznie spożyć lub ugotować rozmrożoną żywność. Informacja o czasie utrzymywa‐ nia temperatury znajduje się w części „DANE TECHNICZNE”. Ugotowaną żywność można za‐ mrażać po jej ostygnięciu.
Można ugotować niewielką ilość zamro‐ żonej żywności bezpośrednio po wyjęciu z zamrażarki, jednak czas gotowania jest wtedy dłuższy.
4.4 Szklane półki
4.3 Rozmrażanie
Przed rozpoczęciem gotowania zamro‐ żonej lub głęboko zamrożonej żywności należy ją rozmrozić w chłodziarce lub w temperaturze pokojowej.
Szklane półki można umieszczać na różnych wysokościach.
4.5 Rozmieszczanie półek na drzwiach
Półki drzwiowe można umieszczać na różnych wysokościach.
1.
Pociągnąć półkę w kierunku wskazy‐ wanym przez strzałki, aby ją wyjąć.
2.
Umieścić półkę w nowym położeniu.
POLSKI 33
5. WSKAZÓWKI I PORADY
5.1 Oszczędzanie energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi chło‐ dziarki ani zamrażarki.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi chło‐ dziarki ani zamrażarki dłużej niż to ko‐ nieczne.
• Jeśli urządzenie pracuje w sposób ciągły, a w jego wnętrzu gromadzi się szron, przyczyną tego może być:
– Ustawienie pokrętła regulacji tempe‐
ratury w położeniu najniższej tempe‐ ratury.
– Zbyt wysoka temperatura w pomie‐
szczeniu, w którym znajduje się urządzenie.
– Urządzenie jest pełne. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na wyższe ustawienie. Rozpocznie się automatyczne odszranianie i zmniej‐ szy się zużycie energii.
5.2 Chłodzenie
• Nie wkładać gorących potraw do chło‐ dziarki. Zaczekać, aż ostygną.
Page 34
www.aeg.com
34
• Nie wkładać do chłodziarki parujących płynów.
• Produkty żywnościowe, które wydzie‐ lają intensywny zapach, należy umie‐ szczać w pojemnikach.
• Zapewnić przepływ powietrza wokół produktów.
• Wszystkie rodzaje mięs przechowy‐ wać w woreczkach polietylenowych. Umieszczać je na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Nie przechowy‐ wać mięsa w chłodziarce dłużej niż 2 dni.
• Gotowaną żywność i zimne dania na‐ leży przykrywać i umieszczać na pół‐ kach.
• Uprzednio umyte owoce i warzywa na‐ leży umieszczać w szufladzie na wa‐ rzywa.
• Masło i ser należy umieszczać w spe‐ cjalnych, szczelnych pojemnikach albo pakować w folię aluminiową lub wo‐ reczki polietylenowe.
• Zaopatrzone w nakrętki butelki z mle‐ kiem należy przechowywać na półce na butelki na drzwiach urządzenia.
• Jeśli nie są zapakowane, nie przecho‐ wywać w chłodziarce bananów, ziem‐ niaków, cebuli ani czosnku.
5.3 Freezing
• Na tabliczce znamionowej podano maksymalny ciężar produktów, które można zamrozić w zamrażarce w cią‐ gu 24 godzin.
• Produkty będą w pełni zamrożone po upływie 24 godzin. Do tego czasu nie
należy wkładać do zamrażarki kolej‐ nych produktów.
• Produkty należy umieszczać w zamra‐ żarce małymi partiami. Umożliwia to szybkie zamrażanie produktów i roz‐ mrażanie jedynie potrzebnej ilości.
• Produkty należy zapakować w folię aluminiową lub woreczki polietyleno‐ we. Upewnić się, że opakowanie jest szczelne.
• Świeżych produktów nie należy umie‐ szczać razem z zamrożonymi. Zapo‐ biega to wzrostowi temperatury za‐ mrożonych produktów.
• Okres przechowywania tłustych pro‐ duktów jest krótszy niż produktów bez­lub niskotłuszczowych. Zawartość soli wpływa na skrócenie czasu przecho‐ wywania żywności.
• Zaleca się zapisanie na każdym opa‐ kowaniu daty zamrożenia produktu.
5.4 Przechowywanie mrożonej
żywności
• Zakupioną mrożoną żywność należy w bardzo krótkim czasie umieścić w za‐ mrażarce.
• Rozmrożoną żywność należy w bar‐ dzo krótkim czasie ugotować. Nie można ponownie zamrażać rozmrożo‐ nej żywności.
• Należy sprawdzić, czy nie minęła data przydatności do spożycia. Odpowied‐ nie informacje znajdują się na opako‐ waniach produktów.
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
UWAGA! Przed przystąpieniem do konser‐ wacji należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
6.1 Czyszczenie
• Regularnie czyścić urządzenie i akce‐ soria.
• Wszystkie elementy urządzenia i ak‐ cesoria można czyścić wyłącznie ciep‐
łą wodą z neutralnym detergentem. Upewnić się, że urządzenie i akceso‐ ria są całkowicie suche.
• Regularnie czyścić uszczelkę drzwi. Aby wymienić uszkodzoną uszczelkę, należy skontaktować się serwisem.
• Kratkę skraplacza i sprężarkę, które znajdują się z tyłu urządzenia, należy czyścić za pomocą szczotki. Pozwala to obniżyć zużycie energii i zachować urządzenie w dobrym stanie.
Page 35
• Należy uważać, aby nie ciąg‐ nąć, nie przesunąć ani nie usz‐ kodzić rurek ani przewodów urządzenia.
• Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodnicze‐ go.
• Nie czyścić urządzenia środka‐ mi ściernymi, myjkami do szo‐ rowania, rozpuszczalnikami, detergentami o intensywnym zapachu ani środkami do pole‐ rowania na bazie wosku.
Po zakończeniu konserwacji włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda elektrycznego.
6.2 Automatyczne odszranianie chłodziarki
Szron jest usuwany automatycznie, gdy następuje wyłączenie silnika sprężarki. Woda spływa przez otwór odpływowy i gromadzi się w pojemniku na wodę, skąd odparowuje. Pojemnik na wodę znajduje się z tyłu urządzenia, nad silnikiem sprężarki. Otwór odpływowy znajduje się w tylnej części chłodziarki. Aby zapobiec gromadzeniu się wody w innych częściach chłodziarki, należy dbać o to, aby otwór odpływowy był za‐ wsze drożny. W otworze odpływowym znajduje się przetyczka służąca do jego czyszczenia.
6.3 Rozmrażanie zamrażarki
Na półkach zamrażarki oraz w górnej części jej komory może gromadzić się szron. Rozmrażać zamrażarkę, gdy warstwa szronu ma grubość 3-5 mm.
UWAGA! Nie używać do usuwania szronu ostrych metalowych przedmio‐ tów. Nie używać do rozmrażania za‐ mrażarki żadnych mechanicz‐ nych urządzeń.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć całą żywność z zamrażarki. Owinąć żywność papierem gazeto‐ wym i umieścić ją w chłodnym miejs‐ cu.
3. Pozostawić otwarte drzwi urządzenia do czasu zakończenia rozmrażania.
4. Wyczyścić i dokładnie osuszyć za‐ mrażarkę.
5. Włożyć wtyczkę przewodu zasilające‐ go do gniazda elektrycznego.
6. Włączyć urządzenie.
7. Ustawić pokrętło regulacji temperatu‐ ry w położeniu najniższej temperatury i pozostawić włączone urządzenie na 2-3 godziny.
8. Umieścić żywność z powrotem w za‐ mrażarce.
6.4 Gdy urządzenie nie będzie
użytkowane przez dłuższy czas
1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2. Wyjąć całą żywność.
3. Rozmrozić urządzenie.
4. Dokładnie wyczyścić i osuszyć urzą‐ dzenie i wszystkie akcesoria.
POLSKI 35
Page 36
www.aeg.com
36
5. Pozostawić otwarte drzwi, aby unik‐ nąć powstawania nieprzyjemnych za‐ pachów.
6.5 Wymiana oświetlenia
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilające‐ go z gniazda elektrycznego.
2.
Odkręcić śrubkę klosza oświetlenia.
3.
Zdjąć klosz oświetlenia.
4.
Wymienić żarówkę na nową. Stoso‐ wać wyłącznie żarówki przeznaczo‐ ne do urządzeń domowych. Na klo‐ szu oświetlenia znajduje się informa‐ cja o maksymalnej mocy żarówki.
5.
Zamontować klosz żarówki.
6.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilają‐ cego do gniazda elektrycznego.
Zwykła lub halogenowa żarówka zastosowana w tym urządzeniu jest przeznaczona wyłącznie do urządzeń domowych. Nie należy jej używać do oświetlania pomie‐ szczeń.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do spraw‐ dzania urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Jeśli wystąpi problem nieuwz‐ ględniony w tabeli, należy skon‐ taktować się z serwisem.
Problem Możliwe rozwiązanie Urządzenie hałasuje pod‐
czas pracy.
Urządzenie nie działa. Upewnić się, że urządzenie jest włączone. Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego
Sprawdzić, czy w gnieździe jest napięcie. Podłą‐
Nie działa oświetlenie. Zamknąć i ponownie otworzyć drzwi, aby spraw‐
Pewne odgłosy są normalnym zjawiskiem podczas pracy urządzenia. Należy zapoznać się z broszurą dołączoną do urządzenia.
jest włożona do gniazdka.
czyć inne urządzenie do tego samego gniazda. Je‐ śli gniazdo jest uszkodzone, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
dzić, czy oświetlenie nie jest w trybie czuwania.
Page 37
POLSKI 37
Problem Możliwe rozwiązanie Żarówka jest przepalona. Wymienić żarówkę. Sprężarka pracuje w spo‐
sób ciągły.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższe
ustawienie. Upewnić się, że drzwi urządzenia są zamknięte. Nie otwierać drzwi urządzenia zbyt często. Nie wkładać do urządzenia gorących potraw. Za‐
czekać, aż ostygną. Upewnić się, że temperatura w pomieszczeniu nie
jest zbyt wysoka. Na tylnej ściance chło‐
dziarki gromadzi się wo‐
Jest to normalne zjawisko, które ma miejsce pod‐
czas automatycznego odszraniania. da.
W chłodziarce zbiera się
Upewnić się, że otwór odpływowy jest drożny. woda.
Upewnić się, produkt spożywczy ani opakowanie
nie blokuje odpływu wody do pojemnika. Wyciek wody na podło‐
dze.
Końcówka wężyka odprowadzającego wodę z od‐
szraniania nie jest skierowana do pojemnika umie‐
szczonego nad sprężarką.
Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego
wodę z odszraniania w pojemniku umieszczonym
nad sprężarką. Temperatura w urządze‐
niu jest zbyt niska. Temperatura w urządze‐
niu jest zbyt wysoka.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższe
ustawienie.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na wyższe
ustawienie. Upewnić się, że drzwi urządzenia są zamknięte. Nie wkładać do urządzenia gorących potraw. Za‐
czekać, aż ostygną. Upewnić się, że do urządzenia nie włożono zbyt
wielu produktów. Temperatura w chłodziar‐
Zapewnić obieg zimnego powietrza w urządzeniu. ce jest zbyt wysoka.
Zbyt dużo szronu. Upewnić się, że żywność jest zapakowana lub
umieszczona w specjalnych pojemnikach. Upewnić się, że drzwi urządzenia są zamknięte. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższe
ustawienie.
Page 38
www.aeg.com
38
8. DANE TECHNICZNE
8.1 Normalne odgłosy
Podczas normalnej pracy urządzenia słychać odgłosy (sprężarka, obieg czyn‐ nika chłodniczego).
Page 39
SSSRR
HISSS!
R!
POLSKI 39
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Ustawianie
Urządzenie należy zainstalować w su‐ chym, dobrze wentylowanym pomie‐ szczeniu (w garażu lub piwnicy). Aby jednak uzyskać optymalną wydajność
urządzenia, należy zainstalować je w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej podanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
Page 40
www.aeg.com
40
Klasa
Temperatura otoczenia klima‐ tyczna
SN od +10°C do + 32°C N od +16°C do + 32°C ST od +16°C do + 38°C T od +16°C do + 43°C
8.3 Dane techniczne
Wymiary Wysokość 1590 mm Szerokość 545 mm Głębokość 604 mm Czas utrzymywania tem‐
20 godz.
peratury bez zasilania Napięcie 230 V Częstotliwość 50 Hz
Więcej informacji znajduje się na tablicz‐ ce znamionowej i etykiecie z oznacze‐ niem klasy energetycznej.
9. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 41
SLOVENSKY 41
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3. PRED PRVÝM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5. TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8. TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú život - vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.aeg.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.aeg.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 42
www.aeg.com
42
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebi‐ ča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpoved‐ ný za škody a zranenia spôsobené ne‐ správnou inštaláciou a používaním. Ná‐ vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, pora‐ nenia alebo trvalého postihnutia.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými ale‐ bo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vte‐ dy, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o používaní spotrebiča inou osobou zodpovednou za ich bezpeč‐ nosť.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotre‐ bičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
1.2 Inštalácia
VAROVANIE Tento spotrebič smie nainštalo‐ vať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu do‐ dané so spotrebičom.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Uistite sa, že okolo spotrebiča môže voľne cirkulovať vzduch.
• Pred zapojením spotrebiča do elektric‐ kej siete počkajte aspoň 4 hodiny. Je to potrebné, aby olej stiekol späť do kompresora.
• Spotrebič neinštalujte blízko radiáto‐ rov, sporákov, rúr ani varných pane‐ lov.
• Iba pre spotrebiče s prípojkou vody: pripájajte výhradne k zdroju pitnej vo‐ dy.
• Zadnú stranu spotrebiča je potrebné umiestniť oproti stene.
• Neinštalujte spotrebič na miesta, kde dopadá priame slnečné svetlo.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zása‐ hu elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať vý‐ lučne kvalifikovaný elektrikár.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpove‐ dajú parametrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Vždy používajte správne inštalovanú uzemnenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžovacie prívodné káble.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili po‐ škodenie elektrických dielov (napr. zá‐ strčky napájacieho kábla, elektrického napájacieho kábla, kompresora). Ak je potrebná výmena elektrických dielov, obráťte sa na servisné stredisko alebo elektrikára.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci inštalácie. Uistite sa, že je napá‐ jací elektrický kábel po inštalácii prí‐ stupný.
• Elektrický napájací kábel musí byť vž‐ dy nižšie ako zástrčka napájacieho kábla.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci inštalácie. Uistite sa, že je napá‐ jací elektrický kábel po inštalácii prí‐ stupný.
Page 43
1.3 Používanie
• Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobnom prostredí, ako sú napr.:
– kuchynky pre zamestnancov v ob‐
chodoch, kanceláriách a iných pra‐
covných prostrediach, – vidiecke domy, – priestory určené pre klientov v hote‐
loch, moteloch a iných typoch ubyto‐
vacích zariadení, – ubytovacie zariadenia, ktoré posky‐
tujú raňajky.
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popá‐ lenín, zásahu elektrickým prú‐ dom alebo požiaru.
• Tento spotrebič používajte v domácom prostredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Do spotrebiča nevkladajte iné elektric‐ ké spotrebiče (napr. výrobníky zmrzli‐ ny), pokiaľ nie sú na tento účel určené výrobcom.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili po‐ škodenie chladiaceho okruhu. Obsa‐ huje izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibilitou so životným prostredím. Tento plyn je horľavý.
• V prípade poškodenia chladiaceho okruhu zabezpečte, aby sa v miestno‐ sti nenachádzali žiadne plamene ani zdroje iskier. Miestnosť dobre vyve‐ trajte.
• Zabráňte kontaktu horúcich predmetov s plastovými dielmi spotrebiča.
• Do mraziaceho priestoru nedávajte sý‐ tené nápoje. Spôsobí to vznik nadmer‐ ného tlaku v nádobe s nápojom.
• V spotrebiči neskladujte horľavé plyny ani kvapaliny.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaď‐ te do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Nedotýkajte sa kompresora ani kon‐ denzátora. Sú horúce.
• Ak máte mokré alebo vlhké ruky, ne‐ vyberajte z mraziaceho priestoru pred‐ mety ani sa ich nedotýkajte.
SLOVENSKY 43
• Keď zo spotrebiča vyberiete nanuk, nejedzte ho hneď. Niekoľko minút po‐ čkajte.
• Rozmrazené potraviny nikdy znovu nezmrazujte.
• Dodržiavajte pokyny na uskladnenie uvedené na obale mrazených potra‐ vín.
1.4 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo zranenia a poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.
• Pravidelne kontrolujte odtok chladnič‐ ky a v prípade potreby ho vyčistite. Ak je odtok upchatý, rozmrazená voda sa bude zhromažďovať na dne spotrebi‐ ča.
• Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacom agregáte. Údržbu a opä‐ tovné uvádzanie spotrebiča do pre‐ vádzky môže vykonať iba kvalifikova‐ ná osoba.
1.5 Vnútorné osvetlenie
• Žiarovka alebo halogénová žiarovka používaná v tomto spotrebiči je určená len pre domáce spotrebiče. Nepouží‐ vajte ich na osvetlenie domácnosti.
1.6 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia ale‐ bo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
Page 44
www.aeg.com
44
• Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto spotrebiča nepoškodzujú ozóno‐ vú vrstvu.
• Penová izolácia obsahuje horľavý plyn. Informácie o správnej likvidácii
2. POPIS VÝROBKU
7
6
spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Nepoškoďte tú časť chladiacej jednot‐ ky, ktorá sa nachádza blízko výmenní‐ ka tepla.
1
2
5
4
Drôtený rošt
1
Priehradka na maslo
2
Priehradky na dverách
3
Typový štítok
4
3. PRED PRVÝM POUŽITÍM
3.1
1. Vnútorné časti spotrebiča a príslu‐ šenstvo vyčistite teplou vodou a ne‐ utrálnym saponátom.
2. Uistite sa, že spotrebič a príslušen‐ stvo úplne vyschli.
3. Zástrčku spotrebiča zapojte do zá‐ suvky elektrickej siete.
4. Zapnite spotrebič a nastavte teplotu.
3
Zásuvka na zeleninu
5
Sklenené police
6
Ovládač teploty a vnútorné osvetle‐
7
nie
Na čistenie spotrebiča ani príslu‐ šenstva nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky ani rozpú‐ šťadlá.
3.2 Zapnutie spotrebiča a nastavenie teploty
Otočením ovládača teploty doprava spo‐ trebič zapnete a súčasne nastavíte te‐ plotu.
Page 45
Čísla na otočnom ovládači označujú rôz‐ ne teploty.
Otočením ovládača teploty na nižšie na‐ stavenia dosiahnete minimálne chlade‐ nie. Otočením ovládača teploty na vyššie na‐ stavenia dosiahnete maximálne chlade‐ nie.
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
SLOVENSKY 45
Odporúčame nastaviť strednú te‐ plotu.
Nasledujúce podmienky majú vplyv na nastavenie teploty.
• Teplota v miestnosti a poloha spotre‐ biča.
• Frekvencia otvárania dvierok spotrebi‐ ča.
• Množstvo potravín v spotrebiči.
4.1 Zmrazovanie čerstvých potravín
Mraznička je vhodná na zmrazovanie čerstvých potravín a môžete v nej ucho‐ vávať mrazené a hlbokozmrazené jedlo.
Ak je otočný ovládač teploty na‐ stavený do strednej polohy, nie je potrebné toto nastavenie me‐ niť. Ak chcete jedlo zmraziť rýchlej‐ šie, otočte ovládač teploty na vyššiu polohu. Za týchto podmie‐ nok sa teplota v chladničke zníži na 0 °C a nižšie. Keď sa tak sta‐ ne, nastavte otočný volič teploty do nižšej polohy.
4.2 Skladovanie mrazených potravín
Ak je mraznička nová alebo bola istý čas vypnutá, nevkladajte do nej mrazené po‐ traviny okamžite. Otočte volič teploty do najvyššej polohy a nechajte spotrebič v činnosti aspoň 2 hodiny.
Výpadok napájania môže spôso‐ biť rozmrazenie mrazničky. Ak bol výpadok napájania dlhší než je akumulačná doba, roz‐ mrazené potraviny je potrebné hneď uvariť alebo spotrebovať. Príslušnú hodnotu nájdete v časti TECHNICKÉ ÚDAJE. Uvarené potraviny môžete zmra‐ ziť až po ich vychladnutí.
4.3 Rozmrazovanie
Pred varením mrazených alebo hlboko mrazených potravín ich nechajte rozmra‐ ziť v chladničke alebo pri izbovej teplote. Malé množstvo mrazených potravín mô‐ žete variť priamo po vybratí z mrazničky, ale predlžuje to čas varenia.
4.4 Sklenené police
Sklenené police môžete umiestniť v rôznych výškach.
Page 46
www.aeg.com
46
4.5 Umiestnenie poličiek na dverách
5. TIPY A RADY
Poličky na dverách môžete umiestniť v rôznych výškach.
1.
Poličku potiahnite v smere šípok, až kým sa neuvoľní.
2.
Poličku nainštalujte do novej polohy.
1.
Poličku potiahnite v smere šípok, až kým sa neuvoľní.
2.
Poličku nainštalujte do novej polohy.
5.1 Úspora energie
• Dvierka chladničky alebo mrazničky neotvárajte často.
• Dvierka chladničky alebo mrazničky nenechávajte otvorené dlhšie, než je nevyhnutné.
• Ak spotrebič funguje nepretržite a v zadnej vnútornej časti je námraza, prí‐ činy môžu byť tieto:
– Otočný ovládač teploty je nastavený
na najnižšiu teplotu.
– Teplota v miestnosti, kde sa spotre‐
bič nachádza, je príliš vysoká.
– Spotrebič je plný. Otočte ovládač teploty na vyššiu úro‐ veň chladenia. Spustí sa automatické odmrazovanie a zníži sa spotreba energie.
5.2 ProFresh
• Do chladničky nevkladajte horúce jed‐ lá. Počkajte, kým nevychladnú.
• Do chladničky nevkladajte kvapaliny, ktoré sa odparujú.
• Všetky potraviny so silnou vôňou ale‐ bo pachom vkladajte uzatvorené v nádobách.
• Zabezpečte prúdenie vzduchu v okolí potravín.
• Všetky typy mäsa vkladajte v polyety‐ lénových vrecúškach. Umiestnite ich na sklenenú poličku nad zásuvkou na zeleninu. Mäso v chladničke nenechá‐ vajte dlhšie než 2 dni.
• Na varené potraviny a studené jedlá umiestnite kryt a položte ich na jednu z poličiek.
• Ovocie a zeleninu umyte a vložte ich do zásuvky na zeleninu.
• Maslo a syry vložte do špeciálnych vzduchotesných nádob, hliníkových fólií alebo polyetylénových vrecúšok.
• Uistite sa, že fľaše s mliekom majú viečko a umiestnite ich do priehradky na fľaše na dvierkach spotrebiča.
• Banány, zemiaky, cibuľu a cesnak vkladajte do chladničky iba v obale.
5.3 Freezing
• Typový štítok obsahuje údaj o maxi‐ málnom množstve potravín, ktoré je mraznička schopná zmraziť za 24 ho‐ dín.
• Potraviny budú úplne zmrazené po 24 hodinách. Počas tohto obdobia do mrazničky nevkladajte iné potraviny.
• Potraviny do mrazničky vkladajte v malých množstvách. Takto sa potravi‐ ny zmrazia rýchlo a budete môcť roz‐ mraziť len potrebné množstvo.
Page 47
• Potraviny zabaľte do alobalu alebo ich vložte do polyetylénových vreciek. Dbajte na to, aby boli zabalené vzdu‐ chotesne.
• Neukladajte čerstvé potraviny k mra‐ zeným. Predídete tým zvýšeniu teploty zmrazených potravín.
• Doba skladovania potravín s vysokým obsahom tuku je kratšia než doba skladovania potravín bez tuku alebo s nízkym obsahom tuku. Soľ dobu skla‐ dovania potravín skracuje.
• Odporúčame, aby ste na každé bale‐ nie napísali dátum zmrazenia potra‐ vín.
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
SLOVENSKY 47
5.4 Skladovanie mrazených potravín
• Keď kúpite mrazené potraviny, vložte ich do mrazničky čo najskôr.
• Po rozmrazení mrazených potravín ich musíte uvariť čo najskôr. Už raz roz‐ mrazené potraviny znovu nie je možné zmraziť.
• Uistite sa, že ste neprekročili dátum spotreby. Tento údaj môžete nájsť na obale príslušných potravín.
POZOR Pred údržbou odpojte zástrčku napájacieho kábla od elektrickej siete.
ča. Znížite tým spotrebu energie a udr‐ žíte spotrebič v dobrom stave.
6.1 Čistenie
• Spotrebič a všetky časti príslušenstva pravidelne čistite.
• Všetky časti spotrebiča a príslušen‐ stva čistite iba teplou vodou a neutrál‐ nym saponátom. Uistite sa, že spotre‐ bič a príslušenstvo úplne vyschli.
• Pravidelne čistite tesnenie dvierok. Ak treba vymeniť poškodené tesnenie, obráťte sa na servisné stredisko.
• Kefou vyčistite mriežku kondenzátora a kompresor na zadnej stene spotrebi‐
Po vykonaní údržby zapojte zástrčku spotrebiča do zásuvky elektrickej siete.
6.2 Automatické rozmrazenie chladničky
K odstráneniu námrazy dôjde automatic‐ ky, keď sa kompresor zastaví. Voda vytečie odtokovým otvorom do nádrže na vodu, kde sa vyparí. Nádrž na vodu sa nachádza za spotrebi‐ čom nad kompresorom. Odtokový otvor sa nachádza v zadnej časti chladničky. Aby ste zabránili hromadeniu vody v iných miestach chladničky, udržujte od‐ tokový otvor vždy čistý. Použite čistiaci nástroj v odtokovom otvore.
• Dajte pozor, aby ste nepotiahli, nepresunuli alebo nepoškodili rúrky ani káble.
• Dbajte na to, aby ste nespôso‐ bili poškodenie chladiacej jed‐ notky.
• Spotrebič nečistite abrazívnymi prostriedkami, drôtenkami, roz‐ púšťadlami, aromatizovanými čistiacimi prostriedkami, ani voskom či leštidlom.
Page 48
www.aeg.com
48
6.3 Odmrazovanie mrazničky
Námraza sa môže nachádzať na poličkách mrazničky a okolo hor‐ nej priehradky. Keď vrstva námrazy dosiahne hrúbku približne 3 až 5 mm, mrazničku odmrazte.
POZOR Na odstránenie námrazy nepou‐ žívajte ostré kovové predmety. Pri rozmrazovaní mrazničky ne‐ používajte mechanické zariade‐ nia.
1. Spotrebič vypnite.
2. Z mrazničky vyberte všetky potraviny. Potraviny zabaľte do novín a uložte ich pri nízkej teplote.
3. Nechajte dvierka spotrebiča otvore‐ né, kým sa nedokončí rozmrazova‐ nie.
4. Mrazničku vyčistite a nechajte ju úpl‐ ne vyschnúť.
6.5 Výmena žiarovky
5. Zástrčku spotrebiča zapojte do zá‐ suvky elektrickej siete.
6. Spotrebič zapnite.
7. Otočte volič teploty do najvyššej po‐ lohy a nechajte spotrebič v činnosti aspoň 2 či 3 hodiny pri tomto nasta‐ vení.
8. Potraviny vložte späť do mrazničky.
6.4 Ak ste spotrebič
nepoužívali dlhšiu dobu
1. Spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
2. Vyberte všetky potraviny.
3. Spotrebič rozmrazte.
4. Spotrebič aj s príslušenstvom poriad‐ ne vyčistite a nechajte úplne vy‐ schnúť.
5. Dvierka nechajte otvorené, aby ste predišli nepríjemnému zápachu
1.
Zástrčku napájacieho kábla vytiahni‐ te zo zásuvky elektrickej siete.
2.
Odskrutkujte skrutku krytu osvetle‐ nia.
3.
Vyberte kryt žiarovky
4.
Starú žiarovku vymeňte za novú. Používajte iba žiarovky určené pre domáce spotrebiče. Na kryte žiarov‐ ky je údaj o maximálnom príkone žiarovky.
5.
Znovu namontujte kryt žiarovky.
6.
Zástrčku spotrebiča zapojte do zá‐ suvky elektrickej siete.
Žiarovka alebo halogénová žia‐ rovka používaná v tomto spotre‐ biči je určená len pre domáce spotrebiče. Nepoužívajte ich na osvetlenie domácnosti.
Page 49
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE Pred kontrolou odpojte zástrčku spotrebiča zo siete. V prípade problémov, ktoré nie sú uvedené v tabuľke, sa obráťte na servisné stredisko.
Problém Možné riešenie Spotrebič vydáva počas
prevádzky hluk. Spotrebič nefunguje. Skontrolujte, či je spotrebič zapnutý. Uistite sa, že je zástrčka pripojená do zásuvky
Skontrolujte, či je v sieti napätie. Do rovnakej zá‐
Žiarovka sa nerozsvieti. Zatvorte a otvorte dvierka, aby ste sa uistili, že žia‐
Žiarovka je vypálená. Vymeňte žiarovku. Kompresor pracuje nepre‐
tržite. Skontrolujte, či sú dvierka spotrebiča zatvorené. Uistite sa, že neotvárate a nezatvárate dvierka
Uistite sa, že do spotrebiča nevkladáte horúce po‐
Uistite sa, že miestnosť nie je príliš teplá. Na zadnej stene chladnič‐
ky sa zráža voda. V chladničke sa zhromaž‐
ďuje voda. Uistite sa, že potraviny alebo obaly nezabraňujú
Na podlahe je voda. Voda z roztopenej námrazy nevteká do odparova‐
Teplota v spotrebiči je prí‐ liš nízka
Teplota v spotrebiči nie je dostatočne nízka.
Skontrolujte, či sú dvierka spotrebiča zatvorené.
Niektoré zvuky sú pri prevádzke spotrebiča bežné. Pozrite si leták dodaný so spotrebičom.
elektrickej siete.
suvky elektrickej zapojte iný spotrebič. Opravu elektrickej zásuvky môže vykonať iba kvalifikovaný elektrikár.
rovka nie je v pohotovostnom režime.
Otočte ovládač teploty na nižšiu úroveň chladenia.
spotrebiča pričasto.
traviny. Počkajte, kým vychladnú.
Toto sa bežne deje pri automatickom rozmrazova‐ ní.
Uistite sa, že odtokový otvor nie je upchaný.
hromadeniu vody v nádrži na vodu.
cej misky nad kompresorom. Pripevnite odtokový kanálik k odparovacej miske.
Otočte ovládač teploty na nižšiu úroveň chladenia.
Otočte ovládač teploty na vyššiu úroveň chladenia.
SLOVENSKY 49
Page 50
www.aeg.com
50
Problém Možné riešenie Uistite sa, že do spotrebiča nevkladáte horúce po‐
Skontrolujte, či spotrebič nie je preplnený. Teplota v chladničke nie
je dostatočne nízka. Príliš veľa námrazy. Uistite sa, že sú potraviny zabalené do špeciál‐
Skontrolujte, či sú dvierka spotrebiča zatvorené. Otočte ovládač teploty na nižšiu úroveň.
traviny. Počkajte, kým potraviny vychladnú.
Uistite sa, že nič nebráni cirkulácii studeného vzduchu.
nych nádob alebo obalov.
8. TEHNIČNE INFORMACIJE
8.1 Bežné zvuky
Počas bežnej prevádzky spotrebič vydá‐ va zvuky (kompresor, chladiaci okruh).
Page 51
SSSRR
HISSS!
R!
SLOVENSKY 51
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Výber miesta
Tento spotrebič môžete nainštalovať na suchom, dobre vetranom mieste v inte‐ riéri (v garáži alebo v pivnici), avšak v záujme dosiahnutia optimálnej výkonno‐
sti ho nainštalujte v miestnosti, kde te‐ plota prostredia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spo‐ trebiča:
Page 52
www.aeg.com
52
Klima‐
Teplota prostredia tická trieda
SN +10 °C až +32 °C N +16 °C až +32 °C ST +16 °C až +38 °C T +16 °C až +43 °C
8.3 Technické údaje
Rozmery Výška 1590 mm Šírka 545 mm Hĺbka 604 mm Akumulačná doba 20 h Napätie 230 V Frekvencia 50 Hz
Ďalšie informácie nájdete na typovom štítku a štítku s informáciami o spotrebe energie.
9. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z
Page 53
SLOVENSKY 53
Page 54
www.aeg.com
54
Page 55
SLOVENSKY 55
Page 56
www.aeg.com/shop
200384562-A-242012
Loading...