AEG KT I 45CN, KT I 80CN User Manual

Page 1
Klapprechaud
Réchaud relevables avec plaque megastat
Rechaud ribaltabile con piastra megastat
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
374 4456 00 / 02.07
KT I 45CN KT I 80CN
Page 2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt «Sicher­heitshinweise».
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum spä­teren Nachschlagen auf und geben Sie sie an even­tuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch die Si­gnalwörter «Achtung!», «Vorsicht!» sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicher­heit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerä­tes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
1. Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für Schritt beim Bedienen dieses Gerätes.
2. . . .
3. . . .
Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergän­zende Informationen zur Bedienung und prak­tischen Anwendung des Gerätes.
Mit diesem Zeichen sind Tips und Hinweise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Für eventuell auftretende Störungen enthält diese Ge­brauchsanweisung Hinweise zur selbständigen Behe­bung, siehe Abschnitt «Abhilfe bei Störungen».
Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, haben Sie jederzeit zwei Anlaufstellen, bei denen Ihnen weiter­geholfen wird:
Die Kundendienststelle in Ihrer Nähe (siehe Ab­schnitt «Kundendienst») oder
Service-Helpline
0848 848 111
Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich nehmen wir auch gerne Wünsche, Anre­gungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und Dienstleistungen weiter zu verbessern.
Bei technischen Problemen steht Ihnen unser Kundendienst jederzeit zur Verfügung (Adressen und Telefonnummern finden Sie im Abschnitt «Kundendienst»).
Beachten Sie dazu auch den Abschnitt «Service».
Wir bitten Sie, die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchzulesen und
anschliessend die ausgefüllte Garantiekarte direkt
an unseren Kundendienst in Mägenwil zu senden. Besten Dank.
2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrische Sicherheit 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit für Kinder 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit während der Benutzung 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit beim Reinigen 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
So vermeiden Sie Schäden am Gerät 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsorgung 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerätebeschreibung 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vor dem ersten Gebrauch 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erstes Reinigen 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienung der Kochplatte 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Die Kochplatte 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Der Kochplattenschalter 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Die Kontrolllampe 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klapprechaud hochklappen 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abstellfläche 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Der Thermostatenfühler 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Überhitzungsschutz 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
So funktioniert das Temperaturkochen 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellungstabelle 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anwendungen, Tipps 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Das richtige Kochgeschirr 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipps zur Energie-Einsparung 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anwendung, Tipps 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung und Pflege 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kochplatte 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermostatenfühler 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Damit die Kochplatte lange Zeit wie neu bleibt 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schützen Sie Ihre Kochplatte vor Nässe 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installationsanweisung 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Richtlinien 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise für den Installateur 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einbau 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrischer Anschluss/ Zuleitung 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kundendienst 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Page 4
Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvor­schriften. Dennoch sehen wir uns veranlasst, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Elektrische Sicherheit
Montage und Anschluss des neuen Gerätes dür­fen nur durch einen zugelassenen Elektrofach-
mann
vorgenommen werden.
Für die elektrische Sicherheit muss dieses Gerät in normgerechte, passende Einbauschränke/Arbeits­platten eingebaut werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Reparaturen am Ge­rät, insbesondere an stromführenden Teilen, nur durch Elektrofachkräfte oder geschulte Kundendiensttechni­ker durchgeführt werden, da sonst erhebliche Gefah­ren für den Benutzer entstehen könnten. Wenden Sie sich im Störungsfall direkt an unseren Kundendienst.
Einbaukochfelder sind mit speziellen Stecksystemen ausgestattet. Sie dürfen nur mit Geräten des passen­den Systems kombiniert werden. Beachten Sie auch die Hinweise in der dazugehörenden Gebrauchs- und Installationsanweisung.
Wenn Störungen am Gerät, Brüche, Sprünge oder Risse auftreten:
- schalten Sie die Kochplatte aus, bzw . nehmen Sie die Sicherung heraus.
Sicherheit für Kinder
Wenn Sie kochen und braten, wird die Kochplatte heiss. Halten Sie deshalb Kleinkinder grundsätzlich fern.
Sicherheit beim Reinigen
Espere a que el equipo esté desconectado y se haya enfriado para proceder a su limpieza.
Por motivos de seguridad, no está permitido limpiar el equipo con limpiador a chorro de vapor o a pre­sión.
So vermeiden Sie Schäden am Gerät
Verwenden Sie das Klapprechaud nicht als Arbeitsflä­che.
Die Kochplatte nicht mit leerem oder ohne Kochgut be­nutzen.
Verwenden Sie keine Blechdosen oder Kuchenbleche als Kochgeschirr.
Achten Sie darauf, dass keine säurehaltigen Flüssig­keiten, z.B. Essig, Zitrone oder kalklösende Mittel auf den Rahmen des Klapprechaud gelangen, da sonst matte Stellen entstehen.
Halten Sie alle Gegenstände und Materialien, die an­schmelzen können, von der Kochplatte fern, z.B. Kunststoffe, Aluminiumfolien oder Herdfolien. Sollte doch etwas auf der Kochplatte anschmelzen, muss dieses im kalten Zustand entfernt werden.
Sicherheit während der Benutzung
Dieses Gerät darf nur für das haushaltsübliche Ko­chen und Braten von Speisen verwendet werden.
Verwenden Sie das Kochfeld nicht zum Beheizen de s Raumes.
Vorsicht bei Anschluss von Elektrogeräten an Steck­dosen in Gerätenähe. Anschlussleitungen dürfen nicht an heisse Kochstellen gelangen.
Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes frites) zubereiten, bleiben Sie bitte in der Nähe.
Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochplatte aus.
4
Wenn Sie Spezialgeschirr verwenden, (z.B. Dampf­kochtopf, Simmertopf, WOK u.s.w .), beachten Sie bitte die Herstellerangaben.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen und Pfan­nen. Die Böden könnten dabei zerstört und die Koch­platte beschädigt werden.
Page 5
Entsorgung
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltver­träglich und wiederverwertbar. Die Kunststof f­teile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmateria­lien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Altgerät
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Pro­dukt nicht als normaler Haushaltsabfall zu be­handeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektro­nischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Ent­sorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft ha­ben.
Wohin mit den Altgeräten?
Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen S.EN.S­Sammelstellen oder offiziellen S.EN.S-Recy­clern. Die Liste der offiziellen S.EN.S-Sammelstel­len findet sich unter www.sens.ch.
Warnung: Damit von dem ausgedienten Ge­rät keine Gefahr mehr ausgehen kann, vor der Entsorgung unbrauchbar machen.
Dazu Gerät von der Netzversorgung tren­nen und das Netzanschlusskabel vom Ge­rät entfernen.
5
Page 6
Gerätebeschreibung
Klapprechaud
Abstellfläche
Kochmulde
Kochplatte
Temperaturfühler (Wärmefühler)
Kochplattenrand
Kontrolllampe (Platte heizt)
Klapprechaud­Unterseite
Kochplattenschalter
6
Page 7
Vor dem ersten Gebrauch
Erstes Reinigen
Entfernen Sie evtl. vorhandene Aufkleber und Schutz­folien am Gerät (nicht das Typenschild).
Entfernen Sie leichte Verschmutzungen mit einem weichen, sauberen und feuchten Mikrofaser-Reini­gungstuch oder einem milden Reinigungsmittel.
Achtung! Benutzen Sie keine scharfen, scheuernden Reinigungsmittel! Die Oberflä­che könnte beschädigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall lösungsmittel­haltige oder scheuernde Reiniger.
7
Page 8
Bedienung der Kochplatte
Die Kochplatte
Die temperaturgesteuerte Kochplatte (Automatik­platte) ist eine Schnellkochplatte mit eingebautem Thermostat (Wärmefühler) aus Chromstahl in der Plat­tenmitte. Bei richtiger Anwendung (richtiger Ziffern­wahl) ist ein Überkochen kaum möglich.
Der Kochplattenschal− ter
Der temperaturgesteuerte Kochplattenschalter mit den Ziffern von 0 - 12:
1. Der Schalter muss zum Einschalten in Uhrzeiger­richtung von 0 bis 12, je nach gewünschter Koch­temperatur, gedreht werden.
2. Zur Wahl einer niedrigen Temperatur von <1, bzw. zum Ausschalten auf 0 drehen.
Die Kontrolllampe
Die Kontrolllampe leuchtet, wenn die Kochplatte auf­heizt und erlischt nach Erreichen der eingestellten Temperaturstufe.
Die Kontrolllampe leuchtet automatisch von neuem, wenn der Temperaturregler die Energie wieder zum Nachheizen einschaltet.
Klapprechaud hoch− klappen
Beim Hochklappen des Klapprechauds wird die Ener­gie automatisch unterbrochen. Sofern der Kochplat­tenschalter nicht auf die 0-Stellung zurückgedreht wurde, wird die Energie beim Herunterklappen wieder eingeschaltet.
Abstellfläche
Die hintere, gerillte Fläche kann als Abstellfläche für heisse Töpfe benutzt werden.
8
Page 9
Der Thermostatenfüh− ler
Der Thermostatenfühler wird automatisch durch eine Feder an den Pfannen-/Kochtopfboden gedrückt, ta­stet die Temperatur am Kochtopfboden ab und regu­liert die Energiezufuhr. Es wird der Kochtopfboden (Kochgut) gemessen und nicht die Kochplattenhitze.
Überhitzungsschutz
Wird ein Topf entfernt oder Irrtümlich kein Topf mehr aufgesetzt, misst der Thermostatenfühler die Koch­plattentemperatur. Somit wird die Kochplatte vor extre­mer (übermässiger) Überhitzung und Zerstörung ge­schützt.
So funktioniert das Temperaturkochen
Das von normalen (nicht temperaturgesteuerten) Kochplatten her bekannte Zurückschalten von der Ankoch- auf die Fortkochstufe wird mit wenigen Ausnahmen überflüssig. Der Thermostat reguliert das automatisch. Dadurch sparen Sie Energie und Zeit.
Die Kochplatte ist mit einem Thermostat ausge­stattet und heizt mit voller Leistung auf, bis die ein­gestellte Temperatur (Ziffer) erreicht ist (siehe Ein­stellungstabelle). Dann schaltet die Leistung automatisch zurück und die Kontrolllampe erlischt. Kühlt sich der Topfinhalt um ca. 5 _C ab, heizt die Kochplatte wieder automatisch nach (Kontroll­lampe leuchtet).
Wird die eingestellte Temperatur während dem Kochvorgang erhöht, heizt die Kochplatte wieder mit voller Leistung und schaltet dann wieder zu­rück.
Das Temperaturkochen ist etwas gewöh­nungsbedürftig. Wählen Sie, bis Sie mit dem System vertraut sind, eher eine niedrigere als eine zu hohe Temperatur (Ziffer).
9
Page 10
Einstellungstabelle
KT 180/145
Kochgut Ziffer-Einstellung ohne Deckel mit Deckel
Fleischwürfel (Stroganoff) anbraten 11 - 12 x Geschnetzeltes anbraten 11 - 12 x Steaks oder grosse Fleischstücke braten 9 - 10 x Ungarisches Gulasch schmoren 6 - 8 x Siedfleisch (Tafelspitz) sieden 6 - 7 x Wienerli, Blut- und Leberwürste 5 x Rauchwürste, Rollschinken 6 x Wienerschnitzel frittieren 6 - 8 x Fischfilets im Bierteig 6 - 7 x
Gemüse blanchieren 7 - 8 x Gemüse dünsten im eigenen Saft 5 - 6 x Gemüse Rührbraten 9 - 10 x Gschwellti 7 - 8 x Zwiebeln dünsten 7 - 8 x
Pommes Frites frittieren 9 - 10 x
Spiegeleier 7 x Pochierte Eier 6 - 7 x
Trockenreis (1x umrühren) 6 - 7 x Thai Parfumreis (1x umrühren) 6 x Risotto 6 - 7 x Spaghetti / Teigwaren 8 - 9 x
Supppe kochen 5 - 6 x x Sauce zubereiten 5 - 6 x Sauce Bernaise (pochieren) 5 x Sabayon 5 x
Milch erhitzen 4 - 5 x Zucker caramellisieren 8 - 9 x Schokolade schmelzen 1 - 2 x
Aufwärmen / Warmhalten 2 - 3 x
10
Page 11
Anwendungen, Tipps
Das richtige Kochge− schirr
Töpfe und Pfannenböden sollten nicht kleiner sein als die Kochplatte und möglichst nicht mehr als 10 bis 15 mm grösser als die Kochplatte.
Verwenden Sie nur Koch- und Brattöpfe mit pla­nen und ebenen Böden.
Der Boden soll immer sauber und trocken sein.
Garen Sie wenn immer möglich mit aufgesetztem
Topfdeckel.
Tipps zur Energie−Ein − sparung
konvex konkav
Sie sparen wertvolle Energie, wenn Sie nach­stehende Punkte beachten:
nur geeignete Koch- und Brattöpfe mit glattem, ebenem Boden verwenden.
Töpfe und Bratpfannen wenn immer möglich mit aufgestztem Deckel verwenden.
Töpfe und Bratpfannen grundsätzlich vor dem Ein­schalten der Kochplatte aufsetzen.
Töpfe und Bratpfannen zentrisch ausrichten.
die Kochplatte einige Minuten vor Ende der Gar-
zeit abschalten, um die gespeicherte Restwärme der Kochplatte zu nutzen.
im kalten Zustand sind die Topfböden üblicher­weise leicht (ca. 0.1 - 0.5 mm) nach innen gewölbt (konkav). Sie dürfen aber auf keinen Fall nach aussen gewölbt (konvex) sein.
11
Page 12
Anwendung, Tipps
Kochgeschirr für temperaturgesteuerte Kochplat­ten.
Damit der Temperaturfühler mit dem Topfboden guten Kontakt hat, sollten keine Töpfe mit Böden verwendet werden, die in der Mitte eine Vertiefung oder Prägung haben. Der Topfboden sollte möglichst plan sein.
Kochen - Braten ohne Deckel
Bitte beachten Sie die Einstellungstabelle.
Kochen mit Deckel
Den Topf schon beim Aufheizen mit dem Deckel ver­schliessen. Siehe Einstellungstabelle.
Wenn der Deckel erst beim Fortkochen aufge­setzt wird, steigt die Temperatur um ca. 15 _C an.
Den Deckel z.B. zum Umrühren, Nachgiessen etc. nur kurz entfernen und wieder aufsetzen.
12
Page 13
Reinigung und Pflege
Klapprechaud
Reinigen Sie die Kochmulde, sowie den Chromstahl­und Kochplattenring, mit heissem Wasser und Spül­mittel gründlich und regelmässig, wenn diese hand­warm oder kalt sind. Vermeiden Sie das Festbrennen von Verschmutzungen.
Achtung: Auf keinen Fall scheuernde oder agressive Reinigungsmittel, Scheuersand­und Schwämme etc. mit krazender Wirkung verwenden.
Die benötigten Reinigungsmittel wie z.B. Inox Crème, Sipuro Glaskeramik, sind im Fachhan­del erhältlich.
Die weisse Klapprechaud-Unterseite und die Kunst­stoffteile mit feuchtem Lappen und Spülmittel regel­mässig reinigen und trocken reiben.
Der Chromstahlrand der Kochplatte kann sich bereits beim ersten Aufheizen oder bei intensivem Gebrauch gelb bis bräunlich verfärben. Das ist eine normale, ma­terialbedingte Reaktion. Mit Inox Crème oder Sipuro Glaskeramik Pflegemittel lässt sich diese Anlauffarbe leicht wieder entfernen.
Kochplatte
Die Kochplatte feucht abwischen, wenn sie handwarm oder kalt ist. Überkoch-Rückstände leicht mit Seifen­Stahlwatte abreiben. Die Kochplatte von Zeit zu Zeit mit einem handelsüblichen Kochplatten-Pflegemittel dünn einreiben.
Einige Reinigungsmittel müssen grundsätzlich feucht und vollständig weggewischt werden, das sie beim Wiederaufheizen ätzend wirken können. Anschlies­send trocken reiben. Beachten Sie bitte die Anwen­dungshinweise des Herstellers.
13
Page 14
Thermostatenfühler
Der federnde Thermostatenfühler in der Mitte der tem­peraturgesteuerten Kochplatte muss sorgfältig behan­delt werden. Achten Sie darauf, diesen nicht durch un­vorsichtiges Hantieren oder Verschieben von schweren Kochtöpfen zu beschädigen.
Der federnde Thermostatenfühler wird sich allmählich bräunlich färben, die Platte funktioniert trotzdem ein­wandfrei. Sehen Sie deshalb davon ab, diesen mit Rei­nigungsmitteln (Putzmitteln) zu scheuern, denn dies könnte mit der Zeit dessen Funktion beeinträchtigen.
Wenn einmal etwas Kochgut ausfliesst, wischen Sie die Plattenoberfläche (wenn diese noch handwarm oder kalt ist) und die Vertiefung in der Mitte mit einem trockenen Lappen sorgfältig ab.
Damit die Kochplatte lange Zeit wie neu bleibt
Die Kochplatte besteht aus hochwertigem Grauguss und hat einen grauschwarzen Überzug, der das Ro­sten der Kochplatte verhindern soll. Um diesen Überzug lange Zeit zu erhalten und um die­sen nicht unnötig anzugreifen oder zu entfernen, dür­fen zum Reinigen keine Stahlbürsten, Stahlknäuel und kein Glaspapier (Schmirgelpapier) oder dergleichen verwendet werden . Krusten müssen sorgfältig entfernt werden, um den Schutzüberzug nicht zu beschädigen.
Schützen Sie Ihre Kochplatte vor Nässe
Nässe führt mit der Zeit zu Rostansatz
Keine nassen Töpfe aufsetzen.
Keine angedämpften (feuchten) Topfdeckel auf
unbenützter Kochplatteablegen.
Kochplatten-Zierabdeckung (Schutzabdeckung) im trockenen Zustand aufsetzen und erst, wenn die Kochplatte ganz abgekühlt ist.
Verwenden Sie keine zu kleinen Töpfe: Überlau­fendes, salzhaltiges Kochgut kann auf die Koch­platte fliessen und diese beschädigen.
Verhindern Sie, dass Salz auf die Kochplatte ge­langt. Wenn Salz auf die Kochplatte gelangt, muss dieses sofort nach dem Kochen entfernt werden.
14
Page 15
Installationsanweisung
Achtung! Montage und Anschluss des neuen Gerätes dürfen nur durch einen konzessio­nierten Fachmann vorgenommen werden.
STOP
Beschädigte Geräte dürfen nicht angeschlos­sen werden.
Technische Daten
Gerätemasse
Breite 253 mm Tiefe 545 mm Höhe 69 mm
Ausschnittmasse
Breite 205 mm Tiefe 105 mm Radius R 5
Leistungsaufnahme
KT 145CN 1500 W KT 180CN 2000 W
Max. Anschlusswerte pro Klapprechaudgruppe
230 V ~ = 3,5 KW 400 V2 ~ = 6 KW 230 V3 ~ = 6 KW 400 V3 ~ = 10,4 KW 400 V2N ~ = 7 KW
Richtlinien
Dieses Gerät entspricht den EG-Richtlinien 73/23/EWG Niederspannungsrichtlinie einschliesslich Änderung 90/683/EWG 89/336/EWG EMV-Richtlinie einschliesslich Änderung 92/31/EWG 93/68/EWG CE-Kennzeichnungsrichtlinie
15
Page 16
Sicherheitshinweise für den Installateur
Fig.1
Beim Einbau in brennbares Material sind die NIN 2005, Kapitel 4.2.2 und die Brandschutzrichtlinien und deren Verordnungen der V ereinigung kantonaler Feu­erversicherungen zwingend einzuhalten.
Einbau
Die Sicherheitsabstände zwischen Arbeitsplatte und Oberschrank von 500 mm, zur Rückwand (in aufge­klappter Position) von 80 mm und zu den Möbelseiten­wänden von 50 mm müssen eingehalten werden
(Fig.1).
1. Die zwei Schrauben an der Kunststoffabdeckung lösen und den Kunststoffdeckel entfernen (Fig.2).
2. Für die Elektro-Anschlusszuleitung muss am Ar-
beitsplattenausschnitt ein zusätzlicher keilförmi­ger Ausschnitt gemacht werden (Fig.3/Detail A). Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte sind mit ei­nem geeigneten Dichtmaterial gegen Feuchtigkeit zu schützen.
3. Das Befestigungsgegenblech von unten mit 4 Schrauben an der Arbeitsplatte befestigen (Fig.3/
Detail B).
4. Den Rechaud-Kunststoffsockel von oben in den
Arbeitsplattenausschnitt einsetzen (Fig.4a) und mit den 4 beigelegten Schrauben M4x20 (oder M4x40) mit dem Befestigungsblech verschrauben (Fig.4b).
min. Abstand von brennbaren Wandverkleidungen
Unterputzsteckdosen oder Abzweigdose an zugänglicher Stelle platzieren
Fig.2
Fig.3
5. Die Kunststoffabdeckung wieder aufsetzen und
fest verschrauben.
Fig.4a
Detail B
Detail A
Fig.4b
16
Page 17
Elektrischer Anschluss/ Zuleitung
Der Elektroanschluss muss von einem konzessionier­ten Installateur ausgeführt werden. Als Netzanschlussleitung muss eine Leitung vom Typ H05VV-F oder höherwertig verwendet werden. Die Installation muss über eine Zuleitung mit Stecker erfolgen oder es ist in der festverlegten Hausinstalla­tion eine Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kon­taktöffnung vorzusehen, die das Gerät gleichzeitig un d allpolig vom Netz trennt, entsprechend der NIN 2000. Der Anschluss mittels einer Steckdose ist bauseitig so vorzusehen, dass die Steckdose zugänglich ist und ausserhalb des Koordinationsraumes liegt. Beim Di­rektanschluss Drahtlänge ca. 120 cm vorsehen.
1. Anschluss - Die Kunststoffabdeckung entfernen, das Anschlusskabel mit der Zugentlastung fixieren (Detail A) und unter der Arbeitsplatte mit Kabel­bindern fixieren.
2. Anschlussklemme mit der Stellschraube im einge­bauten Zustand fixieren (Detail B).
3. Klemmenanschluss gemäss Anschlussschema.
Detail B
4. Die Kunststoffabdeckung aufsetzen und wieder festschrauben.
Im Servicefall muss das Gerät vom Netz ge­trennt werden!
Detail A
Anschlussschema
17
Page 18
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser­vez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul­ter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel pro­priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importan­tes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu­lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica­tions relatifs à l’utilisation économique et éco­logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éven­tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan­ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider:
Le point de service après-vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Service-Helpline
0848 848 111
Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien e n t e n d u , v o s désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service après-vente se tient à tout moment à votre dispo­sition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapi­tre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
18
Page 19
Table des matières
Règles de sécurité 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour éviter d’endommager l’appareil 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier prénettoyage 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la plaque électrique 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La plaque de cuisson 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le bouton de commande de la plaque de cuisson 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le voyant de fonctionnement 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rabattre le réchaud 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface de rangement 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La sonde pyrométrique 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection contre les surchauffes 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La cuisson à température contrôlée fonctionne de la façon suivante 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de réglage 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Application, conseils 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L’ustensile de cuisson approprié 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils en matière d’économie d’énergie 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque de cuisson 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sonde pyrométrique 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En procédant de cette façon, la plaque de cuisson restera comme neuve pendant longtemps 30. . . .
Protégez votre plaque de cuisson contre l’humidité 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion électrique 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Page 20
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pres­criptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effec-tués uniquement par un profes­sionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, cet ap­pareil doit être montés dans des armoires pour élé­ments à encastrer/plans de travail appropriés et conformes aux normes.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’ap­pareil, en particulier sur les éléments conducteurs de courant, ne peuvent être effectuées que par des spé­cialistes électriciens ou des techniciens formés du ser­vice après-vente, sinon il pourrait en résulter des ris­ques importants pour l’utilisateur. En cas de dérangement, adressez-vous directement à notre service après-vente.
Les cuisinières encastrées et tables de cuisson en­castrées sont équipées de systèmes de fiches spécia­les. Elles peuvent uniquement être combinées avec des appareils du même système. Observez égale­ment les indications dans le manuel d’installation et d’utilisation.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appa­reil:
- mettez le Réchaud relevables avec plaque megastat hors service, respectivement enlevez le fusible.
Sécurité pour les enfants
Le Réchaud relevables avec plaque megastat est brûlante pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance.
ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à proximité pour surveiller la cuisson.
Mettez le Réchaud relevables avec plaque megastat hors service après chaque utilisation.
Sécurité lors du net− toyage
Mettre l‘appareil hors fonctionnement et le laisser re­froidir avant de le nettoyer.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l‘appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute pression.
Pour éviter d’endomma− ger l’appareil
N’utilisez pas le Réchaud relevables avec plaque me­gastat comme surface de travail.
Ne pas placer de plats de cuisson vides sur la plaque de cuisson et ne pas mettre ces dernières en fonction­nement sans récipient.
N‘utilisez pas boîte ou tôle de cuisson comme gamelle. Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vi-
naigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en contact avec le cadre de le Réchaud relevables avec plaque megastat afin d’éviter la formation de zones mates.
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à dis­tance de la plaque de cuisson, p. ex. matières plasti­ques, films d’aluminium ou films pour cuisson au four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la pla­que de cuisson, vous devez l’enlever dans l’état froid.
Sécurité durant l‘utili− sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuis­son et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques à des prises de courant situées à proximité de l’appa­reil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas en­trer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment faci­lement. si vous préparez des aliments dans la graisse
20
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux (p. ex. autocuiseur, récipient étanche, wok, etc.), veuil­lez tenir compte des indications du fabricant.
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide. Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés et rayer la plaque de cuisson.
Page 21
Elimination
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonc­tion de leur signe distinctif dans les contai­neurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole sur le produit ou son embal­lage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être re­mis au point de ramassage concerné, se char­geant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, si­non, seraient le résultat d’un traitement inap­proprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau muni­cipal de votre région, votre service d’élimina­tion des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels S.EN.S. La liste des centres de collecte officiels S.EN.S est disponible sous www.sens.ch
Avertissement : Nous vous conseillons de rendre votre ancien appareil inutilisable avant de vous en débarasser et donc de mettre hors d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimenta­tion au ras de l’appareil.
21
Page 22
Description de l’appareil
Réchaud relevables avec plaque megastat
Surface de rangement
Cuisinière
Plaque électrique
Sonde pyrométrique (capteur de chaleur)
Bord de la plaque de cuisson
Voyant de fonctionnement (plaque chaude)
Dessous du réchaud escamotable
Bouton de commande de la plaque de cuisson
22
Page 23
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Enlevez les autocollants et feuilles protectrices qui se trouvent éventuellement sur l’appareil (non pas la pla-
que signalétique).
Enlevez les encrassements peu importants avec un chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec un produit de nettoyage doux.
Attention! Ne pas employer de détergents agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en être endommagée.
N’utilisez en aucun cas un produit abrasif ou contenant des solvants.
23
Page 24
Utilisation de la plaque électrique
La plaque de cuisson
La plaque de cuisson à température contrôlée (plaque automatique) est une plaque de cuisson rapide dotée d’un thermostat (capteur de chaleur) intégré en acier au chrome, situé au centre de celle-ci. Si vous l’utilisez correctement (sélection du numéro correct), il est pra­tiquement impossible que vous brûliez les aliments.
Le bouton de comman− de de la plaque de cuisson
Réglage du bouton de commande de la plaque de cuisson à température contrôlée de 0 à 12 :
1. Pour l’activer, tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre et position­nez-le sur un chiffre de 0 à 12, selon la températu­re souhaitée.
2. Pour sélectionner une température <1 ou pour désactiver la plaque, positionnez-le sur 0.
Le voyant de fonctionnement
Le voyant de fonctionnement s’allume pendant que la plaque est en train de chauffer et s’éteindra dès que la température réglée sera atteinte.
Le voyant de fonctionnement s’allumera à nouveau automatiquement dès que le régulateur de températu­re activera à nouveau le chauffage de la plaque.
Rabattre le réchaud
En rabattant le réchaud vers le haut, l’alimentation est automatiquement interrompue. Tant que le bouton de commande de la plaque n’a pas été repositionné sur 0, l’alimentation sera à nouveau activée lorsque vous abaisserez le réchaud.
Surface de rangement
La surface rainurée située à l’arrière peut être utilisée pour y déposer des casseroles chaudes.
24
Page 25
La sonde pyrométrique
La sonde pyrométrique est automatiquement activée lorsque le ressort est pressé par le fond des poêles/ casseroles. Elle détecte la température au niveau du fond de l’ustensile de cuisson et règle l’alimentation énergétique. C’est la température du fond de l’ustensi­le de cuisson (aliment) qui est mesurée et non la cha­leur de l’ustensile de cuisson.
Protection contre les surchauffes
Si vous éloignez une casserole du foyer ou oubliez d’y déposer un ustensile de cuisson, la sonde pyrométri­que coupe la température de la plaque électrique. Ceci permet d’éviter que la plaque de cuisson ne soit ex­posée à une surchauffe excessive et ne soit endom­magée.
La cuisson à tempéra− ture contrôlée fonction− ne de la façon suivante
Le passage du niveau de cuisson doux au niveau de poursuite de la cuisson des plaques tradition­nelles (non à température contrôlée) devient, à quelques exceptions près, superflu. Le thermostat règle automatiquement la température de cuisson. Vous réalisez ainsi des gains de temps et d’éner­gie.
La plaque de cuisson est équipée d’un thermostat et chauffe à la puissance maximale jusqu’à ce que la température réglée (chiffre) soit atteinte (voir le Tableau de réglage des températures). La puis­sance est alors automatiquement désactivée et le voyant s’éteint. Si le contenu de la casserole se re­froidi d’env . 5 °C, la plaque se réchauffe automati­quement (le voyant s’allume).
Si vous augmentez la température pendant le pro­cessus de cuisson, la plaque sera chauffée à la puissance maximale jusqu’à atteindre la nouvelle température réglée ; la puissance sera ensuite désactivée.
La cuisson à température contrôlée est un système qui s’adapte en fonction des besoins. Dès que vous vous serez familiarisé avec le système, sélectionnez de préférence une température plus basse (chiffre).
25
Page 26
Tableau de réglage
KT 180/145
Aliment Réglage par chiffre sans couvercle avec couvercle
Faire revenir des dés de viande (veau Stroganoff) 11 - 12 x Cuire des émincés de veau 11 - 12 x Cuire des steaks ou de gros morceaux de viande 9 - 10 x Faire mijoter un goulash 6 - 8 x Faire bouillir de la viande (filet de bœuf) 6 - 7 x Boudin noir et blanc 5 x Saucisses fumées, roulé de jambon 6 x Frire des escalopes 6 - 8 x Filets de poisson en pâte 6 - 7 x
Blanchir des légumes 7 - 8 x Cuire des légumes dans leur jus 5 - 6 x Cuire des légumes à la poêle 9 - 10 x Pommes de terre en robe de chambre 7 - 8 x Cuire des oignons 7 - 8 x
Cuire des pommes frites 9 - 10 x
Œufs sur le plat 7 x Œufs pochés 6 - 7 x
Ris blanc (mélanger 1x) 6 - 7 x Ris thaïlandais (mélanger 1x) 6 x Risotto 6 - 7 x Spaghetti / Pâtes 8 - 9 x
Cuire des potages 5 - 6 x x Préparer des sauces 5 - 6 x Sauce Béarnaise (pocher) 5 x Sabayon 5 x
Réchauffer du lait 4 - 5 x Caraméliser du sucre 8 - 9 x Faire fondre du chocolat 1 - 2 x
Réchauffer / Tenir au chaud 2 - 3 x
26
Page 27
Application, conseils
L’ustensile de cuisson approprié
Les fonds des casseroles et des poêles ne doivent pas être plus petits que le diamètre du foyer et, si possible, ne pas avoir un diamètre dépassant de 10 à 15 centimètres celui du foyer.
Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson à fond plat.
Le fond doit toujours être propre et sec.
Dans la mesure du possible, faites cuire les ali-
ments en recouvrant l’ustensile de cuisson de son couvercle.
Conseils en matière
convex conkav
d’économie d’énergie
Vous épargnerez de l’énergie précieuse en te­nant compte des points suivants:
utilisez uniquement des ustensiles de cuisson à fond plat.
utilisez, dans la mesure du possible, les cassero­les et les poêles munies de leur couvercle.
placez les casseroles et les poêles sur la plaque de cuisson avant d’allumer celle-ci.
centrez les ustensiles de cuisson par rapport à la plaque de cuisson.
éteignez la plaque de cuisson quelques minutes avant la fin de la cuisson, afin d’utiliser la chaleur résiduelle.
à froid, les fonds de casseroles sont généralement légèrement (de 0,1 à 0,5 mm env.) bombés vers l’intérieur (concave). Ils ne doivent en aucun cas être bombés vers l’extérieur (convexe).
27
Page 28
Conseils d’utilisation
Ustensiles de cuisson pour des plaques à température contrôlée.
Afin de garantir un bon contact entre la sonde py­rométrique et le fond de la casserole, évitez d’utiliser des casseroles dont le fond présente en son centre un renfoncement ou une marque. Le fond de la casserole doit être le plus plat possible.
Cuisson sans couvercle
Veuillez respectez les indications fournies dans le ta­bleau de réglage.
Cuisson avec couvercle
Posez le couvercle sur la casserole dès que celle-ci commence à chauffer. Référez-vous au tableau de réglage.
Si vous posez le couvercle sur l’ustensile de cuisson seulement au moment de la poursuite de la cuisson, la température augmente d’env . 15 °C.
Retirez le couvercle un court moment pour re­muer l’aliment ou verser du liquide, puis repo­sez-le immédiatement sur la casserole.
28
Page 29
Nettoyage et entretien
Réchaud relevables avec plaque megastat
Nettoyez régulièrement et à fond la cuisinière, de même que l’anneau en acier au chrome et le cercle de la plaque de cuisson, à l’eau chaude additionnée d’un peu de détergent, dès que ceux-ci sont tièdes ou re­froidis. Évitez que des salissures n’adhèrent.
Attention : N’utilisez en aucun cas de produit en poudre ou de détergent agressif, ni d’épon­ges à récurer susceptibles de griffer la surface.
Les détergents recommandés, tels que Crème Inox et Sipuro pour surfaces vitrocéramiques, sont disponibles auprès des magasins spécia­lisés.
Nettoyez régulièrement la partie inférieure du réchaud escamotable et les parties en plastique à l’aide d’un chiffon humide et d’un peu de détergent, puis essuyez.
Le bord en acier au chrome de la plaque de cuisson peut devenir jaune-brun dès la première utilisation ou si vous l’utilisez de manière intensive. Il s’agit d’une réaction normale liée au matériau. V ous pourrez élimi­ner facilement cette coloration à l’aide du détergent pour surface vitrocéramique Sipuro ou la crème Inox.
Plaque de cuisson
Nettoyez la plaque de cuisson lorsqu’elle est tiède ou froide. Éliminez les résidus incrustés à l’aide de ouate d’acier savonneuse. Frottez de temps à autre la pla­que de cuisson à l’aide d’un peu de détergent pour pla­ques de cuisson disponible dans le commerce.
Certains détergents doivent être complètement éli­minés à l’aide d’un chiffon humide, sous peine d’altérer la plaque lors de l’utilisation successive. Séchez en­suite la plaque. Veuillez vous conformer aux consi­gnes d’utilisation du fabricant.
29
Page 30
Sonde pyrométrique
La sonde pyrométrique à ressort située au centre de la plaque de cuisson à température contrôlée doit être manipulée avec soin. Veillez à ne pas l’endommager en déplaçant ou en poussant des casseroles lourdes de manière irréfléchie.
La sonde pyrométrique à ressort deviendra progressi­vement brune, ce qui n’entravera aucunement le bon fonctionnement des plaques. C’est pourquoi il est bon que vous renonciez à utiliser un détergent (produit de nettoyage) pour la récurer, car, à la longue, celui-ci pourrait entraver son fonctionnement correct.
Si du liquide se répand sur la plaque, essuyez soi­gneusement la surface de la plaque (quand celle-ci est tiède ou froide), de même que la cavité située au centre de celle-ci à l’aide d’un chiffon sec.
En procédant de cette façon, la plaque de cuis− son restera comme neu− ve pendant longtemps
La plaque de cuisson est en fonte moulée précieuse et possède un revêtement souple gri-noir qui la protège contre la rouille. Afin de maintenir ce revêtement intact pendant long­temps et d’éviter qu’il ne soit inutilement attaqué ou éli­miné, n’utilisez pas de brosses ni de tampons métalli­ques, de papier de verre (papier d’émeri) ou tout autre objet similaire. Éliminez soigneusement les incrustations en veillant à ne pas endommager le revêtement de protection.
Protégez votre plaque de cuisson contre l’humidité
À la longue, l’humidité entraîne la formation de traces de corrosion.
Ne posez pas de casseroles humides.
Ne déposez pas de couvercles recouvert de va-
peur (humides) sur une plaque de cuisson non uti­lisée.
Refermez le couvercle ornemental de la plaque de cuisson (couvercle de protection) après l’avoir es­suyé soigneusement, et uniquement lorsque la plaque de cuisson est complètement refroidie.
N’utilisez pas de casseroles trop petites : Tout ali­ment à haute teneur en sel pourrait déborder et en ­dommager la plaque de cuisson.
Évitez que du sel ne se répande sur la plaque de cuisson. Si une telle situation se présente, élimi­nez-le immédiatement dès que la cuisson est ter­minée.
30
Page 31
Instructions d’installation
Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués unique­ment par un professionnel agréé.
STOP
Les appareils endommagés ne peuvent pas être raccordés
Caractéristiques techniques
Dimensions de l’appareil
Largeur 253 mm Profondeur 545 mm Hauteur 69 mm
Dimensions de la découpe
Largeur 205 mm Profondeur 105 mm Rayon d’arrondi dans les coins R 5
Puissance absorbée
KT 145CN 1500 W KT 180CN 2000 W
Valeurs de raccordement maximales par groupe de réchauds escamotables
230 V ~ = 3,5 KW 400 V2 ~ = 6 KW 230 V3 ~ = 6 KW 400 V3 ~ = 10,4 KW 400 V2N ~ = 7 KW
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE.
31
Page 32
Conseils de sécurité pour l’installateur
Fig.1
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2005, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’as­sociation des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées.
Montage
Respectez les distances de sécurité de 500 mm entre le plan de travail et le meuble situé au-dessus, de 80 mm par rapport à la paroi arrière (en position rabat­tue) et de 50 mm par rapport aux parois des meubles adjacents (Fig.1).
1. Desserrez les deux vis du couvercle en plastique et dégagez celui-ci (Fig.2).
2. Pour le passage du câble électrique, une découpe cunéiforme supplémentaire doit être pratiquée dans la découpe du plan de travail (Fig.3/Détail A). Protégez les surfaces de découpe du plan de travail à l’aide d’un matériau étanche approprié.
3. Fixez la contre-tôle de fixation au plan de travail par le dessous, à l’aide de 4 vis (Fig.3/Détail B).
4. Introduisez le socle en plastique du réchaud dans la découpe du plan de travail (Fig.4a) et vissez-le à la tôle de fixation à l’aide des 4 vis jointes M4x20 (ou M4x40) (Fig.4b).
Distance min. par rapport aux revêtements inflammables des parois
Installez une prise de courant encastrée ou une prise avec bifurcation à un emplacement accessible
Fig.2
Fig.3
5. Repositionnez le couvercle en plastique et vissez-
le à fond.
Fig.4a
Detail B
Detail A
Fig.4b
32
Page 33
Connexion électrique
La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agrée. Le câble d’alimentation doit être au moins de type H05VV-F ou supérieur. L’installation doit posséder un câble d’alimentation avec fiche ou, en cas de raccordement fixe, l’installa­tion électrique domestique doit comporter un dispositif permettant de séparer l’appareil du réseau sur tous les pôles simultanément avec un interstice d’ouverture de contact de min. 3 mm (NIBT 2000). La connexion électrique par l’intermédiaire d’une prise doit être prévue du côté bâtiment de manière que la prise soit placée accessible et hors de l’éspace coor­donné. En cas de connexion directe prévoir une lon­gueur de câble d’environ 120cm.
1. Raccordement - Retirez le couvercle en plastique, fixez le câble de raccordement à l’aide du collier de fixation (Détail A) et sous le plan de travail à l’aide de l’attache-câbles.
2. Fixez la borne de raccordement à l’aide de la vis de réglage dans l’encastrement (Détail B).
3. Raccordez les bornes conformément au schéma de raccordement.
Detail B
4. Installez le couvercle en plastique et vissez-le à nouveau.
En cas de service il faut débrancher l’appa­reil du réseau.
Detail A
Couplage
33
Page 34
Gentile cliente
La preghiamo di leggere attentamente queste Istru­zioni per l’uso. Consideri con attenzione soprattutto il capitolo ”Istruzioni di sicurezza”.
Custodisca queste Istruzioni per l’uso per poterle con­sultare in qualsiasi momento e le consegni ad u n even­tuale successivo possessore dell’apparecchio.
Con il simbolo triangolare di allarme e/o con le espressioni «Attenzione!» e «Prudenza!» vengono evidenziati avvisi importanti per la si­curezza personale e la funzionalità dell’appa­recchio. Occorre assolutamente rispettarli.
1. Questo segno la guida passo dopo passo nelle modalità di uso dell’apparecchio.
2. . . .
3. . . .
Con questo simbolo si evidenziano informa­zioni complementari sulle modalità d’uso e sull’impiego pratico dell’apparecchio.
Con questo simbolo vengono caratterizzati consigli e istruzioni per un impiego economico ed ecologico dell’apparecchio.
In caso di guasti queste istruzioni per l’uso contengono le istruzioni per poterli eliminare in modo autonomo, vedere sezione «Rimedio in caso di guasti»
Se quese istruzioni dovessere dimostrarsi insufficienti, in ogni momento sono disponibili due centri di pronto intervento da cui può ricevere assistenza.
Il centro di assitenza clienti nella sua zona (vedere sezione «Assistenza clienti») o
Service-Helpline
0848 848 111
Qui potrà ricevere risposta a qualsiasi domanda sulla composizione e l’uso del suo apparecchio. Naturalmente accettiamo volentieri anche desi­deri, suggerimenti e critiche. Il nostro obiettivo è di migliorare continuamente i nostri prodotti e le no­stre prestazioni di servizio per i nostri clienti.
In caso di problemi tecnici, il nostro servizio di assi­stenza è a disposizione in qualsiasi momento (nella sezione «Assistenza clienti» si trovano gli in­dirizzi e i numeri di telefono).
A questo scopo faccia riferimento anche alla sezione «Servizio».
Dopo aver letto attentamente le istruzioni d’uso, vi preghiamo
di compilare la carta di Garanzia e di spedirla direttamente al nostro
servizio dopo vendita di Mägenwil. Grazie mille.
34
Page 35
Indice
Istruzioni di sicurezza 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza elettrica 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza per i bambini 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza durante l’uso 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza con la pulizia 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Come evitare di danneggiare l’apparecchio 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminazione 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione dell’apparecchio 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima del primo impiego 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima pulizia preliminare 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso della piastra di cottura 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La piastra di cottura 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L’interruttore della piastra di cottura 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La spia di controllo 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sollevamento del Rechaud ribaltabile con piastra megastat 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Superficie d’appoggio 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Il sensore termostati 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protezione contro il surriscaldamento 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Come funziona la cottura a temperatura 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabella di impostazione 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impiego, consigli 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pentole adatte 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consigli per risparmiare energia 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impiego, consigli 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia e cura 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zona di cottura 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sensore termostati 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Per avere una piastra di cottura come nuova per lungo tempo 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Come proteggere la piastra di cottura dall’umidità 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l’installazione 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposizioni 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvertenze di sicurezza per l’installatore 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allacciamento elettrico / Linea di alimentazione 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servizio dopo vendita 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Page 36
Istruzioni di sicurezza
La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci permet­tiamo tuttavia di rendervi note le seguenti istruzioni di sicurezza.
Sicurezza elettrica
Il montaggio e l’allacciamento del nuovo apparec­chio devono essere eseguiti unicamente da perso­nale tecnico autorizzato dal rivenditore.
Ai fini della sicurezza elettrica l’apparecchio va allog­giato in armadi/ripiani costruiti secondo le normative vigenti.
Per motivi di sicurezza e dato che esistono notevoli pe­ricoli per l’utente, le riparazioni dell’apparecchio ed in particolare quelle inerenti parti che conducono l’elettri­cità, vanno eseguite unicamente da personale qualifi­cato oppure da tecnici addestrati del servizio di assi­stenza clienti. In caso di guasti rivolgetevi direttamente al nostro servizio per la clientela.
Le cucine ed i piani di cottura da incasso sono dotati di speciali sistemi ad innesto e devono essere abbinati unicamente ad app arecchi dotati dello stesso sistema. Prestate pure attenzione ai consigli riportati dalle istru­zioni d’uso e di installazione.
In caso di anomalie di funzionamento dell’apparec­chio, rotture, fessure o crepe:
- spegnete il Rechaud ribaltabile con piastra megastat, o meglio svitate il fusibile.
Sicurezza per i bambini
Durante la cottura e l’arrostimento di pietanze, il Re­chaud ribaltabile con piastra megastat è surriscaldato. Pertanto, tenete sempre i bambini lontani dalla cucina.
Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell‘apparec­chio con idropulitrici a vapore oppure ad alta pres­sione.
Come evitare di dan− neggiare l’apparecchio
Non utilizzate il Rechaud ribaltabile con piastra mega­stat come piano di lavoro o superficie d’appoggio.
Non mettere in funzione la piastra di cottura in assenza di stoviglie o con stoviglie vuote.
Non usate nessun recipiente metallico appure teglie come storiglie.
Evitate di versare liquidi acidi, ad esempio aceto, li­mone o anticalcare sul bordo del Rechaud ribaltabile con piastra megastat, poiché potrebbero provocare macchie opache.
Tenete lontani della piastra di cottura tutti gli oggetti ed i materiali che possono fondersi, ad esempio plastica, pellicole in alluminio oppure fogli per il forno. Qualora qualcosa si fondesse sulla piastra di cottura, dovete to­glierla nello stato freddo.
Se si utilizzano pentole speciali (ad esempio pentole a vapore, wok ecc.) occorrerà osservare le istruzioni fornite dal produttore delle pentole.
Evitate di riscaldare pentole e tegami vuoti, poiché po­treste rovinarne il fondo e, quindi, graffiare la piastra di cottura.
Sicurezza durante l’uso
Questo apparecchio deve essere utilizzato soltanto per la cottura e l’arrostimento di pietanze per uso do­mestico. Cautela nel collegare elettrodomestici a prese instal­late in prossimità dell’apparecchio. I cavi di allaccia­mento non devono venire a contatto con le zone di cot­tura quando sono calde.
Grassi ed olii surriscaldati si infiammano rapidamente. Qualora si preparassero pietanze in grasso oppure in olio (ad esempio, patatine fritte), non allontanatevi dalla cucina.
Spegnete il Rechaud ribaltabile con piastra megastat dopo ogni utilizzo.
Sicurezza con la pulizia
Per pulire l‘apparecchio occorre spegnerlo e attendere che si raffreddi.
36
Page 37
Eliminazione
Materiale di imballag− gio
I materiali di imballaggio sono ecologici e rici­clabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i ma­teriali di imballaggio a seconda del loro con­trassegno conferendoli negli appositi conteni­tori sistemati presso le discariche comunali.
Vecchio elettrodome− stico
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere consi­derato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta ap­propriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conse­guenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il nego­zio in cui è stato acquistato il prodotto.
Dove portare gli apparecchi fuori uso?
In qualsiasi negozio che vende apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di rac­colta ufficiali della S.EN.S oppure ai riciclatori ufficiali della S.EN.S. La lista dei centri di raccolta ufficiali della S.EN.S è visibile nel sito www.sens.ch.
Avvertenza: Per fare in modo che gli apparec­chi da smaltire non siano sorgente di pericolo, si prega di renderli inutilizzabili prima del loro smaltimento.
A tal fine staccare l’apparecchio dall’ali­mentazione di rete togliendo il cavo di ali­mentazione dall’apparecchio.
37
Page 38
Descrizione dell’apparecchio
Rechaud ribaltabile con piastra megastat
Superficie d’appoggio
Piano di cottura
Piastra di cottura
Sensore di temperatura (sonda termica)
Bordo piastra di cottura
Interruttore piastra di cottura
Spia di controllo (la piastra si surriscalda)
Lato inferiore rechaud ribaltabile con Rechaud megastat
38
Page 39
Prima del primo impiego
Prima pulizia prelimi− nare
Togliete dall’apparecchio gli eventuali adesivi (non la targhetta) ed i fogli protettivi esistenti.
La sporcizia leggera puo’ essere tolta mediante un panno in fibra sintetica morbido, pulito e umido, oppure con un detergente mite.
Attenzione! Non usare per la pulizia arnesi ta­glienti o abrasivi! La superficie potrebbe dan­neggiarsi.
Evitate assolutamente detergenti dissolventi o abrasivi.
39
Page 40
Uso della piastra di cottura
La piastra di cottura
La piastra di cottura con controllo della temperatura (piastra automatica) è una piastra di cottura rapida con termostato integrato (sonda termica) d’acciaio croma­to al centro della piastra. Con un corretto impiego (giu­sta scelta del valore) difficilmente si può verificare una cottura eccessiva.
L’interruttore della piastra di cottura
L’interruttore d e l l a p i a s t r a d i c o t t u r a c o n c o n t r o l l o della temperatura con valori da 0 - 12:
1. Per l’accensione l’interruttore deve essere ruotato in senso orario da 0 a 12, secondo la temperatura di cottura selezionata.
2. Per la selezione di una temperatura bassa <1, o per lo spegnimento, ruotare l’interruttore sullo 0.
La spia di controllo
La spia di controllo si illumina quando la piastra di cot­tura si surriscalda e si spegne una volta raggiunto il li­vello di temperatura impostato.
La spia di controllo si illumina di nuovo automatica­mente quando il regolatore di temperatura inserisce nuovamente energia per continuare il riscaldamento.
Sollevamento del Rechaud ribaltabile con piastra megastat
Durante il sollevamento del Rechaud ribaltabile con piastra megastat l’energia viene interrotta automatica­mente. In fase di abbassamento l’energia viene rein­serita solo se l’interruttore della piastra di cottura è sta­to riportato nella posizione 0.
Superficie d’appoggio
La superficie posteriore scanalata può essere utilizza­ta come superficie d’appoggio per pentole calde.
40
Page 41
Il sensore termostati
Il sensore termostati viene premuto automaticamente da una molla sul fondo della padella/pentola, rileva la temperatura sul fondo della pentola e regola l’apporto di energia. Viene misurato il fondo della pentola (la pie­tanza da cucinare) e non il calore della piastra di cottu­ra.
Protezione contro il surriscaldamento
Se viene tolta una pentola o per errore non viene più appoggiata alcuna pentola, il sensore termostati rileva la temperatura della piastra di cottura. In tal modo la piastra di cottura è protetta contro il surriscaldamento estremo (eccessivo) e la distruzione.
Come funziona la cottura a temperatura
Tranne poche eccezioni il passaggio dal livello di prima cottura al livello di continuazione della cottu­ra noto dalle piastre di cottura normali (senza con­trollo della temperatura) diventa superfluo. Il ter­mostato lo regola automaticamente. Questo consente di risparmiare energia e tempo.
La piastra di cottura è dotata di un termostato e si surriscalda a piena potenza fino a raggiungere la temperatura impostata (valore) (vedere tabella di impostazione). La potenza si disattiva quindi auto­maticamente e la spia di controllo si spegne. Se il contenuto della pentola si raffredda di circa 5 °C, la piastra di cottura si surriscalda di nuovo automa­ticamente (la spia di controllo si illumina).
Se durante la cottura la temperatura impostata au­menta, la piastra di cottura si riscalda nuovamente a piena potenza per poi disattivarsi.
La cottura a temperatura richiede una certa consuetudine. Finché non avete acquisito una certa familiarità con il sistema, è meglio sce­gliere una temperatura più bassa piuttosto che troppo elevata (valore).
41
Page 42
Tabella di impostazione
KT 180/145
Tipo di cottura Impostazione valore senza coperchio con coperchio
Rosolatura dado di carne (Stroganoff) 11 - 12 x Rosolatura spezzatino 11 - 12 x Cottura di bistecche o grossi pezzi di carne 9 - 10 x Stufato di gulasch ungherese 6 - 8 x Bollito (lombata di manzo) 6 - 7 x Wienerli, sanguinaccio o salsicce di fegato 5 x Salsicce affumicate, prosciutto arrotolato 6 x Cotoletta viennese fritta 6 - 8 x Filetto di pesce in pastella di birra 6 - 7 x
Verdura bollita 7 - 8 x Verdura stufata nel proprio sugo 5 - 6 x Verdure cotte 9 - 10 x Patate lesse con la buccia 7 - 8 x Cipolla stufata 7 - 8 x
Patate fritte 9 - 10 x
Uova al tegamino 7 x Uova affogate 6 - 7 x
Riso (girare una volta) 6 - 7 x Riso alla tailandese (girare una volta) 6 x Risotto 6 - 7 x Spaghetti / Pasta 8 - 9 x
Minestre 5 - 6 x x Preparazione salsa 5 - 6 x Salsa bernese (affogare) 5 x Zabaione 5 x
Latte scaldato 4 - 5 x Zucchero caramellato 8 - 9 x Cioccolato fuso 1 - 2 x
Riscaldare / Tenere in caldo 2 - 3 x
42
Page 43
Impiego, consigli
Pentole adatte
Le pentole e i tegami non devono essere più piccoli della piastra di cottura e possibilmente non devono sporgere più di 10 - 15 mm dal bordo della piastra di cottura.
Utilizzate solo pentolame con fondo liscio e piatto.
Il fondo deve essere sempre asciutto e pulito.
Se possibile, cucinate sempre con il coperchio ap-
poggiato.
Consigli per risparmiare energia
Osservando i seguenti punti potrete risparmia­re energia preziosa:
convesso concavo
Utilizzate solo pentolame adatto con fondo liscio e piatto.
Mettete sempre quando è possibile i coperchi su pentole e padelle.
In linea di principio posate prima pentole e tegami sulla piastra di cottura e poi accendetele.
Posizionate in posizione centrale pentole e padel­le.
Per sfruttare il calore residuo della piastra di cottu­ra, spegnete la piastra alcuni minuti prima della fi­ne del tempo di cottura.
A freddo i basamenti delle pentole solitamente so­no leggermente ricurvi (ca. 0,1 - 0,5 mm) verso l’interno (concavi). In nessun caso devono essere ricurvi verso l’esterno (convessi).
43
Page 44
Impiego, consigli
Pentole per piastre di cottura con controllo della temperatura.
Affinché il sensore della temperatura abbia un buon contatto con il basamento della pentola, non devono essere utilizzate pentole con basamento che al centro presentano un avvallamento o un rilievo. Il basamento della pentola deve essere possibilmente piatto.
Cottura - arrostire senza coperchio
Attenersi alla tabella di impostazione
Cottura con coperchio
Già in fase di riscaldamento chiudere la pentola con il coperchio. Vedere la tabella di impostazione.
Se il coperchio viene utilizzato solo durante la continuazione della cottura, la temperatura aumenta di circa 15 °C.
Togliere brevemente il coperchio ad es. per mescolare, aggiungere liquido ecc... e appog­giare nuovamente.
44
Page 45
Pulizia e cura
Rechaud ribaltabile con piastra megastat
Pulite accuratamente e regolarmente il piano di cottura e l’anello della piastra di cottura e quello di acciaio cro­mato, con acqua calda e detergente quando si trova al­lo stato tiepido o freddo. Evitate la formazione di incro­stazioni di sporco.
Attenzione: Non utilizzate in nessun caso spugne, detergenti aggressivi e abrasivi e sab­bia per pulire ecc.. che lascino graffi.
I detergenti necessari ad es. Inox Crème, Si­puro Glaskeramik sono reperibili all’ingrosso.
Pulite regolarmente con un panno umido e detergente e asciugate strofinando la parte inferiore bianca del Rechaud ribaltabile con piastra megastat.
ll bordo in acciaio cromato della piastra di cottura può scolorire divenendo giallo o addirittura bruno già al pri­mo riscaldamento o in caso di un uso intensivo. Si trat­ta di una reazione normale dovuta al materiale. I deter­genti Inox Crème o Sipuro Glaskeramik consentono di rimuovere nuovamente queste scoloriture.
Zona di cottura
Pulite la piastra di cottura con un panno umido, quando è ancora tiepida oppure fredda. Rimuovete delicata­mente i residui di cottura con una paglietta d’acciaio in ­saponata. Di tanto in tanto strofinate delicatamente la piastra di cottura con un normale detergente per pia­stre di cottura.
Alcuni detergenti devono essere utilizzati diluiti e com­pletamente eliminati con il risciacquo, poiché durante il riscaldamento successivo possono avere un effetto corrosivo. Infine asciugate strofinando. Attenersi alle avvertenze di impiego del produttore.
45
Page 46
Sensore termostati
Il sensore termostati a molla al centro della piastra di cottura con controllo della temperatura deve essere manipolato con attenzione. Fate attenzione a non dan­neggiarlo maneggiando o spostando inavvertitamente pentole pesanti.
Progressivamente il sensore termostati a molla diven­ta di colore bruno, tuttavia la piastra funziona perfetta­mente. Evitate quindi di strofinarlo con detergenti (de­tersivi), poiché con il tempo potrebbe esserne compromesso il funzionamento.
In caso di fuoriuscita di liquido, asciugate con un pan­no asciutto la superficie della piastra (quando è ancora tiepida o fredda) e l’incavo al centro.
Per avere una piastra di cottura come nuova per lungo tempo
La piastra di cottura è di ghisa grigia pregiata e presen­ta un rivestimento nero-grigio che deve impedire che la piastra arruginisca. Per mantenere a lungo questo rivestimento e per non intaccarlo o rimuoverlo inutilmente, per la pulizia non si devono utilizzare spazzole di acciaio, matassine in acciaio e carta vetrata (carta smerigliata) o altri prodot­ti simili. Le incrostazioni devono essere rimosse con cautela per non danneggiare il rivestimento protettivo.
Come proteggere la piastra di cottura dall’umidità
Con il passare del tempo l’umidità provoca la formazio­ne di uno strato di ruggine
Non appoggiate pentole bagnate.
Non appoggiate nessun coperchio fumante (umi-
do) su piastre di cottura inutilizzate.
Appoggiate il coperchio decorativo delle piastre di cottura (coperchio protettivo) solo in condizioni di asciutto e solo se la piastra di cottura si è comple­tamente raffreddata.
Non utilizzate pentole troppo piccole: la fuoriuscita di liquido di cottura salato sulla piastra di cottura può danneggiarla.
Impedite che il sale finisca sulla piastra di cottura. Se del sale finisce sulla piastra di cottura, deve es­sere rimosso immediatamente una volta terminata la cottura.
46
Page 47
Istruzioni per l’installazione
Attenzione: Il montaggio e l’allacciamento del nuovo apparecchio devono essere eseguiti unicamente da personale tecnico autorizzato dal rivenditore.
STOP
Non collegate mai apparecchi danneggiati alla rete di corrente.
Dati tecnici
Dimensioni dell’apparecchio
Larghezza 253 mm Profondità 545 mm Altezza 69 mm
Dimensioni apertura
Larghezza 205 mm Tiefe 105 mm Raggio angolare R 5
Potenza assorbita
KT 145CN 1500 W KT 180CN 2000 W
Max. valori di allacciamento per ogni gruppo di Rechaud ribaltabile con piastra megastat
230 V ~ = 3,5 KW 400 V2 ~ = 6 KW 230 V3 ~ = 6 KW 400 V3 ~ = 10,4 KW 400 V2N ~ = 7 KW
Disposizioni
Questo apparecchio è conforme alla direttive CE 73/23/EWG del 19.02.1973 (Direttiva per la bassa tensione) 89/336/EWG del 03.05.1989 (Direttiva EMV inclusa la direttiva di modifica 92/31/EWG) 90/683/EWG.
47
Page 48
Avvertenze di sicurezza per l’installatore
Fig.1
Per l’incasso in materiale infiammabile si dovranno asso­lutamente osservare la normativa NIBT 2005, capitolo
4.2.2 e le direttive antincendio nonché le relative disposi-
zioni di legge dell’associazione delle assicurazioni antin­cendio cantonali.
Montaggio
Occorre rispettare le distanze di sicurezza fra il piano di lavoro e l’armadio superiore di 500 mm, dalla parete posteriore (in posizione ribaltata) di 80 mm e dalle pa­reti laterali del mobile di 50 mm (Fig.1).
1. Allentare le due viti sul coperchio di plastica e ri­muoverlo (Fig.2).
2. Per il cavo di allacciamento elettrico sull’apertura del piano di lavoro deve essere praticato un foro aggiuntivo a cuneo (Fig.3/Dettaglio A). Le super­fici di taglio sul piano di lavoro devono essere pro­tette contro l’umidità con un sigillante appropriato.
3. Fissare la lamiera di fissaggio dal basso con 4 viti al piano di lavoro (Fig.3/Dettaglio B).
4. Inserire lo zoccolo di plastica del Rechaud dall’alto nell’apertura del piano di lavoro (Fig.4a) avvitare con le 4 viti in dotazione M4x20 (oppure M4x40) al­la lamiera di fissaggio (Fig.4b).
Distanza min. dai rivestimenti infiammabili delle pareti
Posizionare in un punto accessibile le prese incassate o la presa di derivazione
Fig.2
Fig.3
5. Applicare di nuovo il coperchio di plastica e avvita-
re saldamente.
Fig.4a
Detail B
Detail A
Fig.4b
48
Page 49
Allacciamento elettrico / Linea di alimentazione
L’allacciamento elettrico deve essere effettuato da un installatore autorizzato. Utilizzate per l’allacciamento alla rete una linea del tipo H05VV-F o superiore. L’installazione deve avvenire tramite un cavo di ali­mentazione dotato di spina oppure si dovrà prevedere un dispositivo che consenta di separare l’apparecchio dalla rete simultaniamente in modo onnipolare con un’apertura di contatto di almeno 3 mm, conforme­mente alla normativa NIBT 2000. Nel caso dell’allacciamento mediante una presa di cor­rente, questa dovrà essere posizionata accessibile e al di fuori del vano di coordinazione. Per un collega­mento diretto prevedere un cavo lungo 120 cm.
1. Allacciamento - Rimuovere il coperchio di plasti­ca, fissare il cavo di allacciamento con il fermacavo (Dettaglio A) e fissare sotto il piano di lavoro con fascette stringicavo.
2. Fissare il morsetto di collegamento con la vite di re­gistro in modo incassato (Dettaglio B).
Detail B
3. Allacciamento morsetti secondo schema di colle­gamento.
4. Applicare il coperchio di plastica e serrare nuova­mente.
In caso di servizio l’apparecchio deve veni­re separato dalla linea di alimentazione.
Detail A
Schema dei collegamenti
49
Page 50
Servizio dopo vendita
Vendita pezzi di ricambio
Consulente (cucina) / Vendita
Garanzia
50
Page 51
Kundendienst Service après−vente Servizio dopo vendita
Service−Helpline
0848 848 111
service@electrolux.ch
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
service@electrolux.ch
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Garantie
Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
51
Page 52
www.electrolux.com
www.electrolux.ch
52
Loading...