AEG RM6505 User Manual [da]

MANUAL CARAVAN
RA/RM-2D
AES II
0402
RM 6505
Deutsch Seite 3
Italiano pagina 20
822 70 79-05
Français page 38
GEBRAUCHS- UND EINBAUANWEISUNG FÜR ELECTROLUX KÜHLSCHRÄNKE
EINFÜHRUNG
Wir freuen uns, daß Sie diesen Kühlschrank gewählt haben und hoffen, daß Sie damit viel Freude haben werden. Zuerst aber einige wohlgemeinte Ratschläge:
Bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb nehmen, sollten Sie diese Gebrauchs- und Einbauanweisung sorgfältig durchlesen. Da m i t der K ü h l schran k gute Lei st ung brin gt und wirtschaft­lich arbeitet, muß er wie nachstehend beschrieben eingebaut und verwendet werden.
Der Kühlschrank ist für den Einbau in ein Wohnmobil vorgesehen.
Der Kühlschrank ist mit einem Au to matisc hen En erg ie w ahl-System (AES) versehen, welches den B etrieb und die drei alt ernativen
Energiearten (230 V - 12 V - Gas) steuert. Man braucht nur den Hauptschalter einzuschalten - der Rest wird vom AES erledigt.
TRANSPORTSCHÄDEN
Nach dem Entfernen der Verpackung kontrollieren Sie, ob der Kühlschrank während des Transports beschädigt wurde. T ransportschäden si nd un mi tte l bar de m für de n Transport zuständigen Unternehmen zu melden, spätestens innerhalb von sieben Tagen nach Zustellung der W a re.
INHALTSVERZEICHNIS
GEBRAUCHSANWEISUNG .............................. 4
BEDIENUNGSBLENDE ................................ 4
INBETRIEBNAHME ...................................... 4
UMSCHALTUNG ZWISCHEN
ENERGIEARTEN .. ........................................ 4
TEMPERATURREGELUNG ......................... 5
TÜRVERRIEGELUNG .. ...... ...... ...... ...... ...... .. 5
EINLAGERUNG VON LEBENSMITTELN .... 5
EISWÜRFELBEREITUNG ............................ 5
ABTAUEN ..................................................... 5
PFLEGEANLEITUNG ................................... 5
HEIZKABEL ........ .... ...... .... ...... .... ...... .... ...... .. 5
WINTERBETRIEB .................................. ...... 6
AUSSERBETRIEBNAHME............................ 6
VERHALTEN BEI STÖRUNGEN ........ .......... 6
WARTUNG .. ........................................ .......... 6
KUNDENDIENST UND ERSATZTEIL E ........ 6
EINBAUANWEISUNG .. ...................................... 6
TÜRANSCHLAG WECHSEL N ............. ......... 6
LEISTUNGSSCHILD
Kontrollieren Sie am Leistungsschild, (siehe unten), daß Sie das richtige Modell bekommen haben, und daß Netzspannung und Gasanschlußdruck den landesüblichen Werten entspr echen.
Das Leistungsschild ist im Inneren des Kühlschrankes angebracht und enthält u. a. folgende Angaben:
Modellbezeichnung RM ...............................
Produktnummer ......................... .......... ...
Seriennummer ......................................
Netzspannung ...................................... V olt
Gasdruck ...... .......... .......... .......... . mbar
Diese Daten werden bei evtl. K ont akten mit dem Kundendienst benötigt. Wir schlagen Ihnen vor, sie hier einzutragen. Weiter e Angaben zum Ger ät befinden sich im Abschnitt TECHNISCHE D ATEN dieser Gebrauchs- anweisung.
TÜRDEKORPLATTE ........................ ............. 7
EINBAU DES KÜHLSCHRANKES ............... 7
BELÜFTUNG DES KÜHLAGGREGATES .... 8
GASINSTALLATION .......................... ........... 9
ELEKTRISCHE INSTALLATION ... ............... 9
TECHNISCHE DATEN .................. .. .............. 10
3
GEBRAUCHSANWEISUNG
BEDIENUNGSBLENDE
AC
E
FIG. 1
Der Kühlschrank ist mit einem Automatischen Energie­wahl- System (AES) versehen, welches den Betrieb und die alternative Energi eversorgung steuert. Beim Einschalten wählt das AES selbsttätig die geeignetste unter den vor handenen Energiequellen und zwar in der P rioritätsfolge 230 V - 12 V - Flüssiggas. Man uel le Eing rif fe zu r En erg ie wa hl si nd nic ht erforderlich.
D
B
Bei der ersten Inb et ri eb n ah me so wie nach Kunden­dienst, Flaschenwechsel o . ä., können die Gasleitungen Luft enthalten. Sie sollten durch kurze Inbetriebnahme des Kühlschrankes und evtl. anderer Gasgeräte (Kocher etc.) entlüftet werden, damit das Gas ohne V erzögerung zündet. Wird die Flamme z. B . durch einen Windstoß ausgebla­sen, wird der Zünder sofor t aktiv und zündet das Gas wieder an. Achtung: Für die Versorgung der Steuerelektronik und der elektronischen Zündeinrichtung ist Batteriestrom erforderlich.
Gasstörung
Wenn die AES LED rot blinkt, ist es zu einer Störung im Gasbetrieb gekommen. Stellen Sie bitte den Schalter (A) auf "OFF" und kontrollieren Sie, daß Gas in der Flasche vorhanden sowie das Flaschenventil und das bordseitige Absperrventil zum Kühlschrank off en ist. Schalten Sie (A) wieder ein. Nach 10 Sek. unter nimmt AES einen neuen Zündversuch. Wenn die AES LED nach ca. 30 Sek. erneut rot blinkt, ist die Störung noch nicht behoben (z.B. Luft in der Leit ung). Schalten Sie (A) kurz aus und dann wieder ein. Zur Entlüftung (nach Flaschenwechsel, Reparatur etc.) muß man diesen Vorgang evtl. 2-3 mal wiederholen.
Wenn dies nicht hilft: bitte Kundendienst einschalten.
Die Bedienungsblende wird in fig. 1 gezeigt. Das Gerät wird mit dem Hauptschalter (A) eingeschaltet. Die AES LED (C), leuchtet grün auf - AES ist betriebsbereit. Der T aster (B) dient der Einstellung des elektronischen Kühl­raumthermostates. Die LEDs (D) zeigen die gewählte Thermostateinstellung an. Wenn Kühlbedarf vorhanden ist, wird vom AES die günstigste vorhandene Energiequelle angeschlossen. Wichtig: Die Steuerelektronik benötigt eine 12 V Dauer­plusversorgung.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
Die Pos itionsnumm ern im Te x t beziehen s ich auf Fig. 1.
Gasbetrieb
AES wählt den Gasbetrieb unter folgenden Betriebsbedingungen an:
Keine Netzspannung (230 V) vorhanden
Lichtmaschine des Fahrzeuges arbeitet nicht
Netzpannung vorhanden aber n icht
ausreichend
Lichtmaschine läuft aber 12 V Spannung
nicht ausreichend.
Der Kühlschrank ist auss chließ lich für einen Betrieb mit Flüssiggas (Propan/Butan) vorgesehen. Der Be­triebsdruck muß unbedingt der Angabe am Typenschild entsprechen. V ergleichen Sie sie bit te mit den Angaben des Druckminderers an der Flüssiggasflasche. Wenn das System den Gasbetrieb anwählt, wird die Zündsicherung automatisch geöffnet, so daß das Gas zum Brenner strömen kann. Gleichzeitig wird der elektronische Zünder eingeschaltet.
230 V-Betrieb
Wenn Netzspannung v orhanden ist, wird diese Energie­quelle als erste Option angewählt. Bitte beachten Sie, daß auch bei dieser Energieart Batteriestrom für die Eigenversorgung der Elektronik benötigt wird.
12 V-Betrieb
Der 12 V-Betrieb wird vom AES nur dann angewählt, wenn der Motor des Fahrzeuges läuft. (Dies wird über die D+ Ver bindung der Elekt ronik det ekt iert).
UMSCHALTUNG ZWISCHEN ENERGIEARTEN
Bei der Umschaltung zwischen den Energiearten gibt es einige eingebaute Verzögerungszeiten. Die 15 Min. Verzögerung bei der Umschaltung von 12 V auf Gasbetrieb dienen dazu, ein ungewolltes Umschal­ten auf Gasbetrieb während eines Tankstops zu verhindern.
Es gilt: Im Tankstellenbereich ist das Betreiben offener Flammen verboten. Falls der Aufenthalt länger als 15 min. dauern kan n, ist das AES Gerät beim Tankstop am Hauptschalter (A in fig. 1) auszuschalten .
Unterspannu ngsbetrieb
Das AES System ist ent wickelt wor den, um die optimal e Kühlleistung des Gerätes unter allen Betriebsbeding­ungen zu garantieren. Aus diesem Grund überwacht die Elektronik ständig die Höhe der Spannung, wenn das Gerät im 230 V bzw . 12 V Betrieb arbeitet. Wenn die Spannung über einen bestimmten Zeitraum zu niedrig ist, wählt die Elektronik den Gasbetrieb an und
4
bleibt solange in dieser Betriebsart, bis die Höhe der elektrischen Spannung wieder den Normalwerten entspricht. Diese Betriebsar t wird durch die gelbe LED (E in fig. 1) angezeigt.
TEMPERATURREGELUNG
Die Positionsnummern beziehen sich auf Fig. 1. Ein Absorptionskühlgerät arbeitet völlig geräuschlos. Etwa eine Stunde nach dem Einschalten sollte das Tiefkühlfach kalt werden. Bis der Kühlschrank die normale Betriebstemperatur erreicht hat, dauert es einige Stunden. Man sollte also, wenn möglich, schon vor einer Reise den Schrank einschalten und gegebenen­falls vorgekühlte Lebensmittel einlagern.
Die Temperatur im Hauptkühlfach wird mit dem Taster (B) des elektronischen Thermost ats für alle drei Energiearten geregelt. Nach dem Einschalten wählt das System automatisch die mitt lere Tem peratureinstellung an. Mit etwas Erfahrung finden Sie bald eine passende Einstellung. Diese braucht man normalerweise nicht zu ändern - dasselbe Thermostat hält, von der Energieart unabhängig, die Temperatur k onst ant.
TÜRVERRIEGELUNG
Der K üh lsc hra nk i st m it zwe i Türverrie gel ung en v ersehen. Vor der Fahrt des Wohnwagens, kontrollieren Sie bitte, daß die Türen mit den zwei Türverriegelungen gesichert sind.
EINLAGERUNG VON LEBENSMITTELN
Bewahren Sie die Lebensmittel imm er in geschlossenen Behältern, Alufolie o. dgl., auf. Nie warme Lebensmittel in den Kühlschrank einlagern sondern erst auf Zim mer­temperatur abkühlen lassen.
Waren, die leichtflüchtige, bren nbare Gase abgeben können, dürfen nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
Das Frost erfach ist für die Eiswürf elbereitung und für die Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel vorgesehen. Es ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. Die meisten gefrorenen Lebensmittel können im Frosterfach bis zu einem Monat aufbewahrt werden. Aber die Zeit kann unterschiedlich sein, und es sollten die Anweisungen auf der Lebensmittelverpackung befolgt werden.
EISWÜRFELBEREITUNG
Eiswürfel werden am besten nachts gefroren - dann ist der Kühlschrank weniger belastet und das A ggregat hat mehr Reserven. Füllen sie bitte die Eisschale fast bis zum Rand mit Trinkwasser und stellen Sie sie auf die Kühlplatte im Frosterfach. Um das Frieren zu beschleunigen, kann man etwas Wasser auf die Kühlplatte schütten, dadurch wird der Kontakt zur Eisschale verbessert. Wenn Sie mehrere Eisschalen besitzen, ist es prakt isch sie vorzufrieren und dann im Frosterfach für künftige Bedürfnisse aufzu­bewahren
ABTAUEN
Mit der Zeit bildet sich Reif auf den Kühlrippen im Hauptkühlfach. Spätestens wenn die Reifschicht etwa 3 mm beträgt, muß man abtauen, um Leistungsv erluste zu vermeiden. Der Kühlschrank wird abgestellt, Lebensmittel und Eisschalen herausgenommen und die Türen aufgestellt. Sie sollten dem Kühlschrank aber keine Fremdwärme zuführen und auch nicht versuchen, mit scharf e n Gegenständen den F rost abzukrat zen. Das T auwasser läuft in eine T ropfschale oder -rinne, und von dort zu ei nem A uffan gbehäl ter am Kühlaggregat. Dort verdunstet das Wa s ser von s elbst. Bei starke Eisbildung auf der Gefrierplatte und den Kühlrippen und einer Menge Tauwasser: Das Ablaufrohr aus Kunststoff in einen wasserdichten Eimer oder Behälter leiten. (Zugang über das untere Lüftungsgitter an der Außenseite des Wohnwagens). Sobald das Eis schmilzt, fließt das Wasser in den Behäl­ter ab. Nach dem Abtauen das Ablaufrohr wieder an seinem Platz anbringen. Das Tauwasser im Frosterfach sollte mit einem Tuch aufgenommen werden. Nach dem Abtauen wird der Schrank mit einem Lappen trocken gewischt , wieder angeschaltet und die Lebens­mittel hineingelegt. Mit der Eiswürfelbereit ung sollten Sie jedoch warten bis der Kühlschr ank wieder kalt ist.
PFLEGEANLEITUNG
Den Kühlschrank zuerst ausschalten und abtauen, wie zuvor beschrieben. Lose Teile (Etageren, Tragroste usw.) herausnehmen, spülen und trocknen. Einen Lap­pen mit lauwarmem Wasser (evtl. mit Zusatz vo n einem milden Reinigungsmittel) anfeuchten und damit den Schrank von innen auswischen. Danach mit einem weichen T uc h abtrocknen. Die Dichtungen werden auch mit einem feuchten Lap­pen abgewischt und von Zeit zu Zeit mit Talkumpuder behandelt. Nie Scheuermittel, aggressive Reinigungs­mittel, stark parfümierte Produkte, Wachs o. ä. verwen­den. Bei Gelegenheit das Kühlaggregat hinten am Schrank von Staub befreien, besonders die Rohrschlangen und zwischen den Rippen. Dabei sollte der Kühlschrank abgeschaltet sein.
HEIZKABEL
In den Sommermonaten kann es aufgrund der erhöhten T emperat ur und Luftfeuchtigkeit zu einer Tropf enbildung am Metallrahmen zwischen der Gefriereinheit und dem Lebensmittelfach k omm en. Der Kühlschrank ist standardmäß ig mit einem Heizkabel für 12 V Gleichstrom ausgestat tet, welches die ent stan­denen Wassertropfen v erdam pf en läßt . Zum Aktivieren des Heizkabels den Schalter unterhalb des Bedienungsblende auf I stellen. Das Heizkabel kann entweder ständig in Betrieb sein oder nur dann, wenn es die Temperaturen erfordern.
Hinweis: Während des Betriebs (Position I) verbr aucht das Heizkabel kontinuierlich 12 V Gleichstrom. Wenn keine Stromquelle zum Aufladen zur Verfügung steht, sollte das Kabel ausgeschaltet werden (Posit ion 0).
5
WINTERBETRIEB
Kontrollieren Sie bitte, daß die Lüftungsgitter nicht von Schneetrieb, Blättern o. dgl. zugesetzt werden. ELECTROLUX Lüftungsgitter L500, können mit spezi­ellen Winterabdeckungen, Modell WA130, versehen werden, die das Kühlaggregat gegen allzu kalte Luft schützen. Die Abdeckungen können montier t werden, wenn die Aussentemperatur unter etwa 10°C sinkt. Unter 0°C sollten sie montiert sein. Es wird empfohlen, die Winterabdeckungen auch zu montieren, wenn das Fahrz eug längere Zeit außer Betrieb genommen wird.
AUSSERBETRIEBNAHME
Wird der Kühlschrank für längere Zeit nicht benutzt, sollte er außer Betrieb genommen werden.
1. Schalter (A) auf "OFF" stellen, (Fig. 1).
2. Das Gas am bordseitig vorhandenen Absperrventil abschalten.
3. Den Kühlschrank entleeren, abtauen und reinigen wie vorher beschrieben. Die Tür des Kühlschrankes und des Frosterfaches leicht geöffnet lassen.
4. Die Winterabdeckungen WA130 an den Lüftungsgit­tern anbringen.
6. Zu viele (warme) Lebensmittel wurden kurzfristig eingelagert.
7. Die Türdichtung lie gt nicht umlaufend an, oder die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Wenn der Kühlschrank dennoch nic ht richtig funktionert, rufen sie den Kundendienst an.
Achtung! Das Kühlaggregat darf nicht geöffnet werden - es steht unter hohem Druck.
WARTUNG
Arbeiten an Gas- und Elektroeinrichtungen dürfen nur von einem z ugelas senen Fach m ann aus geführt w erden.
Es empfiehlt sich, diese von einer autorisierten Kunden­dienststelle ausführen zu lassen. Nach den geltenden Vorschriften G 607 des DVGW ist die Gasanlage und die angeschlossenen Abgas­führungen von einem Sachkundigen alle zwei Jahre zu überprüfen (vom Betreiber zu veranlassen). Gleichzeitig sollten auch die Einbaunische und die Lüftungsgitter gereinigt und kontrolliert werden.
Bitte beachten Sie, daß:
VERHALTEN BEI STÖRUNGEN
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, kontrollieren Sie bitte:
1. daß die grüne LED aufleuchtet, wenn der Schalter (A) eingeschaltet wird (12 V muß vorhanden sein).
2. bei Netzanschluß, wenn das Gerät im Gasbetrieb bleibt: Ist der Kühlschrank richtig angeschlossen und ist die Sicherung (230 V) in Ordnung?
3. ist die 12 V Sicherung in Or dnun g?
4. die Sich e r u n g en d e r El e k tr o n ik . Die Elektronik des AES ist oben am Kühlschrank hinter der Bedienungsblen de m ontie rt. Vor allen Service-und Wartungsmaßnahmen den Stecker herausziehen und die 12 V Kabel abtrennen. Die zwei Schrauben der Bedienungsblende heraus­schrauben und die Elektronikplatte herausziehen. Den Deckel der Elektronik öffnen und die zwei Sicherungen überprüfen.
5. während der Fahrt, wenn das Gerät nicht auf 12 V Betrieb umschaltet: Ist die D+ Verbin dung in Ordnung?
6. wenn die AES LED rot blinkt: vgl Abschn. Gasstörung.
Wenn der Kühlschrank nich t ausreichen d kühlt , kann die Ursache sein:
1. Belüftung des Kühlaggregates unzureichend, weil Zuluft- oder Abluftöffnung g anz oder tei lwei se zugedeckt sind.
2. Der Verdampfer ist zu stark vereist.
3. Die Thermostatstellung ist zu niedrig.
4. Der Gasdruck i st fa lsch - kontro lliere n Sie bitt e den Druckregler an der Gasflasche.
5. Die Umgebungstemperatur ist zu hoch, z. B. weil die Lüftungs-öffnungen dem Wärmestau in einem Vorzelt ausgesetzt sind
der Kühlschrank rechtzeitig abgetaut wird.
der Kühlschrank bei Nichtbenutzung, wie beschrie-
ben, außer Betrieb genommen wird.
Lebensmittel mit starkem Geruch sorgfältig verpackt
werden.
die Lüftungsöffnungen frei sind.
während der Fahrt die Tür mit der Türverriegelung
gesichert ist.
KUNDENDIENST UND ERZATZTEILE
Kundendienst und Ers atzteile können vo m Händler oder einer Kundendienststelle der Fa. Electrolux europaweit bezogen werden. Das Gerät hat zusätzlich eine Europagarantie gemäß der im Schrank eingelegten Drucksache. In Deutschland : AEG-W erkskundendienst, 90429 Nürnberg Muggenhofer Straße 135, Telefon: 0911/3 23-22 21, Fax 09 11/3 23-20 18. Anschriften in der Europagarantie.
EINBAUANWEISUNG
Die Gas- und Elektroinstallation muß von einem zugelassenen Fachmann ausgef ührt werden.
TÜRANSCHLAG WECHSELN
Der Kühlschrank hat umhängbare Türen. Zur Änderung der Türöffnung auf die andere Seite ist ein spezieller Umbausatz erforderlich. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fach­händler oder Electrolux.
6
TÜRDEKORPLATTE
Eine Türdekorplatte kann einfach gewechselt bzw. ein­gesetzt werden. Die Abmessungen der Platte müssen sein:
Ungeeignet ist, den Kühlschrank so einzubauen, daß die Ventilationsöffnungen von der aufgestellten Ein­gangstür zug edeck t wer den - di e dadu rch eingeschränkt e Belüftung des Kühlaggregates führt zu Kühlleistungs­verlusten.
Modell RM 6505
Höhe Die obereTür 265 ± 1mm
Die untere Tür 833 ± 1mm Breite 483 ± 1mm Stärke max. 4 mm
Bitte prüfen Sie v or dem Anbringen der Verkleidung, ob die Abmessungen mit den in der Tabelle angegebenen Maße n übereinstimmen, und les e n Sie die Anweis ungen sorgfältig durch. Die Türdekorplatte kann in der folgenden Weise einge­setzt bzw. gewechselt werden.
Die obere T ü r
die beiden Schrauben der Bedienungsblende entfer-
nen
oberen Scharnierbolzen herausschrauben und die
Tür abmontieren
oberen Tei l d es Türrah men s ab sch rau ben , Dek orplatte
nach oben herausziehen
neue Platte einpassen und nach unten schieben
oberen Teil des T ür rahm ens wieder anschrauben
Bitte beachten Sie, daß der Arbeitsvorgang für die
untere Tür (siehe unten) vor dem Wiedereinbau der oberen Tür durchführt werden muß
Die untere Tür
den oberen Scharnierbolzen lösen und die Tür
abmontieren
unteren Teil des Türrahmens abschrauben, die An-
schlagstifte (2x) entnehmen und die Dek orplatte nach unten herausziehen
neue Platte einpassen und nach oben schieben, die
Anschlagstifte zurücksetz en und unteren T eil des T ür ­rahmens wieder anschrauben
untere Tür wieder einbauen
obere Tür wieder einbauen
die Bedienungsblende wieder anschr auben
Die Einbaunische
Der Kühlschrank muß in eine Nische eingebaut werden, deren Abmessungen in den TECHNISCHEN DATEN ersichtlich sind. Der Nischboden muß eben sein, so daß der Kühl­schrank sich leicht in seine richtige Lage einschieben läßt. Er muß genügend Festigkeit haben, um das Gewicht des Gerätes zu tragen. In der Nische müssen Anschlagleisten seitlich, unten und oben angebracht und mit einem elastischen Dichtungsstreifen vers ehen werden. Der K ühl schra nk wi rd in die Ni sche so w eit eingeschoben, bis Vorderkante Gehäuse und Vorderkante Nische fluchten. (10-20 mm Freiraum hinter dem Kühlaggregat muß vorhanden sein). In den Seitenwänden des Kühlschrankes sind sechs Kunststoffbuchsen mit Schrauben zur Befestigung des Kühlschrankes v orgesehen, Fig. 2. Die Seitenwände der Nische und/oder zur Kühlschrankbefestigung angebrachte Leisten, müssen entsprechend ausgelegt sein, so daß die Schrauben auch bei der erhöhten Bean s pruchung während der Fahrt festen Sitz behalten.
Wenn der Kühlschrank in seine richtige Lage gebracht ist, werden die Schrauben durch die Außenwand des Kühlschrankes in die Nischenwand geschraubt. Zwischen Gehäuse und Wand darf auf jeder Seite ein Spiel von höchstens 3 mm v orhanden s ein (e vtl. Leist en einsetzen).
EINBAU DES KÜHLSCHRANKES
Der Kühlschrank ist für den Einbau in ein Wohnmobil vorgesehen und die Beschreibung bezieht sich auf diesen F all. Es ist wichtig, daß der Kühlschrank gegen übermäßige Wärmeeinstrahlung von heißen Gegenständen geschützt installiert wird. Überhöhte Wärmeeinstrahlung führt zu Leistungs­einbußen und erhöhtem Energiev erbrauch. Daher sollte das Gerät wenn möglich nicht auf der Seite der Ein­gangstür eingebaut werden - normalerweise in Südlage ausgerichtet und oft mit einem Vorzelt versehen - was die Ableitung von Verbrennungsgasen und Wärme durch die Lüftungsgitter erschweren würde.
FIG. 2
7
BELÜFTUNG DES KÜHLAGGREGATES
Dichtung z.B. V-Dichtung
Dieses Teil ist bereits an dem Kühlschrank
Das Ausschnittmaß der seitlichen Belüftung L500 beträgt 341 x 451 mm.
L205: 156 x 451 mm.
Mindest­ventilations höhe
Das Ausschnittmaß der seitlichen Belüftung L500 beträgt 341 x 451 mm
Leiste am Nischboden befestigen
FIG. 3a
60
Kondensor
40
20
Boden
385
Min. 510
Dichtung z.B. V-Dichtung
Bemerkung: Dies ist die einzige zugelassenen Art, den Kühlschrank in der Nische zu befestigen. An anderen Stellen in das Kühlschrankgehäuse eindringende Schrauben können eingeschäumte Bauteile wie Leitungen u. a. beschädigen.
Das Ausschnittmaß für die Dachentlüftung R500 beträgt 87 x 507 mm
Mindest­ventilations höhe
Das Ausschnittmaß der seitlichen Belüftung L500 beträgt 341 x 451 mm
FIG . 3b
Kondensor
Min. 510
20
Leiste an der Seitenwand anbringen
Dichtung z.B. V-Dichtung
Ventilationshöhen
T abelle 1 Mindestventilationshöhe in mm.
Modell Installation mit A. B. C. Oberer seitl. Dachentlüftung Oberer seitl. Oberer seitl. Lüftung L500 R500 Lüftung L205* Lüftung L205* RM 6505 unterer seitl. unterer seitl. unterer seitl. unterer seitl. Lüftung L500 Lüftung L500 Lüftung L500 Lüftung L205*
1400 1250 1400 1400
* Die Lüftung sg itter L205 habe n kein Netz an de r Rück seite.
Bei hohen Umgebungstemperaturen ist die volle Leistung des Kühlaggregates nur durch eine ausreich­ende Belüftung gewährleistet.
8
FIG . 3 c
Draufsicht
Tür
Seitliche Belüftung
Die Belüftung des Kühlaggregates erfolgt durch zwei Öffnungen in der Außenwand des F ahr zeuges (fig. 3a). Frischluft tritt unten ein und strömt erwärmt durch die obere Öffnung a b. Die untere Öffnung muß sich in Bodenhöhe befinden (damit eventuelle Leckgase nach draußen gelangen können).
Die obere Lüftungsöffnung sollte über dem Kondensor und so hoch wie möglich angebracht sein, damit eine gute Be-und Entlüftung gewährleistet ist.
Dachentlüftung
Die Be-und Entlüftung des Kühlschranks kann auch über eine Frischluftzufuhr im unteren und ein Abluft­austritt im oberen Bereich (fig. 3 b). Die Frisc hluft tritt durch die untere Öffnung ein, und die Warmluft tritt durch die Dachentlüftung aus.
Lüftungsgitter
T abelle 1 z eigt die möglich en Lüftungsgitterkombinationen in qualitativer Abstufung A.- C . der Be- und Entlüftung. Die optimale Lüftung A. wird durch die K ombination v on zwei Electrolux Lüftungs gitt ern L500 oder ein Lüf tungs­gitter L500 zuzammen mit einer Electrolux Dachentlüf­tung R500 erreicht. Die Electrolux-Lüftungsgitter L500 ermöglichen die Durchführung von Wartungs- und kleineren Reparatur­arbeiten ohne daß der Kühlschrank aus der Einbaunische entfernt wer den muß.
Ableitung von Verbrennungsgasen
Der Raum, der sich zwischen Wohnwagenwand und Kühlschrank bildet (Fig. 3a/b/c), muß gegenüber dem Wohnbereich abgedichtet sein. D adurch kann kein Durch­zug entstehen (Wintercamping) und es können keine Abgase in den Wohnbereich ei ndringen. Die Abgase entweichen durch das obere Gitter oder das Dachvent i l ins Freie. Die Seitenwände des Schachtes sollten wärmegedämmt sein, damit sich Kondensations - und Zugerscheinungen vermeiden lassen.
ELEKTRISCHE INSTALLATION 230 V Anschluß
Die 230 V Stromversorgung muß an eine vorschrifts­mäßig geerdete Steckdose oder einen geerdeten Festanschluß erfolgen. Es empfiehlt sich die Zuleitung über einen fahrzeugseitigen Sicherungsautomaten vorzuziehen.
Das Kabel (sowie das 12 V Anschlußkabel) muß so verlegt sein, daß es mit heißen Teilen des Aggregates/Brenners oder mit scharfen Kanten nicht in Berührung kommt.
12 V und "D+" Anschluß
Der 12 V Anschluß des Gerätes ist in fig. 4 ge z eigt. Der (+12V) und (-) Anschluß müssen direkt an die Fahrzeug­batterie angeschlossen werden. Es ist nicht gestattet, die Minusleitung über das Chassis zu führen. In die Zuleitung darf kein zusätzlicher Spannungswächter eingeschleift sein. Die 12 V Verbindung muß eine Dauer- plusverbindung sein, sie darf nicht über das Zünd­schloß geschaltet sein. Alle Verbindungen sollten geschraubt oder gelöt et sein, um den Spannungsabfall an den Verbindungsstellen zu minimeren. Die (+) Zuleitung muß mit 20 A abgesichert werden.
Die Klemme D+ muß mit der entsprechenden Klemme des Fahrzeuges verbun den werden .
GASINSTALLATION
Das Gerät ist ausschließlich für einen Betrieb mit Flüssiggas (Propan) vorgesehen, auf keinen Fall etwa für Stadtgas oder Naturgas. Ein f est eingestellter Druc k­regler (Druckminderer), der den Flasc hendruck auf de n am Typenschild angegebenen Betriebsdruck herab­setzt, muß vorhanden sein. Dieser entspricht dem Normdruck des Bestimmungslandes Der Gasanschluß zum Kühlschrank muß starr erfolgen (Schlauchanschluß ist unzulässig). Er darf nur von einem zugelassenen Fachmann ausgeführt werden. Der Anschuß erfolgt m ittels einer Schneidring-(Ermeto-) Verschraubung L8, DIN 2353-St nach dem Arbeitsblatt G 607 des DV GW . Bordseitig ist ein Ger äteabsperrventil leicht zugänglich anzuordnen. Nach fachgerechter Installation ist eine Dichtheits­prüfung und eine Flammprobe gemäß vorgenannten Arbeitsblattes vom zugelassenen Fachmann durch­zuführen. Achtung: Die TRF-Sicherheitsvorschriften verbieten zwingend, Gasgeräteanschlüsse und -Installationen jeder Art mit offener Flamme auf Undichtigkeiten abzu­leuchten. Die Vorschrift empfiehlt ein Bestreichen mit schaumbildenden Mitteln (Handspülmittel, Flüssigseife u.ä.) vorzunehmen. Die Dichtigkeit aller gasführenden Teile, insbesondere Verschraubungen, sollte in der beschriebenen Weise kont rolliert werden.
D
FIG. 4
Kabelquerschnitte
Über die D+ V erbindung fließt k ein hoher Strom, deshalb muß für diese Verbindung kein besonders hoher Querschnitt eingesetzt werden, (1-1,5 mm Die 12 V Verbindung (+) und (-) sollte mit 10 mm ausgeführt werden, um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu garantieren.
Bitte ziehen Sie einen Fachmann zu Rate, falls Sie mit dem elektrischen System Ihres Fahrzeu­ges nicht vertraut sind !
12V DC
2
).
2
Litzen
9
Innenbeleuchtung
Wenn die Glühbirne ausgewechselt werden muß:
1. Abdeckung der Birne nach hinten schieben und abnehmen.
2. Glühbirne herausnehme n.
3. Neue Glühbirne einsetzen (12V, max. 5 W). Ersatzteilnummer für Glühbirne: 200 72 90-03.
4. Abdeckung wieder anbringen.
TECHNISCHE DATEN
RM 6505 Außenmaße des Kühlschrankes
inkl. Bed ienun gsblende) ...... 1245 mm
Höhe (
Breite .......................................... 525 mm
einschl. Kühlaggregat)
Tiefe (
mit Tür ................................... ..... 545 mm
ohne Tür ..................... ............ .... 495 mm
Mindesteinbaumaße der Nische
Höhe ........................................... 1248 mm
Breite .......................................... 530 mm
Tiefe .......... ............ .......... .......... . 510 mm
Inhalt
Brutto ......................................... 135 liter
Netto .......................................... 124.5 liter
davon Frosterfach ...................... 23.5 liter
Gewicht ( Elektrische Daten
Gastechnische Daten
Kältemittel: Ammoniak
ohne V erpac kung) .............. 44 kg
Anschlußleistung, 230 volt .. ....... 220 watt
12 volt .......... 175 watt
* Energieverbr auch (in 24 h) ....... 3 kWh
Nenn- Wärmebelastung ............. 0.36 kW
* Energieverbr auch (in 24 h) ...... 300 g
* Durchschnittsverbrauch in 24 Stunden bei 25°C Um­gebungstemperatur im Jahresmittel nach ISO-Standard. Änderungen vorbehalten.
10
Anschlußschema für RM 6505.
A - Brennergehäuse B - Chassis Erdung C - Display D - Elektronik E - Diode F - Elektrode G - Sicherung 8A/32V H - Sicherung 3A/250V J - Heizpatrone 12V K - Heizpatrone 230V L - Beleuchtung M - Schutzerdung N - Wiederanzündgerät O - Relais P - Kühlaggregat Q - Hubmagnet R - Thermostrom Adapter S - Thermoelement T - Schalter, Beleuchtung U - Klemmleiste V - Temperaturfühler X - Kontakt Y - Heizkabel Z - Schalter, Heizkabel
1 - schwarz 2 - braun 3 - rot 4 - gelb 5 - grün 6 - grün/gelb 7 - blau 8 - grau 9 - weiß
11
CAUTION! CHECK THAT THE GAS SUPPLIED TO THE REFRIGERATOR IS AT THE CORRECT PRESSURE. SEE THE REDUCING VALVE ON THE LP GAS CONTAINER.
The gas installation should only be carried out by a person experienced in gas fitting. It is recommended that the gas pipe feeding the refrigerator is so arr anged that it is possible to turn off the supply of the refrigerator. It must be of a type approved for use with continuously operating bottled gas appliances, and have threaded compression connections throughout. PUSH-ON CON­NECTIONS MUST NOT BE USED (We do not recom­mend the use of "rubber" type flexible tubing for connecting permanently operating appliances of this type in the United Kingdom). All connectors etc. should be of a type specifically designed for the type and diameter of the connection pipe used, and screwed joints should be seale d with a joinin g comp ound approve d for use with bottled gas. The gas supply pipe should be connected to the gas inlet pipe (outside diameter 8 mm.) by means of a suitable gas-tight compression fitting, e.g. olive. In making the connection to the refrigerator , a union gas cock of an approved type bottled gas must be incor po­rated in the supply line in a position that is readily accessible to the user. For e ventual se rvicing purposes, the union should be on the outlet side of the cock and the pipework should be positioned so as not to prevent the refrigerator from being readily withdrawn.
On completion of installat ion , the system must be pressure tested by a qualified tech nician .
ELECTRICAL CONNECTION
The electrical installation must be carried out in a proper and durable manner; taking into accounts all relevant regulations and codes of practice. For mains voltage operation, it is important that the circuit t o and in the motorhome is effect iv ely earthed. For connection to a 230-240 V electricity supply, the refrigerator has a 3-core mains lead which is intended for connection to a properly earthed plug and socket outlet. The soc ket o utle t sh ould be fi tted in th e motorhome in a position readily accessible to the user , within reach of the mains lead. In the United Kingdom, the plug and socket outlet should be of the non-reversib le type . As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured mark­ings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
- the wire which is coloured Green and Yellow must be
connected to the terminal in the plug which is mark ed with the letter E or by the earth symbol , or coloured Green or Green and Yellow,
- the wire which is coloured Blue must be connect ed to
the terminal which is marked with the letter N or coloured Black,
- the wire which is coloured Brown mus t be connect ed
to the terminal which is marked with the letter L or coloured Red.
WARNING- THIS APPLIANCE MUS T BE EARTHE D IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
- green/yellow: earth
- blue: neutral
- brown: live
In the United Kingdom, the plug or circuit to the refriger­ator must be fitted with a fuse not greater than 5 amps. If a 13 amp. (B .S. 1363) fused plug is used, it should b e fitted with a 3 amp. fuse, ASTA approved to B.S. 1362. In other countries, the fuse rating will depend upon the voltage and local practice.
230-240 V Supplies.
Check that the voltage stated on the data plate is the same as the main voltage in use (230-240 V). Plug the 230-240 V refrigerator power cord into an easily accessible wall socket .
Electrical leads must be routed and secured so that they cannot come into contact with hot or sharp parts of the refrigerato r.
12 V and "D+" Connection
The 12 V connection of the refrigerator is shown in fig. 4. The (+12 V) and (-) pole have to be connected directly to the "house batter y". Do not use the chassis for the return lead. 12 V supply must not be connected to a v oltage c ontrol­ler or similar device as the AES itself monitors the DC voltage. +12 V should be permanent attached, and must not be cut out when the ignition key is turned off. All connections should be screwed or soldered to keep voltage drop to a minimum. The positiv e conductor must be protected by a 20 A fuse.
The connection D+ (altern ator) has to b e connected to the corresponding out let of the vehicles electrical system.
D
FIG. 4
12V DC
18
Cross-sections
The D+ (alternator) is a signal cab le and therefor e 1-1.5
2
is sufficient.
mm Connection to 12 V + and - must be done with a 10 mm wire if the total wire length (+ and - wire together) is maximally 12 m. If longer wires are required a bigger cross-s ection cab le is needed.
Please consult a specialist, if you are not famil­iar with the 12 V electrical system in your motor home.
Interior lig ht - bulb - change
If the bulb has to be replaced, proceed as follows:
1. Remove the cover from the lamp body by pushing it
backwards.
2. Remove the bulb .
3. Put in a new bulb (12 V, max. 5 W).
Spare part number for bulb: 200 72 90-03.
4. Push the lamp cover back in place.
TECHNICAL DATA
RM 6505 Overall dimensions, refrigerator
2
Height (incl. controls) ............ ...... 1245 mm
Width .......................................... 525 mm
Depth (incl. cooling unit)
with door ..................................... 545 mm
without door ................................ 495 mm
Recess dimensions
Height ......................................... 1248 mm
Width .......................................... 530 mm
Depth .......................................... 510 mm
Capacity
Gross ........................................ .. 135 litr es
Net .................................... .......... 124.5 litres
Frozen f ood compartment .......... 23.5 litres
Weight (without pack aging) ........ 44 kg
Electrical data
Input 230-240 volt .................. 220 wat t
12 volt .................. 175 watt
* Energy consumption (in 24h) ... 3 kWh
LP gas data
Input, max. .......... .......... .......... .... 0.34 kW
* Energy consumption (in 24h) ... 300 g
Cooling medium: Ammonia * Average consumption in 24 h at 25°C mean annual
ambient temperature according to ISO s tandards. Subject to alteration without notice.
Wiring diagram RM 6505
19
ISTRUZIONI PER L’USO ED IL MONTAGGIO DEI FRIGORIFERI ELECTROLUX
INTRODUZIONE
Siamo felici che abbiate scelto questo frigorifero e ci augu riamo che es s o possa p ort a rv i m olta soddisf azione . Innanzitutto alcuni utili consigli:
Dovreste leggere con attenzione queste istruzioni di us o e montaggio prima di mettere in funzione il frigorifero.
Affinché il frigorifero possa avere un buon rendimento e lav ori ec onom ic ame nte d e ve es sere mo nta to e d utilizzat o come descritto di seguito.
Il frigorifero è stato appositamente pr ogettato per essere installato su motorhomes.
Il frigorifero è equipaggiato con un Sistema automati co di scelta del tipo
di alimentazi one (AES)
che regola il funzionamento e le tre diverse alimentazioni possibili (230 V - 12 V , gas). Basta azionare l’inter ruttore principale - il resto viene gestito dall’AES.
DANNI DOVUTI AL TRASPORTO
Dopo la rimozione dell’imballaggio, controllate che il frigorifero non sia s tato danneggiato durant e il trasporto. Eventuali danni dovuti al trasporto devono essere immediatamente segnalati alla ditta responsabile del trasporto, al più tardi entro sette giorni dalla data di consegna della merce.
INDICE
ISTR U Z IONI PER L’ USO .................. ................. 21
PANNELLO DI COMANDO ........................... 21
MESSA IN ESERCIZIO ................................. 21
COMMUTAZ IONE DEL TIPO DI
ALIMENTAZIONE ......................................... 21
REGOLAZIONE DEL L A TEMPERAT URA ... 22
BLOCCO DELLA PO RTA ...... .... ...... ...... ...... . 22
CONSERVAZIONE DEG LI ALIME NTI ......... 22
PREPARAZIONE DEL GHIACCIO .. ........ ..... 22
SBRINAMENTO ............................................ 22
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA ...................... 22
RESISTENZA ...................... ........................... 23
FUNZIONAMENTO INVERNALE ........... ....... 23
MES SA A RI POSO ................ .................... .... 23
COMPORTAMENT O IN CASO DI GUASTI .. 23
MANUTENZIONE ........ .......... ........ .......... ...... 23
SERVIZIO CLIENTI E PARTI DI RICAMBIO . 24
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ............................ 24
CAMBIARE LA BATTUTA DE LLE PORT E .. 24
TARGHETTA DELLE PRESTAZIONI
Controllate sulla targhetta con i dati sulle prestazioni (vedi sotto) di aver r icevuto il modello corretto e che la tensione di alimentazione di rete e la pressione del gas corrispondano ai valori corretti per il paese di utilizzo.
La targhetta con i dati sulle prestazioni è apposta all’interno del frigorifero e contiene tr a l’alt ro le seguenti indicazioni:
Denominazione modello RM .........................
Numero prodotto ...............................
Numero di serie ...............................
Tensione di rete ............................... Volt
Pressione gas .............................. mbar
Questi dati sono necessar i p e r contattare eventualmente il Servizio di Assistenza Clienti. Vi proponiamo di ricopiarli qui sopra. Ulteriori indicazioni sull’apparecchio si trovano nella sezione DATI TECNICI di queste istruzioni per l’uso.
20
COPERTURA DECO RATIVA PER PORTA .. 24
MONTAGGI O DE L FR IGORIF E R O .............. 24
AERAZIONE DEL GRUPPO
REFRIGERANTE .............. .............. ............ ... 25
INSTALLAZIONE DEL GAS ......................... 26
INSTALLAZIONE ELETTRICA ..................... 26
DATI TECNICI ................................. .............. 27
ISTRUZIONI PER L’USO
PANNELLO DI COMANDO
AC
E
FIG.1
Il frigorifero è equipaggiato con un sistema automatico di scelta del tipo di alimentazione (AES) che regola il funzionamento e l’alimentazione alternativa di energia.
Al momento dell’accensione l’AES sceglie da solo la fonte di energia più adatta tra quelle disponibili, nel seguente ordine di priorità: 230 V - 12 V - gas liquid o. Non sono necessari interventi manuali per selezionare la fonte di energia. Il pannello di comando è rappresentato in fig. 1. L’apparecchio viene acceso attraverso l’interruttore principale (A). La spia AES (C) si illumina in v erde - l’AES è pronto al funzionamento. Il tasto (B) serve per l’impostazione del termostato elettronico. Le spie (D) indicano l’impostazione scelta per il termostato.
Quando è necessario effettuare un raffreddamento, l’AES provvede ad allacciare la fonte di energia più conveniente tra quelle disponibili. Importante: l’elettronica di controllo necessita di un’alimentazione a 12 V positivo permanente.
D
MESSA IN ESERCIZIO DELL’APPARECCHIO
Le sigle nel testo si riferiscono alla fig. 1.
Funzionamento a gas
L’AES sceglie il funzionamento a gas nelle seguenti condizioni di esercizio:
niente tensione di rete (230 V) disponibile
la dinamo dell’autovettura non è in funzione
tensione di rete disponibile ma non suff ici ent e
dinamo in funzione ma la tensione di 12 V non è
sufficiente.
È previsto unicamente un funzionamento del frigorifero con gas liquido (propano/b utano). La pressione di eser­cizio deve assolutamente corrispondere al valore indi­cato sulla targhetta del m odello. Confrontate con quanto
B
indicato sul riduttore di pressione montato sulla bombola di gas liquido. Quando il sistema seleziona il funzionamento a gas viene automaticamente aperto il dispositiv o di sicurezza contro l’uscita di gas non combusto, in modo che il gas possa arrivare al bruciatore. Contemporaneamente viene azionato il dispositivo elettronico di accensione. Al momento della prima messa in esercizio, nonché dopo la sostituzione della bombola da parte del Servizio di Assistenza Clienti o simili, è possibile che le condutture del gas contengano aria. Affinché il gas possa accendersi senza indugi quest’aria dovrebbe essere eliminata attivando brevemente il frigorifero ed event ualmente altri apparecchi a gas (fornello ecc.).
Se la fiamma viene spenta, p.es. a causa di una folata di vento, l’accenditore si attiva immediatamente e riaccende il gas. Attenzione: per l’alimentazione dell’elettronica di controllo e del dispositivo elettronico di accensione è necessaria corrente di batteria.
Guasto di funzionamento del gas
Quando la spia AES lampeggia in rosso si è verificato un guasto nel funzionamento a gas. In questo caso commutate il tasto (A) su "OFF" e controllate che vi sia ancora gas nella bombola e che siano aperte la valvola della bombola e la valv ola di chiusura dell’alimentaz ione verso il frigorifero del carav an.
Riaccendete (A). Dopo 10 sec. l’AES esegue un nuov o tentativo di accensione. Se dopo ca. 30 sec. la spia AES lampeggia nuovamente in rosso , significa che il guasto di funzionamento non è stato ancora rimoss o (p.e s. aria nelle condutture). Spegnete brevemente (A) e poi riaccendetelo di nuovo. Per rimuovere l’aria dalla conduttura (dopo un cambio della bombola, riparazioni ecc.) è necessario ripetere questa operazione eventualmente fino a 2-3 volte. Se tutto questo non basta a c orreggere il guasto: attivare il Servizio di Assistenza Clienti.
Funzionamento a 230 V
Qua ndo è dis p on ib i le t en si on e di r e te vi en e s ce l ta questa fonte di energia quale prima opzione. Vi preghiamo di notare che anche per questo tipo di alimentazione è necessaria corrente di batteria per l’alimentazione dell’elettronica di controllo.
Funzionamento a 12 V
Il funzionamento a 12 V viene scelto dall’AES solo quando il motore del veicolo è in funz ione. (Ques to viene pilotato attrav erso il collegamento D+ dell’elettronic a).
COMMUTAZIONE DEL TIPO DI ALIMENTAZIONE
Per la commutazione del tipo di alimentazione sono previsti alcuni tempi standard di ritardo.
Il rita rdo d i 15 mi n. nell a com muta zione dall’alimentazione a 12 V al funzionamento a gas serve per impedire un’indesiderata commutazione al funzionamento a gas durante una sosta per il rifornimento di carburante.
21
In generale vale: nelle stazioni di servizio è vietato l’utilizzo di fiamme esposte. Se è possibile che la sosta duri più di 15 min. si deve spegnere l’apparecchio AES attraverso l’interruttore principale (A in fig. 1) durante la sosta per il rifornimento.
Funzionamento in caso di sottotensione
Il sistema AES è stato sviluppato per garantire un ottimale rendimento di raf freddam ento dell’apparecc hio in tutte le condizioni di esercizio. Per questo motivo l’elettronica di controllo sorveglia costantemente la tensione disponibile quando l’apparecchio lavora con funzionamento a 230 V o 12 V. Se per un periodo di tempo predeterminato la tensione rimane troppo piccola, l’elettronica di controllo selez iona il funzionamento a gas e rimane in questo modo di funzionamento fino a che la tensione elettrica non raggiunge nuovamente il valore normale. Questo modo di funzionamento viene segnalato attraverso la spia gialla (E in fig. 1).
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Le sigle nel testo si riferiscono alla figura 1. Un frigorifero ad assorbimento lavora in modo comple­tamente silenzioso. Circa un’ora dopo l’accensione il reparto surgelati dovrebbe diventare freddo. Passano alcune ore prima che il frigorifero raggiunga la normale temperatura di esercizio. Se possibile sarebbe quindi meglio accendere il frigorifero già prima di iniziare un viaggio e di depositarci cibi eventualmente già pre-raffreddati.
Tuttavia questo tempo può essere variabile e si raccomanda di seguire le indicazioni sulla confezione.
PREPARAZIONE DEL GHIACCIO
È meglio preparare i cubetti di ghiac cio dur ante la notte
- quando il frigorifero è meno carico ed il gruppo refrigerante ha più riserve. Riempite la bacinella del ghiaccio quasi fino all’orlo con acqua potabile e mettetela sulla piastra di raffreddamento nel reparto surgelati. Per accelerare il congelamento è possibile versare un po’ di acqua sulla piastra di raffreddamento, in questo modo viene migliorato il contatto con la bacinella del ghiaccio. Se possedete più di una bacinella del ghiacc io è pratico pre-congelarle e conservarle nel reparto surgelati per future esigenze.
SBRINAMENTO
Col passare del tempo si forma uno strato di brina s ugli elementi di raffreddamento nel reparto principale. Al più tardi quando questo strato raggiunge i 3 mm di spessore è necessario effettuare uno sbrinamento per evitare perdite di efficienza. Si spegne il frigorifero, gli alimenti e le bacinelle del ghiaccio vengono rimosse e le porte aperte. Tuttavia non dovreste convogliare calore esterno al frigorifero e neanche tentare di grattare via la brina per mezzo di oggetti affilati. L’acqua di sbrinamento finisce in uno sgocciolatoio o in un canaletto e da qui in un contenitore di raccolta presso il gruppo refrigerante. Qui l’acqua ev apora da sola. In caso di forte formazione di ghiaccio sulla piastra di raffreddamento e sugli elementi di raffreddamento e se c’è una grande quantità di acqua di sbrinamento:
La temperatura nel reparto principale viene regolata con il tasto (B) del termostato elettronic o , per tutti i tre t ipi di alimentazione. Dopo l’accensione il sistema seleziona automaticamente l ’imp ostaz ione cent rale di temperatur a. Con u n po’ di e sperie nza tr ove rete p resto una regolazione adeguata. Normalmente non è necessario modificare in seguito questa regolazione - lo stesso termostato mantiene, indipendentemente dal tipo di alimentazione, costante la temperatura.
BLOCCO DELLA PORTA
Il frigorifero è equipaggiato con due blocchi per il serraggio della porta. Prima dell’inizio del viaggio controllate che la porta sia serrata per mezzo dei due blocchi.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Conservate gli alimenti sempre in contenitori chiusi, f ogli di alluminio o simili, non mettere mai alimenti caldi nel frigorifero ma lasciarli prima raffreddare a temperatura ambiente.
Le merci che possono rilasciare gas volatili ed infiammabili non devono essere conservate nel frigorifero.
Il reparto surgelati è previsto per la preparazione del ghiaccio e per la conservazione di alimenti congelati, come per es. gelato. Non è adatto per surgelare alimenti. La maggior parte degli alimenti congelati possono essere conservati nel reparto surgelati fino ad un mes e.
inserire il tubo di scarico in plastica in un secchio o altro contenitore impermeabile (accesso possibile attra vers o la grata di aerazione inferiore sul lato esterno del caravan). Non appena il ghiaccio si scioglie, l’acqua defluisce nel contenitore. Dopo lo sbrinamento rimettere al suo posto il tubo di scarico.
L’acqua di sbrinamento nel reparto surgelati dovrebbe essere raccolta con un panno.
Dopo lo sbrinamento asciugare il frigorifero con un panno, riaccenderlo e rimetterci gli alimenti. Per la preparazione del ghiaccio tuttavia è meglio aspettare che il frigorif ero ritorni freddo.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
Innanzitutto spegnere e sbrinare il frigorifero come descritto sopra. Rimuovere i pezzi mobili (separatori, griglie di supporto ecc.), sciacquarli ed asciugarli. Umidificare un panno con acqua tiepida (event ualmente con l’aggiunta di un detergente delicato) ed usarlo per pulire l’interno del frigorifero. In seguito asciugare con un panno morbido. Anche le guarnizioni vengono pulite con un panno umido e trattate ogni tanto con talco in polvere. Non utilizzare mai polveri abrasive, detergenti aggressivi, prodotti fortemente profumati, cera o simili.
22
Quando se ne presenta l’occasione liberare il frigorifero dalla polvere sul retro, in particolare i tubi e le griglie di raffreddamento . Durante questa operazione il frigorifer o dovrebbe essere spento.
RESISTENZA
Durante i mesi estivi in cui le temperature e i tassi d’umidità sono elev ati, sul telaio metallico tra il congela­tore e gli scompar ti del cibo fresco possono formarsi gocce di condensa. Que sto fri gorif ero v iene fornit o di ser ie con u na resistenza da 12 V (CC) che f a ev aporare le gocc e di condensa ch e si formano. Per accendere l a resisenza, posizionare su I l’interruttore che si trova a fianco del pannello di comando. La resistenza può funzionare in continuo o essere attivata solo quando la temperatura lo richieda. NB: la resistenza assorbe 12 volt (CC) di corrente in continuo quando l’interruttore è posizionato su ON (I). Se non è disponibile una fonte di alimentazione, posizio­nare l’interruttore su OFF (0).
FUNZIONAMENTO INVERNALE
Accertarsi che le griglie di ventilazione non siano ostruite da neve, foglie ecc. Le griglie di ventilazione ELECTROLUX del modello L500, possono essere equipaggiate con coperture invernali, modello WA 130, per proteggere l’elemento dall’aria fredda. Le coperture possono essere applicate intorno ai 10°C e devono essere montate quando la temperatura scende al sotto dello 0°C. Suggeriamo comunque di applicare le coperture invernali anche nel caso in cui il motorhome resti a riposo durante i mesi invernali.
MESSA A RIPOSO
Se il frigorifero non viene ut ilizzato per un lungo periodo di tempo è opportuno metterlo a riposo.
1. Impostare il tasto (A) su "OFF" (Fig. 1)
2. Chiudere il gas attraverso la valvola di chiusura
montata sul caravan.
3. Svuotare il frigori fero, sbrinarlo e pulirlo c ome descritto
sopra. Lasciare leggermente aperte le porte del frigorifero e del reparto surgelati.
4. Montare le coperture inv ernali sull e grate di aerazione.
COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTI
Prima di telefonare al Servizio di Assistenza Clienti vi preghiamo di controllare:
1. che la spia verde si accenda quando viene inserito il
tasto (A) (deve essere disponib ile un alimentazion e a 12 V) .
2. in caso di collegamento alla rete , se l’apparecchio
rimane nella modalità di funzionamento a gas: il frigorifero è collegato correttam ente ed il fusibile (230 V) è a posto ?
3. il fusibile 12 V è a p osto ?
4. Controllo dei fusibili del sistema elettronico:
l’elettronica di controllo dell’AES è montata in alto nel frigorifero, dietro al pannel lo di coma nd o. Prima di smon tare il pannel lo di comando staccare la spina, staccare i cavi a 12 V.
Svitare le due viti del pannello di comando ed estrarre il circuito ele ttronico. Aprire il coperchi del sistema elettronico e controllare i due fusibili.
5. durante il viaggio, se l’apparecchio non commuta sui 12 V: il collegamento D+ è a po sto ?
6. se l’AES lampeggia in rosso: vedi la sezione Guasto
di funzionamento d el gas
Se il frigorifero non raffredda sufficientemente, la causa può essere:
1. Aerazione insufficiente del gruppo refrigerante perché l’apertura di aerazione o di sfiato dell’aria sono ostruite completamente o in parte.
2. L’evaporatore è troppo ghiacciato.
3. La regolazione del termostato è troppo bassa.
4. La pressione del gas è sbagliata - controllate il rego­latore di pressione sulla bombola.
5. La temperatura ambientale è troppo elevata, p.es. perché le aperture di aerazione sono esposte al ristagno di calore in una veranda.
6. Troppi alimenti (caldi) sono stati messi in breve tempo nel frigorifero.
7. La guarnizione della porta non fa contatto su tutto il bordo della porta oppure la porta non è chiusa correttamente.
Se nonostante tutto questo il frigorifero non dovesse ancora funzionare correttamente chiamate il Servizio di Assistenza Clienti.
Non si deve aprire il gruppo refrigerante - si trova sott o alta pressione.
MANUTENZIONE
Rivolgersi sempre ad un centro di assistenza tecnica pratico di sistemi a gas LP o frigoriferi. Raccomandiamo di far controllare il frigo una volta l’anno.
Controllare che la valvola di c hiusura di sicurezz a del
gas lavori correttamente.
Le griglie di aerazione non siano ostruite.
Il manuale di istruzioni è disponibile.
Controllare tutti i collegamenti del sistema a gas LP
per eventuali perdite. I collegamenti possono essere controllati per eventuali perdite con una soluzione di acqua e sapone. NON USARE FIAMME LIBE RE! Se si sospettano danni chiamare subito l’assistenza.
Controllare che il bruciatore sia pulito da materiale
residuo di combustione.
Prego verificate che:
Il frigorifero venga sbrinato quando necessario.
Il frigorifero venga messo a riposo, come descritt o , in
caso di inutilizzo .
Gli alimenti con forte odore vengano accuratamente
sigillati.
Le aperture di aerazione siano libere.
Durante il viaggio la porta sia serrata con gli appositi
blocchi.
23
SERVIZIO CLIENTI E PARTI DI RICAMBIO
Il Servizio di Assistenza Clienti e le parti di ricambio possono essere richiesti al Concessionario o ad un Centro di Assistenza Clienti della ditta Electrolux in tutta Europa. L’apparecchio gode di una garanz ia europea aggiuntiva com e desc ritto n el doc umen to che trov eret e nel frigorif ero.
In Italia (sede): ELECTROLUX COMMERCIALE SRL Str. Carignano 48 bis - 10024 M ONCALIERI (TO) Tel. 011/6408281-642463 fax 011/645.047 Altri indirizzi nella garanzia europea.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
L’allacciamento elettrico ed al gas devono essere effettuati da un tecnico autorizzato.
CAMBIARE LA BATTUTA DELLE PORTE
Il frigorifero ha porte spostabili. Per spostare l’apertura delle porte sull’altro lato è necessario uno speciale k it di modifica. Potete ott enere ulteriori informazioni dal vostro Conces­sionario o dalla Electrolux.
COPERTURA DECORATIVA PER PORTA
Una copertura decorativa per le porte può essere facilmente cambiata o montata. Le dimensioni del pannello devono essere:
Modello RM 6505
Altezza Porta superiore 265 ±1 mm
Porta inferiore 833 ±1 mm Larghezza 483 ±1 mm Spessore Max. 4 mm
Prima del montaggio della copertura controllare che le dimensioni corrispondano alle misure indicate in tabella e leggere attentamente le istruzioni. La copertura decorativa può essere montata o cambiata nel seguente modo.
inserire il nuovo pannello e spingerlo verso l’alto,
rein se rir e i pe rni di b a ttu ta e ri av vi ta re la p arte inf eriore della cornice della porta
rimontare la porta inferiore
rimontare la porta superiore
rimontare il pannello di controllo con le 2 viti.
MONTAGGIO DEL FRIGORIFERO
L’installazione di questo frigorifero è prevista in un’autocaravan e la descrizione si riferisce a questo caso. È importante che il frigorifero venga installato protetto contro un eccessivo irraggiament o di calore d a parte di oggetti caldi. Un eccessivo irraggiament o termico conduce a riduzioni del rendimento ed elevato consumo di energia. Per questo motivo l’apparecchio non dovrebbe essere montato sul lato della porta di ingresso, di solito rivolto a sud e spesso provvisto di una veranda, il che renderebbe più difficoltoso lo smaltimento di gas di scarico e di calore attraverso le grate di aerazion e . Non è opportuno montare il frigorifero in modo tale che le aperture di ventilazione vengano coperte dalla porta di ingresso aperta - l’aerazione limitata del gruppo refrigerante che ne consegue porta a riduzioni di rendimento nel raffreddamento.
Nicchia di montag gio
Il frigorifero deve essere montato in una nicchia le cui dimensioni sono descritte nei DA TI TECNICI. Il pavimento della nicchia deve essere piano in modo che sia possibile spingere facilmente il frigorifero nella giusta posizione. Deve essere su fficientemente solido per sostenere il peso dell’apparecchio. Nella nicch ia v engono installate p.es. cornici di montaggio sui lati, in basso ed in alto che vengono provviste con una striscia plastica di guarnizione.
Per la porta superio r e
svitare le 2 viti che fissano il pannello di controllo
svitare il perno superiore della cerniera e smontare la
porta
svitare la parte superiore della cornice della porta ,
sfilare verso l’alto la copertura decorativa
inserire il nuovo pannello e spingerlo verso il basso
riavvitare la parte superiore della cornice della porta
vi preghiamo di notare che il lavoro sulla porta inferiore
(ve di sotto ) dev e esser e eseg uito p rima del rimontaggio della porta superiore
Per la porta inferio r e
svitare il perno superiore della cerniera e smontare la
porta
svitare la parte inferiore della cornice della porta,
rimuovere i perni di battuta (2x) e sfilar e verso il basso la copertura decorativa
24
FIG. 2
AERAZIONE DEL GRUPPO REFRIGERANTE
Guarnizione sigillante e.g. di tipo V
Questo pezzo è già sul frigorífero
Apertura per griglia di ventilazione a parete L500 mis. 341 x 451 mm.
L205: 156 x 451 mm.
altezza minima di ventilazione
Apertura per griglia di ventilazione a parete L500 mis. 341 x 451 mm
Tassello applicato al pavimento
FIG . 3 a
60
Condensatore
40
20
Pavimento
385
min. 510
Guarnizione sigillante e.g. di tipo V
Il frigorifero viene spinto nella nicchia fino a che lo spigolo anteriore del corpo del frigorifero e lo spigolo anteriore della nicchia non sono allineati. (dev ono essere disponibili 10-20 mm di spazio libero dietro al gruppo refrigerante). Nelle pareti laterali del frigorifero sono previste sei boccole in plastica con viti per il fissaggio del frigorifero, Fig. 2. Le pareti laterali della nicchia e/o le cornici per il fissaggio del frigorifero devono essere strutturate corrispondentemente, in modo che le viti mantengano una presa ferma anche in caso di elevate sollecitazioni durante il viaggio. Quand o i l fr igo rifero è st ato p o rtato n e lla gi ust a posizione si avvitano le v iti at tra v erso la paret e es terna del frigori­fero nella parete della nicchia. Tra corpo del frigorifero e parete non deve esserci, su entrambi i lati, un gioco superiore ai 3 mm (eventualmente utilizzare una cornice di montaggio). Osservazione: questo è l’unico modo autorizzato per fissare il frigorifero nella nicchia. Viti che penetrano in altri punti nella scatola del frigorifero possono danneggiare elementi costruttivi nascosti quali condutture e simili.
Foro di apertura per griglia a tetto R500 mis. 87 x 507 mm
Condensatore
altezza minima di ventilazione
Apertura per griglia di ventilazione a parete L500 mis. 341 x 451 mm
FIG . 3b
FIG. 3c
20
Tassello applicato alla perete laterale
min. 510
Guarnizione sigillante e.g. di tipo V
Vista dall’alto
Porta
Altezze di ventilazione
Altezza minima di ventilazione in mm
Modello Installazione con
ventilazione laterale ventilazione laterale ventilazione a superiore L205 superiore L500 soffitto R500 ventilazione laterale ventilazione laterale ventilazione laterale inferiore L500 inferiore L500 inferiore L500
RM 65 05 1400 1400 1250
25
A temperatura ambiente el evata, l’unità refrigerante avr à massimo rendimento solo se adeguatamente vent ilata.
Ventilazione laterale
L ’unit à refrigerante è ventilata per mezz o di due apertura sulla parete del motorhome (fig. 3a). L’apertura inferiore è per l’entrata dell’aria ment re quella superiore è per lo scarico dell’aria calda. L’apertura inferiore deve essere situata a livello del pavimento (in modo da permettere la fuoriuscita verso l’esterno del gas, in caso di eventuali perdite). La ventilazione superiore d ev e essere situata al di sopra del condensatore, IL PIÙ IN ALTO POSSIBILE, per assicurare una buona ventilazione.
Ventilazione a soffitto
La ventilazione dell’elemento può anche essere ottenut a tranmite un’apertura nella parete del motorhome e una sul tetto per la ventilazione a soffitto (fig. 3b).
Griglie di ventilazione
Raccomandiamo di predisporre due ventilaz ioni laterali, modello L500, o in alternativa, una L500 e una R500 per la ventilazione a soffitto appositamente studiate da Electrolux per questo utilizzo . Le griglie di ventilazione L500 permettono controlli e piccole riparazioni senza dover spostare il frigorifero dalla sua sede.
Rimozione dei gas di scarico
Il passaggio per la ventilazione sul retro della sede del frigo, tra la parete esterna del motorhome e il frigo stess o (fig. 3a/b/ c), è isolat a dall’interno , in m odo tale da impe­dire a correnti d’aria fredda (campeggio invernale) e ai
gas di scarico di penetrare nel motorhome.
I gas di scarico fuoriescono tramite la griglia di aerazione superiore o tramite quella a soffitto. La parte superiore, laterale e inferiore del condotto di aerazione devono essere isolate per prevenire condense o correnti d’aria fredda.
L’allacciamento del gas al frigorifero deve essere effettuato con conduttur e rigide (non sono ammessi tubi flessibili). Deve essere eseguito solo da un tecnico autorizzato. Il collegamento viene effettuato per mezzo di un colle­gamento a vite ad anello tagliente (Ermeto-) L8, DIN 2353-St secondo il foglio di la v oro G607 del DVGW. Su l caravan deve essere montata una valvola di chiusura dell’alimentazione all’apparecchio, in posizione facil­mente accessibile. Dopo un’installazione a regola d’arte deve essere effettuato un controllo di ermeticità ed una prova di infiammabilità da parte del tecnico autorizzato, in conformità al foglio di lav oro succit ato. Attenzione: le norme di sicurezza TRF vietano assolu­tamente di ispezionare allacciamenti di apparecchi a gas ed installazione di ogni tipo utilizzando una fiamm a aperta per individuare le fughe. La norma raccomanda di spalmare sostanze schiumogene (detergente liquido per le mani, sapone liquido e simili). L’ermeticità di tutti i componenti che conducono gas, in particolare i collegamenti a vite, dovrebbe essere con­trollata nel modo descritto.
INSTALLAZIONE ELETTRICA Allacciamento a 230 V
L’alimentazione elettrica a 230 V deve avvenire attraverso una presa messa a terra secondo le norme oppure attrav erso un collegament o fisso m esso a ter ra. Si raccomanda di effettuare il collegamento attraverso un dispositivo automatico di protezione montato sul veicolo.
Il cavo (come anche il cavo di connessione per i 12 V) deve essere posato in modo tale da non entrare in contatto con parti calde del gruppo refrigerante/ bruci ato re op pure co n bord i taglienti.
INSTALLAZIONE DEL GAS
Il frigorifero è previsto per funzionamento con gas liquido propano/butano, quella indicata la cui pressione deve essere quella indicata sulla targhett a dat i del frigorif er o .
Il frigorifero non è costruito per funzionare con gas di città né con gas naturale.
ATTENZIONE: Controllare che il gas che alimenta il frigorifero abbia la giusta pressione. Controllare la valvola di riduzione sulla bombola del gas.
L ’im pianto per funzionamento a gas de ve essere esegui­to in conformità alle "Norme per la sicurezza dell’impiego del gas combustibile" legge 6 Dic. 1971 n. 10 83; ed alle "Norme per gli apparecchi a combustione e i dispositivi di aerazione dei mezzi dell’Ufficio Nazionale per la Sicu­rezza Stradale in vigore al momento del’installazione.
26
12 V e collegamento "D+"
Il connettore per 12 V dell’apparecchio è mostrato in fig. 4. I morsetti (+12V) e (-) devono essere collegati direttamente alla batteria del veicolo. Non è permesso far passare la linea negativa at traverso la carrozzeria. Nella linea di alimentazione non de ve essere inserito u n ulteriore regolatore di tensione. Il collegamento a 12 V deve essere un collegamento a positivo permanente. Non deve essere collegata attraverso la chiave di avviamento. Tutte le connessioni dovrebbero essere avvitate o sal­date per minimizzare la caduta di tensione nei punti di connessione. La linea di alimentazione (+) dev e essere protetta con un fusibile 20 A.
Il morsetto D+ deve essere collegato con il corrispondente morsetto del veicolo.
Sezioni dei cavi
Attraverso la linea D+ non passa una corrente elevata perciò per questo collegamento non è necessario utilizzare una sezione particolarmente elevata per il cavo. Il collegamento 12 V (+) e (-) d ovreb be es sere effet tuato con cavetti da 10 mm impeccabile dell’apparecchio.
Vi preghiamo di consultare un tecnico specializzato se non avete dimestichezza co n il sistema elettrico del vostro veicolo!
2
per assicurare un funzionament o
D
DATI TECNICI
RM 6505 Dimensioni esterne del frigorifero
Altezza
(incluso pannello di comando) .... 1245 mm
Larghezza ................................... 525 mm
Profondità (incluso gruppo refrigerante)
con porta ..................................... 545 mm
senza porta ................................. 495 mm
Dimensioni minime della nicchia
Altezza ........................................ 1248 mm
Larghezza ................................... 530 mm
Profondità .................... ................ 510 mm
Capacità
Lorda ........................................... 135 Litri
Netta ........................................... 124.5 Litri
di cui reparto surgelati ................ 23.5 Litri
Peso (senza imballaggio) ................. 44 Kg
Dati elettrici
Potenza allacciata, 230 volt ........ 220 Watt
12 volt ........ 175 W att
* Consumo di Energia (in 24h) ... 3 KWh Dati tecnici per il gas
Carico termico nominale ............. 0.34 KW
* Consumo di Energia (in 24h) ... 300 g Refrigerante: Ammoniaca
FIG. 4
12V DC
Illuminazione interna
Quando deve esser e sostituita la lampadina:
1. Spingere verso l’interno la copertura della lampadina e rimuoverla
2. Estrarre la lampadina.
3. Inserire la nuova lampadina (12 V, max. 5 W). Codice ricambio lampadina Nº: 200 72 90-03.
4. Rimontare la copertura.
* Consumo di energia calcolato su 24h a 25°C di tem­peratura ambiente media, secondo standard ICO . Soggetti a cambiamenti senza obbligo di avviso .
27
Schema di connessione per RM 6505.
A - Scatola del bruciatore B - Messa a terra telaio C - Display circuito D - Alimentazione circuito E - Diodo F - Elettrodo G - Fusibile 8A/32V H - Fusibile 3A/250V J - Elemento riscaldante 12V K - Elemento riscaldant e 230 V L - Illuminazione interna M - Messa a terra di protezione N - Apparecchio di accensione O - Relè P - Gruppo refrigerante Q - Elettrom agnete di solle v ament o R - Termoadattatore S - Termocoppia T - Interruttore, illuminazione U - Giunzione elettrica V - Sonda termica X - Contatto Y - Resistenza Z - Inturruttore, resistenza
1 - nero 2 - marrone 3 - rosso 4 - giallo 5 - verde 6 - verde/giallo 7 - blu 8 - grigio 9 - bianco
28
BEDIENINGS- EN INSTALLATIE- INSTRUCTIES VOOR ELECTROLUX-KOELKASTEN
INLEIDING
Gefeliciteerd met de aankoop van deze koelkast. Wij hopen dat u er veel plezier mee zult hebben. Raadpleeg echter eerst de hieronder vermelde adviezen. Het is belangrijk dat u deze instructies goed doorleest voordat u de koelkast in gebruik neemt. Om er zeker van te zijn dat de koelkast goed en zuinig werkt dient hÿt te worden geïnstalleerd en gebruikt zoals in deze handleiding wordt beschreven.
De koelkast is ontworpen en bedoeld voor gebruik in kampeerauto’s.
Deze koelkast wordt geleverd met een Automati sch e Energ ie Selectie (AES) waarmee de werking en de energietoevoer wordt gere-
geld. Om de koelkas t aan te zetten kunt u eenvoudig de hoofdschakelaar bedienen - AES zorgt voor de rest.
TRANSPORTSCHADE
Controleer de koelkast op eventuele schade . Transport­schade moet binnen zeven dagen na levering van de koelkast worden gemeld aan degene die v erantwoorde­lijk was voor de leve ring.
GEGEVENSPLAATJE
Controleer het gegev ensplaatje binnenin de koelkast om er zeker van te zijn dat u het juiste model hebt ontvangen.
Het gegevensplaatje bevat onder andere de volgende gegev ens:
Model RM ..............................
Productnummer .....................................
Serienummer .....................................
Stroomspanning ..................................... Volt
Gasdruk ...... .......... .......... .......... mbar
INHOUD
BEDIENINGSINST RUCTI ES .. ...... ..................... 30
BEDIENING .. .................................... ............. 30
HET STARTEN VAN DE KOELKAST .......... 30
SCHAKELEN TUSSEN
ENERGIEBRONNEN .................................... 30
TEMPERATUURREGELING ........................ 31
REISBEVEILIG ING ...................... .... .. .... .. .... . 31
VOEDSELOPSLAG .................................... .. 31
IJS MAKEN ....................... ........ ........ .......... . 31
ONTDOO IEN .... .... .... .. .... .... .... .... .. .... .... .... .... 31
KOELKAST SCHOONMAKEN ...... .............. 3 1
VERWARMINGSLEIDING .......... ................. 31
WERKING IN DE WINTER ......... .................. 32
DE KOELKAST UITSCHAKELEN ............... 32
INDIEN DE KOELKAST NIET
FUNCTIONEERT ............................ .............. 32
ONDERHOUD .................................... ........... 32
SERVICE- EN RESERVEONDERDEL EN .... 32
INSTALL ATI E- INS TRUCT I ES ...... .... .... ............ 33
SCHARNIEREN OMZETTEN ....................... 33
DEURPANEEL ............................................. 33
INSTALLEREN/INBOUWEN ........................ 33
VENTILATIE VAN DE EENHEID ....... ...... ..... 34
LPG- AANSLUITING ......................... ........... 35
Aangezien u deze gegevens nodig hebt wanneer u contact opneemt met het servicepersoneel is het misschien handig ze hier te noteren.
ELEKTRISCHE AANSLUITING ................... 35
TECHNISCHE GEGEVENS ......................... 36
29
BEDIENINGSINSTRUCTIES
BEDIENING
AC
E
FIG. 1.
Deze koelkast is uitgerust met een zgn. AES (Automa­tische Energie Selectie) waarmee de werking en de energietoevoer wordt geregeld. Het systeem selecteert de beschikbare energiebron in de volgende volgorde: 230 V - 12 V - LPG De energiebron hoeft niet met de hand te worden gese­lecteerd.
Het bedieningspaneel wordt weergegeven in fig. 1. De koelkast wordt aangezet door toets (A) (hoofdscha­kelaar) in te drukken. Het AES LED-lampje (C) zal groen oplichten om aan te gev en dat het AES-sys teem werkt. Druktoets (B) wordt gebruikt om de elektronische thermostaat in te stellen. De LED’s van de thermostaat (D) geven de geselecteerde temperatuurpositie weer. Wanneer er gekoeld m oet worden z al de AES de meest voordelige van de beschikbare energiebronnen aanslui­ten.
Let op: er moet altijd 12 V beschikbaar zijn om de elektronica te voeden.
D
HET STARTEN VAN DE KOELKAST
Alle verwijzingen zijn naar fig. 1.
Werking met LPG
Onder de volgende omstandigheden zal de AES werking met LPG selecteren:
Geen wisselstroom (230 V) beschikbaar
Motor draait niet (geen spanning op 12 V DC
beschikbaar)
Beschikbare wisselstroom is te laag
Motor draait, maar gelijkstroom is te laag
(nummer drie en vier worden kort beschreven onder Werking bij onderspan nin g)
Wanneer het systeem werking met LPG selecteert zal het v lam st ori ng s-a ppa ra at au to mat is ch w o rd en geopend zodat het gas naar de brander kan stromen. T egelijkertijd wordt de elektronische ontsteker geactiveerd.
B
Na de eerste installatie, onderhoud of het verwisselen van de gascilinders, etc., kan er wat lucht in de gaspijpen zitten. Deze lucht kan men laten ontsnappen door de koelkast of andere apparaten even aan te zetten. Zodo­ende wordt gegarandeerd dat de vlam direct aan gaat. Wanneer de vlam uitgaat (b .v. door een windvlaag) wordt de ontsteker direct geactiveerd en wordt het gas opnieuw ontstoken. Let op: de besturingselektronica en de ontsteker moe­ten gelijkstroom krijgen (accu) om te kunnen werken.
Foutopsporing gas
Als de LED voor de AES (C) rood knippert was het systeem niet in staat de werking op gas te starten of voort te zetten. Zet de schakelaar (A) op "OFF" en controleer of er voldoende gas in de gasfles zit, of het ventiel open staat en of alle ventielen in de gasleiding naar de koelkast open staan. Zet de toets (A) vervolgens weer op "ON". Na 10 sec. zal de AES de ontstekingsvolgorde herhalen. Wanneer de LED voor de AES (C) na 30 sec. opnieuw rood gaat knipperen is het probleem blijvend (lucht in de leiding, geen gastoevoer?). Schakel (A) even uit en vervolgens weer aan. Deze handeling moet misschien 2-3 keer worden herhaald als er lucht in de leidingen zit (na het verwisselen van flessen, repar aties etc .). Als dit niet helpt dient u een servicetechnicus te raadple­gen.
Werking met 230 V
Wanneer het mogelijk is de koelkast op het elektriciteits­net aan te sluiten zal de AE S dit selecteren. Denk erom dat zelfs in de AC-modus 12 V DC nodig is voor de interne voeding van de elektronica.
Werking met 12 V
De AES zal de 12-V-modus alleen selecteren wanneer de motor van het voer tuig draait (hetgeen wordt waar­genomen door de alternator aansluiting v an de koelkast D+)
SCHAKELEN TUSSEN ENERGIEBRONNEN
Bij het schakelen van de ene energiebron naar de andere zijn er enkele vertragingen in het AES-systeem aangebracht. De 15 min. vertraging t ussen het uitscha­kelen van de motor en het starten van de gasmodus is bedoeld om de start van de gasmodus te vertragen wanneer men bijvoorbeeld bij een tankstation s topt.
WAARSCHUWING: bij een tankstation is een open vlam niet toegestaan. Als u niet zeker weet of uw bezoek korter is dan 15 min. kunt u het best hoofdschakelaar (A), fig. 1, uitschake­len wanneer u een tan kstati o n bezoekt.
Werking bij onderspanning
Het AES-systeem is ontwikkeld om onder alle omstan­digheden maximale koelefficiency te garanderen. Daarom controleert het systeem in de 12-V-DC- en 230-V-AC-modus het voltageniveau continu. Als de stroomspanning te laag is schak elt het systeem o ver op de gasmodus, wat wordt aangege ven door de gele LE D
30
(E in fig. 1.) . Het systeem blijf t in de gasmodus totdat de geleverde elekt rische stroomspanning weer op normaal niveau is.
TEMPERATUURREGELING
Het positienummer verwijst naar fig. 1. Het zal een paar uur duren voordat de koelkast de normale bedrijfstemperatuur bereikt. Wij raden u daar­om aan deze ruim voor vertrek aan te zetten en indien mogelijk met voorgekoelde etensw aren te vullen. De temperatuur van het hoofdvak v an de koelkast wordt voor alle drie energiebronnen ingesteld met behulp van de thermostaatknop (B). Nadat de koelkas t is aangezet kiest het systeem automatisch de middelste posit ie. Na enige ervaring zult u snel de juiste instelling vinden. Normaal gesproken hoeft de temperatuur daarna niet meer te worden ingesteld, omdat dezelfde thermostaat de temperatuur van het hoofdv ak regelt voor elk v an d e drie energiebronnen.
REISBEVEILIGING
De koelkast is uitgerust met twee reisbeveiligers. Verzeker u ervan dat tijdens de reis beide beveiligers vergrendeld zijn.
VOEDSELOPSLAG
Bewaar het voedsel alt ijd in afgesloten containers. Nooit warm voedsel in de koelkast stoppen, laat het eerst afkoelen.
Bewaar geen artikelen in de ko elkast di e bran db ar e gassen kunnen afgeven.
Het vak voor diepvrieswaren is bedoeld voor het bewaren van diepvrieswaren en het maken van ijs. Het is niet geschikt voor het invriezen van voedsel. Plaats nooit flessen of blikjes met koolzuurhoudende drank in het vak voor diepvrieswaren, aangezien zij kapot kunnen springen wanneer zij bevriezen. De meeste soorten diepvrieswaren kunnen in het vak voor diepvrieswaren ongeveer een maand worden bewaard. Deze periode kan echter verschillen en het is belangrijk dat u de aanwijzingen op de verschillende verpakkingen in acht neemt.
IJS MAKEN
V ul de ijslaatjes tot net onder de rand met drinkwater e n leg ze op de bodem van het vriesvak. Het ijs zal sneller worden gemaakt wan ne er de the rmos taat op d e hoogste positie wordt ingesteld, maar vergeet niet de ther mo­staat weer op de normale instelling terug te zetten wanneer het ijs klaar is, omdat de koelkast anders te koud wordt.
ONTDOOIEN
De ho eveel heid ijs op de koeloppervlakken zal langzaam toenemen. De ijslaag mag niet te dik wor den omdat deze een isolerende werking heeft en de prestatie van de koelkast negatief kan beïnvloeden. Controleer de ijslaag iedere week en wanneer deze ongeveer 3 mm dik is dient u de koelkast te ontdooien. Om de koelkast te ontdooien dient u deze uit te zetten en de ijslaatjes en alle voedingswaren te verwijderen. Laat de deur van de koelkast en van het vriesvak open staan.
Probeer niet het ontdooiproces met behulp van een verwarmingsapparaat te versnellen, aangezien hiermee de van kunststof vervaardigde oppervlakken van de koelkast kunnen worden beschadigd. U kunt ook geen gebruik maken van scherpe voorwerpen om het ijs af te schrapen. Het dooiwater loopt van het verzamelkanaal naar een opvangbak aan de achterzijde v an de k oelkast w aar het normaal gesproken verdampt. Wanneer er een dikke ijslaag op de vriesplaat en de koelribben zit en er veel dooiwater ontstaat, dient u de plastic afvoerslang naar een opvangdichte emmer of container te leiden. (Toegang via het onderste vent ilatie­rooster aan de buitenkant van het voer tuig.) Als het ijs smelt zal het water naar de container st romen. Breng na het ontdooien de afvoerslang terug op zijn oorspronke­lijke plaats. Dooiwater in het vriesvak dient men met een doek op te nemen. Wan n eer he t i js is ges mo lt en ku nt u d e ko el kas t afdrogen en opnieuw starten. Leg de voedingswaren weer in de koelkast, maar wacht met het maken van ijsblokjes totdat de koelkast koud is.
KOELKAST SCHOONMAKEN
Maak de binnenzijde van de koelkast regelmatig schoon om hem fris en hygiënisch te houden. Dompel een doek in een oplossing, bestaande uit een theelepel bicarbonaat of soda op een halve liter warm water. Wring de doek uit en gebruik hem om de binnen­zijde van de koelkast en de onderdelen schoon te maken. Maak nooit gebruik van reinigingsmiddelen, schuurpoe­der, sterk geurende producten of waspolish om de binnenzijde van de koelkast schoon te maken, omdat hierdoor oppervlakken beschadigd kunnen worden en een penetrante lucht k an ontstaan. De buitenzijde van de koelkast moet zo nu en dan worden schoongeveegd met behulp van een vochtige doek en een klein beetje reinigingsmiddel. Dit geldt niet voor de afdichting van de deur, deze mag alleen met zeep en water worden schoongemaakt en moet v ervol­gens grondig worden afgedroogd. De koeleenheid achter de koelkast moet af en toe met een borstel worden schoongemaakt, maar zorg ervoor dat de koelkast uit staat als u dit doet.
VERWARMINGSLEIDING
Bij hoge temperaturen en een hoge luchtvochtigheid in de zomermaanden zullen waterdruppels op het metalen frame tussen de vriezer en de compartimenten met verse lev ensmiddelen worden g e vo rmd. De koelkast wordt standaard v oorzien van een 12 V (DC) ve r w a r m i n g s lei d i n g d i e ervo o r zorgt dat de water­druppels verdampen. Om de verwarmingsleiding in te schakelen zet u de schakelaar onder het bedieningspaneel op stand I. U kunt de verwarmingsleiding permanent ingeschakeld late n of deze al lee n in scha ke len wa nne er d e temperatuur dit vereist. Opmerking: De verwarmingsleiding zal continu 12 V (DC) gebruiken wanneer deze permanent op stand I staat.
31
De verwarmingsleiding moet worden uitgeschakeld (stand 0) wanneer geen oplaadvoeding beschikbaar is.
WERKING IN DE WINTER
Controleer of de ventilatieroosters niet worden geblok­keerd door sneeuw , bladeren, etc .
Het ELECTROLUX-ventilatierooster L500 kan worden voorzien van winterafdekkingen WA130, waarmee het koelaggregaat wordt beschermd tegen te koude lucht. De afdekkingen kunnen worden gemonteerd wanner de buitentemperatuur lager is dan ongeveer 10°C en moeten worden gemonteerd wanneer de temperatuur onder het vriespunt komt. Wij raden aan de winterafdekkingen ook aan te brengen wanneer het voertuig gedurende de wintermaanden wordt gestald.
DE KOELKAST UITSCHAKELEN
Indien de koelkast gedurende een bepaalde tijd niet wordt gebruikt dient u het volgende te doen:
1. Zet de schakelaar (A), fig. 1, o p "OF F".
2. Sluit binnen het voertuig ieder ventiel in de gasleiding naar de koelkast.
3. Trek de stekker uit de stekkerdoos.
4. Haal de koelkast leeg. Ontdooie n en schoonmaken zoals hierboven beschreven. Laat de deuren van de koelkast en het vriesvak open staan.
5. Wanneer het voertuig gedurende een langere perio­de wordt gestald (b.v. tijdens de wintermaanden) raden wij u aan de WA130 winterafdekkingen op de ventilatieroosters te monteren.
INDIEN DE KOELKAST NIET FUNCTIONEERT
Controleer allereerst de v olgende punten v oor dat u ee n servicetechnicus belt:
1. dat de groene LED voor de AES aan gaat, wanneer de schakelaar (A) op "ON" staat (er moet 12 V beschikbaar zijn).
2. wanneer de elektriciteit is aangesloten maar de koelkast in de gasmodus blijft: is de koel kast juist aangesloten en is de zekering (230 V) intact?
3. Is de zekering (12 V) intact?
4. Haal voor reparatie de stekker uit het stopcontact en k oppel de 12 V be dradin g los. Controleer de zekering op de printplaat (onder de zwarte afdekplaat boven op de koelkast achter het controle paneel). Verwijder de twee schroeven die het controle paneel vasthouden en trek het controle paneel met de bijbe­horende electriciteit naar voren. Verwijd er de dekplaat en controleer de zekeringen.
5. Onderweg, als de koelkast niet in DC-modus werkt: is de verbinding van de alternator (D+) correct?
6. Als de LED voor de AES (C) rood knippert: zie hoofdstuk Foutopsp orin g ga s.
Als de koelkast niet koud gen oeg is, kan dat komen doordat:
2. De verdamper is bevroren.
3. De instelling van de temper atuurreg eling is onjuis t.
4. De gasdruk is onjuist - controleer de drukregelaar bij de gascontainer.
5. De omgevingstempe ratu ur is te ho og.
6. Er wordt te veel voedsel in een keer opgeslagen.
7. De deur is niet goed gesloten of de magnetische afdichtingsstrook is beschadigd.
Als de koelkast nog steeds niet goed werkt dient u een servicetechnicus te raadplegen.
Het gesloten koelsysteem mag niet worden ge­opend, aangezien het corroderende chemicaliën onder hoge druk bevat.
ONDERHOUD
Maak altijd gebru ik van een gekw ali ficeerde servicetechnicus die ervaring heeft met LPG­systemen en koelkasten.
Wij raden aan de koelkast een keer per jaar door een servicetechnicus te laten controleren.
Controleer de gasleiding regelmatig op barsten of
diepe schaafplekken.
Controleer of de gasveiligheidsventiel goed werkt.
De ventilatie-openingen worden niet belemmerd.
De handleiding is beschikbaar.
Controleer alle aansluitingen in het LPG-systeem
(aan de achterzijde van de koelkast) op gaslekken. De aansluitingen kunnen worden gecontroleerd met behulp van een zeepoplossing. Maak geen gebruik van een open vlam! Als u denkt dat er schade is dient u een servicetechnicus te raadplegen.
Controleer of de brander schoon is en vrij is van
brandbaar materiaal.
ENKELE HANDIGE TIPS
Zorg ervoor dat:
Er regelmatig wordt ontdooid.
De koelkast schoon is en droog en dat de deur open
staat wanneer de koelkast gedurende een bepaalde tijd niet wordt gebruikt.
Vloeistoffen of sterk geurende waren goed zijn
verpakt.
De ventilatie-openingen niet zijn belemmerd.
De deur is beveiligd met de reisbeveiliging wanneer
met de caravan wordt gereden.
SERVICE- EN RESERVEONDERDELEN
Service- en reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of bij Electrolux - raadpleeg uw telefoongids.
1. De ventilatie onvoldoende is door verminderde door­stroom van de ventilatiedoorgangen (gedeeltelijke blokkering van roosters van draadgaas, etc.)
32
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
SCHARNIEREN OMZETTEN
De koelkast is uitgerust met omzetbare scharnieren. Om de deurdraairichting van rechts naar links moet u gebruik maken van een speciaal deuromkeerpakket. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met uw dealer of met Electrolux.
DEURPANEEL
Deurpanelen kunnen eenvoudig worden gemonteerd of vervangen. De afmetingen van de panelen moeten zijn:
V oor model RM 6505
Hoogte bovenste deur 265 ± 1mm
onderste deur 833 ± 1mm Breedte 483 ± 1mm Dikte max. 4 mm
Controleer, voordat u met de montagewerkzaamheden begint, of de afmetingen van het paneel overeenstem­men met de maten in de tabel en lees de instructies goed door. V oor de montage van het deurpaneel, gaat u als volgt te werk:
Bovendeur
verwijder de twee bev estigingss chroev en van het b e-
dieningspaneel.
verwijder de bovenste scharnierpen en haal de deur
eraf
schroef het bovenste gedeelte van de deurframe los
en verwijder het oude paneel
installeer het nieuwe paneel en schuif het paneel naar
beneden in de groeven van het deurframe
bevestig het bovenste gedeelte van de deur frame
met behulp van de drie schroeve n
Houdt er rekening mee dat eerst het paneel op de
onderste deur veranderd wordt, voordat het bo venste gedeelte gemonteerd kan worden.
Onderdeur
maak de middelste scharnierpen los en verwijder de
deur
Schroef het onderste gedeelte van de deurframe los
en verwijder de paneelpen (2x) en v erwijder het oude paneel
installeer het nieuwe paneel en duw het paneel naar
boven, duw de paneelpennen weer op hun plaats en beves tig het onderste gedeelte van de deurframe met de drie schroeven
plaats de onder deur terug
plaats de boven deur terug
plaats het bedieningspannel terug en bevestig dit met
de twee schroeven.
De koelkast mag niet worden blootgesteld aan warm­testraling van hete objecten. Een te hoge hittebestraling verslechtert de prestatie en leidt tot een verhoogd energieverbruik. Daarom is het beter als de koelkast niet aan de toegangszijde v an het voertuig wordt geïnstalleerd, aangezien die meestal op het zuiden is gericht en een luifel heeft, waardoor de verspreiding van warmte en verbrandingsgas via de ventilatie-openingen wordt belemmerd. Het is beter de koelkast niet op een plaats te installeren waar de ventilatie-openingen worden bedekt door de toegangsdeur van het voertuig wanneer deze open staat. Hierdoor zou de ventilatieluchtstroom naar de koeleenheid worden gereduceerd en de koelprestatie minder worden.
De inbouwvak
De koelkast moet in een vak worden ingebouwd. De afmetingen worden gegeven in TECHNISCHE
GEGEVENS.
De bodem van dit vak moet horizontaal lopen en zo gelijkmatig zijn dat de koelkast makkelijk op vlak zijn, zodat de koelkast gemakk elijk op zijn plaats kan wor den geschoven. Het vak moet sterk genoeg zijn om het gewicht van de koelkast te kunnen dragen.
In het vak dient men boven, onder en aan de zijkant lijsten aan te brengen die voorzien zijn van elastische afdichtingsstrips.
De koelkast wordt zover in de nis geschoven dat voor­kant van koelkast en voorkant van nis samenvallen (achter het koelaggregaat moet en 10-20 mm vrij blijv en).
In de zijwanden van de koelkas t zitten zes plastic buisjes waar schroeven in liggen waarmee de kast kan wor de n vastgezet in het inbouvak (f ig. 2).
INSTALLEREN/INBOUWEN
De koelkast is bestemd om geïnstalleerd te worden in een kampeerauto en de beschrijving heeft betrekking op deze toepassing.
FIG . 2
33
VENTILATIE VAN DE EENHEID
Afsluitstrip van het V-type
Dit gedeelte is al op de koelkast bevestigd
De uitsparing voor het zij-ventilatierooster L500 is 341 x 451 mm.
L205 is 156 x 451 mm.
minimale ventilatiehooghte
De uitsparing voor het zij-ventilatierooster L500 is 341 x 451 mm
FIG . 3 a
Afstandsbalk bevestigd op de vloer
20
60
Condensor
40
Vloer
385
min. 510
Afsluitstrip van het V-type
De zijwanden van het inbouwvak en/of de v erste vigings­lijsten voor het v astzetten van de kast moeten zo word en gemaakt dat de schroeven goed vast blijven zitten, ook bij de krachten waaraan de kast tijdens de r it worden blotgesteld. Als de kast in de juiste stand staat draait men de schroeven door de omhuizing vast in de wanden v an het inbouwvak. De speling tussen kast en wand mag aan iedere zijde niet meer zijn dat 3 mm. Breng indien noodzakelijk latjes, strips of iets dergelijks aan.
N.B.: Dit is de enige toegestane bevestigingsmethode. Schroeven die op andere plaatsen in de koelkas t worden gedraaid penetreren de isolatie van de kast en kunnen delen beschadigen die in piepschuim zitten, bijv. elek­trische bedrading.
Ventilatiehoogten
Minimale ventilatiehoogte in mm.
Model Installatie met
zij-ventilatie boven L205 zij-ventilatie boven L500 dak-ventilatie R500 zij-venti latie onder L500 zij-ventilatie onder L500 zij-ventilatie onder L500
RM 6505 1400 1400 1250
De uitsparing voor het boven-ventilatierooster R500 is 87 x 507 mm
Condensor
minimale ventilatiehooghte
De uitsparing voor het zij-ventilatierooster L500 is 341 x 451 mm
FIG . 3b
FIG. 3c
20
Afstandsbalk bevestigd op de zijwand
Bovenaanzicht
min. 510
Afsluitstrip van het V-type
Deur
Bij hoge omgevingstemperaturen zal de koeleenheid alleen goed werken wanneer er goed w ordt geventileerd.
Wandventilatie
De koelkast wordt ge ventileerd via twee openingen in de wand van de kampeerauto (fig. 3a). Frisse lucht komt binnen via de onderste opening en warme lucht verdwijnt via de bovenste opening.
34
De onderste ventilatieopening moet zich op vloerniveau bevinden (zodat eventueel lekgas naar buiten kan ontsnappen). De bovenste ventilat ieopening moet zich zo hoog moge­lijk bevinden om een goede ventilatie te garanderen.
Dakventilatie
De ventilatie van de koelkast kan ook via de onderste opening in de wand en de bo v enst e opening op het dak van de kampeerauto (fig. 3b).
Ventilatieroos ters
Wij adviseren montage van 2 wandroosters model L500, of als alternatied 1 L500 voor de wand en 1 dakrooster R500. Deze roosters zijn speciaal ontwik-
keld door Electrolux voor deze toepassing. Via de L500 ventilatieroosters kan inspectie uitevoerd worden en kunnen k leine reparaties plaatsvinden zonder dat de koelkast uitgebouwd hoeft te worden.
Afvoer van verbrandingsgassen
De ventilatiedoorgang aan de achterzijde v an de uitspa­ring, tussen de buitenwand van het voertuig en de koelkast, (3a/b/c) moet volledig afgesloten worden van het interieur van de kampeerauto zodat koude lucht wordt buitengesloten (winterkamperen) en er geen
afvoergassen in de kampeerauto terecht kunnen kommen.
Snelkoppelingen dienen niet gebruikt te worden. (Wij
adviseren om bij een permanente opstelling geen gasslang te gebruiken maar vaste leidingen).
Een goedgekeurde afsluitkraan moet op een goed
bere ikbare plaa ts vl ak bij de k oelk ast wo rden geplaat st.
Voor servicedoeleinden is het te adviseren de gaskraan
en de leidingen zodanig te plaatsen dat de koelkast eenvoudig uit gebouwd kan worden.
Na de installatie moet het systeem op druk worden getest door een gekwalificeerde technicus.
ELEKTRISCHE AANSLUITING 230-V-toevoer.
Zorg erv oor dat d e stroo mspanni ng die wo rdt aangegeven op het gegev ensplaatje overeenkom t met de elektrische stroomspanning die wordt gebruikt (230 V). Steek het 230 V stroomsnoer van de koelkast in een makkelijk bereikbare wandcontactdoos.
De elektrische leidingen moeten zo worden gelegd en beveiligd dat zij niet in contact kunnen komen met hete of scherpe onderdelen van de koelkast.
De afvoergassen verdwijnenvia het bovenste ventila­tierooster samen met de warme lucht. De zijwanden, bodem en bovenkant van de ventilatieschacht moet geïsoleerd worden om condens en k oude tocht te v oor­komen.
LPG-AANSLUITING
De koelkast is ontwikk eld v oor werking op LPG; de druk hiervan moet 30 mbar (300 mm wk.) zijn voor propaan. Controleer of dit wordt ve rmeld op het gegev ensplaatje.
De koelkast is niet ontwikkeld voor bedri jf op stadsgas of aardgas.
PAS OP! CONTROLEER OF DE GASTOEVOER NAAR DE KOELKAST DE JUISTE DRUK HEEFT. KIJK NAAR HET REDUCEERVENTIEL OP DE LPG-CONTAINER.
De gasinstallatie mag alleen worden uitgevoerd door iemand die ervaring heeft met gasaanleg.
Met betrekking tot de installatie moet aan de volgende eisen worden voldaan:
Een niet-verstelbare gasdrukregelaar moet gebruikt
worden om de gasdruk in de fles te reduceren naar de benodigde werkdruk die aangegeven is op het gegevensplaatje.
De gasaanvoerleiding moet aangesloten worden op
de gasinlaatpijp (buitendiameter 8 mm.) van de gas­regelventiel met behulp van een passende gasdichte druksluiting.
12-V- en "D+"-aansluiting
De 12-V -aansluiting van de k oelkast wordt weergegev en in fig. 4. De polen (+12 V) en (-) moeten direct worden verbonden met de accu van het voertuig. Gebruik het chassis niet voor de terugvoerdraad. De accukabel m ag niet verbonden zijn met een spanningsr egelaar of soort­gelijk apparaat aangezien de AES zelf de accus panning controleert. Een relais dat het 12-V -bedrijf onderbreekt wanneer d e contactsleutel wordt uitgedraaid wordt niet aanbe volen. Alle draadsplitsen moeten worden vastgeschroefd of gesoldeerd zodat de spanningsdaling zoveel mogelijk wordt beperkt. De positieve conduct or moet worden be veiligd door een 20 A zekering.
De verbinding D+ (alternator) moet aan de cor re­sponderende uitlaat van het elektrische systeem van het voertuig zijn aang eslo ten .
D
FIG. 4
12V DC
35
Wij adviseren u een specialist te raadplegen als u niet bekend met met het elektrische systeem van 12 V in uw "motorhome" .
Diameters
Door de D+ verbinding (alternator) loopt alleen een signaal. Een diameter van 1-1.5 mm ende. V oor de 12-V -kabels (+) en (-) be velen wij een snoer v an 10 mm samen) meer is dan 12 m. Als er langere kabels gebruikt worden dient ook een grotere diameter gebruikt te worden.
2
aan wanneer de totale snoerlengte (+ en -
2
is daarom voldo-
Binnenverlichting (lampje) vervangen
Als het lampje moet worden vervangen gaat u als volgt te werk:
1. Verwijder de bedekking van de lamp door deze naar achteren te duwen.
2. Verwijder de lamp.
3. Plaats de nieuwe la mp (1 2 V, max. 5 W) . Onderdeel nummer voor de lamp: 200 72 90-03.
4. Druk de lampbedekking weer op zijn plaats.
TECHNISCHE GEGEVENS
RM 6505
Algemene afmetingen, koelkast
Hoogte ...................................... 1245 mm
Breedte ..................................... 525 mm
Diepte (incl. k oeleenheid)
met deur .................................... 545 mm
zonder deur ............................... 495 mm
Afmetingen uitsparing
Hoogte ....................................... 1248 mm
Breedte ...................................... 530 mm
Diepte ........................................ 510 mm
Inhoud
Bruto .......................................... 135 liter
Netto .......................................... 124.5 liter
waarvan vriesvak ....................... 23.5 liter
Gewicht (zonder verpakking) ..... 44 kg
Elektrische gegev ens
Aansluitwaarde, 230 Volt .......... 220 watt
12 V olt . ......... 175 watt
* Energieverbruik (in 24h) ....... .. 3 kWh
LPG- gegevens
Aansluitwaarde max .................. 0.36 kW
* Energieverbruik (in 24h) ......... 300 g
Koelmedium: Ammoniak * Het gemiddeld verbruik per 24 uur isd gemeten bij 25°C
omgevingstemperat uur conform ISO standards. Wijzigingen voorbehouden.
36
Schakelschema RM 6505
A - Branderbehuizing B - Chassisaarde C - Printplaat-display D - Printplaatstroom E - Diode F - Elektrode G - Zekering 8A/32V H - Zekering 3A/250V J - Verwarmingselement 12V DC K - Verwarmingselement 230V AC L - Licht M - Aardslutningsbeveiliging N - Ontsteking O - Relais P - Houder Q - Elektromagneet R - Thermo-adapter S - Thermokoppel T - Schakelaar voor de lamp U - Aansluitingsblok V - Thermistor X - Contact Y - Verwarmingsleiding Z - Schakelaar voor de verwarmingsleiding
1 - Zwart 2 - Bruin 3 - Rood 4 - Geel 5 - Groen 6 - Groen/Geel 7 - Blauw 8 - Grijs 9 - Wit
37
INSTALLATION ET UTILISATION DES RÉFRIGÉRATEURS ELECTROLUX.
GÉNÉRALITÉS
Nous vous félicitons d’avoir choisi ce réfrigérateur et espérons que vous en serez pleinement satisfait. Mais tout d’abord quelques petits conseils: Avant d’utiliser v otre réfrigérat eur , veuillez lire attentive­ment les directives suivant es . D’autre part, pour qu’il fonctionne dans les meilleures conditions d’efficacité et d’économie, il est indispensable de respecter les conseils d’installation et d’utilisation.
Ce réfrigérateur est prévu pour une installation à l’intérieur d’un camping-car .
Ce réfrigérateur est équipé d’un Sélecteur A u tomati que d’ Energ i e (AES) qui e n gèr e le f o nct ionn eme nt et l’a lim ent ation en énergie.
Il suffit d’enclencher l’interrupteur et le sélecteur A ES se charge du reste.
DÉGATS EVENTUELS EN COURS DE TRANSPORT
Vérifiez au déballage que le réfrigérateur est en parfait état. Les dégâts éventuellement subis pendant le transport doivent être signalés au responsable de ce transport le plus rapidement possible, au plus tard dans les sept jours suivant la date de livraison.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Contrôlez sur la plaque signalétique que le modèle livré est le bon. La plaque signalétique est fixée à l’intérieur du réfr igé­rateur. Son contenu est normalement le suivant:
Modèle RM............................
Nº de produit ..................................
Nº de série ................................. .
V oltage ..................................V olt
Pression de gaz ..................................m bar
Ces renseignements étant nécessaires au cas où vous auriez besoin de contacter le service après-vente, il peut être utile de les noter ici.
TABLE DES MATIÈRES
UTILISAT I ON .... .. .... .... .. .... .. .... .. .... ............... .. .... . 39
COMMANDES ............................................... 39
MISE EN MARCHE ....................................... 39
COMMUTAT ION ENT RE LES DIFFÉRE NTE S
SOURCES D’ALIMENT AT ION ......... ........ .... 39
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRAT URE ..... ...... .. 40
SÉCURITÉ TRANSPORT ............................. 40
STOCKAGE DES ALIM ENT S ............. ........ . 40
FABRICATION DES GLAÇONS .................. 40
DÉGIVRAGE ........ ...... ...... .... ...... ...... ...... ...... . 40
NETTOYAGE DU RÉFRIG ÉRAT EUR .......... 40
CÂBLE CHAUFFANT ................................... 40
UTILISAT ION EN HIVER ................. .... .... .... . 41
ARRET DU RÉFRIGÉRATEUR ........ .......... .. 41
EN CAS DE PANNE ..................................... 41
ENTRETIEN .... .... ...... .... .... ...... .... .... .... ...... .... 41
QUELQUES CONSEILS UTILES .. ............... 41
SERVICE APRÈS VENTE .......... ...... ...... ...... 41
INSTALLATION ................................................. 42
INVERSION DES GONDS .... ...... ...... .... ...... .. 42
PANNEAU DE PORTE ................................. 42
ENCASTREMENT ........................................ 42
VENTILATION DU GRO UPE .. ...... .... ...... ..... 43
RACCORDEMENT GAZ .............................. 44
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ................. 44
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........ 45
38
UTILISATION
COMMANDES
AC
E
FIG. 1
Le réfrigérateur est équipé d’un sélecteur automatique d’alimentation (AES) qui en gère le fonctionnement et l’alimentation en énergie. Le sélecteur AES choisi automatiquement la source d’énergie optimale, c’est-à-dire, dans l’ordre de priorité:
230 V - 12 V - GAZ LIQUÉFIÉ Aucune intervention manuelle n’est nécessaire pour ce choix.
La FIG.1 montre le tableau de commande. Pour mettre le réf ri gér ate u r e n ma rc he , e nf o nc er l’ in ter rup te ur général (A). La diode AES (C) s’allume alors en vert pour indi­quer que le système AES fonctionne. Le bouton pous­soir (B) est pour sa part utilisé pour régler le thermostat, tandis que les diodes (D) indiquent la température choisie. Dès qu’il y a besoin de réfrigération, le sélec teu r AES choisi la source d’énergie optimale.
Nota: Une tension continue de 12 V est nécessaire pour l’alimentation interne de l’unité électronique.
D
MISE EN MARCHE Fonctionnement au gaz liquéfié
Le système AES choisi le fonctionnement au gaz liquèfié dans les conditions suivantes:
Aucune source d’alimentation alternative
230/240V n’est disponible.
Le moteur n’est pas en marche (absence
d’alimentation continue en 12V suffisante).
Une source d’alimentation alternative est
disponible, mais la tension fournie est insuffisante.
Le moteur est en marche, mais la tension
d’ali ment atio n conti nue est in suf fisan te.
Pour les conditions 3 et 4, se reporter au chapitre
"En cas de sous tension ".
Quand le sélecteur AES choisit le fonctionnement au gaz liquéfié, la sécurité d’allumage s’ouvre alors pour
B
permettre au gaz d’arriver jusqu’au brûleur et l’allumeur électronique entre en même temps en service. Lors de la première utilisation ou à la suite d’une répa­ration ou bien enc ore a près l e ch ang ement de l a bouteille de gaz, il peut y avoir de l’air dans le circuit, il est nécessaire de chasser cet air en mettant l’appareil en marche un court instant sans omettre les autres appareils fonctionnant au gaz sur le même circuit. Si la flamme vient à s’éteindre à la suite d’un courant d’air, par exemple, l’allumeur électronique intervient aussitôt pour rallumer . Nota: L’alimentation de l’électronique de commande et de l’allumeur exige une source de courant continue.
Perturbations au niveau du circuit de gaz
Si la diode AES (C) clignote rouge, cela signifie que le système n’a pas pu mettre en marche ou poursuivre le fonctionnement au gaz. Mettre l’interrupteur (A) sur "OFF" (ARRÊT) et contrôler qu’il reste suff isamment de gaz dans la bouteille et que toutes les valves entre la bouteille de gaz et le réfrigérateur sont ouvertes. Ré-enclenchez l’interrupteur. Au bout de 10 secondes, le sélecteur AES effectue un nouvel essai d’allumage. Si la diode AES (C) recommence à clignoter en rouge après un délai de 30 secondes, cela est signe que le défaut persiste (présence d’air dans le circuit de gaz, bouteille vide?). Coupez alors à nouveau l’interrupteur (A) et faites un nouvel essai. P our purger l’air (à la suit e d’un changement de bouteille, d’une réparation, etc.,) il peut être nécessaire de répéter l’opération 2 ou 3 fois. Si cela ne suffit pas, faites appel au service après-vente.
Alimentation 230 V
Lorsqu’une source d’alimentation secteur est disponible, le système AES la chois it en priorité. A noter que, mêm e en alimentation alternative, une tension continue de 12V est nécessaire pour l’alimentation interne de l’unité électronique.
Alimentation 12 V
Le système AES ne choisit l’alimentation continue 12V que lorsque le moteur es t en marche (ce qui est détecté par l’intermédiaire de la connexion entre le réfrigérateur et l’alternateur).
COMMUTATION ENT RE LES DIFFÉRENT E S SO URCES D’ALIMENTATION
Lors d’un passage d’une source d’alimentation à une autre, une certaine temporisation est intégrée au système AES. Le délai de 15 minutes s’écoulant entre l’arrêt du moteur et le dém arrage du f onctionnem ent a u gaz a pour but d’empêcher que la commutation entre électricité et gaz intervienne dès que le véhicule s’arrête, pour faire le plein de carburant par ex emple .
ATTENTION: Les flammes nues étant interdites dans les stations-service, il est préférable, si vous n’êtes pas sûr que votre arrêt n’excédera pas 15 minutes, de couper l’interrupteur général (A), Fig.1, lorsque vous stoppez pour faire le plein.
39
En cas de sous tension
Le système AES est conçu pour garantir un maximum de rendement frigorifique dans toutes les situations. C’est pourquoi la tension d’alimentat ion est surveillée en continu, indépendamment du fait que le réfrigérateur fo ncti onne sur 1 2 V ou 230 V . S i la t ensi on e st insuffisante, le système passe en fonc tionnement au gaz, ce qui est indiqué par la diode jaune (E), Fig. 1, et demeure sur cette source d’alimentation jusqu’à ce que la tension soit revenue à son niveau normal.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Les numéros de repérage renvoient à la Fig.1. Une fois mis en marche, le réfrigérateur demande plusieurs heures pour atteindre la température désirée.
La température du compartiment principal du réfrigéra­teur est réglée, pour les trois sources d’alimentation, par l’intermédiaire du bouton de thermostat (B). Dès la mis e en marche du réfrigérateur, le système choisit automatiquement la position de réglage médiane. Avec un peu d’habitude, vous n’aurez pas de mal à trouver le réglage le mieux approprié que vous n’aurez plus e nsuit e à m odifie r pui squ’i l est l e mêm e indépendam­ment du mode de fonctionnement choisi.
SÉCURITÉ TRANSPORT
Le réfrigérateur est équipé de 2 sécurités de porte. S’assurer que les deux sécurités sont engagées quand le véhicule est en mouvement.
STOCKAGE DES ALIMENTS
Placez toujours les aliments dans des récipients cou­verts et ne les mettez pas dans le réfrigérateur alors qu’il sont encore chauds, laissez-les d’abord refroidir .
Ne jamais conserver dans le réfrigérateur des produits suscep ti bles d e dégager d es gaz inflammables.
Le conservateur est prévu pour le stockage de surgelés et la fabrication des glaçons. Il ne doit par contre pas être utilisé pour congeler des aliments frais. Ne jamais placer de bouteilles ou de boites contenant des boissons gazeuses dans le conservateur, elles risqueraient d’éclater sous l’effet du gel. La plupar t des aliments surgelés peuvent être stockés dans le conservateur environ un mois. La durée de stockage peut toutef ois varier d’un produit à l’autre, c’est pourquoi il est important de respecter les délais indiqués sur les emballages.
FABRICATION DES GLAÇONS
Remplissez le bac à glace à ras bord d’eau potable et posez-le sur l’étagère du compartiment de congélation. La fabrication des glaçons sera d’autant plus rapide si le thermostat est réglé à son plus haut niveau, sans omettre bien sur de re-régler le thermostat après la fabrication des glaçons afin de retrouver un niveau normal de froid dans le réfrigérateur.
DÉGIVRAGE
Il se forme progress iv ement sur les sur fac es r éfrigéran­tes une couche de givre qu’il ne faut pas laisser de venir
trop épaisse, car elle fait office de couche isolante nuisant à l’efficacité du réfrigérateur . Contrôlez la formation de givre une fois par semaine et dégivrez lorsque la couche atteint une épaisseur d’en­viron 3 mm. Pour dégivrer , arrêter le réfrigérateur et videz-le de son contenu, sans oublier le bac à glace, laissez le freezer ainsi que la porte ouverte. N’essayez pas de dégivrer plus vite en utilisant un appareil de chauffage électrique, qui risquerait d’endom­mager les surfaces en matière plastique de l’intérieur du réfrigérateur. Il ne faut pas non plus grat ter le givre av ec un ustensile tranchant. L’eau de dégivrage s’écoule par un conduit dans le bac d’évaporation situé au dos du réfrigérateur où elle s’évapore automatiquement. En cas d’accumulation de givre dans le freezer, sur les tubulures du groupe réfrigérant, ou bien encore beaucoup d’eau dans le bac d’évaporation, déplacez le tube plastique du bac et le placer dans un récipient étanche à l’eau (accès par la grille de ventilation basse à l’arrière du v éhicule). L’eau de dégivrage se déverser a ainsi que le récipient. Ne pas omettre de replacer le tube à sa place après le dégivrage. L’eau de dégivrage dans le conservateur doit être essuyée ave c une serviette. Le dégivrage achevé, essuyez et séchez le réfrigérat eur, puis remettez en fonctionnement. Remettez en place les aliments, mais attendez pour fabriquer des glaçons que le r éfrigérateur soit à nouv eau suffisamment froid.
NETTOYAGE
Nettoy ez régulièrement l’intérieur du réfrigérat eur. Utilisez un chiffon légèrement imbibé d’une solution de bicarbonate de soude, à raison d’une cuillère à café dans un litre d’eau chaude, pour nettoyer l’intérieur du réfrigérateur et les accessoires. Ne jamais utiliser de dét ergents, de poudre à réc urer ou de cires liquides fortement aromatisées pour nettoyer l’intérieur, car ceux-ci pourraient endommager les sur­faces de l’appareil ou y laisser une odeur persistante. Essuyez également l ’extérieur de temps en temps avec un linge humide imbibé d’une petite quantité de déter­gent, à l’exception toutefois du joint d’étanchéité de la porte, qui doit être uniquement nettoyé à l’eau et au savon, puis séché avec soin. Brossez aussi de temps à autre le groupe frigorifique, au dos du réfrigérateur, mais en vous assurant au préalable que l’appareil est arrêté.
CÂBLE CHAUFFANT
Pendant la période estivale marquée par des tempéra­tures élevées et une forte humidité, des gouttelettes d’eau peuvent se former sur le cadre métallique placé entre le freezer et les com partiments pour produits frais . Ce réfrigérateur est livré en standard avec un câble chauffant 12 V (CC) qui permet l’évaporation des gout­telettes d’eau. P our f aire fo nc tionner le câble chauff ant, tourner le commutateur placé à côté du panneau de contrôle sur la position I. Le câble chauffant peut être laissé en fonctionnement de façon permanente ou utilisé uniquement lorsque les températures l’e xigent .
40
Note: Le câble chauffant fonctionne en continu avec 12 V (CC) lorsqu’il est placé sur ON (I). Il doit être arrêté (0) en l’absence d’aimentation.
UTILISATION EN HIVER
Vérifi er qu e les grill es de ven tila tion n e son t pas obstruées par la neige, les feuilles mortes, etc. Les grilles de ventilation ELECTROLUX L500 sont équipées de caches hivers modéle WA130 pour protéger l’agrégat de l’air froid. Les caches hivers doiv ent être inst allés quand la tempé­rature descend en dessous de 10°C et sont fortement recommandés en dessous de 0°C. Nous suggérons de mettre les caches hivers durant l’hivernage du camping-car.
ARRET DU RÉFRIGÉRATEUR
Si vous ne comptez pas utiliser votre réfrigérateur pen­dant un certain temps:
1. Mettez l’interrupteur (A). Fig. 1, sur "OFF".
2. Fermez le robinet d’arrê t équipant le circuit de gaz qui alimente le réfrigérateur.
3. Débranchez la prise d’ alime nta tion.
4. Videz le réfrigérateur. Dégivrez et nettoyez le comme indiqué plus haut, puis laissez la porte du réfrigéra­teur et celle du conservateur entrouvertes.
5. Si le véhicule est remisé pour une assez longue période (durant les mois d’hiver pa r exemple), il est recommandé de munir les grilles de ventilation de volets WA130.
EN CAS DE PANNE
Contrôlez les points suivants a vant de demander l’inter­vention d’un technicien:
1. Que le voyant de contrôle AES s’allume lorsque vous enclenchez l’interrupteur (A) (l’alimentation 12 V doit être branchée).
2. En cas d’alimentation secteur, et que le réfrigérateur reste au gaz, vérifiez que le réfrigérateur est correc­tement connecté et que le fusible 230V est intact.
3. Le fusible 12V est-il intact?
4. Déconnecter la prise 230 V et le 12 V avant d’intervenir. Tester les fusibles sous le couve rcle noir au dessus du réfrigérateur et derriere le panneau de contrôle. Retirer les 2 vis qui maintiennent le panneau de contrôle, sortir le panneau, l’el ectronique et tester les fusibles.
5. Si le réfrigérateur ne fo nctionne pas en 12V quand le moteur tourne: Est-ce que le D+ de l’alternateur est connecté correctement?
6. Si le voyant de contrôle AES clignote en rouge, reportez vous au chapitre "Perturbations au niveau
du circuit de gaz"
2. L’évaporateur e st couve rt d’une épaisse couche de givre.
3. Le réglage de température est incorrect.
4. La pression de gaz est incorrecte (vérifiez le détendeur sur la bouteille de gaz).
5. La température ambiante es t trop élevée.
6. Une quantité excessive d’aliments à été mise en même temps dans le r éfrigéra teur.
7. La porte n’est pas bien fermée ou le joint d’étanchéité est défectueux.
Si après ces contrôles le réfrigérateur ne fonctionne toujours pas, demandez l’intervention d’un technicien.
Le circuit frigo rif iqu e hermétiqu e ne doi t en aucun cas être ouvert, car il contient des produits chimiq ues co rrosifs à hau te pression.
ENTRETIEN
Veuillez toujours vous adresser à un technicien qui est familier au système à absorption et au gaz liquéfié.
Nous recommandons d’autre part un contrôle annuel du réfrigérateur par un spécialiste.
Vérifiez que le robinet d’arrêt gaz fonctionne
correctement.
Vérifiez que les grilles de ventilation ne sont pas
obstruées.
V érifiez que le mode d’emploi est disponible.
Contrôlez toutes les connexions du système gaz (à
l’arrière du réfrigérateur) contre d’éventuelles fuites de gaz. L’étanchéité des raccord peut être contrôlée, il es t p oss i b le d ’ ut ili se r u n e s olu ti o n d’ ea u s av onneuse. Ne vous servez surtout pas d’un e flamme. Si vous suspectez une fuite ou tout autre défaut, demandez l’intervention d’un technicien.
Contrôlez que le brûleur est propre et dégagé de
matière combusti b le.
QUELQUES CONSEIL UTILES
Contrôlez que:
le réfrigérateur est dégivré périodiquement;
il est propre et sec, et que sa porte est laissée
entrouverte lorsqu’il doit demeurer inutilisé pendant un certain temps;
les liquides et aliments dégageant une for te odeur
sont enfermés dans des récipients hermétiques;
les grilles de ventilation ne sont pas obstruées;
la porte est verrouillée avec la sécurité transport
lorsque le véhicule roule.
Si la production de froid est insuffisante, la raison peut être l’une des suivan tes:
1. La ventilation ne s’effectue pas correctement, du fait de présence d’objets étrangers obstruant les orifices de circulation d’air.
SERVICE APRÈS VENTE
Pour les interventions de service après-vente et les pièces de rechange, veuillez vous adresser soit à votre distributeur ou bien téléphoner pour tous renseigne­ments au SIEGE ELECT ROLUX tel.: 03 44 62 27 53 ou
03 44 62 27 52 ou 03 44 62 21 84.
41
INSTALLATION
INVERSION DES GONDS
Le réfrigérateur est équipé d’origine de portes dont le sens d’ouverture peut être inv ersé. P our changer le sens d’ouverture de la porte, de droite à gauche ou inverse­ment, un kit spécial doit être utilisé:
Pour de plus amples renseignements, contacter votre distributeur ou le siège social.
PANNEAU DE PORTE
Le panneau de porte est facile à mettre en place ou à changer. Les dimensions des panneaux doivent être:
Pour le modèle RM 6505
Hauteur porte supérieure 265 ± 1mm porte inférieure 833 ± 1mm Largeur 483 ± 1mm Epaisseur maximum 4 mm
Avant de comm encer le montage vérifier que les dimen­sions du panneau correspondent a celles données dans le tableau, à examiner attentivem ent. Pour le montage du panneau procéder comme suit:
Porte supérieur
Retirer les 2 vis maintenant le bandeau de contrôle.
Dévisser la charnière du haut et retirer la porte.
Dévisser la partie supérieur de l’encadrement de la
porte.
Retirer le vieux panneau.
Remettre le neuf et pousser vers le bas.
Refixer la partie supérieur du cadre a vec ses trois vis.
Noter que le panneau de la porte du bas doit être changé avant que la porte du haut soit remontée.
Il faut éviter de masquer les grilles de ventilation par la porte extérieure lorsque celle ci est ouverte. Cela entraverait la ventilation et limiterait la production de froid de l’appareil.
La niche
Le réfrigérateur doit être encastré dans une niche dont les dimensions figurent au chapitre
"CARACTE RISTIQUES TECHNIQUES".
Le fond de la niche doit être horizontal et lisse, afin de permettre de faire coulisser le réfrigérateur pour le mettre en place. I l d oit é ga le me nt of frir u ne ré si sta nc e suffisante pour supporter le poids de l’appareil. Il convient de munir la niche de tasseaux en bas , en haut et sur les côtes, complétés par un joint d’etancheité élastique.
Engager le réfrigérateur dans l’emplacement jusqu’à c e que son bord avant coïncide avec celui de l’emplace­ment. Il doit y avoir un espace libre de 10-20 mm der rière le groupe frigorifique.
Les parois latérales du réfrigérateur compor tent 6 ba­gues plastiques avec les vis permettant de fixer l’appa­reil dans la niche fig. 2. Les parois latérales de la niche et/ou les tasseaux de renfort pour la fixation du réfrigé­rateur doivent être conçus de telle sor te que les vis ne bougent pas même lorsqu’elles sont soumises aux efforts que leurs imposent les mouvements du véhic ule en marche. Lorsque le réfrigérateur est correctement positionné, vissez les vis à travers son enveloppe extérieur, dans les parois de la niche.
Porte inférieur
Dévisser la charnière du milieu et retirer la porte.
Dévisser la partie inférieur du cadre de la porte et
enlever le vieux panneau.
Insérer le nouveau panneau et pousser vers le haut.
Remonter le cadre avec ses 3 vis.
Reposer la porte du bas.
Reposer la porte du haut.
Remettre les 2 vis maintenant le bandeau de cont ôle.
ENCASTREMENT
Le réfrigérateur est prévu pour être encastré dans un camping-car . Les indic ations d onnées ci-ap rès concernent donc ce type d’utilisation. Il f au t é vit er d ’ e xp ose r l e ré frig é ra te ur à t out ra y onnement de chaleur. Un apport de chaleur excessif réduit les performances et accroît la consommation d’énergie . Evitez de le placer du même coté que la porte d’entrée, normalement orientée vers le sud en stationnement et souvent sous l’auvent qui gêne l’évacuation des gaz de combustions et de la chaleur sortant par les bouches de ventilation.
FIG. 2
42
VENTILATION DU GROUPE FRIGORIFIQUE
Joint d’etancheite type V, (par exemple
Pratiquer une ouverture sur la paroie exterieur pour l’installation d’une grille L500 de 341 x 451 mm.
L205: 156 x 451 mm.
Hauteur minimum de ventilation
Pratiquer une ouverture sur la paroie exterieur pour l’installation d’une grille L500 de 341 x 451 mm
Installer un tasseau au sol à l’arriere de l’appareil
FIG . 3 a
Cette piece est
60
Condenseur
40
20
Sol
385
min. 510
Joint d’etancheite type V, (par exemple)
toujours avec le refrigerateur
Pratiquer une ouverture dans le toit de 87 x 507 mm
Hauteur minimum de ventilation
Pratiquer une ouverture sur la paroie exterieur pour l’installation d’une grille L500 de 341 x 451 mm
FIG . 3b
Condenseur
min. 510
20
Installer un tasseau sur les paroies laterale de la niche que vous pourrez munit d’un joint d’etancheite
Joint d’etancheite type V, (par exemple)
L’espace entre réfrigérat eur et niche ne doit pas dépas­ser 3 mm de chaque côte. Si nécessaire, prévoyez des baguettes de remplissage similaires. Nota: Cela est le seul m ode de fixat ion autorisé. Les vis qui pénétreraient dans l’isolation du réfrigérateur en n’importe quel autre point risqueraient d’endommager les composants enrobés dans la mousse ou le câblage électrique.
Dimension des ventilations
Ve ntilation minimum en mm.
Modèle Installation avec ventilation
latérale haute L205 latérale haute L500 par le toit R500 latérale basse L500 latérale basse L500 latérale basse L500
RM 65 05 1400 1400 1250
A haute température am biante l’agrégat ne ser a perfor­mant que si il est correctement ventilé.
FIG. 3c
Vue de dessus
Porte
Ventilation latérale
L’unité réfrigérante est ventilées à l’aide de 2 ouvertures dans la paroi du camping-car. (Fig. 3a). L’air frais entre par l’ouverture du bas et l’air chaud sort par l’ouverture du haut. L ’ouv erture du bas doit être située au niveau du plancher (pour permettre au gaz de s’évacuer en cas de fuite). L’ouverture du haut doit être placée au-dessus du condenseur pour assurer une bonne ventilation.
43
Ventilation par le toit
La ventilation de l’appareil peut aussi être faite par une ouverture sur la paroi du camping-car et une sur le toit. (Fig. 3b). L’air frais entre par la grille du bas et l’air chaud ressort par l’ouverture située sur le toit.
Grilles de ventilation
On recommande de monter 2 grilles L500 ou une L500 et R500 pour le toit qui sont développées par ELECTROLUX à cet effet.
Les grilles de ventilations L500 permettent les vérifica­tions d’entretien et les réparations sans a voir à retirer l e réfrigérateur du camping-car .
Evacuation des gaz de combustion
Le passage pour la ventilation qui se trouve entre l’arrière de l’appareil et la paroi du camping-cars (fig.3a/b/c), doit être isolé de l’intérieur du vehicule et monté de manière hermétique, ainsi l’air froid en hiver ne peut entrer dans le camping-cars et les gaz brûlés
ne peuvent pénétrer dans l’hab itac le.
Les gaz brûlés sont évacués par la grille de ventilation du haut ou par l’ouverture située sur le toit. Le haut, le bas et les côtés du passage de ventilation doivent être isolés pour éviter la condensation et les courants d’airs.
RACCORDEMENT GAZ
Le ré frigéra teur es t conçu pour fo nctio nner au gaz liquéfié, de type propane, sous une pression de 30 mbars. Elément à vérifier sur la plaque signalétique.
Il n’est par contre pas prévu pour le gaz de vill e ou le gaz naturel.
ATTENTION assurez-vous que la pression du gaz alimentant le réfrigérateur est correcte. Contrôlez-la sur le détendeur équipant la bou­teille de gaz.
Une fois achevée, l’installation doit faire l’objet d’un contrôle de pression de la part d’un technicien qualifié.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Alimentation secteur (230 V)
Contrôlez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du secteur (230V). Branchez le câble d’alimentation du réfrigérateur sur une prise secteur accessible.
Les câbles électriques do iven t être tirés et disposés de telle sorte qu’ils ne puissent en aucun cas être en contact avec des éléments chauds ou à bords vifs du réfrig érateu r.
Branchement 12 V et D+
La Fig. 4 montre le branchement du réfrigérateur en alimentation 12V. Les bor nes (+12V) et (-) doivent être reliées directement à la batterie du véhicule, le châssis ne devant pas êt re utilisé pour le retour, le câble de la batterie ne doit pas être connecté sur un régulateur de tension du autre dispositif similaire, étant donné que le système AES est programmé pour surveiller la tension fournie par la batterie. Un relais coupant l’alimentation lorsque vous coupez le contact est par ailleurs déconseillé. Toutes les connexions doivent être vissées ou brasées pour limiter la résistance au passage du courant. Le conducteur + doit être protégé par un fusib le de 20A.
La borne D+ (alternateur) doit être reliée à la sor tie correspondante sur le circuit él ectrique du véhicule.
Si vous ne connaissez par bien le circuit 12V de votre véhicule, il est préférable de faire appel à un profession nel.
L ’inst allation au gaz doit être effectuée par une personne habilitée à le faire.
Un détendeur doit être utilisé pour réduire la pression
de la bouteille de gaz à la pression indiquée sur la plaque signalétique.
Le tub e d’al imen tation gaz do it être conne cté à l’arrivée
gaz de l’appareil (diamètre 8 mm) par l’intermédiaire d’un raccord étanche à olive.
Les raccords rapides ne doivent pas être utilisés
(nous ne recommandons pas l’utilisation d’un tuyau caoutchouc pour une connexion permanente).
Un robinet gaz aux normes gaz doit être installé sur
la ligne d’alimentation à un endroit facilement acces ­sible pour l’utilisateur.
En cas d’éventuel dépannage, le raccord doit être
positionné à la sortie du robinet de gaz et la tuy auterie doit être positionnée pour permettre de retirer facile­ment le réfrigérateur.
44
D
FIG. 4
Section de câbles
Le câble D+ (alternateur) est un signal c’est pourquoi une section de 1 à 1.5 mm La connection du 12V + et - doit être fait es avec un cable de 10 mm Si la longueur des cables est superieurs il faut une section de cable plus importante
2
si la longueur du cable est inferieur à 12 m.
12V DC
2
est suffisante.
Eclairage intérieur
S’il est nécessaire de remplacer une ampoule, procédez comme suit:
1. Enlevez le capot de protection de l’ampoule en faisant levier avec un petit tournevis (par exemple).
2. Enlevez l’ampoule.
3. Mettez en place la nouvelle ampoule (12V, max. 5W). Référence de l’ampoule: 200 72 90-03.
4. Remettez en place le capot de protection sur le boîtier de la lampe.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RM 6505
Dimensions totales,réfrigérateur
Hauteur ...................................... 1245 mm
Largeur ...................................... 525 mm
Profondeur (groupe frigorifique comp ris)
porte comprise ........................... 545 mm
porte non comprise .................... 495 mm
Dimensions d’encastrement
Hauteur ...................................... 1248 mm
Largeur ...................................... 530 mm
Profondeur ................................. 510 mm
Volume
Brut .............................. .......... .... 135 litres
Net .................................... ......... 124.5 litres
Freezer ............ .......................... 23.5 litres
Poids (sans emballage) .................. 44 kg
Alimentation électrique
Puissance absorbée 230V ........ 220 watt
Puissance absorbée 12V .......... 175 watt
* Consommation/ 24 heures) ..... 3 kWh
Alimentation gaz
Puissance absorbée,(max.) ....... 0.36 kW
* Consommation/ 24 heures) ..... 300 g
Agent frigorigène: Ammoniaque * Consommation moyenne pour une température am-
biante pour 24h de 25°C en accord les normes ISO. Les données peuvent être modifiées sans préavis.
45
Schéma électrique RM 6505
A - Brûleur B - Masse châssis C - Affichage AES D - Boîtier AES E - Diode F - Électrode G - Fusible 8A/32V H - Fusible 3A/250V J - Résistance 12V K - Résistance 230V L - Eclairage M - Protection de masse N - Allumeur O - Relais P - Unité frigorifique Q - Solenoïde R - Adaptateur thermocouple S - Thermocouple T - Interrupteur lumière U - Bloc de raccordement V - Thermistor X - Contact Y - Câble chauffant Z - Interrupteur
1 - Noir 2 - Marron 3 - Rouge 4 - Jaune 5 - Vert 6 - Vert/Jaune 7 - Bleu 8 - Gris 9 - Blanc
46
47
MO-FO 0238
Loading...