AEG M3000 User Manual [sv]

M 2600 / M 3000
Standmixer Blender Mixer de table Frullatore da tavola Batidora Batedeira Bordmikseren Tehosekoitin Mixer Stolní mixér Blender
ЕрйфсбрЭжйп мЯоес
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones para el usoInstruções de serviço Instruções de serviço Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
ПдзгЯет ЧсЮузт
1
M
B
C D
A
E F
G H
J
K
L
2
2
3
4
6
5
7
3
s
Bästa Kund,
s
läs igenom denna bruksanvisning noga. Observera framför allt säkerhetsanvisningarna på de första sidorna i denna bruksanvisning! Förvara bruksanvisningen så att Du kan använda den vid behov. Glöm inte att skicka med den om mixern får en ny ägare.
Beskrivning (Bild 1)
A Mixerkanna B Hällpip C Påfyllningshål med doseringsbägare
(låsbar)
D Lock E Knivmekanism F Tätningsring (i knivmekanismen) G Motorhölje H Pulsknapp J Vred för val av hastighet K Glidsäkra gummifötter L Fack för förvaring av el-sladd
(undertill)
M Typskylt (undertill)
1 Säkerhetsanvisningar
Säkerheten i elektriska apparater från AEG uppfyller kraven i tekniska bestämmelser och direktiv om säkerhet i elektrisk utrustning. Som tillverkare vill vi ändå att Du beaktar nedanstående säkerhetsanvisningar.
Allmän säkerhet
• Apparaten får endast anslutas till elnät med den spänning och frekvens som anges på typskylten!
• Dra inte i el-sladden för att dra ur stickkontakten ur vägguttaget.
• Använd inte mixern om – höljet eller el-sladden –är skadade.
• Om el-sladden till mixern blir skadad måste den bytas ut av tillverkaren, vår kundtjänst eller fackpersonal för att undvika risken för personskador.
• Reparationer av mixern får endast utföras av fackpersonal. Reparationer som utförs av ej utbildad personal kan innebära stora risker. Vänd Dig till AEG­kundtjänst eller Din fackhandlare vid behov av reparationer.
Barnsäkerhet
• Lämna inte mixern utan uppsikt när den användes, och var extra försiktig när Du har barn i närheten!
Tänk på följande vid användning av mixern
• Använd aldrig mixern när Dina händer är våta.
• Plastdelar får inte torkas på eller i omedelbar närhet av värmeelement.
• Med mixern får inga färger (lack, polyester osv) omröras –
Explosionsrisk!
• Slå av mixern och ta ur el-kontakten efter användning och vid all rengöring och vård.
• Knivmekanismen får endast tas isär av auktoriserad fackpersonal.
• Rengör aldrig motorhöljet under rinnande vatten eller i diskvatten.
• Observera: Knivarna är mycket vassa. Var försiktig vid ihopsättning och isärtagning av mixern. Risk för skador!
• Håll inga hårda föremål (till exempel en sked) i knivarna och ta inte med handen i kannan när mixern är igång.
Det finns risk för skador!
• Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som uppstår till följd av felaktig eller ej avsedd användning.
Mixern uppfyller bestämmelserna i
;
följande EU-direktiv:
• 73/23/EWG från 19.02.1973 ”Lågspänningsdirektiv”, inklusive ändringsdirektiv 93/68/EWG
• 89/336/EWG från 03.05.1989 ”EMC­direktiv”, inklusive ändringsdirektiv 92/31/EWG
52
s
Tekniska data
Nätspänning: 230/240 V Effektförbrukning: 600 W
Exempel på användning
Mixern kan användas för att göra olika blandade drycker, krossa is, hacka frukter och grönsaker, vispa grädde osv.
El-sladdfack (bild 2)
Mixern har ett fack för el-sladden. Om el-sladden till vägguttaget är för lång, kan Du förvara den del som inte behövs i facket på mixerns undersida.
Isärtagning av mixern
0 Ta ur el-kontakten. 0 Ta bort locket (bild 1/D). 0 Lyft upp kannan (bild 3). 0 Vrid knivmekanismen moturs och ta
bort den (bild 4).
0 Tätningsringen kan tas bort (bild 5).
Observera: Knivarna är mycket vassa.
1
Det finns risk för skador! Tätningsringen kan skäras sönder.
Observera: Ta inte bort knivmekanismen med våld ur kannan, eftersom denna kan skadas! Håll knivmekanismen eventuellt lätt på sned vid borttagning.
Ihopsättning av mixern
0 Sätt i tätningsringen i knivmekanismen
(bild 5).
0 Sätt i knivmekanismen underifrån i
kannan. Vrid den medurs för att låsa fast den (bild 6). Observera: Skaderisk!
0 Sätt kannan på motorhöljet. Pilarna
skall stå mot varandra (bild 7).
0 Sätt på locket på kannan.
Mixern kan bara användas om
3
pilmarkeringarna står exakt mot varandra (bild 7). Se även avsnittet “Säkerhetssystem“.
0 Sätt i doseringsbägaren (bild 1/C) och
lås fast den.
Användning av mixern
Ställ mixern på en jämn och torr
3
arbetsyta.
0 Öppna locket (bild 1/D) och tillsätt alla
ingredienser i kannan. Observera: Fyll inte mer än maximal mängd 1,5 liter!
Under mixning kan Du fylla på
3
ytterligare ingredienser genom påfyllningshålet. Du kan även använda doseringsbägaren i locket (bild 1/C). Stäng genast påfyllningshålet igen, för att undvika stänk.
0 Starta mixern genom att vrida vredet
(bild 1/J) åt höger eller tryck på pulsknappen (bild 1/H).
Vi rekommenderar att Du börjar med
3
hastighetsläge 1 och därefter går över till läge 2. För att krossa is väljs läge 3. Vid tryck på pulsknappen går mixern med högsta hastighet.
0 Efter mixningen tar Du först bort
kannan (bild 3). Därefter öppnar Du locket.
Låt inte mixern gå oavbrutet längre än
1
3 minuter. Har mixern gått oavbrutet i 3 minuter måste den kylas av i minst 10 minuter.
Säkerhetssystem
Säkerhetssystemet förhindrar att mixern kan användas om kannan inte är riktigt fastsatt.
Håll ändå barn borta från mixern.
1
53
s
Krossa is
Mixern kan användas för att krossa istärningar. Häll alltid lite vatten i kannan innan Du krossar is i den.
0 Fyll på vatten i kannan. 0 Slå på mixern. Alla hastighetslägen kan
användas. Läge 3 är speciellt lämpligt för att krossa is.
0 Du kan även fylla på is under mixning
genom påfyllningshålet i locket.
Rengöring och vård
Dra ur el-kontakten innan Du rengör
1
mixern. Säkerställ att ingen vätska hamnar i
1
motorhöljet! Torka av motorhöljet med en fuktig
1
trasa. Doppa aldrig mixern i vatten, eller håll den inte under rinnande vatten!
Med hjälp av pulsläget kan kanna och
3
knivar lätt och säkert rengöras.
0 Häll varmt vatten och några droppar
diskmedel i kannan.
0 Blanda vatten och diskmedel genom
att trycka på pulsknappen en kort stund.
0 Skölj därefter av kannan under
rinnande vatten. Vid behov kan även knivmekanismen
3
rengöras separat. Diska knivmekanismen försiktigt för
1
hand (risk för skador!). Använd vid rengöring endast vatten och diskmedel. Ställ aldrig mixerdelar i diskmaskin.
När Du sätter tillbaka knivmekanismen, vrid den medurs. Se även avsnittet “Ihopsättning av mixern“.
2 Avfallshantering
Ta hand om förpackningsmaterialet!
Gör Dig av med förpackningsmaterialet på rätt sätt. Allt förpackningsmaterial är miljövänligt och kan utan risk lämnas som avfall eller till sopförbränningsanläggning. Kartongdelarna är gjorda av återvunnet papper och bör lämnas till pappersinsamlingen.
Avfallshantering av mixern!
När Du en dag inte längre kan använda mixern ber vi Dig lämna in den till närmaste miljöstation eller till Din fackhandlare, som tar hand om den mot en mindre kostnad.
Kundtjänst
Våra apparater uppfyller mycket stränga kvalitetskrav. Om det ändå uppstår problem med mixern, som Du inte kan avhjälpa med hjälp av bruksanvisningen, kontakta då fackhandeln eller AEG kundtjänst.
54
Exempel på recept
Ingredienser Tillagning
Soppor/förrätter
Grönsakssoppa
s
250 g 125 g
100 g 1 1l 1 bägare
1msk
Kall tomatsoppa
750 g 1 3msk 1 bägare 1 2 msk 1 msk
Morotssoppa
500 g 1/2 l 1/8 l 1/8 l
potatis morötter
selleri lök köttbuljong Crème fraîche eller grädde hackade örtkryddor salt, peppar
tomater lök olivolja Crème fraîche citron balsamvinäger hackade basilika­blad salt, peppar, socker
morötter grönsaksbuljong grädde vitt vin körvel, persilja, salt, peppar, socker
Tvätta, skala och skär potatis, morötter, selleri och lök i tärningar. Koka upp grönsaksbitarna i 1/3 av buljongen och låt koka i 10 minuter. Kyl snabbt av grönsaker och buljong och kör allt i mixern på läge 2 till en fin puré. Häll resten av buljongen i en kastrull, koka upp, tillsätt grönsakspuré och låt allt koka upp. Smaka av soppan med Crème fraîche, salt och peppar. Strö över hackade örtkryddor före serveringen.
Skär ett kryss i tomaterna och doppa dem i hett vatten. Skala tomaterna och skär i stora bitar. Skala lök och skär även den i bitar. Kör tomater och lök i mixern på läge 2 till en fin puré. Tillsätt citronsaft, olja och vinäger. Smaka av med salt, peppar och socker. Vänd ner Crème fraîche.
Tvätta och skala morötter och skär i bitar. Koka i 1/4 l grönsaksbuljong ca 15 minuter. Kyl snabbt av. Kör i mixern på läge 2 till puré och häll tillbaka i kastrullen. Tillsätt resterande grönsaksbuljong och värm upp soppan igen. Tillsätt vitt vin och grädde och smaka av.
Gurksås
750 g 500 g 1 1nypa
1 knippa 1 knippa
slanggurka naturell yoghurt vitlöksklyfta socker salt, peppar, gräslök dill
Tvätta och skala gurkan, klyv den på längden och ta bort kärnorna. Skär gurkan i bitar och kör den med vitlöken i mixern på läge 2 till en puré. Tillsätt yoghurt och blanda väl. Smaka av med socker, salt och peppar. Garnera såsen med dill och hackad gräslök.
55
s
Hummus
Ingredienser Tillagning
250 g
3 msk 30 ml 4 30 ml
Bakverk
Pannkaksdeg
0,5 l 3 1 nypa 250 g
Melt’n’Mix Cake
150 g 140 g 125 g
2 1 tsk 60 ml
Drinkar/coctails
kokta kikärtor (väl avsköljda kikärtor på burk kan användas) olivolja citronsaft vitlöksklyftor vatten
mjölk ägg salt mjöl
mjöl socker smält smör eller margarin ägg vanilj mjölk
Mixa alla ingredienser på läge 2 i 40 sekunder, eller tills massan är slät.
Fyll i ingredienserna i angiven ordning i kannan. Mixa degen noga på läge 2. Skrapa då och då bort mjöl som fastnat på kannans övre kant. Lät degen vila och svälla innan fortsatt tillagning ca 15 minuter.
Förvärm ugnen till 180° C. Smörj en rund kakform, ca 20 cm i diameter. Tillsätt alla ingredienser i kannan. Mixa allt på läge 2 i 50 sekunder, eller tills massan är slät. Fördela blandningen i den förberedda kakformen och baka guldbrunt i ca 30-35 minuter. Låt kallna och lägg eventuellt på en glasyr.
Iskaffe
2 msk 50 ml 250 ml ½ kopp 100 ml
Egg Nog
250 ml 2 tsk 2 tsk 1
56
kaffepulver kokande vatten mjölk krossad is vispgrädde
varm mjölk rom honung ägg muskotnöt
Lös upp kaffepulvret i kokande vatten, låt kallna. Häll lite vatten i kannan, tillsätt istärningar och krossa på läge 3. Mixa alla ingredienser, utom vispgrädden, på läge 1 i 30-60 sekunder. Vispa grädden i ca 40 sekunder. Häll upp i glas och täck med vispgrädde. Strö chokladpulver över.
Mixa mjölk, rom och honung på läge 2 i 30-60 sekunder. Tillsätt ägget och mixa ytterligare 20 sekunder på läge 2. Strö över muskot och servera.
Garantiebedingungen
AEG Kundenservice in Deutschland
AEG Kundenservice in Europa
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung.
AEG-Serviceline: 01805-30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911-323-49 1930 E-Mail:
service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht funktionieren, erfolgt in unserer Zentralwerkstatt eine kompetente und fachkundige Instandsetzung.
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 19 90419 Nürnberg
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Ver­brauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Ver­braucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, lei­sten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Mona­ten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu her­gestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Ge­brauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nach­zuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung so­wie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union ge­kauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutsch­land erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41 Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443 Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75 Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81 Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757 Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60 Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseiti­gen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende An­sprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu ver­senden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die voll­ständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Ori­ginal-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kauf­beleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungs­frist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135 Änderungen vorbehalten
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 949 195 -00- 0604
Subject to change without notice
Loading...