AEG L74950A3 User Manual

LAVAMAT 74950 A3
Návod k použití Pračka
User manual Washing machine
2
Obsah
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
OBSAH
PROVOZNÍ POKYNY 3
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 3
Všeobecné bezpečnostní informace
3 Instalace 4 Použití 4 Dětská pojistka 5
POPIS SPOTŘEBIČE 5
Zásuvka dávkovače pracích prostředků 6
OVLÁDACÍ PANEL 6
Displej 8
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ 9 VLASTNÍ NASTAVENÍ 9
Zvukové signály 9 Dětská bezpečnostní pojistka 9
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 10
Vložte prádlo 10 Odměřte prací prostředek a aviváž
10 Zvolte požadovaný program pomocí voliče programu (1). 11 Zvolte požadovanou TEPLOTU (tlačítko 2) 11 Zvolte rychlost odstředění, funkce NOČNÍ CYKLUS nebo ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ (tlačítko 3) 12 Tlačítka možností programu 12 Funkce PŘEDPÍRKA 13 Funkce SKVRNY 13 Funkce CITLIVÝ 13 Funkce EXTRA MÁCHÁNÍ (přídavné máchání) 13
Zvolte možnost ÚSPORA ČASU (tlačítko 6) 13 Zvolte START/PAUSE (tlačítko 7)
Zvolte ODLOŽENÝ START (tlačítko
8) 14 Změna volby nebo probíhajícího programu 14 Přerušení programu 14 Zrušení programu 15 Otevření dvířek po spuštění programu 15 Na konci programu 15
PRACÍ PROGRAMY 16 UŽITEČNÉ RADY A TIPY 20
Třídění prádla 20 Před vložením prádla 20 Odstraňování skvrn 21 Prací prostředky a přísady 21 Množství pracího prostředku 22 Stupně tvrdosti vody 22
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 22
Odvápnění 22 Po každém praní 23 Údržbové praní 23 Čištění vnějších ploch 23 Zásuvka dávkovače pracích prostředků 23 Prací buben 23 Těsnění dvířek 24 Vypouštěcí čerpadlo 24 Čištění filtrů přívodní hadice 26 Opatření proti vlivu mrazu 27 Nouzové vypouštění 27
CO DĚLAT, KDYŽ... 27
13
Bezpečnostní informace
3
TECHNICKÉ ÚDAJE 31 ÚDAJE O SPOTŘEBĚ 31
POKYNY K INSTALACI 32
INSTALACE 32
Vybalení 32 Umístění a vyrovnání 34 Přívod vody 35 Bezpečnostní zařízení k zastavení úniku vody 36
Vypouštění vody 36
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI 37 POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ 37
Obalové materiály 38 Ekologické rady 38
Zmĕny vyhrazeny
PROVOZNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Čtěte pozorně a uschovejte pro další použití.
• Bezpečnost tohoto spotřebiče odpovídá průmyslovým normám a splňuje
zákonné požadavky na bezpečnost spotřebičů. Nicméně se jako výrobci domníváme, že je naší povinností poskytnout vám následující bezpečnost‐ ní upozornění.
• Je nezbytně nutné, abyste si tento návod k použití uschovali a mohli ho
používat i v budoucnu. Chcete-li spotřebič prodat, předat dalšímu majiteli, nebo když se budete stěhovat, vždy se přesvědčte, že je ke spotřebiči přilo‐ žen tento návod k použití, aby se i nový vlastník mohl seznámit s používá‐ ním spotřebiče a příslušným varováním.
• Před instalací nebo používáním spotřebiče si je MUSÍTE pozorně přečíst.
• Před prvním použitím zkontrolujte spotřebič, zda nedošlo při přepravě k po‐
škození. Poškozený spotřebič nikdy nepřipojujte. Jestliže jsou nějaké díly poškozeny, obraťte se na dodavatele.
• V případě, že je pračka dodána v zimních měsících, kdy je teplota pod bo‐
dem mrazu: před prvním použitím uskladněte spotřebič na dobu 24 hodin při pokojové teplotě.
Všeobecné bezpečnostní informace
• Změna technických parametrů, nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je ne‐
bezpečná.
• V průběhu programů s vysokou teplotou se dvířka ohřejí na vysokou teplo‐
tu. Nedotýkejte se dvířek!
• Zajistěte, aby se malá domácí zvířata nemohla dostat do bubnu. Raději pro‐
to před použitím vždy zkontrolujte vnitřek bubnu.
• Předměty jako mince, zavírací špendlíky, hřebíky, šrouby, kameny a jiné
těžké nebo ostré předměty mohou způsobit značné škody a do spotřebiče proto nepatří.
132942380-A-272010
4
Bezpečnostní informace
• Používejte pouze doporučené množství aviváže a pracího prostředku. Po‐
kud použijete větší množství než doporučené, může se poškodit tkanina. Vždy používejte množství doporučené výrobcem.
• Malé kousky prádla jako ponožky, tkaničky, prací pásky atd. perte v pra‐
cím pytli k tomu určeném nebo v povlečení na polštář, protože jednotlivé kusy by mohly uvíznout mezi vanou a otočným bubnem.
• Nepoužívejte pračku na praní výrobků s kosticemi, tkanin, které nejsou za‐
obroubené, nebo se zatrhávají.
• Po použití, čištění a údržbě vždy odpojte pračku od zdroje napájení a vy‐
pněte přívod vody.
• Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič sami. Opravy prováděné ne‐
zkušenými osobami mohou vést ke zranění nebo vážnému poškození spotřebiče. S opravami se obraťte na místní servisní středisko. Vždy žádej‐ te originální náhradní díly.
Instalace
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte proto opatrní.
• Po odstranění obalu spotřebiče zkontrolujte, zda není poškozený. V přípa‐
dě pochybností spotřebič nepoužívejte a obraťte se na servisní středisko.
• Před použitím spotřebiče je nutné odstranit všechny obalové a přepravní
prvky. Pokud se neodstraní, může se spotřebič i jeho funkce vážně poško‐ dit. Viz příslušná část návodu k použití.
• Po ukončení instalace zkontrolujte, zda spotřebič nestojí na přívodní a vy‐
pouštěcí hadici a vrchní deska netiskne elektrický přívodní kabel ke zdi.
• Pokud je spotřebič umístěn na koberci, upravte nožičky tak, aby mohl pod
spotřebičem volně proudit vzduch.
• Vždy zkontrolujte, zda po instalaci neuniká z hadic ani z míst napojení voda.
• Pokud je spotřebič umístěn v místnosti, kde je vystaven mrazu, přečtěte si
část "Nebezpečí zamrznutí".
• Jakékoliv instalatérské práce, nutné pro zapojení pračky, smí provádět po‐
uze kvalifikovaný instalatér nebo osoba s příslušným oprávněním.
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí
provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávně‐ ním.
Použití
• Tento spotřebič je určen k domácímu použití. Nesmí se používat pro jiné
účely než pro ty, pro které byl vyroben.
• Perte jen prádlo určené pro praní v automatické pračce. Dodržujte pokyny
na visačce prádla.
• Spotřebič nepřeplňujte. Viz tabulku pracích programů.
• Před praním se přesvědčte, že jsou všechny kapsy prázdné a knoflíky a
zipy zapnuté. Neperte roztrhané nebo natržené prádlo a před praním od‐ straňte z prádla skvrny od barvy, inkoustu, rzi a trávy. Podprsenky s kovo‐ vými kosticemi se NESMÍ prát v pračce.
• Oděvy, které přišly do styku s těkavými ropnými produkty, se nesmí prát v
pračce. Pokud jste na oděv použili těkavé čisticí kapaliny, musíte je z odě‐ vu odstranit ještě před vložením do pračky.
Popis spotřebiče
• Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale vždy uchopte
zástrčku.
• Nikdy nepoužívejte pračku, jestliže přívodní kabel, ovládací panel, pracov‐
ní plocha nebo podstavec jsou poškozené tak, že vnitřek pračky je přístupný.
Dětská pojistka
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzický‐
mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkuše‐ ností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpeč‐ nost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
• Obalový materiál (např. plastové fólie, polystyren) může být pro děti nebez‐
pečný - nebezpečí udušení! Uložte jej proto mimo dosah dětí.
• Všechny prací prostředky uložte na bezpečné místo, kde k nim děti nemají
přístup.
• Zajistěte, aby se děti ani malá domá‐
cí zvířata nemohly dostat do bubnu. Pračka je vybavena speciální funkcí, která brání zavření dětí nebo domá‐ cích zvířat v bubnu. Toto zařízení se aktivuje pootočením tlačítka (bez stis‐ knutí) uvnitř dvířek doprava, až je zářez vodorovně. V případě potřeby můžete použít i minci. Zařízení se od‐ blokuje pootočením tlačítka doleva, dokud není zářez svisle, a dvířka se pak dají opět zavřít.
5
POPIS SPOTŘEBIČE
Váš nový spotřebič splňuje všechny moderní požadavky na účinné praní prá‐ dla s nízkou spotřebou vody, energie a pracího prostředku. Systém NEW JET umožňuje úplné využití pracího prostředku, snižuje spotřebu vody a zajišťuje tak úsporu energie.
6
Ovládací panel
2
1
3
4
6
1 Zásuvka dávkovače pracích prostředků 2 Ovládací panel 3 Držadlo dvířek 4 Výrobní štítek 5 Vypouštěcí čerpadlo 6 Seřiditelné nožičky
Zásuvka dávkovače pracích prostředků
Komora na prací prostředek používa‐ ná pro předpírku . Prací prostředek pro předpírku se přidává na začátku pracího programu.
Komora na práškový nebo tekutý prací
prostředek používaná pro hlavní praní .
Komora pro tekuté přísady (aviváž,
škrob).
Komora pro odstraňovač skvrn použitý
pro hlavní praní s funkcí SKVRNY .
5
OVLÁDACÍ PANEL
Níže vidíte obrázek ovládacího panelu. Je na něm volič programu, tlačítka a displej. Na následujících stranách jsou tyto ovladače označeny příslušnými čísly.
1234567 8
1 Volič programu 2 Tlačítko TEPLOTA 3 Tlačítko snížení rychlosti ODSTŘEĎOVÁNÍ 4 Tlačítko MOŽNOSTI 5 Tlačítko OK 6 Tlačítko ČAS 7 Tlačítko START/PAUSE 8 Tlačítko ODLOŽENÝ START 9 Displej
Ovládací panel
9
7
Tabulka symbolů
Bavlna/len Hygienický Džíny Syntetika SNADNÉ ŽEHLE‐
Viskóza Jemné máchání Vypouštění Odstředění Deka Vlna Ruční praní Spodní prádlo Sportovní - Outdoor Sport intenzivní 20 MIN. 3 kg Rychlý intenzivní Teplota Snížení rychlosti
ÚSPORA ČASU Start/Pauza Odložený start Dětská pojistka
Jemné
Možnosti
odstředění
8
Displej
9.1 9.2
9.3 9.9
9.4 9.5 9.6 9.7 9.8
9.1 - Displej teploty a symbol STUDENÁ
9.2 - Ukazatel rychlosti odstředění, symbol ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ
,NOČ‐
NÍ CYKLUS
9.3 - Ukazatel průběhu programu: PŘEDPÍRKA , HLAVNÍ PRANÍ , MÁ‐ CHÁNÍ
, ODSTŘEDĚNÍ , VYPOUŠTĚNÍ , PŘEDÁVKOVÁNÍ
• Displej zobrazení průběhu programu ukazuje prací fázi zvoleného progra‐
mu.
• Během pracího cyklu bliká pod symbolem fáze probíhajícího programu čer‐
ná čárka. Po skončení prací fáze přestane čárka pod příslušným symbo‐ lem blikat.
Pokud se na konci programu rozsvítí symbol PŘEDÁVKOVÁNO, znamená to, že jste použili nadměrné množství pracího prostředku.
9.4 - Funkce: PŘEDPÍRKA
, SKVRNY , CITLIVÝ , EXTRA MÁCHÁ‐
9.5 - DVÍŘKA - symbol (zablokovaná dvířka)
• Tento symbol upozorní, kdy lze dvířka otevřít:
– symbol svítí: dvířka nemůžeme otevřít. V pračce probíhá prací program. – symbol nesvítí: dvířka můžeme otevřít. Prací program je u konce.
9.6 - ČAS
- symbol funkce
9.7 - Na displeji se objevují následující informace:
• Délka zvoleného programu
– Po volbě programu se na displeji zobrazí délka v hodinách a minutách
(například
. Délka se vypočítává automaticky na základě doporu‐
čeného maximálního množství prádla pro každý druh tkaniny.
– Po spuštění programu se zbývající čas aktualizuje každou minutu.
• Odložený start
– Odložený start (max. 20 hodin) nastavený pomocí příslušného tlačítka
se objeví na displeji asi na 3 vteřiny (například
), potom se znovu
zobrazí délka předtím zvoleného programu. – Na displeji se objeví symbol ODLOŽENÝ START. – Čas odložení se snižuje o jednu jednotku každou hodinu, když zůstane
pouze 1 hodina, snižuje se čas každou minutu.
• Nesprávná volba funkce – Jestliže je vybrána funkce, která není slučitelná se zvoleným progra‐
mem, na displeji se na 2 vteřiny zobrazí zpráva Err a žlutá kontrolka tla‐ čítka 7 začne blikat.
• Poplachové kódy
Při prvním použití
– V případě provozních problémů se na displeji mohou zobrazit poplacho‐
vé kódy, např.
• Konec programu – Po skončení programu se zobrazí blikající nula (
zhasne a je možné otevřít dvířka.
9.8 - ODLOŽENÝ START
9.9 - DĚTSKÁ BEZPEČNOSTNÍ POJISTKA
(viz oddíl "Co dělat, když...").
, symbol DVÍŘKA
- symbol
- symbol
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
• Zkontrolujte, zda je elektrické a vodovodní připojení v souladu s pokyny k instalaci.
• Vyjměte z bubnu polystyren a veškerý další obalový materiál.
• Před prvním pracím cyklem spusťte cyklus pro bavlnu na maximální teplo‐ tu s prázdnou pračkou, aby se z bubnu a vany odstranily poslední zbytky pachů a mastnoty z výroby. Do komory pro hlavní praní dejte poloviční množství pracího prostředku a spusťte pračku,
VLASTNÍ NASTAVENÍ
Zvukové signály
Pračka je vybavena zvukovým zařízením, které zazní v následujících přípa‐ dech:
• na konci cyklu
• v případě provozních problémů.
Současným stisknutím tlačítek 3 4 asi na 6 vteřin se zvukový signál vypne (s výjimkou případu provozních problémů). Dalším stisknutím těchto tlačítek se zvukový signál opět aktivuje.
9
Dětská bezpečnostní pojistka
Toto zařízení umožňuje ponechat pračku bez dozoru a přitom bez obav, že se děti zraní, nebo poškodí spotřebič. Tato možnost zůstává aktivní, i když pračka zrovna nepere. K aktivaci nebo vypnutí této možnosti stiskněte současně asi na 6 vteřin tla‐ čítka 4 a 5 , dokud se na displeji neobjeví, nebo nezmizí symbol Dětská pojistka. Dětskou pojistku můžete nastavit dvěma způsoby:
• Před stisknutím tlačítka 7 : pračku nebude možné spustit.
• po stisknutí tlačítka 7 : nebude možné změnit žádný program ani funkci.
10
Denní používání
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Vložte prádlo
1. Dvířka otevřete opatrným zataže‐
ním za držadlo dvířek směrem ven. Prádlo vkládejte do bubnu po jed‐ notlivých kusech a důkladně ho roz‐ prostřete.
2. Zavřete dobře dvířka. Při správ‐
ném zavření musíte slyšet cvaknutí. Upozornění! Nenechávejte prádlo mezi dvířky a těsněním.
Odměřte prací prostředek a aviváž
Váš nový spotřebič byl navržen tak, aby snížil spotřebu vody, energie a pra‐ cích prášků.
1. Vytáhněte zásuvku dávkovače až
na doraz. Odměřte požadované
množství pracího prostředku, na‐
sypte ho do komory pro hlavní pra‐
, a pokud chcete provést
předpírku , nasypte prací prášek
do komory označené
Pokud si přejete provést možnost
Skvrny , přidejte odstraňovač
skvrn do komory označené modrou
šipkou
.
.
Denní používání
2. Jestliže použijete aviváž, nalijte ji
do komory označené
množství nesmí přesáhnout znač‐
ku MAX na dávkovači). Zásuvku lehce zavřete.
(použité
Zvolte požadovaný program pomocí voliče programu (1).
Zvolte správný program pro jakýkoliv druh prádla podle popisu v tabulce pra‐ cích programů (viz "Prací programy"). Otočte voličem programu na požadovaný program. Volič programu určuje typ pracího cyklu (např. hladinu vody, otáčení bubnu, počet máchání) a prací teplotu podle druhu prádla. Kontrolka tlačítka 7 začne blikat a na displeji se zobrazí doba trvání zvolené‐ ho programu.
Voličem programu je možné otáčet doprava i doleva. Poloha setování programu/vypnutí pračky.
Na konci programu je nutné pootočit voličem programu do polohy k vypnu‐ tí pračky.
Pokud voličem programu otočíte za chodu spotřebiče na jiný program, žlutá kontrolka tlačítka 7 3x zabliká a na displeji se objeví zpráva Err na znamení špatného výběru. Sušička nově zvolený program neprovede.
11
slouží k re‐
Zvolte požadovanou TEPLOTU (tlačítko 2)
Když vyberete program, pračka automaticky navrhne obvyklou teplotu pro ten‐ to program.
Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka můžete zvýšit nebo snížit teplotu, chcete-li prádlo vyprat v jiné teplotě, než je teplota navržená pračkou. Symbol studeného praní odpovídá - - (
Maximální a minimální možnou teplotu daného programu najdete v tabulce "Prací programy".
) .
12
Denní používání
Zvolte rychlost odstředění, funkce NOČNÍ CYKLUS nebo ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ (tlačítko 3)
Po zvolení požadovaného programu spotřebič automaticky nabídne maximál‐ ní rychlost odstředění pro daný program.
Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka můžete změnit rychlost odstředění, chcete-li prádlo odstředit s jinou rychlostí, než je rychlost navržená pračkou. ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ: jestliže zvolíte tuto možnost, pračka nevypustí vodu z posledního máchání, aby se prádlo nezmačkalo. Na konci programu se na displeji objeví vaná dvířka) stále svítí, kontrolka tlačítka 7 zhasne a dvířka jsou zabloková‐ na na znamení, že se musí odčerpat voda. NOČNÍ CYKLUS: po volbě této možnosti pračka neodčerpá vodu z poslední‐ ho máchání, aby se prádlo nezmačkalo. Tím, že neproběhnou fáze odstředě‐ ní, je tento prací cyklus velmi tichý a může být tedy zvolen pro praní v noč‐ ních hodinách nebo tehdy, kdy je levný proud. V některých programů se má‐ chání provádějí s použitím většího množství vody. Na konci programu se na displeji objeví vaná dvířka) stále svítí, kontrolka tlačítka 7 zhasne a dvířka jsou zabloková‐ na na znamení, že se musí odčerpat voda. Kroky nutné k vypuštění vody jsou popsány v části "Na konci programu".
a symbol ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ, symbol DVÍŘKA (zabloko‐
a symbol ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ, symbol DVÍŘKA (zabloko‐
Tlačítka možností programu
V závislosti na zvoleném programu lze kombinovat různé funkce. UPOZORNĚNÍ
Ne všechny funkce jsou vzájemně slučitelné. Symboly neslučitelných funkcí zmizí. Jestliže je vybrána funkce, která není slučitelná se zvoleným pracím progra‐ mem nebo jinou funkcí, na displeji se na několik vteřin zobrazí zpráva Err a žlutá kontrolka tlačítka 7 začne blikat. Funkce musíte zvolit po nastavení programu, ale před stisknutím tlačítka 7 . Stiskněte tlačítko 4 : všechny symboly funkcí se objeví na displeji. Projděte všechny dostupné možnosti stisknutím tlačítka 4 . Na displeji se ob‐ jeví příslušný symbol a začne blikat. Stiskněte tlačítko 5 k zapnutí a potvrzení volby. Pod zvoleným symbolem se objeví černá pomlčka a signalizuje nastavení funkce. Stiskněte stejné tlačít‐ ko k vypnutí funkce. Po výběru funkcí počkejte několik vteřin, až se displej vrátí zpět do výchozí‐ ho nastavení. Zvolené funkce se objeví na displeji.
Povolené kombinace pracích programů a funkcí viz kapitola "Prací programy".
Denní používání
Funkce PŘEDPÍRKA
Zvolte tuto funkci, chcete-li prádlo ještě před hlavním praním předeprat na 30 °C. Předpírka končí krátkým odstřeďováním u programů pro bavlnu a syn‐ tetické tkaniny, u programů pro jemné tkaniny se voda pouze vypustí. Na displeji se objeví příslušný symbol. Tuto funkci doporučujeme pro velmi zašpiněné prádlo.
Funkce SKVRNY
Tuto funkci zvolte k vyprání velmi zašpiněného prádla nebo prádla se skvrna‐ mi pomocí odstraňovače skvrn (prodloužené hlavní praní s optimalizovanou fází odstraňování skvrn). Na displeji se objeví příslušný symbol. Tato možnost není k dispozici u programů s teplotou nižší než 40 °C. Pokud chcete použít program s funkcí Skvrny, nalijte odstraňovač skvrn do komory na odstraňovač
označený šipkou.
Funkce CITLIVÝ
Při volbě této funkce se sníží intenzita praní. Pračka přidá jedno máchání u programů pro bavlnu a syntetiku. Na displeji se objeví příslušný symbol. Tuto funkci nelze zvolit s funkcí Extra máchání. Tato funkce se doporučuje pro nestálobarevné prádlo a pro často pr an é p rá dl o.
Funkce EXTRA MÁCHÁNÍ (přídavné máchání)
Tento spotřebič je navržen tak, aby šetřil vodou. Pro lidi s velmi citlivou kůží (alergickou na prací prostředky) je však nezbytné máchat prádlo ve větším množství vody (extra máchání). Na displeji se objeví příslušný symbol a tato funkce je aktivní pro zvolený prací program. Chcete-li zapnout tuto funkci trvale pro každý prací cyklus, stiskněte na něko‐ lik vteřin tlačítka 2 and 3 : na displeji se zobrazí příslušný symbol. Chcete-li ji zrušit, stiskněte stejná tlačítka, až symbol zmizí.
13
Zvolte možnost ÚSPORA ČASU (tlačítko 6)
Pomocí této možnosti můžete upravit délku praní automaticky navrženou prač‐ kou. Pomocí tohoto tlačítka můžete vybrat následující funkce:
• DENNÍ: stisknutím tlačítka 6 se rozsvítí příslušný ukazatel a doba praní se
zkrátí pro praní lehce zašpiněného denního prádla.
• EXTRA KRÁTKÝ: dvojím stisknutím tlačítka 6 zůstane příslušný ukazatel
svítit a doba praní se zkrátí pro praní lehce zašpiněného prádla nebo prá‐ dla nošeného jen krátkou dobu. Na displeji se zobrazí zkrácený čas praní.
Zvolte START/PAUSE (tlačítko 7)
Zvolený program spustíte stisknutím tlačítka 7 , příslušná červená kontrolka přestane blikat. Na displeji se objeví symbol DVÍŘKA na znamení, že pračka zahájila provoz a dvířka jsou zablokována. Přerušení probíhajícího programu se provádí stisknutím tlačítka 7 : příslušná červená kontrolka začne blikat.
14
Denní používání
K restartování programu od místa, ve kterém byl přerušen, stiskněte opět tla‐ čítko 7 . Pokud jste zvolili odložení startu, pračka zahájí odpočítávání zbylé doby. Při nesprávně vybrané funkci 3x zabliká žlutá kontrolka tlačítka 7 a na disple‐ ji se na několik vteřin zobrazí zpráva Err .
Zvolte ODLOŽENÝ START (tlačítko 8)
Před spuštěním programu , pokud chcete odložit start, stiskněte opakovaně toto tlačítko k volbě požadovaného odkladu. Na displeji se objeví příslušný symbol. Pomocí tohoto tlačítka můžete prací program odložit o 30 - 60 - 90 minut, 2 hodiny, a dále po 1 hodině až o max. 20 hodin. Zvolená doba Odloženého startu (až o 3 hodiny) se asi na 3 vteřiny objeví na displeji, potom se znovu zobrazí délka programu. Tuto funkci musíte zvolit po nastavení programu a před stisknutím tlačítka 7 . Odložení je možné kdykoli změnit nebo zrušit před stisknutím tlačítka 7 . Dvířka budou zablokovaná po celou dobu trvání odloženého startu. Chcete-li do pračky přidat prádlo během doby odložení startu, stiskněte tlačítko 7 k uve‐ dení spotřebiče do stavu pauzy. Když symbol Dvířka zhasne, můžete dvířka otevřít. Přidejte prádlo, zavřete dvířka a stiskněte opět tlačítko 7 . Volba odloženého startu
• Zvolte program a požadované funkce.
• Zvolte odložený start.
• Stiskněte tlačítko 7 : pračka zahájí odpočítávání zbylé doby po hodinách.
Program se spustí po uplynutí nastaveného času odložení.
Zrušení odloženého startu
• Uveďte pračku do stavu PŘERUŠENÍ stisknutím tlačítka 7 ;
• Stiskněte tlačítko 8 , až se zobrazí symbol
• Stiskněte opět tlačítko 7 ke spuštění programu. Zvolenou dobu odložení můžete změnit jen po opětovné volbě pracího pro‐
gramu.
';
Odložený start nemůže být zvolen u programu Vypouštění.
Změna volby nebo probíhajícího programu
Některé funkce můžete změnit ještě před tím, než je program provede. Před provedením jakékoli změny musíte pračku uvést do stavu pauzy stisknutím tlačítka 7 . Změna probíhajícího programu je možná pouze jeho resetováním . Otočte
programovým voličem do polohy te nový program opětovným stisknutím tlačítka 7 . Voda z pracího bubnu se nevypustí.
a potom na nově zvolený program. Spusť‐
Přerušení programu
Stiskněte tlačítko 7 k přerušení probíhajícího programu, příslušná kontrolka začne blikat. Stiskněte znovu toto tlačítko k restartování programu.
Zrušení programu
Otočte voličem programu do polohy ke zrušení právě probíhajícího progra‐ mu. Nyní můžete zvolit nový program.
Otevření dvířek po spuštění programu
Při praní a během trvání odloženého startu jsou dvířka zablokována. Jestliže je chcete z nějakého důvodu otevřít, musíte nejprve nastavit pračku do stavu Pauza stisknutím tlačítka 7 .
• Když symbol DVÍŘKA zhasne, můžete dvířka otevřít;
• Jestliže symbol DVÍŘKA nezhasne, znamená to, že pračka již ohřívá, ne‐
bo že je hladina vody příliš vysoká. V takovém případě dvířka nemůžete otevřít;
• Jestliže dvířka nelze otevřít, ale vy to nutně potřebujete, vypněte pračku ot‐
očením voliče programu do polohy dvířka otevřít (pozor na hladinu vody a teplotu!) ;
Po zavření dvířek je nutné opět zvolit program a funkce a stisknout tlačítko 7 .
. Po několika minutách můžete
Na konci programu
Pračka se automaticky zastaví, kontrolka tlačítka 7 , na displeji se objeví bli‐ kající Pokud jste zvolili program nebo funkci, která končí s vodou v bubnu, dodržuj‐ te níže uvedené pokyny k vypuštění vody:
• zvolte program VYPOUŠTĚNÍ nebo ODSTŘEDĚNÍ
• pokud je to třeba, snižte rychlost odstředění pomocí příslušného tlačítka
• stiskněte tlačítko 7
• když program skončí, na displeji se objeví blikající
Otočením voliče programu na se pračka vypne. Vyjměte prádlo z bubnu a pečlivě zkontrolujte, zda je buben prázdný. Jestliže už nebudete pračku používat, zavřete přívod vody. Nechte dvířka po‐ otevřená, abyste zabránili vzniku plísní a nepříjemných pachů.
a na několik minut zazní zvukový signál.
otočte voličem programu do polohy
. Symbol Dvířka na
displeji zhasne a je možné otevřít dvířka.
15
Klidový stav : po skončení programu se za několik minut aktivuje systém úspory energie. Jas displeje se zeslabí. Stisknutím jakéhokoliv tlačítka úspor‐ ný energetický režim zrušíte.
16
Prací programy
PRACÍ PROGRAMY
Program - Maximální a minimální teplota - Po‐ pis cyklu - Maximální množství prádla - Druh prádla
BAVLNA/LEN 95° - studená Hlavní praní - máchání - dlouhé odstředění s maximální rychlostí odstředění
Max. náplň 8kg - Sníž. náplň 4kg
1)
Bílá a barevná bavlna (normálně zašpiněné prádlo).
HYGIENA 60° Hlavní praní - máchání - dlouhé odstředění s maximální rychlostí odstředění Max. náplň 8 kg Prací program pro bílou bavlnu. Tento pro‐ gram odstraňuje mikroorganismy praním při 60°C a přídavným mácháním. Tímto způso‐ bem je program účinnější. Do komory Skvrny přidejte speciální přísadu pro hygienu a zvol‐ te funkci Skvrny.
40 - 60 SMĚS 40° Hlavní praní - máchání - dlouhé odstředění s maximální rychlostí odstředění Max. náplň 8 kg Bílá a barevná bavlna Tento program lze pou‐ žít pro prádlo, které se jinak pere odděleně při 40°C nebo při 60°C. Tak můžete využít ce‐ lou kapacitu bubnu a ušetřit tak energii a vo‐ du. Dosáhnete stejně dobrého pracího vý‐ sledku jako při normálním programu se 60°C.
DŽÍNY 60° - studená Hlavní praní - máchání - dlouhé odstředění při 1200 ot/min Max. náplň 4 kg S tímto programem je možné vyprat oděvy ja‐ ko džínové kalhoty, košile a bundy, nebo že‐ rzej vyrobený z hi-tech materiálů. (Možnost Extra máchání se zapne automaticky).
Možnosti
ODSTŘEDĚNÍ NOČNÍ PROVOZ ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
SKVRNY
2)
3)
JEMNÝ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČA‐
1)
SU
ODSTŘEDĚNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
2)
SKVRNY
ODSTŘEDĚNÍ NOČNÍ PROVOZ ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
2)
SKVRNY
JEMNÝ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ODSTŘEDĚNÍ NOČNÍ PROVOZ ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
2)
Komora na pra‐
cí prostředek
Prací programy
17
Program - Maximální a minimální teplota - Po‐ pis cyklu - Maximální množství prádla - Druh prádla
SYNTETIKA 60° - studená Hlavní praní - máchání - krátké odstředění při 1200 ot/min Max. náplň 4 kg - sníž. náplň 2kg Syntetické nebo směsové tkaniny: spodní prádlo, barevné prádlo, nesrážlivé košile, blů‐ zy.
SNADNÉ ŽEHLENÍ 60° - studená Hlavní praní - máchání - krátké odstředění při 1200 ot/min Max. náplň 1,5 kg Syntetické tkaniny k šetrnému praní a odstřeďování. Jestliže zvolíte tento program, prádlo se vypere a odstředí šetrným způso‐ bem, aby se nezmačkalo. Žehlení pak bude jednodušší. Pračka navíc provede přídavná máchání.
JEMNÉ 40° - studená Hlavní praní - máchání - krátké odstředění při 1200 ot/min Max. náplň 4 kg - Sníž. náplň 2 Jemné prádlo: akryl, viskóza, polyester.
VISKÓZA 40° - studená Hlavní praní - máchání - krátké odstředění při 1200 ot/min Max. náplň 4 Speciální program pro tkaniny jako viskóza, cupro, lyocell. Vyperou se lépe než s progra‐ mem Ruční praní.
ŠETRNÉ MÁCHÁNÍ Máchání - krátké odstředění při 1200 ot/min Max. náplň 8 kg S tímto programem je možné vymáchat a odstředit bavlněné oblečení, které jste předtím vyprali ručně. Pračka provede něko‐ lik máchání a závěrečné odstředění.
Možnosti
ODSTŘEDĚNÍ NOČNÍ PROVOZ ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
SKVRNY
2)
3)
JEMNÝ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČA‐
1)
SU
ODSTŘEDĚNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
2)
EXTRA MÁCHÁNÍ
ODSTŘEDĚNÍ NOČNÍ PROVOZ ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
SKVRNY
2)
3)
EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČA‐
1)
SU
ODSTŘEDĚNÍ NOČNÍ PROVOZ ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
SKVRNY
2)
3)
EXTRA MÁCHÁNÍ
ODSTŘEDĚNÍ NOČNÍ PROVOZ ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
Komora na pra‐
cí prostředek
18
Prací programy
Program - Maximální a minimální teplota - Po‐ pis cyklu - Maximální množství prádla - Druh prádla
VYPOUŠTĚNÍ Vypuštění vody Max. náplň 8 kg Používá se pro odčerpání vody z posledního máchání u programů s možností Zastavení máchání nebo Noční cyklus.
ODSTŘEDĚNÍ Vypuštění a dlouhé odstředění s maximální rychlostí odstředění Max. náplň 8 kg Samostatné odstředění pro ručně prané bavl‐ něné prádlo a po programech s funkcí Zasta‐ vení máchání a Noční cyklus. Před zvolením tohoto programu je nutné pootočit voličem
programu do polohy chlost odstředění stisknutím příslušného tla‐ čítka podle druhu prádla, které má být odstředěno.
DEKA 40° - 30° Hlavní praní - máchání - krátké odstředění při 800 ot/min Max. náplň 2 kg Speciální program pro jednu syntetickou de‐ ku, přikrývku, přehoz přes postel apod.
VLNA/ RUČNÍ PRANÍ 40° - studená Hlavní praní - máchání - krátké odstředění při 1200 ot/min Max. náplň 2 kg; hedvábí: max. náplň 1 kg Prací program pro vlnu, která se může prát v pračce, i pro ručně prané vlněné tkaniny a jemné tkaniny. POZNÁMKA : Při praní jediné‐ ho nebo objemného kusu může být pračka nevyvážená. Pokud pračka neprovede fázi závěrečného odstředění, přidejte další prá‐ dlo, rovnoměrně ho rozložte rukou a pak zvol‐ te program odstředění.
DÁMSKÉ PRÁDLO / RUČNÍ PRANÍ 40° - studená Hlavní praní - máchání - krátké odstředění při 1200 ot/min Max. náplň 1 kg Tento program se hodí pro velmi jemné prá‐ dlo jako dámské prádlo, podprsenky, spodní prádlo apod.
. Můžete zvolit ry‐
Možnosti
ODSTŘEDĚNÍ
ODSTŘEDĚNÍ
ODSTŘEDĚNÍ NOČNÍ PROVOZ ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
ODSTŘEDĚNÍ NOČNÍ PROVOZ ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
Komora na pra‐
cí prostředek
Prací programy
19
Program - Maximální a minimální teplota - Po‐ pis cyklu - Maximální množství prádla - Druh prádla
SPORTOVNÍ BUNDY 40° - studená Hlavní praní - máchání - krátké odstředění při 800 ot/min Max. náplň 3 kg Speciální program pro sportovní oděvy. Při tomto programu nepřidávejte žádné další přísady.
SPORT INTENZIVNÍ 40° - studená Předpírka - hlavní praní - máchání - krátké odstředění při 1200 ot/min Max. náplň 3 kg Speciální program je vhodný pro praní velmi zašpiněných sportovních oděvů. Pračka au‐ tomaticky přidá fázi předpírky před hlavním praním, chcete-li odstranit skvrny od bahna. Pro tuto fázi doporučujeme NEPŘIDÁVAT prací prostředek do prací prostředky, aby se prádlo vypralo jen v čisté vodě.
20 MIN. - 3 kg 30° Hlavní praní - máchání - krátké odstředění při 1200 ot/min Max. náplň 3 kg Tento program lze použít pro rychlé praní sportovních oděvů, nebo lehce zašpiněných či jednou nošených bavlněných a syntetic‐ kých oděvů.
RYCHLÝ INTENZIVNÍ 60° - 40° Hlavní praní - máchání - krátké odstředění při 1200 ot/min Max. náplň 5 kg Rychlý prací program, používá se pouze pro lehce znečištěnou bílou/stálobarevnou bavl‐ nu a smíšené tkaniny.
komory zásuvky na
Možnosti
ODSTŘEDĚNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ODSTŘEDĚNÍ NOČNÍ PROVOZ ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ODSTŘEDĚNÍ
ODSTŘEDĚNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
Komora na pra‐
cí prostředek
20
Užitečné rady a tipy
Program - Maximální a minimální teplota - Po‐ pis cyklu - Maximální množství prádla - Druh prádla
SUPER ECO Studená Hlavní praní - máchání - krátké odstředění při 1200 ot/min Max. náplň 3 kg Smíšené tkaniny (bavlna a syntetika) . Stude‐ né praní určené k úspoře energie, vody a ča‐ su. S tímto programem používejte prací prostředky, které jsou účinné při nízké teplo‐ tě. Prací prostředek se musí použít v přilože‐ ném nebo vhodném dávkovači (použijte množství doporučené výrobcem pracího prostředku). Spotřebič automaticky spustí krátkou fázi ohřevu, jestliže je teplota vody pod 6 °C.
BAVLNA ÚSPORNÝ 60° Hlavní praní - máchání - dlouhé odstředění s maximální rychlostí odstředění Max. náplň 8 kg Bílá a stálobarevná bavlna . Tento program je vhodný pro lehce nebo nor‐ málně zašpiněné bavlněné prádlo. Teplota bude nižší a doba praní bude delší. S tímto programem dosáhnete dobrého pracího vý‐ sledku a ušetříte energii.
= OFF Ke zrušení probíhajícího pracího programu nebo vypnutí pračky.
1) Zvolíte-li možnost Extra krátký stisknutím tlačítka 6 , doporučujeme snížit maximální množství prádla podle uvedených pokynů. Plná náplň prádla je možná, ale prací výsledky budou trochu horší.
2) Jestliže použijete tekutý prací prostředek, musíte zvolit program bez předpírky.
3) Možnost Skvrny můžete zvolit pouze u teploty 40 °C nebo vyšší.
Možnosti
ODSTŘEDĚNÍ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ODSTŘEDĚNÍ NOČNÍ PROVOZ ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
SKVRNY
JEMNÝ
EXTRA MÁCHÁNÍ
Komora na pra‐
cí prostředek
2)
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Třídění prádla
Sledujte symboly s kódy pro praní na každé visačce oděvu a dodržujte poky‐ ny výrobce pro praní. Prádlo roztřiďte takto: bílé, barevné, syntetické, jemné, vlněné.
Před vložením prádla
Nikdy neperte bílé a barevné prádlo dohromady. Bílé prádlo by při takovém praní ztratilo svoji bělost.
Užitečné rady a tipy
Nové barevné prádlo by mohlo pustit barvu; a proto by se poprvé mělo prát samostatně. Zapněte knoflíky polštářů, zatáhněte zipy, zapněte háčky a patenty. Svažte všechny pásky nebo dlouhé stužky. Před praním odstraňte silné skvrny. Zvlášť odolné skvrny je třeba ošetřit již před praním speciálním čistidlem ne‐ bo čisticí pastou. Se záclonami zacházejte se zvláštní péčí. Odstraňte háčky, nebo je vložte do nějakého uzavřeného pytlíku nebo síťky.
Odstraňování skvrn
Odolné skvrny se nedají odstranit jen vodou a pracím prostředkem. Doporu‐ čuje se proto odstraňovat je již před praním. Krev: čerstvé skvrny odstraňujte studenou vodou. Zaschlé skvrny nechte přes noc namočené ve speciálním pracím přípravku a pak je odstraňte ručně vodou a mýdlem. Olejové barvy: navlhčete benzinovým čističem skvrn, položte kus na měkkou látku a skvrnu vytřete; postup několikrát opakujte. Zaschlé olejové skvrny: navlhčete terpentýnem a položte kus na měkkou lát‐ ku. Skvrnu vytírejte ručně pomocí klůcku bavlněné látky. Rez: použijte kyselinu šťavelovou rozpuštěnou v horké vodě, nebo odstraňo‐ vač rzi používaný za studena. U starých rezavých skvrn si počínejte opatrně, protože celulózová struktura bude již poškozená a tkanina by se mohla pro‐ děravět. Plísňové skvrny: ošetřete je bělicím prostředkem a dobře vymáchejte (jen bí‐ lé a stálobarevné prádlo). Tráva: lehce namydlete a ošetřete bělicím prostředkem (jen bílé a stálobarev‐ né prádlo).
Skvrny od kuličkového pera a lepidel: navlhčete acetonem na měkkou látku a skvrnu ručně vytřete. Rtěnka: navlhčete acetonem jako v předchozím případě, a pak skvrny ošetřete metylalkoholem. Zbylé stopy odstraňte pomocí bělicího prostředku. Červené víno: namočte do vody s pracím prostředkem, vymáchejte a ošetřete kyselinou octovou nebo citrónovou a vymáchejte. Zbylé stopy od‐ straňte pomocí bělicího prostředku.
Inkoust: podle druhu inkoustu navlhčete tkaninu nejprve acetonem selinou octovou; zbylé stopy na bílém prádle ošetřete bělicím prostředkem a pak řádně vymáchejte. Skvrny od dehtu: nejprve skvrny ošetřete odstraňovačem skvrn, metylalkoho‐ lovým nebo benzinovým, a pak vytřete pastovým čisticím prostředkem.
1)
, položte oděv
1)
, pak ky‐
21
Prací prostředky a přísady
Dobré výsledky praní závisí také na volbě pracího prostředku a použití správ‐ ného množství, aby nedocházelo k plýtvání a poškozování životního prostředí. Ačkoli jsou prací prostředky biologicky rozložitelné, obsahují látky, které ve velkých množstvích mohou změnit jemnou rovnováhu v přírodě.
1) na umělé hedvábí aceton nepoužívejte
22
Čištění a údržba
Volba pracího prostředku závisí na druhu tkaniny (jemná, vlněná, bavlněná apod.), barvě, prací teplotě a stupni zašpinění. V této pračce se mohou používat všechny běžně dostupné prací prostředky, určené pro automatické pračky:
• práškové prostředky pro všechny druhy tkanin
• práškové prostředky pro jemné tkaniny (max. 60 °C) a vlnu
• tekuté prostředky, přednostně pro prací programy s nízkou prací teplotou (max. 60 °C), pro všechny druhy tkanin nebo speciální prostředky pouze pro vlnu.
Prací prostředek a jakékoli přísady se musí před spuštěním pracího progra‐ mu dávkovat do příslušné komory zásuvky dávkovače. Jestliže použijete tekutý prací prostředek, musíte zvolit program bez př edpírky. Tato pračka je vybavena systémem recirkulace, který umožňuje optimální vy‐ užití koncentrovaného pracího prostředku. Dodržujte doporučení výrobce ohledně množství použitého pracího prostředku a nepřekračujte značku "MAX" na zásuvce dávkovače pracího prostředku .
Množství pracího prostředku
Druh a množství pracího prostředku bude záviset na druhu tkaniny, množ‐ ství prádla, stupni zašpinění a tvrdosti použité vody. Dodržujte pokyny výrobce k množství použitého prostředku. Menší množství pracího prostředku použijte tehdy, když:
• perete malé množství prádla
• prádlo je lehce zašpiněné
• při praní se tvoří velké množství pěny.
Stupně tvrdosti vody
Tvrdost vody se označuje tzv. stupni tvrdosti. Tvrdost vody ve své domácnos‐ ti zjistíte u místního vodárenského podniku, nebo na místním úřadě. Pokud má voda střední nebo vysoký stupeň tvrdosti, doporučujeme přidat změkčo‐ vadlo vody, vždy však s ohledem na pokyny výrobce. Pokud je voda měkká, upravte množství čistícího prostředku.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před každou údržbou nebo čištěním musíte spotřebič ODPOJIT od přívodu elektrického proudu.
Odvápnění
Běžně používaná voda obsahuje vápenec. Doporučujeme proto pravidelně používat v pračce práškový změkčovač vody. Tento postup provádějte samo‐ statně, nikoliv při praní, a dodržujte pokyny výrobce ohledně změkčovacího prášku. Tím se zabrání usazování vodního kamene.
Čištění a údržba
Po každém praní
Nechte dvířka na chvíli otevřená. To pomůže zabránit vlhkosti a vzniku zápa‐ chu uvnitř spotřebiče. Otevřením dvířek po praní se také chrání dveřní těsnění.
Údržbové praní
Při nízkých pracích teplotách se uvnitř bubnu mohou vytvořit usazeniny. Doporučujeme proto provádět pravidelně údržbové praní. K provedení údržbového praní:
• V bubnu nesmí být prádlo.
• Zvolte prací program pro bavlnu s nejvyšší teplotou.
• Použijte normální dávku pracího prostředku s biologickými vlastnostmi.
Čištění vnějších ploch
Venkovní plochy pračky umývejte pouze vodou se saponátem a poté důklad‐ ně vysušte.
K čištění vnějších ploch nepoužívejte metylalkohol, rozpouštědla nebo pod‐ obné prostředky.
Zásuvka dávkovače pracích prostředků
Zásuvku dávkovače pracích prostředků je nutné čistit pravidelně.
1. Pevným tahem vyjměte zásuvku dávkovače pracího prostředku.
2. Vyjměte vložku na aviváž z
prostřední komory.
3. Všechny části omyjte vodou.
4. Zasuňte vložku na aviváž zpět co
nejdále, aby pevně seděla na svém místě.
23
5. Očistěte kartáčkem všechny díly
pračky, zejména trysky v horní čás‐ ti komor.
6. Vložte zásuvku dávkovače pracích
prostředků do kolejniček a zasuňte ji dozadu.
Prací buben
V bubnu se může usazovat rez z rezavých částic v prací vodě nebo z vodo‐ vodního kohoutku obsahujících železo.
Při čištění bubnu nepoužívejte kyselé odvápňovací prostředky, drsné čisticí prostředky obsahující chlor, železné nebo ocelové drátěnky.
24
Čištění a údržba
1. Odstraňte všechny usazeniny rzi v bubnu čisticími prostředky pro nerezo‐
vou ocel.
2. Nechte proběhnout prací program bez prádla, aby se odstranily všechny
zbytky čisticích prostředků. Program: Zvolte program pro bavlnu s maximální teplotou a přidejte asi
1/4 odměrky pracího prostředku.
Těsnění dvířek
Čas od času je nutné zkontrolovat těsnění dvířek a odstranit případné cizí předměty, které se do něj mohly zachytit.
Vypouštěcí čerpadlo
Vypouštěcí čerpadlo musí být kontrolováno pravidelně a zejména, jestliže
• pračka nevypouští vodu nebo neodstřeďuje
• je pračka během čerpání vody neobvykle hlučná, což je způsobeno předmě‐ ty, jako jsou zavírací špendlíky, mince apod., které blokují čerpadlo
• nastal problém s vypouštěním vody (další podrobnosti viz část „Co dělat, když...“).
UPOZORNĚNÍ Před otevřením dvířek čerpadla vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze sí‐ ťové zásuvky.
Postupujte následovně:
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Jestliže je to nutné, počkejte, až se voda ochladí.
3. Otevřete dvířka čerpadla.
4. Vytažením směrem dopředu vy‐
jměte klapku.
5. Umístěte pod čerpadlo nádobu na
vodu, která vyteče z pračky.
Čištění a údržba
6. Vytáhněte nouzovou vypouštěcí
hadici, vložte ji do nádoby a od‐ šroubujte uzávěr.
7. Když voda přestane vytékat, od‐
šroubujte kryt čerpadla otáčením směrem proti směru hodinových ručiček a vyjměte filtr. V případě potřeby použijte kleště. Připravte si hadr na utírání vody, která by mohla při odmontování krytu vy‐ téct.
Vyčistěte filtr pod tekoucí vodou a odstraňte všechny chomáče prachu.
8. Odstraňte nečistoty a zachycená
vlákna ze sedla filtru a z oběžné‐ ho kola čerpadla.
25
9. Pečlivě zkontrolujte, zda se obě‐
žné kolo čerpadla volně otáčí (ot‐ áčí se nerovnoměrně). Pokud se neotáčí, kontaktujte místní servis‐ ní středisko.
10. Nasaďte uzávěr na nouzovou vy‐
pouštěcí hadici a vraťte ji na pů‐ vodní místo.
11. Vraťte filtr do čerpadla správným
nasazením do speciálních drá‐ žek. Otáčením po směru hodino‐ vých ručiček pevně našroubujte kryt čerpadla.
12. Nasaďte zpět klapku a zavřete
dvířka čerpadla.
26
Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Jestliže je pračka v provozu, může být v závislosti na vybraném programu v čerpadle horká voda. Nikdy nesnímejte kryt čerpadla během pracího cyklu, vždy čekejte, až prač‐ ka skončí cyklus, a je prázdná. Jestliže nasazujete kryt zpět, ujistěte se, že je bezpečně dotažen tak, aby nemohla prosakovat voda a malé děti ho nemo‐ hly odšroubovat.
Čištění filtrů přívodní hadice
Jestliže zjistíte, že se pračka neplní vodou, pračce trvá delší dobu než se na‐ plní vodou, kontrolka tlačítka Start bliká žlutě, nebo že displej (je-li u modelu) zobrazuje příslušnou výstrahu (další podrobnosti viz část „Co dělat, když...“), zkontrolujte, zda nejsou filtry přívodu vody zanesené.
Čištění filtrů přívodu vody:
1. Zavřete vodovodní kohout.
2. Odšroubujte hadici od vodovodní‐
ho kohoutu.
3. Vyčistěte filtr v hadici tvrdým kartáč‐
kem.
4. Přívodní hadici našroubujte zpět na
vodovodní kohout. Zkontrolujte, zda je připojení dobře utažené.
5. Přívodní hadici pak odšroubujte od
pračky. Připravte si hadr, protože může vytéct trochu vody.
6. Vyčistěte filtr ventilu v hadici
tvrdým kartáčkem nebo hadříkem..
Co dělat, když...
7. Přišroubujte hadice zpět ke
spotřebiči a zkontrolujte, zda je dobře utažená.
8. Otevřete vodovodní kohout.
Opatření proti vlivu mrazu
Jestliže je spotřebič vystaven teplotám pod bodem mrazu, je třeba provést určitá opatření:
1. zavřete vodovodní kohout a odšroubujte přívodní hadici od kohoutu;
2. vložte konec nouzové vypouštěcí hadičky a konec přívodní hadice do nád‐
oby umístěné na podlaze a nechte vytéct vodu z pračky;
3. přívodní hadici přišroubujte opět ke kohoutu a nouzovou vypouštěcí ha‐
dičku vraťte po nasazení uzávěru zpět na její místo. Po provedení těchto úkonů se vypustí veškerá voda z pračky, a tím se zabrá‐ ní tvorbě ledu a případnému poškození příslušných částí pračky. Když budete chtít pračku znovu uvést do provozu, zkontrolujte, jestli je teplo‐ ta nad 0 °C.
27
Nouzové vypouštění
Když se voda z pračky nevypustí, vypusťte ji následujícím postupem:
1. vytáhněte zástrčku ze zásuvky;
2. zavřete vodovodní kohoutek;
3. podle potřeby počkejte, až se voda ochladí;
4. otevřete dvířka;
5. položte na podlahu nádobu a vložte do ní konec nouzové vypouštěcí ha‐
dičky. Sejměte uzávěr hadičky. Voda vyteče sama do nádoby. Když je
nádoba plná, uzávěr opět zašroubujte. Nádobu vylijte. Opakujte postup,
dokud voda vytéká;
6. je-li to nutné, vyčistěte čerpadlo podle dříve uvedených pokynů.
7. na vypouštěcí hadičku nasaďte uzávěr a vraťte ji zpět;
8. zašroubujte opět čerpadlo a zavřete dvířka.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Některé problémy jsou způsobeny pouze zanedbáním údržby nebo přehléd‐ nutím a můžete je snadno odstranit sami bez volání do servisu. Než zavolá‐ te do servisního střediska, proveďte nejprve níže uvedené kontroly.
28
Co dělat, když...
Je možné, že během provozu pračky začne blikat žlutá kontrolka tlačítka 7 , každých 20 vteřin zazní zvukové signály a na displeji se zobrazí jeden z ná‐ sledujících poplachových kódů na znamení, že pračka nefunguje:
: problém s přívodem vody
: problém s vypouštěním vody : otevřená dvířka
: aktivace systému proti vyplavení Po odstranění problému stiskněte tlačítko 7 k restartování programu. Pokud potíže přetrvávají i po provedení všech kontrol, obraťte se na místní servisní středisko.
Problém Možná příčina/Řešení
Dvířka nejsou zavřená.
• Dvířka dobře zavřete. Zástrčka není řádně zasunutá do síťové zásuvky.
• Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. V zásuvce není proud.
• Zkontrolujte elektrickou instalaci v do‐ mácnosti.
Je spálená síťová pojistka.
Pračka nezačne prát:
Pračka se neplní vodou:
Pračka napustí vodu a hned ji vypustí:
• Vyměňte pojistku (aktivujte jistič).
Volič není správně nastaven a nebylo stisknuto tlačítko 7 .
• Otočte voličem a stiskněte opět tlačít‐ ko 7 .
Zvolili jste odložený start.
• Přejete-li si vyprat prádlo hned, zrušte odložený start.
Je zapnutá dětská bezpečnostní pojist‐ ka.
• Vypněte dětskou pojistku.
Vodovodní kohoutek je zavřený.
• Otevřete vodovodní kohoutek.
Přívodní hadice je přiskřípnutá nebo přehnutá.
• Zkontrolujte připojení přívodní hadice.
Filtr v přívodní hadici nebo filtr přívodní‐ ho ventilu je zanesený.
• Vyčistěte filtry přívodu vody (další pod‐ robnosti viz „Čištění filtrů na přívodu vody“).
Dvířka nejsou správně zavřená.
• Dvířka dobře zavřete.
Konec vypouštěcí hadice je příliš nízko.
• Viz příslušný odstavec v části „Vypou‐ štění vody“.
Problém Možná příčina/Řešení
Pračka nevypouští vodu nebo ne‐ odstřeďuje:
Na podlaze je voda:
Prádlo není dobře vyprané:
Co dělat, když...
Vypouštěcí hadice je přiskřípnutá nebo přehnutá.
• Zkontrolujte připojení vypouštěcí hadi‐ ce.
Došlo k ucpání vypouštěcího filtru.
• Vyčistěte vypouštěcí filtr.
Zvolili jste funkci nebo program končící s vodou ve vaně nebo funkci či pro‐ gram, u kterého jsou zrušeny všechny odstřeďovací fáze.
• Zvolte program vypouštění nebo odstředění.
Prádlo uvnitř bubnu je nesprávně rozlo‐ ženo.
• Rozložte znovu prádlo.
Bylo použito nadměrné množství nebo nevhodný typ pracího prostředku (do‐ chází k nadměrné tvorbě pěny).
• Snižte množství pracího prostředku, nebo použijte jiný.
Zkontrolujte, zda se nevyskytují netěs‐ nosti ve spojkách přívodní hadice. V ně‐ kterých případech není únik vody z hadi‐ ce bezprostředně viditelný; zkontrolujte, zda hadice není vlhká.
• Zkontrolujte připojení přívodní hadice vody.
Vypouštěcí hadice je poškozená.
• Vyměňte ji za novou.
Nevrátili jste zpět uzávěr nouzové vypou‐ štěcí hadice, nebo jste filtr špatně po vy‐ čištění zašroubovali.
• Nasaďte zpět uzávěr nouzové vypou‐ štěcí hadičky, nebo úplně zašroubujte filtr.
Použili jste málo pracího prostředku, ne‐ bo nevhodný prostředek.
• Zvyšte množství pracího prostředku, nebo použijte jiný.
Odolné skvrny nebyly před praním nijak ošetřeny.
• K odstranění odolných skvrn používej‐ te čisticí prostředky na skvrny.
Nezvolili jste správnou teplotu.
• Zkontrolujte, zda jste zvolili správnou teplotu.
Nadměrné množství prádla.
• Dejte do bubnu méně prádla.
29
30
Co dělat, když...
Problém Možná příčina/Řešení
Dvířka nejdou otevřít:
Pračka hlučně vibruje:
Odstřeďování se spustí později nebo vů‐ bec:
Pračka vydává zvláštní zvuk:
V bubnu není vidět žádnou vodu:
Na displeji se zobrazí poplachový kód
:
Program ještě pracuje.
• Počkejte na konec pracího cyklu.
Zablokování dvířek není uvolněno.
• Počkejte, až symbol 9.5 zhasne.
V bubnu je voda.
• Zvolte program vypouštění nebo odstředění a vodu tak vypusťte.
Nebyly odstraněny přepravní šrouby a obal.
• Zkontrolujte správnou instalaci spotřebiče.
Nožičky nejsou seřízené.
• Zkontrolujte správné vyrovnání spotřebiče.
Prádlo uvnitř bubnu je nesprávně rozlo‐ ženo.
• Rozložte znovu prádlo.
V pračce může být příliš málo prádla.
• Vložte více prádla.
Elektronické zařízení na kontrolu stabili‐ ty přerušilo odstřeďování, protože prá‐ dlo není v bubnu rovnoměrně rozlože‐ no. Otáčením bubnu v opačném směru se systém snaží o lepší rozložení prá‐ dla. Může se o to pokusit několikrát, do‐ kud nerovnováha nezmizí a může pokra‐ čovat normální odstředění. V případě, že ani po uplynutí několika minut není prádlo rovnoměrně rozloženo v bubnu, pračka prádlo neodstředí.
• Rozložte znovu prádlo.
Příliš málo prádla.
• Přidejte další prádlo, rovnoměrně ho rozložte rukou a pak zvolte program odstředění.
Pračka je vybavena typem motoru, kte‐ rý vydává ve srovnání s tradičními moto‐ ry nezvyklý zvuk. Nový motor zajišťuje měkčí spuštění, rovnoměrnější rozlože‐ ní prádla v bubnu při odstřeďování a zvý‐ šenou stabilitu pračky.
Spotřebiče s moderní technologií pracu‐ jí velmi úsporně s menší spotřebou vo‐ dy, při zachování stejného výkonu.
Byl aktivován systém proti vyplavení.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuv‐ ky, uzavřete vodovodní kohoutek a kontaktujte servisní středisko.
Pokud problém nemůžete určit nebo vyřešit, obraťte se prosím na naše servis‐ ní středisko. Dříve než budete telefonovat do servisu, poznamenejte si model, sério‐ vé číslo a datum zakoupení pračky; servis‐ ní středisko se na tyto údaje bude dotazo‐ vat.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické údaje
31
Rozměry Šířka
Připojení k elektrické síti Napětí - celkový výkon ­pojistka
Tlak přívodu vody Minimální
Maximální množství prádla Bavlna 8 kg Rychlost odstředění Maximální 1400 ot/min
ÚDAJE O SPOTŘEBĚ
Program Spotřeba energie
Bílá bavlna 95° C 2.5 62 Bavlna 60 °C 1.7 63 Úsporný program
pro bavlnu 60° C Bavlna 40 °C 0.97 62 Syntetika 40 °C 0.55 51 Jemné 40 °C 0.54 67
1)
try)
60 cm 85 cm 60 cm 63 cm
0,05 MPa 0,8 MPa
Délka programu
(minuty)
Délku programů můžete vidět na
displeji ovládacího
panelu.
Výška Hloubka Hloubka (Celkové rozmě‐ ry)
Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na typovém štítku na vnitřním okraji dvířek pračky.
Maximální
Spotřeba vody (li‐
(kWh)
1.03 57
32
Instalace
Program Spotřeba energie
Vlna / Ruční praní 30 °C
1) „Úsporný program pro bavlnu“ při 60 °C s náplní 8 kg je referenční program pro údaje energetického štítku podle směrnice EHS 92/75.
(kWh)
0.3 64
Spotřeba vody (li‐
try)
Délka programu
Údaje o spotřebě uvedené v této tabulce jsou čistě orientační, protože se mo‐ hou lišit podle množství a druhu prádla, teploty přiváděné vody a teploty prostředí.
POKYNY K INSTALACI
INSTALACE
Vybalení
Před použitím spotřebiče je nutné odstranit všechny přepravní šrouby, vý‐ plně a obaly. Doporučujeme uschovat si všechny ochranné přepravní prvky, abyste je mo‐ hli použít při případné další dopravě spotřebiče.
1. Po úplném odstranění obalů polož‐
te pračku opatrně na zadní stranu, abyste mohli odstranit polystyréno‐ vý podstavec ze spodní části spotřebiče.
(minuty)
2. Vyjměte elektrický přívodní kabel a
vypouštěcí hadici z držáků na za‐ dní straně pračky.
3. Přiloženým šroubovákem vyšrou‐
bujte tři šrouby.
Instalace
33
4. Vytáhněte příslušné plastové roz‐
pěrky.
34
Instalace
5. Otevřete dvířka, vytáhněte přívodní
hadici z bubnu a odstraňte polysty‐ rénový blok, přilepený k těsnění dvířek lepicí páskou.
6. Do malého horního otvoru a dvou
širokých otvorů vložte odpovídající plastové krytky, které jsou uložené v sáčku s návodem k použití.
7. Připojte přívodní hadici podle popi‐
su v části „Přívodní hadice“.
Umístění a vyrovnání
Instalujte spotřebič na tvrdé rovné podlaze. Zkontrolujte, zda proudění vzduchu kolem spotřebiče není znemožněno koberci, ro‐ hožemi apod. Před instalací na malé dlaždice položte gu‐ movou podložku. Nikdy nevyrovnávejte případné nerovnosti podlahy podkládáním pračky kartónem, dřevem a podobnými materiály. Jestliže je nutné postavit spotřebič vedle plynového sporáku nebo kamen na uhlí, musí být mezi oběma spotřebiči izolační panel pokrytý hliníkovou folií na straně směrem ke sporáku nebo kamnům.
Instalace
Pračka se nesmí instalovat v místnostech, kde teplota může klesnou pod bod mrazu 0°C. Přívodní ani vypouštěcí hadice nesmí být nikde zkroucené. Uvědomte si prosím, že spotřebič musí být po instalaci dobře přístupný pro technika v případě závady. Pečlivě spotřebič vyrovnejte povolením nebo utažením regulovatelných noži‐ ček. Nikdy nevyrovnávejte případné nerovnosti podlahy podkládáním kartó‐ nu, dřeva nebo podobných materiálů pod spotřebič.
Přívod vody
Přívodní hadice se dodává spolu se zařízením a najdete ji v bubnu pračky. Tento spotřebič musí být připojen k přívodu studené vody. Pro přívod vody nepoužívejte hadice z předchozího spotřebiče.
1. Otevřete dvířka a vytáhněte přívod‐
ní hadici.
2. Zapojte hadici k pračce s použitím
úhlového spoje.
Neumisťujte přívodní hadici směrem dolů. Zahněte hadici doleva nebo do‐ prava podle polohy vodovodního ko‐ houtku.
35
3. Nasaďte správně hadici utažením
pojistné matice. Po umístění přívod‐ ní hadice se ujistěte, že jste dotáhli matici, aby neunikala voda.
4. Přívodní hadici připojte ke kohout‐
ku s 3/4" závitem. Vždy použijte ha‐
dici dodávanou s pračkou. Přívodní hadici nelze nastavovat. Jes‐ tliže je příliš krátká a nechcete přemí‐ stit kohoutek, musíte koupit novou del‐ ší hadici, která je speciálně určená pro tento účel. Instalace musí být provedena v soula‐ du s místním vodárenským podnikem a požadavky stavebních předpisů. In‐ formace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na typovém štítku na vnitřním okraji dveří spotřebiče a v čás‐ ti Technické údaje".
36
Instalace
Bezpečnostní zařízení k zastavení úniku vody
Přívodní hadice se dodává s bezpečnost‐ ním zařízením k zastavení úniku vody, kte‐ ré chrání před škodami způsobenými úni‐ kem vody z hadice, jež může být způsobe‐ no jejím přirozeným stárnutím. Tato poru‐ cha je signalizována červeným polem v okně "A" . Zjistíte-li tuto poruchu, zavřete přívod vody a zavolejte do servisního střediska se žádostí o výměnu hadice.
Vypouštění vody
Konec vypouštěcí hadice můžete umístit třemi různými způsoby:
1. Zaháknutím umělohmotného kolena dodávaného s pračkou za okraj umy‐
vadla.
Důležité je, aby koleno se zahnutou částí hadice nemohlo při vypouštění
sklouznout z umyvadla.
Upevněte ho proto šňůrkou ke ko‐
houtku nebo k háčku na zdi.
2. Odbočkou v odpadu umyvadla. Ta‐
to odbočka se musí nacházet nad
sifonem tak, aby byl oblouk hadice
vzdálený minimálně 60 cm od pod‐
lahy.
3. Do odpadního potrubí, které se na‐
chází ve výšce minimálně 60 cm a
maximálně 90 cm od podlahy. Konec vypouštěcí hadice musí být stá‐ le větraný, tj. vnitřní průměr odpadního potrubí musí byt širší než vnější prů‐ měr vypouštěcí hadice. Vypouštěcí hadice nesmí být nikde zkroucená.
A
Připojení k elektrické síti
Je-li to nutné, můžete vypouštěcí hadici prodloužit na maximálně 4 metry. Přídavnou vypouštěcí hadici a spojovací díl můžete zakoupit v místním se‐ rvisním středisku.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na typovém štítku na vnitřním okraji dvířek pračky. Ověřte si, ze váš domácí elektrický rozvod unese maximální požadované za‐ tížení i případné další současně zapnuté domácí elektrospotřebiče.
UPOZORNĚNÍ Pračku zapojte na zásuvku s uzemněním.
37
UPOZORNĚNÍ Výrobce odmítá veškerou odpovědnost za možné poškození zdraví a za ško‐ dy na majetku, k nimž došlo v důsledku nedodržení výše uvedených pokynů.
UPOZORNĚNÍ Přívodní kabel musí být po instalaci spotřebiče snadno přístupný.
UPOZORNĚNÍ Kdybyste potřebovali vyměnit přívodní kabel, musí výměnu provést naše se‐ rvisní středisko.
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
38
Poznámky k ochraně životního prostředí
Obalové materiály
Materiály označené symbolem jsou recyklovatelné. >PE <=polyethylene >PS <=polystyrene >PP <=polypropylen Tyto materiály je nutné vhodit do příslušných sběrných kontejnerů, aby mo‐ hlo dojít k jejich druhotnému využití.
Ekologické rady
Chcete-li ušetřit vodu i energii a přispět k ochraně životního prostředí, dopo‐ ručujeme řídit se následujícími radami:
• Normálně zašpiněné prádlo můžete prát bez předpírky, ušetříte prací
prostředek, vodu i čas (a ochráníte tak i životní prostředí).
• Praní je úspornější při plné náplni prádla.
• Vhodným předběžným ošetřením můžete před praním odstranit skvrny a
zašpiněná místa; prádlo pak můžete vyprat při nižší teplotě.
• Prací prostředky dávkujte podle tvrdosti vody, množství praného prádla a
stupně zašpinění.
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
CONTENTS
Contents
39
OPERATING INSTRUCTIONS 40
SAFETY INFORMATION 40
General safety 40 Installation 41 Use 41 Child Safety 41
PRODUCT DESCRIPTION 42
Detergent dispenser drawer 43
CONTROL PANEL 43
Display 44
FIRST USE 45 PERSONALIZATION 45
Acoustic signals 45 Child safety lock 46
DAILY USE 46
Load the laundry 46 Measure out the detergent and the fabric softener 46 Select the required programme by means of programme selector dial (1) 47 Select the desired TEMPERATURE (Button 2)
47 Select the spin speed, NIGHT CYCLE or RINSE HOLD option (button 3) 48 Programme option buttons 48 PREWASH option 48 STAIN option 49 SENSITIVE option 49 EXTRA RINSE option (additional rinse) 49 Select the TIME SAVING option (Button 6)
49 Select the START/PAUSE (button 7) 49 Select the DELAY START (button 8) 50 Altering an option or a running programme
50
Interrupting a programme 50 Cancelling a programme 50 Opening the door after the programme has started 51 At the end of the programme 51
WASHING PROGRAMMES 52 HELPFUL HINTS AND TIPS 56
Sorting out the laundry 56 Before loading the laundry 56 Removing stains 56 Detergents and additives 57 Quantity of detergent to be used 57 Degrees of water hardness 58
CARE AND CLEANING 58
Descaling 58 After each wash 58 Maintenance wash 58 External cleaning 58 Detergent dispenser drawer 58 Washing drum 59 Door seal 59 Drain pump 59 Cleaning the water inlet filters 61 Frost precautions 62 Emergency emptying out 62
WHAT TO DO IF… 63 TECHNICAL DATA 66 CONSUMPTION VALUES 67
INSTALLATION INSTRUCTIONS 67
INSTALLATION 67
Unpacking 67 Positioning and levelling 69 Water inlet 70 Water-stop device 71 Water drainage 71
Safety information
40
ELECTRICAL CONNECTION 72 ENVIRONMENT CONCERNS 72
Packaging materials 73 Ecological hints 73
Subject to change without notice
OPERATING INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
Read carefully & keep for future reference.
• The safety of Your appliance complies with the industry standards and with legal re-
quirements on the safety of appliances. However, as manufacturers, we feel it is our duty to provide the following safety notes.
• It is most important that this instruction book should be retained with the appliance
for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is sup­plied with the appliance in order that the new owner can get to know the functioning of the appliance and the relevant warnings.
• You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
• Before first starting up, check the appliance for any damage incurred during transport.
Never connect up a damaged appliance . If parts are damaged, contact your supplier.
• If the appliance is delivered in the winter months when there are minus temperatures.
Store it at room temperature for 24 hours before using for the first time.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch
it!
• Make sure that small pets and children do not climb into the drum. To avoid this,
please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp
material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• Only use the advised quantities of fabric softener and detergent. Damage to the fabric
can ensue if you over-fill. Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
• Wash small items such as socks, laces, washable belts etc in a washing bag or pillow
case as it is possible for such items to slip down between the tub and the inner drum.
• Do not use your washing machine to wash articles with whalebones, material without
hems or torn material.
• Always unplug the appliance and turn off the water supply after use, cleaning and
maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs
carried out by inexperienced people may cause injury or serious malfunctioning. Con­tact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
Safety information
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it
and contact the Service Centre.
• All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can occur
to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• After having installed the appliance, check that it is not standing on the inlet and
drain hose and the worktop is not pressing the electrical supply cable against the wall.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow
air to circulate freely under the appliance.
• Always be sure, that there is no water leakage from hoses and their connections after
the installation.
• If the appliance is installed in a location subject to frost, please read the “dangers of
freezing” chapter.
• Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a quali-
fied plumber or competent person.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a quali-
fied electrician or competent person.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other
than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine washed. Follow the instructions
on each garment label.
• Do not overload the appliance. See the Washing Programme Table.
• Before washing, ensure that all pockets are empty and buttons and zips are fastened.
Avoid washing frayed or torn articles and treat stains such as paint, ink, rust, and grass before washing. Underwired bras must NOT be machine washed.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be
machine washed. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take
hold of the plug itself.
• Never use the appliance if the power supply cable, the control panel, the working sur-
face or the base are damaged so that the inside of the washing machine is accessible.
41
Child Safety
• This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced phys-
ical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a per­son responsible for their safety.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children
- danger of suffocation! Keep them out of children's reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Product description
42
• Make sure that children or pets do not
climb into the drum. To prevent children or pets becoming trapped inside the drum the machine incorporates a special feature. To activate this device, rotate the button (with­out pressing it) inside the door clockwise un­til the groove is horizontal. If necessary use a coin. To disable this device and restore the possibility of closing the door, rotate the button anticlockwise until the groove is vertical.
PRODUCT DESCRIPTION
Your new appliance meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption. The NEW JET system allows total use of detergent and reduces water consumption so saving energy.
2
1
6
1 Detergent dispenser drawer 2 Control panel 3 Door opening handle 4 Rating plate 5 Drain pump 6 Adjustable feet
3
4
5
Control panel
Detergent dispenser drawer
Compartment for detergent used for pre-
wash . The prewash detergent is added at the be-
ginning of the wash programme.
Compartment for powder or liquid detergent
used for main wash .
Compartment for liquid additives (fabric soft-
ener, starch).
Compartment for stain remover used for
main wash with STAIN-option .
CONTROL PANEL
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the buttons and the display. These are presented by relevant numbers on the following pages.
43
1234567 8
1 Programme selector dial 2 TEMPERATURE button 3 SPIN reduction button 4 OPTION button 5 OK button 6 TIME SAVING button
9
44
7 START/PAUSE button 8 DELAY START button 9 Display
Table of Symbols
Cottons/Linen Hygiene Jeans
Synthetics Easy Iron Delicates
Viscose Delicate Rinses Drain
Spin Blanket Wool
Hand Wash Lingerie Outdoor Sports
Sport Intensive 20 MIN. 3 KG Quick Intensive
Temperature Spin Reduction Options
Time Saving Start/Pause Delay Start
Child Lock
Display
9.1 9.2
9.3 9.9
9.4 9.5 9.6 9.7 9.8
9.1 - Temperature indicator and COLD symbol
9.2 - Spin Speed indicator, RINSE HOLD
9.3 - Programme progress display: PREWASH
, NIGHT CYCLE - symbols
, MAIN WASH , RINSE , SPIN
, DRAIN , OVERDOSAGE
• The programme progress display shows the washing phases of the selected programme.
• During a washing cycle, a black line blinks under the washing phase symbol of the run-
ning programme. At the end of each washing phase, the line under the corresponding symbol becomes fixed.
If the OVERDOSAGE symbol lights up at the end of the programme, it indicates that too much detergent has been used.
9.4 - Options: PREWASH
, STAIN , SENSITIVE , EXTRA RINSE
9.5 - DOOR - symbol (Door locked)
• This symbol indicates if the door can be opened:
– the symbol is on: the door cannot be opened. The appliance is performing a wash-
ing programme.
– the symbol is off: the door can be opened. The washing programme is finished.
9.6 - TIME SAVING
- option symbol
9.7 - The display shows the following information:
First use
• Duration of the selected programme
– After selecting a programme, the duration is displayed in hours and minutes (for
example mum recommended load for each type of fabric.
– After the programme has started, the time remaining is updated every minute.
• Delay start
– The selected delay (20 hours max) set by means of the relevant button appears on
the display for about 3 seconds (for example
ously selected programme is displayed. – The DELAY START symbol will appear on the display. – The delay time value decreases by one unit every hour and then, when remains 1
hour, the time decreases every minute.
• Incorrect option selection – If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the
message Err is displayed for about 2 seconds and the yellow light of button 7 starts blinking.
• Alarm codes – In the event of operating problems, some alarm codes can be displayed, for example
(see chapter «What to do if...»).
• End of the programme – When the programme has finished a blinking zero
disappears and the door can be opened.
9.8 - DELAY START
9.9 - CHILD SAFETY LOCK
. The duration is calculated automatically on the basis of the maxi-
), then the duration of the previ-
is displayed, the DOOR symbol
- symbol
- symbol
45
FIRST USE
• Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instruc­tions.
• Remove the polystyrene block and any material from the drum.
• Before the first wash, run a cotton cycle at the highest temperature without any laun­dry in the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the main wash compartment and start the machine.
PERSONALIZATION
Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following cases:
• at the end of the cycle
• in the event of operating problems.
By pressing the 3 and 4 buttons simultaneously for about 6 seconds, the acoustic signal is deactivated (except for the events of operating problems). By pressing these two but­tons again, the acoustic signal is reactivated.
Daily use
46
Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unattended and not to worry that children might be injured by or cause damage to the appliance. This function remains able also when the washing machine is not working. To enable (or disable) this option press simultaneously for about 6 seconds buttons 4 and 5 until the Child Lock symbol appears on (or disappears from) the display. There are two different ways to set this option:
Before pressing button 7 : it will be impossible to start the machine.
after pressing button 7 : it will be impossible to change any other programme or option.
DAILY USE
Load the laundry
1. Open the door by carefully pulling the
door handle outwards. Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possible.
2. Close firmly the door. You must hear a
click during closing. Attention! Do not embed the laundry be­tween the door and the rubber joint.
Measure out the detergent and the fabric softener
Your new appliance was designed to reduce water, energy and detergent consumption.
1. Pull out the dispenser drawer until it
stops. Measure out the amount of deter-
gent required, pour it into the main
wash compartment
to carry out the prewash phase, pour
the detergent into the compartment
marked
If you wish to perform the stain func-
tion, pour the stain remover into the com-
partment
.
marked with an arrow.
and, if you wish
Daily use
2. If required, pour fabric softener into the
compartment marked
used must not exceed the MAX mark in
the drawer). Close the drawer gently.
(the amount
Select the required programme by means of programme selector dial (1)
You can choose the right programme for any type of laundry following the descriptions on the washing programme tables (see «Washing Programmes»). Turn the programme selector dial to the required programme. The programme selector determines the type of washing cycle (e.g. water level, drum movement, number of rin­ses) and the washing temperature according to the type of laundry. The pilot light of button 7 starts blinking and the display shows the duration of the selec­ted programme.
The selector dial can be turned either clockwise or anticlockwise. Position programme/ Switching OFF of the machine.
At the end of the programme the selector dial must be turned to position switch the machine off.
If you turn the programme selector dial to another programme when the machine is work­ing, the yellow pilot light of button 7 will blink 3 times and the message Err is displayed on the display to indicate a wrong selection. The machine will not perform the new selec­ted programme.
to Reset
47
, to
Select the desired TEMPERATURE (Button 2)
When selecting a programme, the appliance automatically proposes the default tempera­ture provided for that programme.
Press this button repeatedly to increase or decrease the temperature, if you want your laundry to be washed at a temperature different from the one proposed by the washing machine. The symbol of cold wash corresponds to - - (
For the maximum and the minimum available wash water temperature, see «Washing pro­grammes».
) .
Daily use
48
Select the spin speed, NIGHT CYCLE or RINSE HOLD option (button 3)
When the required programme has been selected, your appliance automatically proposes the maximum spin speed provided for that programme.
Press this button repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun at a speed different from the one proposed by the washing machine. RINSE HOLD: by selecting this option the water of the last rinse is not emptied out to prevent the fabrics from creasing. At the end of the programme, bol appear on the display, DOOR symbol (door locked) remains lit, the pilot light of but­ton 7 goes off and the door is blocked to indicate that the water must be emptied out. NIGHT CYCLE: by selecting this option, the machine will not drain the water of the last rinse, so as not to wrinkle the laundry. As all spinning phases are suppressed, this wash­ing cycle is very noiseless and it can be selected at night or in times with a more econom­ical power rate. In some programmes the rinses will be performed with more water. At the end of the programme, symbol remains lit, the pilot light of button 7 goes off and the door is blocked to indicate that the water must be emptied out.
To empty out the water, please read chapter «At the end of the programme».
and RINSE HOLD symbol appear on the display, the DOOR
and RINSE HOLD sym-
Programme option buttons
Depending on the programme, different functions can be combined.
WARNING!
Not all the options are compatible among themselves. The symbols of the incompatible options disappear. Anyway, if an option, which is not compatible with the set washing programme or any other option, is selected, the Err message is displayed for few seconds and the yellow pilot of button 7 light starts blinking. You must select the options after you have selected the programme but before pressing the button 7 . Press the button 4 : all the option symbols appear on the display. To scroll all the available options, press the button 4 . The corresponding symbol appears on the display and starts blinking. Press the button 5 to activate and confirm your choice. A black dash appears under the selected symbol to indicate that this option has been set. Press the same button to deac­tivate the option. After selecting the options, wait about few seconds until the display gets back to the de­fault status. The selected options appear on the display.
For the compatibility among the options and the washing programmes see chapter «Wash­ing Programmes».
PREWASH option
Select this option if you wish your laundry to be prewashed at 30°C before the main wash. The Prewash ends with a short spin in programmes for cotton and synthetic fab­rics, whereas in the programmes for delicate fabrics the water is only drained. The relevant symbol will appear on the display.
Daily use
This option is recommended for heavily soiled laundry.
STAIN option
Select this option to treat heavily soiled or stained laundry with stain remover (extended main wash with time optimized stain action phase). The relevant symbol will appear on the display. This option is not available with a temperature lower than 40°C. If you wish to perform a programme with the stain option, pour stain remover into stain compartment
marked with an arrow.
SENSITIVE option
By selecting this option the washing intensity will be reduced. The machine adds one rinse in the programmes for cottons and synthetics. The relevant symbol will appear on the display. This option cannot be selected together with Extra Rinse option. This option is recommended for non fast coloured items and for frequently washed items.
EXTRA RINSE option (additional rinse)
This appliance is designed for saving water. However, for people with a very delicate skin (allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra quantity of water (extra rinse). The relevant symbol will appear on the display and this option is active for selected washing programme. If you wish to activate this option permanently press simultaneously buttons 2 and 3 for some seconds: the relevant symbol appears on the display. If you wish to cancel it press the same buttons until the symbol disappears.
49
Select the TIME SAVING option (Button 6)
This option allows you to modify the washing time, automatically proposed by the appli­ance. By pressing this button you can select the following options:
DAILY: by pressing button 6 once, the relative pilot light comes on and the washing duration will be reduced to wash daily soiled laundry.
SUPER QUICK: by pressing button 6 twice, the relative pilot light remains lit, the wash­ing duration will be reduced to wash lightly soiled laundry or items that have been used or worn for a short time. On the display will be visualized the decreased washing time.
Select the START/PAUSE (button 7)
To start the selected programme, press the button 7 , the corresponding red pilot light stops blinking. The DOOR symbol appears on the display to indicate that the appliance has started oper­ating and the door is locked. To interrupt a programme which is running, press the button 7 : the corresponding red pilot light starts blinking. To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the button 7 again. If you have chosen a delayed start the machine will begin the countdown. If an incorrect option is selected, the yellow pilot light of the button 7 blinks 3 times and the message Err is displayed for a few seconds.
Daily use
50
Select the DELAY START (button 8)
Before you start the programme , if you wish to delay the start, press the button re­peatedly, to select the desired delay. The corresponding symbol will appear on the display. The wash programme can be de­layed from 30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours by means of this button. The selected delay time value will appear on the display for about 3 seconds, then the duration of the programme will appear again. You must select this option after you have set the programme and before you press the button 7 . You can modify or cancel the delay time at any moment, before you press the button 7 . The door will be locked throughout the delay time. If you wish to add laundry in the ma­chine during the delay time, press the button 7 to set the machine to pause. When the Door symbol disappears, the door can be opened. Add the laundry, close the door and press the button 7 again. Selecting the delayed start.
• Select the programme and the required options.
• Select the delay start.
Press button 7 : the appliance starts its hourly countdown. The programme will start after the selected delay has expired.
Cancelling the delayed start
Set the washing machine to PAUSE by pressing the button 7 ;
Press button 8 until the symbol
Press the button 7 again to start the programme.
The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again.
’ is displayed;
The Delay Start can not be selected with Drain programme.
Altering an option or a running programme
It is possible to change some options before the programme carries them out. Before you make any change, you must pause the washing machine by pressing the button 7 . Changing a running programme is possible only by resetting it . Turn the programme
selector dial to by pressing the 7 button again. The washing water in the tub will not emptied out.
and then to the new programme position. Start the new programme
Interrupting a programme
Press the button 7 to interrupt a programme which is running, the corresponding light starts blinking. Press the button again to restart the programme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to to cancel a programme which is running. Now you can select a new programme.
Opening the door after the programme has started
When the machine is working and throughout the delay time the door is locked. If, for any reason, you wish to open the door, set firstly the machine to pause by pressing the button 7 .
• If the DOOR symbol disappears, the door can be opened;
• If the DOOR symbol doesn’t go off, it means that the machine is already heating or
that the water level is too high. In this case the door cannot be opened;
• If you cannot open the door but you need to open it, you have to switch the machine
off by turning the selector dial to
(pay attention to the water level and temperature!) ; After closing the door, it is necessary to select the programme again and to press button 7 .
. After a few minutes the door can be opened
At the end of the programme
The machine stops automatically, the pilot light of button 7 pilot light goes off, a blink-
appears on the display and the acoustic signal sounds for some minutes.
ing If you have chosen a programme or an option that ends with water in the tub, follow
the below instruction to empty the water out:
turn the programme selector dial to
• select the DRAINING or SPINNING programme
• reduce the spin speed if needed, by means of the relevant button
press the button 7
• when the programme has finished the display shows a blinking
DOOR symbol disappears and the door can be opened. Turn the programme selector dial to to switch the machine off. Remove the laundry
from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
. On the display the
51
Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving sys­tem will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the appliance will come out of the energy saving status.
Washing programmes
52
WASHING PROGRAMMES
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of Laundry
COTTON/LINEN
95° - Cold Main wash - Rinses - Long spin at the maximum spin speed
Max. load 8 kg - Reduced load 4 kg
1)
White and coloured cotton (normally soiled items).
SANITISE
60° Main wash - Rinses - Long spin at the maximum spin speed Max. load 8 kg The washing programme for white cottons. This pro­gram eliminates the micro-organisms thanks to the washing by 60°C and an additional rinse. In this way the action is more effective. Put into the compart­ment Stain a special additive for hygiene and select the option Stain.
40 - 60 MIX
40° Main wash - Rinses - Long spin at the maximum spin speed Max. load 8 kg White and coloured cotton This programme can be used for laundry, which should be washed at 40°C or 60°C separately. The maximum load capaci­ty can be put into the drum in order to save energy and water. The same good washing result will be ob­tained as for normal programme at 60°C.
JEANS
60° - Cold Main wash - Rinses - Long spin at 1200 rpm Max. load 4 kg With this programme it is possible to wash items like pants, shirts or jackets in Jeans and also jersey realized with hi-tech materials. (The Extra Rinse op­tion will be activated automatically).
Options
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
3)
STAIN
SENSITIVE
EXTRA RINSE
TIME SAVING
SPIN
RINSE HOLD
PREWASH
STAIN
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
STAIN
SENSITIVE
EXTRA RINSE
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
Detergent Com-
partment
2)
1)
2)
2)
2)
Washing programmes
53
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of Laundry
SYNTHETICS
60° - Cold Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 4 kg - Reduced load 2 kg Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured garments, non-shrink shirts, blouses.
EASY IRON
60° - Cold Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 1,5 kg
Synthetic fabrics to be gentle washed and spun.
Selecting this programme the laundry is gently wash­ed and spun to avoid any creasing. In this way iron­ing is easier. Furthermore the machine will perform additional rinses.
DELICATES
40° - Cold Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load kg 4 - Reduced load kg 2
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
VISCOSE
40° - Cold Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load kg 4 Special gentle programme for fabrics such a viscose, cupro, lyocell. It performs an cleaning action more intensive than the handwash programme.
DELICATE RINSES
Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 8 kg With this programme it is possible to rinse and spin cotton garments which have been washed by hand. The machine performs some rinses, followed by a fi­nal spin.
DRAIN
Draining of water Max. load 8 kg For emptying out the water of the last rinse in pro­grammes with the Rinse Hold or Night Cycle option selected.
Options
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
STAIN
2)
3)
PREWASH
SENSITIVE
EXTRA RINSE
TIME SAVING
SPIN
RINSE HOLD
PREWASH
2)
EXTRA RINSE
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
STAIN
2)
3)
PREWASH
EXTRA RINSE
TIME SAVING
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
STAIN
2)
3)
PREWASH
EXTRA RINSE
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD EXTRA RINSE
Detergent Com-
partment
1)
1)
Washing programmes
54
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of Laundry
SPIN
Drain and long spin at the maximum spin speed Max. load 8 kg Separate spin for hand washed cotton garments and after programmes with the Rinse Hold or Night Cycle option selected. Before selecting this pro-
gramme the selector dial must be turned to You can choose the spin speed by pressing the rele­vant button to adapt it to the fabrics to be spun.
BLANKET
40° - 30° Main wash - Rinses - Short spin at 800 rpm Max. load 2 kg Special programme for a single synthetic blanket, du­vet, bedspread and so on.
WOOL/ HANDWASH 40° - Cold Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 2 kg; silk: max. load 1 kg Washing programme for machine washable wool as well as for hand washable woollens and delicate fab­rics. Note : A single or bulky item may cause imbal­ance. If the appliance doesn’t perform the final spin phase, add more items, redistribute the load manual­ly and then select the spinning programme.
LINGERIE / HANDWASH 40° - Cold Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 1 kg This programme is suitable for very delicate items, as lingerie, bras and underwear etc.
SPORT JACKETS
40° - Cold Main wash - Rinses - Short spin at 800 rpm Max. load 3 kg Special programme for sport clothes. By selecting this programme, we recommend that you not add any additives.
.
Options
SPIN
SPIN
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
SPIN RINSE HOLD EXTRA RINSE
Detergent Com-
partment
Washing programmes
55
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of Laundry
SPORT INTENSIVE
40° - Cold Prewash - Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 3 kg Special programme is suitable for washing heavily soiled sport items. The machine will add automati­cally a prewash phase before the main wash to elim­inate mud stains. For this phase we recommend that you NOT put the detergent into the partment of the detergent drawer in order to wash the items with water only.
20 MIN. - 3 KG
30° Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 3 kg This programme may be used for a quick washing of sport items or cotton and synthetic items , lightly soiled or worn once.
QUICK INTENSIVE
60° - 40° Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 5 kg Quick washing programme, to be used for lightly soiled white/fast coloured cottons and mixed fabrics.
SUPER ECO
Cold Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 3 kg Mixed fabrics (cotton and synthetic) . Cold wash programme designed for saving energy, water and time. This programme is suitable with detergents that becomes effective at low temperature. The de­tergent must be used with the supplied or a suitable detergent dosing cap (use the amount of the deter­gent recommended by detergent's manufacturer). The appliance automatically runs a short heating phase if the water temperature is lower than 6°C only.
com-
Options
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD EXTRA RINSE
SPIN
SPIN RINSE HOLD EXTRA RINSE
SPIN RINSE HOLD EXTRA RINSE
Detergent Com-
partment
Helpful hints and tips
56
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of Laundry
COTTON ECONOMY
60° Main wash - Rinses - Long spin at the maximum spin speed Max. load 8 kg White and fast coloured cotton . This programme can be selected for slightly or nor­mally soiled cotton items. The temperature will de­crease and the washing time will be extended. This allows to obtain a good washing efficiency so sav­ing energy.
= OFF For cancelling the programme which is running or to switch the machine off .
1) If you select the Super Quick option by pressing button 6 , we recommend that you reduce the maximum load as indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
2) If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
3) Stain option can be selected only at the temperature of 40°C or higher.
Options
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
SENSITIVE
EXTRA RINSE
2)
STAIN
Detergent Com-
HELPFUL HINTS AND TIPS
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
partment
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their «whiteness» in the wash. New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separate­ly the first time. Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes. Remove persistent stains before washing. Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste. Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisa­ble to treat them prior to washing. Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a special detergent then rub in the soap and water. Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times. Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Helpful hints and tips
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only). Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
2)
Ball point pen and glue: moisten with acetone
, lay the garment on a soft cloth and dab the stain. Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat any residual marks with bleach. Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone
2)
tic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly. Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quan­tities to avoid waste and protect the environment. Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can up­set the delicate balance of nature. The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling. All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
• powder detergents for all types of fabric
• powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and woollens
• liquid detergents, preferably for low temperature wash programmes (60°C max) for all
types of fabric, or special for woollens only. The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme. If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected. Your appliance incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the concentrated detergent. Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer .
57
, then with ace-
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used. Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use. Use less detergent if:
• you are washing a small load
• the laundry is lightly soiled
• large amounts of foam form during washing.
2) do not use acetone on artificial silk
Care and cleaning
58
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority. If the water hardness degree is medium or high we suggest you to add a water softener following always the manufacturer’s instructions. When the degree of hardness is soft, readjust the quantity of the detergent.
CARE AND CLEANING
You must DISCONNECT the appliance from the electricity supply, before you can carry out any cleaning or maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a good idea to periodically use a water softening powder in the machine. Do this separately from any laundry washing, and ac­cording to the softening powder manufacturer's instructions. This will help to prevent the formation of lime deposits.
After each wash
Leave the door open for a while. This helps to prevent mould and stagnant smells form­ing inside the appliance. Keeping the door open after a wash will also help to preserve the door seal.
Maintenance wash
With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside the drum. We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis. To run a maintenance wash:
• The drum should be empty of laundry.
• Select the hottest cotton wash programme.
• Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties.
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and water only, and then dry thor­oughly.
Do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the cabinet.
Detergent dispenser drawer
The detergent dispenser drawer should be cleaned regularly.
1. Remove the detergent dispenser drawer by pulling it firmly.
Care and cleaning
2. Remove the conditioner insert from the
middle compartment.
3. Clean all parts with water.
4. Put the conditioner insert in as far as it
will go, so that it is firmly in place.
5. Clean all parts of the washing machine,
especially the nozzles in the top of the washing-in chamber, with a brush.
6. Insert the detergent dispenser drawer in
the guide rails and push it in.
Washing drum
Rust deposits in the drum may occur due to rusting foreign bodies in the washing or tap water containing iron.
Do not clean the drum with acidic descaling agents, scouring agents containing chlorine or iron or steel wool.
59
1. Remove any rust deposits on the drum with a cleaning agent for stainless steel.
2. Run a washing cycle without any washing to clean off any cleaning agent residues.
Programme: Short Cotton Programme at maximum temperature and add approx. 1/4 measuring cup of detergent.
Door seal
Check from time to time the door seal and ob­jects that could be trapped in the fold.
Drain pump
The pump should be inspected regularly and particularly if:
• the appliance does not empty and/or spin;
Care and cleaning
60
• the appliance makes an unusual noise during draining due to objects such as safety
pins, coins etc. blocking the pump;
• a problem with water draining is detected (see chapter “What to do if...” for more details).
WARNING!
Before opening the pump door, switch the appliance off remove the mains plug from the socket.
Proceed as follows:
1. Unplug the appliance.
2. If necessary wait until the water has cooled down.
3. Open the pump door.
4. Pull flap forward to remove.
5. Place a container close to the pump to
collect any spillage.
6. Pull out the emergency emptying hose,
place it in the container and remove its cap.
7. When no more water comes out, un-
screw the pump cover by turning it anti­clockwise and remove the filter. Use pli­ers, if necessary. Always keep a rag near­by to dry up any water spillages when removing the cover.
Clean the filter under a tap, to remove any traces of fluff.
Care and cleaning
8. Remove foreign bodies and fluff from
the filter seat and from the pump im­peller.
9. Check carefully whether the pump im-
peller rotates (it rotates jerkily). If it doesn’t rotate, please contact your Serv­ice Centre.
10. Put the cap back on the emergency emp-
tying hose and place the latter back in its seat.
11. Replace the filter into the pump by in-
serting it correctly into the special guides. Screw the pump cover firmly by turning it clockwise.
12. Refit the flap and close the pump door.
WARNING!
When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be hot water in the pump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has finished the cycle, and is empty. When refitting the pump cover, ensure it is securely re­tightened so as to stop leaks and young children being able to remove it.
61
Cleaning the water inlet filters
If the appliance doesn't fill, it takes a long time to fill with water, the starting button blinks yellow or the display (if available) shows the relevant alarm (see chapter "What to do if..." for more details), check if the water inlet filters are blocked .
To clean the water inlet filters:
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the hose from the tap.
3. Clean the filter in the hose with a stiff
brush.
4. Screw the hose back onto the tap. Make
sure the connection is tight.
Care and cleaning
62
5. Unscrew the hose from the machine.
Keep a towel nearby because some water may flow.
6. Clean the filter in the valve with a stiff
brush or with the piece of cloth.
7. Screw the hose back to the machine and
make sure the connection is tight.
8. Turn on the water tap.
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, pro­ceed as follows:
1. close the water tap and unscrew the water inlet hose from the tap;
2. place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a bowl
placed on the floor and let water drain out;
3. screw the water inlet hose back on and reposition the emergency emptying hose af-
ter having put the cap on again. By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding ice forming and consequently damage to the appliance. When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the machine:
1. pull out the plug from the power socket;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has cooled down;
4. open the pump door;
5. place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose into
the bowl. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. When the
What to do if…
bowl is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure
until water stops flowing out;
6. clean the pump if necessary as previously described;
7. replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it;
8. screw the pump again and close the door.
WHAT TO DO IF…
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Cen­tre, please carry out the checks listed below. During machine operation it is possible that the yellow pilot light of button 7 blinks, one of the following alarm codes appears on the display and at the same time some acoustic signals sound every 20 seconds to indicate that the machine is not working:
: problem with the water supply
• Once the problem has been eliminated, press the button 7 to restart the programme. If after all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
: problem with the water draining : door open : anti-flooding system has activated
Problem Possible cause/Solution
The washing machine does not start:
The door has not been closed.
• Close the door firmly. The plug is not properly inserted in the power socket.
• Insert the plug into the power socket. There is no power at the socket.
• Please check your domestic electrical instal­lation.
The main fuse has blown.
•Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned and the button 7 has not been depressed.
• Please turn the selector dial and press the button 7 again.
The delay start has been selected.
• If the laundry is to be washed immediately, cancel the delay start.
The Child Safety lock has been activated.
• Deactivate this device.
63
What to do if…
64
Problem Possible cause/Solution
The machine does not fill:
The machine fills then empties immediately:
The machine does not empty and/or does not spin:
There is water on the floor:
The water tap is closed.
• Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
• Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve fil­ter are blocked .
• Clean the water inlet filters (see "Cleaning the water inlet filters" for more details) .
The door is not properly closed.
• Close the door firmly .
The end of the drain hose is too low.
• Refer to relevant paragraph in «Water drain­age» section.
The drain hose is squashed or kinked.
• Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
• Clean the drain filter.
An option or a programme that ends with the water still in the tub or a that eliminates all the spinning phases has been selected.
• Select the draining or the spinning pro­gramme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been used.
• Reduce the detergent quantity or use anoth­er one.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
• Check the water inlet hose connection.
The drain hose is damaged.
• Change it with a new one.
The cap on the emergency emptying hose has not been replaced or the filter has not been properly screwed in after cleaning action.
• Put the cap back on the emergency empty­ing hose or screw the filter fully in.
Problem Possible cause/Solution
Unsatisfactory washing results:
The door will not open:
The machine vibrates or is noisy:
Spinning starts late or the machine does not spin:
What to do if…
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
• Increase the detergent quantity or use an­other one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
• Use commercial products to treat the stub­born stains.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct tem­perature.
Excessive laundry load.
• Introduce into the drum less laundry.
The programme is still running.
• Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
Wait until the door symbol 9.5 has gone off.
There is water in the drum.
• Select drain or spin programme to empty out the water.
The transit bolts and packing have not been re­moved.
• Check the correct installation of the appli­ance.
The support feet have not been adjusted
• Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
• Load more laundry.
The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is not evenly distrib­uted in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may hap­pen several times before the unbalance disap­pears and normal spinning can resume. If, af­ter some minutes, the laundry is still not even­ly distributed in the drum, the machine will not spin.
• Redistribute the laundry.
The load is too small.
• Add more items, redistribute the load man­ually and then select the spinning pro­gramme.
65
Technical data
66
Problem Possible cause/Solution
The machine makes an unusual noise:
No water is visible in the drum:
The display shows the alarm code :
If you are unable to identify or solve the prob­lem, contact our service centre. Before telephon­ing, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine: the Service Centre will require this information.
The machine is fitted with a type of motor which makes an unusual noise compared with other traditional motors. This new motor en­sures a softer start and more even distribution of the laundry in the drum when spinning, as well as increased stability of the machine.
Machines based on modern technology oper­ate very economically using very little water without affecting performance.
Anti-flooding system has activated.
• Pull out the plug from the power socket, close the water tap and contact the Service Force Centre.
TECHNICAL DATA
Dimensions Width
Electrical connection Voltage - Overall power - Fuse
Water supply pressure Minimum
Maximum Load Cotton 8 kg
Spin Speed Maximum 1400 rpm
Height Depth Depth (Overall dimensions)
Information on the electrical connection is given on the rating plate, on the inner edge of the appliance door.
Maximum
60 cm 85 cm 60 cm 63 cm
0,05 MPa 0,8 MPa
CONSUMPTION VALUES
Consumption values
67
Programme Energy consumption
White Cottons 95° 2.5 62
Cottons 60° 1.7 63
Cotton Energy Saving Programme 60°
Cottons 40° 0.97 62
Synthetics 40° 0.55 51
Delicates 40° 0.54 67
Wool/ Handwash 30° 0.3 64
1) «Cotton Energy Saving programme » at 60°C with a load of 8 kg is the reference programme for the data entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75 standards.
1)
(KWh)
1.03 57
Water consumption
(litres)
Programme duration
For the duration of
the programmes,
please refer to the
display on the con-
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance. You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever has to be transported again.
1. After removing all the packaging, careful-
ly lay machine on it’s back to remove the polystyrene base from the bottom.
(Minutes)
trol panel.
Installation
68
2. Remove the power supply cable and the
draining hose from the hose holders on the rear of the appliance.
3. Unscrew the three bolts using the key
supplied with the machine.
4. Slide out the relevant plastic spacers.
5. Open the porthole, take out the inlet
hose from the drum and remove the pol­ystyrene block fitted on the door seal.
6. Fill the smaller upper hole and the two
large ones with the corresponding plas­tic plug caps supplied in the bag contain­ing the instruction booklet.
7. Connect the water inlet hose as descri-
bed under the paragraph «Water inlet».
Installation
69
Positioning and levelling
Install the machine on a flat hard floor. Make sure that air circulation around the ma­chine is not impeded by carpets, rugs etc. Before placing it on small tiles, apply a rubber coating. Never try to correct any unevenness in the floor by putting pieces of wood, cardboard or similar materials under the machine. If it is impossible to avoid positioning the ma­chine next to a gas cooker or coalburning stove, an insulating panel covered with aluminium foil on the side facing the cooker or stove, must be inserted between the two appliances. The machine must not be installed in rooms where the temperature can drop below 0°C. The water inlet hose and the drain hose must not be kinked.
Installation
70
Please ensure that when the appliance is installed, it is easily accessible for the engineer in the event of a breakdown. Carefully level by screwing the adjustable feet in or out. Never place cardboard, wood or similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor.
Water inlet
An inlet hose is supplied and can be found inside the machine drum.
This appliance must be connected to a cold water supply. Do not use the hose from your previous machine to connect to the water supply.
1. Open the porthole and extract the inlet
hose.
2. Connect the hose with the angled con-
nection to the machine.
Do not place the inlet hose downwards. Angle the hose to the left or right de­pending on the position of your water tap.
3. Set the hose correctly by loosening the
ring nut. After positioning the inlet hose, be sure to tighten the ring nut again to prevent leaks.
4. Connect the hose to a tap with a 3/4”
thread. Always use the hose supplied
with the appliance. The inlet hose must not be lengthened. If it is too short and you do not wish to move the tap, you will have to purchase a new, lon­ger hose specially designed for this type of use. Installation should comply with local water authority and building regulations require­ments. Check the minimum water pressure required for safe operation of the appliance in the chapter "Technical Data".
Water-stop device
The inlet hose is provided with a water stop de­vice, which protects against damage caused by water leaks in the hose which could develop due to natural ageing of the hose. This fault is shown by a red sector in the window «A» . Should this occur, turn the water tap off and refer to your Service Centre to replace the hose.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
1.
Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the
machine.
In this case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap
with a piece of string or attaching it to
the wall.
2.
In a sink drain pipe branch. This
branch must be above the trap so that
the bend is at least 60 cm above the
ground.
3.
Directly into a drain pipe at a height
of not less than 60 cm and not more
than 90 cm. The end of the drain hose must always be ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe must be larger than the outside di­ameter of the drain hose. The drain hose must not be kinked.
Installation
71
A
Electrical connection
72
The drain hose may be extended to a maximum of 4 metres. An additional drain hose and joining piece is available from your local Service Centre.
ELECTRICAL CONNECTION
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of the appliance door. Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required, al­so taking into account any other appliances in use.
WARNING! Connect the machine to an earthed socket.
WARNING! The manufacturer does not accept any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution.
WARNING! The power supply cable must be easily accessible after installing the machine.
WARNING! Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be car­ried out by a Service Centre.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable. >PE<=polyethylene >PS<=polystyrene >PP<=polypropylene This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collec­tion containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you fol­low these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save deter-
gent, water and time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully loaded.
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry
can then be washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the
quantity of laundry being washed.
737475
www.aeg-electrolux.com/shop
132942380-A-272010
Loading...