AEG M 156. User Manual [fi]

Page 1
M 156.
Standmixer Blender Mixer Mixer de table Frullatore da tavola Batidora Liquidificador Tehosekoitin
Stojánkový mixér Álló turmixgép
ЕрйфсбрЭжйп мЯоес
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Instruções de utilização Käyttöohje
Návod k použití Használati útmutató
ПдзгЯет чсЮузт
Page 2
1
A
C
B
D
E
F
G
K
J
L
Gerätebeschreibung
A Einfüllöffnung mit Verschluß B Deckel C Ausgießöffnung D Behälter E Messervorrichtung F Dichtungsring
2
M
H
G Motorgehäuse H Stoptaste J Geschwindigkeitstasten (1, 2 und 3) K Impulstaste L Rutschfeste Gummifüße (Geräte-
unterseite)
M Typschild (Geräteunterseite)
Page 3
2
3
4
5
3
Page 4
q
Arvoisa asiakas,
q
lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Kiinnitä huomiota erityisesti tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla ole­viin turvallisuusohjeisiin! Säilytä käyttö- ohje myöhempää tarvetta varten. Anna se laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Laitteen kuvaus (kuva 1)
A Täyttöaukko ja suljin B Kansi C Kaatoaukko D Astia E Terät F Tiivistysrengas G Moottorin suojus H Pysäytinpainike J Nopeuspainikkeet (1, 2 ja 3) K Sykäyspainike L Luistamattomat kumijalat (laitteen
alla)
M Arvokilpi (laitteen alla)
1 Turvallisuusohjeet
AEG-sähkölaitteiden turvallisuus vas­taa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja laiteturvallisuuslakia. Valmistajana meistä on kuitenkin aiheellista tutus­tuttaa sinut seuraaviin turvallisuusoh­jeisiin.
Yleinen turvallisuus
Laitteen saa liittää vain sähköverkkoon, jonka jännite ja taajuus vastaavat arvokilvessä annettuja tietoja!
•Älä koskaan ota tehosekoitinta käyt- töön, jos
liitäntäjohto on vaurioitunut, runko on vaurioitunut.
•Älä koskaan irrota pistoketta pistorasi- asta johdosta vetämällä.
Jos laitteen johto vaurioituu, laitteen
valmistajan, valtuutetun huoltoliikkeen tai vastaavan ammattitaitoisen henki-
lön on vaihdettava se uuteen, jotta vaaratilanteet voidaan välttää.
Mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun AEG-huoltoliikkeen tehtä- väksi. Epäasianmukaiset korjaukset saattavat aiheuttaa laitteen käyttäjälle huomattavia vaaratilanteita.
Lasten turvallisuus
•Älä jätä laitetta päälle, kun poistut itse paikalta, ja pidä lapsia silmällä!
Laitteen käytön yhteydessä on sinun otettava huomioon seuraa­vaa:
•Älä koskaan käytä laitetta märin käsin.
Muoviosia ei saa kuivattaa lämpöpat-
tereiden päällä tai niiden välittömässä läheisyydessä.
Laitteella ei saa sekoittaa maaleja (lak­koja, polyesteriä, jne.) – Räjähdys-
vaara!
Laitteen virta on kytkettävä pois ja pis­toke irrotettava seinästä aina käytön päätyttyä ja ennen kaikkia puhdistus­ja huoltotöitä.
Vain valtuutettu huoltoliike saa purkaa terät osiin.
•Älä puhdista moottorin suojusta kos- kaan juoksevan veden alla tai tiskive­dessä.
•Älä kosketa pyöriviä teriä kovilla väli- neillä (esim. lusikalla) äläkä työnnä kättäsi sekoitusastiaan. Loukkaantu-
misvaara!
Valmistaja ei ole vastuussa mahdolli­sista vahingoista, jotka aiheutuvat, kun laitetta käytetään sen käyttötarkoituk- sen vastaisesti tai väärin.
Tämä laite on seuraavien EY-direk-
;
tiivien mukainen:
73/23/ETY / 19.02.1973 Pienjännitedirektiivisekä muutos 93/ 68 / ETY
89/336/ETY / 03.05.1989
sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva EMC-direktiivi" sekä muutos 92/ 31/ETY
25
Page 5
q
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 V Syöttöteho: 400 W
2 Hävittäminen
Pidä huoli pakkausmateriaalin hävi­tyksestä!
Hävitä laitteen pakkaukset asianmu­kaisella tavalla. Kaikki pakkauksissa käytetyt materiaalit ovat ympäristöys­tävällisiä ja voidaan viedä kaatopai­kalle tai polttaa jätteenpolttolaitoksessa. Pahvit on val­mistettu keräyspaperista ja ne olisi annettava jälleen paperinkeräykseen.
Pidä huoli vanhan laitteen hävityk­sestä!
Kun jonain päivänä otat laitteen lopul­lisesti pois käytöstä, vie se lähimpään kierrätyskeskukseen.
Käyttöesimerkkejä
Tehosekoitinta voidaan käyttää mitä erilaisimpien juomien valmistamiseen, jään murskaamiseen, hedelmien ja vihannesten hienontamiseen, kerman vatkaamisen jne.
Tehosekoittimen kokoaminen
0 Pistä tiivistysrengas terien päälle
(kuva 2).
0 Pistä terät alhaalta tehosekoittimen
astiaan (kuva 3). Kierrä vastapäivään, jotta saat kiinnitettyä ne paikoilleen.
Huomio: Loukkaantumisvaara!
0 Pistä astia moottorin suojuksen päälle
ja kierrä sitä myötäpäivään sen vastee­seen saakka (kuva 4).
0 Laita kansi tehosekoittimen astian
päälle ja kierrä se kiinni myötäpäivään sen vasteeseen asti (kuva 5).
Kaksisuuntaisen turvajärjestelmän
3
ansiosta tehosekoitinta voi käyttää vain, jos astia ja kansi ovat oikein pai­koillaan (kuvat 4 ja 5). Katso myös
kohta Kaksinkertainen turvajärjes­telmä”.
Tehosekoittimen käyttö
Laita tehosekoitin tasaiselle ja kuivalle
3
työtasolle.
0 Avaa kansi (kuva 1/B) ja laita tehose-
koittimen astiaan kaikki tarvittavat ainekset. Huomio: Älä ylitä suurinta mahdollista täyttömäärää!
Käytön aikana voit lisätä astiaan ainek-
3
sia täyttöaukon kautta. Sulje täyttö- aukko aina sen jälkeen välittömästi, jotta vältät roiskumisen.
0 Käynnistä tehosekoitin painamalla joko
nopeuspainiketta (kuva 1/J) tai sykäys- painiketta (kuva 1/K).
On hyvä aloittaa nopeudella 1 ja siirtyä
3
sitten nopeuteen 2 tai 3. Sykäyspaini- ketta painettaessa tehosekoitin pyörii sen korkeimmalla mahdollisella nopeu­della.
0 Kun olet valmis, kierrä astiaa vastapäi-
vään ja ota se pois. Kierrä sitten kantta vastapäivään ja poista se.
Älä anna tehosekoittimen pyöriä yli 2
1
minuuttia kerrallaan. 2 minuutin käyn- tiajan kuluttua laitteen on jäähdyttävä ainakin 10 minuutin ajan.
Kaksinkertainen turvajärjestelmä
Kaksinkertaisen turvajärjestelmän avulla estetään laitteen käynnistämi- nen silloin, kun kantta tai astiaa ei ole laitettu oikein paikoilleen.
1 Älä silti anna lasten puuhailla laitteella.
Jään murskaaminen
Tehosekoitinta voidaan käyttää jääpa- lojen murskaamiseen. Laita tehosekoit­timen astiaan aina hieman vettä, ennen kuin murskaat siinä jäätä.
0 Laita tehosekoittimen astiaan vettä.
26
Page 6
0 Käynnistä tehosekoitin. Voit käyttää
kaikkia nopeuksia. Sykäyspainikkeen käyttö on kuitenkin järkevintä, sillä sen avulla jää saadaan hienonnettua hyvin nopeasti.
0 Voit lisätä jään myös kannessa olevan
täyttöaukon kautta laitteen pyöriessä.
Puhdistus ja hoito
Ota pistoke pois seinästä, ennen kuin
1
puhdistat tehosekoittimen. Varmista, ettei moottorin suojukseen
1
pääse nestettä! Puhdista moottorin suojus kostealla
1
rätillä. Älä koskaan suojusta sitä veteen tai pidä juoksevan veden alla!
Sykäyspainikkeen avulla saat puhdis-
3
tettua tehosekoittimen astian ja terät helposti ja turvallisesti.
0 Kaada astiaan lämmintä vettä ja muut-
ama tippa astianpesuainetta.
0 Sekoita vettä ja astianpesuainetta pai-
namalla sykäyspainiketta vähän aikaa.
0 Huuhtele astia sen jälkeen juoksevan
veden alla. Tarvittaessa voit puhdistaa terät myös
3
erikseen. Kun laitat terät taas paikoilleen, kierrä
niitä vasta päivään. Katso myös kohta Tehosekoittimen kokoaminen.
Puhdista terät ainoastaan vedellä ja
1
astianpesuaineella. Älä laita laitteen osia koskaan astianpesukoneesen.
q
Asiakaspalvelu
Laitteemme ovat korkeimpien laatu­vaatimusten mukaisia. Jos laitteeseen kuitenkin tulee jokin häiriö, johon ei löydy viittausta käyttöohjeesta, käänny erikoisliikkeen tai AEGin huoltoliik­keen puoleen.
27
Page 7
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré­paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cau­se étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ri­cam bio r iconosc iute difetto se. L a gar anzia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di consegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
Loading...