AEG MB 1.0 Instructions for use [ml]

 

DE

Mikroprozessor-Batteriepulser

BEDIENUNGSANLEITUNG

3

 

GB

Microprocessor Battery Pulser

INSTRUCTIONS FOR USE

17

 

FR

Pulseur de batterie à microprocesseur

MODE D’EMPLOI

29

 

IT

Generatore di impulsi per batteria

MANUALE D’ISTRUZIONI

43

 

CZ

Mikroprocesorový pulzátor pro baterii NÁVOD K OBSLUZE

57

 

SK

Mikroprocesorový pulzný regulátor

NÁVOD NA OBSLUHU

71

 

 

batérie

97175

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mikroprozessor

Batteriepulser

MB 1.0

2

DE - Seite 3

Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen.

GB - Page 17

Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations.

FR - Page 30

Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici.

IT - Pagina 43

Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.

CZ - Strana 57

Před použitim nabiječky si přečtěte tento navod. Dodržujte všechny pokyny a doporučeni.

SK - Strana 71

Pred použitim nabijačky si prečitajte tento navod. Dodržujte všetky pokyny a odporučania.

DE 3

Inhalt

Einleitung 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 Lieferumfang 5 Technische Daten 5 Sicherheit 6 Produktübersicht 10 Verwendung 10 Vor dem Gebrauch 10 Batteriepulser anschließen 11 Training starten 11 Training 11 Training beenden 12 Trainingsphasen 12 Sicherheitsfunktionen 12 Fehlersuche 13 Reinigung, Pflege und Wartung 14 Service 14 Entsorgung 14

4

Einleitung

Erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Produkt verwendet werden:

Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Produkts.

Lebensund Unfallgefahr für Kinder!

Beachten Sie Warnund Sicherheitshinweise!

Produkt nur an witterungsgeschützten Standorten verwenden!

Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht!

 

 

 

 

Symbol/Signalwort

Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung

 

 

Gefahr!

Unmittelbar drohende Lebensgefahr oder schwerste

 

 

 

Verletzungen.

 

 

 

 

 

 

Warnung!

Schwere Verletzungen, möglicherweise Lebensgefahr.

 

 

 

 

 

 

Vorsicht!

Leichte bis mittelschwere Verletzungen.

 

 

Achtung!

Gefahr von Sachschäden.

 

 

 

 

Hinweis:

Für den Batteriepulser wird in dieser Bedienungsanleitung auch der Begriff Gerät verwendet.

DE 5

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist zum Aufrechterhalten der Batterieleistung und des Batteriezustandes von wiederaufladbaren 12 V Blei-Säure-Batterien geeignet (auch wartungsfreie (MF)

12 V Blei-Säure-Batterien). Durch kontrollierte Ladeund Entladezyklen erhält das Gerät die Batterie funktionsfähig.

Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen/körperlicher Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.

Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Gefahren. Für Schäden, die aus bestimmungswidriger Verwendung entstanden sind, übernimmt der Hersteller keine Haftung.

Lieferumfang

Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang. Prüfen Sie das Produkt sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Produkt oder Teile nicht in Betrieb.

▪▪Mikroprozessor-Batteriepulser MB 1.0 ▪▪Polanschlusskabel mit Klemmen ▪▪Polanschlusskabel mit Ringösen ▪▪Bedienungsanleitung

Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Benutzer weiter!

Technische Daten

Artikelnummer

97175

Ladestrom (max.)

1000 mA

Batterie

12 V

Netzspannung

230 V DC / 50 - 60 Hz

Empfohlene Batteriekapazität

bis 100 Ah

bei Erhaltung

 

Geeignete Batteriearten

Blei-Säure-Batterien (WET, MF, AGM, GEL)

6

Sicherheit

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Warnung!

Lebensund Unfallgefahr für Kinder. Erstickungsund Strangulationsgefahr! Halten Sie das Produkt aus der Reichweite von Kindern fern. Kinder können die Gefahren, die durch das Produkt entstehen, nicht erkennen!

Lebensgefahr! Beschädigte Leitungen können einen tödlichen elektrischen. Schlag auslösen. Beschädigte Kabel nicht mehr verwenden.

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden verursacht durch: ▪▪Unsachgemäßen Anschluss und/oder Betrieb.

▪▪Äußere Krafteinwirkung, Beschädigungen des Produkts und/oder Beschädigungen von Teilen des Produkts durch mechanische Einwirkungen oder Überlastung.

▪▪Jede Art von Veränderungen des Produkts.

▪▪Verwendung des Produkts zu Zwecken, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurden.

▪▪Folgeschäden durch nicht bestimmungsgemäße und/oder unsachgemäße Verwendung.

▪▪Feuchtigkeit und/oder unzureichende Belüftung. ▪▪Unberechtigtes Öffnen des Produkts.

DE 7

Verätzungsgefahr!

Batterien enthalten Säure, welche Augen und Haut schädigen. Beim Laden der Batterie entstehen zudem Gase und Dämpfe, welche die Gesundheit gefährden

▪▪Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit ätzender Batteriesäure. Waschen Sie Hautstellen und Gegenstände, die mit Säure in Kontakt gekommen sind, sofort gründlich mit Wasser ab. Sollten Ihre Augen in Kontakt mit Batteriesäure kommen, spülen Sie sie mindestens 5 Minuten lang mit fließendem Wasser. Setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in Verbindung.

▪▪Verwenden Sie Schutzbrille und säurefeste Schutzhandschuhe. Schützen Sie Ihre Kleidung, z. B. durch eine Schürze.

▪▪Kippen Sie die Batterie nicht, da Säure auslaufen kann. ▪▪Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung. ▪▪Atmen Sie entstehende Gase und Dämpfe nicht ein

Explosionsund Brandgefahr!

Beim Laden der Batterie entstehen Gase und Dämpfe, welche unter gewissen Umständen entflammbar und hoch explosiv sind.

▪▪Laden Sie die Batterie niemals in der Nähe von offenem Feuer oder an Orten auf, wo es zu Funkenbildung kommen kann.

▪▪Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung.

▪▪Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen Eingangsspannung (220 - 240 V AC) übereinstimmt, um Geräteschäden zu vermeiden.

▪▪Verbinden und trennen Sie die Batterieanschlusskabel nur dann, wenn das Ladegerät nicht an die Netzsteckdose angeschlossen ist.

▪▪Decken Sie das Gerät während des Ladevorgangs nicht ab, da es dann durch starke Erwärmung beschädigt werden kann.

▪▪Stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein, wenn Rauch sichtbar wird oder ein ungewöhnlicher Geruch wahrzunehmen ist.

▪▪Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen explosive oder brennbare Stoffen lagern (z. B. Benzin oder Lösungsmittel).

8

Stromschlaggefahr

▪▪Ladegeräte können aktive elektronische Implantate wie z. B. Herzschrittmacher in ihrem Betrieb stören und dadurch Personen gefährden.

▪▪Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät immer an einem sicheren Standort befindet. Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder nassen Bedingungen aus. Vermeiden Sie es, Wasser oder andere Flüssigkeiten darüber zu verschütten oder zu tropfen. Dringt Wasser in elektrische Geräte ein, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags.

▪▪Stellen Sie sicher, dass alle Stecker und Kabel frei von Feuchtigkeit sind. Schließen Sie das Gerät niemals mit feuchten Händen an das Stromnetz an.

▪▪Fassen Sie niemals beide Anschlüsse gleichzeitig an, wenn das Gerät in Betrieb ist. ▪▪Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Ladekabel mit der

Batterie verbinden, trennen oder wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen. ▪▪Entfernen Sie alle Kabel des Geräts von der Batterie, bevor Sie mit Ihrem Fahrzeug

fahren.

▪▪Ziehen Sie das Kabel nur am Stecker aus der Netzsteckdose. Das Kabel kann beschädigt werden.

▪▪Verwenden Sie kein beschädigtes Gerät. Beschädigungen des Netzkabels, des Geräts oder des Ladekabels erhöhen das Risiko eines Stromschlags.

▪▪Versuchen Sie nicht das Gerät auseinander zu bauen oder es zu reparieren. Lassen Sie ein defektes Gerät oder ein beschädigtes Netzkabel umgehend von einer Fachwerkstatt reparieren oder ersetzen.

▪▪Kurzschlussgefahr! Achten Sie darauf, dass sich die beiden Anschlüsse der Ladekabel nicht berühren, wenn der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist. Achten Sie auch darauf, dass die Anschlüsse und auch die Batteriepole nicht durch leitfähige Objekte (z. B. Werkzeug) verbunden werden.

▪▪Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Gerät zu tragen oder zu ziehen.

DE 9

Verletzungsgefahr

Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare, beschädigte oder gefrorene Batterien

▪▪

aufzuladen.

▪▪Verwenden Sie das Gerät nicht für das Aufladen von Trockenzellenbatterien. Diese können platzen und zur Verletzung von Personen und zu Sachbeschädigung führen.

▪▪Beachten Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und alle Sicherheitsanweisungen der aufzuladenden Batterie und des Fahrzeugs.

Beschädigungsgefahr

▪▪Platzieren Sie das Gerät niemals über oder in Nähe der an das Gerät angeschlossenen Batterie. Gase aus der Batterie lassen das Gerät korrodieren und beschädigen es. Stellen Sie das Gerät so weit entfernt von der Batterie auf, wie es die Anschlusskabel zulassen.

▪▪Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es hingefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zur Inspektion und Reparatur zu einem qualifizierten Elektriker.

AEG MB 1.0 Instructions for use

10

proDuktÜBersiCht

 

2

 

3

1

4

 

 

 

5

7

6

5

 

5

1.polanschlusskabel (-) mit klemme (schwarz)

2.polanschlusskabel (+) mit klemme (rot)

3.Batteriepulser

4.leD

5.komfort-steckanschluss

6.polanschlusskabel (+) mit ringöse (rot)

7.polanschlusskabel (-) mit ringöse (schwarz)

VerWenDunG

Vor dem Gebrauch

Warnung!

stellen sie vor Gebrauch / einsatz des Geräts sicher, dass sie die Bedienungsanleitung der Batterie und alle sicherheitshinweise verstanden haben.

DE 11

Batteriepulser anschließen

1. Verbinden Sie das erforderliche Polanschlusskabel (mit Ringanschlüssen oder mit Klemmen) mit dem Komfort-Steck- anschluss (5) am Batteriepulser.

2. Schließen Sie das rote (+) Polanschlusskabel am positiven Pol der Batterie an.

3.Schließen Sie das schwarze (-) Polanschlusskabel am negativen Pol der Batterie an.

Training starten

Vorsicht! Vermeiden Sie eine Falschpolung und einen Kurzschluss. Dies kann das Gerät beschädigen.

4.Vergewissern Sie sich, dass die Polanschlusskabel ordnungsgemäß angeschlossen sind, bevor Sie das Gerät an die Netzsteckdose anschließen.

5.Stecken Sie den Batteriepulser in die Netzsteckdose ein.

Training

Das Gerät erfasst automatisch den Ladestatus der Batterie und führt kontrollierte Ladeund Entladezyklen zur Erhaltung des Batteriezustandes durch.

rote LED

leuchtet ca. 3

Trainingsvorbereitung - Batteriepulser prüft den Ladezu-

 

Sekunden

stand der Batterie und die korrekte Verbindung mit dem

 

 

Batteriepulser.

grüne LED

blinkt

Training - Der Batteriepulser ist in Betrieb und führt

 

 

kontrollierte Ladeund Entladezyklen aus bis die grüne

 

 

LED konstant leuchtet.

grüne LED

leuchtet

Training beendet

 

 

▪▪

 

 

Die angeschlossene Batterie ist wieder einsatzbereit

 

 

und kann vom Batteriepulser getrennt werden.

 

 

▪▪

 

 

Der Batteriepulser kann auf unbestimmte Zeit ange-

 

 

schlossen bleiben um ein entladen der Batterie zu

 

 

vermeiden, wenn dieses nicht verwendet wird.

12

Training beenden

1.Ziehen Sie den Batteriepulser aus der Netzsteckdose.

2.Trennen Sie das schwarze (-) Polanschlusskabel vom negativen Pol der Batterie ab.

3.Trennen Sie das rote (+) Polanschlusskabel vom positiven Pol der Batterie ab.

Trainingsphasen

Schritt 1: Diagnose

Der Batteriepulser prüft den Batteriezustand.

Schritt 2: Volllastladung (Bulk-Mode)

Der Batteriepulser lädt die Batterie bis zu einer Kapazität von 85%.

Schritt 3: Absorptionsladung

Der Batteriepulser lädt die Batterie bis zu einer Kapazität von 85-100%.

Schritt 4: Automatische Ein-Aus-Überwachung

Der Batteriepulser überwacht die Batteriespannung. Sobald die Batterie unter 12,8 V abfällt, startet der Batteriepulser erneut mit der Diagnose. Die Batterie wird so auf dem höchst möglichen Ladeniveau gehalten.

Sicherheitsfunktionen

Der Batteriepulser ist mit folgenden Schutzeinrichtungen versehen, um Beschädigungen des der Batterie zu vermeiden:

▪▪Kurzschluss (defekte Batterie)

▪▪Falschanschluss (Anschluss mit umgekehrter Polarität) ▪▪Überladung

DE 13

Fehlersuche

Fehler/Problem

Mögliche Ursache

Abhilfe

 

 

 

 

Defekte Batterie

 

 

▪▪

 

 

Batteriespannung unter 1,5 V

 

 

Die Batteriespannung ist niedri-

Batterie erneuern.

 

▪▪

 

ger als 11 V nach 4 Minuten.

 

 

▪▪

 

 

Die Batteriespannung ist niedri-

 

rote LED leuchtet

ger als 12 V nach 2 Minuten.

 

 

 

(länger als 3

Batteriepulser konnte innherhalb

 

Sekunden)

86 Stunden den Ladezustand nicht

Batterie erneuern.

 

vollständig wiederherstellen.

 

 

 

 

 

 

Batteriepulser

 

Polanschlusskabel nicht korrekt

ausstecken und die

 

angeschlossen

Anschlüsse kontrol-

 

 

lieren.

 

 

 

 

 

Sicherstellen, dass

 

Keine Netzspannung vorhanden,

der Batteriepulser in

 

eine 230 V-Netz-

 

Batteriepulser nicht eingesteckt.

 

steckdose eingesteckt

 

 

 

 

ist.

 

 

 

 

 

Batteriepulser

LED leuchtet nicht.

Polanschlusskabel nicht korrekt

ausstecken und die

angeschlossen

Anschlüsse kontrol-

 

 

 

lieren.

 

 

 

 

Defekte Batterie

Batterie erneuern.

 

▪▪

 

Batteriespannung unter 0,5 V

 

 

Niedrige Außentemperatur (unter

Batterie unter nor-

 

0º C). Explosionsgefahr!

malen Bedingungen

 

Keine gefrorene Batterie laden.

anschließen.

 

 

 

14

Reinigung, Pflege und

Wartung

Ihr Gerät kann mit minimalem Pflegeaufwand über Jahre funktionsfähig gehalten werden.

▪▪Reinigen Sie die Anschlüsse jedes Mal nach Beendigung des Ladevorgangs. Wischen Sie, um Korrosion zu vermeiden, jegliche Batterieflüssigkeit ab, die eventuell mit den Anschlüssen in Kontakt gekommen ist.

▪▪Rollen Sie die Kabel ordentlich auf, wenn Sie das Gerät lagern. Das hilft, versehentliche Beschädigungen der Kabel und des Geräts zu vermeiden.

▪▪Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch.

▪▪Lagern Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort.

Service

Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungsanleitung noch Fragen zur Inbetriebnahme oder Bedienung haben, oder sollte wider Erwarten ein Problem auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EC über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht enthalten.

DE 15

16

GB 17

Table of contents

Introduction 18 Normal use 19 Contents 19 Technical data 19 Safety 20 Product Overview 24 Use 24 Before use 24 Connecting the battery pulser 25 Start training 25 Training 25 Finish training 26 Charging phases 26 Safety functions 26 Troubleshooting 27 Cleaning, care and maintenance 28 Service 28 Disposal 28

18

Introduction

The following pictograms are used in these instructions and / or on the packaging:

Follow instructions when using the machine.

Risk of bodily or fatal injury to children!

Follow warnings and safety instructions!

Only use this device at weatherproof locations!

Dispose of packaging and the unit in an environmentally friendly manner!

 

 

 

 

Symbol/Signalword

Possible consequences of non-observance

 

 

Danger!

Immediate danger to life or serious injuries

 

 

 

 

 

 

Warning!

Serious injuries, potentially life-threatening

 

 

 

 

 

 

Caution!

Light to moderate injuries

 

 

Attention!

Risk of property damage

 

 

 

 

Note:

This operating manual also refers to the battery pulser as device.

GB 19

Normal use

This device is suitable for maintaining the battery performance and the battery condition of rechargeable 12 V lead-acid batteries (including maintenance-free (MF) 12 V leadacid batteries). This device preserves the functionality of the battery through controlled charging and discharge cycles.

This device is not intended for use by children or persons with limited mental capacity or lacking experience and/or lacking expertise. Children should be supervised to ensure they do not play with the device.

This device is not intended for commercial use.

Any other use or modification of the device is considered improper and involves significant risks. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use.

Contents

Be sure to verify contents immediately upon opening the product. Check the product and all parts for damage. Do not use a defective product or parts.

▪▪Microprocessor Battery Pulser MB 1.0 ▪▪Clamp terminal connection cable ▪▪Ring terminal connection cable ▪▪Instructions for use

Please include all relevant documentation to other users!

Technical data

Item number

97175

Max. Charging current

1000 mA

Battery

12 V

Supply voltage

230 V DC / 50 - 60 Hz

Recommended battery capacity

up to 100 Ah

for maintenance

 

Type of batteries

lead-acid batteries (WET, MF, AGM and GEL)

 

 

20

Safety

Read all safety guidelines and instructions. Non-compliance with safety guidelines and instructions can cause electric shock, fire and / or serious injury. Keep all safety guidelines and instructions for future reference.

Warning!

Risk of bodily or fatal injury to children! Risk of suffocation or strangulation! Keep the machine out of the reach of children. Children are unable to assess the risks associated with use of this product!

Danger! Damaged leads may cause fatal electric shock. Discontinue use if leads are damaged.

The manufacture is not responsible for damages caused by: ▪▪Improper connection and/or operation.

▪▪External forces, damage to the device and/or damage to parts of the device due to mechanical impacts or overload.

▪▪Any type of modifications to the device. Using the device for purposes not described in these operating instructions.

▪▪Subsequent damages from improper and/or incorrect use and/or defective batteries. ▪▪Moisture and/or inadequate ventilation.

▪▪Unauthorised opening of the device. This will void the warranty.

GB 21

Risk of chemical burns!

Batteries contain acid, which could damage the eyes and skin. Charging batteries further generates gasses and vapours hazardous to the health

▪▪Avoid any contact with caustic battery acid. Immediately thoroughly flush skin and any objects which have come into contact with acid. If eyes have come into contact with battery acid, flush eyes with running water at least 5 minutes. Contact your physician. ▪▪Use safety goggles and acid-proof safety gloves. Protect clothing, e.g. with an apron.

▪▪Never tip the battery, as acid may leak. ▪▪Always ensure adequate ventilation.

▪▪Do not inhale emerging gasses and vapours.

Explosion and fire hazard!

Charging the battery will generate gasses and vapours which under some circumstances are flammable and highly explosive.

▪▪Never charge the battery close to an open fire or in places where sparks may occur. ▪▪Always ensure sufficient ventilation.

▪▪Be sure the supply voltage matches the input voltage specified on the device (100 - 240 V AC) to prevent damage to the device.

▪▪Only connect and disconnect the battery connecting cables when the charger is disconnected from the mains.

▪▪Do not cover the device whilst charging, as it may be damaged from extreme heating. ▪▪Immediately stop using the device if you notice smoke or an unusual odour.

▪▪Do not use the device in rooms where explosive or flammable substances are stored (e.g. petrol or solvents).

22

Risk of electrical shock!

▪▪Chargers may interfere with the operation of active electronic implants, e.g. pacemakers, thus pose a personal hazard.

▪▪Ensure that the device is always stored in a safe place. Do no expose the device to rain or wet conditions. Avoid pouring or dripping water or other liquids over it. If water penetrates electrical devices, the risk of electric shock increases.

▪▪Ensure that all plugs and cables are free of moisture. Never connect the device to the mains with wet or moist hands.

▪▪Never touch both connections at once when the device is in uses.

▪▪Unplug from mains before connecting or disconnecting the charging cable with the battery, or when the device is no longer being used.

▪▪Remove all device cables from the battery before attempting to drive your vehicle. ▪▪Always unplug device by the plug. The cable may be damaged.

▪▪Do not use device if damaged. Damage to the power cable, the device or the charging cable increase the risk of electrical shock.

▪▪Do not attempt to disassemble or repair the device. Immediately have a defective device or damaged power cable repaired or replaced by a speciality shop.

▪▪Risk of short circuits! Do not allow the two connectors from the charging cable to touch if the power plug is plugged into the power outlet. Be sure not to connect the connectors or the battery poles through conductive objects (e.g. tools).

▪▪Never use the cable to carry or pull the device.

GB 23

Risk of injury!

▪▪Never attempt to charge non-rechargeable, damaged or frozen batteries.

▪▪Do not use this device to charge dry cell batteries. These could burst, resulting in personal injury and property damage.

▪▪Please read and follow the operating manual and all safety instructions for the batteries to be charged and the vehicle before using this device.

Risk of damage!

▪▪Never place the device on or near the battery connected to the device. Gasses from the battery will corrode and damage the casing. Place the device as far from the battery as the connecting cable will allow.

▪▪Never operate the device if it has been dropped or damaged in any other way. For inspection and repair, take it to a qualified electrician.

24

proDuCt oVerVieW

 

2

 

3

1

4

 

 

 

5

7

6

5

 

5

1.terminal connection cable (-)

with clamp (black)

2.terminal connection cable (+)

with clamp (red)

3.Battery pulser

4.leD

5.Comfort plug connection

6.terminal connection cable (+) with ring lug (red)

7.terminal connection cable (-) with ring lug (black)

use

Before use

Warning!

Before using this device be sure you understand the operating manual of the battery and all safety notices.

GB 25

Connecting the battery pulser

1. Connect the required terminal connection cable (with eyelets or clamps) to the device’s comfort plug connection (5) on the battery pulser.

2. Connect the red (+) pole connector cable to the positive pole of the battery.

3.Connect the black (-) pole connector cable to the negative pole of the battery.

Start training

Caution! Avoid reversing the poles and short circuit. This could damage the device.

4.Verify the terminal connection cable is properly connected before plugging the device into the power outlet.

5.Plug the battery pulser into the power outlet.

Training

This device will automatically detect the battery’s charging status and runs controlled charging and discharge cycles to maintain the battery condition.

red LED

lights up

Preparing to train - battery pulser checks the battery

 

approx. 3

charge and the correct connection to the battery pulser.

 

seconds

 

green LED

flashing

Training - the battery pulser is operating and performing

 

 

controlled charging and discharge cycles until the green

 

 

LED lights up steady.

green LED

steady light

Training completed

 

 

▪▪

 

 

The connected battery is ready for use again and can

 

 

be disconnected from the battery pulser.

 

 

▪▪

 

 

The battery pulser can remain connected indefinitely to

 

 

prevent the battery from discharging whilst not in use.

26

Finish training

1.Unplug the battery pulser from the power outlet.

2.Disconnect the black (-) terminal connection cable from the negative battery terminal.

3.Disconnect the red (+) terminal connection cable from the positive battery terminal.

Charging phases

Step 1: Diagnosis

The battery pulser will check the battery condition.

Step 2: Full load charging (Bulk-Mode)

The battery pulser will charge the battery up to 85% capacity.

Step 3: Absorption charge

The battery pulser will charge the battery up to 85-100% capacity.

Step 4: Automatic On/Off monitor

The battery pulser monitors the battery voltage. Once the battery drops to below 12.8 V, the battery pulser will start diagnostics again. This maintains the battery’s highest possible charging level.

Safety functions

The charger features the following safety features to prevent damage to the charger and the battery or the vehicle:

▪▪Short circuit (defective battery)

▪▪incorrect connection (connected with reversed polarity) ▪▪overcharging

Loading...
+ 58 hidden pages