Standmixer
Blender
Mixer de table
Frullatore da tavola
Batidora
Batedeira
Bordmikseren
Tehosekoitin
Stolní mixér
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de serviço
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
1
B
C
D
A
E
F
G
H
J
M
K
L
2
2
3
4
5
7
6
8
3
e
Estimado/a cliente:
e
Lea detenida y completamente las
instrucciones de uso. En especial,
observe las normas de seguridad
incluidas en las primeras páginas de
estas instrucciones de uso. Conserve las
instrucciones de uso para realiza
consultas en el futuro. Asimismo,
proporcione estas instrucciones a otros
posibles usuarios del aparato.
Descripción del aparato (Figura 1)
A Depósito
B Tubito de salida
C Boca de entrada con cangilón de
llenado(bloqueable)
D Tapa
E Cuchilla
F Anillo de estanqueidad
G Bloque del motor
H Tecla Pulse
JDial selector de niveles develocidad
K Pies de goma antideslizantes
L Compartimiento para enrollar el cable
(Parte inferior del aparato)
M Placa de características (Parte inferior
del aparato)
1 Normas de seguridad
Las medidas de seguridad de los
aparatos eléctricos AEG cumplen las
normas técnicas reconocidas, así como
el reglamento sobre seguridad de los
aparatos. No obstante, respete las
normas de seguridad que
proporcionamos a continuación en
calidad de fabricante.
Medidas de seguridad generales
• El aparato sólo debe conectarse a una
red eléctrica cuyo voltaje y frecuencia
coincidan con la indicación de la placa
de características.
• Nunca tire del cable del conector para
extraerlo del enchufe.
• Nunca ponga en marcha la batidora si:
– la carcasa está dañada.
– el cable de conexión está dañado.
• Si el cable de conexión de este aparato
está dañado, será preciso sustituirlo a
fin de evitar riesgos; para ello, póngase
en contacto con el fabricante, su
servicio de atención al cliente o un
técnico cualificado.
• Las reparaciones de este aparato sólo
debe realizarlas un técnico
especializado. Las reparaciones
inadecuadas pueden originar graves
daños. Para realizar reparaciones,
póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de AEG o con su
proveedor.
Seguridad para los niños
• Preste siempre atención al aparato
mientras esté en marcha y vigile
especialmente a los niños.
Precauciones de uso con el
aparato en marcha
• No toque la batidora en marcha con las
manos mojadas.
• Los componentes de plástico no deben
ponerse a secar en las inmediaciones de
radiadores.
• El aparato no es apto para mezclar
pinturas (lacas, poliéster, etc.) –
¡Peligro de explosión!
• No llene el depósito de la batidora con
líquidos calientes.
• Después de utilizar el aparato, así como
en las tareas de limpieza y
mantenimiento, apague y
desenchúfelo.
• La cuchilla sólo debe desmontarla
personal cualificado.
• Nunca lave el bloque del motor bajo el
chorro del grifo ni con agua de
aclarado.
• Atención: La cuchilla está muy
afilada. Tenga mucho cuidado al
montar y desmontar la batidora.
¡Peligro de lesiones!
• No inserte ningún objeto duro (por
ejemplo, una cuchara) con la cuchilla
28
e
en marcha ni toque el depósito de
mezcla con las manos. ¡Peligro de
lesiones!
• El fabricante no se responsabiliza de los
posibles daños derivados de uso
irregular o funcionamiento incorrecto.
Este aparato cumple las siguientes
;
Directivas CE:
• 73/23/CEE de 19.02.1973 “Directiva
baja tensión”, incluida la modificación
93/68 /CEE
• 89/336/CEE de 03.05.1989 “Directiva
de compatibilidad electromagnética”,
incluida la modificación 92/31/CEE
Datos técnicos
Voltaje de alimentación: 230/240 V
Potencia absorbida: 500 W
Ejemplos de aplicación
La batidora permite preparar diferentes
bebidas combinadas, picar hielo,
triturar frutas y verduras, montar nata,
etc.
Compartimiento para enrollar el
cable (Figura 2)
El aparato incluye un compartimiento
para enrollar el cable. En caso de que
sobre cable de alimentación después de
enchufarlo, puede recogerlo en el
compartimiento inferior.
Desmontaje del aparato
0 Desenchufe el aparato.
0 Gire el depósito en el sentido de las
agujas del reloj y elévelo (Figura 3).
0 Gire la cuchilla en el sentido de las
agujas del reloj y levántala (Figura 4).
Atención: La cuchilla está muy afilada.
1
¡Puede producir lesiones!
Atención: No fuerce la cuchilla para
retirarla del depósito de mezcla, ya que
podría dañarse. Para extraer la cuchilla,
manténgala ligeramente inclinada.
Montaje de la batidora
0 Instale el anillo de estanqueidad en la
cuchilla (Figura 5).
0 Instale la cuchilla desde la parte
inferior del depósito de mezcla. Gírela
en sentido contrario a las agujas del
reloj para fijarla (Figura 6). Atención:
¡Peligro de lesiones!
0 Instale el depósito de mezcla en el
bloque del motor y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta el
tope. Ambas flechas deben concordar
(Figura 7).
0 Instale la tapa sobre el depósito y gírela
hasta que el pico de la tapa se coloque
sobre el asa (Figura 8).
Gracias al sistema de seguridad doble,
3
la batidora sólo se pone en
funcionamiento cuando el depósito y
la tapa están correctamente instalados
(Figuras 7 y 8). Consulte la sección
“Sistema de seguridad doble“.
0 Instale el cangilón de llenado (Figura
1/C) y bloquéelo.
Funcionamiento de la batidora
Coloque la batidora sobre una
3
superficie de trabajo nivelada y seca.
0 Abra la tapa (Figura 1/D) e introduzca
todos los ingredientes necesarios en el
depósito.
Atención: No supere la capacidad
máxima de 1,5 litros.
Con la batidora activada es posible
3
añadir más ingredientes a través de la
boca de entrada. Asimismo, también
puede utilizar el cangilón de llenado de
la tapa (Figura 1/C). Vuelva a cerrar la
boca de entrada enseguida para evitar
que se produzcan salpicaduras.
0 Inicie la batidora; para ello, gire el dial
selector (Figura 1/J) a la derecha o
pulse la tecla Pulse (Figura 1/H).
29
e
Se recomienda empezar con el nivel de
3
velocidad 1 y, más tarde, pasar al nivel
2. Si se pulsa la tecla Pulse, la batidora
se activa a la máxima velocidad.
0 Después de la operación de mezcla, gire
el depósito en el sentido de las agujas
del reloj y elévelo. A continuación, gire
la tapa en el sentido de las agujas del
reloj y retírela.
No mantenga la batidora en
1
funcionamiento más de 3 minutos
ininterrumpidamente. Cada 3 minutos
de operación, es preciso dejar enfriar el
aparato 10 minutos como mínimo.
Sistema de seguridad doble
El aparato dispone de un sistema de
seguridad doble. Este sistema impide
que la batidora se ponga en marcha si
la tapa o el depósito no están
correctamente instalados.
No obstante, mantenga el aparato
1
alejado de los niños.
Para picar hielo
La batidora puede utilizarse para picar
cubitos de hielo. Vierta un poco de
agua en el depósito antes de triturar el
hielo.
0 Vierta el agua en el depósito.
0 Active la batidora. Se pueden utilizar
ambos niveles de velocidad. Sin
embargo, es conveniente utilizar la
tecla Pulse para triturar el hielo con
mayor rapidez.
0 Es posible añadir hielo con la batidora
en marcha a través de la boca de
entrada de la tapa.
30
Limpieza y mantenimiento
Desenchufe la batidora antes de limpiarla.
1
Asegúrese de que no se introduzca
1
líquido en el bloque del motor.
Limpie el bloque del motor con un paño
1
húmedo. Nunca lo sumerja en agua ni
lo exponga al chorro del grifo.
Con ayuda de la tecla Pulse, libere el
3
depósito y la cuchilla para lavarlos sin
correr riesgos.
0 Añada agua caliente y unas gotas de
detergente en el depósito.
0 Mezcle el agua y el detergente; para
ello, accione brevemente la tecla Pulse.
0 Por último, aclare el depósito bajo el
chorro de agua del grifo.
Si es necesario, también puede lavar la
3
cuchilla por separado.
Aclare la cuchilla con cuidado de no
1
dañarse las manos (¡Peligro de
lesiones!). Para lavarla, utilice sólo
agua y detergente. No lave nunca los
componentes del aparato en el
lavavajillas.
Para volver a instalar la cuchilla, gírela
en sentido contrario a las agujas del
reloj. Consulte la sección “Montaje de
la batidora“.
2 Eliminación
Elimine el material de embalaje.
Elimine adecuadamente el material de
embalaje del aparato. Todos los
materiales de embalaje son ecológicos
y pueden eliminarse sin riesgos o
desecharse en la planta de incineración
de basuras. Las piezas de cartón están
fabricadas con papel reciclado y deben
volver a desecharse en los
contenedores de papel para reciclar.
Eliminación del aparato viejo
Cuando el aparato quede
definitivamente fuera de servicio,
entréguelo en el centro de reciclado
más próximo o a su proveedor, quien se
encargará de retirarlo a cambio de una
pequeña cuota.
Servicio de atención al cliente
Nuestros aparatos satisfacen las más
altas exigencias de calidad. No
obstante, si surge algún problema no
descrito en las instrucciones de uso,
consulte con su proveedor o póngase
en contacto con el servicio de atención
al cliente de AEG.
Apio
Cebolla
Caldo de carne
Nata fresca o nata
Hierbas aromáticas
picadas
Sal y pimienta
Tomates
Cebolla
Aceite de oliva
Nata fresca
Limón
Vinagre balsámico
Albahaca picada
Sal, pimienta y
azúcar
Zanahorias
Caldo de verduras
Nata
Vino blanco
Perifollo, perejil, sal,
pimienta y azúcar
Lavar, pelar y trocear las patatas, las zanahorias, el apio
y la cebolla. Cocer las verduras troceadas en 1/3 de
caldo de carne durante 10 minutos.
Dejar enfriar brevemente el caldo y las verduras y
triturarlos en la batidora con el nivel de velocidad 2
hasta conseguir un puré fino. Cocer el resto del caldo
de carne en una cacerola, añadir el puré de verduras y
dejar cocer brevemente.
Condimentar la crema con nata fresca, sal y pimienta.
Antes de servir, cubrir con hierbas aromáticas picadas.
Hacer incisiones cruzadas en los tomates y escaldar
con agua caliente. Pelar los tomates y cortarlos en
trozos grandes. Pelar la cebolla y cortar también en
trozos.
Triturar los tomates y la cebolla en la batidora con el
nivel de velocidad 2 hasta conseguir un puré fino.
Añadir el zumo de limón, el aceite y el vinagre.
Condimentar con sal, pimienta y azúcar. Poner debajo
nata fresca.
Lavar, pelar y cortar en trozos las zanahorias. Cocerlas
en 1/4 l de caldo de verduras durante 15 minutos
aproximadamente. Dejar enfriar brevemente. Triturar
en la batidora con el nivel de velocidad 2 hasta
obtener un puré y verter de nuevo en la cacerola.
Añadir el resto del caldo de verduras y calentar de
nuevo la sopa. Incorporar el vino blanco y la nata, y
condimentar.
31
e
IngredientesPreparación
Sopa fría de pepino
750 g
500 g
1
1Pr.
1 manojo
1 manojo
Hummus (Hommos)
250 g
3 cucharadas
soperas
30 ml
4
30 ml
Repostería
Masa para pasteles
500 ml
3
1 pellizco
250 g
Pepino para ensalada
Yogur natural
Diente de ajo
Azúcar
Sal y pimienta,
Cebolletas
Eneldo
Garbanzos cocidos
(se pueden utilizar
garbanzos en
conserva bien
lavados)
Aceite de oliva
Zumo de limón
Dientes de ajo
Agua
Leche
Huevos
Sal
Harina
Lavar y pelar los pepinos para ensalada, cortarlos a lo
largo por la mitad y extraer las semillas. Trocear la
carne del pepino y, junto con el ajo, triturar en la
batidora con el nivel de velocidad 2 hasta obtener un
puré. Añadir el yogur y ligar completamente.
Condimentar con azúcar, sal y pimienta.
Adornar la sopa fría con eneldo y cebolleta.
Batir todos los ingredientes con el nivel de velocidad 2
durante 40 segundos o hasta conseguir una masa
suave.
Introducir los ingredientes en la batidora en el orden
indicado.
Batir la masa completamente con el nivel de velocidad
2. Entretanto, limpiar la harina adherida al borde del
recipiente. Antes de seguir trabajando la masa, dejarla
reposar durante 15 min. aproximadamente.
Bizcocho
150 g
140 g
125 g
2
1 cucharilla
60 ml
32
Harina
Azúcar
Mantequilla o
margarina derretida
Huevos
Vainilla
Leche
Calentar el horno a 180º C. Untar un molde para
pasteles redondo de 20 cm de diámetro.
Introducir todos los ingredientes en el depósito de
mezcla. Batir todo con el nivel de velocidad 2 durante
50 segundos o hasta conseguir una masa suave.
Distribuir la mezcla en el molde para pasteles
preparado y cocer entre 30 y 35 minutos hasta que se
dore. Dejar enfriar y glasear al gusto.
IngredientesPreparación
Bebidas y cócteles
Café helado
e
2 cucharadas
soperas
50 ml
250 ml
½ taza
100 ml
Ponche de huevo
250 ml
2 cucharillas
2 cucharillas
1
Café soluble
Agua hirviendo
Leche
Hielo picado
Nata montada
Leche caliente
Ron
Miel
Huevo
Nuez moscada
Disolver el café en polvo en agua hirviendo y dejar
enfriar.
Verter un poco de agua en el depósito, añadir los
cubitos de hielo y triturar con la tecla Pulse. Batir
todos los ingredientes, excepto la nata montada, con el
nivel de velocidad 1 entre 30 y 60 segundos.
Batir la nata durante 40 segundos hasta que espese.
Verter en vasos y cubrir con nata montada.
Adornar con chocolate caliente.
Batir la leche, el ron y la miel con el nivel de velocidad
2 entre 30 y 60 segundos. Añadir el huevo y batir con
el nivel de velocidad 2 durante 20 segundos más.
Espolvorear nuez moscada antes de servir.
33
Garantiebedingungen
AEG Kundendienst in Deutschland
AEG Kundendienst in Europa
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, wenden Sie sich bitte an unseren
Service. Wir werden die Abholung und
Instandsetzung durch unsere Werkstatt veranlassen.
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500
90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG-Serviceline: 01805-30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
E-Mail:
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem
Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in
Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie
nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an
den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für
dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein
Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist.
Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten
ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt
mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden
oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es
in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland
betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75
Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt
werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener
Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen,
insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns
getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher
nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für
seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu versenden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer
kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum
Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät;
ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom
Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses
Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135Änderungen vorbehalten
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg