Aeg KWE884520M, KWK884520B User Manual

Page 1
KWK884520M KWE884520M KWK884520B
USER MANUAL
EN User Manual 2 Wine Cellar FR Manuel Utilisateur 14 Cave à vin DE Bedienungsanleitung 26 Weinkeller IT Manuale dell’utente 38 Cantina per vini
Page 2
2
www.aeg.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION ..............................................................................................3
2. SAFETY INSTRUCTIONS ...........................................................................................5
3. PRODUCT DESCRIPTION ..........................................................................................6
4. CONTROL PANEL ........................................................................................................7
5. USE ................................................................................................................................8
6. INSTALLATION ...........................................................................................................11
7. CARE AND MAINTENANCE ......................................................................................11
8. TROUBLE SHOOTING GUIDE .................................................................................12
9. ENVIRONMENTAL CONCERNS ...............................................................................13
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable per­formance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features
you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the
very best from it. Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips.
Environmental information.
Subject to change without notice.
Page 3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
3ENGLISH
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
- Farm houses; sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces
and other working environments
- By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
• Use this appliance for storage of wine only.
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to ac-
celerate the defrosting process, other than those rec­ommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Page 4
4
www.aeg.com
• Do not use water spray and steam to clean the appli-
ance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products, abra­sive cleaning pads, solvents or metal objects.
• Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Page 5
2. SAFETY INSTRUCTIONS
5ENGLISH
2.1 Installation
WARNING! Only a qualied per-
son must install this appliance
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged ap­pliance.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This
is to allow the oil to ow back in the
compressor.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs. The rear of the appliance must stand against the wall.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, ga­rages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by the
front edge to avoid scratching the oor.
2.2 Electrical connection
WARNING! Risk of re and elec-
trical shock.
• The appliance must be earthed.
• All electrical connections should be
made by a qualied electrician.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply.
• If not contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Con­tact the Service or an electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
2.3 Use
WARNING! Risk of re and elec-
trical shock or re.
Do not change the specication of this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance un­less they are stated applicable by the manufacturer.
Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmen­tal compatibility. This gas is am­mable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no
ames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
Do not store ammable gas and liquid in the appliance.
Do not put ammable products or items
that are wet with ammable products
in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser.
• They are hot.
Page 6
6
www.aeg.com
2.4 Care and cleaning
WARNING! Risk of injury or
damage to the appliance
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualied per­son must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the ap­pliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water col­lects in the bottom of the appliance.
3. PRODUCT DESCRIPTION
1 2 3 4 5
2.5 Disposal
WARNING! Risk of injury or suf-
focation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut o󰀨 the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the ap­pliance.
• The refrigerant circuit and the insu­lation materials of this appliance are ozone friendly.
The insulation foam contains am­mable gas. Contact your municipal authority for information on how to dis­card the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.
1
Door Release Mechanism
2
Telescopic runners
3
Control panel
4
Shelves
678
5 6 7 8
Fastening bar Door Gasket Rating plate
Page 7
4. CONTROL PANEL
1 2 3 4 5
7ENGLISH
1
ON/OFF key
2
Light key
3
Display
4.1 On/O󰀨switchand temperature setting
To switch on the appliance press the ON/ OFF key. The display shows the set default tem­perature (12°C). The temperature can be adjusted from 5° to 20°C (with steps of 1°C) by touching the -/+ key.
To switch o󰀨 the appliance press the ON/
OFF key for 5 seconds.
4.2 Light Key
When the door is opened, the LED light is
on, when closed is o󰀨. If you want to keep
the light on with the door closed, open the door, and press the light key. If you want to restore the standard condi­tions, press the light key again.
4.3 Display
The display shows the temperature set, the error messages, if the demo mode is selected, if the keys are locked.
4
Temperature colder key
5
Temperature warmer key
4.4 Lock keys mode
Press the + key and the light key for 3 seconds to activate the lock keys mode. The appliance will continue to work with the last settings. To deactivate the lock keys mode, do the same procedure. By selecting this function, the message “bl” appears on display touching any key.
4.5 Demo Mode
DEMO MODE has been created for exhi­bitions and showroom purposes. The display will be ON with possibility to change the temperatures but the Cooling motor will be OFF. To activate or deactivate the DEMO MODE, Press + and – simultaneously for 3 seconds. Display will show the ON for 5 seconds, then the temperature will be showed again. It Is possible to keep the inner led light turned ON also when the door is closed. Press the Light key to activate the light ON mode.
Page 8
8
www.aeg.com
5. USE
5.1 Door Opening
To open the door:
- push in the left side of the door panel, to
open the door
- or pull it
5.3 Temperature Recol­lection Function
In the event of a power cut, the wine cellar can remember the previous temperature setting, and when power is recovered, the temperature will go back to the original.
5.2 First Use
Before using the appliance for the rst time, wash the interior and all inter­nal accessories with lukewarm water and some neutral soap, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abra-
sive powders, as these will dam-
age the nishing.
To turn on the appliance, press ON/OFF key and adjust temperature according to the wine stored.
Page 9
9ENGLISH
5.4 Wine Storage
The storage time for wine depends on ageing, the type of grapes, alcoholic con­tent and level of fructose and tannin con­tained in it. At the time of purchase,check if the wine is already aged or if it will im­prove over time. Preservation temperature suggested:
- Champagne/Prosecco and Sparkling
wines +6 to +8°C
- White Wines +10 to +12°C
- Rosé wines +12 to +16°C
- Red Wines +14 to +18°C (for 750 ml Bordeaux bottles) Total: 18 bottles
5.5 Wine Shelves
• For easy access to the bottles, pull the shelves out of the rail compartment.
To prevent damaging the door,
make sure that the door is fully opened when pulling shelves out.
To remove or t the wooden shelves lift or push the shelf.
Page 10
10
www.aeg.com
Standard conguration
To store up to 18 bordeaux bottles placing 6 bottles each level.
Horizontal conguration
The rst level has been designed to acco­modate larger and taller bottles.
Suitable for large and tall bottles.
By removing the shelves is possible to increase the capacity as showed in the pictures.
WARNING! Please ensure in
this case that the bottles do not come in contact with the backwall of the cavity.
To easily store large and tall bottles on the second shelf, can be removed the upper shelf as showed in the picture.
Page 11
6. INSTALLATION
6.1 Positioning
Adequate air ventilation should be around the appliance, to prevent overheating. To achieve su󰀩cient ventilation follow the in­stallation instructions. Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate class Ambient
SN +10 °C to +32 °C N +16 °C to +32 °C ST +16 °C to +38 °C T +16 °C to +43 °C
7. CARE AND MAINTENANCE
11ENGLISH
temperature
CAUTION! Unplug the appliance
before carrying out any mainte­nance operation.
This appliance contains hydro-
carbons in its cooling unit; main­tenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
7.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regu­larly:
Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive
powders, highly perfumed clean­ing products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
• Clean the inside surfaces with a warm water and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
• Clean the shelves with a mild deter­gent solution.
• Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning area of the con­trols, or any electrical parts.
• Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• Rinse and dry thoroughly.
7.2 Periods of non-opera-
tion
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
• disconnect the appliance from electric­ity supply.
• remove all items.
• clean the appliance and all accesso­ries.
• leave the door open to prevent un­pleasant smells.
Page 12
12
www.aeg.com
8. TROUBLE SHOOTING GUIDE
You can solve many common Wine cellar problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions.
Problem Possible cause Solution
Wine cellar does not operate.
Wine cellar is not cool enough.
The compressor operates continuously.
The light does not work.
Too much vibration.
Too much noise.
The door does not close properly.
Acoustic alarm
E3 is displayed
E1 is displayed and an acoustic alarm will sound every 5 minutes.
E2 is displayed
• Not plugged in.
• The appliance is turned o󰀨.
• The circuit breaker tripped.
• Demo Mode is active.
• Check the temperature control setting.
• The door is not completely closed.
• The door gasket does not seal properly.
• The room temperature is hotter than normal.
• The door is opened too often.
• The door is not completely closed.
• The door gasket does not seal properly.
• Not plugged in.
• The circuit breaker tripped.
• The LED has burned out.
• The light button is not operating.
• Check that the wine cellar is levelled. • Level the appliance.
• The rattling noise may co me from the ow
of the refrigerant, which is normal.
Contraction and expansion of the inside walls
may cause popping and crackling noises.
• The wine cellar is not level.
• Fan is dirty.
• The wine cellar is not level.
• The door was xed not properly.
• The gasket is dirty.
• The door is not closed (the alarm lasts 30 min).
• The door was left open for more than 30 min.
• Door reed switch is broken.
• The temperature inside the wine cellar is outside the range of -20°C +60°C
• The temperature sensor is out of order or disconnected.
• Warm coming from nearest appliances.
• Ambient temperature is out of the product climate class Range.
• Compressor or fan are out of order.
• Please connect the appliance.
• Please turn ON the appliance.
• Turn on the circuit breaker.
• Deactivate the Demo mode (press +/- for 3sec.).
• Verify the set temperature.
• Verify the closure of the door.
• Clean the door gasket with a humid sponge using neutral detergent and water.
• Verify the room temperature.
• Do not keep the door open longer than necessary.
• Verify that the door is completely closed.
• Verify the gasket condition and in case clean it with a humid sponge using neutral detergent and water.
• Please connnect the appliance.
• Turn on the circuit breaker.
• Contact the service.
• Contact the service.
• Level the appliance.
• Clean the fan from powder.
• If the noises become louder contact the service.
• Level the appliance.
• Verify the closure of the door.
• Clean the door gasket with a humid sponge using neutral detergent and water.
• Close the door.
• Close the door.
• Contact the service.
• Verify absence of heating from nearest appliances.
• Contact the service.
• Verify absence of heating from nearest appliances.
• Verify if the product is installed in a place with ambient temperature within declared product climate class.
• Contact the service.
Page 13
13
www.aeg.com
9. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable container to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal o󰀩ce.
Page 14
14
www.aeg.com
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ..............................................................................15
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................................................................................17
3. DESCRIPTION DU PRODUIT ...................................................................................18
4. PANNEAU DE CONTRÔLE .......................................................................................19
5. UTILISATION ..............................................................................................................20
6. INSTALLATION ...........................................................................................................23
7. SOIN ET ENTRETIEN ................................................................................................23
8. GUIDE POUR LA RÉSOLUTION DES PROBLÈMES .............................................24
9. PROBLÈMES ENVIRONNEMENTAUX ....................................................................25
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit AEG. Le produit a été conçu pour garantir de hautes performances pendant de nombreuses années, grâce à des technologies inno-
vantes qui simplient la vie, caractéristiques que ne garantissent pas tous les dispositifs or­dinaires. Quelques minutes su󰀩sent pour lire les instructions et obtenir un fonctionnement
optimal du dispositif. Visiter le site du fabricant pour :
Obtenir conseils utiles, brochures, guides de résolution des problèmes et informa­tions sur les services :
www.aeg.com
Enregistrer le produit pour une meilleure assistance :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces détachées d’origine pour le dispositif :
www.aeg.com/shop
SOIN ET ENTRETIEN DE LA PART DU CLIENT
Il est recommandé d’utiliser des pièces détachées d’origine. Avant de contacter l’assistance, veiller à disposer des données suivantes.
Sur la plaque, gurent les informations suivantes : modèle, code article et numéro de série.
Avertissement / Attention - Informations de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations écologiques.
Sujet à modications sans préavis.
Page 15
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant l’installation et l’utilisation du dispositif, veiller à lire soigneusement les instructions fournies. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages et/ou de blessures causés par une mauvaise installation et/ou une utilisation impropre. Veiller à conserver les instruc­tions avec le dispositif pour pouvoir les consulter en cas de besoin.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulné-
rables
• Le dispositif objet du présent manuel peut être utilisé
par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien ne possédant pas l’expérience ni les connais­sances nécessaires, uniquement à condition que ce soit sous surveillance ou d’avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation du dispositif dans des conditions de sécurité et à condition d’en avoir compris les dan­gers.
• Ne pas laisser des enfants jouer avec le dispositif.
• Ne pas laisser les emballages à la portée des enfants.
• Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être conées à des enfants sans surveillance.
15FRANÇAIS
1.2 Sécurité générale
• Le dispositif est prévu pour être utilisé pour des appli-
cations domestiques ou similaires telles que :
- Agritourismes, zones de cuisine repas pour le per-
sonnel de magasins, bureaux et autres lieux de tra­vail ;
- Utilisation dans des hôtels, motels et bed&breakfast
(pour les clients) et autres espaces de type résiden­tiel ;
• Utiliser le dispositif uniquement pour la conservation du
vin.
Page 16
16
www.aeg.com
• Maintenir les ouvertures de ventilation, présentes sur
l’unité externe ou dans la structure incorporée, libres de toute obstruction.
• Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ni de moyens
pour accélérer la décongélation autres que ceux conseillés par le fabricant.
• Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
• Ne pas utiliser d’électroménagers à l’intérieur des com-
partiments de conservation des aliments du dispositif, à moins qu’ils ne soient du type conseillé par le fabricant.
• Pour nettoyer le dispositif ne pas vaporiser d’eau ni de
vapeur.
Nettoyer le dispositif uniquement avec un chi󰀨on humi-
dié. Utiliser exclusivement des détergents neutres. Ne pas utiliser de produits abrasifs, chi󰀨ons abrasifs, de
solvants et d’objets métalliques.
• Ne pas conserver dans le dispositif des substances
explosives (bombe aérosol contenant du gaz inam­mable).
• Dans le cas où le câble d’alimentation serait endomma-
gé, il doit être changé par le fabricant, par un technicien
d’assistance ou une personne qualiée an de prévenir
tout danger.
Page 17
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
17FRANÇAIS
2.1 Installation
AVERTISSEMENT! Le dispositif
doit être installé uniquement par
une personne qualiée.
• Retirer tous les emballages.
• Ne pas installer ni utiliser le dispositif dans le cas où il serait endommagé.
• Veiller à respecter les instructions d’installation fournies avec le dispositif.
• Veiller à observer la prudence néces­saire lors du déplacement du disposi­tif : il est lourd. Veiller au port de gants de sécurité.
• S’assurer que l’air peut circuler autour du dispositif.
• Attendre au moins 4 heures avant de brancher le dispositif à l’alimentation. Cela permet à l’huile de revenir dans le compresseur.
• Ne pas installer le dispositif à proximité de radiateurs, fours ou plaques chauf­fantes. Le dos du dispositif doit être orienté vers le mur.
• Ne pas installer le dispositif exposé di­rectement à la lumière du soleil.
• Ne pas installer le dispositif à un en­droit excessivement humide ou froid (extérieur, garages ou caves par exemple).
• Pour le déplacement du dispositif, le sou­lever par le bord antérieur pour éviter de rayer le sol.
2.2. Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d’incendie et de décharges élec­triques.
• Le dispositif doit être branché à la terre.
• Tous les branchements électriques
doivent être conés à un électricien qualié.
• S’assurer que les données électriques
gurant sur la plaque correspondent à
l’alimentation.
• Si tel n’est pas le cas, contacter un électricien.
• Veiller à toujours utiliser une prise résis­tant aux chocs et correctement installée.
• Ne pas utiliser d’adaptateur, de prise multiple ni de rallonge.
• Veiller à ne pas causer de dommages
aux composants électriques (che
d’alimentation, câble d’alimentation et compresseur). Pour changer les com­posants électriques, contacter l’assis­tance ou faire appel à un électricien.
• Le câble d’alimentation doit rester sous
le niveau de la che d’alimentation.
Brancher la che d'alimentation à la prise de courant uniquement une fois l’installation terminée. Une fois l’ins­tallation terminée, s’assurer qu’il est possible d’accéder à la che d'alimen­tation.
• Pour débrancher le dispositif, ne pas
tirer le câble d'alimentation. Tirer la che d’alimentation.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque
d’incendie et de décharges élec­triques.
Ne pas modier les caractéristiques du dispositif.
• Ne pas placer d’électroménagers (sor­betière par exemple) dans le dispositif à moins que le fabricant ne l’autorise.
Veiller à ne pas endommager le cir­cuit réfrigérant. Il contient de l’iso­butane (R600a), un gaz naturel hautement compatible avec l’envi­ronnement. Ce gaz est inam­mable.
• En cas de dommage subi par le circuit réfrigérant, s’assurer de l’absence de
ammes et de sources d’ignition dans
la pièce. Ventiler la pièce.
• Ne pas laisser des objets chauds tou­cher les parties en plastique du dispo­sitif.
• Ne pas conserver des gaz et des li-
quides inammables dans le dispositif.
Ne pas placer de produits inam­mables ni d’objets mouillés par des produits inammables dans, à proximi­té ou sur le dispositif.
• Ne pas toucher le compresseur ni le condensateur.
• Leur température est élevée.
Page 18
18
www.aeg.com
2.4 Soin et nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures ou de dommages cau­sés au dispositif.
• Avant toute intervention d’entretien, éteindre le dispositif et débrancher la che d’alimentation de la prise de cou­rant.
• L’unité de refroidissement du dispositif contient des hydrocarbures. Seule une personne qualiée doit e󰀨ectuer l’en­tretien et la charge de l’unité.
• Contrôler régulièrement l’évacuation du dispositif et si nécessaire la net­toyer. Si l’évacuation est bloquée, l’eau décongelée s’accumule sur la partie inférieure du dispositif.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures et d’étou󰀨ement.
• Débrancher le dispositif de l’alimenta­tion.
• Détacher le câble d’alimentation et l’éliminer.
• Retirer la porte pour éviter que des en­fants ou des animaux ne restent enfer­més dans le dispositif.
• Le circuit réfrigérant et les matériaux d’isolation du dispositif respectent l’en­vironnement.
• La mousse isolante contient du gaz
inammable. Contacter les autorités
locales pour plus d’informations sur la bonne élimination du dispositif.
• Ne pas endommager la partie de l’uni­té de refroidissement située près de l’échangeur de chaleur.
3. DESCRIPTION DU DISPOSITIF
1 2 3 4 5
1
Mécanisme relâchement porte
2
Guides télescopiques
3
Panneau de contrôle
4
Étagères
678
5
Barre de xation
6
Porte
7
Garniture
8
Plaque
Page 19
4. PANNEAU DE CONTRÔLE
1 2 3 4 5
19FRANÇAIS
1
Touche ON/OFF
2
Touche éclairage
3
Écran
4.1 Interrupteur on/
o󰀨 et réglage de la
température
Pour allumer le dispositif, appuyer sur la touche ON/OFF.
L’écran a󰀩che la température prédénie
(12°C). En appuyant sur la touche -/+, il est pos­sible de régler la température de 5 à 20°C (par unité de 1°C). Pour éteindre le dispositif, appuyer sur la touche ON/OFF pendant 5 secondes.
4.2 Touche éclairage
Quand la porte est ouverte, la lumière à LED est allumée, quand la porte est fer­mée, elle est éteinte. Pour maintenir la lumière allumée alors que la porte est fermée, ouvrir celle-ci et appuyer sur la touche éclairage. Pour rétablir les conditions standard, ap­puyer à nouveau sur la touche éclairage.
4.3 Écran
L’écran a󰀩che la température program­mée et les messages d’erreur, si la mo­dalité Démo est sélectionnée et si les touches sont bloquées.
4
Touche température plus froide
5
Touche température plus chaude
4.4 Modalité Blocage
touches
Pour activer la modalité Blocage touches, appuyer sur la touche + et sur la touche éclairage pendant 3 secondes. Le dispositif continue de fonctionner conformément aux derniers réglages. Pour désactiver la modalité Blocage
touches, e󰀨ectuer la même opération.
En sélectionnant cette fonction, si une quelconque touche est enfoncée, l’écran
a󰀩che le message « bl ».
4.5 Modalité Démo
La MODALITÉ DÉMO a été prévue pour le fonctionnement à l’occasion de salons et dans les showrooms. L’écran est ALLUMÉ, il est possible de
modier les température mais le moteur
de refroidissement est ÉTEINT. Pour activer ou désactiver la MODALITÉ DÉMO, appuyer simultanément sur les touches + et - pendant 3 secondes. Il est possible de maintenir la lumière à LED interne allumée y compris quand la porte est fermée. Pour activer la modalité lumière ALLU­MÉE, appuyer sur la touche éclairage.
Page 20
20
www.aeg.com
5. UTILISATION
5.1 Ouverture de la porte
Pour ouvrir la porte :
- pousser le côté gauche de la porte
- ou le tirer
5.3 Fonction mémoire tem-
pérature
En cas de coupure de courant, la cave à vin est en mesure de conserver en mé-
moire le réglage précédemment e󰀨ectué
de la température et après retour de l’ali­mentation électrique, cette température est rétablie.
5.2 Première utilisation
Avant la première utilisation du dis­positif, laver l’intérieur et tous les acces­soires internes à l’aide d’eau tiède et d’un peu de savon neutre, puis bien essuyer.
Ne pas utiliser de détergents ni
de poudres abrasives pour ne
pas endommager les nitions.
Pour allumer le dispositif, appuyer sur la touche ON/OFF et régler la température en fonction du vin à conserver.
Page 21
21FRANÇAIS
5.4 Conservation du vin
Le temps de conservation du vin dépend du vieillissement, du type de cépage, du degré d’alcool et de la teneur en fructose et tannins. Au moment de l’achat, établir si le vin a déjà vieilli ou s’il peut encore se
bonier avec le temps.
Température de conservation recomman­dée :
- Champagne/Crémant et vins pétil-
lants : de +6 à +8°C
- Vins blancs : de +10 à +12°C
- Vins rosés : de +12 à +16°C
- Vins rouges : de +14 à +18°C (pour bouteilles de Bordeaux de 750 ml) Total : 18 bouteilles
5.5 Étagères pour le vin
• pour accéder facilement aux bouteilles, extraire les étagères du compartiment.
Pour éviter d’endommager la
porte, s’assurer qu’elle est entiè­rement ouverte avant d’extraire les étagères.
• Pour retirer ou monter les étagères en bois, les soulever ou les pousser.
Page 22
22
www.aeg.com
Conguration standard
Pour conserver jusqu’à 18 bouteilles de Bordeaux, placer 6 bouteilles sur chaque niveau.
Conguration horizontale
Le premier niveau est prévu pour y placer les bouteilles les plus grandes et les plus hautes.
Pour bouteilles grandes et hautes
En retirant les étagères, il est possible d’augmenter la capacité comme indiqué
sur les gures.
AVERTISSEMENT! Dans ce
cas, s’assurer que les bouteilles ne sont pas au contact de la paroi postérieure du compartiment.
Pour conserver facilement des bouteilles grandes et hautes sur la deuxième éta­gère, il est possible de retirer l’étagère
supérieure comme indiqué sur la gure.
Page 23
6. INSTALLATION
6.1 Positionnement
Autour du dispositif, une bonne ventila­tion d’air doit être garantie pour éviter la
surchau󰀨e. Pour obtenir une ventilation su󰀩sante, suivre les instructions d’instal-
lation. Installer le dispositif dans une position où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque du dispositif :
7. SOIN ET ENTRETIEN
Classe climatique
SN de +10°C à +32°C N de +16 °C à +32°C ST de +16 °C à +38 °C T de +16 °C à +43 °C
Température ambiante
23FRANÇAIS
ATTENTION! Avant d’e󰀨ectuer
toute intervention d’entretien, dé­brancher le dispositif.
Le dispositif contient des hydro-
carbures, dans l’unité de refroi­dissement ; aussi, l’entretien et
la recharge doit être conés à un
technicien agréé.
7.1 Nettoyage périodique
Le dispositif doit être régulièrement net­toyé.
Ne pas tirer ni déplacer les
tuyaux ni les câbles à l’intérieur de l’unité et veiller à ne pas les endommager.
Pour nettoyer l’intérieur, ne ja-
mais utiliser de détergents, de poudres abrasives, de produits de nettoyage particulièrement parfumés, ni de cires : de tels produits peuvent endommager les surfaces et laisser une forte odeur.
• Laver les surfaces internes avec une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude. La solution doit être consti­tuée d’environ 2 cuillères de bicarbo­nate de soude pour un litre d’eau.
• Laver les étagères avec une solution détergente délicate.
Essorer l’éponge ou le chi󰀨on pour nettoyer la zone des commandes ou toute partie électrique.
• Nettoyer l’intérieur et les accessoires
à l'eau tiède et avec un peu de savon
neutre.
• Contrôler et nettoyer régulièrement les joints de la porte pour s’assurer de leur propreté et en éliminer les éventuels résidus.
• Rincer et bien essuyer.
7.2 Période d'arrêt
En cas d'arrêt prolongé du dispositif, veil­ler à respecter les précautions suivantes :
• Débrancher le dispositif de l’alimenta­tion.
• Retirer tous les éléments.
• Nettoyer le dispositif et tous les acces­soires.
• Laisser la porte ouverte pour prévenir la formation de mauvaises odeurs.
Page 24
24
www.aeg.com
8. GUIDE POUR LA RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Il est possible de résoudre facilement par soi-même de nombreux problèmes qui peuvent se présenter sur la cave à vin et éviter ainsi le coût d’un appel d’assistance technique. Suivre les conseils suivants.
Problème Cause possible Solution
• Brancher le dispositif.
• Allumer le dispositif.
• Placer l’interrupteur sur ON.
• Désactiver la modalité démo (appuyer sur +/­pendant 3 secondes).
• Contrôler la température programmée.
• S’assurer que la porte est fermée.
• Nettoyer le joint de la porte avec une éponge
humidiée de détergent neutre et d’eau.
• Contrôler la température ambiante.
• Ne pas laisser la porte ouverte plus que nécessaire.
• S’assurer que la porte est parfaitement fermée.
• Contrôler l’état du joint et, au besoin, le nettoyer
avec une éponge humidiée de détergent neutre
et d’eau.
• Brancher le dispositif.
• Placer l’interrupteur sur ON.
• Contacter l’assistance.
• Contacter l’assistance.
• Mettre la cave à vin parfaitement à l’horizontale.
• Mettre la cave à vin parfaitement à l’horizontale.
• Éliminer la poussière du ventilateur.
• Si le bruit augmente, contacter l’assistance.
• Mettre la cave à vin parfaitement à l’horizontale.
• S’assurer que la porte est fermée.
• Nettoyer le joint de la porte avec une éponge
humidiée de détergent neutre et d’eau.
• Fermer la porte,
• Fermer la porte,
• Contacter l’assistance.
• S’assurer qu’aucun dispositif situé à proximité n’émet de la chaleur.
• Contacter l’assistance.
• S’assurer qu’aucun dispositif situé à proximité n’émet de la chaleur.
• S’assurer que la cave à vin est installée à un endroit où la température ambiante est comprise dans l’intervalle de la classe climatique du dispositif.
• Contacter l’assistance.
La cave à vin ne fonctionne pas.
La cave à vin n’est
pas su󰀩samment
froide.
Le compresseur fonctionne sans arrêt.
La lumière ne fonctionne pas.
Vibrations excessives.
Bruit excessif.
La porte est mal fermée.
Alarme sonore.
E3 s’a󰀩che.
E1 s’a󰀩che et
un signal sonore d’alarme est émis toutes les 5 minutes.
E2 s’a󰀩che.
• Câble d’alimentation non branché.
• Le dispositif est éteint.
• L’interrupteur est sur OFF.
• La modalité démo est active.
• Contrôler le réglage de contrôle tempé­rature.
• La porte est mal fermée.
• Le joint de la porte ne garantit pas la bonne isolation.
• La température ambiante est supérieure à la normale.
• La porte est trop souvent ouverte.
• La porte est mal fermée.
• Le joint de la porte ne garantit pas la bonne isolation.
• Câble d’alimentation non branché.
• L’interrupteur est sur OFF.
• La LED est grillée.
Le bouton de la lumière ne fonctionne pas.
• S’assurer que la cave à vin est parfaite­ment à l’horizontale.
• Le bruit mécanique peut être dû au ux de
réfrigérant ; ce bruit est normal.
• La contraction et l’expansion des parois internes peuvent produire des bruits secs et des craquements.
• La cave à vin n’est pas parfaitement à l’horizontale.
• Le ventilateur est sale.
• La cave à vin n’est pas parfaitement à l’horizontale.
• La porte a été mal xée.
• Le joint est sale.
• La porte est mal fermée (l’alarme dure 30 min.).
• La porte a été laissée ouverte pendant plus de 30 min.
Rupture de l’interrupteur reed de la porte.
• La température interne de la cave à vin n’est pas comprise entre -20°C et +60°C.
• Le capteur de température est hors d’usage ou débranché.
• Les dispositifs situés à proximité émettent de la chaleur.
• La température ambiante n’est pas com­prise dans l’intervalle de la classe climatique du dispositif.
• Le compresseur ou le ventilateur est hors d’usage.
Page 25
25
www.aeg.com
9. PROBLÈMES ENVIRONNEMENTAUX
Recycler les matériaux marqués du sym­bole . Jeter les emballages dans des poubelles de tri sélectif. Protéger l’environnement et la santé en recyclant les déchets des équipements électriques et électroniques.
Ne pas jeter avec les déchets domes­tiques les dispositifs marqués du symbole
. Amener le dispositif sur un site de re­cyclage ou contacter les services commu­naux.
Page 26
26
www.aeg.com
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE .........................................................................................27
2. SICHERHEITSHINWEISE .........................................................................................29
3. PRODUKTBESCHREIBUNG .....................................................................................30
4. BEDIENFELD ..............................................................................................................31
5. GEBRAUCH ................................................................................................................32
6. INSTALLATION ...........................................................................................................35
7. PFLEGE UND WARTUNG .........................................................................................35
8. ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE ..........................................................................36
9. UMWELTANLIEGEN ...................................................................................................37
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Vielen Dank, dass Sie dieses AEG-Produkt gewählt haben. Wir haben es hergestellt, um Ihnen viele Jahre eine optimale Leistung zu liefern, mit innovativen Technologien, die das Leben einfacher machen und Funktionen, die Sie bei gewöhnlichen Geräten vielleicht nicht
nden. Nehmen Sie sich zum Lesen ein paar Minuten Zeit, um das Produkt optimal zu
nutzen. Besuchen Sie unsere Webseite, um:
Anwendungsberatung, Broschüren, Troubleshooter, Serviceinformationen zu er­halten:
www.aeg.com
Ihr Produkt für besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterialien und Originalersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENBETREUUNG UND -DIENST
Wir empfehlen, Originalersatzteile zu verwenden. Wenn Sie den Service kontaktieren, sorgen Sie dafür, dass Sie folgende Informationen bereithalten.
Die Informationen nden Sie auf dem Typenschild. Modell, PNC, Seriennummer.
Warn- / Vorsichts-Sicherheitshinweise.
Allgemeine Informationen und Tipps.
Umgebungsinformationen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Page 27
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Installation und der Verwendung des Gerätes genau die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller ist nicht verantwortlich, wenn eine unsachgemäße Instal­lation und Benutzung Verletzungen und Schäden verur­sacht. Bewahren Sie die Anleitung für späteren Verweis immer mit dem Gerät auf.
1.1 Sicherheit für Kinder und schutzbedürftige Per-
sonen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Per-
sonen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anleitung für die sichere Nutzung des Ge­räts erhalten und die davon ausgehenden Gefahren verstehen.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie die Verpackung von Kindern fern.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen von Kindern
nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
27DEUTSCH
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät soll im Haushalt und ähnlichen Einsatz-
bereichen verwendet werden, wie:
- Bauernhäuser; Personal Küchenbereiche in Ge-
schäften, Büros und andere Arbeitsumgebungen
- Von Kunden in Hotels, Motels, Bed & Breakfast und
anderen Wohnumgebungen
• Verwenden Sie dieses Gerät nur zur Weinlagerung.
Halten Sie Lüftungsö󰀨nungen im Gerätegehäuse oder
in der eingebauten Struktur frei.
• Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen
oder andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleu­nigen, außer den vom Hersteller empfohlenen.
• Beschädigen Sie den Kältekreislauf nicht.
Page 28
28
www.aeg.com
• Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Le-
bensmittel-Lagerfächern des Gerätes, außer sie wer­den vom Hersteller empfohlen.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinen Was-
serspritzstrahl oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten weichen
Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerhilfen, Lö­sungsmittel oder Metallgegenstände.
Lagern Sie keine explosiven Sto󰀨e wie Sprühdosen mit
einem brennbaren Treibgas in diesem Gerät.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Her-
steller, seinem Serviceleister oder ähnlich qualizierten
Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Page 29
2. SICHERHEITSHINWEISE
29DEUTSCH
2.1 Installation
WARNUNG! Nur eine qualizier-
te Person darf dieses Gerät ins­tallieren
• Entfernen Sie die ganze Verpackung.
• Installieren oder verwenden Sie kein beschädigtes Gerät.
• Befolgen Sie die mitgelieferte Installa­tionsanleitung.
• Seien Sie beim Bewegen des Gerätes immer vorsichtig, es ist schwer. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass Luft um das Gerät herum zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, be­vor Sie das Gerät an die Stromversor­gung anschließen. So kann das Öl in
den Kompressor zurückießen.
• Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Herden, Backofen oder Kochstellen. Die Rück­seite des Gerätes muss an der Wand stehen.
• Installieren Sie das Gerät nicht dort, wo direktes Sonnenlicht einfällt.
• Installieren Sie dieses Gerät nicht in Bereichen, die zu feucht oder zu kalt sind, wie Bauanhängen, Garagen oder Weinkeller.
• Wenn Sie das Gerät bewegen, heben Sie es an der Vorderkante an, damit der Bo­den nicht zerkratzt wird.
2.2 Elektrische Anschlüsse
WARNUNG! Brand- und Strom-
schlag-Gefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Alle elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualizierten Elektriker
durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die elekt­rischen Informationen auf dem Typen­schild mit der Stromversorgung über­einstimmen.
• Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker.
• Verwenden Sie immer eine korrekt ins­tallierte stoßfeste Steckdose.
• Verwenden Sie keine Mehrfachste­cker-Adapter und Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, dass die elektri­schen Komponenten (z. B. Netzste­cker, Netzkabel, Kompressor) nicht beschädigt werden. Wenden Sie sich an den Service oder einen Elektriker, um die elektrischen Komponenten auszutauschen.
• Das Netzkabel muss sich unter dem
Netzstecker benden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst am Ende der Installation in die Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass nach der Instal­lation ein Zugang zu dem Netzstecker vorhanden ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät auszustecken. Ziehen Sie immer am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG! Brand- und Strom-
schlag-Gefahr.
• Ändern Sie die technischen Daten die­ses Gerätes nicht.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z.B. Eismaschinen) in das Gerät, au­ßer sie werden vom Hersteller als an­wendbar angegeben.
Passen Sie auf, dass der Kält­ekreislauf nicht beschädigt wird. Er enthält Isobutan (R600a), ein Erd­gas mit einer hohen Umweltverträg­lichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, sorgen Sie dafür, dass es im Raum keine Flammen und Zündquellen gibt. Lüften Sie den Raum.
• Achten Sie darauf, dass die Plastik­teile des Gerätes nicht mit heißen Ge­genständen in Kontakt kommen.
• Lagern Sie kein brennbares Gas und keine brennbare Flüssigkeit im Gerät.
• Legen Sie keine brennbaren Produkte oder Gegenstände, die nass sind, mit brennbaren Produkten in, in die Nähe oder auf das Gerät.
• Berühren Sie den Kompressor oder den Kondensator nicht.
• Sie sind heiß.
Page 30
30
www.aeg.com
2.4 PegeundReinigung
WARNUNG! Gefahr von Verlet-
zung oder Schaden am Gerät
• Deaktivieren und stecken Sie das Ge­rät vor der Wartung aus.
• Dieses Gerät enthält Kohlenwasser-
sto󰀨e in der Kühleinheit. Nur eine qualizierte Person darf die Wartung und das Wiederauaden des Gerätes
durchführen.
• Prüfen Sie regelmäßig den Ablauf des Gerätes und reinigen Sie ihn bei Be-
darf. Wenn der Abuss blockiert ist,
sammelt sich aufgetautes Wasser am Boden des Gerätes.
2.5 Entsorgung
• Stecken Sie das Gerät aus.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
• Entfernen Sie die Tür, damit Kinder
• Der Kältekreislauf und die Isolierma-
• Der Isolierschaum enthält brennbares
• Beschädigen Sie den Teil der Kühlein-
3. PRODUKTBESCHREIBUNG
1 2 3 4 5
WARNUNG! Verletzungs- oder
Erstickungsgefahr
entsorgen Sie es.
und Haustiere nicht im Gerät einge­schlossen werden.
terialien dieses Gerätes sind ozon­freundlich.
Gas. Wenden Sie sich an Ihre Stadt­behörde, um Informationen darüber zu erhalten, wie Sie das Gerät ordnungs­gemäß entsorgen können.
heit beim Wärmetauscher nicht.
1
Türfreigabemechanismus
2
Teleskop-Läufer
3
Bedienfeld
4
Regale
678
5
Befestigungsleiste
6
Tür
7
Dichtung
8
Typenschild
Page 31
4. BEDIENFELD
31DEUTSCH
1 2 3 4 5
1
EIN-/AUS-TASTE
2
Lichttaste
3
Anzeige
4.1 Ein-/Aus-Schalterund
Temperatureinstellung
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste. Die Anzeige zeigt die eingestellte Stan­dardtemperatur an (12°C). Die Temperatur kann von 5° bis 20°C (mit Schritten von 1°C) durch Berühren der Taste -/+ eingestellt werden. Um das Gerät abzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste 5 Sekunden lang.
4.2 Lichttaste
Wenn die Tür geö󰀨net ist, leuchtet die
LED-Anzeige, wenn sie geschlossen ist, ist sie aus. Wenn Sie das Licht mit ge­schlossener Tür eingeschaltet haben wol-
len, ö󰀨nen Sie die Tür und drücken die
Lichttaste. Wenn Sie die Standardbedingungen wie­der herstellen möchten, drücken Sie die Lichttaste erneut.
4.3 Anzeige
Die Anzeige zeigt die eingestellte Tempe­ratur und die Fehlermeldungen an, wenn der Demo-Modus gewählt ist und die Tas­ten gesperrt sind.
4
Taste kältere Temperatur
5
Taste wärmere Temperatur
4.4 Tastenverriegelungs-
Modus
Drücken Sie die Taste + und die Lichttaste 3 Sekunden lang, um den Tastenverriege­lungs-Modus zu aktivieren. Das Gerät arbeitet mit den letzten Einstel­lungen weiter. Zur Deaktivierung des Tastenverriege­lungs-Modus führen Sie dasselbe Verfah­ren durch. Durch Auswahl dieser Funktion erscheint die Nachricht „bl“ auf der Anzeige, wenn Sie eine Taste berühren.
4.5 Demo-Modus
DEMO-MODUS wurde für Ausstellungen und Ausstellungsraum angelegt. Die Anzeige ist EIN, mit der Möglichkeit, die Temperaturen zu ändern, der Kühlmo­tor ist aber AUS. Zur Aktivierung oder Deaktivierung des DEMO-MODUS drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig + und -. Die innere LED-Leuchte kann auch EIN­GESCHALTET bleiben, wenn die Tür ge­schlossen ist. Drücken Sie die Lichttaste zur Aktivierung des Licht EIN-Modus.
Page 32
32
www.aeg.com
5. GEBRAUCH
5.1 Türö󰀨nung
Ö󰀨nen der Tür:
- um die Tür zu ö󰀨nen, drücken Sie gegen
das linke Türblatt.
- oder ziehen Sie an ihr.
5.3 Funktion Temperature­rinnerung
Im Falle eines Stromausfalls kann sich der Weinkeller an die vorherige Tempe­ratureinstellung erinnern, und wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist, geht die Temperatur wieder auf die ur­sprüngliche zurück.
5.2 Erste Benutzung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, waschen Sie den Innenraum und alle inneren Zubehörteile mit lauwar­mem Wasser und etwas neutraler Seife und trocknen dann gründlich.
Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Scheuermittel, da diese die Oberäche beschädi­gen.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste und stellen die Tem­peratur nach dem gelagerten Wein ein.
Page 33
33DEUTSCH
5.4 Weinlagerung
Die Lagerungszeit für Wein hängt von der Alterung, der Traubenart, dem Alkohol­gehalt und dem Gehalt an Fruktose und Tannin ab. Prüfen Sie beim Kauf, ob der Wein bereits gealtert ist oder im Laufe der Zeit besser wird. Empfohlene Aufbewahrungstemperatur:
- Champagner/Prosecco und Schaum-
weine +6 bis + 8°C
- Weißweine +10 bis +12°C
- Rosé-Weine +12 bis +16°C
- Rotweine +14 bis +18°C (für 750 ml Bordeaux-Flaschen) Gesamt: 18 Flaschen
5.5 Weinregale
• Für einen leichten Zugang zu den Fla­schen ziehen Sie die Regale aus dem Schienenfach.
Um die Tür nicht zu beschädi-
gen, sorgen Sie dafür, dass sie
vollständig geö󰀨net ist, wenn Sie
Regale herausziehen.
• Um die Holzregale zu entfernen oder zu montieren, heben oder schieben Sie das Regal.
Page 34
34
www.aeg.com
Standardkonguration
Lagerung von bis zu 18 Bordeaux-Fla­schen mit 6 Flaschen auf jeder Ebene.
Horizontale Konguration
Die erste Ebene dient zur Lagerung grö­ßerer und höherer Flaschen.
Geeignet für große und hohe Flaschen.
Durch Entfernen der Regale kann das Fassungsvermögen wie in der Abbildung gezeigt vergrößert werden.
WARNUNG! Bitte stellen Sie
in diesem Fall sicher, dass die Flaschen nicht mit der Rückwand der Kammer in Berührung kommen.
Um große und hohe Flaschen auf dem zweiten Regal einfach zu lagern, kann das obere Regal wie in der Abbildung ge­zeigt herausgenommen werden.
Page 35
6. INSTALLATION
6.1 Positionierung
Um das Gerät herum sollte genügend Belüftung sein, um Überhitzung zu ver­meiden. Befolgen Sie die Installationsan­leitung, um eine ausreichende Belüftung zu erhalten. Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht, die auf dem
Typenschild des Gerätes angegeben ist:
7. PFLEGE UND WARTUNG
35DEUTSCH
Klimaklasse Umgebungstempe-
ratur
SN +10 °C bis +32 °C N +16 °C bis +32 °C ST +16 °C bis +38 °C T +16 °C bis +43 °C
VORSICHT! Stecken Sie vor
Wartungsarbeiten das Gerät aus.
Dieses Gerät enthält Kohlenwas-
sersto󰀨e in seiner Kühleinheit; Wartung und Wiederauadung
dürfen daher nur von autorisier­ten Technikern durchgeführt wer­den.
7.1 Regelmäßige Reinigung
Die Anlage muss regelmäßig gereinigt werden.
Ziehen, bewegen oder beschä-
digen Sie keine Rohre und/oder Kabel im Schrank.
Verwenden Sie niemals Rei-
nigungsmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmit­tel oder Wachspolituren, um das Innere zu reinigen, da dies die
Oberäche beschädigt und einen
starken Geruch hinterlässt.
Waschen Sie die Innenächen mit ei­ner Warmwasser- und Backpulverlö­sung. In einem Quart Wasser sollten
etwa 2 Esslö󰀨el Backpulver sein.
• Waschen Sie die Regale mit einer mil­den Reinigungslösung.
• Wringen Sie überschüssiges Wasser aus dem Schwamm oder Tuch, wenn Sie den Bereich mit den Steuerungen oder irgendwelche elektrischen Teile reinigen.
• Reinigen Sie das Innere und Zube­hörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Tür­dichtungen und wischen Sie sie ab, um sicherzustellen, dass sie sauber und schmutzfrei sind.
• Gründlich spülen und trocknen.
7.2 Stillstandszeiten
Wenn das Gerät lange nicht benutzt wird, ergreifen Sie folgende Vorsichtsmaßnah­men:
• Stecken Sie das Gerät aus.
• Entfernen Sie alle Gegenstände.
• Reinigen Sie das Gerät und alles Zu­behör.
Lassen Sie die Tür o󰀨en, um unange­nehme Gerüche zu vermeiden.
Page 36
36
www.aeg.com
8. ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
Sie können viele gängige Weinkeller-Pro­bleme einfach lösen und sich die Kosten eines möglichen Serviceabrufs sparen. Probieren Sie die Vorschläge aus.
Problem Mögliche Ursache Lösung
• Bitte das Gerät anschließen.
• Bitte das Gerät EINSCHALTEN.
• Den Leistungsschalter einschalten.
• Den Demomodus deaktivieren (+/- 3 Sek. lang drücken).
• Die eingestellte Temperatur überprüfen.
• Die Schließung der Tür überprüfen.
• Die Türdichtung mit einem feuchten Schwamm mit Neutral - Reinigungsmittel und Wasser reinigen.
• Die Raumtemperatur überprüfen.
• Die Tür nicht länger als nötig o󰀨en lassen.
• Überprüfen, ob die Tür vollständig geschlossen ist.
• Den Zustand der Dichtung überprüfen und sie gegebenenfalls mit einem feuchten Schwamm mit Neutral-Reinigungsmittel und Wasser reinigen.
• Bitte das Gerät anschließen.
• Den Leistungsschalter einschalten.
• Den Service kontaktieren.
• Den Service kontaktieren.
• Das Gerät ausgleichen.
• Den Staub vom Lüfter entfernen.
• Sollten die Geräusche lauter werden, wenden Sie sich an den Service.
• Das Gerät ausgleichen.
• Die Schließung der Tür überprüfen.
• Die Türdichtung mit einem feuchten Schwamm mit Neutral-Reinigungsmittel und Wasser reinigen.
• Die Tür schließen.
• Die Tür schließen.
• Den Service kontaktieren.
• Fehlende Wärme von den nächsten Geräten überprüfen.
• Den Service kontaktieren.
• Fehlende Wärme von den nächsten Geräten überprüfen.
• Überprüfen, ob das Produkt an einem Ort mit einer Umgebungstemperatur installiert ist, die innerhalb der erklärten Produkt-Klimaklasse liegt.
• Den Service kontaktieren.
Weinkeller funktioniert nicht.
Weinkeller ist nicht kühl genug.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Das Licht funktioniert nicht.
Übermäßige Vibration.
Übermäßiges Geräusch.
Die Tür schließt nicht richtig.
Akustischer Alarm
E3 wird angezeigt
E1 wird angezeigt und akustischer Alarm ertönt alle 5 Minuten.
E2 wird angezeigt
• Nicht eingesteckt.
• Das Gerät ist abgeschaltet.
• Der Leistungsschalter wurde betätigt.
• Demomodus ist aktiv.
• Die Einstellung der Temperaturregelung prüfen.
• Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
• Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
• Die Raumtemperatur ist höher als sonst.
• Die Tür wird zu oft geö󰀨net.
• Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
• Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
• Nicht eingesteckt.
• Der Leistungsschalter wurde betätigt.
• Die LED ist ausgebrannt.
• Die Lichttaste funktioniert nicht.
• Überprüfen, ob der Weinkeller eben ist. • Das Gerät ausgleichen.
• Das ratternde Geräusch kommt vielleicht von dem Durchuss des Kältemit­tels. Das ist normal.
• Zusammenziehen und Ausdehnung der Innenwände können zu knallenden und knisternden Geräuschen führen.
• Der Weinkeller ist nicht ausgeglichen.
• Der Lüfter ist schmutzig.
• Der Weinkeller ist nicht ausgeglichen.
• Die Tür war nicht richtig fest.
• Die Dichtung ist schmutzig.
• Die Tür ist nicht geschlossen (der Alarm dauert 30 Min).
• Die Tür wurde über 30 Min. o󰀨en gelas­sen.
• Tür-Reedschalter ist kaputt.
Die Temperatur im Weinkeller bendet sich
außerhalb des Bereichs von -20°C +60°C
• Der Temperatursensor ist außer Betrieb oder ausgesteckt.
• Die nächsten Geräte strahlen Wärme aus.
• Die Umgebungstemperatur bendet sich
außerhalb des Bereichs der Produkt-Kli­maklasse.
• Kompressor oder Lüfter nicht in Betrieb.
Page 37
37
www.aeg.com
9. UMWELTANLIEGEN
Recyceln Sie die Materialien mit dem Symbol
Legen Sie die Verpackung in den dafür vorgesehenen Behälter, um sie zu recy­celn. Schützen Sie die Umwelt und die
menschliche Gesundheit und recyceln
Sie den Abfall von Elektro- und Elektro­nikgeräten.
Entsorgen Sie Geräte mit dem Symbol
nicht mit dem Haushaltsmüll. Bringen Sie das Produkt zu Ihrer örtlichen Recy­clinganlage zurück oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 38
38
www.aeg.com
SOMMARIO
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.......................................................................39
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ...........................................................................41
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO .............................................................................42
4. PANNELLO DI CONTROLLO ....................................................................................43
5. UTILIZZO .....................................................................................................................44
6. INSTALLAZIONE ........................................................................................................47
7. CURA E MANUTENZIONE ........................................................................................47
8. GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .....................................................48
9. PROBLEMI AMBIENTALI ...........................................................................................49
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per o󰀨rirvi prestazioni im­peccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che semplicano la vita, caratteris­tiche che potreste non trovare nei dispositivi comuni. Bastano pochi minuti per leggere e ottenere il massimo da questo dispositivo. Visitare il nostro sito web per:
Ottenere consigli sull'utilizzo, brochure, guide per la risoluzione dei problemi, in­formazioni sui servizi:
www.aeg.com
Registrare il prodotto per una migliore assistenza:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, consumabili e parti di ricambio originali per il dispositivo:
www.aeg.com/shop
CURA E MANUTENZIONE DA PARTE DEL CLIENTE
Si raccomanda di utilizzare parti di ricambio originali. Quando si contatta l’assistenza, avere a portata di mano i seguenti dati. Le informazioni sono reperibili sulla targhetta: modello, codice articolo, numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Informazioni sulla sicurezza.
Informazioni generali e consigli.
Informazioni ambientali.
Soggetto a modiche senza preavviso.
Page 39
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Prima dell'installazione e dell'utilizzo del dispositivo, leg­gere attentamente le istruzioni fornite. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in merito a installazioni e utilizzi non corretti che causano lesioni e danni. Conser­vare sempre le istruzioni con il dispositivo per riferimenti
futuri.
1.1
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Questo dispositivo può essere usato da bambini a par-
tire dagli 8 otto anni di età e dalle persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza, se hanno ricevuto una supervisione o istruzioni relative all'uso del dispositivo in modo sicuro e comprendono i potenziali pericoli.
Non lasciare che i bambini giochino con il dispositivo.
Tenere tutti gli imballaggi fuori dalla portata dei bambi-
ni.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono
essere e󰀨ettuate dai bambini senza supervisione.
39ITALIANO
1.2 Sicurezza generale
Questo dispositivo è previsto per essere usato nelle ap-
plicazioni domestiche e simili quali:
- Agriturismi, aree di cucina riservate al personale in
negozi, u󰀩ci e altri ambienti di lavoro
- Utilizzo da parte di clienti in hotel, motel, bed&break-
fast e altri ambienti di tipo residenziale
Usare questo dispositivo esclusivamente per la conser-
vazione del vino.
Mantenere le aperture di ventilazione, presenti nell'unità
esterna o nella struttura incorporata, libere da ostruzio­ni.
Page 40
40
www.aeg.com
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per acce-
lerare il processo di scongelamento, se non quelli rac­comandati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non usare elettrodomestici all'interno dei vani di conser-
vazione alimenti del dispositivo, a meno che non siano quelli di tipo raccomandato dal produttore.
Per pulire il dispositivo non spruzzare acqua né vapore.
Pulire il dispositivo con un panno morbido inumidito.
Usare esclusivamente detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, panni abrasivi, solventi o oggetti di
metallo.
Non conservare in questo dispositivo sostanze esplo-
sive quali bombolette aerosol con propellente inam­mabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da persone analogamente qualicate al ne di evitare
pericoli.
Page 41
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
41ITALIANO
2.1 Installazione
AVVERTENZA! Questo disposi-
tivo può essere installato solo da una persona qualicata.
Rimuovere tutti gli imballaggi.
Non installare né utilizzare un disposi-
tivo danneggiato.
Seguire le istruzioni di installazione fornite con il dispositivo.
Prestare sempre attenzione quando si sposta il dispositivo perché è pesante. Indossare sempre guanti di sicurezza.
Vericare che l'aria possa circolare at­torno al dispositivo.
• Attendere almeno 4 ore prima di colle­gare il dispositivo all'alimentazione. In questo modo l'olio riuisce nel com-
pressore.
Non installare il dispositivo vicino a
termosifoni o fornelli, forni o piastre
calde. Il retro del dispositivo deve es­sere rivolto verso la parete.
Non installare il dispositivo alla luce solare diretta.
Non installare questo dispositivo in
aree troppo umide o troppo fredde, come spazi esterni, garage o cantine.
Quando si sposta il dispositivo, sollevarlo dal bordo anteriore per evitare di gra󰀩are il pavimento.
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA! Rischio di in-
cendio e di scariche elettriche.
Il dispositivo deve essere collegato a terra.
Tutti i collegamenti elettrici devono es-
sere e󰀨ettuati da un elettricista quali­cato.
Vericare che le informazioni elettriche riportate sulla targhetta corrispondano all'alimentazione.
Diversamente, contattare un elettricis­ta.
Usare sempre una presa resistente
agli urti e installata correttamente.
Non usare adattatori multi-presa né cavi di prolunga.
Accertarsi di non causare danni ai componenti elettrici (ad es. spina di alimentazione, cavo di alimentazione,
compressore). Per cambiare i compo-
nenti elettrici contattare l'assistenza o un elettricista.
Il cavo di alimentazione deve rimanere sotto il livello della spina di alimenta­zione.
Collegare la spina di alimentazione alla presa di alimentazione solamente alla ne dell'installazione. Dopo l'ins­tallazione vericare che sia possibile accedere alla spina di alimentazione.
Per scollegare il dispositivo, non tirare il cavo di alimentazione. Tirare sempre la spina di alimentazione.
2.3 Utilizzo
AVVERTENZA! Rischio di in-
cendio e di scariche elettriche.
Non cambiare le speciche di questo dispositivo.
Non introdurre elettrodomestici (ad es.
gelatiere) nel dispositivo a meno che non sia stato indicato dal produttore.
Prestare attenzione a non causare danni al circuito refrigerante. Contiene isobutano (R600a), un gas naturale con un alto livello di compatibilità ambientale. Questo gas è inammabile.
Se si vericano danni al circuito refri­gerante, vericare che non vi siano amme né fonti di accensione nella stanza. Ventilare la stanza.
Non lasciare che oggetti caldi tocchino le parti di plastica del dispositivo.
Non conservare gas e liquidi inamma-
bili nel dispositivo.
Non mettere prodotti inammabili o og­getti bagnati con prodotti inammabili dentro, vicino o sul dispositivo.
Non toccare il compressore o il condensatore, sono caldi.
Page 42
42
www.aeg.com
2.4 Cura e pulizia
AVVERTENZA! Rischio di lesio-
ni o danni al dispositivo.
Prima della manutenzione, disattivare il dispositivo e scollegare la spina di alimentazione dalla presa di alimenta­zione.
Questo dispositivo contiene idrocar­buri nell'unità di ra󰀨reddamento. Solo una persona qualicata deve eseguire la manutenzione e ricaricare l'unità.
Esaminare regolarmente lo scarico del dispositivo e, se necessario, pulirlo. Se lo scarico è bloccato, l'acqua sconge­lata si raccoglie nella parte inferiore
del dispositivo.
2.5 Smaltimento
AVVERTENZA! Rischio di lesio-
ni o so󰀨ocamento.
Scollegare il dispositivo dall'alimenta­zione.
Staccare il cavo di alimentazione ed eliminarlo.
Rimuovere la porta che impedisce a bambini e animali domestici di rima­nere chiusi nel dispositivo.
Il circuito refrigerante e i materiali di isolamento di questo dispositivo ris­pettano l'ambiente.
• La schiuma isolante contiene gas in­ammabile. Contattare l'autorità locale per ulteriori informazioni su come eli­minare il dispositivo correttamente.
Non danneggiare la parte dell'unità di ra󰀨reddamento vicina allo scambiatore
di calore.
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 2 3 4 5
1
Meccanismo rilascio porta
2
Guide telescopiche
3
Pannello di controllo
4
Ripiani
678
5
Barra di ssaggio
6
Porta
7
Guarnizione
8
Targhetta
Page 43
4. PANNELLO DI CONTROLLO
1 2 3 4 5
43ITALIANO
1
Tasto ON/OFF
2
Tasto luce
3
Display
4.1 Interruttoreon/o󰀨e impostazione della temperatura
Per accendere il dispositivo premere il tasto ON/OFF.
Il display visualizza la temperatura prede-
nita impostata (12 °C). Premendo il tasto -/+ è possibile regolare la temperatura da 5 a 20 °C (con incre­menti di 1 °C). Per spegnere il dispositivo premere il tasto ON/OFF per 5 secondi.
4.2 Tasto luce
Quando la porta è aperta, la luce a LED è accesa, quando è chiusa, la luce è spen­ta. Se si vuole mantenere la luce accesa con la porta chiusa, aprire la porta e pre-
mere il tasto luce.
Per ripristinare le condizioni standard, premere nuovamente il tasto luce.
4.3 Display
Il display visualizza la temperatura impos-
tata, i messaggi di errore, se è selezio­nata la modalità demo e se i tasti sono
bloccati.
4
Tasto temperatura più fredda
5
Tasto temperatura più calda
4.4 Modalità Blocco tasti
Per attivare la modalità Blocco tasti, pre­mere il tasto + e il tasto luce per 3 secondi. Il dispositivo continuerà a funzionare con le ultime impostazioni. Per disattivare la modalità Blocco tasti, eseguire la stessa procedura. Selezionando questa funzione, quando si tocca qualsiasi tasto, sul display appare il messaggio “bl”.
4.5 Modalità Demo
La MODALITÀ DEMO è stata creata per il
funzionamento durante ere e showroom. Il display è ACCESO, con la possibilità di modicare le temperature, ma il motore di ra󰀨reddamento è SPENTO.
Per attivare o disattivare la MODALITÀ
DEMO, premere contemporaneamente i tasti + e – per 3 secondi. È possibile mantenere ACCESA la luce a LED interna anche quando la porta è chiusa. Per attivare la modalità luce ACCESA,
premere il tasto luce.
Page 44
44
www.aeg.com
5. UTILIZZO
5.1 Apertura porta
Per aprire la porta:
- spingere il lato sinistro della porta
- oppure tirarlo
5.3 Funzione memoria tem­peratura
Il caso di interruzione di corrente, la can­tina per vino può ricordare l'impostazione di temperatura precedente e, quando la corrente viene ripristinata, la temperatura torna a quella originale.
5.2 Primo utilizzo
Prima di utilizzare il dispositivo per
la prima volta, pulire l'interno e tutti gli ac­cessori interni con acqua tiepida e un po' di sapone neutro, quindi asciugare com­pletamente.
Non utilizzare detergenti o polveri
abrasive, poiché possono danne­ggiare le riniture.
Per accendere il dispositivo, premere il tasto ON/OFF e regolare la temperatura in base al vino da conservare.
Page 45
45ITALIANO
5.4 Conservazione del vino
Il tempo di conservazione del vino di­pende dall'invecchiamento, dal tipo di uve, dal contenuto alcolico e dal livello di fruttosio e di tannino contenuti. Al mo­mento dell'acquisto, vericare se il vino è già invecchiato o se migliora con il tempo. Temperatura di conservazione consiglia­ta:
- Champagne/Prosecco e vini frizzanti:
da +6 a +8 °C
- Vini bianchi: da +10 a +12 °C
- Vini rosé: da +12 a +16 °C
- Vini rossi: da +14 a +18 °C
(per bottiglie di Bordeaux da 750 ml) Totale: 18 bottiglie
5.5 Ripiani per il vino
Per accedere facilmente alle bottiglie,
estrarre i ripiani dal vano.
Per evitare di danneggiare la
porta, vericare che sia comple­tamente aperta quando si estrag­gono i ripiani.
Per rimuovere o montare i ripiani in le-
gno, sollevare o spingere il ripiano.
Page 46
46
www.aeg.com
Congurazione standard
Per conservare no a 18 bottiglie di Bor­deaux, posizionare 6 bottiglie su ogni li-
vello.
Congurazione orizzontale
Il primo livello è stato progettato per ospi­tare le bottiglie più grandi e alte.
Adatta per bottiglie grandi e alte.
Rimuovendo i ripiani, è possibile aumen­tare la capacità, come mostrato nelle ­gure.
AVVERTENZA! In questo
caso vericare che le bottiglie non siano a contatto con la parete posteriore della cavità.
Per conservare facilmente bottiglie gran­di e alte nel secondo ripiano, è possibile rimuovere il ripiano superiore, come mos­trato nella gura.
Page 47
6. INSTALLAZIONE
6.1 Posizionamento
Attorno al dispositivo deve essere pre­sente un'adeguata ventilazione d'aria, al ne di evitare il surriscaldamento. Per ottenere una ventilazione su󰀩ciente, se­guire le istruzioni di installazione. Installare questo dispositivo in una po­sizione in cui la temperatura ambiente corrisponde alla classe climatica indicata sulla targhetta del dispositivo:
7. CURA E MANUTENZIONE
Classe climatica
SN da +10 °C a +32 °C N da +16 °C a +32 °C ST da +16 °C a +38 °C T da +16 °C a +43 °C
Temperatura
ambiente
47ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di ese-
guire qualunque operazione di manutenzione, scollegare il dis-
positivo.
Questo dispositivo contiene idro-
carburi nella sua unità di ra󰀨red­damento; pertanto, la manuten­zione e la ricarica devono essere eseguite da tecnici autorizzati.
7.1 Pulizia periodica
Il dispositivo deve essere pulito regolar­mente.
Non tirare, spostare o danneg-
giare i tubi e/o i cavi all'interno dell'unità
Per pulire l'interno non usare mai
detergenti, polveri abrasive, pro­dotti di pulizia particolarmente profumati o cere lucidanti, poiché danneggerebbero le superci e lascerebbero un forte odore.
• Pulire le superci interne con una solu­zione di acqua tiepida e bicarbonato di sodio. La soluzione deve essere com­posta da circa 2 cucchiai di bicarbona­to di sodio per ogni litro di acqua.
Pulire i ripiani con un soluzione de­tergente delicata.
Eliminare l'acqua in eccesso dalla spugna o dal panno quando si pulisce l'area dei comandi o qualunque parte
elettrica.
Pulire l'interno e gli accessori con ac-
qua tiepida e un po' di sapone neutro.
Controllare e pulire regolarmente le guarnizioni della porta, per garantire che siano pulite e prive di residui.
Risciacquare e asciugare completa­mente.
7.2 Periodi di non funziona-
mento
Quando il dispositivo non viene utilizzato per lunghi periodi, rispettare le seguenti precauzioni:
Scollegare il dispositivo dall'alimenta­zione.
Rimuovere tutti gli elementi.
Pulire il dispositivo e tutti gli accessori.
• Lasciare aperta la porta per evitare
odori sgradevoli.
Page 48
48
www.aeg.com
8. GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
È possibile risolvere facilmente molti pro­blemi comuni della cantina, risparmiando il costo di una chiamata per l'assistenza tecnica. Provare i seguenti suggerimenti.
Problema Possibile causa Soluzione
Problema Possibile causa Soluzione
La cantina per vino non funziona.
La cantina per vino non è abbastanza
fredda.
Il compressore
è sempre in funzione.
La luce non funziona.
Vibrazione
eccessiva.
Rumore eccessivo.
La porta non è chiusa correttamente.
Allarme acustico.
È visualizzato E3.
È visualizzato
E1 e viene emesso un
allarme acustico
ogni 5 minuti.
È visualizzato E2.
• Cavo di alimentazione non collegato.
• Il dispositivo è spento.
• È scattato l'interruttore.
• È attiva la modalità demo.
• Controllare l'impostazione di controllo
temperatura.
La porta non è chiusa completamente.
• La guarnizione della porta non sigilla correttamente.
• La temperatura ambiente è più calda
del solito.
La porta
viene aperta troppo spesso.
La porta
non è chiusa completamente.
• La guarnizione della porta non sigilla correttamente.
• Cavo di alimentazione non collegato.
• È scattato l'interruttore.
• Il LED si è bruciato.
• Il pulsante della luce non funziona.
• Controllare che la cantina per vino sia perfettamente orizzontale.
• Il rumore meccanico potrebbe derivare dal us­so del refrigerante; è una condizione normale.
• La contrazione e l'espansione delle pareti interne possono causare rumori di botti e scricchiolii.
• La cantina per vino non è perfettamente orizzontale.
• La ventola è sporca.
• La cantina per vino non è perfettamente orizzontale.
• La porta non è stata ssata correttamente.
• La guarnizione è sporca.
La porta
non è chiusa (l'allarme dura
30 min).
La porta
è stata lasciata aperta per più
di 30 min.
• Il sensore porta è rotto.
• La temperatura interna della cantina per vino non rientra nell'intervallo compreso tra -20 °C e +60 °C.
• Il sensore di temperatura è fuori uso o scollegato.
• I dispositivi più vicini emettono calore.
• La temperatura ambiente non rientra nel range della classe climatica del prodotto.
• Il compressore o la ventola sono fuori
uso.
• Collegare il dispositivo.
• Accendere il dispositivo.
• Accendere l'interruttore.
• Disattivare la modalità demo (premere +/-
per 3 sec.).
• Vericare la temperatura impostata.
• Vericare che la porta sia chiusa.
• Pulire la guarnizione della porta con una spu­gna inumidita con detergente neutro e acqua.
• Vericare la temperatura ambiente.
Non tenere aperto la porta più del necessario.
• Vericare che la porta sia completamente chiusa.
• Vericare la condizione della guarnizione e, se necessario, pulirla con una spugna inumidi­ta con detergente neutro e acqua.
• Collegare il dispositivo.
• Accendere l'interruttore.
• Contattare l'assistenza.
• Contattare l'assistenza.
• Mettere il dispositivo perfettamente orizzon-
tale.
• Mettere il dispositivo perfettamente orizzon­tale.
• Rimuovere la polvere dalla ventola.
• Se i rumori aumentano, contattare l'as­sistenza.
Mettere il dispositivo perfettamente orizzontale.
• Vericare che la porta sia chiusa.
Pulire la guarnizione del
gna inumidita con detergente neutro e acqua.
• Chiudere la porta.
• Chiudere la porta.
• Contattare l'assistenza.
• Vericare che i dispositivi vicini non emettano
calore.
• Contattare l'assistenza.
Vericare che i dispositivi vicini non emettano calore.
Vericare se il prodotto è installato in una posi­zione con una temperatura ambiente che rientra nella classe climatica dichiarata del prodotto.
• Contattare l'assistenza.
la porta
con una spu-
Page 49
49
www.aeg.com
9. PROBLEMI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Gettare gli imballaggi nei contenitori pre­visti per il relativo riciclaggio. Proteggere l'ambiente e la salute dell'uomo riciclan­do i riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non gettare nei riuti domestici i disposi­tivi con il simbolo . Portare il prodotto all'impianto di riciclaggio locale o contat­tare l'u󰀩cio comunale.
Page 50
Page 51
Page 52
www.aeg.com/shop
111222333-A-362013
Loading...