Standmixer
Blender
Mixer de table
Frullatore da tavola
Batidora
Batedeira
Bordmikseren
Tehosekoitin
Stolní mixér
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de serviço
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
1
B
C
D
A
E
F
G
H
J
M
K
L
2
2
3
4
5
7
6
8
3
i
Gentile Cliente,
i
La preghiamo di leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso,
osservando in particolare le avvertenze
di sicurezza riportate nelle prime
pagine! Si prega inoltre di conservare le
presenti istruzioni per l’uso per
consultarle in seguito e consegnarle ad
un eventuale futuro proprietario
dell’apparecchio.
Descrizione (figura 1)
A Bicchiere
B Beccuccio
C Apertura di riempimento con tappo
dosatore(bloccabile)
D Coperchio
E Blocco lame
F Anello di guarnizione
G Corpo motore
H Tasto Pulse (funzionamento a
intermittenza)
JSelettore velocità
K Gommini antiscivolo
L Vano avvolgicavo (basamento)
M Targhetta di identificazione
(basamento)
1 Avvertenze di sicurezza
La sicurezza degli elettrodomestici AEG
è conforme allo stato dell’arte e alla
legge sulla sicurezza delle
apparecchiature. In qualità di
costruttore, AEG raccomanda di
leggere attentamente le seguenti
avvertenze di sicurezza.
Sicurezza generale
• L’apparecchio deve essere collegato alla
rete la cui tensione e frequenza
corrispondano ai dati riportati sulla
targhetta!
• Non staccare mai la spina dalla presa di
corrente tirandola per il cavo di
alimentazione.
• Non mettere mai in funzione il
frullatore se
– il corpo dell’apparecchio è
danneggiato,
– il cavo di alimentazione è
danneggiato.
• In caso di cavo di alimentazione
danneggiato, farlo sostituire dal
costruttore o da un centro di assistenza
autorizzato oppure da un tecnico
qualificato, per evitare pericoli.
• Le riparazioni di questo apparecchio
devono essere eseguite soltanto da
tecnici qualificati. Riparazioni
inadeguate possono causare
considerevoli pericoli. Per le riparazioni
rivolgersi al Servizio Assistenza AEG o
al rivenditore di fiducia.
Sicurezza per bambini
• Non far funzionare l’apparecchio
incustodito e tenere lontano dalla
portata dei bambini!
Avvertenze particolari per
l’utilizzo
• Non mettere mai in funzione il
frullatore con mani umide.
• Non lasciar asciugare i componenti in
plastica sopra o nelle immediate
vicinanze di radiatori.
• Non miscelare con l’apparecchio colori
(vernici, poliestere ecc.) – Pericolo di
esplosione!
• Non introdurre liquidi bollenti nel
bicchiere del frullatore.
• Al termine dell’uso e prima di qualsiasi
operazione di pulizia e di manutenzione,
disinserire l’apparecchio ed estrarre la
spina dalla presa di corrente.
• Il blocco lame deve essere smontato
soltanto da un tecnico autorizzato.
• Non pulire mai il corpo motore sotto
acqua corrente o in acqua di risciacquo.
• Attenzione: il blocco lame è molto
affilato. Prestare particolare
attenzione durante il montaggio e lo
smontaggio del frullatore. Pericolo di
lesioni!
22
i
• Non introdurre oggetti duri (ad es.
cucchiai) quando le lame sono in
funzione e non inserire la mano nel
frullatore. Pericolo di lesioni!
• Il costruttore non è responsabile per
eventuali danni causati da un impiego
non regolare o non appropriato
dell’apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alle
;
seguenti direttive CE:
• 73/23/CEE del 19.02.1973 “Direttiva
Bassa Tensione”, compresa la direttiva
di emendamento 93/ 68/CEE
• 89/336/CEE del 03.05.1989 “Direttiva
EMC”, compresa la direttiva di
emendamento 92/31/CEE
Dati tecnici
Tensione di rete: 230/240 V
Potenza assorbita: 500 W
Esempi applicativi
Il frullatore consente di preparare
diverse bevande, triturare il ghiaccio,
tritare frutta e verdura, montare la
panna ecc.
Avvolgicavo (figura 2)
L’apparecchio è dotato di vano
avvolgicavo. Qualora il cavo di
alimentazione alla presa di corrente sia
troppo lungo, è possibile lasciare
avvolta la parte non necessaria alla
base del corpo motore.
Smontaggio del frullatore
0 Estrarre la spina dalla presa di corrente.
0 Ruotare il bicchiere in senso orario e
rimuoverlo (figura 3).
0 Ruotare il blocco lame in senso orario e
rimuoverlo (figura 4).
Attenzione: il blocco lame è molto
1
affilato. Pericolo di lesioni!
Attenzione: non rimuovere con forza il
blocco lame dal bicchiere del frullatore
in quanto potrebbe danneggiarsi!
Tenere eventualmente il blocco lame
leggermente inclinato per rimuoverlo.
Montaggio del frullatore
0 Applicare l’anello di guarnizione al
blocco lame (figura 5).
0 Inserire il blocco lame dal basso nel
bicchiere del frullatore. Ruotarlo in
senso antiorario per fissarlo (figura 6).
Attenzione: pericolo di lesioni!
0 Applicare il bicchiere sul corpo motore
e ruotarlo in senso antiorario fino a
battuta. Le due frecce devono
coincidere (figura 7).
0 Applicare il coperchio sul bicchiere e
ruotarlo affinché la sporgenza del
coperchio si trovi direttamente sopra
l’impugnatura (figura 8).
Grazie al doppio sistema di sicurezza il
3
frullatore può essere azionato soltanto
se il bicchiere e il coperchio sono
correttamente montati (figure 7 e 8).
Vedere anche il paragrafo “Doppio
sistema di sicurezza”.
0 Inserire il tappo dosatore (figura 1/C) e
bloccarlo.
Funzionamento del frullatore
Posizionare il frullatore su una
3
superficie piana e asciutta.
0 Aprire il coperchio (figura 1/D) e
versare tutti gli ingredienti necessari
nel bicchiere.
Attenzione: non superare la capacità
massima di 1,5 litri!
Durante il funzionamento è possibile
3
aggiungere altri ingredienti attraverso
l’apertura di riempimento. È possibile
utilizzare a questo scopo anche il tappo
dosatore del coperchio (figura 1/C).
Richiudere immediatamente l’apertura
di riempimento per evitare spruzzi.
0 Avviare il frullatore ruotando verso
destra il selettore (figura 1/J) o
premendo il tasto Pulse (figura 1/H).
23
i
Si consiglia di iniziare con la velocità 1
3
e di passare successivamente alla
velocità 2. Premendo il tasto Pulse il
frullatore funziona alla massima
velocità.
0 Al termine dell’uso ruotare il bicchiere
in senso orario e rimuoverlo. Ruotare
quindi il coperchio in senso orario e
rimuoverlo.
Non lasciar funzionare il frullatore per
1
più di 3 minuti consecutivi. Dopo 3
minuti di utilizzo occorre far
raffreddare l’apparecchio per almeno
10 minuti.
Doppio sistema di sicurezza
L’apparecchio dispone di un doppio
sistema di sicurezza che impedisce di
azionare il frullatore quando coperchio
e bicchiere non sono correttamente
montati.
Tenere comunque l’apparecchio
1
lontano dalla portata dei bambini.
Ghiaccio
Il frullatore può essere utilizzato per
triturare cubetti di ghiaccio.
Aggiungere sempre un po’ d’acqua
prima di triturare il ghiaccio.
0 Versare l’acqua nel bicchiere del
frullatore.
0 Accendere il frullatore. Si possono
utilizzare entrambe le velocità. Si
consiglia tuttavia di utilizzare il tasto
Pulse, in quanto consente di triturare il
ghiaccio molto rapidamente.
0 Il ghiaccio può essere aggiunto anche
durante il funzionamento attraverso
l’apertura di riempimento del
coperchio.
Pulizia e manutenzione
Estrarre la spina dalla presa di corrente
1
prima di procedere alla pulizia del
frullatore.
Assicurarsi che non penetrino liquidi
1
nel corpo motore!
Pulire il corpo motore con un panno
1
umido. Non immergere mai in acqua o
mettere sotto acqua corrente!
Pulire rapidamente e con sicurezza
3
bicchiere e lame utilizzando il tasto
Pulse.
0 Versare nel bicchiere acqua calda e
alcune gocce di detersivo per stoviglie.
0 Miscelare acqua e detersivo azionando
brevemente il tasto Pulse.
0 Risciacquare quindi il bicchiere sotto
acqua corrente.
Qualora necessario, è anche possibile
3
pulire separatamente il blocco lame.
Sciacquare manualmente il blocco
1
lame prestando particolare attenzione
(pericolo di lesioni!). Per la pulizia
utilizzare soltanto acqua e detersivo
per stoviglie. Non lavare mai
componenti del frullatore in
lavastoviglie.
Per rimontare il blocco lame, ruotarlo
in senso antiorario. Vedere anche il
paragrafo “Montaggio del frullatore”.
2 Smaltimento
Smaltimento del materiale di
imballaggio!
Il materiale di imballaggio
dell’apparecchio deve essere
adeguatamente smaltito. Tutti i
materiali di imballaggio sono
ecocompatibili e possono essere portati
alla discarica senza problemi o
combusti in un inceneritore per rifiuti.
Le parti in cartone sono state realizzate
con carta riciclata e dovrebbero essere
portate agli appositi centri di raccolta.
24
i
Smaltimento dell’apparecchio!
Per mettere definitivamente fuori uso
l’apparecchio, portarlo al più vicino
centro di riciclaggio o presso il
rivenditore di fiducia che lo ritirerà
dietro pagamento di un esiguo
contributo spese.
Esempi di ricette
IngredientiPreparazione
Zuppe/Antipasti
Passato di verdura
250 g
125 g
100 g
1
1l
1vasetto
1cucch.
Crema di pomodoro fredda
patate
carote
sedano
cipolla
brodo di carne
crème fraîche
o panna
erbe aromatiche
tritate
sale, pepe
Servizio Assistenza
I nostri apparecchi rispondono ai più
severi requisiti di qualità. Qualora
nonostante ciò si verifichi un guasto,
per il quale non è riportata alcuna
indicazione nelle istruzioni per l’uso,
rivolgersi al rivenditore di fiducia o al
Servizio Assistenza AEG.
Lavate, pelate e tagliate a dadini le patate, le carote, il sedano e
la cipolla. Portate ad ebollizione le verdure tagliate in 1/3 di
brodo di carne e fate cuocere per 10 minuti.
Lasciate raffreddare brevemente il brodo e le verdure e riducete
a purea fine nel frullatore utilizzando la velocità 2. Portate ad
ebollizione il restante brodo di carne in una pentola,
aggiungete la purea di verdura e fate cuocere brevemente.
Insaporite il passato con crème fraîche, sale e pepe.
Prima di servire cospargete con erbe aromatiche tritate.
750 g
1
3cucch.
1 vasetto
1
2 cucch.
1 cucch.
Crema di carote
500 g
1/2 l
1/8 l
1/8 l
pomodori
cipolla
olio d’oliva
crème fraîche
limone
aceto balsamico
foglie di basilico
tritate
sale, pepe, zucchero
carote
brodo di verdura
panna
vino bianco
cerfoglio,
prezzemolo, sale,
pepe, zucchero
Tagliate a spicchi i pomodori e scottateli con acqua bollente.
Pelate i pomodori e tagliateli a pezzi grandi. Pelate la cipolla e
tagliate anch’essa a pezzi.
Riducete pomodori e cipolla a purea fine nel frullatore
utilizzando la velocità 2.
Aggiungete succo di limone, olio e aceto. Insaporite con sale,
pepe e zucchero. Amalgamate con crème fraîche.
Lavate, pelate e tagliare a pezzi le carote. Cuocete in 1/4 l di
brodo di verdura per ca. 15 minuti. Lasciate raffreddare
brevemente. Riducete a purea nel frullatore con la velocità 2 e
versate in pentola. Aggiungete il restante brodo di verdura e
riscaldate di nuovo il tutto. Aggiungete il vino bianco e la
panna e insaporite.
25
i
IngredientiPreparazione
Zuppa di cetrioli fredda
750 g
500 g
1
1presa
1 mazz.
1 mazz.
Hummus (Hommos)
250 g
3 cucch.
30 ml
4
30 ml
Dolci
Crespelle
500 ml
3
1 presa
250 g
Melt’n’Mix Cake
150 g
140 g
125 g
2
1 cucch.ino
60 ml
cetrioli da insalata
yogurt naturale
spicchio d’aglio
zucchero,
sale, pepe
erba cipollina
aneto
ceci cotti (si possono
utilizzare i ceci in
scatola sciacquandoli
bene)
olio d’oliva
succo di limone
spicchi d’aglio
acqua
latte
uova
sale
farina
farina
zucchero
burro o margarina
fusa
uova
vaniglia
latte
Lavate, pelate, tagliate a metà sulla lunghezza i cetrioli e
togliete i semi. Tagliate a pezzi la polpa dei cetrioli e riducete a
purea insieme all’aglio nel frullatore utilizzando la velocità 2.
Aggiungete lo yogurt e amalgamate bene. Insaporite con
zucchero, sale e pepe.
Guarnite la zuppa fredda con aneto e rotolini di erba cipollina.
Miscelate tutti gli ingredienti alla velocità 2 per 40 secondi o
fino ad ottenere una massa omogenea.
Versate gli ingredienti nel frullatore nella sequenza indicata.
Miscelate l’impasto alla velocità 2. Raschiate di tanto in tanto
la farina aderente al bordo. Prima di continuare la lavorazione
lasciate riposare l’impasto per 15 minuti.
Preriscaldate il forno a 180°C. Imburrate una teglia circolare di
ca. 20 cm di diametro.
Versate tutti gli ingredienti nel bicchiere del frullatore.
Miscelate il tutto alla velocità 2 per 50 secondi o fino ad
ottenere una massa omogenea.
Distribuite la miscela ottenuta nella teglia imburrata e cuocete
in forno per ca. 30-35 minuti fino a doratura. Lasciate
raffreddare e guarnite a piacere.
26
IngredientiPreparazione
Drinks/Cocktails
Caffè freddo
i
2 cucch.
50 ml
250 ml
½ tazza
100 ml
Egg Nog
250 ml
2 cucch.ino
2 cucch.ino
1
caffè solubile
acqua bollente
latte
ghiaccio tritato
panna montata
latte caldo
rum
miele
uovo
noce moscata
Sciogliete il caffè in polvere in acqua bollente e lasciate
raffreddare.
Versate un po’ d’acqua nel bicchiere, aggiungete i cubetti di
ghiaccio e tritate con il tasto Pulse. Miscelate tutti gli
ingredienti, eccetto la panna montata, a velocità 1 per 30-60
secondi.
Montate a neve la panna per ca. 40 secondi.
Versate in bicchieri e guarnite con panna montata.
Decorate con cioccolato liquido.
Miscelate latte, rum e miele a velocità 2 per 30-60 secondi.
Aggiungete l’uovo e miscelate a velocità 2 per altri 20 secondi.
Cospargete con noce moscata e servite.
27
Garantiebedingungen
AEG Kundendienst in Deutschland
AEG Kundendienst in Europa
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, wenden Sie sich bitte an unseren
Service. Wir werden die Abholung und
Instandsetzung durch unsere Werkstatt veranlassen.
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500
90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG-Serviceline: 01805-30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
E-Mail:
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem
Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in
Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie
nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an
den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für
dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein
Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist.
Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten
ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt
mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden
oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es
in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland
betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75
Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt
werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener
Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen,
insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns
getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher
nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für
seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu versenden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer
kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum
Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät;
ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom
Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses
Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135Änderungen vorbehalten
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg