AEG LAVAMAT 47020 User Manual

Page 1
LAVAMAT 47020
Instrukcja obsługi Návod k použití
Pralka automatyczna
Automatická pračka
Page 2
2
Drogi Kliencie
Dziękujemy za wybranie jednego z naszych wysokiej jakości produktów. Zakupione urządzenie pozwoli Państwu doświadczyć doskonałego połączenia funkcjonalnej konstrukcji z najnowocześniejszą technologią. Ponieważ jako firma wyznaczamy najwyższe standardy doskonałości, przekonają się Państwo, że produkowane przez nas urządzenia stworzono w celu zagwarantowania najlepszych parametrów pracy oraz sterowania. Dodatkowo, każde z naszych urządzeń zaprojektowano z myślą o ochronie środowiska oraz oszczędności energii. W celu zapewnienia optymalnej i niezawodnej pracy naszych urządzeń prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli to efektywnie i optymalnie korzystać z dostępnych funkcji urządzenia. Zalecamy zachować niniejszą instrukcję do wglądu w przyszłości. W przypadku przekazania lub sprzedaży urządzenia, instrukcję przekazać nowemu użytkownikowi. Życzymy dużo zadowolenia z nowego urządzenia
Vážený zákazníku,
dekujeme vám, že jste si vybrali jeden z našich nejkvalitnějších výrobků našeho sortimentu. S tímto výrobkem získáváte dokonalou kombinaci funkčnosti a designu, vybavenou špičkovou technologií. Přesvědčete se, že naše spotřebiče jsou vyvíjeny směrem k nejlepší účinnosti a ovladatelnosti - samozřejmě při splnění nejvyšších standardů. Navíc jsou našim výrobkům vlastní aspekty úsporného provozu a šetrnosti k životnímu prostředí. Za účelem zajištění optimální a stálé účinnosti vašeho spotřebiče si prosíme pozorně přečtěte tento návod k použití. Umožní vám to snadné a efektivní používání všech funkcí. Doporučujeme návod uschovat na bezpečném místě pro případ, že by jste do něho potřebovali v budoucnu nahlédnout, nebo ho předávali případnému dalšímu uživateli spotřebi Přejeme vám mnoho spokojenosti s vaším novým spotřebičem.
če.
należy
Page 3
Spis treści
3
Spis treści
Ostrzeżenia 5
Eksploatacja 5 Zabezpieczenie przed zamarzaniem 6
Opis urządzenia 7
Komora na detergenty 7 Panel sterowania 8 Wyświetlacz 8 Ustawienia indywidualne 9
Zabezpieczenie przed dziećmi 9 Sygnał dźwiękowy 9
Obsługa pralki 10
Wkładanie prania 10 Dozowanie detergentów 10 Wybór programu 10 Wybór prędkości wirowania 11 Wybór opcji 11
Pranie wstępne 12 Poplamione 12 Delikatne 12 Oszczędność czasu 12
Dodatkowe płukanie 12 Wybór opóźnionego startu 12 Rozpoczęcie programu 13 Przebieg programu 13 Możliwość dodania bielizny w ciągu pierwszych 10 minut 14 Zmiana trwającego programu 14 Anulowanie programu 14 Koniec programu 14 Tryb czuwania 15
Praktyczne wskazówki dotyczące prania 16
Sortowanie i przygotowanie prania 16 Wielkość wsadu powinna być dopasowana do rodzaju materiału16 Detergenty i dodatki 17 Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży18
Tabela programów 19 Szacunkowe wartości poboru i zużycia 21 Dane techniczne 22
Page 4
Spis treści
4
Konserwacja i czyszczenie 23
Usuwanie kamienia w urządzeniu 23 Obudowa 23 Komora na detergenty 23 Filtr pompy 25 Filtry na dopływie wody 26
Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje 27 Ostrzeżenia 30 Instalacja 31
Rozpakowanie 31 Zdjęcie zabezpieczeń 33 Dopływ wody 35 Odpompowanie 36 Podłączenie elektryczne 37 Instalacja na miejscu 37
Ochrona środowiska 39
Stare urządzenie 39 Zalecenia ekologiczne 39
Gwarancja/Serwis 40
Objaśnienie symboli używanych w niniejszej instrukcji obsługi :
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika oraz
pozwalające na prawidłową obsługę urządzenia.
Informacje ogólne.
Informacje dotyczące ochrony środowiska.
Page 5
Ostrzeżenia
Prosimy o przechowywanie instrukcji wraz z urządzeniem. W razie
sprzedaży lub odstąpienia urządzenia innym osobom, prosimy o
przekazanie również niniejszej instrukcji obsługi. Dzięki temu nowy
użytkownik będzie mógł poznać zasady prawidłowej eksploatacji pralki oraz
wszelkie ostrzeżenia i informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Niniejsze ostrzeżenia zostały przygotowane z myślą o zapewnieniu
bezpieczeństwa użytkownikowi oraz osobom trzecim. Prosimy o uważne
zapoznanie się z niniejszymi uwagami przed zainstalowaniem urządzenia i
rozpoczęciem jego eksploatacji. Dziękujemy za uwagę.
Eksploatacja
• Po odebraniu urządzenia należy je natychmiast rozpakować lub zlecić jego rozpakowanie. Sprawdzić jego stan ogólny. Wszelkie ewentualne zastrzeżenia wypisać na pokwitowaniu dostawy, a kopię pokwitowania sobie zostawić.
•Urządzenie mogą obsługiwać osoby dorosłe. Dzieci nie powinny obsługiwać urządzenia ani się nim bawić.
• Nie zmieniać ani nie próbować modyfikować parametrów urządzenia. Może to wiązać się z zagrożeniem dla użytkownika i osób trzecich.
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Nie wykorzystywać urządzenia do celów komercyjnych lub przemysłowych, ani do innych celów, do których nie zostało ono zaprojektowane. Urządzenie służy do prania, płukania i wirowania bielizny.
•Po zakończeniu pracy z urządzeniem należy odłączyć je od ź zasilania i zakręcić zawór wody.
• W pralce można prać jedynie rzeczy nadające się do prania. Należy sprawdzać informacje znajdujące się na metkach ubrań.
• Nie prać w pralce bielizny z fiszbinem, materiałów o nieobszytych brzegach ani tkanin rozdartych.
•Przed włożeniem rzeczy do pralki należy sprawdzić, czy nie pozostały w nich monety, agrafki, broszki, śruby itp. Wszelkie takie drobne przedmioty pozostawione w bieliźnie do prania mogą spowodować duże szkody.
• Nie wkładać do pralki żadnych przedmiotów zabrudzonych lub poplamionych benzyną, alkoholem, trójchloroetylenem, itp. W razie stosowania takich środków jako odplamiaczy, należy odczekać, aż produkt wyparuje i dopiero wtedy włożyć rzeczy do bębna.
• Drobne przedmioty, np. skarpetki, paski, itp. należy prać w płóciennym woreczku lub poszewce.
•Należy stosować takie dawki detergentów, jakie określono w rozdziale “Dozowanie detergentów”.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy zawsze odłączyć pralkę od zasilania.
Ostrzeżenia
5
ródła
Page 6
Ostrzeżenia
6
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
Jeśli urządzenie jest narażone na działanie temperatur niższych niż 0°C, należy przewidzieć następujące środki zabezpieczające :
•Zakręcić zawór wody i odłączyć wąż doprowadzający wodę.
•Umieścić koniec węża odpływowego oraz dopływowego w zbiorniku na podłodze.
•Wybrać program "Odpompowanie" i przeprowadzić cały cykl aż do końca.
•Wyłączyć urządzenie ustawiając pokrętło wyboru programów na “Stop”.
•Odłączyć urządzenie od zasilania.
• Przykręcić wąż doprowadzający i odpływowy.
W ten sposób woda zgromadzona w wężach spł tworzeniu się lodu i, w konsekwencji, uszkodzeniu urządzenia. Aby uruchomić urządzenie do pracy, należy upewnić się, że jest ono podłączone w pomieszczeniu o temperaturze powyżej 0°C.
ynie, co zapobiegnie
Page 7
Opis urządzenia
Pokrywa
Uchwyt otwierający
pokrywę
Opis urządzenia
Panel sterowania
7
Drzwiczki filtra
Regulowane nóżki
Komora na detergenty
Pranie wstępne Pranie zasadnicze Środek zmiękczający (nie przekrac-
zać poziomu MAX
M
)
Dźwignia do transportu urządzenia
Page 8
Opis urządzenia
8
Panel sterowania
Pokrętło wyboru programów
Wyświetlacz
Wyświetlacz
Przyciski i ich
funkcje
Długość cyklu lub
odliczanie do opóźnionego
startu od końca
Lampki sygnaliza-
cyjne : Prze­dawkowanie
detergentu i Doda-
tkowe płukanie
Przycisk
Opóźniony start
Przycisk
Start/Pauza
Zabezpieczenie
przed dziećmi
Otwieranie
pokrywy
Opóźniony
start
Pasek postępu
przebiegu cyklu
Przebieg
cyklu
Page 9
Ustawienia indywidualne
Zabezpieczenie przed dziećmi
Opcja ta pozwala na dwa rodzaje blokady :
- jeśli opcja jest włączona po rozpoczęciu programu, nie ma żadnej
możliwości zmiany opcji ani programu. Program trwa i trzeba wyłączyć opcję, aby rozpocząć nowy program.
- jeśli opcja jest włączona przed rozpoczęciem programu, nie można
uruchomić urządzenia. Aby włączyć blokadę zabezpieczającą przed dziećmi należy :
1.Włączyć urządzenie.
2.Nacisnąć równocześnie przyciski PO­PLAMIONE i DELIKATNE aż do pojawienia się potwierdzenia w postaci symbolu na wyświetlaczu.
Wybrana opcja jest zapamiętana.
Aby wyłączyć zabezpieczenie przed dziećmi, należy wykonać tę samą czynność.
Opis urządzenia
9
Sygnał dźwiękowy
Koniec programu i nieprawidłowości w funkcjonowaniu są wskazywane przez sygnały akustyczne. Aby wyłączyć sygnały akustyczne należy :
1.Włączyć urządzenie.
2.Nacisnąć jednocześnie przyciski PRANIE WSTĘPNE i POPLAMIONE aż do potwierdzenia wyboru sygnałem akustyc­znym.
3.Sygnał dźwiękowy jest wyłączony.
Sygnał będzie słyszany jedynie wtedy, gdy będzie informować o alarmie.
W celu ponownego włączenia sygnału akustycznego należy powtórzyć opisaną procedurę.
Page 10
Obsługa pralki
10
Obsługa pralki
Przed wykonaniem pierwszego prania w celu wyczyszczenia bębna zaleca­ne jest wykonanie prania wstępnego w temperaturze 95°C, bez wkładania bielizny, ale z użyciem detergentu.
Wkładanie prania
•Otworzyć pokrywę urządzenia.
•Otworzyć bęben naciskając przycisk blokady A : dwie klapki otworzą się
automatycznie.
•Włożyć pranie, zamknąć klapki bębna oraz pokrywę pralki.
Uwaga : Przed zamknięciem pokrywy urządze- nia sprawdzić, czy drzwiczki bębna są prawidłowo zamknięte :
•klapki są zaczepione,
•przycisk blokady A jest włączony.
A
Dozowanie detergentów
Pralka została zaprojektowana w taki sposób, aby maksymalnie obniżyć po­bór wody oraz zużycie detergentów. Prosimy o zmniejszenie dawek zaleca­nych przez producentów detergentów. Wsypać dawkę detergentu w proszku do komory prania zasadniczego oraz wstępnego jeśli wybrano opcję “pranie wstępne”. Można ewentualnie wlać również płyn zmiękczający do komory . Stosując inny rodzaj detergentu należy przestrzegać instrukcji podanych w rozdziale “detergenty i dodatki”.
Wybór programu
Ustawić pokrętło wyboru programów na żądanym programie biorąc pod uwagę zarówno rodzaj tkaniny jak i stopień jej zabrudzenia (patrz rozdział Tabela pro­gramów). Kontrolka przycisku START/ PAUZA zacznie migać na czerwo­no. Czas trwania wybranego programu pojawia się na wyświetlaczu. W pozycji STOP pralka jest wyłączo- na (jest włączona w każdej innej pozy­cji). Pokrętło wyboru programów może być przekręcane zarówno w prawo jak w lewo.
Page 11
Jeśli pokrętło wyboru programów zostanie przekręcone w trakcie wykonywa­nia cyklu prania, na wyświetlaczu pojawi się kod błędu „Err”, a przycisk START/PAUZA będzie migać na żółto przez kilka sekund. Następnie program przebiega bez uwzględniania nowej pozycji gałki pokrętła wyboru programów. Aby rozwiązać problem należy ustawić pokrętło ponownie w po­zycji wyjściowej. Na wyświetlaczu ponownie pojawi się odliczanie.
Wybór prędkości wirowania
Należy naciskać przycisk WIROWANIE
tak długo, aż zapali się odpowiednia lampka prędkości wirowania. Możliwe jest również wybranie opcji BEZ WIRO­WANIA*, STOP Z WODA NOCNY PLUS*.
Maksymalne prędkości są następujące: Bawełna, 40-60 Mieszane, Syntetyczne, Łatwe prasowanie, Delikatne, Wełniane / , 30 min i Eco : 1000 obr/min.
Po zakończeniu programu, jeśli wybrana została opcja STOP Z WODA lub TRYB NOCNY PLUS, należy jeszcze wykonać WIROWANIE POMPOWANIE
aby zakończyć program prania.
*
lub TRYB
Obsługa pralki
11
lub OD-
STOP Z WODA Woda z ostatniego płukania nie jest odprowadzona po zakończeniu wybra­nego programu, aby zapobiec wygnieceniu się bielizny w przypadku, gdy nie jest ona wyjęta od razu po zakończeniu programu.
Wybór opcji
Możliwe jest dodanie opcji do właśniej wybranego programu. Nacisnąć przy­cisk żądanej opcji. Zapali się odpowied­nia lampka. Aby wyłączyć daną opcję, należy pos- tępować w ten sam sposób. Zgaśnie odpowiednia lampka.
* W zależności od modelu.
Page 12
Obsługa pralki
12
Pranie wstępne
Pranie wstępne odbywa się w temperaturze około 30°C. Następnie samoc­zynnie uruchamia się pranie zasadnicze.
Poplamione
Do prania bielizny mocno zabrudzonej lub poplamionej. Środek do usuwania plam może zostać wlany do pojemnika prania wstępnego .
Delikatne
Płukanie wzmocnione poprzez dodatkowy cykl płukania ze zmniejszon pręd­kością obrotów bębna (ochrona tkanin). Idealne w przypadku częstego pra­nia, np. z powodu dużej wrażliwości skóry (nie można uruchomić równocześnie z opcją Dodatkowe płukanie).
Oszczędność czasu
Dodatkowe płukanie
Ta opcja pozwala na dodanie jednego lub wielu cyklów płukania do programów Bawełna, Syntety­czne i delikatne (nie można uruchomić równoc­ześnie z opcją Delikatne).
Aby włączyć ją na stałe należy postępować w następujący sposób : Przez kilka sekund przytrzymać wciśnięty przycisk WIROWANIE NIE WSTĘPNE . Włączy się lampka DODATKOWE PŁUKANIE . Opcja jest stale włączona, nawet jeśli urządzenie było odłączone od zasilania. W celu całkowitego wyłączenia należy powtórzyć tę czynność.
Jeśli wybrana opcja nie jest dostępna na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Err” a lampka kontrolna przycisku START/PAUZA zacznie migać na żółto.
Wybór opóźnionego startu
Opcja ta pozwala na opóźnienie czasu uruchomienia programu o 30, 60, 90 minut, 2 godziny - aż do 20 godzin. Należy naciskać przycisk OPÓNIONY START aż do momentu, gdy wyświetlacz wskaże okres czasu, po którym nastąpi uruchomienie programu (0’ oznacza natychmiastowe urucho­mienie). Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol.
i PRA-
Page 13
Obsługa pralki
Można w dowolnym momencie anulować lub zmienić czas opóźnienia przed wciśnięciem przycisku START/PAUZA przycisku OPÓNIONY START .
poprzez ponowne naciśnięcie
13
Jeśli przycisk START/PAUZA zmienić czas opóźnionego uruchomienia należy :
• Aby anulować opóźniony start urządzenia i rozpocząć program prania
natychmiast należy nacisnąć przycisk START/PAUZA , a następnie OPÓNIONY START . Po wciśnięciu START/PAUZA program prania.
•Aby zmienić czas opóźnionego startu należy ustawić STOP , a następnie
ponownie zaprogramować cykl.
Pokrywa będzie zablokowana przez cały czas odliczania do opóźnionego startu. Aby otworzyć w razie potrzeby pralkę, należy przestawić urządzenie w tryb Pauza naciskając przycisk START/PAUZA . Po zamknięciu po­krywy ponownie nacisnąć przycisk START/PAUZA .
Jeśli do cyklu prania z opóźnionym startem używany jest detergent w płynie, należy wykorzystać dozownik umieszczany bezpośrednio w bębnie oraz wy­brać program bez prania wstępnego. W celu wykonania prania wstępnego przy cyklu z opóźnionym startem, należy użyć detergentu w proszku.
został już wciśnięty, aby anulować lub
Rozpoczęcie programu
1.Należy sprawdzić, czy kran doprowadzający wodę do pral­ki jest odkręcony.
2.Wcisnąc przycisk START/PAUZA . Odpowiedni wskaź- nik zapala się na czerwono. Pojawia się symbol (drzwi zamknięte).
Pokrętło wyboru programów nie obraca się podczas trwania cyklu prania. Po ustawieniu opóźnionego startu, na wyświetlaczu odliczany jest czas do rozpoczęcia programu prania (informacje zmieniają się co godzinę, następ­nie pojawia się informacja o 90 minutach, a potem, od 60-tej minuty, infor­macje zmieniają się co minutę).
rozpoczyna się
Przebieg programu
Na wyświetlaczu wskazany jest symbol wyko­nywanej fazy cyklu oraz czas pozostały do zakończenia programu. Graficzny wskaźnik wy­pełnia się w miarę przebiegu cyklu.
: Pranie zasadnicze : Płukanie : Odpompowanie : Wirowanie
Page 14
Obsługa pralki
14
Przedawkowanie detergentu
Jeśli lampka kontrolna PRZEDAWKOWANIE DETERGENTU włączy się, wskazuje to na użycie zbyt dużej ilości produktu piorącego podczas wykonanych wcześniej faz programu. Przy następnym praniu należy przestrzegać wskazań producenta danego środka piorącego a zwłaszcza tych dotyczących dozowania.
Możliwość dodania bielizny w ciągu pierwszych 10 minut
1.Wcisnąć przycisk START/PAUZA . Odpowiedni wskaźnik miga na cze­rwono.
2.Otwarcie pokrywy jest sygnalizowane podwójnym dźwiękiem “klik” blokady. Znika symbol .
3.Włożyć pranie i zamknąć pokrywę.
4.Nacisnąć ponownie przycisk START/PAUZA w celu kontynuowania cyklu.
Zmiana trwającego programu
Przed zmianą trwającego programu należy włączyć pauzę naciskając przycisk START/PAUZA . Jeśli zmiana nie jest możliwa, na wyświetlaczu miga komunikat “Err”, a kontrolka przycisku START/PAUZA miga na żółto przez kilka sekund. Aby pomimo wszystko zmienić program, należy anulować trwający program (patrz poniżej).
Anulowanie programu
Aby anulować program, należy ustawić pokrętło wyboru programów na po­zycji STOP .
Koniec programu
Pralka zatrzymuje się automatycznie, gaśnie przycisk START/PAUZA , a na wyświetlaczu miga “0”. Otwarcie pokrywy jest sygnalizowane podwój­nym dźwiękiem “klik” blokady. Znika symbol .
1.Ustawić pokrętło wyboru programów w pozycji STOP : Pralka zostaje wyłączona.
2.Wyjąć pranie.
3.Odłączyć urządzenie od zasilania i zakręcić zawór wody.
4.Należy sprawdzić, czy bęben został dokładnie opróżniony: Ubrania pozos­tawione w środku mogą podczas następnego prania zostać zniszczone (na przykład mogą się skurczyć) lub też mogą zafarbować inne tkaniny.
Page 15
Zalecamy zostawianie otwartej pokrywy i bębna po zakończeniu prania, aby ułatwić wietrzenie wnętrza.
Tryb czuwania
Jeśli urządzenie jest podłączone do zasilania przez 10 minut, a nie wykonano żadnej czynności po rozpoczęciu lub zakończeniu cyklu prania, urządzenie przechodzi do trybu czuwania. Gaśnie oświetlenie wyświetlacza, a przycisk START/PAUZA Aby wyjść z trybu czuwania, należy nacisnąć dowolny przycisk lub przekręcić pokrętło wyboru programów.
miga powoli.
Obsługa pralki
15
Page 16
Praktyczne wskazówki dotyczące prania
16
Praktyczne wskazówki dotyczące prania
Sortowanie i przygotowanie prania
• Posortować pranie zgodnie z symbolami konserwacji odzieży (patrz rozd-
ział Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży) : zwykłe, wytrzymałe rzeczy mogą wytrzymać pranie i energiczne wirowanie, natomiast rzeczy delikatne wymagają prania z zachowaniem pewnych środków ostrożności. W przypadku wsadu mieszanego złożonego z rzeczy z różnych mate­riałów, należy wybrać program i temperaturę odpowiednią do materiału na­jdelikatniejszego.
• Oddzielnie prać rzeczy białe i kolorowe. W przeciwnym wypadku rzeczy
białe mogą stracić swą „biel”.
• Nowe kolorowe rzeczy mogą farbować. Pierwszy raz należy je w miarę
możliwości prać oddzielnie. Należy przestrzegać zaleceń podanych na metkach : “prać oddzielnie” oraz “prać kilka razy oddzielnie”.
•Opróżnić kieszenie i rozłożyć
• Usunąć wszelkie oderwane guziki, szpilki oraz agrafki. Zamknąć zamki,
zawiązać tasiemki i długie paski.
• Wszelkie ubrania i rzeczy z materiałów wielowarstwowych (śpiwory, kurtki,
anoraki, itp.), kolorowe dzianiny, rzeczy wełniane oraz materiały z apli­kacjami odwrócić na lewą stronę.
• Drobne, delikatne przedmioty (skarpetki, pończochy, staniki, itp.) prać w
płóciennym woreczku.
• Firany należy traktować ze szczególną ostrożnością. Zdjąć żabki, a firany
włożyć do prania w woreczku lub w siatce.
pranie.
Wielkość wsadu powinna być dopasowana do rodzaju materiału
Ilość prania wkładana do bębna nie powinna przekraczać maksymalnej po­jemności pralki. Pojemność zmienia się w zależności od rodzaju materiału. W przypadku bardzo zabrudzonego prania lub materiałów z gąbki należy zm- niejszyć wielkość wsadu. Materiały majążne objętości oraz różne właściwości zatrzymywania wody. Dlatego napełniając bęben należy stosować następujące zasady :
•bęben załadować do pełna, lecz nie przeładowywać, w przypadku rzeczy
bawełnianych, lnianych i mieszanek bawełniano-lnianych,
•bęben załadować do połowy w przypadku bawełny z dodatkami oraz
włókien syntetycznych,
•b
ęben załadować do jednej trzeciej objętości w przypadku tkanin bardzo
delikatnych, np. firan i rzeczy wełnianych. W przypadku wsadu mieszanego, bęben załadować odpowiednio do właś- ciwości najdelikatniejszej tkaniny.
Page 17
Detergenty i dodatki
Stosować wyłącznie detergenty i dodatki przeznaczone do pralek automaty­cznych. ściśle przestrzegać zaleceń producenta oraz instrukcji podanych w rozdziałach Komora na detergenty oraz Dawkowanie detergentów.
Odradzamy stosowanie kilku rodzajów detergentu w tym samym czasie. Ist­nieje niebezpieczeństwo uszkodzenia tkanin. Ilość detergentu zależy od wielkości wsadu, twardości wody oraz stopnia za­brudzenia prania. Jeśli woda jest miękka, lekko zmniejszać dawki. Jeśli woda jest twarda (za­leca się stosowanie środków odkamieniających) lub jeśli pranie jest bardzo zabrudzone lub poplamione, zwiększać nieco dawki. Informacje na temat stopnia twardości wody można uzyskać w lokalnych zakładach wodociągowych lub u innych kompetentnych władz.
Detergentów w proszku można używać bez większych kłopotów. Natomiast detergenty w płynie można stosować jedynie po wybraniu prania zasadniczego. W przypadku programu z praniem wstępnym można stoso­wać detergenty w płynie wlewając je do specjalnego zbiornika, który b włożony bezpośrednio do bębna, oraz wlewając bezpośrednio do komory na detergenty. W obu przypadkach należy natychmiast włączyć program prania. Detergenty w tabletkach należy wkładać bezpośrednio do komory na deter­genty w pralce.
Praktyczne wskazówki dotyczące prania
17
ędzie
Aby usunąć plamy przed rozpoczęciem programu prania, należy postępo- wać zgodnie z zaleceniami producentów środków na odplamianie. Stosując środek do prania z odplamiaczem należy natychmiast włączyć program pra­nia.
Page 18
Praktyczne wskazówki dotyczące prania
18
Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży
PRANIE
ZASADNICZE
PRANIE
DELIKATNE
Maks. temp. prania 95°C
Maks. temp. prania 60°C
Maks. temp. prania 40°C
Maks. temp. prania 30°C
Prać ręcznie Nie prać
CHLOROWA-
NIE
PRASOWANIE
CZYSZCZE-
NIE
CHEMICZNE
SUSZENIE Suszyć na płasko Suszyć na sznurze Suszyć przypięte
Prasować w temperatur-
ze maksymalnej 200°C
Zwykłe czyszczenie che-
Wybielanie w zimnej wodzie Nie wybielać
miczne
Prasować w temperatur-
ze maksymalnej 150°C
Czyścić wszystkimi
środkami za wyjątkiem
trichloroetylenu
Prasować w temperatur-
ze maksymalnej 100°C
Czyścić petrolem i R113 Nie czyścić chemicznie
klipsami
W wysokiej temperaturze
W niskiej tem­peraturze
Suszyć w suszarce
bębnowej
Nie prasować
Nie suszyć w sus-
zarce bębnowej
Page 19
Tabela programów
Poniższa tabela nie zawiera wszystkich możliwości. Podano w niej jedynie ustawienia uzasadnione praktycznym zastosowaniem.
Program / Rodzaj prania Wsad Możliwe opcje
Tabela programów
19
Bawełna : Białe lub kolorowe, np. ubrania
robocze średnio zabrudzone, pościel, obrusy, bielizna, ściereczki.
40-60 Mix : Podobnie jak program Bawełna w temperaturze 60°C, ten program w temperaturze 40°C umożliwia, , otrzymanie lepszego efektu przy wymieszaniu bawełny i tkanin syntetycznych.
Syntetyczne : Tkaniny syntetyczne, bielizna,
kolorowe, koszule, które nie wymagają prasowania, bluzki.
Łatwe prasowanie : Zmniejsza wygniecenia
prania i ułatwia prasowanie.
6,0 kg Pranie wstępne
Poplamione Delikatne Oszczędność czasu Dodatkowe płukanie Stop z wodą Opóźniony start
6,0 kg Pranie wstępne
Poplamione* Delikatne Dodatkowe płukanie Stop z wodą Opóźniony start
2,5 kg Pranie wstępne
Poplamione* Delikatne Oszczędność czasu Dodatkowe płukanie Stop z wodą Opóźniony start
1,0 kg Pranie wstępne
Dodatkowe płukanie Stop z wodą Opóźniony start
*
Delikatne : Wszystkie tkaniny delikatne, np.
firany.
2,5 kg Pranie wstępne
Poplamione* Oszczędność czasu Dodatkowe płukanie Stop z wodą Opóźniony start
Page 20
Tabela programów
20
Wełniane / : Rzeczy wełniane, które można
prać w pralce, napisem na metce “czysta żywa wełna, nie zbiega się w praniu, można prać w pralce”.
Płukanie : Z tego programu można skorzystać,
aby wypłukać rzeczy wyprane ręcznie.
Odpompowanie : Pozwala na odpompowanie
wody po opcji Stop z wodą (lub Tryb nocny plus)..
Wirowanie : Pozwala na odwirowanie prania z
prędkością od 400 oraz 1000 obr/min po opcji Stop z wodą (lub Tryb nocny plus).
30 min : Idealne do bielizny wymagającej
jedynie odświeżenia.
Eco** : Białe lub kolorowe, np. ubrania robocze
średnio zabrudzone, pościel, obrusy, bielizna, ściereczki.
* Opcji nie można włączyć z programami o temperaturze prania poniżej 40°C.
Program referencyjny do prób zgodnie z normą CEI 456
**
1,0 kg Stop z wodą
Opóźniony start
6,0 kg Rinçage plus
Stop z wodą Opóźniony start
6,0 kg
6,0 kg Opóźniony start
3,0 kg Stop z wodą
Opóźniony start
6,0 kg Pranie wstępne
Poplamione* Delikatne Dodatkowe płukanie Stop z wodą Opóźniony start
Page 21
Szacunkowe wartości poboru i zużycia
Szacunkowe wartości poboru i zużycia
21
Program Temperatury Zużycie
wody w
litrach
Bawełna 95 63 2,10
Bawełna 60 58 1,20
40-60 Mix 40 46 0,80
Bawełna 40 58 0,70
Bawełna 30 58 0,50
Syntetyczne 60 45 0,80
Syntetyczne 50 45 0,65
Syntetyczne 40 45 0,60
Syntetyczne 30 45 0,50
Łatwe prasowanie 40 48 0,50
Delikatne 40 50 0,50
Delikatne 30 50 0,30
Wełniane / 40 45 0,45
Wełniane / 30 45 0,40
Zużycie
energii w
kWh
Czas trwania w minutach
Patrz wyświetlacz
Wełniane / od zimna 45 0,35
Płukanie - 32 0,05
Odpompowanie - - 0,002
Wirowanie - - 0,015
30 min 30 42 0,25
*
Eco
* Program referencyjny do prób zgodnie z normą CEI 456 (Eco 60°) : 45 L / 1,02 kWh / 150 min
60 45 1,02
Dane orientacyjne – mogą się zmieniać w zależności od warunków eksploa­tacyjnych. Wskazane wartości poboru i zużycia odpowiadają maksymalnym temperaturom każdego programu.
Page 22
Dane techniczne
22
Dane techniczne
WYMIARY Wysokość
Szerokość Głębokość
NAPIĘCIE / CZĘSTOTLIWOŚĆ MOC
CIŚNIENIE WODY
Podłączenie do sieci wodociągowej
Urządzenie jest zgodne z wymogami Dyrektywy 89/336/EWG dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej oraz Dyrektywy 73/23/EWG dotyczącej bezpieczeństwa elektrycznego.
Minimum Maksimum
850 mm 400 mm 600 mm
230 V / 50 Hz 2300 W
0,05 MPa (0,5 bar) 0,8 MPa (8 bar)
Typ 20x27
Page 23
Konserwacja i czyszczenie
Konserwacja i czyszczenie
Wszelkie czynności konserwacyjne i czyszczenie należy wykonywać po odłączeniu urządzenia od zasilania.
Usuwanie kamienia w urządzeniu
Jeśli środki piorące są właściwie dozowane usuwanie kamienia nie jest za­sadniczo potrzebne. Jeśli konieczne jest usunięcie kamienia, należy użyć, dostępnego w handlu (nie powodującego korozji), środka specjalnie przeznaczonego do pralek. Przestrzegać wielkości dawek oraz częstotliwości stosowania podanych na opakowaniu.
Obudowa
Obudowę urządzenia należy czyścić ciepłą wodą i łagodnym detergentem. Nie stosować alkoholu, rozpuszczalnika ani podobnych środków.
Komora na detergenty
Od czasu do czasu należy czyścić pojemnik na detergenty w celu usunięcia pozostałości środków piorących, aby uniknąć nieprawidłowego działania urządzenia.
23
1. Zdjąć pojemnik na detergenty poprzez uniesienie go.
2. Oddzielić od siebie obie części pojemnika na detergenty.
Page 24
Konserwacja i czyszczenie
24
3. Wyczyścić obie części pojemnika na detergenty pod bieżącą wodą.
4. Złożyć obie części pojemnika na detergenty
5. Ponownie umieścić pojemnik na detergenty na właściwym mie­jscu.
Page 25
Filtr pompy
Regularnie czyścić filtr znajdujący się w dolnej części urządzenia :
Konserwacja i czyszczenie
25
1. Otworzyć drzwiczki za pomocą na przykład śrubokrętu.
3. Odkręcić do końca i wyjąć po- krywę filtra.
2. Pod spodem umieścić pojem­nik. Przekręcić pokrywę filtra w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, do pozycji pionowej, tak aby mogła wypłynąć resztka wody.
4. Dokładnie umyć filtr pod bieżącą wodą.
Page 26
Konserwacja i czyszczenie
26
5. Ponownie umieścić całość na właściwym miejscu.
7. Zamknąć drzwiczki.
Filtry na dopływie wody
6. Przykręcić pokrywę filtra.
Odkręcić końce węża doprowadzającego wodę i wyczyścić filtry.
Page 27
Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje
Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje
Urządzenie zostało poddane wielu fabrycznym próbom i testom. Jednakże, w razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w jego działaniu, prosimy o sprawdzenie tabelki poniżej przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym.
Nieprawidłowe działanie Przyczyny
27
Pralka nie włącza się lub nie napełnia wodą :
Pralka napełnia się wodą i natychmiast ją odprowadza :
Pralka nie wypompowuje wody lub nie odwirowuje :
Wokół pralki jest pełno wody:
•urządzenie nie jest prawidłowo podłączone, instalacja elektryczna nie działa,
•pokrywa pralki lub klapki bębna nie zostały prawidłowo zamknięte,
•nie zaprogramowano prawidłowo pralki,
•nastąpiła przerwa w zasilaniu elektrycznym,
•nastąpiła przerwa w dostawie wody,
•zawór wody jest zakręcony,
•filtry na dopływie wody są zabrudzone,
•na wężu doprowadzającym wodę pojawia się czerwony znak.
•Zbyt nisko położona końcówka węża odpływowego (patrz rozdział „Instalacja”).
•wąż odpływowy jest przygnieciony lub zgięty,
•filtr na odpływie wody jest zatkany,
•włączyło się zabezpieczenie przed niewyważeniem: pranie jest źle rozłożone w bębnie,
•włączony jest program “Odpompowanie” lub wybrana opcja “Tryb Nocny Plus”,
•wąż odpływowy jest podłączony na niewłaściwej wysokości.
•nadmiar detergentu spowodował przelanie się piany,
•detergent nie jest przeznaczony do prania w pralkach automatycznych,
•wąż odpływowy nie jest prawidłowo zamocowany,
•filtr na odpływie wody nie został z powrotem włożony na miejsce,
•wąż doprowadzający nie został uszczelniony.
Wyniki prania nie są zadowalające :
•detergent nie jest przeznaczony do prania w pralkach automatycznych,
•do pralki włożono za dużo bielizny,
•wybrano niewłaściwy program prania,
•za mało dodano detergentu.
Page 28
Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje
28
Nieprawidłowe działanie Przyczyny
Wibrowanie lub hałaśliwa praca urządzenia :
•nie usunięto wszystkich blokad (patrz rozdział „Usuwanie blokad”),
•urządzenie nie jest wypoziomowane,
•urządzenie jest zbyt blisko ściany lub mebli,
•pranie nie jest dobrze rozłożone wewnątrz bębna,
•niewystarczający wsad.
Cykl prania jest zbyt długi : •filtry na dopływie wody są zabrudzone,
•nastąpiła przerwa w zasilaniu elektrycznym lub w dostawie wody,
•włączyło się zabezpieczenie termiczne silnika,
•temperatura dopływającej wody jest niższa niż zwykle,
•uruchomił się system zabezpieczający, który wykrył nadmiar piany (za dużo detergentu), a pralka rozpoczęła jej odprowadzanie,
•włączyło się zabezpieczenie przed niewyważeniem : dodana została dodatkowa faza, aby lepiej rozłożyć pranie wewnątrz bębna.
Pralka zatrzymuje się w trakcie cyklu prania :
•usterka na doprowadzeniu wody lub w zasilaniu elektrycznym,
•wybrano opcję Stop z wodą,
•klapki bębna są otwarte.
Pokrywa nie otwiera się po zakończeniu cyklu :
•kontrolka “natychmiastowe otwarcie”* jest zgaszona,
•nadmierna temperatura wody z detergentem,
•pokrywa odblokuje się 1 do 2 minut po zakończeniu programu*.
Nie pali się kontrolka “zatrzymanie bębna w górze” na zakończenie cyklu:
Na wyświetlaczu** pojawia się kod błędu E40, a przycisk START/PAUZA miga na żółto
***
:
Na wyświetlaczu** pojawia się kod błędu E20, a przycisk START/PAUZA miga na żółto*** :
•bęben nie zatrzymał się w prawidłowej pozycji w związku z nierównomiernie rozłożonym praniem ; obrócić ręcznie bęben.
•pokrywa nie jest prawidłowo zamknięta.
•filtr na odpływie wody jest zatkany,
•wąż odpływowy jest przygnieciony lub zgięty,
•wąż odpływowy jest za wysoko (patrz rozdział “Instalacja”),
•pompa odpływowa jest zatkana,
•syfon w instalacji jest zatkany.
Page 29
Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje
Nieprawidłowe działanie Przyczyny
29
Na wyświetlaczu** pojawia się kod błędu E10, a przycisk START/PAUZA miga na żółto*** :
Na wyświetlaczu** pojawia się kod błędu EF0, a przycisk START/PAUZA miga na żółto*** :
Pompa spustowa pralki stale pracuje, nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone :
środek zmiękczający dostaje się bezpośrednio do bębna podczas wlewania go do komory na detergenty :
* W zależności od modelu. ** W niektórych modelach mogą włączyć się sygnały dźwiękowe. *** Po usunięciu ewentualnych przyczyn usterek, wcisnąć przycisk START/PAUZA, aby przerwany program się rozpoczął.
•zawór wody jest zakręcony,
•nastąpiła przerwa w dostawie wody.
•filtr na odpływie wody jest zatkany,
•włączyło się urządzenie zabezpieczające przed zalaniem, należy :
- zakręcić zawór wody,
- opróżnić urządzenie w ciągu 2 minut przed jego odłączeniem,
- skontaktować się z serwisem technicznym.
•włączyło się urządzenie zabezpieczające przed zalaniem, należy :
- zakręcić zawór wody,
- opróżnić urządzenie w ciągu 2 minut przed jego odłączeniem,
- skontaktować się z serwisem technicznym.
•przekroczono poziom MAX.
Page 30
Ostrzeżenia
30
Ostrzeżenia
•To urządzenie jest ciężkie. Należy postępować ostrożnie w razie przesuwania.
• Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia muszą zostać usunięte zabezpieczenia transportowe. Nieusunięcie wszystkich zabezpieczeń transportowych może spowodować uszkodzenie urządzenia lub sąsiadujących mebli. Podczas usuwania zabezpieczeń transportowych urządzenie musi być odłączone od zasilania elektrycznego.
•Podłączenie urządzenia do sieci wodociągowej należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu hydraulikowi.
•Urządzenie należy podłączyć do gniazdka z prawidłowym uziemieniem.
•Jeśli należy wprowadzić jakiekolwiek zmiany w sieci elektrycznej w celu podłączenia urządzenia należy zlecić ich wykonanie wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Przed podłączeniem urządzenia należy uważnie zapoznać si instrukcjami podanymi w rozdziale “Podłączenie elektryczne”.
• Po zainstalowaniu urządzenia sprawdzić, czy nie stoi ono na przewodzie zasilającym.
•Gdy urządzenie jest zainstalowane na podłożu krytym wykładziną, należy sprawdzić, czy wykładzina nie zasłania otworów wentylacyjnych znajdujących się w dolnej części urządzenia.
• Wymianę przewodu zasilającego należy zlecić w serwisie technicznym.
• Producent nie będzie ponosił żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowej instalacji.
ę z
Page 31
Instalacja
Wyjąć zabezpieczenia transportowe przed pierwszym uruchomieniem urządzenia. Zachować zabezpieczenia na przyszłość : transport urządzenia bez zabezpieczeń może spowodować uszkodzenie wewnętrznych kompo­nentów, nieszczelność lub nieprawidłowości w pracy, a także może prowad­zić do odkształceń spowodowanych przez uderzenia.
Rozpakowanie
Instalacja
31
1. Przechylić urządzenie do tyłu. 2. Obrócić urządzenie o 90° na jednym z rogów w celu usunięcia podstawy użytej do transportu.
4. Zdjąć plastikową osłonę.3. Otworzyć pokrywę i zdjąć cze-
rwony klin.
Page 32
32
Instalacja
5. Usunąć pojemnik na detergen- ty poprzez podniesienie go do
7. Ponownie umocować pojemnik na detergenty.
6. Usunąć element unierucha- miający bęben.
Page 33
Zdjęcie zabezpieczeń
5 1
1
Instalacja
33
4 3
2
Czynność 1. Czynność 2.
2
Czynność 3. Czynność 4.
Page 34
Instalacja
34
3
Czynność 5. Czynność 6.
Czynność 7. Czynność 8.
4
Czynność 9.
Page 35
Aby pralka była zainstalowana w równej linii z sąsiednimi meblami, należy :
5
Czynność 1. Czynność 2.
Dopływ wody
Należy umieścić z tyłu pralki rurę dopływu wody, podłączoną do urządzenia, w sposób pokazany poniżej (Nie używać ponownie poprzedniego węża) :
Instalacja
35
Czynność 1. Czynność 2.
Page 36
Instalacja
36
Okręcić zawór wody. Sprawdzić szczelność. Nie można przedłużać węża doprowadzającego wodę. Jeśli jest za krótki, należy zlecić wymianę w serwisie technicznym.
Odpompowanie
Czynność 4.Czynność 3.
1.Zamocować końcówkę do syfo-
nu przy pomocy opaski zacis­kowej dostarczonej w komplecie z urządzeniem
* W zależności od modelu
*
.
2.Zamontować wspornik na wąż odprowadzający wodę. Zamonto­wać końcówkę węża do rury ka- nalizacyjnej z syfonem (lub na krawędzi umywalki) na wysokości od 70 do 100 cm. Sprawdzić, czy zamocowanie jest solidne.
Page 37
Należy zapewnić możliwość doprowadzenia powietrza do końcówki spus­towej wody, aby zapobiec powstaniu efektu syfonu. Nie wolno w żadnym przypadku przedłużać węża odpływowego. Jeśli jest za krótki, należy zlecić wymianę osobie wykwalifikowanej.
Podłączenie elektryczne
Pralkę można podłączyć wyłącznie do sieci prądu jednofazowego o napięciu 230 V. W obwodzie elektrycznym pralki należy umieścić następujący bezpiecznik : 10 A dla 230 V. Urządzenie nie może być podłączane do sieci za pośrednictwem przedłużac­zy ani rozdzielaczy. Sprawdzić prawidłowość uziemienia.
Instalacja na miejscu
Umieścić urządzenie na płaskim i twardym podłożu w pomieszczeniu z dobrą wentylacją. Urządzenie nie może stykać się ze ścianą, ani z innymi meblami.
Aby przesunąć urządzenie należy :
Instalacja
37
1.Aby przesunąć pralkę należy ustawić ją na kółeczkach prze- suwając zdecydowanie dźwignię znajdującą się u dołu urządzenia z prawej strony w lewo. Gdy urządzenie jest już na właściwym miejscu, przesunąć dźwignię z powrotem na początkową pozy­cję.
2.Dzięki dokładnemu wypozio­mowaniu można uniknąć drgań, hałasu oraz przemieszczania się pralki podczas pracy. Wypoziomować urządzenie przy pomocy regulowanych przednich nóżek. Należy najpierw poluzo­wać nakrętki na tych nóżkach. Dla ułatwienia można pochylić urządzenie.
Page 38
Instalacja
38
3.Po wypoziomowaniu urządze- nia, zablokować jego nóżki dokrę- cając do obudowy nakrętki na każdej z nich.
Page 39
Ochrona środowiska
Stare urządzenie
Wszystkie materiały oznaczone symbolem nadają się do recyklingu. Należy je przekazywać do specjalistycznych punktów skupu/zbiórki (informacje na temat takich punktów można uzyskać w urzędach gminy), aby umożliwić ich przetworzenie na surowce wtórne i recykling. Oddając urządzenie do utylizacji, należy również zadbać o to, aby usunąć wszelkie potencjalne zagrożenia z nim związane: Odciąć przewód zasilający tuż przy urządzeniu.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, nale skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Ochrona środowiska
39
ży
Zalecenia ekologiczne
W celu zaoszczędzenia wody i energii elektrycznej oraz przyczynienia się do ochrony środowiska, prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń :
•Jeśli to możliwe, urządzenie powinno pracować z pełnym wsadem, a nie ze wsadami cząstkowymi.
• Z funkcji Pranie Wstępne lub Namaczanie należy korzystać wyłącznie w przypadku bardzo zabrudzonego prania.
• Dopasować dawki detergentów do stopnia twardości wody (patrz rozdział “Dawkowanie detergentów”) oraz do wielkości wsadu oraz stopnia zabrudzenia prania.
Page 40
Gwarancja/Serwis
40
Gwarancja/Serwis
Warunki gwarancji
1.Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zakupione urządzenie jest wolne od wad fizycznych zobowiązując się jednoczesnie - w razie ujawnienia takich wad w okresie gwarancyjnym i w zakresie określonym niniejszym dokumentem - do ich usunieęia w sposób uzależniony od właściwości wady.
2.Ujawniona wada zostanie usunieta na koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowanego punktu serwisowego Electrolux Poland.
3.W wyjątkowych przypadkach koniecznosci sprowadzenia części zamiennych od producenta termin naprawy może zostać wydłużony do 30 dni.
4.Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
5.Sprzęt przeznaczony jest do używania wyłącznie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
6.Gwarancja nie obejmuje :
- uszkodzeń powstałych na skutek używania urządzenia niezgodnie z
instrukcją obsługi,
- uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych,
- uszkodzeń spowodowanych działaniem siły zewnętrznej np. przepięcia w
sieci elektrycznej, wyładowania atmosferycznego,
- napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nie mające
autoryzacji Electrolux Poland,
-części z natury
pokrętła.
7.Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy jezeli po wykonaniu w okresie gwarancji czterech napraw nadal występują w nim wady. Przez naprawę rozumie się wykonanie czynności o charakterze specjalistycznym właściwym dla usunięcia wady. Pojęcie naprawy nie obejmuje: instalacji, instruktażu, konserwacji sprzętu, poprawy połączeń mechanicznych lub elektrycznych.
8.Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowany punkt serwisowy Electrolux Poland lub jeśli jest to niemożliwe placówka sprzedaży detalicznej, w której sprzęt został zakupiony. Sprzęt zwracany po wymianie musi byc kompletny, bez uszkodzeń mechanicznych. Niespełnienie tych warunków może spowodować nie uznanie gwarancji.
9.Montaż sprzętu wymagającego specjalistycznego podłączenia do sieci gazowej lub elektrycznej może być wykonany wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia pod rygorem utraty gwarancji.
10.Electrolux Poland nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe na skutek niew wykonanych przez osoby nieupoważnione.
11.Koszty nieuzasadnionego wezwania serwisu pokrywa klient.
12.Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
łatwo zużywalnych takich jak : żarówki, bezpieczniki, filtry,
łaściwego zainstalowania sprzętu lub napraw
Page 41
Gwarancja/Serwis
uprawnień kupującego wynikających z tytułu niezgodności towaru z umową.
13.Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski.
14.Warunkiem dokonania naprawy lub wymiany urządzenia w ramach gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu z wpisaną datą sprzedaży, potwierdzoną pieczęcią i podpisem sprzedawcy.
Uwaga : uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z urządzenia może spowodować nie uznanie gwarancji. Electrolux Poland Sp. z o.o. ul. Kolejowa 5/7 01-217 Warszawa tel. 22 434 73 00 e-mail: reklamacje@electrolux.pl www.electrolux.pl
41
Gwarancja Europejska
Urządzenie jest objęte gwarancją firmy Electrolux w każdym z krajów wymienionych w załączonym dokumencie (European Address Services) przez okres podany w gwarancji lub określony ustawowo przez obowiązujące przepisy prawa. W przypadku przeprowadzki właściciela urządzenia z jednego z poniższych krajów do innego, gwarancja zachowuje swoją wazność z następującymi zastrzeżeniami :
•Gwarancja na urządzenie obowiązuje od dnia zakupu. Datę zakupu należy potwierdzić przez okazanie dokumentu zakupu wydanego przez sprzedawcę urządzenia.
•Okres gwarancji na urządzenie oraz zakres gwarancji (wykonawstwo oraz części) są takie same, jak okres i zakres obowiązujące dla danego modelu lub serii urządzenia w nowym kraju zamieszkania.
•Gwarancja na urządzenie jest wydawana osobiście na pierwszego kupującego i nie można jej przekazać na innego użytkownika.
•Urządzenie zostało zainstalowane i jest eksploatowane wyłącznie do celów domowych zgodnie z instrukcjami firmy Electrolux. Użytkowanie do celów zawodowych jest wykluczone.
•Urządzenie zostało zainstalowane zgodnie ze wszystkimi obowi przepisami nowego kraju zamieszkania. Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej w żaden sposób nie ograni­czają nabytych praw ustawowych.
ązującymi
Page 42
Obsah
42
Obsah
Upozorně 44
Použití 44 Ochrana proti mrazu 45
Popis spotřebiče46
Přihrádka na prací prostředky 46 Ovládací panel 47 Displej 47 Osobní nastavení 48
Dětská pojistka 48 Zvukový signál 48
Jak prát 49
Vkládání prádla 49 Dávkování pracích prostředků 49 Volba programu 49 Volba rychlosti odstředění 50 Volba funkcí 50
Předpírka 50 Skvrny 51 Choulostivé 51 Krátký 51 Máchání plus 51
Volba odloženého startu 51 Spuštění programu 52 Průběh programu 52 Přidání prádla během prvních 10 minut 52 Změna probíhajícího programu 53 Zrušení programu 53 Konec programu 53 Klidový stav 53
Návod k praní 54
Třídění a příprava prádla 54 Vkládání prádla podle druhu tkaniny 54 Prací a přídavné prostředky 55
Mezinárodní symboly 56
Tabulka programů 57 Spotřeba 59 Technické parametry 60
Page 43
Obsah
Údržba a čištění 61
Odstranění vodního kamene z pračky 61
Plášt’ pračky 61
Přihrádka na prací prostředky 61
Vypouštěcí filtr 63
Filtry přívodu vody 64
V případě poruchy 65 Upozorně 68 Instalace 69
Vybalení 69
Odstranění ochranných přepravních prvků 71
Přívod vody 73
Vypouště 74
Elektrické připojení 75
Umístě 75
Životní prostředí 77
Likvidace 77
Ochrana životního prostředí 77
Záruční podmínky 78
43
V tomto návodu k použití se používají následující symboly : Důležité upozornění týkající se vaší bezpečnosti, nebo informace bránící poškození spotřebiče.
Všeobecné informace.
Informace týkající se životního prostředí.
Page 44
Upozorně
44
Upozorně
Tento návod k použití si uložte ke spotřebiči. Pokud spotřebič prodáte nebo darujete jiné osobě, předejte jí i tento návod k použití. Nový uživatel se tak bude moci seznámit s chodem pračky i s důležitými upozorněními. Tato upozornění jsou uvedena v zájmu vaší bezpečnosti a bezpečnosti dalších osob. Doporučujeme vám, abyste si před instalací a použitím spotřebiče tato upozornění pozorně přečetli. Děkujeme vám za pozornost.
Použití
• Po dodávce spotřebič ihned vybalte, nebo ho nechte vybalit. Zrakem zkontrolujte, zda je v pořádku. Případné připomínky zapište na dodací list, který dostanete při dodání spotřebiče.
• Tento spotřebič smí používat pouze dospělí. Dbejte na to, aby se ho děti nedotýkaly a nehrály si s ním.
•Neměňte, ani se nesnažte měnit technické údaje tohoto spotřebiče. Je to pro vás nebezpečné.
• Tato pračka je určená k běžnému domácímu používání. Nepoužívejte ji k obchodním nebo průmyslovým účelům, nebo k jinému účelu, než ke kterému byla zkonstruována, k praní, máchání a ždímání.
• Po použití pračky vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zavřete kohoutek přívodu vody.
•V pračce perte pouze oděvy určené k praní v pračce. Řiďte se pokyny na visačce oděvu.
• Neperte v pračce prádlo s kosticemi, nezaobroubené nebo potrhané prádlo.
•Před každým praním odstraňte z prádla zapomenuté mince, zavírací špendlíky, brože, šroubky apod. Tyto předm poškodit.
•V pračce neperte oděvy se skvrnami od benzínu, alkoholu, trichloretylenu apod. Jestliže použijete přípravky na odstraňování skvrn, počkejte, až se vypaří, a teprve potom vložte oděvy do bubnu.
• Malé kousky oděvů jako ponožky, pásky apod. perte v malém plátěnémčku nebo povlaku.
• Používejte prací prostředek v množství doporučeném v části “Dávkování pracích prostředků”.
•Před každou údržbou nebo čištěním vždy odpojte pračku od sítě.
ěty by mohly vážně pračku
Page 45
Ochrana proti mrazu
Pokud je spotřebič vystaven teplotám nižším než 0°C, proveďte následující kroky :
•Zavřete kohoutek a odpojte přívodní hadici.
• Konec přívodní hadice a vypouštěcí hadice vložte do nádoby na podlaze.
• Zvolte program Vypouštění a nechte ho proběhnout až do konce.
• Vypněte pračku nastavením voliče programů do polohy “Stop”.
• Odpojte pračku od sítě.
•Přívodní hadici opět přišroubujte a vypouštěcí hadici vrat’te na místo.
Tímto způsobem vypustíte vodu zbylou v hadicích a zabráníte tak jejímu zamrznutí a následnému poškození pračky. Chcete-li pračku opět použít, zkontrolujte, zda je umístěná v místnosti s teplotou nad 0°C.
Upozorně
45
Page 46
Popis spotřebiče
46
Popis spotřebiče
Víko
Držadlo k otevření víka
Ovládací panel
Dvířka filtru
Vyrovnávací nožičky
Přihrádka na prací prostředky
Předpírka Praní Aviváž (nepřekračujte značku
M
MAX )
Páka k přemístění spotřebiče
Page 47
Ovládací panel
Popis spotřebiče
47
Displej
Volič programů
Dětská
pojistka
Otevření
víka
Tlačítka a jejich
funkce
Délka cyklu nebo
odpočítávání
odloženého startu
Displej
Kontrolky
Předávkování a
Máchání plus
Odložen
ý start
Ukazatel průběhu cyklu
Tlačítko
Odložený start
Tlačítko Start/
Pauza
Průběh cyklu
Page 48
Popis spotřebiče
48
Osobní nastavení
Dětská pojistka
Tato funkce umožňuje dva typy zablokování :
- jestliže funkci zapnete po spuštění cyklu, není možné měnit ani funkce ani
program. Cyklus probíhá a ke spuštení nového cyklu je nutné funkci pojistky zrušit.
- jestliže funkci zapnete před spuštěním cyklu, není možné pračku spustit.
K zapnutí dětské pojistky postupujte takto:
15.Připojte pračku k síti.
16.Stiskněte současně tlačítko SKVRNY
a CHOULOSTIVÉ , až se na disple-
ji objeví potvrzující symbol . Volba funkce se uloží do paměti.
Dětskou pojistku vypnete stejným postupem.
Zvukový signál
Konec programu a provozní poruchy jsou signalizovány zvukovými signály. Chcete-li zvukové signály zrušit, postupujte takto :
1.Připojte pračku k síti.
2.Stiskněte současně tlačítko PŘEDPÍRKA
a SKVRNY , až zazní potvrzující
pípnutí.
3.Zvukový signál je zrušený. Signál zůstane aktivní pouze pro případ
poplachu.
Chcete-li zvukový signál opět obnovit, postupujte stejným způsobem.
Page 49
Jak prát ?
Před prvním praním v pračce doporučujeme provést předběžný prací cyklus při 95°C bez prádla, ale s pracím prostředkem, abyste vyčistili buben pračky.
Vkládání prádla
•Otevřete víko pračky.
•Otevřete buben stiskem blokovacího tlačítka A: protilehlé části dvířek bub-
nu se automaticky otevřou.
• Vložte prádlo, zavřete buben a víko pračky.
Upozornění : Před zavřením víka pračky zkon- trolujte, zda jsou dvířka bubnu správně zavřená :
•obě části dvířek jsou zaklapnuté,
•blokovací tlačítko A vystupuje.
A
Dávkování pracích prostředků
Tato pračka byla zkonstruována tak, aby vaše spotřeba vody a pracích prášků byla co nejnižší, snižte proto dávky pracího prostředku předepsané výrobci. Nasypte příslušnou dávku práškového pracího prostředku do komor pro praní i pro předpírku v případě, že jste vybrali program s předpírkou. V případě potřeby nalijte aviváž do komory . Jestliže používáte jiný typ pracího prostředku, řiďte se částí “Prací prostřed- ky a přísady” návodu k praní.
Jak prát
49
Volba programu
Otočte voličem programů na požado­vaný prací program podle druhu prádla a stupně znečištění (viz Tabulka pro­gramů). Kontrolka tlačítka START/ PAUZA bliká červeně. Délka zvole- ného programu se zobrazí na displeji. V poloze STOP je přerušen přívod napětí k pračce (ve všech dalších polo­hách je pračka pod napětím). Voličem programů můžete otáčet doprava i do- leva.
Page 50
Jak prát
50
Jestliže otočíte voličem programů během pracího cyklu, na displeji se objeví chybový kód «Err» a tlačítko START/PAUZA bliká několik vteřin žlutě. Program probíhá dále bez ohledu na nové nastavení voliče. Ke změně je nu­tné vrátit volič do původní polohy. Na displeji se opět objeví odpočítávání.
Volba rychlosti odstředění
Stiskněte tlačítko ODSTŘEDĚNÍ , až začne blikat kontrolka požadované ry­chlosti odstředění. Můžete také zvolit funkce BEZ ODSTŘEDĚNÍ*, ZASTA­VENÍ S VODOU V BUBNU NOČNÍ KLID PLUS*.
Maximální rychlosti jsou : pro Bavlna, 40-60 Směsi, Syntetické, Snadné žehlení, Jemné, Vlna / , 30 min a Eco : 1000 ot/min.
Pokud jste zvolili funkci ZASTAVENÍ S VODOU V BUBNU nebo NOČNÍ KLID PLUS, je nyní nutné zvolit program ODSTŘEDĚNÍ POUŠTĚ
ZASTAVENÍ S VODOU V BUBNU Po posledním máchání na konci zvoleného programu se nevypustí voda, aby se prádlo nezmačkalo, pokud ho nevyjmete ihned při zastavení pračky.
k ukončení cyklu.
*
nebo
nebo VY-
Volba funkcí
K již zvolenému pracímu programu je možné přidat další funkce. Stiskněte tlačítko požadované funkce. Příslušná kontrolka se rozsvítí. Chcete-li funkci vypnout, postupujte stejným způsobem. Příslušná kontrolka zhasne.
Předpírka
* podle modelu
Page 51
Jak prát
51
Skvrny
Pro velmi zašpiněné prádlo, nebo prádlo se skvrnami. Do komory na pře- dpírku přihrádky na prací prostředky můžete přidat prostředek k odstraňo- vání skvrn.
Choulostivé
Máchání zesílené doplňkovým máchacím cyklem se současně omezeným pohybem bubnu (k ochraně tkanin). Ideální v případě častého praní, například pro osoby s velmi citlivou pokožkou (nelze kombinovat s funkcí Má­chání plus).
Krátký
Tato funkce umožňuje zkrácení času nutného k provedení cyklu podle druhu zvoleného programu.
Máchání plus
Tato funkce umožňuje přidat jedno nebo více máchání u programů Bavlna, Syntetické a Jemné (nelze kombi­novat s funkcí Choulostivé).
Můžete ji trvale aktivovat následujícím způsobem : Stiskněte tlačítka ODSTŘEDĚNÍ Kontrolka MÁCHÁNÍ PLUS pračku vypnete. Chcete-li funkci natrvalo vypnout, opakujte stejný postup.
a PŘEDPÍRKA na několik vteřin.
se rozsvítí. Funkce je trvale aktivní, i když
Jestliže vybranou funkci není možné zvolit, na displeji se objeví "Err" a kon­trolka tlačítka START/PAUZA
Volba odloženého startu
Tato funkce umožňuje odložit spuštění pracího programu o 30, 60, 90 minut, 2 hodiny až 20 hodin. Stiskněte jednou nebo víckrát tlačítko ODLOŽENÉHO STARTU , až se na displeji objeví hodina, kdy si přejete program spustit (0’ znamená okamžité spuštění). Na displeji se objeví přís- lušný symbol.
Odložený start můžete kdykoli změnit nebo zrušit před stisknutím tlačítka START/PAUZA
Jestliže jste už stiskli tlačítko START/PAUZA změnit nebo zrušit, postupujte takto :
• Ke zrušení odloženého startu a okamžitému spuštění cyklu stiskněte
dalším stisknutím tlačítka ODLOŽENÉHO STARTU .
bliká žlutě.
a přejete si odložený start
Page 52
Jak prát
52
tlačítko START/PAUZA a potom tlačítko ODLOŽENÉHO STARTU . Stiskněte START/PAUZA
• Chcete-li změnit čas odložení, je nutné postupovat přes polohu STOP a
znovu naprogramovat cyklus.
Víko pračky je během odloženého startu zablokované. Chcete-li ho otevřít, musíte pračku uvést do stavu pauzy stisknutím tlačítka START/PAUZA . Po opětovném zavření víka stiskněte tlačítko START/PAUZA .
Pokud chcete pro prací cyklus s odloženým startem použít tekutý prací pros­tředek, vložte přímo do bubnu dávkovací kuličku s prostředkem a zvolte pro­gram bez předpírky. Chcete-li provést předpírku ve stejné době jako odložený start, použijte prací prostředek v prášku.
ke spuštění cyklu.
Spuštění programu
1.Zkontrolujte, zda je otevřený kohoutek přívodu vody.
2.Stiskněte tlačítko START/PAUZA . Příslušná kontrolka se rozsvítí červeně. Objeví se symbol (zablokovaná dvířka). Volič programů se během cyklu neotáčí, to je normální jev. Při odloženém startu se na displeji objevuje odpočítávání (hodinu po hodině, pak 90, a minutu po minutě od 60 min).
Průběh programu
Na displeji se zobrazuje právě probíhající fáze programu a zbývající čas. Proužek průběhu pro­gramu se v průběhu cyklu postupně zaplňuje.
: Praní : Máchání : Vypouštění : Odstředění
Předávkování
Když se rozsvítí kontrolka PŘEDÁVKOVÁNÍ, znamená to, že jste pro právě dokončený program použili příliš mnoho pracího prostředku. Při příštím praní dodržujte pokyny výrobce pracího prostředku a doporučená množství.
Přidání prádla během prvních 10 minut
1.Stiskněte tlačítko START/PAUZA . Příslušná kontrolka bliká červeně.
2.Otevření víka je signalizováno dvojím klapnutím blokovacího zařízení. Sym­bol zmizí.
Page 53
Jak prát
3.Vložte prádlo a zavřete víko.
4.Opět stiskněte tlačítko START/PAUZA k pokračování cyklu.
Změna probíhajícího programu
Před provedením změny probíhajícího programu je nutné uvést pračku do stavu pauzy stisknutím tlačítka START/PAUZA . Jestliže změna není možná, na displeji bliká «Err» a tlačítko START/PAUZA bliká několik vteřin žlutě. Chcete-li i přesto změnit program, je nutné zrušit právě probíhající program (viz níže).
Zrušení programu
Jestliže si přejete zrušit program, otočte ukazatelem voliče programů do po­lohy STOP .
Konec programu
Pračka se automaticky zastaví; tlačítko START/PAUZA zhasne a na dis­pleji bliká “0”. Otevření víka je signalizováno dvojím klapnutím blokovacího zařízení. Symbol zmizí.
1.Otočte voličem programů do polohy STOP : nyní je pračka odpojená od elektrického napětí.
2.Vyjměte prádlo.
3.Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zavřete přívod vody.
4.Ověřte si, že je buben prázdný: oděvy zapomenuté v bubnu se mohou při dalším praní poškodit (srazit), nebo mohou pustit barvu na jiné prádlo.
53
Doporučujeme ponechat víko a buben pračky po skončení praní otevřené, aby se nádrž vyvětrala.
Klidový stav
Jestliže pračka zůstane 10 min před spuštěním cyklu nebo na konci cyklu beze změny, uvede se do klidového stavu. Displej zhasne a tlačítko START/ PAUZA Chcete-li klidový stav zrušit, stiskněte nějaké tlačítko nebo pootočte ukazatelem programátoru.
začne pomalu blikat.
Page 54
Návod k praní
54
Návod k praní
Třídění a příprava prádla
•Prádlo roztřiďte podle druhu a symbolu údržby (viz dále uvedenou část Me-
zinárodní symboly): normální praní pro odolné prádlo, které snese energic­ké praní a ždímání; šetrné praní pro jemné prádlo, které se musí prát opatrně. Perete-li dohromady prádlo z různých tkanin, zvolte program a te­plotu vhodné pro nejjemnější tkaninu.
• Bílé a barevné prádlo perte odděleně. Bílé prádlo by se mohlo obarvit,
nebo zešednout.
• Nové barevné prádlo často pouští nadbytečnou barvu. Vyperte ho proto
poprvé raději samostatně. Dodržujte pokyny k péči o prádlo “perte samos­tatně” a “vyperte několikrát samostatně”.
• Vyprázdněte kapsy a prádlo rozložte.
•Odstraňte uvolněné knoflíky, špendlíky a sponky. Zavřete zipy, zavažte
tkaničky i pásky.
• Obrat’te naruby oděvy z více vrstev (větrovky, spací pytle apod.), barevné
pletené kusy i vlněné a textilní oděvy s ozdobami.
• Malé choulostivé kousky perte ve speciální prací sít’ce (ponožky, punčo-
chy, podprsenky).
• Záclony perte obzvlášt’ opatrně. Odstraňte připevňovací háčky a záclony
vložte do sít’ky nebo sáčku.
Vkládání prádla podle druhu tkaniny
Množství prádla vloženého do bubnu nesmí překročit maximální kapacitu pračky. Tato kapacita se může lišit podle druhu tkaniny. V případě velmi špi­navého prádla nebo savé tkaniny snižte množství prádla. Všechny tkaniny nemají stejný objem a stejnou schopnost zadržování vody. Proto je možné naplnit buben v zásadě takto :
• plný buben bez nadměrného stlačení v případě prádla z bavlny, lnu, smě-
si,
•poloviční objem bubnu pro upravenou bavlnu a syntetická vlákna,
•třetinový objem bubnu pro velmi choulostivé prádlo jako záclony a vlněné
látky. V případě smíšené náplně prádla naplňte buben podle nejchoulostivější tka­niny.
Page 55
Prací a přídavné prostředky
Používejte pouze prací a přídavné prostředky, které jsou vhodné pro použití v pračce. Řiďte se pokyny výrobce uvedené v části Přihrádka na prací pros­tředky a Dávkování pracích prostředků.
Současné použití různých druhů pracích prostředků nedoporučujeme, mohlo by dojít k poškození prádla. Množství použitého pracího prostředku závisí na množství praného prádla, tvrdosti vody a stupni zašpinění prádla. Pokud je voda měkká, lehce snižte dávky. Je-li voda vápenitá (doporučujeme použití odvápňovacího prostředku), nebo je prádlo velmi znečištěné či se skvrnami, dávky trochu zvyšte. Stupeň tvrdosti vody zjistíte u místního vodárenského podniku nebo u jiného kompetentního úřadu.
Prací prostředky v prášku lze použít bez omezení. Tekuté prací prostředky se nesmějí používat, chcete-li zvolit předpírku. U cyklu bez předpírky je můžete nalít buď do koule, kterou umístíte přímo v bubnu, nebo do komory pro praní; v obou případech je nutné okamžitě spus­tit prací cyklus. Prací prostředky v tabletách nebo dávkách je nutné vložit do dávkovače na prací prostředky p
římo do pračky.
Návod k praní
55
Při ošetřování skvrn před pracím cyklem se řiďte pokyny k použití a dávko­vání výrobce daného prostředku. Jestliže použijete prací prostředek k ošetření skvrn, je nutné okamžitě spustit prací cyklus.
Page 56
Návod k praní
56
Mezinárodní symboly
NORMÁLNÍ
PRANÍ
ŠETRNÉ
PRANÍ
Praní při 95°C Praní při 60°C Praní při40°C Praní při 30°C
Šetrné praní v
ruce
Neprat
CHLÓROVÁNÍ Bělení chlórem (javelský louh) dovoleno (pouze za stu-
ŽEHLENÍ.
CHEMICKÉ
ČIŠTĚ
SUŠENÍ Sušit rozložené Sušit zavěšené Sušit na
Vysoká teplota žehlení
Chemické čištění (všech­na obvyklá rozpouštědla)
dena a s ředěným roztokem)
(max. 200°C)
Střední teplota žehlení
(max. 150°C)
Chemické čištění (všech­na rozpouštědla mimo tri-
chloretylen)
Bělení chlórem (javelský louh) zakázáno
Nízká teplota žehlení
(max. 100°C)
Chemické čiště
(pouze těžkým benzínem
a R113)
ramínku
Vysoká teplota
Střední teplota
Sušení
v bubnové sušičce
dovoleno
Nežehlit
Nečistit chemicky
Nesušit v bubnové
sušičce
Page 57
Tabulka programů
Tabulka programů
57
Program / Druh prádla Množství
Bavlna : Bílá nebo barevná, např. normálně
zašpiněné pracovní oděvy, ložní a stolní prádlo, spodní prádlo, ubrousky.
40-60 Mix : Tento program umožňuje při 40°C dosažení stejně vynikajících výsledků jako při programu pro bavlnu 60°C, současně se pere bavlněné i syntetické prádlo.
Syntetické : Syntetické tkaniny, spodní prádlo,
barevné tkaniny, nežehlící košile, blůzy.
Snadné žehlení : Snižuje zmačkání prádla a
usnadňuje žehlení.
prádla
6,0 kg Předpírka
6,0 kg Předpírka
2,5 kg Předpírka
1,0 kg Předpírka
Možné funkce
*
Skvrny Choulostivé Krátký Máchání plus Zastavení s vodou v bubnu Odloženého startu
Skvrny* Choulostivé Máchání plus Zastavení s vodou v bubnu Odloženého startu
Skvrny* Choulostivé Krátký Máchání plus Zastavení s vodou v bubnu Odloženého startu
Máchání plus Zastavení s vodou v bubnu Odloženého startu
Jemné : Pro všechny jemné tkaniny, např.
záclony.
Vlna / : Vlna vhodná k praní v pračce s
označením “čistá střižní vlna určená pro praní v pračce, nesráží se”.
2,5 kg Předpírka
Skvrny* Krátký Máchání plus Zastavení s vodou v bubnu Odloženého startu
1,0 kg Zastavení s vodou
v bubnu Odloženého startu
Page 58
Tabulka programů
58
Máchání : S tímto programem lze vymáchat
prádlo prané v ruce.
Vypouštění : Provede vypouštění po zastavení
s vodou v bubnu (nebo noční klid plus).
Odstředění : Provede odstředění od 400 do
1000 ot/min po zastavení s vodou v bubnu (nebo noční klid plus).
30 min : Ideální, chcete-li prádlo jen osvěžit. 3,0 kg Zastavení s vodou
Eco** : Bílá nebo barevná, např. normálně
zašpiněné pracovní oděvy, ložní a stolní prádlo, spodní prádlo, ubrousky.
* Nelze kombinovat s programy, jejichž teplota je nižší než 40 C.
Výchozí program pro testy podle normy CEI 456.
**
6,0 kg Máchání plus
Zastavení s vodou v bubnu Odloženého startu
6,0 kg
6,0 kg Odloženého startu
v bubnu Odloženého startu
6,0 kg Předpírka
Skvrny* Choulostivé Máchání plus Zastavení s vodou v bubnu Odloženého startu
Page 59
Spotřeba
Spotřeba
59
Program Teploty Spotřeba
vody v
litrech
Bavlna 95 63 2,10
Bavlna 60 58 1,20
40-60 Mix 40 46 0,80
Bavlna 40 58 0,70
Bavlna 30 58 0,50
Syntetické 60 45 0,80
Syntetické 50 45 0,65
Syntetické 40 45 0,60
Syntetické 30 45 0,50
Snadné žehlení 40 48 0,50
Jemné 40 50 0,50
Jemné 30 50 0,30
Vlna / 40 45 0,45
Vlna / 30 45 0,40
Spotřeba energie v
Délka v
minutách
kWh
Viz displej
Vlna / studená 45 0,35
Máchání - 32 0,05
Vypouště - - 0,002
Odstředě - - 0,015
30 min 30 42 0,25
*
Eco
* Výchozí program pro testy podle normy CEI 456 (program Eco 60°) : 45 L / 1,02 kWh / 150 min
60 45 1,02
Orientační údaje, které se mohou měnit v závislosti na podmínkách praní. Uvedené hodnoty spotřeby odpovídají maximální teplotě pro každý program.
Page 60
Technické parametry
60
Technické parametry
ROZMĚRY Výška
Šířka Hloubka
NAPĚTÍ / FREKVENCE CELKOVÝ PŘÍKON
TLAK VODY
Připojení k vodovodní síti
Tento spotřebič odpovídá směrnici 89/336/EHS pro elektromagnetickou kompatibilitu a směrnici 73/23/EHS pro zařízení nízkého napětí.
Minimální Maximální
850 mm 400 mm 600 mm
230 V / 50 Hz 2300 W
0,05 MPa (0,5 bar) 0,8 MPa (8 bar)
Typ 20x27
Page 61
Údržba a čištění
Před každým čištěním odpojte pračku od sítě.
Odstranění vodního kamene z pračky
Pokud používáte prací prostředek ve správném množství, není nutné spotře- bič odvápňovat. Jestliže je ale odstranění vodního kamene nutné, použijte speciální nekoro­zivní prostředek k odvápnění praček, který zakoupíte v obchodě. Dodržujte dávkování a intervaly odvápnění uvedené na obalu.
Plášt’ pračky
Zevní plochy pračky omývejte vlažnou vodou a jemným čisticím prostřed- kem. Nikdy nepoužívejte alkohol, rozpouštědla nebo podobné prostředky.
Přihrádka na prací prostředky
Čas od času je nutné vyčistit přihrádku na prací prostředky a odstranit pří­padné zbytky pracích prostředků, které by mohly narušit správný chod pračky.
Údržba a čištění
61
nadzdvihněte a vytáhněte.
2. Obě části přihrádky oddělte.1. Přihrádku na prací prostředky
Page 62
Údržba a čištění
62
3. Dobře je vyčistěte pod tekoucí vodou.
4. Obě části opět sestavte dohro­mady.
5. Přihrádku na prací prostředky vložte zpět.
Page 63
Vypouštěcí filtr
Pravidelně čistěte filtr, který se nachází v dolní části pračky :
Údržba a čištění
63
1. Otevřete kryt např. pomocí šroubováku.
3. Uzávěr úplně vyšroubujte a vy­táhněte ho.
2. Položte pod něj nádobu. Otoč- te uzávěrem proti směru hodi­nových ručiček tak, aby byl ve svislé poloze a mohla vytéct zbylá voda.
4. Pečlivě ho vyčistěte pod tekou­cí vodou.
Page 64
Údržba a čištění
64
5. Uzávěr zasuňte zpět. 6. Dobře ho zašroubujte.
7. Zavřete kryt.
Filtry přívodu vody
Odšroubujte konce přívodní hadice a vyčistěte filtry.
Page 65
V případě poruchy
Tento spotřebič byl při výrobě mnohokrát testován. Pokud ale přesto zjistíte provozní poruchu, nejprve se řiďte dále uvedenými radami, a teprve potom zavolejte servisní službu.
Problémy Příčiny
V případě poruchy
65
Pračka se nespustila, nebo se neplní vodou :
Pračka se naplní vodou a hned se vypustí :
Pračka neodstřeďuje, nebo nevypouští :
Okolo pračky je voda : •nadměrné množství pracího prostředku vyplavilo
Výsledky praní nejsou uspokojivé :
•pračka není správně zapojená do zásuvky, elektrická instalace nefunguje,
•víko pračky nebo dvířka bubnu nejsou správně zavřená,
•nespustili jste program,
•došlo k výpadku proudu,
•došlo k výpadku přívodu vody,
•vodovodní kohoutek je zavřený,
•filtry přívodu vody jsou zanesené,
•na přívodní hadici se objeví červený puntík.
•vypouštěcí oblouk ve tvaru U je zavěšen příliš nízko (viz část Instalace).
•vypouštěcí hadice je ucpaná, nebo ohnutá.
•vypouštěcí filtr je ucpaný.
•zareagovala pojistka proti špatnému rozložení prádla: špatné rozložení prádla v bubnu,
•zvolili jste program “Vypouštění” nebo funkci “Noční provoz plus”,
•nevhodná výška vypouštěcího oblouku.
pěnu,
•prací prostředek není vhodný pro praní v pračce,
•vypouštěcí oblouk není správně zavěšený,
•nevrátili jste zpět na místo vypouštěcí filtr,
•přívodní hadice netěsní.
•prací prostředek není vhodný pro praní v pračce
•v bubnu je příliš mnoho prádla,
•prací program není správně zvolený,
•málo pracího prostředku.
Pračka vibruje, je hlučná : •ze spotřebič nebyly odstraněny všechny
ochranné přepravní prvky),
•spotřebič není vyrovnaný a dobře upevněný,
•spotřebič je příliš blízko stěn nebo nábytku,
•prádlo není v bubnu dobře rozložené,
•málo prádla.
Page 66
V případě poruchy
66
Problémy Příčiny
Prací cyklus je příliš dlouhý : •filtry přívodu vody jsou zanesené,
•došlo k výpadku proudu nebo přívodu vody,
•zásah tepelné pojistky motoru,
•teplota přívodu vody je nižší než obvykle,
•zásah bezpečnostního systému zjištění pěny (příliš pracího prostředku), pračka zareagovala vypuštěním pěny,
•zásah pojistky proti špatnému rozložení prádla: pračka přidala další fázi k lepšímu rozložení prádla v bubnu.
Pračka se během pracího cyklu zastavuje :
•porucha přívodu vody nebo elektrického napájení,
•naprogramovali jste zastavení s vodou v bubnu,
•dvířka bubnu nejsou správně zavřená.
Víko nejde na konci cyklu otevřít :
•kontrolka “okamžité otevření”* nesvítí,
•nadměrná teplota pracího roztoku,
•víko se odblokuje 1 až 2 minuty po ukončení programu*.
Po ukončení cyklu se nerozsvítila kontrolka “správné zastavení bubnu”:
Na displeji** se objevil
•Buben se nezastavil ve správné poloze dvířky nahoru kvůli nerovnoměrnému rozložení prádla; otočte buben ručně.
•víko není správně zavřené. chybový kód E40 a tlačítko START/PAUZA bliká
***
žlutě
:
Na displeji** se objevil chybový kód E20 a tlačítko START/PAUZA bliká žlutě*** :
Na displeji** se objevil chybový kód E10 a tlačítko START/PAUZA bliká žlutě*** :
Na displeji** se objevil chybový kód E0 a tlačítko START/PAUZA bliká žlutě*** :
•vypouštěcí filtr je ucpaný,
•vypouštěcí hadice je ucpaná, nebo ohnutá,
•vypouštěcí hadice je příliš vysoko (viz
“Instalace”),
•vypouštěčerpadlo je ucpané,
•sifon instalace je ucpaný.
•vodovodní kohoutek je zavřený,
•došlo k výpadku ve vodovodní síti.
•vypouštěcí filtr je ucpaný,
•zásah ochranného zařízení proti vyplavení,
postupujte prosím následujícím způsobem :
- zavřete kohoutek přívodu vody,
- nechte pračku po dobu 2 minut vypouštět, a pak
vytáhněte zástrčku ze zásuvky,
- zavolejte servisní službu.
Page 67
V případě poruchy
Problémy Příčiny
67
Vypouštěčerpadlo pračky je stále v provozu, i když je spotřebič vypnutý :
Při plnění komory na prací prostředky steče aviváž okamžitě do bubnu :
* Podle modelu. ** U některých modelů může znít zvukový signál. *** Po odstranění případných příčin poruchy stiskněte tlačítko START/PAUZA” ke spuštění přerušeného programu.
•zásah ochranného zařízení proti vyplavení,
postupujte prosím následujícím způsobem :
- zavřete kohoutek přívodu vody,
- nechte pračku po dobu 2 minut vypouštět, a pak
vytáhněte zástrčku ze zásuvky,
- zavolejte servisní službu.
•Překročili jste značku MAX.
Page 68
Upozorně
68
Upozorně
• Tento spotřebič je těžký. Při jeho přemist’ování buďte opatrní.
•Před použitím spotřebiče je nutné odstranit všechny ochranné přepravní prvky. Neúplné odstranění ochranných přepravních prvků by mohlo poškodit spotřebič nebo přilehlý nábytek. Při odstraňování ochranných přepravních prvků musí být spotřebič odpojen od sítě.
• Vodovodní připojení při instalaci nechte provést kvalifikovaným instalatérem.
•Spotřebič musí být připojen k elektrické zásuvce s uzemněním podle předpisů.
• Pokud je pro připojení spotřebiče nutné provést úpravu elektrické instalace, obrat’te se na kvalifikovaného elektrikáře.
•Před připojením pračky k elektrické síti si pozorně přečtěte pokyny uvedené v části “Elektrické př
• Po provedení instalace zkontrolujte, zda spotřebič nestojí na napájecím kabelu.
• Jestliže pračku instalujete na koberec, je nutné zkontrolovat, zda koberec nezakrývá dolní otvory pračky určené pro větrání.
•Výměnu napájecího kabelu smí provádět pouze servisní středisko.
• Výrobce odmítá odpovědnost za jakoukoli škodu vzniklou nesprávnou instalací.
ipojení”.
Page 69
Instalace
Před prvním uvedením do provozu je bezpodmínečně nutné odstranit ochranné přepravní prvky. Uschovejte si je pro případnou další dopravu: pře- prava neupevněného spotřebiče může poškodit vnitřní díly a způsobit pro­sakování a poruchy chodu, může mít za následek i deformace vzniklé nárazem.
Vybalení
Instalace
69
1. Nakloňte spotřebič dozadu. 2. Pootočte ho na jednom rohu o čtvrt otáčky a odstraňte přepravní
podstavec.
4. Odstraňte plastovou fólii.3. Otevřete víko spotřebiče a vy-
táhněte červenou vložku.
Page 70
70
Instalace
5. Nadzdvihněte a vytáhněte při- hrádku na prací prostředky.
7. Přihrádku na prací prostředky vrat’te zpět.
6. Vytáhněte blokovací vložku bubnu.
Page 71
Odstranění ochranných přepravních prvků
4 3
5 1
2
1
Instalace
71
Krok 1. Krok 2.
2
Krok 3. Krok 4.
Page 72
Instalace
72
3
Krok 5. Krok 6.
Krok 7. Krok 8.
4
Krok 9.
Page 73
Chcete-li pračku vyrovnat se sousedícím nábytkem, postupujte takto :
5
Krok 1. Krok 2.
Přívod vody
Přívodní hadici dodávanou se spotřebičem instalujte na zadní stranu pračky následujícím způsobem (Starou hadici znovu nepoužívejte) :
Instalace
73
Krok 1. Krok 2.
Page 74
Instalace
74
Otevřete kohoutek přívodu vody. Zkontrolujte, zda nedochází k úniku vody. Přívodní hadici nelze prodlužovat. Jestliže je příliš krátká, obrat’te se na ser­visní službu.
Vypouště
Nástavec na konci hadice je vhodný pro všechny běžné typy sifonu.
Krok 4.Krok 3.
1.Nástavec připevněte k sifonu
pomocí upevňova-cího kroužku, který se dodává se spotřebičem
* podle modelu
2.Na vypouštěcí hadici namontuj-
*
.
te oblouk ve tvaru U. Celou sesta­vu umístěte do vypouštěcího potrubí (nebo do umyvadla) ve výšce mezi 70 a 100 cm. Dbejte na to, aby oblouk nevypadl
Page 75
Na konci vypouštěcí hadice musí být vstup vzduchu, aby nedocházelo k pří- padnému sifonovému efektu. Přívodní hadici nelze v žádném případě prodlužovat. Jestliže je příliš krátká, obrat’te se na odborníka.
Elektrické připojení
Tato pračka smí být připojena pouze k jednofázovému napětí 230 V. Zkontrolujte technické údaje pojistky vedení : 10 A při 230 V. Spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlužovací šňůry nebo vícečetné zá­suvky. Zkontrolujte, zda je uzemnění provedeno podle platných předpisů.
Umístě
Pračku postavte na rovnou a pevnou podlahu do větrané místnosti. Ověřte si, zda se pračka nedotýká stěny nebo jiného nábytku v místnosti.
Chcete-li pračku přemístit, postupujte takto :
Instalace
75
1.K přemístění pračky stačí za­táhnout za páku u dna pračky a otočit ji zprava doleva; tím se pračka postaví na kolečka. Po přemístění pračky na zvolené místo páku opět vrat’te do původ- ní polohy.
2.Přesné vyrovnání pračky za­braňuje vibracím, hluku a posu­nům při praní. Vyrovnejte spotřebič seřízením příliš krátké nožičky. Vyšroubujte nožičku i s přírubou (spotřebič můžete v případě potřeby nadzd­vihnout).
Page 76
Instalace
76
3.Když je spotřebič vyrovnaný, zablokujte nožičku na podlaze a přírubu utáhněte na maximum.
Page 77
Životní prostředí
Likvidace
Všechny spotřebiče označené symbolem jsou recyklovatelné. Odvezte je do sběrného dvora (bližší informace zjistíte na místním úřadě), aby mohly být znovu zpracovány a recyklovány. V případě likvidace je nutné spotřebič znehodnotit odstraněním nebezpečných prvků: odřízněte napájecí kabel těsně u spotřebiče.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Ochrana životního prostředí
Doporučujeme vám dodržovat následující pokyny, které slouží k úspoře vody a energie, a tím přispívají k ochraně životního prostředí :
• Perte pokud možno vždy plnou náplň prádla, ne malá množství.
• Funkci předpírky nebo namáčení používejte pouze pro velmi špinavé prádlo.
• Dávku pracího prostředku přizpůsobte tvrdosti vody (viz část “Dávkování pracích prostředků”), náplni prádla a stupni jeho znečištění.
Životní prostředí
77
Page 78
Záruční podmínky
78
Záruční podmínky
Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek je poskytována pouze kupu­jícímu spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a jen na výrobek sloužící k běžnému používání v domácnosti. Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř měsíců, a to od data převzetí prodaného výrobku Kupujícím. Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady, popřípadě - není-li to vzhledem k povaze (tzn. příčině i projevu) vady neúměrné - právo na výměnu výrobku. Pokud není takový postup možný, je Kupující oprávněn žádat přiměřenou slevu z ceny výrobku. Právo na výměnu výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen při splnění všech zákonných předpokladů, a to pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadměrně opo­třeben nebo poškozen. Podmínkou pro uplatnění každého práva ze Záruky přitom je, že :
- výrobek byl instalován a uveden do provozu i vždy provozován v souladu s návodem k obsluze,
- veškerě záruční nebo jiné opravy či úpravy výrobku byly vždy prováděny v Autorizovaném servisním středisku,
- Kupující při reklamaci výrobku předloží platný doklad o koupi.
Právo na odstraně Záruky) je kupující povinen uplatnit v nejbližším Autorizovaném servisním středisku. Zároveň musí Autorizovanému servisnímu středisku umožnit ověření existence reklamované vady, včetně odpovídajícího vyzkoušení (po­př. demontáže) výrobku, v provozní době tohoto střediska. Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v příslušném Autorizovaném ser­visním středisku bez zbytečného odkladu, nejpozději však do konce záruční doby, jinak zaniká. Autorizované servisní středisko posoudí oprávněnost reklamace a podle po­vahy vady výrobku rozhodne o způsobu opravy. Kupující je povinen poskyt­nout Autorizovanému servisnímu středisku součinnost potřebnou k prokázání uplatněného práva na odstranění vady, k ověření existence rekla­mované vady i k záruční opravě výrobku. Běh záruční doby se staví po dobu od řádněho uplatnění práva na odstranění vady do provedení záruční opravy Autorizovaným servisním střediskem, avšak jen při splnění podmínky uvedené v předchozím bodu. Po provedení záruční opravy je Autorizované servisní středisko povinno vy­dat Kupujícímu čitelnou kopii Opravního listu. Opravní list slouží k prokazo­vání práv Kupujícího, proto ve vlastním zájmu př zkontrolujte jeho obsah a kopii Opravního listu pečlivě uschovejte. Jestliže nebude reklamovaná vada zjištěna nebo nejde-li o záruční vadu, za kterou odpovídá Prodávající, či neposkytne-li Kupující Autorizovanému ser­visnímu středisku shora uvedenou součinnost, je Kupující, povinen nahradit Prodávajícímu i Autorizovanému servisnímu středisku veškeré případné náklady, které jim v souvislosti s tím vzniknou.
ní vady výrobku (i všechna případná další práva ze
ed podpisem Opravního listu
Page 79
Záruční podmínky
Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek platí pouze na území České republiky. Nevztahuje se na opotřebení nebo poškození výrobku (včetně poškození způsobeného poruchami v elektrické síti, použitím nevhodných náplní, nevhodnými provozními podmínkami aj.), případný nedostatek jakos­ti nebo užitné vlastnosti ( který není závadou) ani na výrobek použitý nad rá­mec běžného používáni v domácnosti (např. k podnikatelským účelům aj.). Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva Kupujícího, která se ke koupi výrobku váží podle kogentních ustanovení zvláštních právních předpisů. Prodávající je povinen předat Kupujícímu při prodeji výrobku a na požádání Kupujícího poskytnout mu i kdykoli poté aktuální seznam Autorizovaných servisních středisek v České republice, včetně jejich telefonních čísel. Jakékoli bližší informace o Záruce a Autorizovaných servisních střediscích poskytnou :
- prodávající,
- Electrolux Service, a to buď na telefonu: 261126112, nebo na adrese ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service, Budějovická 3, 140 21 Praha 4,
- Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800-160016.
79
Evropská Záruka
Společnost Electrolux poskytuje záruku na spotřebič ve všech zemích uvedených v přiloženém dokumentu (European Address Services) a na dobu stanovenou zárukou, popřípadě platnými zákony. Jestliže se přestěhujete z jedné uvedené země do jiné z uvedených zemí, záruka na spotřebič bude i nadále platná za následujících podmínek :
•Záruka na spotřebič platí ode dne prvního zakoupení spotřebiče, které je
•Záruka na spotřebič je platná pro stejné období a na stejný rozsah práce a
dílů, jako platí v nové zemi Vašeho pobytu pro tento určitý model řady spotřebičů.
•Záruka na spotřebič je vázaná na osobu původního kupce spotřebiče a není
přenosná na další osoby.
•Spotřebič je instalovaný a používaný v souladu s pokyny vydanými
společností Electrolux a používá se pouze v domácnosti, tzn. spotřebič není využíván ke komerčním účelům.
•Spotřebič je instalovaný v souladu se všemi př
v nové zemi pobytu. Ustanovení Evropské záruky nemají vliv na žádná závazná práva, která se na Vás vztahují podle zákona.
íslušnými platnými předpisy
Page 80
www.electrolux.com
108 2852 01 - 07/07
Loading...