AEG M2600 User Manual [cz]

Page 1
M 2600
Standmixer Blender Mixer de table Frullatore da tavola Batidora Batedeira Bordmikseren Tehosekoitin Stolní mixér
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones para el usoInstruções de serviço Instruções de serviço Bruksanvisning Käyttöohje
Návod k použití
Page 2
1
M
B
C D
A
E F
G H
J
K
L
2
Page 3
2
3
4
6
5
7
3
Page 4
c
Vážená zákaznice,
c
vážený zákazníku
pøeètìte si prosím pozornì tento návod k použití. Velmi dùležité jsou pøedevším bezpeènostní pokyny na prvních stranách tohoto návodu! Návod k použití si prosím uschovejte pro další použití. Pøedejte ho i pøípad­nému dalšímu majiteli tohoto pøístroje.
Popis stolního mixéru (obr. 1)
A nádoba B vylévací otvor C plnicí otvor s plnicím kalíškem
(uzavíratelný)
D víko E sestava nožù F tìsnicí kroužek (v sestavì nožù) G kryt motoru H tlaèítko pulzního chodu P otoèný voliè rychlostních stupòù K neklouzavé pryžové nožièky L prostor pro navinutí kabelu
(na spodní stranì pøístroje)
M typový štítek (na spodní stranì
pøístroje)
1 Bezpeènostní pokyny
Bezpeènost elektrických spotøebièù znaèky AEG odpovídá platným tech­nickým pøedpisùm a zákonùm o bez­peènosti spotøebièù. Pøesto jako výrobce cítíme povinnost seznámit vás s následujícími bezpeènostními pokyny:
Všeobecné bezpeènostní pokyny
• Pøístroj smí být pøipojen jen elektrické k síti, jejíž napìtí, druh proudu a fre­kvence odpovídají údajùm na typovém štítku (viz spodní stranu pøístroje)!
• Nikdy nevytahujte síùovou zástrèku ze zásuvky taháním za kabel.
• Nikdy mixér nepoužívejte, je-li – poškozený kryt,
– je pøívodní kabel poškozený,
• Dojde-li k poškození pøívodního kabelu, musí ho vymìnit výrobce, zákaznická servisní služba nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení uživatele.
• Opravy tohoto pøístroje smí provádìt pouze odbornì vyškolení pracovníci. Nesprávnì provedené opravy mohou zpùsobit velké škody. Potøebujete-li opravu, obrat’te se na naši záka­znickou službu nebo na svého pro­dejce.
Bezpeènost dìtí
• Mixér nenechávejte zapnutý bez dozoru, a jsou-li nablízku dìti, stále ho kontrolujte.
Na co byste mìli dbát pøi práci s mixérem
• Nikdy mixér nezapínejte, máte-li vlhké ruce.
• Plastové èásti nesušte na topných tìlesech nebo v jejich bezprostøední blízkosti.
• Mixér se nesmí používat k míchání barev (lakù, polyesterù apod.) - Hrozí
nebezpeèí výbuchu!
• Po skonèení práce a pøed každým èištìním nebo údržbou mixéru pøístroj vypnìte a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
• Sestavu nožù smí rozebírat pouze odbornì vyškolený odborník.
• Kryt motoru nikdy nemyjte pod te­koucí vodou nebo v døezu.
Pozor: Nože jsou velmi ostré. Buïte proto pøi sestavování a roze­bírání stolního mixéru velmi opatrní. Hrozí nebezpeèí poranìní!
• Otáèejících se nožù se nedotýkejte tvrdými pøedmìty (napø. lžící) a do nádoby mixéru nesahejte rukou
Hrozí nebezpeèí poranìní!
• Výrobce neruèí za pøípadné škody, vzniklé využíváním mixéru k jiným úèelùm, nebo jeho špatnou obs­luhou.
52
Page 5
c
Tento pøístroj odpovídá následu-
;
jícím smìrnicím EU:
• 73/23/EHS ze dne 19.02.1973 “Smìrnice o nízkém napìtí” ve znìní po-zmìòovací smìrnice 93/ 68 / EHS
• 89/336/EHS ze dne 3.5.1989 “Smìrnice EMV” ve znìní pozmìòo­vací smìrnice 92/ 31 / EHS
Technické údaje
Napìtí v síti: 230/240 V Pøíkon: 600 W
Pøíklady použití
Stolní mixér je urèen k pøípravì rùzných mixovaných nápojù, drcení ledu, rozmìlòování ovoce a zeleniny, šlehání smetany apod.
Prostor na kabel (obrázek 2)
Mixér je vybaven prostorem na kabel. Pokud je pøívodní kabel k zásuvce pøíliš dlouhý, mùžete nevyužitou èást kabelu stoèit do prostoru na kabel ve spodní èásti pøístroje.
Rozebrání mixéru
0 Vytáhnìte zástrèku ze zásuvky. 0 Sejmìte víko (obr. 1/D). 0 Nádobu vyjmìte smìrem nahoru
(obr. 3).
0 Sestavou nožù otoète doleva a
vyjmìte ji (obr 4).
0 Nyní je možné sejmout tìsnicí
kroužek (obr. 5).
Pozor: Nože jsou velmi ostré. Hrozí
1
nebezpeèí poranìní! Tìsnicí kroužek by se mohl proøíznout. Pozor: Sestavu nožù neodstraòujte z nádoby mixéru násilím, mohlo by dojít k poškození nožù. Sestavu nožù mùžete pøi odstraòování držet lehce šikmo.
Sestavování stolního mixéru
0 Na sestavu nožù nasaïte tìsnicí
kroužek (obr 5).
0 Sestavu nožù usaïte zespodu do
nádoby mixéru. Otoète jí smìrem doprava, abyste ji upevnili (obr. 6).
Pozor! Postupujte opatrnì. Hrozí nebezpeèí poranìní!
0 Nádobu postavte na kryt motoru.
Obì šipky se musí navzájem krýt (obr. 7).
0 Na nádobu nasaïte víko.
Stolní mixér je možné používat jen
3
tehdy, když se obì šipky pøesnì kryjí (obr. 7). Viz také odstavec “Bez­peènostní systém”.
0 Nasaïte plnicí kalíšek (obr. 1/C) a
zajistìte ho.
Obsluha stolního mixéru
Stolní mixér postavte na rovnou a
3
suchou plochu.
0 Otevøete víko (obr. 1/D) a do nádoby
vložte všechny potøebné pøísady. Pozor: Nepøekraèujte maximální množství náplnì 1,5 litru.
Bìhem provozu mùžete plnicím
3
otvorem pøidávat další pøísady. Mùžete k tomu použít plnicí kalíšek ve víku (obr. 1/C). Po plnìní je nutné plnicí otvor ihned zavøít, aby obsah nevystøikoval.
0 Mixér zapnete otoèením volièe (obr.
1/J) smìrem doprava, nebo stisk­nutím tlaèítka pro pulzní chod (obr. 1/H).
Doporuèujeme zaèít práci s rychlost-
3
ním stupnìm 1 a pak pøejít na stupeò
2. Stupeò 3 se volí k drcení ledu. Po stisknutí tlaèítka pulzního chodu bìží mixér nejvyšší rychlostí.
0 Po rozmixování pøísad sejmìte nejd-
prve nádobu. Teprve pak otevøete víko.
53
Page 6
c
Stolní mixér nenechávejte zapnutý
1
déle než 3 minuty. Po 3 minutách provozu je nutné nechat pøístroj ale­spoò 10 minut vychladnout.
Bezpeènostní systém
Bezpeènostní systém zaruèuje, že stolní mixér je možné používat jen tehdy, když je nádoba správnì usa­zena.
I pøesto nedovolte dìtem, aby se k
1
mixéru pøibližovaly.
Drcení ledu
Stolní mixér mùžete použít k drcení ledových kostek. Do nádoby nalijte vždy trochu vody a pak pøidejte led k drcení.
0 Do nádoby nalijte vodu. 0 Zapnìte stolní mixér. K drcení
mùžete použít všechny rychlostní stupnì. Stupeò 3 je speciálnì urèen k drcení ledu.
0 Led mùžete do nádoby pøidávat i
bìhem chodu plnicím otvorem ve víku.
Èištìní a údržba
Pøed èištìním mixéru vytáhnìte
1
zástrèku ze zásuvky.
Zajistìte, aby se do krytu motoru
1
nemohla dostat žádná tekutina.
Kryt motoru otøete vlhkou utìrkou.
1
Nikdy ho neponoøujte do vody, ani ho nemyjte pod tekoucí vodou.
Pomocí pulzního chodu nádobu i
3
nože snadno a bezpeènì vyèistíte.
0 Do nádoby nalijte horkou vodu a
pøidejte nìkolik kapek mycího pøípravku.
0 Promíchejte vodu s èisticím prostøed-
kem tak, že na chvíli stisknete tlaèítko pulzního chodu.
0 Nakonec vypláchnìte nádobu pod
tekoucí vodou.
Pokud je to nutné, mùžete soustavu
3
nožù umýt i samostatnì.
Umyjte ji velmi opatrnì ruènì. (Hrozí
1
nebezpeèí poranìní!) K mytí použijte pouze vodu a mycí pros­tøedek. Jedno-tlivé èásti mixéru nikdy nemyjte v myèce nádobí.
Chcete-li sestavu nožù opìt nasadit, otoète jí smìrem doleva. Viz také odstavec “Sestavování stolního mixéru”.
2 Likvidace mixéru
Likvidace obalového materiálu
Obalový materiál pøístroje zlikvidujte vhodným zpùsobem. Všechny použité materiály jsou ekologické a mohou být uloženy na skládku nebo spáleny ve spalovnì odpadù. Lep­enkové díly byly vyrobeny ze starého papíru a mìly by se do sbìrny starého papíru opìt odevzdat.
Starý nepotøebný mixér øádnì zlikvidujte.
Rozhodnete-li se jednoho dne, že už mixér nebudete používat, odvezte ho prosím do nejbližší recyklaèní sbìrny, nebo ke svému prodejci, který ji za malý pøíspìvek na uhrazení výdajù pøevezme zpìt.
Zákaznický servis
Pro naše výrobky platí nejvyšší kvali­tativní požadavky. Pokud by se pøesto vyskytla závada, k jejímuž odstranìní nenajdete v tomto návodu žádnou radu, obrat’te se prosím na svého prodejce nebo na zákaznickou službu AEG.
54
Page 7
Pøíklady receptù
Pøísady: Pøíprava:
Polévky/pøedkrmy
Zeleninová krémová polévka
c
250 g 125 g 100 g 1 1 l 1 poh.
1 lžíce
Studená rajèatová polévka
750 g 1 3 lžíce 1 poh. 1 2 lžíce 1 lžíce
Mrkvová krémová polévka
500 g 1/2 l 1/8 l 1/8 l
brambory karotka celer cibule hovìzí vývar krémový tvaroh nebo smetana nasekané bylinky sùl, pepø
rajèata cibule olivový olej smetana citron ocet balsamico nasekané listy bazalky, sùl, pepø, cukr
mrkev zeleninový vývar smetana bílé víno kerblík, petržel, sùl, pepø, cukr
Brambory, karotku, celer a cibule omyjte, oloupejte a nakrájejte na malé kostièky. Nakrájenou zeleninu uveïte do varu v 1/3 hovìzího vývaru a 10 minut povaøte. Vývar a zeleninu nechte krátce ochladit a rozmixujte ji v mixéru na 2 rychlostní stupeò. Zbylý hovìzí vývar uveïte v hrnci do varu, pøidejte rozmixovanou zeleninu a nechte krátce povaøit. Polévku ochut’te krémovým tvarohem, osolte a opepøete. Pøed podáváním posypte nakrájenými bylinkami.
Rajská jablíèka køížovì nakrojte a spaøte horkou vodou. Pak je oloupejte a nakrájejte na velké kousky. Oloupejte cibuli a rovnìž ji nakrájejte na kousky. Rajèata a cibuli rozmixujte v mixéru na 2 rychlostní stupeò. Pøidejte citrónovou št’ávu, olej a ocet. Ochut’te solí, pepøem a cukrem. Vmíchejte smetanu.
Mrkve omyjte, oloupejte a nakrájejte na kousky. Povaøte asi 15 minut ve 1/4 zeleninového vývaru. Nechte krátce vychladit. Rozmixujte v mixéru na 2 rychlostní stupeò a vrat’te zpìt do hrnce. Pøidejte zbylý vývar a polévku ohøe­jte. Pøidejte bílé víno a smetanu a ochut’te.
Studená okurková mísa
750 g 500 g 1 1 špetka
1 svazek 1 svazek
salátová okurka pøírodní jogurt stroužek èesneku cukr sùl, pepø pažitka kopr
Salátovou okurku omyjte, oloupejte, podélnì rozkrojte a vyberte zrnka. Okurkovou dužinu nakrájejte do mísy a roz­mixujte ji v mixéru s èesnekem na 2 rychlostní stupeò. Pøi­dejte jogurt a dobøe zamíchejte. Ochut’te cukrem, osolte a opepøete. Studenou mísu ozdobte koprem a pažitkou.
55
Page 8
c
Hommos
Pøísady: Pøíprava:
250 g
3 lžíce 30 ml 4 30 ml
Peèivo
Tìsto na omelety
500 ml 3 1špetka 250 g
Mouèník Melt’n’Mix
150 g 140 g 125 g 2
1èaj.lžiè.
60 ml
vaøená cizrna (lze použít i cizrnu v plechovce, dobøe omytou) olivový olej citrónová št’áva stroužky èesneku voda
mléko vejce soli mouka
mouka cukr rozpuštìné máslo nebo margarín vejce vanilka mléko
Všechny pøísady rozmixujte v mixéru na 2 rychlostní stu­peò po dobu 40 vteøin, nebo až bude hmota hladká.
Pøísady vložte v uvedeném poøadí do mixéru. Tìsto rozmixujte na 2 rychlostní stupeò. Mouku ulpívající na okraji nádoby obèas setøete. Tìsto nechte pøed dalším zpracováním asi 15 minut odpoèinout.
Troubu pøedehøejte na 180° C. Kruhovou formu o prùmìru asi 20 cm vymažte tukem. Všechny potøebné pøísady vložte do nádoby. Všechny pøísady rozmixujte v mixéru na 2 rychlostní stupeò po dobu 50 vteøin, nebo až bude hmota hladká. Smìs vložte do pøipravené formy a upeète dozlatova asi 30-35 minut. Nechte vychladnout a podle chuti ozdobte polevou.
Nápoje/koktejly
Ledová káva
2 lžíce 50 ml 250 ml 1/2šálku 100 ml
rozpustná káva vaøící voda mléko rozdrcený led šlehaèka
56
Práškovou kávu rozpust’te ve vaøící vodì a nechte vychla­dit. Do nádoby mixéru nalijte trochu vody, pøidejte ledové kostky a rozdrt’te pomocí stupnì 3. Všechny pøísady, až na šlehaèku, rozmixujte v mixéru na 1 rychlostní stupeò po dobu 30-60 vteøin. Šlehaèku vyšlehejte po dobu asi 40 vteøin, až je tuhá. Kávu nalijte do sklenic a ozdobte šlehaèkou. Mùžete ji posypat èokoládovým práškem.
Page 9
Pøísady: Pøíprava:
Vajeèný koktejl
c
250 ml
2èaj.lžiè. 2èaj.lžiè.
1
horké mléko rum med vejce muškátový oøíšek
Mléko, rum a med rozmixujte v mixéru na 2 rychlostní stu­peò po dobu 30-60 vteøin. Pøidejte vejce a mixujte dalších 20 vteøin na stupni 2. Koktejl podávejte ozdobený muškátovým oøíškem.
57
Page 10
58
Page 11
Garantiebedingungen
AEG Kundendienst in Deutschland
AEG Kundendienst in Europa
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Wir werden die Abholung und Instandsetzung durch unsere Werkstatt veranlassen.
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung.
AEG-Serviceline: 01805-30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail:
service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Ver­brauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Ver­braucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, lei­sten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Mona­ten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu her­gestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Ge­brauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nach­zuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung so­wie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union ge­kauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutsch­land erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41 Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443 Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75 Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81 Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757 Slovenija,
Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60 Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseiti­gen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende An­sprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu ver­senden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die voll­ständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Ori­ginal-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kauf­beleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungs­frist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135 Änderungen vorbehalten
Page 12
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 949 195 -02- 0203
Subject to change without notice
Loading...