Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili
optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k
dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme
vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv
znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli
spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
OBSAH
PROVOZNÍ POKYNY 3
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 3
Všeobecné bezpečnostní informace
3
Instalace 4
Použití 4
Dětská pojistka 5
POPIS SPOTŘEBIČE 5
Zásuvka dávkovače pracích
prostředků 6
OVLÁDACÍ PANEL 6
Displej 8
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ 9
VLASTNÍ NASTAVENÍ 9
Zvukové signály 9
Dětská bezpečnostní pojistka 9
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 10
Vložte prádlo 10
Odměřte prací prostředek a aviváž
10
Zvolte požadovaný program pomocí
voliče programu (1). 11
Zvolte požadovanou TEPLOTU
(tlačítko 2) 11
Zvolte rychlost odstředění, funkce
NOČNÍ CYKLUS nebo ZASTAVENÍ
MÁCHÁNÍ (tlačítko 3) 12
Tlačítka možností programu 12
Funkce PŘEDPÍRKA 13
Funkce SKVRNY 13
Funkce CITLIVÝ 13
Funkce EXTRA MÁCHÁNÍ (přídavné
máchání) 13
Zvolte možnost ÚSPORA ČASU
(tlačítko 6) 13
Zvolte START/PAUSE (tlačítko 7)
Zvolte ODLOŽENÝ START (tlačítko
8) 14
Změna volby nebo probíhajícího
programu 14
Přerušení programu 14
Zrušení programu 15
Otevření dvířek po spuštění
programu 15
Na konci programu 15
PRACÍ PROGRAMY 16
UŽITEČNÉ RADY A TIPY 20
Třídění prádla 20
Před vložením prádla 20
Odstraňování skvrn 21
Prací prostředky a přísady 21
Množství pracího prostředku 22
Stupně tvrdosti vody 22
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 22
Odvápnění 22
Po každém praní 23
Údržbové praní 23
Čištění vnějších ploch 23
Zásuvka dávkovače pracích
prostředků 23
Prací buben 23
Těsnění dvířek 24
Vypouštěcí čerpadlo 24
Čištění filtrů přívodní hadice 26
Opatření proti vlivu mrazu 27
Nouzové vypouštění 27
CO DĚLAT, KDYŽ... 27
13
Bezpečnostní informace
3
TECHNICKÉ ÚDAJE 31
ÚDAJE O SPOTŘEBĚ 31
POKYNY K INSTALACI 32
INSTALACE 32
Vybalení 32
Umístění a vyrovnání 34
Přívod vody 35
Bezpečnostní zařízení k zastavení
úniku vody 36
Vypouštění vody 36
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI 37
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ 37
Obalové materiály 38
Ekologické rady 38
Zmĕny vyhrazeny
PROVOZNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Čtěte pozorně a uschovejte pro další použití.
• Bezpečnost tohoto spotřebiče odpovídá průmyslovým normám a splňuje
zákonné požadavky na bezpečnost spotřebičů. Nicméně se jako výrobci
domníváme, že je naší povinností poskytnout vám následující bezpečnost‐
ní upozornění.
• Je nezbytně nutné, abyste si tento návod k použití uschovali a mohli ho
používat i v budoucnu. Chcete-li spotřebič prodat, předat dalšímu majiteli,
nebo když se budete stěhovat, vždy se přesvědčte, že je ke spotřebiči přilo‐
žen tento návod k použití, aby se i nový vlastník mohl seznámit s používá‐
ním spotřebiče a příslušným varováním.
• Před instalací nebo používáním spotřebiče si je MUSÍTE pozorně přečíst.
• Před prvním použitím zkontrolujte spotřebič, zda nedošlo při přepravě k po‐
škození. Poškozený spotřebič nikdy nepřipojujte. Jestliže jsou nějaké díly
poškozeny, obraťte se na dodavatele.
• V případě, že je pračka dodána v zimních měsících, kdy je teplota pod bo‐
dem mrazu: před prvním použitím uskladněte spotřebič na dobu 24 hodin
při pokojové teplotě.
Všeobecné bezpečnostní informace
• Změna technických parametrů, nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je ne‐
bezpečná.
• V průběhu programů s vysokou teplotou se dvířka ohřejí na vysokou teplo‐
tu. Nedotýkejte se dvířek!
• Zajistěte, aby se malá domácí zvířata nemohla dostat do bubnu. Raději pro‐
to před použitím vždy zkontrolujte vnitřek bubnu.
• Předměty jako mince, zavírací špendlíky, hřebíky, šrouby, kameny a jiné
těžké nebo ostré předměty mohou způsobit značné škody a do spotřebiče
proto nepatří.
132942380-A-272010
4
Bezpečnostní informace
• Používejte pouze doporučené množství aviváže a pracího prostředku. Po‐
kud použijete větší množství než doporučené, může se poškodit tkanina.
Vždy používejte množství doporučené výrobcem.
• Malé kousky prádla jako ponožky, tkaničky, prací pásky atd. perte v pra‐
cím pytli k tomu určeném nebo v povlečení na polštář, protože jednotlivé
kusy by mohly uvíznout mezi vanou a otočným bubnem.
• Nepoužívejte pračku na praní výrobků s kosticemi, tkanin, které nejsou za‐
obroubené, nebo se zatrhávají.
• Po použití, čištění a údržbě vždy odpojte pračku od zdroje napájení a vy‐
pněte přívod vody.
• Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič sami. Opravy prováděné ne‐
zkušenými osobami mohou vést ke zranění nebo vážnému poškození
spotřebiče. S opravami se obraťte na místní servisní středisko. Vždy žádej‐
te originální náhradní díly.
Instalace
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte proto opatrní.
• Po odstranění obalu spotřebiče zkontrolujte, zda není poškozený. V přípa‐
dě pochybností spotřebič nepoužívejte a obraťte se na servisní středisko.
• Před použitím spotřebiče je nutné odstranit všechny obalové a přepravní
prvky. Pokud se neodstraní, může se spotřebič i jeho funkce vážně poško‐
dit. Viz příslušná část návodu k použití.
• Po ukončení instalace zkontrolujte, zda spotřebič nestojí na přívodní a vy‐
pouštěcí hadici a vrchní deska netiskne elektrický přívodní kabel ke zdi.
• Pokud je spotřebič umístěn na koberci, upravte nožičky tak, aby mohl pod
spotřebičem volně proudit vzduch.
• Vždy zkontrolujte, zda po instalaci neuniká z hadic ani z míst napojení voda.
• Pokud je spotřebič umístěn v místnosti, kde je vystaven mrazu, přečtěte si
část "Nebezpečí zamrznutí".
• Jakékoliv instalatérské práce, nutné pro zapojení pračky, smí provádět po‐
uze kvalifikovaný instalatér nebo osoba s příslušným oprávněním.
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí
provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávně‐
ním.
Použití
• Tento spotřebič je určen k domácímu použití. Nesmí se používat pro jiné
účely než pro ty, pro které byl vyroben.
• Perte jen prádlo určené pro praní v automatické pračce. Dodržujte pokyny
na visačce prádla.
• Spotřebič nepřeplňujte. Viz tabulku pracích programů.
• Před praním se přesvědčte, že jsou všechny kapsy prázdné a knoflíky a
zipy zapnuté. Neperte roztrhané nebo natržené prádlo a před praním od‐
straňte z prádla skvrny od barvy, inkoustu, rzi a trávy. Podprsenky s kovo‐
vými kosticemi se NESMÍ prát v pračce.
• Oděvy, které přišly do styku s těkavými ropnými produkty, se nesmí prát v
pračce. Pokud jste na oděv použili těkavé čisticí kapaliny, musíte je z odě‐
vu odstranit ještě před vložením do pračky.
Popis spotřebiče
• Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale vždy uchopte
zástrčku.
• Nikdy nepoužívejte pračku, jestliže přívodní kabel, ovládací panel, pracov‐
ní plocha nebo podstavec jsou poškozené tak, že vnitřek pračky je přístupný.
Dětská pojistka
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzický‐
mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkuše‐
ností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpeč‐
nost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
• Obalový materiál (např. plastové fólie, polystyren) může být pro děti nebez‐
pečný - nebezpečí udušení! Uložte jej proto mimo dosah dětí.
• Všechny prací prostředky uložte na bezpečné místo, kde k nim děti nemají
přístup.
• Zajistěte, aby se děti ani malá domá‐
cí zvířata nemohly dostat do bubnu.
Pračka je vybavena speciální funkcí,
která brání zavření dětí nebo domá‐
cích zvířat v bubnu. Toto zařízení se
aktivuje pootočením tlačítka (bez stis‐
knutí) uvnitř dvířek doprava, až je
zářez vodorovně. V případě potřeby
můžete použít i minci. Zařízení se od‐
blokuje pootočením tlačítka doleva,
dokud není zářez svisle, a dvířka se
pak dají opět zavřít.
5
POPIS SPOTŘEBIČE
Váš nový spotřebič splňuje všechny moderní požadavky na účinné praní prá‐
dla s nízkou spotřebou vody, energie a pracího prostředku.
Systém NEW JET umožňuje úplné využití pracího prostředku, snižuje
spotřebu vody a zajišťuje tak úsporu energie.
Komora na prací prostředek používa‐
ná pro předpírku . Prací prostředek pro
předpírku se přidává na začátku pracího
programu.
Komora na práškový nebo tekutý prací
prostředek používaná pro hlavní praní .
Komora pro tekuté přísady (aviváž,
škrob).
Komora pro odstraňovač skvrn použitý
pro hlavní praní s funkcí SKVRNY .
5
OVLÁDACÍ PANEL
Níže vidíte obrázek ovládacího panelu. Je na něm volič programu, tlačítka a
displej. Na následujících stranách jsou tyto ovladače označeny příslušnými
čísly.
12345678
1 Volič programu
2 Tlačítko TEPLOTA
3 Tlačítko snížení rychlosti ODSTŘEĎOVÁNÍ
4 Tlačítko MOŽNOSTI
5 Tlačítko OK
6 Tlačítko ČAS
7 Tlačítko START/PAUSE
8 Tlačítko ODLOŽENÝ START
9 Displej
Ovládací panel
9
7
Tabulka symbolů
Bavlna/lenHygienickýDžíny
SyntetikaSNADNÉ ŽEHLE‐
ViskózaJemné mácháníVypouštění
OdstředěníDekaVlna
Ruční praníSpodní prádloSportovní - Outdoor
Sport intenzivní20 MIN. 3 kgRychlý intenzivní
TeplotaSnížení rychlosti
9.2 - Ukazatel rychlosti odstředění, symbol ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ
,NOČ‐
NÍ CYKLUS
9.3 - Ukazatel průběhu programu: PŘEDPÍRKA , HLAVNÍ PRANÍ , MÁ‐
CHÁNÍ
, ODSTŘEDĚNÍ , VYPOUŠTĚNÍ , PŘEDÁVKOVÁNÍ
• Displej zobrazení průběhu programu ukazuje prací fázi zvoleného progra‐
mu.
• Během pracího cyklu bliká pod symbolem fáze probíhajícího programu čer‐
ná čárka. Po skončení prací fáze přestane čárka pod příslušným symbo‐
lem blikat.
Pokud se na konci programu rozsvítí symbol PŘEDÁVKOVÁNO, znamená
to, že jste použili nadměrné množství pracího prostředku.
9.4 - Funkce: PŘEDPÍRKA
, SKVRNY , CITLIVÝ , EXTRA MÁCHÁ‐
NÍ
9.5 - DVÍŘKA - symbol (zablokovaná dvířka)
• Tento symbol upozorní, kdy lze dvířka otevřít:
– symbol svítí: dvířka nemůžeme otevřít. V pračce probíhá prací program.
– symbol nesvítí: dvířka můžeme otevřít. Prací program je u konce.
9.6 - ČAS
- symbol funkce
9.7 - Na displeji se objevují následující informace:
• Délka zvoleného programu
– Po volbě programu se na displeji zobrazí délka v hodinách a minutách
(například
. Délka se vypočítává automaticky na základě doporu‐
čeného maximálního množství prádla pro každý druh tkaniny.
– Po spuštění programu se zbývající čas aktualizuje každou minutu.
• Odložený start
– Odložený start (max. 20 hodin) nastavený pomocí příslušného tlačítka
se objeví na displeji asi na 3 vteřiny (například
), potom se znovu
zobrazí délka předtím zvoleného programu.
– Na displeji se objeví symbol ODLOŽENÝ START.
– Čas odložení se snižuje o jednu jednotku každou hodinu, když zůstane
pouze 1 hodina, snižuje se čas každou minutu.
• Nesprávná volba funkce
– Jestliže je vybrána funkce, která není slučitelná se zvoleným progra‐
mem, na displeji se na 2 vteřiny zobrazí zpráva Err a žlutá kontrolka tla‐
čítka 7 začne blikat.
• Poplachové kódy
Při prvním použití
– V případě provozních problémů se na displeji mohou zobrazit poplacho‐
vé kódy, např.
• Konec programu
– Po skončení programu se zobrazí blikající nula (
zhasne a je možné otevřít dvířka.
9.8 - ODLOŽENÝ START
9.9 - DĚTSKÁ BEZPEČNOSTNÍ POJISTKA
(viz oddíl "Co dělat, když...").
, symbol DVÍŘKA
- symbol
- symbol
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
• Zkontrolujte, zda je elektrické a vodovodní připojení v souladu s pokyny k
instalaci.
• Vyjměte z bubnu polystyren a veškerý další obalový materiál.
• Před prvním pracím cyklem spusťte cyklus pro bavlnu na maximální teplo‐
tu s prázdnou pračkou, aby se z bubnu a vany odstranily poslední zbytky
pachů a mastnoty z výroby. Do komory pro hlavní praní dejte poloviční
množství pracího prostředku a spusťte pračku,
VLASTNÍ NASTAVENÍ
Zvukové signály
Pračka je vybavena zvukovým zařízením, které zazní v následujících přípa‐
dech:
• na konci cyklu
• v případě provozních problémů.
Současným stisknutím tlačítek 3 4 asi na 6 vteřin se zvukový signál vypne (s
výjimkou případu provozních problémů). Dalším stisknutím těchto tlačítek se
zvukový signál opět aktivuje.
9
Dětská bezpečnostní pojistka
Toto zařízení umožňuje ponechat pračku bez dozoru a přitom bez obav, že
se děti zraní, nebo poškodí spotřebič.
Tato možnost zůstává aktivní, i když pračka zrovna nepere.
K aktivaci nebo vypnutí této možnosti stiskněte současně asi na 6 vteřin tla‐
čítka 4 a 5 , dokud se na displeji neobjeví, nebo nezmizí symbol Dětská
pojistka.
Dětskou pojistku můžete nastavit dvěma způsoby:
• Před stisknutím tlačítka 7 : pračku nebude možné spustit.
• po stisknutí tlačítka 7 : nebude možné změnit žádný program ani funkci.
10
Denní používání
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Vložte prádlo
1. Dvířka otevřete opatrným zataže‐
ním za držadlo dvířek směrem ven.
Prádlo vkládejte do bubnu po jed‐
notlivých kusech a důkladně ho roz‐
prostřete.
2. Zavřete dobře dvířka. Při správ‐
ném zavření musíte slyšet cvaknutí.
Upozornění! Nenechávejte prádlo
mezi dvířky a těsněním.
Odměřte prací prostředek a aviváž
Váš nový spotřebič byl navržen tak, aby snížil spotřebu vody, energie a pra‐
cích prášků.
1. Vytáhněte zásuvku dávkovače až
na doraz. Odměřte požadované
množství pracího prostředku, na‐
sypte ho do komory pro hlavní pra‐
, a pokud chcete provést
ní
předpírku , nasypte prací prášek
do komory označené
Pokud si přejete provést možnost
Skvrny , přidejte odstraňovač
skvrn do komory označené modrou
šipkou
.
.
Denní používání
2. Jestliže použijete aviváž, nalijte ji
do komory označené
množství nesmí přesáhnout znač‐
ku MAX na dávkovači).
Zásuvku lehce zavřete.
(použité
Zvolte požadovaný program pomocí voliče programu (1).
Zvolte správný program pro jakýkoliv druh prádla podle popisu v tabulce pra‐
cích programů (viz "Prací programy").
Otočte voličem programu na požadovaný program. Volič programu určuje
typ pracího cyklu (např. hladinu vody, otáčení bubnu, počet máchání) a prací
teplotu podle druhu prádla.
Kontrolka tlačítka 7 začne blikat a na displeji se zobrazí doba trvání zvolené‐
ho programu.
Voličem programu je možné otáčet doprava i doleva. Poloha
setování programu/vypnutí pračky.
Na konci programu je nutné pootočit voličem programu do polohy k vypnu‐
tí pračky.
Pokud voličem programu otočíte za chodu spotřebiče na jiný program, žlutá
kontrolka tlačítka 7 3x zabliká a na displeji se objeví zpráva Err na znamení
špatného výběru. Sušička nově zvolený program neprovede.
11
slouží k re‐
Zvolte požadovanou TEPLOTU (tlačítko 2)
Když vyberete program, pračka automaticky navrhne obvyklou teplotu pro ten‐
to program.
Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka můžete zvýšit nebo snížit teplotu,
chcete-li prádlo vyprat v jiné teplotě, než je teplota navržená pračkou.
Symbol studeného praní odpovídá - - (
Maximální a minimální možnou teplotu daného programu najdete v tabulce
"Prací programy".
) .
12
Denní používání
Zvolte rychlost odstředění, funkce NOČNÍ CYKLUS nebo
ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ (tlačítko 3)
Po zvolení požadovaného programu spotřebič automaticky nabídne maximál‐
ní rychlost odstředění pro daný program.
Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka můžete změnit rychlost odstředění,
chcete-li prádlo odstředit s jinou rychlostí, než je rychlost navržená pračkou.
ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ: jestliže zvolíte tuto možnost, pračka nevypustí vodu
z posledního máchání, aby se prádlo nezmačkalo. Na konci programu se na
displeji objeví
vaná dvířka) stále svítí, kontrolka tlačítka 7 zhasne a dvířka jsou zabloková‐
na na znamení, že se musí odčerpat voda.
NOČNÍ CYKLUS: po volbě této možnosti pračka neodčerpá vodu z poslední‐
ho máchání, aby se prádlo nezmačkalo. Tím, že neproběhnou fáze odstředě‐
ní, je tento prací cyklus velmi tichý a může být tedy zvolen pro praní v noč‐
ních hodinách nebo tehdy, kdy je levný proud. V některých programů se má‐
chání provádějí s použitím většího množství vody. Na konci programu se na
displeji objeví
vaná dvířka) stále svítí, kontrolka tlačítka 7 zhasne a dvířka jsou zabloková‐
na na znamení, že se musí odčerpat voda.
Kroky nutné k vypuštění vody jsou popsány v části "Na konci programu".
a symbol ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ, symbol DVÍŘKA (zabloko‐
a symbol ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ, symbol DVÍŘKA (zabloko‐
Tlačítka možností programu
V závislosti na zvoleném programu lze kombinovat různé funkce.
UPOZORNĚNÍ
Ne všechny funkce jsou vzájemně slučitelné. Symboly neslučitelných funkcí
zmizí.
Jestliže je vybrána funkce, která není slučitelná se zvoleným pracím progra‐
mem nebo jinou funkcí, na displeji se na několik vteřin zobrazí zpráva Err a
žlutá kontrolka tlačítka 7 začne blikat.
Funkce musíte zvolit po nastavení programu, ale před stisknutím tlačítka 7 .
Stiskněte tlačítko 4 : všechny symboly funkcí se objeví na displeji.
Projděte všechny dostupné možnosti stisknutím tlačítka 4 . Na displeji se ob‐
jeví příslušný symbol a začne blikat.
Stiskněte tlačítko 5 k zapnutí a potvrzení volby. Pod zvoleným symbolem se
objeví černá pomlčka a signalizuje nastavení funkce. Stiskněte stejné tlačít‐
ko k vypnutí funkce.
Po výběru funkcí počkejte několik vteřin, až se displej vrátí zpět do výchozí‐
ho nastavení. Zvolené funkce se objeví na displeji.
Povolené kombinace pracích programů a funkcí viz kapitola "Prací programy".
Denní používání
Funkce PŘEDPÍRKA
Zvolte tuto funkci, chcete-li prádlo ještě před hlavním praním předeprat na
30 °C. Předpírka končí krátkým odstřeďováním u programů pro bavlnu a syn‐
tetické tkaniny, u programů pro jemné tkaniny se voda pouze vypustí.
Na displeji se objeví příslušný symbol.
Tuto funkci doporučujeme pro velmi zašpiněné prádlo.
Funkce SKVRNY
Tuto funkci zvolte k vyprání velmi zašpiněného prádla nebo prádla se skvrna‐
mi pomocí odstraňovače skvrn (prodloužené hlavní praní s optimalizovanou
fází odstraňování skvrn). Na displeji se objeví příslušný symbol.
Tato možnost není k dispozici u programů s teplotou nižší než 40 °C.
Pokud chcete použít program s funkcí Skvrny, nalijte odstraňovač skvrn do
komory na odstraňovač
označený šipkou.
Funkce CITLIVÝ
Při volbě této funkce se sníží intenzita praní. Pračka přidá jedno máchání u
programů pro bavlnu a syntetiku. Na displeji se objeví příslušný symbol.
Tuto funkci nelze zvolit s funkcí Extra máchání.
Tato funkce se doporučuje pro nestálobarevné prádlo a pro často pr an é p rá dl o.
Funkce EXTRA MÁCHÁNÍ (přídavné máchání)
Tento spotřebič je navržen tak, aby šetřil vodou. Pro lidi s velmi citlivou kůží
(alergickou na prací prostředky) je však nezbytné máchat prádlo ve větším
množství vody (extra máchání). Na displeji se objeví příslušný symbol a tato
funkce je aktivní pro zvolený prací program.
Chcete-li zapnout tuto funkci trvale pro každý prací cyklus, stiskněte na něko‐
lik vteřin tlačítka 2 and 3 : na displeji se zobrazí příslušný symbol. Chcete-li ji
zrušit, stiskněte stejná tlačítka, až symbol zmizí.
13
Zvolte možnost ÚSPORA ČASU (tlačítko 6)
Pomocí této možnosti můžete upravit délku praní automaticky navrženou prač‐
kou.
Pomocí tohoto tlačítka můžete vybrat následující funkce:
• DENNÍ: stisknutím tlačítka 6 se rozsvítí příslušný ukazatel a doba praní se
zkrátí pro praní lehce zašpiněného denního prádla.
• EXTRA KRÁTKÝ: dvojím stisknutím tlačítka 6 zůstane příslušný ukazatel
svítit a doba praní se zkrátí pro praní lehce zašpiněného prádla nebo prá‐
dla nošeného jen krátkou dobu. Na displeji se zobrazí zkrácený čas praní.
Zvolte START/PAUSE (tlačítko 7)
Zvolený program spustíte stisknutím tlačítka 7 , příslušná červená kontrolka
přestane blikat.
Na displeji se objeví symbol DVÍŘKA na znamení, že pračka zahájila provoz
a dvířka jsou zablokována.
Přerušení probíhajícího programu se provádí stisknutím tlačítka 7 : příslušná
červená kontrolka začne blikat.
14
Denní používání
K restartování programu od místa, ve kterém byl přerušen, stiskněte opět tla‐
čítko 7 . Pokud jste zvolili odložení startu, pračka zahájí odpočítávání zbylé
doby.
Při nesprávně vybrané funkci 3x zabliká žlutá kontrolka tlačítka 7 a na disple‐
ji se na několik vteřin zobrazí zpráva Err .
Zvolte ODLOŽENÝ START (tlačítko 8)
Před spuštěním programu , pokud chcete odložit start, stiskněte opakovaně
toto tlačítko k volbě požadovaného odkladu.
Na displeji se objeví příslušný symbol. Pomocí tohoto tlačítka můžete prací
program odložit o 30 - 60 - 90 minut, 2 hodiny, a dále po 1 hodině až o max.
20 hodin.
Zvolená doba Odloženého startu (až o 3 hodiny) se asi na 3 vteřiny objeví
na displeji, potom se znovu zobrazí délka programu.
Tuto funkci musíte zvolit po nastavení programu a před stisknutím tlačítka 7 .
Odložení je možné kdykoli změnit nebo zrušit před stisknutím tlačítka 7 .
Dvířka budou zablokovaná po celou dobu trvání odloženého startu. Chcete-li
do pračky přidat prádlo během doby odložení startu, stiskněte tlačítko 7 k uve‐
dení spotřebiče do stavu pauzy. Když symbol Dvířka zhasne, můžete dvířka
otevřít. Přidejte prádlo, zavřete dvířka a stiskněte opět tlačítko 7 .
Volba odloženého startu
• Zvolte program a požadované funkce.
• Zvolte odložený start.
• Stiskněte tlačítko 7 : pračka zahájí odpočítávání zbylé doby po hodinách.
Program se spustí po uplynutí nastaveného času odložení.
Zrušení odloženého startu
• Uveďte pračku do stavu PŘERUŠENÍ stisknutím tlačítka 7 ;
• Stiskněte tlačítko 8 , až se zobrazí symbol
• Stiskněte opět tlačítko 7 ke spuštění programu.
Zvolenou dobu odložení můžete změnit jen po opětovné volbě pracího pro‐
gramu.
';
Odložený start nemůže být zvolen u programu Vypouštění.
Změna volby nebo probíhajícího programu
Některé funkce můžete změnit ještě před tím, než je program provede. Před
provedením jakékoli změny musíte pračku uvést do stavu pauzy stisknutím
tlačítka 7 .
Změna probíhajícího programu je možná pouze jeho resetováním . Otočte
programovým voličem do polohy
te nový program opětovným stisknutím tlačítka 7 . Voda z pracího bubnu se
nevypustí.
a potom na nově zvolený program. Spusť‐
Přerušení programu
Stiskněte tlačítko 7 k přerušení probíhajícího programu, příslušná kontrolka
začne blikat. Stiskněte znovu toto tlačítko k restartování programu.
Zrušení programu
Otočte voličem programu do polohy ke zrušení právě probíhajícího progra‐
mu. Nyní můžete zvolit nový program.
Otevření dvířek po spuštění programu
Při praní a během trvání odloženého startu jsou dvířka zablokována. Jestliže
je chcete z nějakého důvodu otevřít, musíte nejprve nastavit pračku do stavu
Pauza stisknutím tlačítka 7 .
• Když symbol DVÍŘKA zhasne, můžete dvířka otevřít;
• Jestliže symbol DVÍŘKA nezhasne, znamená to, že pračka již ohřívá, ne‐
bo že je hladina vody příliš vysoká. V takovém případě dvířka nemůžete
otevřít;
• Jestliže dvířka nelze otevřít, ale vy to nutně potřebujete, vypněte pračku ot‐
očením voliče programu do polohy
dvířka otevřít (pozor na hladinu vody a teplotu!) ;
Po zavření dvířek je nutné opět zvolit program a funkce a stisknout tlačítko 7 .
. Po několika minutách můžete
Na konci programu
Pračka se automaticky zastaví, kontrolka tlačítka 7 , na displeji se objeví bli‐
kající
Pokud jste zvolili program nebo funkci, která končí s vodou v bubnu, dodržuj‐
te níže uvedené pokyny k vypuštění vody:
•
• zvolte program VYPOUŠTĚNÍ nebo ODSTŘEDĚNÍ
• pokud je to třeba, snižte rychlost odstředění pomocí příslušného tlačítka
• stiskněte tlačítko 7
• když program skončí, na displeji se objeví blikající
Otočením voliče programu na se pračka vypne. Vyjměte prádlo z bubnu a
pečlivě zkontrolujte, zda je buben prázdný.
Jestliže už nebudete pračku používat, zavřete přívod vody. Nechte dvířka po‐
otevřená, abyste zabránili vzniku plísní a nepříjemných pachů.
a na několik minut zazní zvukový signál.
otočte voličem programu do polohy
. Symbol Dvířka na
displeji zhasne a je možné otevřít dvířka.
15
Klidový stav : po skončení programu se za několik minut aktivuje systém
úspory energie. Jas displeje se zeslabí. Stisknutím jakéhokoliv tlačítka úspor‐
ný energetický režim zrušíte.
16
Prací programy
PRACÍ PROGRAMY
Program - Maximální a minimální teplota - Po‐
pis cyklu - Maximální množství prádla - Druh
prádla
BAVLNA/LEN
95° - studená
Hlavní praní - máchání - dlouhé odstředění s
maximální rychlostí odstředění
Max. náplň 8kg - Sníž. náplň 4kg
1)
Bílá a barevná bavlna (normálně zašpiněné
prádlo).
HYGIENA
60°
Hlavní praní - máchání - dlouhé odstředění s
maximální rychlostí odstředění
Max. náplň 8 kg
Prací program pro bílou bavlnu. Tento pro‐
gram odstraňuje mikroorganismy praním při
60°C a přídavným mácháním. Tímto způso‐
bem je program účinnější. Do komory Skvrny
přidejte speciální přísadu pro hygienu a zvol‐
te funkci Skvrny.
40 - 60 SMĚS
40°
Hlavní praní - máchání - dlouhé odstředění s
maximální rychlostí odstředění
Max. náplň 8 kg
Bílá a barevná bavlna Tento program lze pou‐
žít pro prádlo, které se jinak pere odděleně
při 40°C nebo při 60°C. Tak můžete využít ce‐
lou kapacitu bubnu a ušetřit tak energii a vo‐
du. Dosáhnete stejně dobrého pracího vý‐
sledku jako při normálním programu se 60°C.
DŽÍNY
60° - studená
Hlavní praní - máchání - dlouhé odstředění
při 1200 ot/min
Max. náplň 4 kg
S tímto programem je možné vyprat oděvy ja‐
ko džínové kalhoty, košile a bundy, nebo že‐
rzej vyrobený z hi-tech materiálů. (Možnost
Extra máchání se zapne automaticky).
Možnosti
ODSTŘEDĚNÍ
NOČNÍ PROVOZ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
SKVRNY
2)
3)
JEMNÝ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČA‐
1)
SU
ODSTŘEDĚNÍ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
2)
SKVRNY
ODSTŘEDĚNÍ
NOČNÍ PROVOZ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
2)
SKVRNY
JEMNÝ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ODSTŘEDĚNÍ
NOČNÍ PROVOZ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
2)
Komora na pra‐
cí prostředek
Prací programy
17
Program - Maximální a minimální teplota - Po‐
pis cyklu - Maximální množství prádla - Druh
prádla
SYNTETIKA
60° - studená
Hlavní praní - máchání - krátké odstředění
při 1200 ot/min
Max. náplň 4 kg - sníž. náplň 2kg
Syntetické nebo směsové tkaniny: spodní
prádlo, barevné prádlo, nesrážlivé košile, blů‐
zy.
SNADNÉ ŽEHLENÍ
60° - studená
Hlavní praní - máchání - krátké odstředění
při 1200 ot/min
Max. náplň 1,5 kg
Syntetické tkaniny k šetrnému praní a
odstřeďování. Jestliže zvolíte tento program,
prádlo se vypere a odstředí šetrným způso‐
bem, aby se nezmačkalo. Žehlení pak bude
jednodušší. Pračka navíc provede přídavná
máchání.
JEMNÉ
40° - studená
Hlavní praní - máchání - krátké odstředění
při 1200 ot/min
Max. náplň 4 kg - Sníž. náplň 2
Jemné prádlo: akryl, viskóza, polyester.
VISKÓZA
40° - studená
Hlavní praní - máchání - krátké odstředění
při 1200 ot/min
Max. náplň 4
Speciální program pro tkaniny jako viskóza,
cupro, lyocell. Vyperou se lépe než s progra‐
mem Ruční praní.
ŠETRNÉ MÁCHÁNÍ
Máchání - krátké odstředění při 1200 ot/min
Max. náplň 8 kg
S tímto programem je možné vymáchat a
odstředit bavlněné oblečení, které jste
předtím vyprali ručně. Pračka provede něko‐
lik máchání a závěrečné odstředění.
Možnosti
ODSTŘEDĚNÍ
NOČNÍ PROVOZ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
SKVRNY
2)
3)
JEMNÝ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČA‐
1)
SU
ODSTŘEDĚNÍ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
2)
EXTRA MÁCHÁNÍ
ODSTŘEDĚNÍ
NOČNÍ PROVOZ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
SKVRNY
2)
3)
EXTRA MÁCHÁNÍ
ÚSPORA ČA‐
1)
SU
ODSTŘEDĚNÍ
NOČNÍ PROVOZ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
SKVRNY
2)
3)
EXTRA MÁCHÁNÍ
ODSTŘEDĚNÍ
NOČNÍ PROVOZ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
Komora na pra‐
cí prostředek
18
Prací programy
Program - Maximální a minimální teplota - Po‐
pis cyklu - Maximální množství prádla - Druh
prádla
VYPOUŠTĚNÍ
Vypuštění vody
Max. náplň 8 kg
Používá se pro odčerpání vody z posledního
máchání u programů s možností Zastavení
máchání nebo Noční cyklus.
ODSTŘEDĚNÍ
Vypuštění a dlouhé odstředění s maximální
rychlostí odstředění
Max. náplň 8 kg
Samostatné odstředění pro ručně prané bavl‐
něné prádlo a po programech s funkcí Zasta‐
vení máchání a Noční cyklus. Před zvolením
tohoto programu je nutné pootočit voličem
programu do polohy
chlost odstředění stisknutím příslušného tla‐
čítka podle druhu prádla, které má být
odstředěno.
DEKA
40° - 30°
Hlavní praní - máchání - krátké odstředění
při 800 ot/min
Max. náplň 2 kg
Speciální program pro jednu syntetickou de‐
ku, přikrývku, přehoz přes postel apod.
VLNA/ RUČNÍ PRANÍ
40° - studená
Hlavní praní - máchání - krátké odstředění
při 1200 ot/min
Max. náplň 2 kg; hedvábí: max. náplň 1 kg
Prací program pro vlnu, která se může prát v
pračce, i pro ručně prané vlněné tkaniny a
jemné tkaniny. POZNÁMKA : Při praní jediné‐
ho nebo objemného kusu může být pračka
nevyvážená. Pokud pračka neprovede fázi
závěrečného odstředění, přidejte další prá‐
dlo, rovnoměrně ho rozložte rukou a pak zvol‐
te program odstředění.
DÁMSKÉ PRÁDLO / RUČNÍ PRANÍ
40° - studená
Hlavní praní - máchání - krátké odstředění
při 1200 ot/min
Max. náplň 1 kg
Tento program se hodí pro velmi jemné prá‐
dlo jako dámské prádlo, podprsenky, spodní
prádlo apod.
. Můžete zvolit ry‐
Možnosti
ODSTŘEDĚNÍ
ODSTŘEDĚNÍ
ODSTŘEDĚNÍ
NOČNÍ PROVOZ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
ODSTŘEDĚNÍ
NOČNÍ PROVOZ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
Komora na pra‐
cí prostředek
Prací programy
19
Program - Maximální a minimální teplota - Po‐
pis cyklu - Maximální množství prádla - Druh
prádla
SPORTOVNÍ BUNDY
40° - studená
Hlavní praní - máchání - krátké odstředění
při 800 ot/min
Max. náplň 3 kg
Speciální program pro sportovní oděvy. Při
tomto programu nepřidávejte žádné další
přísady.
SPORT INTENZIVNÍ
40° - studená
Předpírka - hlavní praní - máchání - krátké
odstředění při 1200 ot/min
Max. náplň 3 kg
Speciální program je vhodný pro praní velmi
zašpiněných sportovních oděvů. Pračka au‐
tomaticky přidá fázi předpírky před hlavním
praním, chcete-li odstranit skvrny od bahna.
Pro tuto fázi doporučujeme NEPŘIDÁVAT
prací prostředek do
prací prostředky, aby se prádlo vypralo jen v
čisté vodě.
20 MIN. - 3 kg
30°
Hlavní praní - máchání - krátké odstředění
při 1200 ot/min
Max. náplň 3 kg
Tento program lze použít pro rychlé praní
sportovních oděvů, nebo lehce zašpiněných
či jednou nošených bavlněných a syntetic‐
kých oděvů.
RYCHLÝ INTENZIVNÍ
60° - 40°
Hlavní praní - máchání - krátké odstředění
při 1200 ot/min
Max. náplň 5 kg
Rychlý prací program, používá se pouze pro
lehce znečištěnou bílou/stálobarevnou bavl‐
nu a smíšené tkaniny.
komory zásuvky na
Možnosti
ODSTŘEDĚNÍ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ODSTŘEDĚNÍ
NOČNÍ PROVOZ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ODSTŘEDĚNÍ
ODSTŘEDĚNÍ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
Komora na pra‐
cí prostředek
20
Užitečné rady a tipy
Program - Maximální a minimální teplota - Po‐
pis cyklu - Maximální množství prádla - Druh
prádla
SUPER ECO
Studená
Hlavní praní - máchání - krátké odstředění
při 1200 ot/min
Max. náplň 3 kg
Smíšené tkaniny (bavlna a syntetika) . Stude‐
né praní určené k úspoře energie, vody a ča‐
su. S tímto programem používejte prací
prostředky, které jsou účinné při nízké teplo‐
tě. Prací prostředek se musí použít v přilože‐
ném nebo vhodném dávkovači (použijte
množství doporučené výrobcem pracího
prostředku). Spotřebič automaticky spustí
krátkou fázi ohřevu, jestliže je teplota vody
pod 6 °C.
BAVLNA ÚSPORNÝ
60°
Hlavní praní - máchání - dlouhé odstředění s
maximální rychlostí odstředění
Max. náplň 8 kg
Bílá a stálobarevná bavlna .
Tento program je vhodný pro lehce nebo nor‐
málně zašpiněné bavlněné prádlo. Teplota
bude nižší a doba praní bude delší. S tímto
programem dosáhnete dobrého pracího vý‐
sledku a ušetříte energii.
= OFF
Ke zrušení probíhajícího pracího programu
nebo vypnutí pračky.
1) Zvolíte-li možnost Extra krátký stisknutím tlačítka 6 , doporučujeme snížit maximální množství
prádla podle uvedených pokynů. Plná náplň prádla je možná, ale prací výsledky budou trochu
horší.
2) Jestliže použijete tekutý prací prostředek, musíte zvolit program bez předpírky.
3) Možnost Skvrny můžete zvolit pouze u teploty 40 °C nebo vyšší.
Možnosti
ODSTŘEDĚNÍ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
EXTRA MÁCHÁNÍ
ODSTŘEDĚNÍ
NOČNÍ PROVOZ
ZASTAVENÍ MÁ‐
CHÁNÍ
PŘEDPÍRKA
SKVRNY
JEMNÝ
EXTRA MÁCHÁNÍ
Komora na pra‐
cí prostředek
2)
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Třídění prádla
Sledujte symboly s kódy pro praní na každé visačce oděvu a dodržujte poky‐
ny výrobce pro praní. Prádlo roztřiďte takto: bílé, barevné, syntetické, jemné,
vlněné.
Před vložením prádla
Nikdy neperte bílé a barevné prádlo dohromady. Bílé prádlo by při takovém
praní ztratilo svoji bělost.
Užitečné rady a tipy
Nové barevné prádlo by mohlo pustit barvu; a proto by se poprvé mělo prát
samostatně.
Zapněte knoflíky polštářů, zatáhněte zipy, zapněte háčky a patenty. Svažte
všechny pásky nebo dlouhé stužky.
Před praním odstraňte silné skvrny.
Zvlášť odolné skvrny je třeba ošetřit již před praním speciálním čistidlem ne‐
bo čisticí pastou.
Se záclonami zacházejte se zvláštní péčí. Odstraňte háčky, nebo je vložte
do nějakého uzavřeného pytlíku nebo síťky.
Odstraňování skvrn
Odolné skvrny se nedají odstranit jen vodou a pracím prostředkem. Doporu‐
čuje se proto odstraňovat je již před praním.
Krev: čerstvé skvrny odstraňujte studenou vodou. Zaschlé skvrny nechte
přes noc namočené ve speciálním pracím přípravku a pak je odstraňte ručně
vodou a mýdlem.
Olejové barvy: navlhčete benzinovým čističem skvrn, položte kus na měkkou
látku a skvrnu vytřete; postup několikrát opakujte.
Zaschlé olejové skvrny: navlhčete terpentýnem a položte kus na měkkou lát‐
ku. Skvrnu vytírejte ručně pomocí klůcku bavlněné látky.
Rez: použijte kyselinu šťavelovou rozpuštěnou v horké vodě, nebo odstraňo‐
vač rzi používaný za studena. U starých rezavých skvrn si počínejte opatrně,
protože celulózová struktura bude již poškozená a tkanina by se mohla pro‐
děravět.
Plísňové skvrny: ošetřete je bělicím prostředkem a dobře vymáchejte (jen bí‐
lé a stálobarevné prádlo).
Tráva: lehce namydlete a ošetřete bělicím prostředkem (jen bílé a stálobarev‐
né prádlo).
Skvrny od kuličkového pera a lepidel: navlhčete acetonem
na měkkou látku a skvrnu ručně vytřete.
Rtěnka: navlhčete acetonem jako v předchozím případě, a pak skvrny
ošetřete metylalkoholem. Zbylé stopy odstraňte pomocí bělicího prostředku.
Červené víno: namočte do vody s pracím prostředkem, vymáchejte a
ošetřete kyselinou octovou nebo citrónovou a vymáchejte. Zbylé stopy od‐
straňte pomocí bělicího prostředku.
Inkoust: podle druhu inkoustu navlhčete tkaninu nejprve acetonem
selinou octovou; zbylé stopy na bílém prádle ošetřete bělicím prostředkem a
pak řádně vymáchejte.
Skvrny od dehtu: nejprve skvrny ošetřete odstraňovačem skvrn, metylalkoho‐
lovým nebo benzinovým, a pak vytřete pastovým čisticím prostředkem.
1)
, položte oděv
1)
, pak ky‐
21
Prací prostředky a přísady
Dobré výsledky praní závisí také na volbě pracího prostředku a použití správ‐
ného množství, aby nedocházelo k plýtvání a poškozování životního prostředí.
Ačkoli jsou prací prostředky biologicky rozložitelné, obsahují látky, které ve
velkých množstvích mohou změnit jemnou rovnováhu v přírodě.
1) na umělé hedvábí aceton nepoužívejte
22
Čištění a údržba
Volba pracího prostředku závisí na druhu tkaniny (jemná, vlněná, bavlněná
apod.), barvě, prací teplotě a stupni zašpinění.
V této pračce se mohou používat všechny běžně dostupné prací prostředky,
určené pro automatické pračky:
• práškové prostředky pro všechny druhy tkanin
• práškové prostředky pro jemné tkaniny (max. 60 °C) a vlnu
• tekuté prostředky, přednostně pro prací programy s nízkou prací teplotou
(max. 60 °C), pro všechny druhy tkanin nebo speciální prostředky pouze
pro vlnu.
Prací prostředek a jakékoli přísady se musí před spuštěním pracího progra‐
mu dávkovat do příslušné komory zásuvky dávkovače.
Jestliže použijete tekutý prací prostředek, musíte zvolit program bez př edpírky.
Tato pračka je vybavena systémem recirkulace, který umožňuje optimální vy‐
užití koncentrovaného pracího prostředku.
Dodržujte doporučení výrobce ohledně množství použitého pracího
prostředku a nepřekračujte značku "MAX" na zásuvce dávkovače pracího
prostředku .
Množství pracího prostředku
Druh a množství pracího prostředku bude záviset na druhu tkaniny, množ‐
ství prádla, stupni zašpinění a tvrdosti použité vody.
Dodržujte pokyny výrobce k množství použitého prostředku.
Menší množství pracího prostředku použijte tehdy, když:
• perete malé množství prádla
• prádlo je lehce zašpiněné
• při praní se tvoří velké množství pěny.
Stupně tvrdosti vody
Tvrdost vody se označuje tzv. stupni tvrdosti. Tvrdost vody ve své domácnos‐
ti zjistíte u místního vodárenského podniku, nebo na místním úřadě. Pokud
má voda střední nebo vysoký stupeň tvrdosti, doporučujeme přidat změkčo‐
vadlo vody, vždy však s ohledem na pokyny výrobce. Pokud je voda měkká,
upravte množství čistícího prostředku.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před každou údržbou nebo čištěním musíte spotřebič ODPOJIT od přívodu
elektrického proudu.
Odvápnění
Běžně používaná voda obsahuje vápenec. Doporučujeme proto pravidelně
používat v pračce práškový změkčovač vody. Tento postup provádějte samo‐
statně, nikoliv při praní, a dodržujte pokyny výrobce ohledně změkčovacího
prášku. Tím se zabrání usazování vodního kamene.
Čištění a údržba
Po každém praní
Nechte dvířka na chvíli otevřená. To pomůže zabránit vlhkosti a vzniku zápa‐
chu uvnitř spotřebiče. Otevřením dvířek po praní se také chrání dveřní těsnění.
Údržbové praní
Při nízkých pracích teplotách se uvnitř bubnu mohou vytvořit usazeniny.
Doporučujeme proto provádět pravidelně údržbové praní.
K provedení údržbového praní:
• V bubnu nesmí být prádlo.
• Zvolte prací program pro bavlnu s nejvyšší teplotou.
• Použijte normální dávku pracího prostředku s biologickými vlastnostmi.
Čištění vnějších ploch
Venkovní plochy pračky umývejte pouze vodou se saponátem a poté důklad‐
ně vysušte.
K čištění vnějších ploch nepoužívejte metylalkohol, rozpouštědla nebo pod‐
obné prostředky.
Zásuvka dávkovače pracích prostředků
Zásuvku dávkovače pracích prostředků je nutné čistit pravidelně.
V bubnu se může usazovat rez z rezavých částic v prací vodě nebo z vodo‐
vodního kohoutku obsahujících železo.
Při čištění bubnu nepoužívejte kyselé odvápňovací prostředky, drsné čisticí
prostředky obsahující chlor, železné nebo ocelové drátěnky.
24
Čištění a údržba
1. Odstraňte všechny usazeniny rzi v bubnu čisticími prostředky pro nerezo‐
vou ocel.
2. Nechte proběhnout prací program bez prádla, aby se odstranily všechny
zbytky čisticích prostředků.
Program: Zvolte program pro bavlnu s maximální teplotou a přidejte asi
1/4 odměrky pracího prostředku.
Těsnění dvířek
Čas od času je nutné zkontrolovat těsnění
dvířek a odstranit případné cizí předměty,
které se do něj mohly zachytit.
Vypouštěcí čerpadlo
Vypouštěcí čerpadlo musí být kontrolováno pravidelně a zejména, jestliže
• pračka nevypouští vodu nebo neodstřeďuje
• je pračka během čerpání vody neobvykle hlučná, což je způsobeno předmě‐
ty, jako jsou zavírací špendlíky, mince apod., které blokují čerpadlo
• nastal problém s vypouštěním vody (další podrobnosti viz část „Co dělat,
když...“).
UPOZORNĚNÍ
Před otevřením dvířek čerpadla vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze sí‐
ťové zásuvky.
Postupujte následovně:
1.Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2.Jestliže je to nutné, počkejte, až se voda ochladí.
3.Otevřete dvířka čerpadla.
4.Vytažením směrem dopředu vy‐
jměte klapku.
5.Umístěte pod čerpadlo nádobu na
vodu, která vyteče z pračky.
Čištění a údržba
6.Vytáhněte nouzovou vypouštěcí
hadici, vložte ji do nádoby a od‐
šroubujte uzávěr.
7.Když voda přestane vytékat, od‐
šroubujte kryt čerpadla otáčením
směrem proti směru hodinových
ručiček a vyjměte filtr. V případě
potřeby použijte kleště. Připravte
si hadr na utírání vody, která by
mohla při odmontování krytu vy‐
téct.
Vyčistěte filtr pod tekoucí vodou a odstraňte všechny chomáče prachu.
8.Odstraňte nečistoty a zachycená
vlákna ze sedla filtru a z oběžné‐
ho kola čerpadla.
25
9.Pečlivě zkontrolujte, zda se obě‐
žné kolo čerpadla volně otáčí (ot‐
áčí se nerovnoměrně). Pokud se
neotáčí, kontaktujte místní servis‐
ní středisko.
10. Nasaďte uzávěr na nouzovou vy‐
pouštěcí hadici a vraťte ji na pů‐
vodní místo.
11. Vraťte filtr do čerpadla správným
nasazením do speciálních drá‐
žek. Otáčením po směru hodino‐
vých ručiček pevně našroubujte
kryt čerpadla.
12. Nasaďte zpět klapku a zavřete
dvířka čerpadla.
26
Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Jestliže je pračka v provozu, může být v závislosti na vybraném programu v
čerpadle horká voda.
Nikdy nesnímejte kryt čerpadla během pracího cyklu, vždy čekejte, až prač‐
ka skončí cyklus, a je prázdná. Jestliže nasazujete kryt zpět, ujistěte se, že
je bezpečně dotažen tak, aby nemohla prosakovat voda a malé děti ho nemo‐
hly odšroubovat.
Čištění filtrů přívodní hadice
Jestliže zjistíte, že se pračka neplní vodou, pračce trvá delší dobu než se na‐
plní vodou, kontrolka tlačítka Start bliká žlutě, nebo že displej (je-li u modelu)
zobrazuje příslušnou výstrahu (další podrobnosti viz část „Co dělat, když...“),
zkontrolujte, zda nejsou filtry přívodu vody zanesené.
Čištění filtrů přívodu vody:
1. Zavřete vodovodní kohout.
2. Odšroubujte hadici od vodovodní‐
ho kohoutu.
3. Vyčistěte filtr v hadici tvrdým kartáč‐
kem.
4. Přívodní hadici našroubujte zpět na
vodovodní kohout. Zkontrolujte,
zda je připojení dobře utažené.
5. Přívodní hadici pak odšroubujte od
pračky. Připravte si hadr, protože
může vytéct trochu vody.
6. Vyčistěte filtr ventilu v hadici
tvrdým kartáčkem nebo hadříkem..
Co dělat, když...
7. Přišroubujte hadice zpět ke
spotřebiči a zkontrolujte, zda je
dobře utažená.
8. Otevřete vodovodní kohout.
Opatření proti vlivu mrazu
Jestliže je spotřebič vystaven teplotám pod bodem mrazu, je třeba provést
určitá opatření:
1. zavřete vodovodní kohout a odšroubujte přívodní hadici od kohoutu;
2. vložte konec nouzové vypouštěcí hadičky a konec přívodní hadice do nád‐
oby umístěné na podlaze a nechte vytéct vodu z pračky;
3. přívodní hadici přišroubujte opět ke kohoutu a nouzovou vypouštěcí ha‐
dičku vraťte po nasazení uzávěru zpět na její místo.
Po provedení těchto úkonů se vypustí veškerá voda z pračky, a tím se zabrá‐
ní tvorbě ledu a případnému poškození příslušných částí pračky.
Když budete chtít pračku znovu uvést do provozu, zkontrolujte, jestli je teplo‐
ta nad 0 °C.
27
Nouzové vypouštění
Když se voda z pračky nevypustí, vypusťte ji následujícím postupem:
1. vytáhněte zástrčku ze zásuvky;
2. zavřete vodovodní kohoutek;
3. podle potřeby počkejte, až se voda ochladí;
4. otevřete dvířka;
5. položte na podlahu nádobu a vložte do ní konec nouzové vypouštěcí ha‐
dičky. Sejměte uzávěr hadičky. Voda vyteče sama do nádoby. Když je
nádoba plná, uzávěr opět zašroubujte. Nádobu vylijte. Opakujte postup,
dokud voda vytéká;
6. je-li to nutné, vyčistěte čerpadlo podle dříve uvedených pokynů.
7. na vypouštěcí hadičku nasaďte uzávěr a vraťte ji zpět;
8. zašroubujte opět čerpadlo a zavřete dvířka.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Některé problémy jsou způsobeny pouze zanedbáním údržby nebo přehléd‐
nutím a můžete je snadno odstranit sami bez volání do servisu. Než zavolá‐
te do servisního střediska, proveďte nejprve níže uvedené kontroly.
28
Co dělat, když...
Je možné, že během provozu pračky začne blikat žlutá kontrolka tlačítka 7 ,
každých 20 vteřin zazní zvukové signály a na displeji se zobrazí jeden z ná‐
sledujících poplachových kódů na znamení, že pračka nefunguje:
: problém s přívodem vody
•
•
•
•
: problém s vypouštěním vody
: otevřená dvířka
: aktivace systému proti vyplavení
Po odstranění problému stiskněte tlačítko 7 k restartování programu. Pokud
potíže přetrvávají i po provedení všech kontrol, obraťte se na místní servisní
středisko.
ProblémMožná příčina/Řešení
Dvířka nejsou zavřená.
• Dvířka dobře zavřete.
Zástrčka není řádně zasunutá do síťové
zásuvky.
• Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
V zásuvce není proud.
• Zkontrolujte elektrickou instalaci v do‐
mácnosti.
Je spálená síťová pojistka.
Pračka nezačne prát:
Pračka se neplní vodou:
Pračka napustí vodu a hned ji vypustí:
• Vyměňte pojistku (aktivujte jistič).
Volič není správně nastaven a nebylo
stisknuto tlačítko 7 .
• Otočte voličem a stiskněte opět tlačít‐
ko 7 .
Zvolili jste odložený start.
• Přejete-li si vyprat prádlo hned, zrušte
odložený start.
Je zapnutá dětská bezpečnostní pojist‐
ka.
• Vypněte dětskou pojistku.
Vodovodní kohoutek je zavřený.
• Otevřete vodovodní kohoutek.
Přívodní hadice je přiskřípnutá nebo
přehnutá.
• Zkontrolujte připojení přívodní hadice.
Filtr v přívodní hadici nebo filtr přívodní‐
ho ventilu je zanesený.
• Vyčistěte filtry přívodu vody (další pod‐
robnosti viz „Čištění filtrů na přívodu
vody“).
Dvířka nejsou správně zavřená.
• Dvířka dobře zavřete.
Konec vypouštěcí hadice je příliš nízko.
• Viz příslušný odstavec v části „Vypou‐
štění vody“.
ProblémMožná příčina/Řešení
Pračka nevypouští vodu nebo ne‐
odstřeďuje:
Na podlaze je voda:
Prádlo není dobře vyprané:
Co dělat, když...
Vypouštěcí hadice je přiskřípnutá nebo
přehnutá.
• Zkontrolujte připojení vypouštěcí hadi‐
ce.
Došlo k ucpání vypouštěcího filtru.
• Vyčistěte vypouštěcí filtr.
Zvolili jste funkci nebo program končící
s vodou ve vaně nebo funkci či pro‐
gram, u kterého jsou zrušeny všechny
odstřeďovací fáze.
• Zvolte program vypouštění nebo
odstředění.
Prádlo uvnitř bubnu je nesprávně rozlo‐
ženo.
• Rozložte znovu prádlo.
Bylo použito nadměrné množství nebo
nevhodný typ pracího prostředku (do‐
chází k nadměrné tvorbě pěny).
• Snižte množství pracího prostředku,
nebo použijte jiný.
Zkontrolujte, zda se nevyskytují netěs‐
nosti ve spojkách přívodní hadice. V ně‐
kterých případech není únik vody z hadi‐
ce bezprostředně viditelný; zkontrolujte,
zda hadice není vlhká.
• Zkontrolujte připojení přívodní hadice
vody.
Vypouštěcí hadice je poškozená.
• Vyměňte ji za novou.
Nevrátili jste zpět uzávěr nouzové vypou‐
štěcí hadice, nebo jste filtr špatně po vy‐
čištění zašroubovali.
• Nasaďte zpět uzávěr nouzové vypou‐
štěcí hadičky, nebo úplně zašroubujte
filtr.
Použili jste málo pracího prostředku, ne‐
bo nevhodný prostředek.
• Zvyšte množství pracího prostředku,
nebo použijte jiný.
Odolné skvrny nebyly před praním nijak
ošetřeny.
• K odstranění odolných skvrn používej‐
te čisticí prostředky na skvrny.
Nezvolili jste správnou teplotu.
• Zkontrolujte, zda jste zvolili správnou
teplotu.
Nadměrné množství prádla.
• Dejte do bubnu méně prádla.
29
30
Co dělat, když...
ProblémMožná příčina/Řešení
Dvířka nejdou otevřít:
Pračka hlučně vibruje:
Odstřeďování se spustí později nebo vů‐
bec:
Pračka vydává zvláštní zvuk:
V bubnu není vidět žádnou vodu:
Na displeji se zobrazí poplachový
kód
:
Program ještě pracuje.
• Počkejte na konec pracího cyklu.
Zablokování dvířek není uvolněno.
• Počkejte, až symbol 9.5 zhasne.
V bubnu je voda.
• Zvolte program vypouštění nebo
odstředění a vodu tak vypusťte.
Nebyly odstraněny přepravní šrouby a
obal.
• Zkontrolujte správnou instalaci
spotřebiče.
Nožičky nejsou seřízené.
• Zkontrolujte správné vyrovnání
spotřebiče.
Prádlo uvnitř bubnu je nesprávně rozlo‐
ženo.
• Rozložte znovu prádlo.
V pračce může být příliš málo prádla.
• Vložte více prádla.
Elektronické zařízení na kontrolu stabili‐
ty přerušilo odstřeďování, protože prá‐
dlo není v bubnu rovnoměrně rozlože‐
no. Otáčením bubnu v opačném směru
se systém snaží o lepší rozložení prá‐
dla. Může se o to pokusit několikrát, do‐
kud nerovnováha nezmizí a může pokra‐
čovat normální odstředění. V případě,
že ani po uplynutí několika minut není
prádlo rovnoměrně rozloženo v bubnu,
pračka prádlo neodstředí.
• Rozložte znovu prádlo.
Příliš málo prádla.
• Přidejte další prádlo, rovnoměrně ho
rozložte rukou a pak zvolte program
odstředění.
Pračka je vybavena typem motoru, kte‐
rý vydává ve srovnání s tradičními moto‐
ry nezvyklý zvuk. Nový motor zajišťuje
měkčí spuštění, rovnoměrnější rozlože‐
ní prádla v bubnu při odstřeďování a zvý‐
šenou stabilitu pračky.
Spotřebiče s moderní technologií pracu‐
jí velmi úsporně s menší spotřebou vo‐
dy, při zachování stejného výkonu.
Byl aktivován systém proti vyplavení.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuv‐
ky, uzavřete vodovodní kohoutek a
kontaktujte servisní středisko.
Pokud problém nemůžete určit nebo
vyřešit, obraťte se prosím na naše servis‐
ní středisko. Dříve než budete telefonovat
do servisu, poznamenejte si model, sério‐
vé číslo a datum zakoupení pračky; servis‐
ní středisko se na tyto údaje bude dotazo‐
vat.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické údaje
31
RozměryŠířka
Připojení k elektrické síti
Napětí - celkový výkon pojistka
Tlak přívodu vodyMinimální
Maximální množství prádla Bavlna8 kg
Rychlost odstředěníMaximální1400 ot/min
ÚDAJE O SPOTŘEBĚ
ProgramSpotřeba energie
Bílá bavlna 95° C2.562
Bavlna 60 °C1.763
Úsporný program
pro bavlnu 60° C
Bavlna 40 °C0.9762
Syntetika 40 °C0.5551
Jemné 40 °C0.5467
1)
try)
60 cm
85 cm
60 cm
63 cm
0,05 MPa
0,8 MPa
Délka programu
(minuty)
Délku programů
můžete vidět na
displeji ovládacího
panelu.
Výška
Hloubka
Hloubka (Celkové rozmě‐
ry)
Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na
typovém štítku na vnitřním okraji dvířek pračky.
Maximální
Spotřeba vody (li‐
(kWh)
1.0357
32
Instalace
ProgramSpotřeba energie
Vlna / Ruční praní
30 °C
1) „Úsporný program pro bavlnu“ při 60 °C s náplní 8 kg je referenční program pro údaje
energetického štítku podle směrnice EHS 92/75.
(kWh)
0.364
Spotřeba vody (li‐
try)
Délka programu
Údaje o spotřebě uvedené v této tabulce jsou čistě orientační, protože se mo‐
hou lišit podle množství a druhu prádla, teploty přiváděné vody a teploty
prostředí.
POKYNY K INSTALACI
INSTALACE
Vybalení
Před použitím spotřebiče je nutné odstranit všechny přepravní šrouby, vý‐
plně a obaly.
Doporučujeme uschovat si všechny ochranné přepravní prvky, abyste je mo‐
hli použít při případné další dopravě spotřebiče.
1. Po úplném odstranění obalů polož‐
te pračku opatrně na zadní stranu,
abyste mohli odstranit polystyréno‐
vý podstavec ze spodní části
spotřebiče.
(minuty)
2. Vyjměte elektrický přívodní kabel a
vypouštěcí hadici z držáků na za‐
dní straně pračky.
3. Přiloženým šroubovákem vyšrou‐
bujte tři šrouby.
Instalace
33
4. Vytáhněte příslušné plastové roz‐
pěrky.
34
Instalace
5. Otevřete dvířka, vytáhněte přívodní
hadici z bubnu a odstraňte polysty‐
rénový blok, přilepený k těsnění
dvířek lepicí páskou.
6. Do malého horního otvoru a dvou
širokých otvorů vložte odpovídající
plastové krytky, které jsou uložené
v sáčku s návodem k použití.
7. Připojte přívodní hadici podle popi‐
su v části „Přívodní hadice“.
Umístění a vyrovnání
Instalujte spotřebič na tvrdé rovné podlaze.
Zkontrolujte, zda proudění vzduchu kolem
spotřebiče není znemožněno koberci, ro‐
hožemi apod.
Před instalací na malé dlaždice položte gu‐
movou podložku.
Nikdy nevyrovnávejte případné nerovnosti
podlahy podkládáním pračky kartónem,
dřevem a podobnými materiály.
Jestliže je nutné postavit spotřebič vedle
plynového sporáku nebo kamen na uhlí,
musí být mezi oběma spotřebiči izolační
panel pokrytý hliníkovou folií na straně
směrem ke sporáku nebo kamnům.
Instalace
Pračka se nesmí instalovat v místnostech, kde teplota může klesnou pod
bod mrazu 0°C.
Přívodní ani vypouštěcí hadice nesmí být nikde zkroucené.
Uvědomte si prosím, že spotřebič musí být po instalaci dobře přístupný pro
technika v případě závady.
Pečlivě spotřebič vyrovnejte povolením nebo utažením regulovatelných noži‐
ček. Nikdy nevyrovnávejte případné nerovnosti podlahy podkládáním kartó‐
nu, dřeva nebo podobných materiálů pod spotřebič.
Přívod vody
Přívodní hadice se dodává spolu se zařízením a najdete ji v bubnu pračky.
Tento spotřebič musí být připojen k přívodu studené vody.
Pro přívod vody nepoužívejte hadice z předchozího spotřebiče.
1. Otevřete dvířka a vytáhněte přívod‐
ní hadici.
2. Zapojte hadici k pračce s použitím
úhlového spoje.
Neumisťujte přívodní hadici směrem
dolů. Zahněte hadici doleva nebo do‐
prava podle polohy vodovodního ko‐
houtku.
35
3. Nasaďte správně hadici utažením
pojistné matice. Po umístění přívod‐
ní hadice se ujistěte, že jste dotáhli
matici, aby neunikala voda.
4. Přívodní hadici připojte ke kohout‐
ku s 3/4" závitem. Vždy použijte ha‐
dici dodávanou s pračkou.
Přívodní hadici nelze nastavovat. Jes‐
tliže je příliš krátká a nechcete přemí‐
stit kohoutek, musíte koupit novou del‐
ší hadici, která je speciálně určená pro
tento účel.
Instalace musí být provedena v soula‐
du s místním vodárenským podnikem
a požadavky stavebních předpisů. In‐
formace o připojení k elektrické síti
jsou uvedeny na typovém štítku na
vnitřním okraji dveří spotřebiče a v čás‐
ti Technické údaje".
36
Instalace
Bezpečnostní zařízení k zastavení úniku vody
Přívodní hadice se dodává s bezpečnost‐
ním zařízením k zastavení úniku vody, kte‐
ré chrání před škodami způsobenými úni‐
kem vody z hadice, jež může být způsobe‐
no jejím přirozeným stárnutím. Tato poru‐
cha je signalizována červeným polem v
okně "A" . Zjistíte-li tuto poruchu, zavřete
přívod vody a zavolejte do servisního
střediska se žádostí o výměnu hadice.
Vypouštění vody
Konec vypouštěcí hadice můžete umístit třemi různými způsoby:
1. Zaháknutím umělohmotného kolena dodávaného s pračkou za okraj umy‐
vadla.
Důležité je, aby koleno se zahnutou částí hadice nemohlo při vypouštění
sklouznout z umyvadla.
Upevněte ho proto šňůrkou ke ko‐
houtku nebo k háčku na zdi.
2. Odbočkou v odpadu umyvadla. Ta‐
to odbočka se musí nacházet nad
sifonem tak, aby byl oblouk hadice
vzdálený minimálně 60 cm od pod‐
lahy.
3. Do odpadního potrubí, které se na‐
chází ve výšce minimálně 60 cm a
maximálně 90 cm od podlahy.
Konec vypouštěcí hadice musí být stá‐
le větraný, tj. vnitřní průměr odpadního
potrubí musí byt širší než vnější prů‐
měr vypouštěcí hadice.
Vypouštěcí hadice nesmí být nikde zkroucená.
A
Připojení k elektrické síti
Je-li to nutné, můžete vypouštěcí hadici prodloužit na maximálně 4 metry.
Přídavnou vypouštěcí hadici a spojovací díl můžete zakoupit v místním se‐
rvisním středisku.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na typovém štítku na
vnitřním okraji dvířek pračky.
Ověřte si, ze váš domácí elektrický rozvod unese maximální požadované za‐
tížení i případné další současně zapnuté domácí elektrospotřebiče.
UPOZORNĚNÍ
Pračku zapojte na zásuvku s uzemněním.
37
UPOZORNĚNÍ
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost za možné poškození zdraví a za ško‐
dy na majetku, k nimž došlo v důsledku nedodržení výše uvedených pokynů.
UPOZORNĚNÍ
Přívodní kabel musí být po instalaci spotřebiče snadno přístupný.
UPOZORNĚNÍ
Kdybyste potřebovali vyměnit přívodní kabel, musí výměnu provést naše se‐
rvisní středisko.
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
38
Poznámky k ochraně životního prostředí
Obalové materiály
Materiály označené symbolem jsou recyklovatelné.
>PE <=polyethylene
>PS <=polystyrene
>PP <=polypropylen
Tyto materiály je nutné vhodit do příslušných sběrných kontejnerů, aby mo‐
hlo dojít k jejich druhotnému využití.
Ekologické rady
Chcete-li ušetřit vodu i energii a přispět k ochraně životního prostředí, dopo‐
ručujeme řídit se následujícími radami:
• Normálně zašpiněné prádlo můžete prát bez předpírky, ušetříte prací
prostředek, vodu i čas (a ochráníte tak i životní prostředí).
• Praní je úspornější při plné náplni prádla.
• Vhodným předběžným ošetřením můžete před praním odstranit skvrny a
zašpiněná místa; prádlo pak můžete vyprat při nižší teplotě.
• Prací prostředky dávkujte podle tvrdosti vody, množství praného prádla a
stupně zašpinění.
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly
and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner
of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
CONTENTS
Contents
39
OPERATING INSTRUCTIONS 40
SAFETY INFORMATION 40
General safety 40
Installation 41
Use 41
Child Safety 41
PRODUCT DESCRIPTION 42
Detergent dispenser drawer 43
CONTROL PANEL 43
Display 44
FIRST USE 45
PERSONALIZATION 45
Acoustic signals 45
Child safety lock 46
DAILY USE 46
Load the laundry 46
Measure out the detergent and the fabric
softener 46
Select the required programme by means
of programme selector dial (1) 47
Select the desired TEMPERATURE (Button 2)
47
Select the spin speed, NIGHT CYCLE or
RINSE HOLD option (button 3) 48
Programme option buttons 48
PREWASH option 48
STAIN option 49
SENSITIVE option 49
EXTRA RINSE option (additional rinse) 49
Select the TIME SAVING option (Button 6)
49
Select the START/PAUSE (button 7) 49
Select the DELAY START (button 8) 50
Altering an option or a running programme
50
Interrupting a programme 50
Cancelling a programme 50
Opening the door after the programme has
started 51
At the end of the programme 51
WASHING PROGRAMMES 52
HELPFUL HINTS AND TIPS 56
Sorting out the laundry 56
Before loading the laundry 56
Removing stains 56
Detergents and additives 57
Quantity of detergent to be used 57
Degrees of water hardness 58
CARE AND CLEANING 58
Descaling 58
After each wash 58
Maintenance wash 58
External cleaning 58
Detergent dispenser drawer 58
Washing drum 59
Door seal 59
Drain pump 59
Cleaning the water inlet filters 61
Frost precautions 62
Emergency emptying out 62
WHAT TO DO IF… 63
TECHNICAL DATA 66
CONSUMPTION VALUES 67
INSTALLATION INSTRUCTIONS 67
INSTALLATION 67
Unpacking 67
Positioning and levelling 69
Water inlet 70
Water-stop device 71
Water drainage 71
Safety information
40
ELECTRICAL CONNECTION 72
ENVIRONMENT CONCERNS 72
Packaging materials 73
Ecological hints 73
Subject to change without notice
OPERATING INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
Read carefully & keep for future reference.
• The safety of Your appliance complies with the industry standards and with legal re-
quirements on the safety of appliances. However, as manufacturers, we feel it is our
duty to provide the following safety notes.
• It is most important that this instruction book should be retained with the appliance
for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or
should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can get to know the functioning
of the appliance and the relevant warnings.
• You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
• Before first starting up, check the appliance for any damage incurred during transport.
Never connect up a damaged appliance . If parts are damaged, contact your supplier.
• If the appliance is delivered in the winter months when there are minus temperatures.
Store it at room temperature for 24 hours before using for the first time.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch
it!
• Make sure that small pets and children do not climb into the drum. To avoid this,
please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp
material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• Only use the advised quantities of fabric softener and detergent. Damage to the fabric
can ensue if you over-fill. Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
• Wash small items such as socks, laces, washable belts etc in a washing bag or pillow
case as it is possible for such items to slip down between the tub and the inner drum.
• Do not use your washing machine to wash articles with whalebones, material without
hems or torn material.
• Always unplug the appliance and turn off the water supply after use, cleaning and
maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs
carried out by inexperienced people may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
Safety information
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it
and contact the Service Centre.
• All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can occur
to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the
user manual.
• After having installed the appliance, check that it is not standing on the inlet and
drain hose and the worktop is not pressing the electrical supply cable against the wall.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow
air to circulate freely under the appliance.
• Always be sure, that there is no water leakage from hoses and their connections after
the installation.
• If the appliance is installed in a location subject to frost, please read the “dangers of
freezing” chapter.
• Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a quali-
fied plumber or competent person.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a quali-
fied electrician or competent person.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other
than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine washed. Follow the instructions
on each garment label.
• Do not overload the appliance. See the Washing Programme Table.
• Before washing, ensure that all pockets are empty and buttons and zips are fastened.
Avoid washing frayed or torn articles and treat stains such as paint, ink, rust, and
grass before washing. Underwired bras must NOT be machine washed.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be
machine washed. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure
that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take
hold of the plug itself.
• Never use the appliance if the power supply cable, the control panel, the working sur-
face or the base are damaged so that the inside of the washing machine is accessible.
41
Child Safety
• This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced phys-
ical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children
- danger of suffocation! Keep them out of children's reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Product description
42
• Make sure that children or pets do not
climb into the drum. To prevent children or
pets becoming trapped inside the drum the
machine incorporates a special feature. To
activate this device, rotate the button (without pressing it) inside the door clockwise until the groove is horizontal. If necessary use
a coin. To disable this device and restore
the possibility of closing the door, rotate
the button anticlockwise until the groove is
vertical.
PRODUCT DESCRIPTION
Your new appliance meets all modern requirements for effective treatment of laundry
with low water, energy and detergent consumption.
The NEW JET system allows total use of detergent and reduces water consumption so
saving energy.
2
1
6
1 Detergent dispenser drawer
2 Control panel
3 Door opening handle
4 Rating plate
5 Drain pump
6 Adjustable feet
3
4
5
Control panel
Detergent dispenser drawer
Compartment for detergent used for pre-
wash . The prewash detergent is added at the be-
ginning of the wash programme.
Compartment for powder or liquid detergent
used for main wash .
Compartment for liquid additives (fabric soft-
ener, starch).
Compartment for stain remover used for
main wash with STAIN-option .
CONTROL PANEL
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as
the buttons and the display. These are presented by relevant numbers on the following
pages.
43
12345678
1 Programme selector dial
2 TEMPERATURE button
3 SPIN reduction button
4 OPTION button
5 OK button
6 TIME SAVING button
• The programme progress display shows the washing phases of the selected programme.
• During a washing cycle, a black line blinks under the washing phase symbol of the run-
ning programme. At the end of each washing phase, the line under the corresponding
symbol becomes fixed.
If the OVERDOSAGE symbol lights up at the end of the programme, it indicates that too
much detergent has been used.
9.4 - Options: PREWASH
, STAIN , SENSITIVE , EXTRA RINSE
9.5 - DOOR - symbol (Door locked)
• This symbol indicates if the door can be opened:
– the symbol is on: the door cannot be opened. The appliance is performing a wash-
ing programme.
– the symbol is off: the door can be opened. The washing programme is finished.
9.6 - TIME SAVING
- option symbol
9.7 - The display shows the following information:
First use
• Duration of the selected programme
– After selecting a programme, the duration is displayed in hours and minutes (for
example
mum recommended load for each type of fabric.
– After the programme has started, the time remaining is updated every minute.
• Delay start
– The selected delay (20 hours max) set by means of the relevant button appears on
the display for about 3 seconds (for example
ously selected programme is displayed.
– The DELAY START symbol will appear on the display.
– The delay time value decreases by one unit every hour and then, when remains 1
hour, the time decreases every minute.
• Incorrect option selection
– If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the
message Err is displayed for about 2 seconds and the yellow light of button 7 starts
blinking.
• Alarm codes
– In the event of operating problems, some alarm codes can be displayed, for example
(see chapter «What to do if...»).
• End of the programme
– When the programme has finished a blinking zero
disappears and the door can be opened.
9.8 - DELAY START
9.9 - CHILD SAFETY LOCK
. The duration is calculated automatically on the basis of the maxi-
), then the duration of the previ-
is displayed, the DOOR symbol
- symbol
- symbol
45
FIRST USE
• Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instructions.
• Remove the polystyrene block and any material from the drum.
• Before the first wash, run a cotton cycle at the highest temperature without any laundry in the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub.
Pour 1/2 a measure of detergent into the main wash compartment and start the machine.
PERSONALIZATION
Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following cases:
• at the end of the cycle
• in the event of operating problems.
By pressing the 3 and 4 buttons simultaneously for about 6 seconds, the acoustic signal
is deactivated (except for the events of operating problems). By pressing these two buttons again, the acoustic signal is reactivated.
Daily use
46
Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unattended and not to worry that children
might be injured by or cause damage to the appliance.
This function remains able also when the washing machine is not working.
To enable (or disable) this option press simultaneously for about 6 seconds buttons 4 and
5 until the Child Lock symbol appears on (or disappears from) the display.
There are two different ways to set this option:
•
Before pressing button 7 : it will be impossible to start the machine.
•
after pressing button 7 : it will be impossible to change any other programme or option.
DAILY USE
Load the laundry
1. Open the door by carefully pulling the
door handle outwards. Place the laundry
in the drum, one item at a time, shaking
them out as much as possible.
2. Close firmly the door. You must hear a
click during closing.
Attention! Do not embed the laundry between the door and the rubber joint.
Measure out the detergent and the fabric softener
Your new appliance was designed to reduce water, energy and detergent consumption.
1. Pull out the dispenser drawer until it
stops. Measure out the amount of deter-
gent required, pour it into the main
wash compartment
to carry out the prewash phase, pour
the detergent into the compartment
marked
If you wish to perform the stain func-
tion, pour the stain remover into the com-
partment
.
marked with an arrow.
and, if you wish
Daily use
2. If required, pour fabric softener into the
compartment marked
used must not exceed the MAX mark in
the drawer).
Close the drawer gently.
(the amount
Select the required programme by means of programme selector dial (1)
You can choose the right programme for any type of laundry following the descriptions
on the washing programme tables (see «Washing Programmes»).
Turn the programme selector dial to the required programme. The programme selector
determines the type of washing cycle (e.g. water level, drum movement, number of rinses) and the washing temperature according to the type of laundry.
The pilot light of button 7 starts blinking and the display shows the duration of the selected programme.
The selector dial can be turned either clockwise or anticlockwise. Position
programme/ Switching OFF of the machine.
At the end of the programme the selector dial must be turned to position
switch the machine off.
If you turn the programme selector dial to another programme when the machine is working, the yellow pilot light of button 7 will blink 3 times and the message Err is displayed
on the display to indicate a wrong selection. The machine will not perform the new selected programme.
to Reset
47
, to
Select the desired TEMPERATURE (Button 2)
When selecting a programme, the appliance automatically proposes the default temperature provided for that programme.
Press this button repeatedly to increase or decrease the temperature, if you want your
laundry to be washed at a temperature different from the one proposed by the washing
machine.
The symbol of cold wash corresponds to - - (
For the maximum and the minimum available wash water temperature, see «Washing programmes».
) .
Daily use
48
Select the spin speed, NIGHT CYCLE or RINSE HOLD option (button 3)
When the required programme has been selected, your appliance automatically proposes
the maximum spin speed provided for that programme.
Press this button repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be
spun at a speed different from the one proposed by the washing machine.
RINSE HOLD: by selecting this option the water of the last rinse is not emptied out to
prevent the fabrics from creasing. At the end of the programme,
bol appear on the display, DOOR symbol (door locked) remains lit, the pilot light of button 7 goes off and the door is blocked to indicate that the water must be emptied out.
NIGHT CYCLE: by selecting this option, the machine will not drain the water of the last
rinse, so as not to wrinkle the laundry. As all spinning phases are suppressed, this washing cycle is very noiseless and it can be selected at night or in times with a more economical power rate. In some programmes the rinses will be performed with more water. At
the end of the programme,
symbol remains lit, the pilot light of button 7 goes off and the door is blocked to indicate
that the water must be emptied out.
To empty out the water, please read chapter «At the end of the programme».
and RINSE HOLD symbol appear on the display, the DOOR
and RINSE HOLD sym-
Programme option buttons
Depending on the programme, different functions can be combined.
WARNING!
Not all the options are compatible among themselves. The symbols of the incompatible
options disappear.
Anyway, if an option, which is not compatible with the set washing programme or any
other option, is selected, the Err message is displayed for few seconds and the yellow
pilot of button 7 light starts blinking.
You must select the options after you have selected the programme but before pressing
the button 7 . Press the button 4 : all the option symbols appear on the display.
To scroll all the available options, press the button 4 . The corresponding symbol appears
on the display and starts blinking.
Press the button 5 to activate and confirm your choice. A black dash appears under the
selected symbol to indicate that this option has been set. Press the same button to deactivate the option.
After selecting the options, wait about few seconds until the display gets back to the default status. The selected options appear on the display.
For the compatibility among the options and the washing programmes see chapter «Washing Programmes».
PREWASH option
Select this option if you wish your laundry to be prewashed at 30°C before the main
wash. The Prewash ends with a short spin in programmes for cotton and synthetic fabrics, whereas in the programmes for delicate fabrics the water is only drained.
The relevant symbol will appear on the display.
Daily use
This option is recommended for heavily soiled laundry.
STAIN option
Select this option to treat heavily soiled or stained laundry with stain remover (extended
main wash with time optimized stain action phase). The relevant symbol will appear on
the display.
This option is not available with a temperature lower than 40°C.
If you wish to perform a programme with the stain option, pour stain remover into stain
compartment
marked with an arrow.
SENSITIVE option
By selecting this option the washing intensity will be reduced. The machine adds one
rinse in the programmes for cottons and synthetics. The relevant symbol will appear on
the display.
This option cannot be selected together with Extra Rinse option.
This option is recommended for non fast coloured items and for frequently washed items.
EXTRA RINSE option (additional rinse)
This appliance is designed for saving water. However, for people with a very delicate skin
(allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra quantity
of water (extra rinse). The relevant symbol will appear on the display and this option is
active for selected washing programme.
If you wish to activate this option permanently press simultaneously buttons 2 and 3 for
some seconds: the relevant symbol appears on the display. If you wish to cancel it press
the same buttons until the symbol disappears.
49
Select the TIME SAVING option (Button 6)
This option allows you to modify the washing time, automatically proposed by the appliance.
By pressing this button you can select the following options:
•
DAILY: by pressing button 6 once, the relative pilot light comes on and the washing
duration will be reduced to wash daily soiled laundry.
•
SUPER QUICK: by pressing button 6 twice, the relative pilot light remains lit, the washing duration will be reduced to wash lightly soiled laundry or items that have been
used or worn for a short time. On the display will be visualized the decreased washing
time.
Select the START/PAUSE (button 7)
To start the selected programme, press the button 7 , the corresponding red pilot light
stops blinking.
The DOOR symbol appears on the display to indicate that the appliance has started operating and the door is locked.
To interrupt a programme which is running, press the button 7 : the corresponding red
pilot light starts blinking.
To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the button 7
again. If you have chosen a delayed start the machine will begin the countdown.
If an incorrect option is selected, the yellow pilot light of the button 7 blinks 3 times and
the message Err is displayed for a few seconds.
Daily use
50
Select the DELAY START (button 8)
Before you start the programme , if you wish to delay the start, press the button repeatedly, to select the desired delay.
The corresponding symbol will appear on the display. The wash programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of
20 hours by means of this button.
The selected delay time value will appear on the display for about 3 seconds, then the
duration of the programme will appear again.
You must select this option after you have set the programme and before you press the
button 7 .
You can modify or cancel the delay time at any moment, before you press the button 7 .
The door will be locked throughout the delay time. If you wish to add laundry in the machine during the delay time, press the button 7 to set the machine to pause. When the
Door symbol disappears, the door can be opened. Add the laundry, close the door and
press the button 7 again.
Selecting the delayed start.
• Select the programme and the required options.
• Select the delay start.
•
Press button 7 : the appliance starts its hourly countdown. The programme will start
after the selected delay has expired.
Cancelling the delayed start
•
Set the washing machine to PAUSE by pressing the button 7 ;
•
Press button 8 until the symbol
•
Press the button 7 again to start the programme.
The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again.
’ is displayed;
The Delay Start can not be selected with Drain programme.
Altering an option or a running programme
It is possible to change some options before the programme carries them out. Before you
make any change, you must pause the washing machine by pressing the button 7 .
Changing a running programme is possible only by resetting it . Turn the programme
selector dial to
by pressing the 7 button again. The washing water in the tub will not emptied out.
and then to the new programme position. Start the new programme
Interrupting a programme
Press the button 7 to interrupt a programme which is running, the corresponding light
starts blinking. Press the button again to restart the programme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to to cancel a programme which is running. Now you can select
a new programme.
Opening the door after the programme has started
When the machine is working and throughout the delay time the door is locked. If, for
any reason, you wish to open the door, set firstly the machine to pause by pressing the
button 7 .
• If the DOOR symbol disappears, the door can be opened;
• If the DOOR symbol doesn’t go off, it means that the machine is already heating or
that the water level is too high. In this case the door cannot be opened;
• If you cannot open the door but you need to open it, you have to switch the machine
off by turning the selector dial to
(pay attention to the water level and temperature!) ;
After closing the door, it is necessary to select the programme again and to press button
7 .
. After a few minutes the door can be opened
At the end of the programme
The machine stops automatically, the pilot light of button 7 pilot light goes off, a blink-
appears on the display and the acoustic signal sounds for some minutes.
ing
If you have chosen a programme or an option that ends with water in the tub, follow
the below instruction to empty the water out:
•
turn the programme selector dial to
• select the DRAINING or SPINNING programme
• reduce the spin speed if needed, by means of the relevant button
•
press the button 7
• when the programme has finished the display shows a blinking
DOOR symbol disappears and the door can be opened.
Turn the programme selector dial to to switch the machine off. Remove the laundry
from the drum and carefully check that the drum is empty.
If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open
to prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
. On the display the
51
Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving system will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the
appliance will come out of the energy saving status.
Washing programmes
52
WASHING PROGRAMMES
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type
of Laundry
COTTON/LINEN
95° - Cold
Main wash - Rinses - Long spin at the maximum
spin speed
Max. load 8 kg - Reduced load 4 kg
1)
White and coloured cotton (normally soiled items).
SANITISE
60°
Main wash - Rinses - Long spin at the maximum
spin speed
Max. load 8 kg
The washing programme for white cottons. This program eliminates the micro-organisms thanks to the
washing by 60°C and an additional rinse. In this way
the action is more effective. Put into the compartment Stain a special additive for hygiene and select
the option Stain.
40 - 60 MIX
40°
Main wash - Rinses - Long spin at the maximum
spin speed
Max. load 8 kg
White and coloured cotton This programme can
be used for laundry, which should be washed at
40°C or 60°C separately. The maximum load capacity can be put into the drum in order to save energy
and water. The same good washing result will be obtained as for normal programme at 60°C.
JEANS
60° - Cold
Main wash - Rinses - Long spin at 1200 rpm
Max. load 4 kg
With this programme it is possible to wash items
like pants, shirts or jackets in Jeans and also jersey
realized with hi-tech materials. (The Extra Rinse option will be activated automatically).
Options
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
3)
STAIN
SENSITIVE
EXTRA RINSE
TIME SAVING
SPIN
RINSE HOLD
PREWASH
STAIN
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
STAIN
SENSITIVE
EXTRA RINSE
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
Detergent Com-
partment
2)
1)
2)
2)
2)
Washing programmes
53
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type
of Laundry
SYNTHETICS
60° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 4 kg - Reduced load 2 kg
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured
garments, non-shrink shirts, blouses.
EASY IRON
60° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 1,5 kg
Synthetic fabrics to be gentle washed and spun.
Selecting this programme the laundry is gently washed and spun to avoid any creasing. In this way ironing is easier. Furthermore the machine will perform
additional rinses.
DELICATES
40° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load kg 4 - Reduced load kg 2
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
VISCOSE
40° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load kg 4
Special gentle programme for fabrics such a viscose,
cupro, lyocell. It performs an cleaning action more
intensive than the handwash programme.
DELICATE RINSES
Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 8 kg
With this programme it is possible to rinse and spin
cotton garments which have been washed by hand.
The machine performs some rinses, followed by a final spin.
DRAIN
Draining of water
Max. load 8 kg
For emptying out the water of the last rinse in programmes with the Rinse Hold or Night Cycle option
selected.
Options
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
STAIN
2)
3)
PREWASH
SENSITIVE
EXTRA RINSE
TIME SAVING
SPIN
RINSE HOLD
PREWASH
2)
EXTRA RINSE
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
STAIN
2)
3)
PREWASH
EXTRA RINSE
TIME SAVING
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
STAIN
2)
3)
PREWASH
EXTRA RINSE
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Detergent Com-
partment
1)
1)
Washing programmes
54
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type
of Laundry
SPIN
Drain and long spin at the maximum spin speed
Max. load 8 kg
Separate spin for hand washed cotton garments
and after programmes with the Rinse Hold or Night
Cycle option selected. Before selecting this pro-
gramme the selector dial must be turned to
You can choose the spin speed by pressing the relevant button to adapt it to the fabrics to be spun.
BLANKET
40° - 30°
Main wash - Rinses - Short spin at 800 rpm
Max. load 2 kg
Special programme for a single synthetic blanket, duvet, bedspread and so on.
WOOL/HANDWASH
40° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 2 kg; silk: max. load 1 kg
Washing programme for machine washable wool as
well as for hand washable woollens and delicate fabrics. Note : A single or bulky item may cause imbalance. If the appliance doesn’t perform the final spin
phase, add more items, redistribute the load manually and then select the spinning programme.
LINGERIE /HANDWASH
40° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 1 kg
This programme is suitable for very delicate items,
as lingerie, bras and underwear etc.
SPORT JACKETS
40° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 800 rpm
Max. load 3 kg
Special programme for sport clothes. By selecting
this programme, we recommend that you not add
any additives.
.
Options
SPIN
SPIN
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
SPIN
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Detergent Com-
partment
Washing programmes
55
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type
of Laundry
SPORT INTENSIVE
40° - Cold
Prewash - Main wash - Rinses - Short spin at 1200
rpm
Max. load 3 kg
Special programme is suitable for washing heavily
soiled sport items. The machine will add automatically a prewash phase before the main wash to eliminate mud stains. For this phase we recommend
that you NOT put the detergent into the
partment of the detergent drawer in order to wash
the items with water only.
20 MIN. - 3 KG
30°
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 3 kg
This programme may be used for a quick washing of
sport items or cotton and synthetic items , lightly
soiled or worn once.
QUICK INTENSIVE
60° - 40°
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 5 kg
Quick washing programme, to be used for lightly
soiled white/fast coloured cottons and mixed fabrics.
SUPER ECO
Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 3 kg
Mixed fabrics (cotton and synthetic) . Cold wash
programme designed for saving energy, water and
time. This programme is suitable with detergents
that becomes effective at low temperature. The detergent must be used with the supplied or a suitable
detergent dosing cap (use the amount of the detergent recommended by detergent's manufacturer).
The appliance automatically runs a short heating
phase if the water temperature is lower than 6°C only.
com-
Options
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
SPIN
SPIN
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
SPIN
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Detergent Com-
partment
Helpful hints and tips
56
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type
of Laundry
COTTON ECONOMY
60°
Main wash - Rinses - Long spin at the maximum
spin speed
Max. load 8 kg
White and fast coloured cotton .
This programme can be selected for slightly or normally soiled cotton items. The temperature will decrease and the washing time will be extended. This
allows to obtain a good washing efficiency so saving energy.
= OFF
For cancelling the programme which is running or
to switch the machine off .
1) If you select the Super Quick option by pressing button 6 , we recommend that you reduce the maximum
load as indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
2) If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
3) Stain option can be selected only at the temperature of 40°C or higher.
Options
SPIN
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
SENSITIVE
EXTRA RINSE
2)
STAIN
Detergent Com-
HELPFUL HINTS AND TIPS
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing
instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
partment
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their «whiteness» in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately the first time.
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a
special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth
and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and
dab the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Helpful hints and tips
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful
with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been
damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
2)
Ball point pen and glue: moisten with acetone
, lay the garment on a soft cloth and
dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat
any residual marks with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then
rinse. Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone
2)
tic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with
detergent paste.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quantities to avoid waste and protect the environment.
Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can upset the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons,
etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
• powder detergents for all types of fabric
• powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and woollens
• liquid detergents, preferably for low temperature wash programmes (60°C max) for all
types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the
dispenser drawer before starting the wash programme.
If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
Your appliance incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the
concentrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do notexceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer .
57
, then with ace-
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of
soiling and hardness of the water used.
Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use.
Use less detergent if:
• you are washing a small load
• the laundry is lightly soiled
• large amounts of foam form during washing.
2) do not use acetone on artificial silk
Care and cleaning
58
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness
of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or
from your local authority. If the water hardness degree is medium or high we suggest
you to add a water softener following always the manufacturer’s instructions. When the
degree of hardness is soft, readjust the quantity of the detergent.
CARE AND CLEANING
You must DISCONNECT the appliance from the electricity supply, before you can carry
out any cleaning or maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a good idea to periodically use a water
softening powder in the machine. Do this separately from any laundry washing, and according to the softening powder manufacturer's instructions. This will help to prevent
the formation of lime deposits.
After each wash
Leave the door open for a while. This helps to prevent mould and stagnant smells forming inside the appliance. Keeping the door open after a wash will also help to preserve
the door seal.
Maintenance wash
With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside
the drum.
We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis.
To run a maintenance wash:
• The drum should be empty of laundry.
• Select the hottest cotton wash programme.
• Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties.
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and water only, and then dry thoroughly.
Do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the cabinet.
Detergent dispenser drawer
The detergent dispenser drawer should be cleaned regularly.
1. Remove the detergent dispenser drawer by pulling it firmly.
Care and cleaning
2. Remove the conditioner insert from the
middle compartment.
3. Clean all parts with water.
4. Put the conditioner insert in as far as it
will go, so that it is firmly in place.
5. Clean all parts of the washing machine,
especially the nozzles in the top of the
washing-in chamber, with a brush.
6. Insert the detergent dispenser drawer in
the guide rails and push it in.
Washing drum
Rust deposits in the drum may occur due to rusting foreign bodies in the washing or tap
water containing iron.
Do not clean the drum with acidic descaling agents, scouring agents containing chlorine
or iron or steel wool.
59
1. Remove any rust deposits on the drum with a cleaning agent for stainless steel.
2. Run a washing cycle without any washing to clean off any cleaning agent residues.
Programme: Short Cotton Programme at maximum temperature and add approx. 1/4
measuring cup of detergent.
Door seal
Check from time to time the door seal and objects that could be trapped in the fold.
Drain pump
The pump should be inspected regularly and particularly if:
• the appliance does not empty and/or spin;
Care and cleaning
60
• the appliance makes an unusual noise during draining due to objects such as safety
pins, coins etc. blocking the pump;
• a problem with water draining is detected (see chapter “What to do if...” for more details).
WARNING!
Before opening the pump door, switch the appliance off remove the mains plug from the
socket.
Proceed as follows:
1.Unplug the appliance.
2.If necessary wait until the water has cooled down.
3.Open the pump door.
4.Pull flap forward to remove.
5.Place a container close to the pump to
collect any spillage.
6.Pull out the emergency emptying hose,
place it in the container and remove its
cap.
7.When no more water comes out, un-
screw the pump cover by turning it anticlockwise and remove the filter. Use pliers, if necessary. Always keep a rag nearby to dry up any water spillages when
removing the cover.
Clean the filter under a tap, to remove
any traces of fluff.
Care and cleaning
8.Remove foreign bodies and fluff from
the filter seat and from the pump impeller.
9.Check carefully whether the pump im-
peller rotates (it rotates jerkily). If it
doesn’t rotate, please contact your Service Centre.
10. Put the cap back on the emergency emp-
tying hose and place the latter back in
its seat.
11. Replace the filter into the pump by in-
serting it correctly into the special
guides. Screw the pump cover firmly by
turning it clockwise.
12. Refit the flap and close the pump door.
WARNING!
When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be
hot water in the pump.
Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has
finished the cycle, and is empty. When refitting the pump cover, ensure it is securely retightened so as to stop leaks and young children being able to remove it.
61
Cleaning the water inlet filters
If the appliance doesn't fill, it takes a long time to fill with water, the starting button
blinks yellow or the display (if available) shows the relevant alarm (see chapter "What to
do if..." for more details), check if the water inlet filters are blocked .
To clean the water inlet filters:
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the hose from the tap.
3. Clean the filter in the hose with a stiff
brush.
4. Screw the hose back onto the tap. Make
sure the connection is tight.
Care and cleaning
62
5. Unscrew the hose from the machine.
Keep a towel nearby because some water
may flow.
6. Clean the filter in the valve with a stiff
brush or with the piece of cloth.
7. Screw the hose back to the machine and
make sure the connection is tight.
8. Turn on the water tap.
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows:
1. close the water tap and unscrew the water inlet hose from the tap;
2. place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a bowl
placed on the floor and let water drain out;
3. screw the water inlet hose back on and reposition the emergency emptying hose af-
ter having put the cap on again.
By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding ice forming and
consequently damage to the appliance.
When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the machine:
1. pull out the plug from the power socket;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has cooled down;
4. open the pump door;
5. place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose into
the bowl. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. When the
What to do if…
bowl is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure
until water stops flowing out;
6. clean the pump if necessary as previously described;
7. replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it;
8. screw the pump again and close the door.
WHAT TO DO IF…
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be
solved easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Centre, please carry out the checks listed below.
During machine operation it is possible that the yellow pilot light of button 7 blinks, one
of the following alarm codes appears on the display and at the same time some acoustic
signals sound every 20 seconds to indicate that the machine is not working:
: problem with the water supply
•
•
•
•
Once the problem has been eliminated, press the button 7 to restart the programme. If
after all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
: problem with the water draining
: door open
: anti-flooding system has activated
ProblemPossible cause/Solution
The washing machine does not start:
The door has not been closed.
• Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power
socket.
• Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
• Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
•Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned
and the button 7 has not been depressed.
• Please turn the selector dial and press the
button 7 again.
The delay start has been selected.
• If the laundry is to be washed immediately,
cancel the delay start.
The Child Safety lock has been activated.
• Deactivate this device.
63
What to do if…
64
ProblemPossible cause/Solution
The machine does not fill:
The machine fills then empties immediately:
The machine does not empty and/or does
not spin:
There is water on the floor:
The water tap is closed.
• Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
• Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve filter are blocked .
• Clean the water inlet filters (see "Cleaning
the water inlet filters" for more details) .
The door is not properly closed.
• Close the door firmly .
The end of the drain hose is too low.
• Refer to relevant paragraph in «Water drainage» section.
The drain hose is squashed or kinked.
• Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
• Clean the drain filter.
An option or a programme that ends with the
water still in the tub or a that eliminates all
the spinning phases has been selected.
• Select the draining or the spinning programme.
The laundry is not evenly distributed in the
drum.
• Redistribute the laundry.
Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.
• Reduce the detergent quantity or use another one.
Check whether there are any leaks from one
of the inlet hose fittings. It is not always easy
to see this as the water runs down the hose;
check to see if it is damp.
• Check the water inlet hose connection.
The drain hose is damaged.
• Change it with a new one.
The cap on the emergency emptying hose has
not been replaced or the filter has not been
properly screwed in after cleaning action.
• Put the cap back on the emergency emptying hose or screw the filter fully in.
ProblemPossible cause/Solution
Unsatisfactory washing results:
The door will not open:
The machine vibrates or is noisy:
Spinning starts late or the machine does
not spin:
What to do if…
Too little detergent or unsuitable detergent
has been used.
• Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
• Use commercial products to treat the stubborn stains.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
• Introduce into the drum less laundry.
The programme is still running.
• Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
•
Wait until the door symbol 9.5 has gone off.
There is water in the drum.
• Select drain or spin programme to empty
out the water.
The transit bolts and packing have not been removed.
• Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted
• Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the
drum.
• Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
• Load more laundry.
The electronic unbalance detection device has
cut in because the laundry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed
by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after some minutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the machine will
not spin.
• Redistribute the laundry.
The load is too small.
• Add more items, redistribute the load manually and then select the spinning programme.
65
Technical data
66
ProblemPossible cause/Solution
The machine makes an unusual noise:
No water is visible in the drum:
The display shows the alarm code :
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before telephoning, make a note of the model, serial number
and purchase date of your machine: the Service
Centre will require this information.
The machine is fitted with a type of motor
which makes an unusual noise compared with
other traditional motors. This new motor ensures a softer start and more even distribution
of the laundry in the drum when spinning, as
well as increased stability of the machine.
Machines based on modern technology operate very economically using very little water
without affecting performance.
Anti-flooding system has activated.
• Pull out the plug from the power socket,
close the water tap and contact the Service
Force Centre.
TECHNICAL DATA
DimensionsWidth
Electrical connection
Voltage - Overall power - Fuse
Water supply pressureMinimum
Maximum LoadCotton8 kg
Spin SpeedMaximum1400 rpm
Height
Depth
Depth (Overall dimensions)
Information on the electrical connection is given on the rating
plate, on the inner edge of the appliance door.
Maximum
60 cm
85 cm
60 cm
63 cm
0,05 MPa
0,8 MPa
CONSUMPTION VALUES
Consumption values
67
ProgrammeEnergy consumption
White Cottons 95°2.562
Cottons 60°1.763
Cotton Energy Saving
Programme 60°
Cottons 40°0.9762
Synthetics 40°0.5551
Delicates 40°0.5467
Wool/ Handwash 30°0.364
1) «Cotton Energy Saving programme » at 60°C with a load of 8 kg is the reference programme for the data
entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75 standards.
1)
(KWh)
1.0357
Water consumption
(litres)
Programme duration
For the duration of
the programmes,
please refer to the
display on the con-
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it
may vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature
and on the ambient temperature.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine
ever has to be transported again.
1. After removing all the packaging, careful-
ly lay machine on it’s back to remove the
polystyrene base from the bottom.
(Minutes)
trol panel.
Installation
68
2. Remove the power supply cable and the
draining hose from the hose holders on
the rear of the appliance.
3. Unscrew the three bolts using the key
supplied with the machine.
4. Slide out the relevant plastic spacers.
5. Open the porthole, take out the inlet
hose from the drum and remove the polystyrene block fitted on the door seal.
6. Fill the smaller upper hole and the two
large ones with the corresponding plastic plug caps supplied in the bag containing the instruction booklet.
7. Connect the water inlet hose as descri-
bed under the paragraph «Water inlet».
Installation
69
Positioning and levelling
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine is not impeded by carpets, rugs etc.
Before placing it on small tiles, apply a rubber
coating.
Never try to correct any unevenness in the floor
by putting pieces of wood, cardboard or similar
materials under the machine.
If it is impossible to avoid positioning the machine next to a gas cooker or coalburning stove,
an insulating panel covered with aluminium foil
on the side facing the cooker or stove, must be
inserted between the two appliances.
The machine must not be installed in rooms where the temperature can drop below 0°C.
The water inlet hose and the drain hose must not be kinked.
Installation
70
Please ensure that when the appliance is installed, it is easily accessible for the engineer
in the event of a breakdown.
Carefully level by screwing the adjustable feet in or out. Never place cardboard, wood or
similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor.
Water inlet
An inlet hose is supplied and can be found inside the machine drum.
This appliance must be connected to a cold water supply.
Do not use the hose from your previous machine to connect to the water supply.
1. Open the porthole and extract the inlet
hose.
2. Connect the hose with the angled con-
nection to the machine.
Do not place the inlet hose downwards.
Angle the hose to the left or right depending on the position of your water tap.
3. Set the hose correctly by loosening the
ring nut. After positioning the inlet hose,
be sure to tighten the ring nut again to
prevent leaks.
4. Connect the hose to a tap with a 3/4”
thread. Always use the hose supplied
with the appliance.
The inlet hose must not be lengthened. If it
is too short and you do not wish to move
the tap, you will have to purchase a new, longer hose specially designed for this type of use.
Installation should comply with local water
authority and building regulations requirements. Check the minimum water pressure
required for safe operation of the appliance
in the chapter "Technical Data".
Water-stop device
The inlet hose is provided with a water stop device, which protects against damage caused by
water leaks in the hose which could develop due
to natural ageing of the hose. This fault is shown
by a red sector in the window «A» . Should this
occur, turn the water tap off and refer to your
Service Centre to replace the hose.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
1.
Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the
machine.
In this case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap
with a piece of string or attaching it to
the wall.
2.
In a sink drain pipe branch. This
branch must be above the trap so that
the bend is at least 60 cm above the
ground.
3.
Directly into a drain pipe at a height
of not less than 60 cm and not more
than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the
drain pipe must be larger than the outside diameter of the drain hose.
The drain hose must not be kinked.
Installation
71
A
Electrical connection
72
The drain hose may be extended to a maximum of 4 metres. An additional drain hose
and joining piece is available from your local Service Centre.
ELECTRICAL CONNECTION
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of
the appliance door.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required, also taking into account any other appliances in use.
WARNING!
Connect the machine to an earthed socket.
WARNING!
The manufacturer does not accept any responsibility for damage or injury
through failure to comply with the above safety precaution.
WARNING!
The power supply cable must be easily accessible after installing the machine.
WARNING!
Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by a Service Centre.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save deter-
gent, water and time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully loaded.
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry
can then be washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the
quantity of laundry being washed.
737475
www.aeg-electrolux.com/shop
132942380-A-272010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.