AEG L75274ESL User Manual [cz]

Page 1
L 75274 ESL
CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 33
Page 2
www.aeg.com
2
OBSAH
4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 5 TECHNICKÉ INFORMACE 6 POPIS SPOTŘEBIČE 6 PŘÍSLUŠENSTVÍ
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte spolu s domovním
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY OHLEDNĚ:
- Produktů
- Brožur
- Uživatelských příruček
- Odstraňování závad
- Servisních informací
www.aeg.com
VYSVĚTLIVKY
Upozornění - Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V e-shopu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k udržování všech vašich spotřebičů AEG v perfektním stavu. Čeká na vás široká nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší standardy kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského vybavení po košíčky na příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
ČESKY
3
Navštivte internetový obchod na www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Model Výrobní číslo (PNC) Sériové číslo (S.N.)
Page 4
www.aeg.com
4
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte tento návod:
• Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj maje‐ tek
• Abyste pomáhali chránit životní prostředí
• Abyste spotřebič správně používali.
Pokyny vždy uchovávejte spolu se spotřebičem i pro případ, že byste jej přestěhovali nebo předali jiné osobě. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené ne‐ správnou instalací či chybným používáním.
BEZPEČNOST DĚTÍ A OSOB SE ZDRAVOTNÍM POSTIŽENÍM
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smys‐ lovými schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Takové osoby mohou spotřebič pou‐ žívat jen pod dozorem nebo vedením osob odpovědných za jejich bezpečnost. Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hro‐ zí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Všechny prací prostředky uschovejte z dosa‐ hu dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
• Před zavřením dvířek spotřebiče se ujistěte, že se v bubnu nenachází děti nebo domácí zvířata.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpeč‐ nostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
• Nepoužívejte spotřebič k profesionálním úče‐ lům. Tento spotřebič je určen pouze k domácí‐ mu použití.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če. Hrozí nebezpečí úrazu nebo poškození spotřebiče.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky. Hrozí ne‐ bezpečí výbuchu nebo požáru.
• Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na balení pracího prostředku, aby nedošlo k po‐ pálení očí, úst nebo hrdla.
• Ujistěte se, že se v prádle nenachází žádné kovové předměty. Tvrdé a ostré předměty mo‐ hou spotřebič poškodit.
• Při probíhajícím programu se nedotýkejte skla dvířek. Sklo může být horké (pouze u spotřebičů s předním plněním).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá‐ strčku ze síťové zásuvky.
• Nepoužívejte myčku bez filtrů. Zkontrolujte, zda jsou filtry správně umístěné. Špatná insta‐ lace má za následek úniky vody.
INSTALACE
• Spotřebič je těžký, a proto buďte při jeho stě‐ hování opatrní.
• Spotřebič nepřepravujte bez přepravních šroubů, mohlo by tak dojít k poškození vnitřních součástí a následným únikům nebo poruchám.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nezapo‐ jujte.
• Ujistěte se, že jste odstranili veškerý obalový materiál a přepravní šrouby.
• Při instalaci musí být síťová zástrčka vytažená ze zásuvky.
• Elektrickou instalaci, instalatérské práce a in‐ stalaci spotřebiče smí provádět pouze kvalifi‐ kovaná osoba. Zabrání se tak nebezpečí po‐ škození zařízení nebo zranění osob.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam, kde může teplota klesnout pod 0 °C.
• Pokud spotřebič instalujete na podlaze s ko‐ bercem, ujistěte se, že mezi spotřebičem a kobercem může proudit vzduch. Nastavte no‐ žičky tak, aby mezi spotřebičem a kobercem byl požadovaný prostor.
Vodovodní přípojka
• Nepřipojujte spotřebič pomocí starých, již pou‐ žitých hadic. Používejte výhradně nové hadi‐ ce.
• Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
Page 5
• Nepřipojujte spotřebič k novému potrubí nebo k potrubí, které nebylo dlouho používané. Před připojením přívodní hadice nechte vodu několik minut odtéct.
• Při prvním použití spotřebiče zkontrolujte, zda nedochází k úniku vody z hadic a jejich spojů.
Připojení k elektrické síti
• Ujistěte se, že je spotřebič uzemněný.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlu‐ žovací kabely. Hrozí nebezpečí požáru.
• Nevyměňujte ani neupravujte napájecí kabel. Kontaktujte servisní středisko.
TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry Šířka / Výška / Hloubka 600 / 850 / 430 mm
Připojení k elektrické síti: Napětí
Úroveň ochrany proti průniku pevných částic a vlhkosti, kterou zajišťuje ochranný kryt s výjimkou míst, kde není nízkonapěťo‐ vé vybavení chráněno proti vlhkosti
Tlak přívodu vody Minimální 0,5 barů (0,05 MPa)
Přívod vody Maximální množství prádla Bavlna 6.5 kg Rychlost otáček Maximální 1200 ot/min
1)
Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
1)
ČESKY
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel a síťovou zástrčku.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
VYŘAZENÍ SPOTŘEBIČE
1.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
3.
Odstraňte dveřní západku. Tím zabráníte dětem či zvířatům, aby se zavřely ve spotřebiči. Hrozí nebezpečí udušení (pouze u spotřebičů s předním plněním).
Celková hloubka 487 mm
Celkový příkon Pojistka Frekvence
Maximální 8 barů (0,8 MPa) Studená voda
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
5
Page 6
www.aeg.com
6
POPIS SPOTŘEBIČE
Horní deska
1
Dávkovač pracího prostředku
2
Ovládací panel
3
Držadlo dvířek
4
Typový štítek
5
Vypouštěcí čerpadlo
6
PŘÍSLUŠENSTVÍ
1 2 3
1 2
8
4
5
6
7 12
Nožičky pro vyrovnání spotřebiče
7
Vypouštěcí hadice
8
Přívodní ventil vody
9
Napájecí kabel
10
Přepravní šrouby
11
Nožičky pro vyrovnání spotřebiče
12
Klíč
1
9
10
11
K odstranění přepravních šroubů. Plastové krytky
2
K uzavření otvorů na zadní straně skříně po odstranění přepravních šroubů.
Napouštěcí hadice se systémem proti vypla‐
3
vení K ochraně před možnými úniky vody
Plastové koleno
34
4
K zavěšení vypouštěcí hadice na okraj umy‐ vadla.
Page 7
OVLÁDACÍ PANEL
1 2 3
ECO
SUPER ECO
20 Min. - 3 kg
Tlačítko Zap/Vyp (Auto Off)
1
Volič programů
2
Displej
3
Tlačítko Start/Pauza
4
Tlačítko odloženého startu
5
ČESKY
45678910
7
Tlačítko Úspora času
6
Tlačítko Extra máchání
7
Tlačítko Skvrny
8
Tlačítko pro snížení rychlosti odstřeďování
9
Tlačítko teploty
10
TLAČÍTKO AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete nebo vypnete spotřebič. Když zapnete spotřebič, zazní zvuko‐ vý signál. Funkce AUTO OFF spotřebič automaticky vypne za účelem zastavení spotřeby energie, když:
• Spotřebič nepoužíváte po dobu pěti minut před tím, než stisknete tlačítko
– Jsou zrušena všechna nastavení.
1
4
.
Stisknutím tlačítka
1
opětovně zapnete
spotřebič.
– Znovu nastavíte prací program a všechny
možné funkce.
• Po pěti minutách od konce pracího programu. Viz část „Na konci programu“.
VOLIČ PROGRAMU
2
Otočením tohoto voliče nastavíte program. Roz‐ svítí se příslušná kontrolka programu.
Page 8
www.aeg.com
8
DISPLEJ
3
A B C D
Na displeji se zobrazuje:
A • Maximální teplota u zvoleného programu. B • Výchozí rychlost odstřeďování u zvoleného programu.
1)
a „Zastavení máchání“.
2)
C
Symboly „Bez odstředění“
Symboly na displeji.
Symboly Popis
Fáze praní
Fáze máchání
Fáze odstřeďování
Dětská pojistka
Když se zobrazí tento symbol, nelze dvířka spotřebiče otevřít. Dvířka můžete otevřít až poté, co symbol zmizí.
Pokud byl program dokončen, ale symbol se nadále zobrazuje:
• V bubnu je voda.
• Je zapnutá funkce „Zastavení máchání“. Odložený start
Page 9
D • Délka programu
Když se program spustí, začne se odečítat čas v krocích po jedné minutě.
• Odložený start Když stisknete tlačítko odloženého startu, na displeji se zobrazí čas do odloženého
startu.
• Výstražné kódy Pokud dojde k poruše spotřebiče, na displeji se zobrazí výstražné kódy. Řiďte se po‐
kyny v části „Odstraňování závad“.
•Err Na displeji se toto hlášení zobrazí na několik sekund, když: – Nastavíte funkci, která není použitelná se zvoleným programem. – Změníte program během jeho chodu.
4
Kontrolka tlačítka Start/Pauza
bliká.
• Když je program dokončen.
1)
Dostupné pouze u programu Odstředit/Vypustit.
2)
Tyto symboly se na displeji zobrazí, když je nastavena příslušná fáze nebo funkce.
TLAČÍTKO START/PAUZA
Stisknutím tlačítka 4 spustíte nebo přerušíte program.
TLAČÍTKO ODLOŽENÝ START
Stisknutím tlačítka 5 odložíte start programu o 30 minut až 20 hodin.
TLAČÍTKO ÚSPORA ČASU
Stisknutím tlačítka 6 zkrátíte délku programu.
• Jedním stisknutím nastavíte funkci „Krátký“ program u prádla zašpiněného během dne.
• Dvojím stisknutím nastavíte funkci „Extra krát‐ ký“ program u prádla, které není téměř zašpi‐ něno.
Některé programy lze použít pouze s jednou z těchto dvou funkcí.
TLAČÍTKO EXTRA MÁCHÁNÍ
Stisknutím tlačítka 7 přidáte k programu fáze máchání. Tato funkce se používá pro osoby alergické na prací prostředky a v oblastech s měkkou vodou.
4
5
6
TLAČÍTKO SKVRNY
Stisknutím tlačítka 8 přidáte k programu fázi odstraňování skvrn. Tuto funkci použijte u prádla s odolnými skvrna‐ mi. Při nastavení této funkce vložte odstraňovač
skvrn do komory
Tato funkce prodlouží délku programu. Tato funkce není k dispozici u programů s teplotou nižší než 40° C.
TLAČÍTKO ODSTŘEDĚNÍ
Toto tlačítko použijte ke:
• Snížení maximální rychlosti odstřeďovací fáze při nastavování programu.
Na displeji se zobrazí pouze rychlosti odstřeďování dostupné se zvoleným programem.
• Vypněte odstřeďovací fázi.
7
• Zapněte funkci „Zastavení máchání“. Nastavte tuto funkci, abyste zabránili pomačkání tkani‐ ny. Spotřebič po dokončení programu nevy‐ pustí vodu.
Fáze odstřeďování je vy‐ pnutá.
Je zapnutá funkce „Zastave‐ ní máchání“.
ČESKY
9
8
.
9
Page 10
www.aeg.com
10
TLAČÍTKO TEPLOTY
Stisknutím tlačítka 10 změníte výchozí teplotu.
10
- - = studená voda
FUNKCE ZVUKOVÉ SIGNALIZACE
Zvukovou signalizaci uslyšíte, když:
• Zapnete spotřebič.
• Vypnete spotřebič.
• Stisknete tlačítka.
• Dokončí se program.
• Vyskytla se závada či porucha na spotřebiči. K vypnutí či zapnutí zvukové signalizace stiskně‐
8
te současně tlačítko kund.
Když zvukovou signalizaci vypnete, bu‐ de nadále fungovat jen při stisku tlačítek a v případě výskytu poruchy.
a 7 na dobu šesti se‐
FUNKCE DĚTSKÉ POJISTKY
Tato funkce zabraňuje dětem, aby si hrály s ovlá‐ dacím panelem.
• Funkci zapnete současným stisknutím tlačítka
10
a 9 , dokud se na displeji nezobrazí
symbol
• Funkci vypnete současným stisknutím tlačítka
10
bol
Funkci lze zapnout:
• Před tím, než stisknete tlačítko Start/Pauza
Poté, co stisknete tlačítko Start/Pauza vypnou všechna tlačítka spolu s voličem pro‐ gramů.
.
a 9 , dokud na displeji nezhasne sym‐
.
4
: spotřebič nelze spustit.
4
, se
FUNKCE TRVALÉHO EXTRA MÁCHÁNÍ
Pomocí této funkce lze nechat funkci extra má‐ chání při volbě nového programu trvale zapnu‐ tou.
• Funkci zapnete současným stisknutím tlačítka
6
a 5 , dokud se nerozsvítí kontrolka tla‐
7
.
čítka
• Funkci vypnete současným stisknutím tlačítka
6
a 5 , dokud nezhasne kontrolka tlačítka
7
.
Page 11
PROGRAMY
ČESKY
11
Program Teplota
Bavlna 95 °C - studená
Bavlna + Předpírka 95 °C - studená
Extra tichý 95 °C - studená
Syntetické 60 °C – studená
Syntetika + Předpírka 60 °C – studená
Snadné žehlení
3)
60 °C – studená
Jemné 40 °C – studená
Druh náplně max. hmotnost náplně
Normálně znečištěná bílá a barevná bavlna. max. 6.5 kg
Silně znečištěná bílá a barevná bavlna. max. 6.5 kg
Normálně znečištěná bílá a barevná bavlna. max. 6.5 kg
Normálně znečištěné prá‐ dlo ze syntetických nebo směsných tkanin. max. 3 kg
Silně znečištěné oděvy ze syntetických nebo směsových tkanin. max. 3 kg
Normálně znečištěné prá‐ dlo ze syntetických tka‐ nin. max. 1.5 kg
Normálně znečištěné prá‐ dlo z jemných tkanin jako akryl, viskóza či polye‐ ster. max. 3 kg
Cyklus popis
Praní Máchání Dlouhé odstředění
Předpírka Praní Máchání Dlouhé odstředění
Praní Máchání Zastavení s vodou v bubnu
Praní Máchání Krátké odstředění
Předpírka Praní Máchání Krátké odstředění
Praní Máchání Krátké odstředění
Praní Máchání Krátké odstředění
Funkce
SNÍŽENÍ RYCHLOS‐ TI ODSTŘEĎOVÁNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐ CHÁNÍ
SKVRNY
1)
EXTRA MÁCHÁNÍ ÚSPORA ČASU
2)
SNÍŽENÍ RYCHLOS‐ TI ODSTŘEĎOVÁNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐ CHÁNÍ EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČASU
SKVRNY
2)
1)
EXTRA MÁCHÁNÍ ÚSPORA ČASU
2)
SNÍŽENÍ RYCHLOS‐ TI ODSTŘEĎOVÁNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐ CHÁNÍ
SKVRNY
1)
EXTRA MÁCHÁNÍ ÚSPORA ČASU
2)
SNÍŽENÍ RYCHLOS‐ TI ODSTŘEĎOVÁNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐ CHÁNÍ EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČASU
2)
SNÍŽENÍ RYCHLOS‐ TI ODSTŘEĎOVÁNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐ CHÁNÍ EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČASU
2)
SNÍŽENÍ RYCHLOS‐ TI ODSTŘEĎOVÁNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐ CHÁNÍ
SKVRNY
1)
EXTRA MÁCHÁNÍ ÚSPORA ČASU
2)
Page 12
www.aeg.com
12
Program Teplota
Vlna / hedvábí 40 °C – studená
Odstředit/Vypustit
Máchání
Záclony 40 °C – studená
Džíny 60 °C – studená
Rychlý intenzivní 60° - 40°
20 Min. - 3 kg 40° - 30°
Super Eco
6)
Studená
Druh náplně max. hmotnost náplně
Vlna vhodná ke praní v pračce. Vlna určená k ručnímu praní a jemné
Cyklus popis
Praní Máchání
Krátké odstředění tkaniny s označením „ruč‐ ní praní“ na etiketě. max. 2 kg
Všechny tkaniny Maximální náplň prádla
4)
se odvíjí od jeho druhu.
Vypouštění vody
Fáze odstřeďování
na maximální ry‐
chlosti. Všechny tkaniny. Jedno máchání s
přídavnou fází
odstřeďování
Tento program slouží k praní záclon. Přidává au‐ tomaticky fázi předpírky, aby se záclony vyčistily
Předpírka
Praní
Máchání
Krátké odstředění od prachu. Do komory pro předpírku nedávejte žádný prací prostředek. max. 2 kg
Všechno džínové obleče‐ ní. Žerzejové oblečení s moderními materiály.
Praní
Máchání
Krátké odstředění max. 6.5 kg
Rychlý prací program, používá se pro lehce zne‐ čištěnou bílou nebo stálo‐
Praní
Máchání
Dlouhé odstředění barevnou bavlnu a smě‐ sové tkaniny. max. 5 kg
Lehce znečištěné bavlně‐ né a syntetické prádlo, které bylo nošeno pouze
Praní
Máchání
Krátké odstředění jednou.
Směsové tkaniny (bavl‐ něné a syntetické prádlo). max. 3 kg
Praní
Máchání
Krátké odstředění
Funkce
SNÍŽENÍ RYCHLOS‐ TI ODSTŘEĎOVÁNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐ CHÁNÍ
SNÍŽENÍ RYCHLOS‐ TI ODSTŘEĎOVÁNÍ BEZ ODSTŘEDĚNÍ
SNÍŽENÍ RYCHLOS‐ TI ODSTŘEĎOVÁNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐ CHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
5)
SNÍŽENÍ RYCHLOS‐ TI ODSTŘEĎOVÁNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐ CHÁNÍ EXTRA MÁCHÁNÍ
SNÍŽENÍ RYCHLOS‐ TI ODSTŘEĎOVÁNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐ CHÁNÍ EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČASU
2)
SNÍŽENÍ RYCHLOS‐ TI ODSTŘEĎOVÁNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐ CHÁNÍ EXTRA MÁCHÁNÍ
SNÍŽENÍ RYCHLOS‐ TI ODSTŘEĎOVÁNÍ
SNÍŽENÍ RYCHLOS‐ TI ODSTŘEĎOVÁNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐ CHÁNÍ EXTRA MÁCHÁNÍ
Page 13
ČESKY
13
Program Teplota
7)
Úsporný 60° - 40° STANDARDNÍ PROGRAMY s hodnotami spotřeby uvedený‐
Druh náplně max. hmotnost náplně
Normálně znečištěná bílá a stálobarevná bavlna. max. 6.5 kg
Cyklus
popis
Praní
Máchání
Dlouhé odstředění
Funkce
SNÍŽENÍ RYCHLOS‐ TI ODSTŘEĎOVÁNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐ CHÁNÍ SKVRNY EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČASU
mi na energetickém štítku
1)
Funkce SKVRNY není k dispozici u programů s teplotou nižší než 40 °C.
2)
pokud stisknete tlačítko 6 dvakrát (funkce Extra krátký), doporučujeme snížit množství prádla. Spotřebič lze plně naložit, zhorší se tím však výsledky praní.
3)
Fáze praní a odstředění je mírná, aby se zabránilo pomačkání prádla. Spotřebič provede několik přídavných máchání.
4)
Výchozí fáze rychlosti odstřeďování se týká bavlněného prádla. Nastavte rychlost odstřeďování. Ujistěte se, že je vhodné pro daný typ prádla. Zvolte pouze program VYPOUŠTĚNÍ a nastavte funkci BEZ ODSTŘEDĚNÍ.
5)
Stisknutím tlačítka EXTRA MÁCHÁNÍ přidáte další máchání. Při nízké rychlosti odstřeďování spotřebič provede šetrné máchání a krátké odstředění.
6)
Nastavením tohoto programu zkrátíte dobu praní a spotřebu energie a vody.
7)
Nastavením tohoto programu dosáhnete dobrých výsledků praní a snížíte spotřebu energie. Délka pracího programu se prodlouží. U programů Bavlna úsporný lze nastavit pouze délku Extra krátký.
ÚDAJE O SPOTŘEBĚ
1)
Program Bílá bavlna 95 °C 2.1 66 Bavlna 60 °C 1.15 62 Bavlna 40 °C 0.75 62 Syntetika 40 °C 0.45 45 Jemné 40 °C 0.6 62 Vlna / Ruční praní 30 °C 0.25 50
1)
Délku programu naleznete na displeji.
2)
Údaje uvedené v této tabulce jsou pouze orientační. Mohou se měnit v závislosti na množství a druhu prádla, teplotě přiváděné vody a okolní teplotě.
Standardní programy s hodnotami spotřeby uvedenými na energetickém štítku
Bavlna úsporný 60 °C a bavlna úsporný 40 °C jsou standardní programy pro běžně zašpiněné bavlněné prádlo. Tyto programy jsou vhodné pro praní běžně zašpiněného bavlněného prádla a představují nejúspornější programy v oblasti kombinované spotřeby energie a vody při praní tohoto typu bavlněného prádla.
Spotřeba energie (kWh)2)Spotřeba vody (litry)
Splňují normu EN60456.
Skutečná teplota vody se může od uve‐ dené teploty cyklu lišit.
2)
2)
Page 14
www.aeg.com
14
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1.
Aktivujte vypouštěcí systém přidáním dvou litrů vody do komory pro hlavní praní dávko‐ vače pracího prostředku.
2.
Dejte malé množství pracího prostředku do komory pro hlavní praní dávkovače pracího
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
prostředku. Nastavte a spusťte program pro bavlnu na nejvyšší teplotu bez prádla. Tímto postupem odstraníte všechny možné neči‐ stoty z bubnu a vany spotřebiče.
1.
Otevřete vodovodní kohoutek.
2.
Zástrčku zasuňte opět do zásuvky.
3.
Stisknutím tlačítka 1 zapnete spotřebič.
4.
Vložte prádlo do spotřebiče.
5.
6.
VKLÁDÁNÍ PRÁDLA
1.
Otevřete dvířka spotřebiče.
2.
Vložte prádlo do bubnu kus po kuse. Prádlo před vložením do spotřebiče protřepte. Uji‐
3.
Ujistěte se, že mezi těsněním a dvířky nezůstane žádné prádlo. Hrozí nebezpečí úniku vody nebo poškození prádla.
PLNĚNÍ PRACÍHO PROSTŘEDKU A PŘÍSAD
Použijte správné množství pracího prostředku a přísad.
Nastavte a spusťte správný program pro da‐ ný druh prádla a stupeň znečištění.
stěte se, že do bubnu nevkládáte příliš mno‐ ho prádla.
Zavřete dvířka.
Page 15
Komora pracího prostředku pro fázi předpírky, program namáčení a funkci odstraňování skvrn. Prací prostředek pro předpírku, namáčení a odstraňování skvrn přidejte před spuštěním programu.
Komora pracího prostředku pro fázi praní. Pokud používáte tekutý prací prostředek, odměřte jej okamžitě před spuště‐ ním programu.
Komora pro přísady (aviváž, škrob). Produkt vložte do komory před spuštěním programu.
Toto je značka maximálního množství pro tekuté přísady.
Klapka pro práškový nebo tekutý prací prostředek Otočte ji (nahoru nebo dolů) do správné polohy odpovídající použití práško‐ vého nebo tekutého pracího prostředku.
Vždy dodržujte pokyny uvedené na balení pracích prostředků.
Zkontrolujte polohu klapky
1.
2.
ČESKY
Vytáhněte dávkovač pracího prostředku až na doraz.
Stiskněte páčku dolů a dávkovač vyjměte.
15
3.
Pří použití práškového pracího prostředku otočte klapku nahoru.
Page 16
www.aeg.com
16
5.
Odměřte prací prostředek a aviváž.
6.
Opatrně zavřete dávkovač pracího prostředku. Ujistěte se, že klapka při zasu‐ nutí zásuvky nepřekáží.
NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU
4.
Pří použití tekutého pracího prostředku oto‐ čte klapku dolů.
S klapkou DOLE: – Nepoužívejte gelové nebo husté te‐
kuté prací prostředky.
– Nepoužívejte více tekutého pracího
prostředku, než je uvedeno na klap‐
ce. – Nenastavujte fázi předpírky. – Nepoužívejte funkci odloženého star‐
tu.
1.
Otočte programovým voličem. Rozsvítí se příslušná kontrolka programu.
2.
Kontrolka tlačítka 4 bliká červeně.
3.
Na displeji se zobrazí výchozí teplota a ry‐ chlost odstřeďování. Změnu teploty nebo ry‐ chlosti odstřeďování provedete stisknutím příslušných tlačítek.
4.
Nastavte dostupné funkce. Kontrolka nasta‐ vené funkce se rozsvítí nebo se na displeji zobrazí příslušný symbol.
5.
Stisknutím tlačítka 4 program spustíte.
4
Kontrolka tlačítka
svítí.
Spotřebič automaticky přizpůsobí délku cyklu prádlu, které jste vložili do bubnu, abyste dosáhli dokona‐ lých výsledků praní při minimálním potřebném času. Po přibližně 15 minutách od spuštění programu se na displeji zobrazí nová hodnota času.
PŘERUŠENÍ PROGRAMU
1.
Stiskněte tlačítko 4 . Kontrolka začne bli‐ kat.
2.
Opětovně stiskněte tlačítko 4 . Prací pro‐ gram bude pokračovat.
2.
Opětovným stisknutím tlačítka 1 zapnete spotřebič. Nyní můžete zadat nový prací program.
Spotřebič nevypouští vodu.
ZMĚNA FUNKCE
Před vlastním spuštěním můžete měnit jen ně‐ které funkce.
1.
Stiskněte tlačítko 4 . Kontrolka začne bli‐ kat.
2.
Změňte nastavenou funkci.
NASTAVENÍ ODLOŽENÉHO STARTU
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko 5 , dokud se na displeji nezobrazí počet minut či hodin. Rozsvítí se příslušné symboly.
2.
Stisknutím tlačítka 4 spotřebič spustí od‐ počet odloženého startu.
Po dokončení odpočtu se automaticky spus‐ tí zvolený program.
Před tím, než spustíte spotřebič stisknu‐
4
tím tlačítka ložený start zrušit nebo změnit.
, můžete nastavený od‐
ZRUŠENÍ PROGRAMU
1.
Stisknutím tlačítka 1 zrušíte program a vypnete spotřebič.
ZRUŠENÍ ODLOŽENÉHO STARTU
1.
Stiskněte tlačítko 4 . Příslušná kontrolka začne blikat.
Page 17
2.
Opakovaně stiskněte 5 , dokud se na dis‐ pleji neobjeví 0’.
3.
Stiskněte tlačítko 4 . Program se spustí.
OTEVŘETE DVÍŘKA
Zatímco probíhá program nebo odpočet odlože‐ ného startu, dvířka spotřebiče jsou zablokovaná.
Otevření dvířek spotřebiče:
1.
Stiskněte tlačítko 4 . Symbol zámku dvířek se na displeji přestane zobrazovat.
2.
Otevřete dvířka spotřebiče.
3.
Zavřete dvířka spotřebiče a stiskněte tlačít‐
4
. Program nebo odpočet odloženého
ko startu bude pokračovat.
NA KONCI PROGRAMU
ČESKY
Pokud je teplota nebo hladina vody v bubnu moc vysoká, symbol zámku dvířek zůstane svítit a dvířka nelze otevřít. Dvířka otevřete následujícím způsobem:
1.
Vypněte spotřebič.
2.
Počkejte několik minut.
3.
Ujistěte se, že v bubnu není žádná voda.
Když vypnete spotřebič, je zapotřebí opět nastavit program.
17
• Spotřebič se automaticky zastaví.
• Zazní zvukový signál.
Na displeji se rozsvítí
Kontrolka tlačítka Start/Pauza
.
4
zhasne.
• Symbol zámku dvířek se přestane zobrazovat.
Stisknutím tlačítka
1
vypnete spotřebič. Po pěti minutách od konce programu funkce úspory energie spotřebič automaticky vypne.
Při opětovném zapnutí spotřebiče se na displeji zobrazí konec posledně nasta‐ veného programu. Otočením voliče pro‐ gramu nastavte nový cyklus.
• Vyjměte prádlo ze spotřebiče. Zkontrolujte, zda je buben prázdný.
• Nechte dvířka otevřená, abyste zabránili vzni‐ ku plísní a nepříjemných pachů.
• Zavřete vodovodní kohoutek.
Prací program je dokončen, ale v bubnu není voda:
– Buben se otáčí pravidelně, aby se zabránilo
zmačkání prádla.
– Dvířka zůstanou zamčená. – Před otevřením dvířek je nutné vypustit vodu.
Vodu vypustíte následujícím způsobem:
1.
V případě potřeby snižte rychlost odstřeďo‐ vání.
2.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza 4 . Spotřebič vypustí vodu a odstředí prádlo.
3.
Po dokončení programu a zhasnutí symbolu zámku dvířek můžete dvířka otevřít.
4.
Vypněte spotřebič.
Spotřebič automaticky vypustí vodu a odstředí prádlo po přibližně 18 hodi‐ nách.
Page 18
www.aeg.com
18
TIPY A RADY
VKLÁDÁNÍ NÁPLNĚ PRÁDLA
• Prádlo rozdělte na: bílé, barevné, syntetické, jemné a vlněné.
• Řiďte se pokyny na etiketách praného prádla.
• Neperte současně bílé a barevné prádlo.
• Některé barevné oblečení může během první‐ ho praní pouštět barvu. Doporučujeme proto, abyste jej při prvním praní prali odděleně.
• Zapněte knoflíky polštářů, zatáhněte zipy, za‐ pněte háčky a patenty. Svažte pásky.
• Vyprázdněte kapsy a jednotlivé kusy prádla rozložte.
• Vícevrstvé tkaniny, vlněné prádlo a prádlo s potiskem či obrázky obraťte naruby.
• Odstraňte odolné skvrny.
• Silně zašpiněné skvrny vyperte pomocí spe‐ ciálního pracího prostředku.
• Při praní záclon buďte opatrní. Odstraňte háč‐ ky nebo záclony vložte do pracího pytle nebo povlečení na polštář.
• Ve spotřebiči neperte: – Nezaobroubené prádlo nebo prádlo, které
se zatrhává – Podprsenky s kovovými kosticemi. – Při praní malých kusů prádla používejte
prací pytel.
• Velmi malá náplň prádla může způsobit pro‐ blémy s vyvážením během fáze odstřeďování. Pokud tak nastane, ručně rozložte prádlo v bubnu a spusťte odstřeďovací fázi znovu.
ODOLNÉ SKVRNY
U některých skvrn voda a prací prostředek ne‐ stačí. Takovéto skvrny doporučujeme odstranit před vložení příslušných kusů prádlo do spotřebiče. K dispozici jsou speciální odstraňovače skvrn. Použijte speciální odstraňovač skvrn vhodný pro daný druh skvrny a tkaniny.
PRACÍ PROSTŘEDKY A PŘÍSADY
• Používejte výhradně prací prostředky a přísa‐ dy určené speciálně pro pračky.
• Nemíchejte různé typy pracích prostředků.
• Abyste chránili životní prostředí, nepoužívejte více pracího prostředku, než je nutné.
• Dodržujte pokyny uvedené na balení těchto výrobků.
• Používejte správné výrobky odpovídající dru‐ hu a barvě tkanin, teplotě pracího programu a míře znečištění.
• Používáte-li tekuté prací prostředky, nenasta‐ vujte fázi předpírky.
• Pokud váš spotřebič není vybaven dávkova‐ čem pracího prostředku vybaveným klapkou, tekuté prací prostředky dávkujte pomocí dáv‐ kovací odměrky/kuličky.
TVRDOST VODY
Pokud je tvrdost vody ve vaší oblasti vysoká či střední, doporučujeme používat změkčovač vody určený pro pračky. V oblastech s měkkou vodou není změkčovač vody nutné používat. Tvrdost vody ve vaší oblasti zjistíte u místní vo‐ dárenské společnosti. Dodržujte pokyny uvedené na balení těchto vý‐ robků. Tvrdost vody se měří v ekvivalentních stupnicích:
• Německé stupně (°dH).
• Francouzské stupně (°TH).
• mmol/l (milimol na litr – mezinárodní jednotka pro tvrdost vody).
• Clarkovy stupně.
Tabulka tvrdosti vody
Tvrdost vody
Úroveň Typ
°dH °T.H. mmol/l Clarkovy stup‐
1 měkká 0-7 0-15 0-1,5 0-9 2 střední 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16
Page 19
Tvrdost vody
Úroveň Typ
°dH °T.H. mmol/l Clarkovy stup‐
3 tvrdá 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25 4 velmi tvrdá > 21 > 37 >3,7 >25
ČESKY
19
Page 20
www.aeg.com
20
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním spotřebiče jej odpojte z elektrické sítě.
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
Voda, která se při praní používá, obsahuje vodní kámen. V případě potřeby použijte pro odstraně‐ ní vodního kamene změkčovač vody. Použijte výrobek speciálně určený pro pračky. Dodržujte pokyny výrobce uvedené na balení těchto výrobků. Tento proces proveďte odděleně od praní prádla.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH PLOCH
Spotřebič čistěte pouze pomocí mýdla a vlažné vody. Všechny plochy důkladně osušte.
TĚSNĚNÍ DVÍŘEK
POZOR Nepoužívejte alkohol, rozpouštědla ani chemické výrobky.
ÚDRŽBOVÉ PRANÍ
U programů s nízkou teplotou je možné, že v bubnu zůstane určité množství pracího prostředku. Pravidelně proto provádějte údržbo‐ vé praní, které provedete následovně:
• Vyjměte prádlo z bubnu.
• Zvolte prací program pro bavlnu s nejvyšší te‐ plotou.
• Použijte správné množství práškového prací‐ ho prostředku s biologickými vlastnostmi.
Po každém praní, nechte dvířka na chvíli otevřená, abyste větráním zabránili vzniku plísní a nepříjemných pachů.
Pravidelně kontrolujte těsnění a odstraňte vše‐ chny předměty zachycené uvnitř.
BUBEN
Pravidelně kontrolujte buben, zda se na něm ne‐ tvoří nános vodního kamene nebo stopy rzi. Na odstraňování rzi z bubnu používejte výhradně speciální přípravky. Proveďte následující:
• Vyčistěte buben pomocí speciálního přípravku na nerezovou ocel.
• Spusťte krátký program pro bavlnu při maxi‐ mální teplotě s malým množstvím pracího prostředku.
Page 21
DÁVKOVAČ PRACÍHO PROSTŘEDKU
Čištění dávkovače pracího prostředku:
1
2
1.
2.
3.
4.
ČESKY
Stiskněte páčku. Vytáhněte dávkovač ven.
Odstraňte horní část komory na přísady. Všechny části omyjte vodou.
21
VYPOUŠTĚCÍ ČERPADLO
Vypouštěcí čerpadlo pravidelně kontro‐ lujte a čistěte.
Čerpadlo vyčistěte, když:
• Spotřebič nevypouští vodu.
• Buben se nemůže otáčet.
• Spotřebič vydává nezvyklý hluk z důvodu ucpaného vypouštěcího čerpadla.
5.
Vyčistěte výklenek dávkovače kartáčkem.
6.
Zasuňte dávkovač zpět do výklenku.
• Na displeji se zobrazí výstražný kód značící problémy s vypouštěním vody.
UPOZORNĚNÍ
1.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2.
Filtr neodstraňujte, pokud spotřebič pracuje. Vypouštěcí čerpadlo neči‐ stěte, pokud je voda ve spotřebiči horká. Před čištěním čerpadla mu‐ sí voda vychladnout.
Page 22
www.aeg.com
22
Čištění vypouštěcího čerpadla:
1.
Otevřete dvířka vypouštěcího čerpadla.
2.
Pod výklenek vypouštěcího čerpadla polož‐ te nádobu, do které zachytíte vytékající vo‐ du.
3.
Stiskněte dvě páčky a vytáhněte vypouštěcí hadici ven, aby mohla voda vytéct.
4.
Když je nádoba plná vody, zasuňte vypou‐ štěcí hadici zpět a nádobu vyprázdněte. Kroky 3 a 4 opakujte, dokud z vypouštěcího čerpadla nevytéká žádná voda.
5.
Zatáhněte vypouštěcí hadici zpět a otoče‐ ním filtrem ji odstraňte.
1
2
6.
Z čerpadla odstraňte vlákna a různé předměty.
7.
Ujistěte se, že se oběžné kolo čerpadla mů‐ že otáčet. Pokud se tak nestane, kontaktuj‐ te autorizované servisní středisko.
Page 23
8.
Vyčistěte filtr pod vodovodním kohoutkem a
ČESKY
23
vložte jej zpět do čerpadla do speciálních
1
2
drážek.
9.
Ujistěte se, že jste filtr správně utáhli, aby‐ ste zabránili úniku vody.
10.
Zavřete dvířka vypouštěcího čerpadla.
FILTR V PŘÍVODNÍ HADICI A FILTR PŘÍVODNÍHO VENTILU
Tyto filtry může být nutné vyčistit, když:
• Spotřebič se neplní vodou.
• Spotřebič se plní vodou příliš dlouho. Čistění filtrů na přívodu vody:
Kontrolka tlačítka
4
bliká a na displeji se zo‐ brazí příslušný výstražný kód. Řiďte se poky‐ ny v „Odstraňování závad“.
UPOZORNĚNÍ Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
1.
Zavřete vodovodní kohoutek.
2.
Odšroubujte přívodní hadici od vodovodního kohoutku.
3.
Filtr v přívodního hadici vyčistěte tvrdým kartáčkem.
4.
Odstraňte přívodní hadici za spotřebičem.
5.
Vyčistěte filtr ventilu tvrdým kartáčkem ne‐ bo utěrkou.
6.
Namontujte přívodní hadici zpět. Ujistěte se, že jsou spojení těsná, aby nedocházelo k úniku vody.
7.
Otevřete vodovodní kohoutek.
20°
45°
Page 24
www.aeg.com
24
NOUZOVÉ VYPOUŠTĚNÍ
Spotřebič nemůže z důvodu poruchy vypustit vo‐ du. Pokud tak nastane, proveďte kroky (1) až (6) uvedené v části „Čištění vypouštěcího čerpadla“. Je-li to nutné, čerpadlo vyčistěte. Vložte vypouštěcí hadici zpět a zavřete klapku vypouštěcího čerpadla. Když vypustíte vodu pomocí nouzového vypou‐ štění, je nutné vypouštěcí systém opět aktivovat:
1.
Do komory pro hlavní praní dávkovače pra‐ cího prostředku nalijte dva litry vody.
2.
Spusťte program na vypouštění vody.
OPATŘENÍ PROTI VLIVU MRAZU
Pokud spotřebič instalujete v místě, kde může te‐ plota klesnout pod 0 °C, vypusťte zbylou vodu z přívodní hadice a vypouštěcího čerpadla.
1.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2.
Zavřete vodovodní kohoutek.
3.
Odšroubujte přívodní hadici.
4.
Oba konce přívodní hadice vložte do nád‐ oby a nechte z hadice vytéct vodu.
5.
Vyprázdněte vypouštěcí čerpadlo. Viz nou‐ zové vypouštění
6.
Když je vypouštěcí čerpadlo prázdné, na‐ montujte přívodní hadici zpět.
UPOZORNĚNÍ Před opětovným použitím spotřebiče se ujistěte, že je okolní teplota vyšší než 0 °C. Výrobce neručí za škody způsobené ní‐ zkými teplotami.
Page 25
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ČESKY
25
Spotřebič se nespustí nebo se zastaví během provozu. Nejprve zkuste najít řešení problému (viz tabul‐ ka). Pokud řešení nenajdete, kontaktujte servisní středisko.
U některých problémů zazní zvuková signalizace a na displeji se zobrazí výstražný kód:
- Spotřebič se neplní vodou.
- Spotřebič nevypouští vodu.
- Dvířka spotřebiče jsou otevřená nebo
nejsou správně zavřená.
- Je aktivován systém proti vyplavení. UPOZORNĚNÍ
Před kontrolou spotřebič vypněte.
Problém Možná příčina Možné řešení Spotřebič se neplní
vodou. Přívodní hadice je poškoze‐
Filtry v přívodní hadici jsou
Vodovodní kohoutek je za‐
Vodovodní kohoutek je zavřený.
ná.
zanesené.
Otevřete vodovodní kohoutek.
Ujistěte se, že přívodní hadice není poškozená.
Vyčistěte filtry. Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
Vyčistěte vodovodní kohoutek. blokovaný nebo zanesený vodním kamenem.
Přívodní hadice není správně
Zkontrolujte, zda je připojení správné. připojena.
Příliš nízký tlak vody. Kontaktujte vaši vodárenskou společ‐
nost.
Spotřebič nevypouští vodu.
Filtr vypouštěcího čerpadla je
Vypouštěcí hadice je ne‐
Vypouštěcí hadice je poško‐ zená.
zanesený.
Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není
poškozená.
Vyčistěte filtr vypouštěcího čerpadla.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
Zkontrolujte, zda je připojení správné. správně připojena.
Byl nastavený prací program
Nastavte vypouštěcí program. bez vypouštěcí fáze.
Je zapnutá funkce „Zastave‐
Nastavte vypouštěcí program. ní máchání“.
Dvířka spotřebiče jsou
Zavřete správně dvířka.
otevřená nebo nejsou správně zavřená.
Je aktivován bezpeč‐ nostní systém proti vyplavení.
Fáze odstřeďování nefunguje.
Filtr vypouštěcího čerpadla je
• Spotřebič odpojte od sítě.
• Zavřete vodovodní kohoutek.
• Kontaktujte servisní středisko.
Fáze odstřeďování je vypnu‐
Nastavte program odstřeďování. tá.
Vyčistěte filtr vypouštěcího čerpadla. zanesený.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
Page 26
www.aeg.com
26
Problém Možná příčina Možné řešení Problémy s vyvážením ná‐
plně prádla.
Nespustil se program. Zástrčka není zasunutá do
Ručně rozložte prádlo v bubnu a
spusťte odstřeďovací fázi znovu.
Zasuňte ji do zásuvky. zásuvky.
Je spálená pojistka (nebo vy‐
Vyměňte pojistku (aktivujte jistič). bavený jistič) v pojistkové skříni vaši domácnosti.
Nestisknuli jste tlačítko 4 . Stiskněte tlačítko 4 .
Je nastavený odložený start. Pro okamžité spouštění programu zru‐
šte odložený start.
Je zapnutá funkce dětské po‐
Vypněte funkci dětské pojistky. jistky.
Na podlaze je voda. Dochází k únikům vody ze
Zkontrolujte, zda jsou spojení těsná. spojení na vodovodních hadi‐ cích.
Úniky vody z vypouštěcího
čerpadla.
Vypouštěcí hadice je poško‐
zená.
Nelze otevřít dvířka
Probíhá prací program. Nechte prací program dokončit.
Ujistěte se, že je filtr vypouštěcího čer‐
padla vodotěsný.
Ujistěte se, že přívodní hadice není
poškozená.
spotřebiče. V bubnu je voda. Zvolte program vypouštění nebo
odstřeďování.
Spotřebič vydává ne‐ zvyklý hluk.
Neodstranili jste obaly nebo
Nesprávné vyrovnání spotřebiče.
přepravní šrouby.
Spotřebič vyrovnejte. Řiďte se pokyny
v části „Instalace“.
Obaly nebo přepravní šrouby odstraň‐
te. Řiďte se pokyny v části „Instalace“.
Velmi malá náplň prádla. Do bubnu přidejte více prádla. Spotřebič se naplní
vodou a okamžitě vy‐
Konec vypouštěcí hadice je příliš nízko.
Ujistěte se, že je vypouštěcí hadice ve
správné poloze.
pustí. Neuspokojivé výsled‐
ky praní.
Nedostatečné množství nebo nesprávný typ použitého pra‐
Zvyšte množství pracího prostředku
nebo použijte jiný. cího prostředku.
Neodstranili jste odolné
skvrny před vypráním prádla.
Byla nastavena nesprávná
K odstranění odolných skvrn používej‐
te speciální čisticí prostředky.
Nastavte správnou teplotu. teplota.
Příliš velká náplň prádla. Snižte náplň prádla.
Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude pokračovat od okamžiku, ve kterém byl přerušen. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na servisní středisko.
Pokud se na displeji zobrazí jiný výstražný kód, obraťte se na servisní středisko.
Page 27
INSTALACE
VYBALENÍ
1.
Používejte rukavice. Odstraňte vnější fólii. V případě potřeby použijte řezák.
2.
Odstraňte kartónový vršek.
3.
Odstraňte polystyrénový obalový materiál.
4.
Odstraňte vnitřní fólii.
ČESKY
27
5.
Otevřete dvířka a vyjměte z bubnu všechny předměty.
Page 28
www.aeg.com
28
6.
Na podlahu za spotřebič položte jeden kus polystyrénového obalového prvku. Opatrně na něj položte spotřebič jeho zadní stranou. Nepoškoďte hadice.
7.
Odstraňte polystyrénovou ochranu ze spod‐ ní části spotřebiče.
8.
Postavte spotřebič do svislé polohy.
1
2
9.
Vyndejte napájecí kabel a vypouštěcí hadici z držáků.
10.
Vyšroubujte tři šrouby. Použijte klíč dodaný spolu se spotřebičem.
11.
Vytáhněte plastové distanční kolíky.
Page 29
– Obaly a přepravní šrouby doporuču‐
jeme uschovat pro případné další stěhování spotřebiče.
– V případě, že je spotřebič dodán v
zimních měsících, kdy je teplota pod bodem mrazu. Spotřebič uskladněte na dobu 24 hodin při pokojové teplo‐ tě před jeho prvním použitím.
UMÍSTĚNÍ A VYROVNÁNÍ
ČESKY
12.
Plastové krytky zasuňte do otvorů. Tyto krytky naleznete v sáčku s návodem k pou‐ žití.
• Instalujte spotřebič na tvrdé rovné podlaze.
• Ujistěte se, koberec nebrání proudění vzdu‐ chu pod spotřebičem.
• Zkontrolujte, zda se spotřebič nedotýká zdi ani jiných zařízení či kusů nábytku.
• Uvolněním nebo utažením nožiček spotřebič vyrovnejte. Správné vyrovnání spotřebiče za‐ braňuje vibracím, hluku a pohybu spotřebiče během jeho provozu.
29
x4
• Spotřebič musí být vyrovnaný a stabilní.
Page 30
20
O
45
O
www.aeg.com
30
POZOR Spotřebič nevyrovnávejte podložením kusů kartonu, dřeva či obdobných mate‐ riálů pod jeho nožičky.
PŘÍVODNÍ HADICE
20
20
• Připojte hadici ke spotřebiči. Přívodní hadicí otáčejte pouze doleva či doprava. Povolte kru‐ hovou matici a nastavte ji do správné polohy.
O
O
45
O
O
45
• Přívodní hadici připojte ke kohoutku se stude‐ nou vodou a závitem 3/4".
POZOR Ujistěte se, že na jejích spojích nedo‐ chází k úniku vody.
Pokud je přívodní hadice příliš krátká, nenastavujte ji ani nepoužívejte prodlu‐ žovací hadice. Kontaktujte servisní středisko ohledně výměny přívodní ha‐ dice.
Zařízení proti vyplavení vody
A
Přívodní hadice je vybavena zařízením proti vy‐ plavení. Toto zařízení zabraňuje únikům vody v hadici z důvodů přirozeného stárnutí jejího mate‐ riálu. Červené políčko v okénku „A“ značí takové poškození. Pokud se objeví, zavřete vodovodní kohoutek a zkontaktujte servisní středisko ohledně výměny této hadice.
Page 31
VYPOUŠTĚNÍ VODY
K připojení vypouštěcí hadice existuje několik rů‐ zných postupů:
Pomocí plastového kolena.
ČESKY
• Na kraji umyvadla.
• Ujistěte se, že se plastové koleno nemůže bě‐ hem vypouštění spotřebiče pohybovat. Přivaž‐ te koleno k vodovodnímu kohoutku nebo zdi.
• Ke stoupacímu potrubí s průduchem. m Řiďte se obrázkem. Přímo do odpadní trub‐
ky ve výšce minimálně 60 cm a maximálně 100 cm. Konec vypouštěcí hadice musí být odvětrán tj. vnitřní průměr odpadní trubky mu‐ sí být větší než vnější průměr vypouštěcí hadi‐ ce.
31
Bez plastového kolena.
• K přípojce sifonu. Řiďte se obrázkem. Vypouštěcí hadici nasuň‐
te na hubici sifonu a zajistěte sponou. Ujistěte se, že je na vypouštěcí hadici oblouk, aby se do spotřebiče nedostávala voda či nečistoty vypouštěné z umyvadla.
Page 32
www.aeg.com
32
• Přímo do odpadního potrubí zabudovaného ve stěně místnosti a zajištěná pomocí spony.
Hadici lze prodloužit o maximálně 400 cm. V případě prodloužení hadice nebo ostatních hadic kontaktujte servisní středisko.
Page 33
TARTALOMJEGYZÉK
35 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 36 MŰSZAKI INFORMÁCIÓK 38 TERMÉKLEÍRÁS 38 TARTOZÉKOK 39 KEZELŐPANEL 43 PROGRAMOK 47 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 47 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 47 A MOSNIVALÓ BETÖLTÉSE 47 A MOSÓSZER ÉS AZ ADALÉKOK BETÖLTÉSE 49 PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS ELINDÍTÁSA 50 MIUTÁN A PROGRAM VÉGET ÉRT 51 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 53 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 58 HIBAELHÁRÍTÁS 61 ÜZEMBE HELYEZÉS
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé.
MAGYAR
33
HONLAPUNKON AZ ALÁBBI INFORMÁCIÓK ÁLLNAK RENDELKEZÉSÉRE:
- Termékek
- Kiadványok
- Felhasználói kézikönyvek
- Hibaelhárítás
- Szerviz információk
www.aeg.com
AZ ÚTMUTATÓBAN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Figyelem - Fontos biztonsági információk. Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 34
www.aeg.com
34
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK ÉS SEGÉDANYAGOK
Az AEG webáruházban mindent megtalál, ami ahhoz szükséges, hogy AEG készülékeinek ragyogó külsejét és tökéletes működését fenntartsa. Ezzel együtt széles választékban kínáljuk a legszigorúbb szabványoknak és az Ön minőségi igényeinek megfelelően tervezett és kivitelezett egyéb kiegészítő tartozékokat - a különleges főzőedényektől az evőeszköz kosarakig, az edénytartóktól a fehérnemű-zsákokig...
Látogassa meg webáruházunkat az alábbi címen: www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Javasoljuk az eredeti alkatrészek használatát.
Ha a szervizhez fordul, legyenek kéznél a következő adatok. Az információ az adattáblán található.
Típus Termékszám Sorozatszám
Page 35
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
MAGYAR
35
A mosógép üzembe helyezése és használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmuta‐ tót:
• Személyes és vagyontárgyai biztonsága érde‐ kében.
• A környezet védelme érdekében.
• a készülék helyes használata érdekében.
Tartsa az útmutatót a készülék közelében, akkor is, ha a készüléket másnak átadja. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy haszná‐ lat okozta károkért a gyártó nem vállal felelőssé‐ get.
GYERMEKEK ÉS FOGYATÉKKAL ÉLŐ SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA
• Ne engedje, hogy a készüléket csökkent fizi‐ kai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lé‐ vő személy használja, beleértve a gyermek‐ eket is. Ha ilyen személyek használják a ké‐ szüléket, a biztonságukért felelős személynek kell őket felügyelnie, illetve a készülék hasz‐ nálatára vonatkozóan útmutatást kell biztosí‐ tani számukra. Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyermek‐ ektől távol. Fulladás vagy sérülés veszélye áll fel.
• Minden mosószert tartson távol a gyermekek‐ től.
• A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tart‐ sa távol a készüléktől, amikor az ajtaja nyitva van.
• Mielőtt bezárja a készülék ajtaját ellenőrizze, hogy nincsenek-e gyermekek vagy kedvenc háziállatok a dobban.
• Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a ké‐ szülék, akkor célszerű azt bekapcsolni.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
• Ne használja professzionális célokra a készü‐ léket. A gépet háztartási célú használatra ter‐ vezték.
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jel‐ lemzőit. Ez sérülést okozhat, és kárt tehet a készülékben.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot, vagy gyúlé‐ kony anyaggal szennyezett tárgyat a készü‐
lékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére. Ez tűz- és robbanásveszélyt okozhat.
• A szem, száj és torok sérülések elkerülése ér‐ dekében tartsa be a mosószer-gyártó bizton‐ sági utasításait.
• Ellenőrizze, hogy minden fémtárgyat eltávolí‐ tott a ruhákból. A kemény és hegyes anyagok károsíthatják a készüléket.
• Ne érintse meg az ajtóüveget egy program működése során. Forró lehet az üveg (csak az elöltöltős készülékek esetében).
GONDOZÁS ÉS TISZTÍTÁS
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a háló‐ zati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóalj‐ zatból.
• Ne használja a készüléket a szűrők nélkül. El‐ lenőrizze, hogy megfelelő-e a szűrők beszere‐ lése. Vízszivárgásokat okozhat a helytelen be‐ szerelés.
ÜZEMBE HELYEZÉS
• Súlyos a készülék, legyen körültekintő a moz‐ gatásakor.
• Ne szállítsa szállítási rögzítőcsavarok nélkül a készüléket, károsíthatja a belső alkatrészeket, mely szivárgást vagy hibás működést okoz‐ hat.
• Ne helyezzen üzembe és csatlakoztasson sé‐ rült készüléket.
• Ellenőrizze, hogy az összes csomagolóanya‐ got és szállítási rögzítőcsavart eltávolította.
• Ellenőrizze, hogy az üzembe helyezés során a hálózati dugasz le legyen választva a fali alj‐ zatról.
• Az elektromos- és a vízvezeték csatlakoztatá‐ sát, valamint a készülék üzembe helyezését kizárólag szakember végezze. Ezzel megelőz‐ hetők a szerkezeti károk és személyi sérülé‐ sek.
• Ne helyezze üzembe a készüléket olyan he‐ lyen, ahol a hőmérséklet 0°C alatt van.
• Amikor szőnyegpadlón helyezi üzembe a ké‐ szüléket, akkor ellenőrizze, hogy van levegő‐ keringés a készülék és a szőnyeg között. Úgy állítsa be a lábakat, hogy a készülék és a sző‐ nyeg között rendelkezésre álljon a szükséges hely.
Page 36
www.aeg.com
36
Vízhálózatra csatlakoztatás
• Ne csatlakoztassa már használt régi csövek‐ kel a készüléket. Csak új csöveket használjon.
• Ellenőrizze, hogy nem okoz-e sérülést a víz‐ csöveknek.
• Ne csatlakoztassa a készüléket új vízvezeté‐ kekre vagy hosszú ideig nem használt vezeté‐ kekre. Hagyja folyni a vizet néhány percig, majd ezt követően csatlakoztassa a befolyó‐ csövet.
• A készülék első használata során győződjön meg arról, hogy a vízcsövek és a csatlakozá‐ sok nem szivárognak-e.
Elektromos csatlakoztatás
• Ellenőrizze, hogy földelve van-e a készülék.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő elektromossági adatok megfelelnek-e a ház‐ tartási hálózati áram paramétereinek.
• Mindig megfelelően felszerelt érintésbiztos alj‐ zatot használjon.
• Ne használjon több helyes csatlakozókat és hosszabbítókat. Tűzveszélyesek.
MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
• Ne cserélje vagy módosítsa a hálózati kábelt. Forduljon szakszervizhez.
• Ellenőrizze, hogy nem okoz-e sérülést a háló‐ zati csatlakozódugónak és kábelnek.
• Csak a telepítés befejezése után csatlakoz‐ tassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Beszerelés után biztosítsa a hálózati dugasz könnyű elérhetőségét.
• A készülék leválasztásához ne a hálózati ká‐ belt, hanem a hálózati dugaszt húzza.
A KÉSZÜLÉK LECSERÉLÉSE
1.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a háló‐ zati csatlakozóaljzatból.
2.
Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba.
3.
Helyezze hulladékba az ajtózárat. Így a gyermekek vagy kedvenc háziállatok nem záródhatnak be a készülékbe. Fulladás koc‐ kázata (csak elöltöltős készülékeknél).
Méretek Szélesség / magasság / mély‐
600 / 850 / 430 mm
ség Teljes mélység 487 mm
Elektromos csatlakoztatás: Feszültség
Összteljesítmény Biztosíték Frekvencia
A szilárd részecskék és nedvesség bejutása elleni védelmet a
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4 védőburkolat biztosítja, kivéve ahol az alacsony feszültségű részeket nem védi ez burkolat
Hálózati víznyomás Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Vízellátás
1)
Hideg víz
Maximális töltet Pamut 6.5 kg Centrifugális sebesség Maximum 1200 f/perc
1)
Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz.
Márkajelzés AEG Forgalmazó neve Electrolux Lehel Kft
1142 Budapest Erzsébet kir.-né útja 87
Page 37
MAGYAR
Modellnév L 75274 ESL Mértékegység Energiaosztály (az A és D közötti skálán, ahol az „A” a
A+++ leghatékonyabb és „D” a legkevésbé hatékony)
Mosási hatékonyság (az A és G közötti skálán, ahol „A” a
A legnagyobb és „G” a legkisebb teljesít‐ ményt jelenti)
Centrifugálási hatékonyság (az A és G közötti skálán, ahol „A” a
B legjobb és „G” a legrosszabb haté‐ konyságot jelenti)
Maradék nedvesség % 53 Maximális centrifugálási sebesség ford./perc 1200 Mosási töltet kg 6.5
Átlagos éves energia
Átlagos éves vízfogyasztás
1)
1)
Mosóprogram zajszintje normál,
kW 151
liter 9550
dB/A 49
60°C-os pamut program esetében Centrifuga zajszintje normál, 60°C-
dB/A 73
os pamut program esetében
1)
Az EN60456 szabványnak megfelel.
37
Page 38
www.aeg.com
38
TERMÉKLEÍRÁS
Munkafelület
1
Mosószer-adagoló
2
Kezelőpanel
3
Ajtófogantyú
4
Adattábla
5
Leeresztő szivattyú
6
TARTOZÉKOK
1 2 3
1 2
8
4
5
6
7 12
Készülék szintbe állítására szolgáló lábak
7
Kifolyócső
8
Vízbeömlő szelep
9
Hálózati kábel
10
Szállítási rögzítőcsavarok
11
Készülék szintbe állítására szolgáló lábak
12
Csavarkulcs
1
9
10
11
A szállítási rögzítőcsavarok kiszereléséhez. Műanyag sapkák
2
A szállítási rögzítőcsavarok kiszerelése után a készülékház hátsó oldalán található lyu‐ kak lefedésre szolgálnak.
Visszatorlódás elleni befolyótömlő
3
Az esetleges szivárgás megakadályozásá‐
34
ra. Műanyag tömlő vezető
4
A kifolyócsőnek egy mosdó peremére akasztására szolgál.
Page 39
KEZELŐPANEL
1 2 3
SUPER ECO
20 Min. - 3 kg
1
2
3
4
5
ECO
Be/Ki gomb (Auto Off)
Programválasztó Kijelzés Start/Szünet gomb
Késleltetett indítás gomb
45678910
MAGYAR
39
Időmegtakarítás gomb
6
Extra öblítés gomb
7
Folt gomb
8
Centrifugálási sebesség mérséklő gomb
9
Hőmérséklet gomb
10
AUTOMATA KI GOMB
1
Nyomja meg ezt a gombot a készülék ki- és be‐ kapcsolásához. Hang hallatszik a készülék be‐ kapcsolásakor. Az energiafogyasztás megszüntetése érdekében az AUTO OFF funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha:
4
gomb megnyomása előtt 5 percen át
A nem használja a készüléket.
– Az összes beállítást törölte.
– A készülék ismételt bekapcsolásához
nyomja meg az
1
gombot.
– Állítsa be újra a mosási programot, és min‐
den szükséges beállítást.
• A mosási program befejezése után 5 perccel. Lásd a „A program végén” című részt.
PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB
2
Egy program beállítására fordítsa el e gombot. A megfelelő program jelzőfénye felgyullad.
Page 40
www.aeg.com
40
KIJELZŐ
3
A B C D
A következőket mutatja a kijelző:
A • A program maximális hőmérséklete. B • A program alapértelmezett centrifugálási sebessége.
1)
és „Öblítőstop” szimbólum.
2)
C
„Nincs centrifugálás”
A kijelző szimbólumai.
Szimbólumok Leírás
Mosási fázis
Öblítési fázisok
Centrifugálási fázis
Gyerekzár
Nem lehet kinyitni a készülék ajtaját, amíg ez a szimbólum látható. Csak a szimbólum eltűnése után nyithatja ki az ajtót.
Ha befejeződött a program, de a szimbólum látható marad:
• Víz van a dobban.
• Be van kapcsolva az Öblítőstop funkció. Késleltetett indítás
Page 41
D • A program ideje
1 perces lépésekben csökken a program elindulása után az idő.
• Késleltetett indítás Amikor megnyomja a késleltetett indítás gombot, a kijelzőn megjelenik a késleltetett
indítás ideje.
• Riasztási kódok Ha a készülékben üzemzavar keletkezik, riasztási kód jelenik meg a kijelzőn. Lásd a
„Hibaelhárítás” című részt.
• Err (hiba) Néhány másodpercig ez az üzenet jelenik meg a kijelzőn, ha: – Olyan funkciót állított be, mely a programban nem áll rendelkezésre. – Működés közben megváltoztatja a programot.
4
Villog a Start/Szünet gomb
visszajelzője.
• Miután a program véget ért.
1)
Csak a centrifugálás/vízleeresztés programnál érhető el.
2)
A szimbólumok a megfelelő fázis vagy funkció bekapcsolása esetén jelennek meg.
START/SZÜNET 4 GOMB
Nyomja meg a 4 gombot, a program indítására vagy megszakítására.
KÉSLELTETETT INDÍTÁS GOMB
Nyomja meg a 5 gombot egy program 30 perc és 20 óra közötti késleltetett indítására.
IDŐ MENTÉSE 6 GOMB
A 6 gombot nyomja meg a program időtarta‐ mának csökkentéséhez.
• Napi szennyezettségű darabok esetében egy‐ szer nyomja meg a 'Rövidített időtartam' beál‐ lítására.
• Alig szennyezett darabok esetében kétszer nyomja meg az 'Extra gyors' mosás beállítá‐ sára.
Egyes programok csak az egyik funkci‐ ót fogadják el.
EXTRA ÖBLÍTÉS GOMB
Nyomja meg a 7 gombot, és adjon öblítőfázi‐ sokat a programhoz. Olyan személyek esetében használja e funkciót, akik allergiásak a mosószerekre, valamint olyan helyeken, ahol lágy a víz.
7
FOLT GOMB
Nyomja meg a 8 gombot, és adjon folteltávolí‐ tó fázist a programhoz. Erősen szennyezet ruhák esetén használja e funkciót a szennyeződés eltávolítására.
5
Amikor e funkciót beállítja, akkor tegyen folteltá‐ volítót
rekeszbe.
E funkció megnöveli a program időtarta‐ mát. E beállítás 40°-nál alacsonyabb hőmér‐ séklet esetén nem áll rendelkezésre.
CENTRIFUGA GOMB
A következőkért nyomja meg e gombot:
• A centrifugálási fázis maximális sebességé‐ nek csökkentésére, amikor beállítja a progra‐ mot.
Csak a beállított programnál rendelkező sebességeket jelzi ki a kijelző.
• Kikapcsolja a centrifugálási fázist.
• Bekapcsolja az 'Öblítőstop' funkciót. E funkci‐ ót az anyagok gyűrődésének megakadályozá‐ sára állítsa be. A program befejeztével nem engedi le a vizet a készülék.
Centrifugálási fázis ki van kapcsolva.
Be van kapcsolva az 'Öblítő‐ stop' funkció.
MAGYAR
41
8
9
Page 42
www.aeg.com
42
HŐMÉRSÉKLET GOMB
Az alapértelmezett hőmérséklet módosításához nyomja meg a
10
gombot.
10
- - = hideg víz
HANGJELZÉSEK FUNKCIÓ
Egy hangjelzés hallható, amikor:
• Bekapcsolja a készüléket.
• Amikor kikapcsolja a készüléket.
• Amikor megnyomja a gombokat.
• Amikor a program befejeződik.
• A készülékben hiba lépett fel. A hangjelzések ki-/bekapcsolására, egyidejűleg
6 másodpercre nyomja meg a bot.
Ha kikapcsolja a hangjelzéseket, akkor csak akkor működnek, amikor meg‐ nyomja a gombokat ill. hibás a műkö‐ dés.
8
és a 7 gom‐
GYERMEKZÁR FUNKCIÓ
E funkció megakadályozza a gyermekeket ab‐ ban, hogy játsszanak a kezelőpanellel.
• A funkció bekapcsolásához egyidejűleg addig
10
tartsa megnyomva a amíg
szimbólum látható a kijelzőn.
• A funkció kikapcsolásához egyidejűleg addig tartsa megnyomva a amíg
Bekapcsolhatja a funkciót:
szimbólum eltűnik a kijelzőről.
Mielőtt megnyomja a bot: a készülék nem indítható.
Miután megnyomta a bot, az összes gomb és a programválasztó gomb le van tiltva.
és a 9 gombot,
10
és a 9 gombot,
4
Start/Szünet gom‐
4
Start/Szünet gom‐
ÁLLANDÓ EXTRA ÖBLÍTÉS FUNKCIÓ
E funkcióval állandóan megtarthatja az extra öb‐ lítés funkciót, amikor egy új programot állít be.
• A funkció bekapcsolásához egyidejűleg addig
6
tartsa megnyomva a amíg ki nem gyullad a
• A funkció kikapcsolásához egyidejűleg addig tartsa megnyomva a amíg el nem alszik a
és a 5 gombot,
7
gomb jelzőfénye.
6
és a 5 gombot,
7
gomb jelzőfénye.
Page 43
PROGRAMOK
MAGYAR
43
Program Hőmérséklet
Pamut 95° – Hideg
Pamut + Előmosás 95° – Hideg
Extra Halk 95° – Hideg
Műszál 60° – Hideg
Műszál + Előmosás 60° – Hideg
Vasaláskönnyítő
3)
60° – Hideg
Töltet típusa maximális töltetsúly
Normál szennyezettségű fehér és színes pamut. maximum 6.5 kg
Erősen szennyezett fehér és színes pamut. maximum 6.5 kg
Normál szennyezettségű fehér és színes pamut. maximum 6.5 kg
Normál szennyezettségű műszálas vagy kevert anyagú darabok. maximum 3 kg
Erősen szennyezett mű‐ szálas vagy kevert szálas darabok. maximum 3 kg
Normál szennyezettségű műszálas szövetek. maximum 1.5 kg
Ciklus leírás
Mosás Öblítések Hosszú centrifugálás
Előmosás Mosás Öblítések Hosszú centrifugálás
Mosás Öblítések A víz a dobban ma‐ rad
Mosás Öblítések Rövid centrifugálás
Előmosás Mosás Öblítések Rövid centrifugálás
Mosás Öblítések Rövid centrifugálás
Funkciók
CENTRIFUGÁLÁS SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP FOLTELTÁVOLÍ‐
1)
TÁS EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKARÍ‐
2)
TÁS CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKARÍ‐
2)
TÁS FOLTELTÁVOLÍ‐
1)
TÁS EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKARÍ‐
2)
TÁS CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP FOLTELTÁVOLÍ‐
1)
TÁS EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKARÍ‐
2)
TÁS CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKARÍ‐
2)
TÁS CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKARÍ‐
2)
TÁS
Page 44
www.aeg.com
44
Program Hőmérséklet
Kímélő mosás 40° – Hideg
Gyapjú / Selyem 40° – Hideg
Centrifugálás / víz‐ leeresztés
4)
Öblítés
Függönyök 40° – Hideg
Farmer 60° – Hideg
Gyors intenzív 60° - 40°
Töltet típusa maximális töltetsúly
Normál szennyezettségű kényes anyagok, pl. akril, viszkóz, poliészter ruha‐
Ciklus leírás
Mosás Öblítések
Rövid centrifugálás nemű. maximum 3 kg
Gépben mosható gyapjú. Kézzel mosható gyapjú és „kézi mosás” jelzéssel
Mosás
Öblítések
Rövid centrifugálás ellátott kényes anyagok. maximum 2 kg
Valamennyi textília A ruha fajtájától függ a maximális ruhatöltet.
A víz leeresztése
Maximális sebességű
centrifugálási fázis.
Valamennyi anyag. Egy öblítés további
centrifugálási fázissal
Ezzel a programmal füg‐ gönyöket moshat. A füg‐ gönyben lévő por eltávolí‐ tása érdekében a készü‐
Előmosás
Mosás
Öblítések
Rövid centrifugálás lék automatikusan előmo‐ sást alkalmaz. Az előmosás rekeszébe ne tegyen semmilyen mo‐ sószert. maximum 2 kg
Minden típusú farmer ru‐ házat. Dzsörzéből készült ruhadarabok különleges
Mosás
Öblítések
Rövid centrifugálás kiegészítőkkel. maximum 6.5 kg
Gyors mosási program, amely enyhén szennye‐ zett fehér/színtartó pamut
Mosás
Öblítések
Hosszú centrifugálás vagy kevertszálas ruha‐ darabokhoz alkalmas. maximum 5 kg
Funkciók
CENTRIFUGÁLÁS SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP FOLTELTÁVOLÍ‐
1)
TÁS EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKARÍ‐
2)
TÁS CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP
CENTRIFUGÁLÁS SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE NINCS CENTRIFU‐ GÁLÁS
CENTRIFUGÁLÁS SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP
EXTRA ÖBLÍTÉS CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP EXTRA ÖBLÍTÉS
CENTRIFUGÁLÁS SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKARÍ‐
2)
TÁS CENTRIFUGÁLÁS
SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP EXTRA ÖBLÍTÉS
5)
Page 45
MAGYAR
45
Program Hőmérséklet
20 Min. - 3 kg 40° - 30°
Töltet típusa maximális töltetsúly
Enyhén szennyezett vagy csupán egyszer viselt pa‐ mut és műszálas dara‐
Ciklus
leírás
Mosás
Öblítések
Rövid centrifugálás
Funkciók
CENTRIFUGÁLÁS SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE
bok.
Super Eco Hideg
6)
Kevert szálas szövetek (pamut és műszálas da‐ rabok). maximum 3 kg
Mosás
Öblítések
Rövid centrifugálás
CENTRIFUGÁLÁS SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP EXTRA ÖBLÍTÉS
Normál szennyezettségű
Eco
7)
fehér és színtartó pamut. maximum 6.5 kg
60° - 40° STANDARD PROGRAMOK az energiacímke fo‐ gyasztási értékei számára
1)
A FOLTELTÁVOLÍTÁS funkció 40 °C-nál alacsonyabb hőmérséklet esetén nem használható.
2)
Ha kétszer megnyomja a 6 gombot (Extra gyors időtartam), akkor javasoljuk a töltet mennyiségének a csökkentését. Meg lehet teljesen tölteni a készüléket, de romlik a mosás hatékonysága.
3)
A mosási és centrifugálási fázis kímélőbb, hogy megakadályozza a ruhák gyűrődését. Ekkor a mosógép további öblítéseket végez.
4)
Az alapértelmezett centrifugálási sebesség pamut ruhadarabokra vonatkozik. Állítsa be a centrifugálási sebességet. Ellenőrizze, hogy megfelel-e a ruháknak. Csak a VÍZLEERESZTÉS program beállításához válassza ki a NINCS CENTRIFUGÁLÁS lehetőséget.
5)
Öblítések hozzáadásához nyomja meg az EXTRA ÖBLÍTÉS gombot. Alacsony sebességen kímélő öblítéseket és egy rövid centrifugálást végez a készülék.
6)
Ez a program csökkenti a mosás időtartamát, valamint az energia- és vízfogyasztást.
7)
Megfelelő mosási eredményekhez és az energiafogyasztás csökkentéséhez válassza ezt a programot. A mosóprogram ideje hosszabb. A pamut eco programoknál csak az Extra gyors időtartamot állíthatja be.
Mosás
Öblítések
Hosszú centrifugálás
CENTRIFUGÁLÁS SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP FOLTELTÁVOLÍTÁS EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKARÍ‐
2)
TÁS
FOGYASZTÁSI ÉRTÉKEK
1)
Program Fehér pamut 95°C 2.1 66 Pamut 60 °C 1.15 62 Pamut 40 °C 0.75 62 Műszál 40°C 0.45 45 Kímélő 40 °C 0.6 62 Gyapjú/Kézi mosás 30°C 0.25 50
1)
A programidőt a kijelzőn ellenőrizheti.
2)
A táblázatban szereplő fogyasztási adatok tájékoztató jellegűek. Az értékek a ruhák mennyiségétől és fajtájától, a vízhőmérséklettől és a környezeti hőmérséklettől függően változhatnak.
Energiafogyasztás (KWh)2)Vízfogyasztás (liter)
2)
Page 46
www.aeg.com
46
Az energiaosztály megállapításához használt programok
Az átlagosan szennyezett pamut ruhanemű mo‐ sásához használatos programok a pamut 60°C eco és a pamut 40°C eco. Ezek a programok al‐ kalmasak az átlagosan szennyezett pamut ruha‐ nemű mosására, és a leghatékonyabbak, ami a pamut ruhanemű mosására vonatkozó energia­és vízfogyasztást illeti. Ezek a programok megfelelnek az EN60456 előí‐ rásainak.
A tényleges vízhőmérséklet eltérhet a megadott program-hőmérséklettől.
Page 47
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1.
A leeresztő rendszer működtetéséhez, önt‐ sön 2 liter vizet a mosószer-adagoló főmo‐ sás rekeszébe.
2.
Tegyen egy kevés mosószert a mosószer­adagoló főmosás rekeszébe. Állítsa be és
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
MAGYAR
ruhák nélkül indítson el egy pamut mosásá‐ ra szolgáló programot a legmagasabb hő‐ mérsékleten. Ez minden szennyeződést el‐ távolít a dobból és a tartályból.
47
1.
Nyissa ki a vízcsapot
2.
Csatlakoztassa a dugaszt a hálózati aljzat‐ ba
3.
A készülék bekapcsolásához nyomja meg
1
az
gombot.
4.
Tegye a ruhákat a készülékbe.
5.
Megfelelő mennyiségű mosószert és adalé‐ kokat használjon.
6.
Állítsa be a töltet és a szennyeződés típusá‐ nak megfelelő mosóprogramot.
A MOSNIVALÓ BETÖLTÉSE
1.
Nyissa ki a készülék ajtaját.
2.
Helyezze a ruhaneműt a dobba, egyszerre egy darabot. Rázza meg a ruhákat mielőtt a
készülékbe helyezné. Ellenőrizze, hogy nem tett-e túl sok ruhát a dobba.
3.
Csukja be az ajtót.
Győződjön meg róla, hogy az ajtó és a vízzáró szigetelés közé nem szorult be ruha. Ellenkező esetben a víz mosás közben szivároghat vagy tönkremehet a ruha.
A MOSÓSZER ÉS AZ ADALÉKOK BETÖLTÉSE
Page 48
www.aeg.com
48
Mosószerrekesz az előmosási fázishoz, az áztatás programhoz és a folteltá‐ volítási funkcióhoz. A program indítása előtt töltse be az előmosáshoz, áztatáshoz illetve a foltel‐ távolításhoz szükséges mosószert.
A mosási szakasz mosószerrekesze. Ha folyékony mosószert használ, akkor közvetlenül a program indítása előtt töltse be azt.
Folyékonyadalék-rekesz (öblítőszer, keményítő). A program indítása előtt töltse a terméket a rekeszbe.
Ez jelzi a folyékony adalékok maximális szintjét.
A por alakú vagy a folyékony mosószer kiválasztására szolgáló terelőlap A por vagy folyadék állagú mosószer használatához fordítsa (fel- vagy lefelé) a megfelelő helyzetbe.
Mindig tartsa be a mosószertermékek csomagolásán található utasításokat.
A terelőlap helyzetének az ellenőrzése
1.
Üközésig húzza ki a mosószer-adagolót.
2.
Az adagoló kivételéhez nyomja lefelé a kart.
3.
Por állagú mosószer használatához hajtsa fel a terelőlapot.
Page 49
4.
5.
Mérje ki a mosó- és az öblítőszert.
6.
Gondosan zárja be a mosószer-adagolót. Ellenőrizze, hogy a terelőlap nem akadá‐ lyozza-e a fiók bezárását.
PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS ELINDÍTÁSA
1.
Fordítsa el a programválasztó gombot. A megfelelő program jelzőfénye kigyullad.
2.
Piros színnel villog a 4 gomb jelzőfénye.
3.
Az alapértelmezett hőmérséklet és centrifu‐ gálási sebesség jelenik meg kijelzőn. A megfelelő gombokat nyomja meg a hőmér‐ séklet és/vagy a centrifugálási sebesség változtatásához.
4.
Állítsa be a rendelkezésre álló funkciókat. Kigyullad a beállított funkció jelzőfénye, vagy a megfelelő szimbólum jelenik meg a kijelzőn.
5.
A program elindításához nyomja meg a gombot. Világít a 4 gomb jelzőfénye.
A minimálisan szükséges időn be‐ lüli tökéletes mosási eredmény elé‐ réséhez, a készülék automatikusan állítja be a dobba tett ruhákhoz a ciklusidőt. A program indítását kö‐ vető körülbelül 15 perc elteltével je‐ lenik meg az új időérték.
PROGRAM MEGSZAKÍTÁSA
1.
Nyomja meg az 4 gombot. A jelzőfény vil‐ log.
2.
Nyomja meg ismét a 4 gombot. Folytató‐ dik a mosóprogram.
EGY PROGRAM TÖRLÉSE
1.
2.
EGY FUNKCIÓ VÁLTOZTATÁSA
Csak néhány funkciót állíthat be a működése
4
megkezdése előtte.
1.
2.
A KÉSLELTETETT INDÍTÁS BEÁLLÍTÁSA
1.
2.
MAGYAR
Folyékony állagú mosószer használatához hajtsa le a terelőlapot.
Amikor LE helyzetben van a terelőlap: – Ne használjon kocsonyás állagú
vagy sűrű folyékony mosószereket.
– Ne töltsön be a tekerőlapon jelzett
maximumnál több folyékony mosó‐
szert. – Ne állítsa be az előmosási szakaszt. – Ne állítsa be a késleltetett indítás
funkciót.
A program törléséhez és a készülék kikap‐
1
csolásához az A készülék bekapcsolásához az 1 gom‐
bot nyomja meg. Most új mosóprogramot ál‐ líthat be.
A készülék nem engedi ki a vizet.
Nyomja meg a 4 gombot. A jelzőfény vil‐ log.
Változtassa meg a beállított funkciót.
Nyomja meg többször a 5 gombot, amíg a kijelzőn a percek vagy órák száma meg nem jelenik. Megjelenik a megfelelő szimbó‐ lum.
Nyomja meg a 4 gombot, ekkor a készü‐ lék megkezdi a késleltetett indítás vissza‐ számlálást.
Amikor a visszaszámlálás befejeződött, au‐ tomatikusan megkezdődik a mosóprogram végrehajtása.
gombot nyomja meg.
49
Page 50
www.aeg.com
50
2.
Amíg a készüléket el nem indítja a gombbal, törölheti vagy megváltoztat‐
4
3.
hatja a beállított késleltetett indítást.
TÖRLI A KÉSLELTETETT INDÍTÁST.
1.
Nyomja meg a 4 gombot. A megfelelő jel‐ zőfény villog.
2.
Annyiszor nyomja meg ismételten az gombot, amíg 0’ nem jelenik meg a kijelzőn.
3.
Nyomja meg a 4 gombot. A program elin‐ dul
5
Nyissa ki a készülék ajtaját. Zárja be a készülék ajtaját, majd nyomja
4
meg a
gombot. Folytatódik a program
vagy a késleltetett indítás végrehajtása.
Ha túl magas a hőmérséklet vagy a dobban a víz szintje, akkor továbbra is látható az ajtózár szimbólum, és nem tudja kinyitni az ajtót. Az ajtó kinyitásá‐ hoz tegye a következőket:
1.
Kapcsolja ki a készüléket.
2.
Várjon néhány percet.
3.
Ellenőrizze, nincs-e víz a dobban.
NYISSA KI AZ AJTÓT
A program vagy a késleltetett indítás működése közben a készülék ajtaja zárva van.
A készülék ajtajának nyitásához:
1.
Nyomja meg a 4 gombot. Eltűnik a kijel‐ zőről az ajtózár szimbólum.
MIUTÁN A PROGRAM VÉGET ÉRT
• A készülék automatikusan leáll.
• Hangjelzések hallhatóak.
Kigyullad a
Kialszik a Start/Szünet
• Eltűnik az ajtózár szimbólum.
• A készülék kikapcsolásához nyomja meg az
1
gombot. A program lejárta után öt perccel az energiatakarékos funkció automatikusan ki‐ kapcsolja a készüléket.
• Szedje ki a ruhákat a dobból. Ellenőrizze, hogy a dob üres-e.
• Tartsa kissé nyitva az ajtót, hogy elkerülje a penész vagy kellemetlen szagok keletkezését.
• Zárja el a vízcsapot.
A mosási program véget ért, de még mindig víz van a dobban:
– Rendszeresen forog a dob, hogy megakadá‐
lyozza a ruhák gyűrődését.
– Zárva marad az ajtó. – Az ajtó kinyitásához le kell a vizet engednie.
jelzőfény.
4
gomb jelzőfénye.
Amikor ismét bekapcsolja a készüléket, akkor a kijelzőn a utoljára beállított program kijelzése látható. Forgassa el a programválasztó gombot egy új mosó‐ program beállításához.
Ha kikapcsolja a készüléket, akkor is‐ mét be kell a programot állítania.
A víz leengedéséhez:
1.
Szükség esetén csökkentse a centrifugálási sebességet.
2.
Nyomja meg a Start/szünet gombot 4 . A készülék leereszti a vizet és centrifugál.
3.
A program befejezése után eltűnik az ajtó‐ zár szimbólum, kinyithatja az ajtót.
4.
Kapcsolja ki a készüléket.
A készülék leereszti a vizet, és körülbe‐ lül 18 óra elteltével automatikusan cent‐ rifugál.
Page 51
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
MAGYAR
51
A RUHA TÖLTET
• A következők szerint válogassa szét a ruhá‐ kat: fehér, színes, műszálas, kényes és gyap‐ júruhák.
• Tartsa be a mosási útmutatásokat, melyek a ruhák kezelési címkéin találhatóak.
• Ne mosson együtt fehér és színes darabokat.
• Egyes színes darabok elszíneződhetnek az első mosásnál. Célszerű az első mosásnál kü‐ lön mosni a darabokat.
• Gombolja be a párnahuzatokat, húzza össze a cipzárakat, kapcsolja be a kapcsokat és pa‐ tentokat. Kösse össze az öveket.
• Ürítse ki a zsebeket, és fordítsa ki a darabo‐ kat.
• Fordítsa ki a többrétegű anyagokat, gyapjút és festett ábrákkal ellátott darabokat.
• Távolítsa el a makacs szennyeződéseket.
• Különleges mosószerrel mossa az erősen szennyeződéseket.
• Legyen körültekintő a függönyök esetében. Vegye ki az akasztókat vagy tegye mosózsák‐ ba vagy párnahuzatba a függönyöket.
• Ne mossa következőket a készülékben: – Szegetlen vagy vágásokkal ellátott ruhák. – Merevített melltartók. – Használjon mosózsákot kis darabok mosá‐
sára.
• Centrifugálási fázisban egyensúlyi problémá‐ kat okozhat egy nagyon kicsi darab. Ilyen esetben kézzel rendezze el a tartályban a da‐ rabokat, majd indítsa újra a centrifugálási fá‐ zist.
MAKACS SZENNYEZŐDÉSEK
Egyes szennyeződések esetében nem elegendő a víz és a mosószer. Célszerű az ilyen szennyeződéseket a darab ké‐ szülékbe tétele előtt eltávolítani.
Különleges folteltávolítók állnak rendelkezésre. Azt a különleges folteltávolítót használja, mely megfelel a folt és az anyag jellegének.
MOSÓSZEREK ÉS ADALÉKANYAGOK
• Csak mosógépek számára készült mosósze‐ reket és adalékokat használjon
• Ne keverje a különböző fajtájú mosószereket.
• A környezet védelme érdekében ne használ‐ jon a szükségesnél több mosószert.
• Mindig tartsa be a mosószer termékek csoma‐ golásán található útmutatásokat.
• Az anyag fajtájának és színének, a program hőmérsékletének és a szennyezettség mérté‐ kének megfelelő termékeket használja.
• Ha folyékony mosószereket használ, akkor ne állítsa be az előmosási fázist.
• Ha a készüléke nem rendelkezik terelőlapos mosószer-adagolóval, akkor adagoló labdába tegye a folyékony mosószereket.
VÍZKEMÉNYSÉG
Ha nagy vagy közepes a vízkeménység a körze‐ tében, akkor célszerű vízlágyítót használni a mo‐ sógépekben. Olyan körzetekben, ahol alacsony a vízkeménység nem szüksége vízlágyító hasz‐ nálata. A körzetében lévő vízkeménység megérdeklődé‐ séhez a helyi vízellátó vállalathoz forduljon. Mindig tartsa be a mosószer termékek csomago‐ lásán található útmutatásokat. A vízkeménységet különböző mértékegységek‐ kel mérik:
• Német fok (dH°)
• Francia fok (°TH).
• mmol/l (millimol per liter, a vízkeménység nemzetközi mértékegysége).
•Clarke fok.
Vízkeménységi táblázat
Polcma‐
gasság
Típus
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Vízkeménység
1 lágy 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 közepes 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 kemény 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
Page 52
www.aeg.com
52
Polcma‐
gasság
4 nagyon ke‐
Típus
mény
Vízkeménység
°dH °T.H. mmol/l Clarke
> 21 > 37 >3.7 >25
Page 53
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
MAGYAR
53
VIGYÁZAT
Bontsa a készülék hálózati csatlakozását tisztí‐ tás előtt.
VÍZKŐTELENÍTÉS
Vízkőképző anyagokat tartalmaz az általunk használt víz. Ha szükséges, akkor a vízkő eltá‐ volítására használjon vízlágyítót. Különleges, mosógépek számára készült ter‐ méket használjon. Mindig tartsa be a termékek csomagolásán található gyártói útmutatásokat. Ezt a ruhamosástól külön végezze.
KÜLSŐ TISZTÍTÁS
Csak szappannal és meleg vízzel tisztítsa a ké‐ szüléket. Hagyjon minden felületet megszáradni.
FIGYELEM Ne használjon alkoholt, oldószereket vagy vegyszereket.
AZ AJTÓ TÖMÍTÉSE
KARBANTARTÁSI MOSÁS
Az alacsony hőmérsékletű programok használa‐ ta esetén előfordulhat, hogy mosószer marad a dobban. Rendszeresen végezzen karbantartási mosást. Ezt a következőképp végezze:
• Szedje ki a ruhákat a dobból.
• Válassza ki a legmelegebb pamutmosási programot
• Megfelelő mennyiségű, biológiai tulajdonsá‐ gokkal rendelkező por alakú mosóport hasz‐ náljon.
Minden mosás után hagyja egy ideig nyitva az ajtót, hogy megakadályozza penészképződét, és kiengedje a kellemetlen szagokat.
Rendszeresen ellenőrizze a tömítést, és minden idegen tárgyat távolítson el a belső részéről.
DOB
Rendszeresen ellenőrizze a dobot, hogy mega‐ kadályozza vízkő- és rozsdarészecskék képző‐ dését. Csak erre a célra szolgáló termékeket használ‐ jon a rozsdarészecskék dobról való eltávolításá‐ ra.
Ennek elvégzéséhez:
• Rozsdamentes acélhoz készült termékkel tisz‐ títsa meg a dobot.
• Egy kevés mosószerrel, maximális hőmérsék‐ leten, pamut mosására szolgáló rövid progra‐ mot indítson.
Page 54
www.aeg.com
54
MOSÓSZER-ADAGOLÓ
A mosószer-adagoló tisztítása:
1
1.
Nyomja meg a kart.
2.
Húzza ki az adagolót.
2
3.
Szerelje ki a folyékony adalék rekesz felső részét.
4.
Tisztítsa le vízzel a részeit.
LEERESZTŐ SZIVATTYÚ
Rendszeresen ellenőrizze a leeresztő‐ szivattyút, illetve ennek tisztaságát.
A következő esetekben tisztítsa meg a szivattyút:
• A készülék nem engedi ki a vizet.
• Nem tud fordulni a dob.
• Szokatlan zaj hallható a készülékből, mivel a leeresztőszivattyú működését valami akadá‐ lyozza.
• Riasztási kód jelenik a kijelzőn, mivel problé‐ ma van a vízleeresztéssel.
5.
Kefével tisztítsa ki az adagoló mélyedését.
6.
Tegye vissza a mélyedésbe az adagolót.
VIGYÁZAT
1.
Húzza ki a hálózati csatlakozódu‐ gót a konnektorból.
2.
Ne vegye ki a szűrőt, amíg műkö‐ dik a készülék. Ne tisztítsa a lee‐ resztőszivattyút, ha forró a készü‐ lékben lévő víz. A leeresztőszivat‐ tyú tisztítása előtt a víznek hideg‐ nek kell lennie.
Page 55
A leeresztőszivattyú tisztításhoz:
MAGYAR
1.
Nyissa ki a leeresztő szivattyúnál lévő ajtót.
2.
A kifolyó víz felfogására tegyen egy tartályt a leeresztőszivattyú mélyedése alá.
3.
Nyomja meg a két kart, és húzza előrefelé kifolyócsövet, hogy kifolyhasson a víz.
4.
Amikor megtelt vízzel a tartály, akkor tegye vissza kifolyócsövet, és ürítse ki a tartályt. Addig ismételje a 3. és 4. lépést, amíg már nem folyik ki több víz a leeresztőszivattyú‐ ból.
5.
Húzza vissza a kifolyócsövet, és a kivétel‐ hez fordítsa el a szűrőt.
55
1
2
6.
Távolítsa el a szöszöket és tárgyakat a szivattyúból.
7.
Ellenőrizze, hogy el lehet-e fordítani a sziv‐ attyú lapátkerekét. Ha nem sikerül, fordul‐ jon szakszervizhez.
Page 56
www.aeg.com
56
1
2
A BEFOLYÓCSŐ ÉS A SZELEPSZŰRŐ
Akkor lehet szükség a szűrők megtisztítására, ha:
• A készülék nem tölt be vizet.
• Ha hosszú időt vesz igénybe a készülék vízzel való megtöltése.
A bemeneti vízszűrők tisztítása:
8.
A vízcsap alatt tisztítsa meg a szűrőt, majd tegye vissza a szivattyút a vezetőibe.
9.
Ellenőrizze, hogy megfelelően meghúzta-e a szűrőt, így megelőzve a szivárgásokat.
10.
Zárja be a leeresztőszivattyúnál lévő ajtót.
4
gomb visszajelzője villog, és ezzel kap‐
A csolatos riasztás látható a kijelzőn. Olvassa el a „Hibaelhárítás” című részt.
VIGYÁZAT Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
1.
Zárja el a vízcsapot.
2.
Csavarja le a befolyócsövet a csapról.
3.
Tisztítsa meg a befolyócsőben lévő szűrőt egy kemény sörtéjű kefével.
4.
Vegye le a befolyócsövet a készülék hátol‐ daláról.
5.
Tisztítsa meg a szelepben lévő szűrőt egy kemény sörtéjű kefével.
Page 57
45°
20°
VÉSZLEERESZTÉS
Hibás működés miatt a készülék nem tudja a viz‐ et leereszteni. Ha ez történik, akkor végezze le a 'Leeresztő szivattyú tisztításához' című rész (1) - (6) lépé‐ seiben leírtakat. Szükség esetén, tisztítsa meg a szivattyút. Tegye vissza a kifolyócsövet, és zárja a leeresz‐ tő szűrő lehajtható fedelét. Amikor vészleeresztési eljárással engedi le a viz‐ et, akkor ismét be kell kapcsolnia a leeresztő rendszert:
1.
Öntsön 2 liter vizet a mosószer-adagoló fő‐ mosás rekeszébe.
2.
A víz leeresztésére indítsa el a programot.
FAGYVESZÉLY
Ha olyan helyen van a készülék elhelyezve, ahol 0°C alatt lehet a hőmérséklet, akkor engedje ki a megmaradt vizet a befolyócsőből és a leeresztő szivattyúból.
1.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a háló‐ zati csatlakozóaljzatból.
2.
Zárja el a vízcsapot.
3.
Szerelje le a befolyócsövet
4.
Tegye a befolyócső két végét egy tartályba, és hagyja a csőből kifolyni a vizet.
5.
Ürítse ki a leeresztő szivattyút. Tekintse át a vészleeresztési eljárást
6.
Amikor üres a vízszivattyú, akkor szerelje ismét vissza a befolyócsövet.
VIGYÁZAT Ellenőrizze, hogy a magasabb-e 0 °C­nál a hőmérséklet, mielőtt ismét hasz‐ nálja a készüléket. A gyártó nem felelős az alacsony hő‐ mérsékletek miatt keletkező károkért.
6.
Szerelje vissza a befolyócsövet. A vízszi‐ várgás elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a vízcsatlakoztatások szorosan meg vannak-e húzva.
7.
Nyissa ki a vízcsapot.
MAGYAR
57
Page 58
www.aeg.com
58
HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék nem indul el, vagy működés közben leáll. Először próbálja meg kiküszöbölni a problémát (lásd a táblázatot). Ha nem sikerül, forduljon szakszervizhez.
Egyes problémák esetén hangjelzések hallhatóak, és riasztási kód jelenik meg a kijelzőn:
- A készülék nem tölt be vizet.
- A készülék nem ereszti le a vizet.
- Nem megfelelően nyílik vagy záródik
a készülék ajtaja.
- A túlcsordulás-gátló bekapcsolt. VIGYÁZAT
Mielőtt ellenőrizné, kapcsolja ki a ké‐ szüléket.
Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás A készülék nem tölt
A vízcsap zárva van. Nyissa ki a vízcsapot
be vizet. A befolyócső sérült. Ügyeljen rá, hogy a befolyócsövön ne
legyen sérülés.
Eltömődtek a befolyócső szű‐
rői.
A vízcsap eltömődött vagy
Tisztítsa meg a szűrőket. Olvassa el az „Ápolás és tisztítás” című fejezetet.
Tisztítsa ki a vízcsapot.
vízköves.
A befolyócső csatlakozása
nem megfelelő.
Ügyeljen rá, hogy a csatlakozás meg‐
felelő legyen. A víznyomás túl alacsony. Forduljon a helyi vízszolgáltatóhoz. A készülék nem enge‐
di ki a vizet. Eltömődött a leeresztő sziv‐
Megsérült a kifolyócső. Ügyeljen rá, hogy a kifolyócsövön ne
legyen sérülés.
Tisztítsa meg a leeresztő szivattyú
attyú.
szűrőjét. Olvassa el az „Ápolás és tisz‐
títás” című fejezetet. A kifolyócső csatlakozása
nem megfelelő.
Leeresztő fázis nélkül van a
Ügyeljen rá, hogy a csatlakozás meg‐
felelő legyen.
Állítsa be a leeresztő programot.
program beállítva.
Be van kapcsolva az 'Öblítő‐
Állítsa be a leeresztő programot.
stop' funkció.
Nem megfelelően nyí‐ lik vagy záródik a ké‐
Zárja be megfelelően a készülék ajta‐
ját. szülék ajtaja.
A túlcsordulás-gátló bekapcsolt.
• Válassza le a készüléket a hálózat‐ ról.
• Zárja el a vízcsapot.
• Forduljon szakszervizhez.
A centrifugálási fázis nem működik
Centrifugálási fázis ki van kapcsolva.
Állítsa be a centrifugálási programot.
Page 59
MAGYAR
Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás Eltömődött a leeresztő sziv‐
attyú.
Tisztítsa meg a leeresztő szivattyú szűrőjét. Olvassa el az „Ápolás és tisz‐ títás” című fejezetet.
Egyensúlyi problémák van‐
nak a ruhatöltettel.
Ilyen esetben kézzel rendezze el a tar‐ tályban a darabokat, majd indítsa újra a centrifugálási fázist.
A program nem indul el.
A hálózati csatlakozódugó nincs megfelelően csatlakoz‐
Csatlakoztassa a hálózati vezetéket.
tatva a hálózati csatlakozóalj‐ zatba.
Az elektromos olvadóbiztosí‐
tó kiégett. Nem nyomta meg a 4 gom‐
Cserélje ki a biztosítékot vagy kapcsol‐ ja fel a megszakítót.
Nyomja meg a 4 gombot.
bot.
Késleltetett indítás van beál‐
lítva.
Be van a Gyerekzár funkció
A program azonnali elindításához tö‐ rölje a késleltetett indítást.
Kapcsolja ki a Gyerekzár funkciót.
kapcsolva.
Víz van a padlón. Szivárgások fordulnak elő a
vízcsövek csatlakozásainál.
Szivárgások fordulnak elő a
leeresztő szivattyúnál.
Ügyeljen rá, hogy meg legyenek a csatlakozások húzva.
Ellenőrizze, hogy szoros illeszkedik-e a leeresztő szivattyú szűrője.
Megsérült a kifolyócső. Ügyeljen rá, hogy a befolyócsövön ne
legyen sérülés.
Nem tudja kinyitni a készülék ajtaját.
Működik a mosóprogram. Hagyja, hogy befejeződjön a mosó‐
program.
Víz van a dobban. Állítsa be a Vízleeresztés vagy a Cent‐
rifugálás programot
A készülékből szokat‐ lan zajok hallatsza‐
Nincs szintbe állítva a készü‐ lék.
Állítsa szintbe a készüléket. Olvassa el az “Üzembe helyezés” című részt.
nak. Ne távolította el a csomago‐
lást és/vagy a szállítási rögzí‐ tőcsavarokat.
Távolítsa el a csomagolást és/vagy a szállítási rögzítőcsavarokat. Olvassa el
az “Üzembe helyezés” című részt. A töltet túl kicsi. Tegyen több ruhát a dobba. A készülék azonnal
megtelik vízzel, majd
A kifolyócső vége túl alacso‐ nyan van.
Ellenőrizze, hogy megfelelő helyzet‐
ben van-e a kifolyócső. azonnal leereszti azt.
Nem kielégítő a mo‐ sás eredménye.
Nem elegendő vagy nem megfelelő a használt mosó‐
Növelje a mosószer mennyiségét,
vagy használjon másikat.
szer.
A ruhák mosása előtt nem tá‐
volította el a makacs szen‐ nyeződéseket.
A makacs foltok kezelésére használjon
a kereskedelemben kapható terméke‐
ket.
59
Page 60
www.aeg.com
60
Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás Nem megfelelő hőmérsékle‐
tet állított.
Ellenőrizze, hogy megfelelő hőmérsék‐
letet állított-e be. Túl nagy a ruhatöltet. Csökkentse a ruhatöltetet.
Ellenőrzés után kapcsolja be a készüléket. A program a megszakítási ponttól folytatódik. Ha a meghibásodás ismét jelentkezik, forduljon a szervizhez. Ha a kijelző a fentiektől eltérő hibakódot mutat, forduljon a szervizhez.
Page 61
ÜZEMBE HELYEZÉS
A CSOMAGOLÁS ELTÁVOLÍTÁSA
MAGYAR
1.
Használjon kesztyűt. Távolítsa el a külső fó‐ liát. Ha szükséges, használjon vágószer‐ számot.
2.
Vegye le a felső kartonlemezt.
3.
Távolítsa el a polisztirol csomagolóanyago‐ kat.
4.
Távolítsa el a belső fóliát.
61
5.
Nyissa ki az ajtót, és vegyen ki minden tar‐ tozékot a dobból.
Page 62
www.aeg.com
62
6.
A polisztirén csomagolóanyagok közül egyet helyezzen a padlóra, a készülék mö‐ gé. Óvatosan helyezze rá a hátsó oldalával a készüléket. Ellenőrizze, hogy nem sérül‐ tek-e a tömlők.
7.
Vegye ki az alsó polisztirol lapot.
8.
Állítsa fel függőleges helyzetbe a készülé‐ ket.
1
2
9.
Vegye ki a hálózati kábelt és a kifolyócsö‐ vet a csőtartókból.
10.
Csavarozza ki a három csavart. A készü‐ lékhez mellékelt kulcsot használja.
11.
Húzza ki a műanyag távtartókat.
Page 63
12.
– Célszerű megőrizni a csomagolást
és a szállítási rögzítőcsavarokat arra az esetre, amikor szállítani kell a ké‐ szüléket.
– Ha a készüléket télen szállítják ki,
amikor a hőmérséklet fagypont alatt van, az első használat előtt tárolja szobahőmérsékleten 24 óráig.
ELHELYEZÉS ÉS VÍZSZINTBE ÁLLÍTÁS
• A készüléket kemény, egyenletes padlófelüle‐ ten kell elhelyezni.
• Ellenőrizze, hogy szőnyeg nem akadályozza a készülék alján a levegő keringését.
• Ellenőrizze, hogy nem ér-e a készülék falhoz vagy máshoz
• A szintbe állításhoz lazítsa vagy húzza meg a lábakat. A készülék megfelelő beállítsa mega‐ kadályozza a készülék működése közben a rezgést, zajt és a készülék mozgását.
MAGYAR
Helyezze a műanyag furatsapkákat a fura‐ tokba. A felhasználói kézikönyv zacskójá‐ ban találhatóak a sapkák.
63
x4
• Szintben és szilárdan kell a készüléknek áll‐ nia.
Page 64
20
O
45
O
www.aeg.com
64
FIGYELEM Ne tegyen a szintbe állítás érdekében kartont, fát vagy ehhez hasonló anyag‐ okat a készülék lábai alá.
A BEFOLYÓCSŐ
20
20
• Csatlakoztass a készülékhez a csövet. Csak balra vagy jobbra fordítsa a befolyócsövet. A megfelelő helyzet igazításhoz lazítsa meg a gyűrűs anyát.
O
O
45
O
O
45
• Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz.
FIGYELEM Ellenőrizze, hogy nincs-e a csatlakozá‐ soknál szivárgás.
Ne használjon hosszabbító tömlőt, ha túl rövid a befolyócső. A befolyócső cseréje érdekében forduljon a szerviz‐ központhoz.
Aquastop eszköz
A
Aquastop eszközzel rendelkezik a befolyócső. Ezen eszköz megakadályozza a természetes öregedés miatt a csőben előforduló vízszivárgá‐ sokat. Hibát jelez az „A“ ablak piros része. Ha ez történik, akkor zárja el a vízcsapot, és a cső cseréje érdekében forduljon a szervizköz‐ ponhoz.
Page 65
VÍZLEERESZTÉS
Különböző módjai vannak a leeresztő cső csatla‐ koztatásának:
Műanyag tömlővezetővel.
MAGYAR
• A mosdó szélén.
• Ellenőrizze, hogy a műanyag vezető nem mozdulhat el, amikor a készülék leeresztést végez. Rögzítse a vízcsaphoz vagy a falhoz a vezetőt.
• Egy szellőzési lehetőséget biztosító állócső‐ höz.
Lásd az ábra. Közvetlenül a lefolyó csőbe, 60 cm-nél nem kisebb, és 100 cm-nél nem na‐ gyobb magasságba. A lefolyó cső végének mindig levegőznie kell, azaz a lefolyó csőve‐ zeték belső átmérőjének nagyobbnak kell len‐ nie, mint a lefolyó cső külső átmérője.
65
Műanyag csővezető nélkül.
• Egy lefolyó szifonhoz. Lásd az ábra. Dugja a lefolyó csövet a szifon‐
ba, és egy kapoccsal rögzítse. Ellenőrizze, hogy a ívet képez-e a cső, hogy megakadá‐ lyozza a szennyeződések mosdóból a készü‐ lékbe jutását.
Page 66
www.aeg.com
66
• Közvetlenül a helység falában lévő beépített lefolyó csőhöz, és egy kapoccsal rögzítse.
Maximum 400 cm-ig hosszabbíthatja meg a kifolyó csövet. Forduljon a már‐ kaszervizhez másik kifolyó csőért vagy a hosszabbításért.
Page 67
MAGYAR
67
Page 68
www.aeg.com/shop 132927720-A-022012
Loading...