Standmixer
Blender
Mixer
Mixer de table
Frullatore da tavola
Batidora
Liquidificador
Tehosekoitin
Stojánkový mixér
Álló turmixgép
ЕрйфсбрЭжйп мЯоес
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Käyttöohje
Návod k použití
Használati útmutató
ПдзгЯет чсЮузт
Page 2
1
A
C
B
D
E
F
G
K
J
L
Gerätebeschreibung
A Einfüllöffnung mit Verschluß
B Deckel
C Ausgießöffnung
D Behälter
E Messervorrichtung
F Dichtungsring
2
M
H
G Motorgehäuse
H Stoptaste
JGeschwindigkeitstasten (1, 2 und 3)
K Impulstaste
L Rutschfeste Gummifüße (Geräte-
unterseite)
M Typschild (Geräteunterseite)
Page 3
2
3
4
5
3
Page 4
q
Arvoisa asiakas,
q
lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
Kiinnitä huomiota erityisesti tämän
käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla oleviin turvallisuusohjeisiin! Säilytä käyttö-
ohje myöhempää tarvetta varten. Anna
se laitteen mahdolliselle seuraavalle
omistajalle.
Laitteen kuvaus (kuva 1)
A Täyttöaukko ja suljin
B Kansi
C Kaatoaukko
D Astia
E Terät
F Tiivistysrengas
G Moottorin suojus
H Pysäytinpainike
JNopeuspainikkeet (1, 2 ja 3)
K Sykäyspainike
L Luistamattomat kumijalat (laitteen
alla)
M Arvokilpi (laitteen alla)
1 Turvallisuusohjeet
AEG-sähkölaitteiden turvallisuus vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja
laiteturvallisuuslakia. Valmistajana
meistä on kuitenkin aiheellista tutustuttaa sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin.
Yleinen turvallisuus
• Laitteen saa liittää vain sähköverkkoon,
jonka jännite ja taajuus vastaavat
arvokilvessä annettuja tietoja!
•Älä koskaan ota tehosekoitinta käyt-
töön, jos
– liitäntäjohto on vaurioitunut,
– runko on vaurioitunut.
•Älä koskaan irrota pistoketta pistorasi-asta johdosta vetämällä.
• Jos laitteen johto vaurioituu, laitteen
valmistajan, valtuutetun huoltoliikkeen
tai vastaavan ammattitaitoisen henki-
lön on vaihdettava se uuteen, jotta
vaaratilanteet voidaan välttää.
• Mahdolliset korjaukset on annettava
valtuutetun AEG-huoltoliikkeen tehtä-
väksi. Epäasianmukaiset korjaukset
saattavat aiheuttaa laitteen käyttäjälle
huomattavia vaaratilanteita.
Lasten turvallisuus
•Älä jätä laitetta päälle, kun poistut itse
paikalta, ja pidä lapsia silmällä!
Laitteen käytön yhteydessä on
sinun otettava huomioon seuraavaa:
•Älä koskaan käytä laitetta märin käsin.
• Muoviosia ei saa kuivattaa lämpöpat-
tereiden päällä tai niiden välittömässä
läheisyydessä.
• Laitteella ei saa sekoittaa maaleja (lakkoja, polyesteriä, jne.) – Räjähdys-
vaara!
• Laitteen virta on kytkettävä pois ja pistoke irrotettava seinästä aina käytön
päätyttyä ja ennen kaikkia puhdistusja huoltotöitä.
• Vain valtuutettu huoltoliike saa purkaa
terät osiin.
•Älä puhdista moottorin suojusta kos-
kaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.
• Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat, kun
laitetta käytetään sen käyttötarkoituk-
sen vastaisesti tai väärin.
Tämä laite on seuraavien EY-direk-
;
tiivien mukainen:
• 73/23/ETY / 19.02.1973
„Pienjännitedirektiivi”
sekä muutos 93/ 68 / ETY
• 89/336/ETY / 03.05.1989
sähkömagneettista yhteensopivuutta
koskeva „EMC-direktiivi"
sekä muutos 92/ 31/ETY
25
Page 5
q
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 V
Syöttöteho: 400 W
2 Hävittäminen
Pidä huoli pakkausmateriaalin hävityksestä!
Hävitä laitteen pakkaukset asianmukaisella tavalla. Kaikki pakkauksissa
käytetyt materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja voidaan viedä kaatopaikalle tai polttaa
jätteenpolttolaitoksessa. Pahvit on valmistettu keräyspaperista ja ne olisi
annettava jälleen paperinkeräykseen.
Pidä huoli vanhan laitteen hävityksestä!
Kun jonain päivänä otat laitteen lopullisesti pois käytöstä, vie se lähimpään
kierrätyskeskukseen.
Käyttöesimerkkejä
Tehosekoitinta voidaan käyttää mitä
erilaisimpien juomien valmistamiseen,
jään murskaamiseen, hedelmien ja
vihannesten hienontamiseen, kerman
vatkaamisen jne.
Tehosekoittimen kokoaminen
0 Pistä tiivistysrengas terien päälle
(kuva 2).
0 Pistä terät alhaalta tehosekoittimen
astiaan (kuva 3). Kierrä vastapäivään,
jotta saat kiinnitettyä ne paikoilleen.
Huomio: Loukkaantumisvaara!
0 Pistä astia moottorin suojuksen päälle
ja kierrä sitä myötäpäivään sen vasteeseen saakka (kuva 4).
0 Laita kansi tehosekoittimen astian
päälle ja kierrä se kiinni myötäpäivään
sen vasteeseen asti (kuva 5).
Kaksisuuntaisen turvajärjestelmän
3
ansiosta tehosekoitinta voi käyttää
vain, jos astia ja kansi ovat oikein paikoillaan (kuvat 4 ja 5). Katso myös
kohta ”Kaksinkertainen turvajärjestelmä”.
Tehosekoittimen käyttö
Laita tehosekoitin tasaiselle ja kuivalle
3
työtasolle.
0 Avaa kansi (kuva 1/B) ja laita tehose-
koittimen astiaan kaikki tarvittavat
ainekset. Huomio: Älä ylitä suurinta
mahdollista täyttömäärää!
Käytön aikana voit lisätä astiaan ainek-
3
sia täyttöaukon kautta. Sulje täyttö-
aukko aina sen jälkeen välittömästi,
jotta vältät roiskumisen.
0 Käynnistä tehosekoitin painamalla joko
nopeuspainiketta (kuva 1/J) tai sykäys-
painiketta (kuva 1/K).
On hyvä aloittaa nopeudella 1 ja siirtyä
3
sitten nopeuteen 2 tai 3. Sykäyspaini-
ketta painettaessa tehosekoitin pyörii
sen korkeimmalla mahdollisella nopeudella.
0 Kun olet valmis, kierrä astiaa vastapäi-
vään ja ota se pois. Kierrä sitten kantta
vastapäivään ja poista se.
Älä anna tehosekoittimen pyöriä yli 2
1
minuuttia kerrallaan. 2 minuutin käyn-
tiajan kuluttua laitteen on jäähdyttävä
ainakin 10 minuutin ajan.
Kaksinkertainen turvajärjestelmä
Kaksinkertaisen turvajärjestelmän
avulla estetään laitteen käynnistämi-
nen silloin, kun kantta tai astiaa ei ole
laitettu oikein paikoilleen.
1 Älä silti anna lasten puuhailla laitteella.
Jään murskaaminen
Tehosekoitinta voidaan käyttää jääpa-
lojen murskaamiseen. Laita tehosekoittimen astiaan aina hieman vettä,
ennen kuin murskaat siinä jäätä.
0 Laita tehosekoittimen astiaan vettä.
26
Page 6
0 Käynnistä tehosekoitin. Voit käyttää
kaikkia nopeuksia. Sykäyspainikkeen
käyttö on kuitenkin järkevintä, sillä sen
avulla jää saadaan hienonnettua hyvin
nopeasti.
0 Voit lisätä jään myös kannessa olevan
täyttöaukon kautta laitteen pyöriessä.
Puhdistus ja hoito
Ota pistoke pois seinästä, ennen kuin
1
puhdistat tehosekoittimen.
Varmista, ettei moottorin suojukseen
1
pääse nestettä!
Puhdista moottorin suojus kostealla
1
rätillä. Älä koskaan suojusta sitä
veteen tai pidä juoksevan veden alla!
Sykäyspainikkeen avulla saat puhdis-
3
tettua tehosekoittimen astian ja terät
helposti ja turvallisesti.
0 Kaada astiaan lämmintä vettä ja muut-
ama tippa astianpesuainetta.
0 Sekoita vettä ja astianpesuainetta pai-
namalla sykäyspainiketta vähän aikaa.
0 Huuhtele astia sen jälkeen juoksevan
veden alla.
Tarvittaessa voit puhdistaa terät myös
3
erikseen.
Kun laitat terät taas paikoilleen, kierrä
niitä vasta päivään. Katso myös kohta
”Tehosekoittimen kokoaminen”.
Puhdista terät ainoastaan vedellä ja
1
astianpesuaineella. Älä laita laitteen
osia koskaan astianpesukoneesen.
q
Asiakaspalvelu
Laitteemme ovat korkeimpien laatuvaatimusten mukaisia. Jos laitteeseen
kuitenkin tulee jokin häiriö, johon ei
löydy viittausta käyttöohjeesta, käänny
erikoisliikkeen tai AEGin huoltoliikkeen puoleen.
27
Page 7
AEG Kundendienst in Europa
DeutschlandEuropa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen
oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und
Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu
der gesetzlichen Gewährleistung des
Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Bedingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und
beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe
des Geräts, der durch Rechnung oder
andere Unterlagen zu belegen ist. Die
Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt,
wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller
innerhalb der Garantiezeit auftretenden
Schäden oder Mängel des Geräts, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Nicht unter die
Garantie fallen Schäden oder Mängel aus
nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an
die für Ihren Wohnort zuständige AEG
Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder übergeben es Ihrem Fachhändler.
Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute
Verpackung, Ihre vollständige AbsenderAnschrift und eine kurze Fehlerbeschreibung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres
Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede
Berechnung durchgeführt; sie bewirken
weder eine Verlängerung noch einen
Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following
guarantee and is in addition to your statutory and other legal rights. All components
which fail due to defective manufacture will
be repaired or replaced free of charge for a
period of 12 months from the date of
purchase. We will not accept claims if unauthorised modification is made or if nonstandard components are used. The appliance must be used in accordance with the
operating instructions and the guarantee
does not cover any damage caused during
transit or through misuse. In order to establish the date of purchase, advice note or similar document must be produced whenever
the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de
service après vente, vous devez yous adresser
à votre vendeur.
AEG assure au vendeur le remplacement gratuit des pièces détachées nécessaires à la réparation pendant 1 an, à partir de la date de
votre facture, sauf en cas de non respect des
prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cause étrangère à l’appareil est responsable de la
défaillance.
Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont
pas exclusives du bénéfice au profit de
l’acheteur de la garantie légale pour défaut
et vice cachés qui s’applique, en tout état de
cause, dans les conditions des articles 1641 et
suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor
reparaties binnen de garantietermijn - voor
zover de defecten zijn terug te voeren op
materiaal - en/of constructiefouten - de kosten op zich voor materiaal en arbeidsloon.
De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie
wordt verlangd, dient de faktuur can aankoop te worden overlegd. De garantietermijn
wordt door reparaties niet verlengd. Buiten
elke garantieverplichting vallen losse onderdelen van glas en/of kunststof. Alle overige
kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van opzending en administratie, zijn voor rekening
van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono
fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ricam bio r iconosc iute difetto se. L a gar anzia ha
inizio con il giorno dell’acquisto che deve venir comprovato a mezzo della fattura o boletta di consegna. Per il resto valgono le
condizioni generali di fornitura della rispettiva rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se
hace cargo de cuantos costes de material y
horas de trabajos invertidas se produzcan en
la subsanación de defectos. La garantia empieza a regir a partir de la fecha de la entrega, la que deberá justificarse mediante
presentación de la factura o de la nota de depacho. Por lo demás serán de aplicación las
condiciones generales de venta se gun rigen
en el respectivo pais de nuestra representación.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausgegebene Garantiekarte gültig.
En Belgique, seule la carte de garantie émise
par la belge AEG est valable.
In België is slechts de door de belge AEG uitgegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.