AEG ITE42600KB User Manual

USER MANUAL
ITE42600KB
CS Návod k použití 2
Kontaktní gril teppanyaki
PL Instrukcja obsługi 20
Płyta grillowa Teppan yaki
PT Manual de instruções 40
Placa para grelhar Teppan Yaki
www.aeg.com2
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................................................2
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................................................. 5
3. INSTALACE.......................................................................................................... 7
4. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................10
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ.............................................................................................12
6. TIPY A RADY......................................................................................................13
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...........................................................................................16
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.................................................................................. 17
9. TECHNICKÉ ÚDAJE...........................................................................................19
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy
ČESKY 3
uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné součásti se při použití mohou zahřát na vysokou teplotu.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se
mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné
desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
Oheň se NIKDY nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
www.aeg.com4
POZOR: Tento spotřebič se nesmí napájet přes
externí spínací zařízení, jako jsou časovače, nebo
připojovat k okruhu, který je při používání pravidelně
zapínán a vypínán.
POZOR: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. U
krátkodobého vaření je nutné vykonávat dohled
nepřetržitě.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Nepokládejte věci na
varnou desku.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky,
protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do
vestavné konstrukce.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Po použití vypněte příslušnou část varné desky
ovladačem a nespoléhejte na detektor přítomnosti
nádoby.
Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky
prasklý, vypněte spotřebič a odpojte ho od síťového
napájení. V případě, že spotřebič je k elektrické síti
připojen prostřednictvím rozvodné skříňky, spotřebič
odpojte od napájení vyjmutím pojistky. V každém
případě kontaktujte autorizované servisní středisko.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze kryt varné desky přímo
od výrobce varného spotřebiče nebo takový kryt, který
výrobce spotřebiče v pokynech k použití označil jako
vhodný, případně kryt, který je součástí spotřebiče. Při
použití nesprávného krytu varné desky může dojít k
nehodě.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

ČESKY 5

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva, abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Zajistěte instalaci samostatného panelu z překližky, kuchyňského nosného materiálu nebo jiného nehořlavého materiálu, který bude zakrývat spodek spotřebiče.
• Samostatný panel musí zcela zakrývat oblast pod varnou deskou.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a přední stranou spotřebiče umístěného pod ní prostor pro proudění vzduchu alespoň 2 mm. Záruka nekryje škody způsobené nedostatečným prostorem pro proudění vzduchu.

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
www.aeg.com6
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.

2.3 Použití spotřebiče

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál (je-li přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej vystříknout.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nepokládejte horkou poklici na skleněný povrch varné desky.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nádoby s poškozeným dnem mohou způsobit poškrábání sklokeramiky nebo skla. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění místností.

2.4 Čištění a údržba

• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout.
• Před údržbou spotřebič odpojte od elektrické sítě.
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
ČESKY 7
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.

2.5 Obsluha

• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.

3. INSTALACE

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

3.1 Před instalací spotřebiče

Před instalací spotřebiče si z typového štítku opište níže uvedené informace. Typový štítek je umístěn na spodní straně spotřebiče.
Sériové číslo ............................

3.2 Vestavný spotřebič

Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.

2.6 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.
proužku musí být umístěny uprostřed na jedné straně spotřebiče.
3. Když těsnicí proužek nařežete na
příslušnou délku, přidejte několik milimetrů.
4. Oba konce těsnicího proužku spojte
k sobě.

3.5 Montáž

3.3 Připojovací kabel

• Spotřebič se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za síťový kabel tohoto typu (nebo vyšší): H05V2V2-F T min. 90 °C. Obraťte se na místní servisní středisko.
3.4 Montáž těsnění - instalace
na horní desce
1. Očistěte pracovní desku kolem místa
výřezu.
2. Dodaný těsnicí proužek 2 x 6 mm
nalepte na spodní hraně spotřebiče podél vnějšího okraje sklokeramického povrchu. Nenatahujte jej. Konce těsnicího
360
520
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
www.aeg.com8
min. 12 mm
min. 2 mm
360 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+ - =
20 mm 700 mm
ČESKY 9
Příklad:
Montáž
• Proveďte výpočet správných rozměrů výřezu.
• Připravte výřez v pracovní desce.
• Spotřebiče položte na měkký povrch, např. přikrývku, spodní stranou nahoru.
• V případě varné desky Teppan Yaki nalepte dodaný těsnicí proužek na spodní hranu podél vnějšího okraje sklokeramického povrchu. Volně přišroubujte upínací destičky do příslušných otvorů na ochranném krytu.
• Vložte první spotřebič do výřezu v pracovní desce. Namontujte spojovací lištu pod spotřebič tak, aby polovina její šířky byla stále viditelná - bude poskytovat oporu pro další spotřebič.

3.6 Instalace více než jedné varné desky

Dodávané příslušenství: spojovací
lišta, žáruvzdorný silikon, tvarovací pryž, těsnicí páska.
Používejte pouze speciální žáruvzdorný silikon.
Výřez v pracovní desce
Vzdále‐ nost od stěny
Délka 490 mm
Šířka součet všech šířek nainstalo‐
minimálně 50 mm
vaných spotřebičů minus 20 mm
• V případě varné desky Teppan Yaki volně zašroubujte upínací destičky na spodní straně pracovní desky (v přední a zadní části spotřebiče).
• Vložte další spotřebič do výřezu v pracovní desce. Ujistěte se, že čelní části spotřebičů jsou na stejné úrovni.
www.aeg.com10
• Spotřebiče kromě varné desky Teppan Yaki upevněte pomocí zacvakávacích pružin.
• Na konci utáhněte šrouby varné desky Teppan Yaki.
• Pomocí silikonu utěsněte mezery mezi spotřebiči a mezi spotřebiči a pracovní deskou.

4. POPIS SPOTŘEBIČE

4.1 Nejdůležitější vlastnosti
vašeho spotřebiče
• Grilovací povrch se skládá ze dvou zón, přední a zadní. Podrobnější informace naleznete v části „Technické údaje“.
• Grilovací povrch se skládá ze dvou vrstev nerezové oceli, které jsou proloženy vrstvou hliníku. Jeho vysoká tepelná jímavost zabraňuje rychlému poklesu teploty (např. když připravujete maso vyndané rovnou z chladničky).
• Každý grilovací povrch TeppanYaki je jedinečný, protože ho vyrobil ručně brusič. Rozdíly v brusném vzoru jsou normální a nejsou na závadu při provozu spotřebiče.
• Drážka kolem okraje:
– Snižuje teplotu kolem spotřebiče,
díky čemuž můžete spotřebič začlenit do různých druhů kuchyňských pracovních desek.
• Tvarovací pryž pevně zatlačte proti sklokeramickému povrchu a pomalu ji posunujte podél hran tak, aby se přebytečný silikon vytlačil.
• Na silikon aplikujte trochu mýdlové vody a prstem vyhlaďte hrany.
• Nedotýkejte se silikonu, dokud nevytvrdne, což může trvat přibližně den.
• Pomocí žiletky opatrně odstraňte vytlačený silikon.
• Skleněný povrch vyčistěte.
– Pohlcuje teplo a zabraňuje
rozšíření zahřátého grilovacího povrchu.
– Zachytává menší zbytky potravin
a tekutin, které lze po použití snadno odstranit.
• Na displeji se zobrazí nastavení teploty. Termostat udržuje stálou úroveň potřebné teploty a zabraňuje tak přehřátí jídla. To umožňuje vaření s nízkým obsahem tuků při uchování nutričních hodnot jídla.
• Jídlo se tepelně připravuje přímo na grilovacím povrchu za použití oleje či tuku nebo bez něj. Rovněž lze použít varné nádoby.
• Grilovací povrch se zahřeje na teplotu 180 °C za přibližně čtyři minuty. Teplota grilovacího povrchu se sníží ze 180 °C na 100 °C během přibližně 25 minut a na 60 °C během přibližně 60 minut.

4.2 Uspořádání varné desky

2
1
1
1 2 4 5 63 97108

4.3 Uspořádání ovládacího panelu

Grilovací zóna
1
Ovládací panel
2
ČESKY 11
1
Slouží k zapnutí a vypnutí
spotřebiče.
2
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Blokování tlačítek nebo Dětská bezpečnostní pojistka.
3
Slouží k zobrazení aktivní zóny.
4
Ukazatel CountUp Timer.
5
Ukazatel Odpočítávání času.

4.4 OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla)

VAROVÁNÍ!
Ukazatele zobrazují úroveň zbytkového tepla u varných zón, které právě používáte. Když je varná deska vypnutá,
/ / Nebezpečí
popálení zbytkovým teplem.
Slouží k zobrazení teploty a času.
6 7
Slouží k volbě funkcí Časovač.
8
/ Slouží ke zvýšení nebo
snížení času.
9
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce
Čištění. Slouží k nastavení teploty 0 - 220.
10
ukazatele jsou stále viditelné. Když je varná deska dostatečně chladná, přestanou se zobrazovat. Ukazatele se mohou rozsvítit také u sousedních varných zón dokonce i tehdy, když je nepoužíváte.
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby.
www.aeg.com12

5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Zapnutí a vypnutí

Stisknutím na jednu sekundu spotřebič zapnete nebo vypnete.
Ovládací lišty se rozsvítí po zapnutí spotřebiče a zhasnou po jeho vypnutí.

5.2 Nastavení teploty

Grilovací povrch je vždy před jeho použitím nutné předehřát.
Každá grilovací zóna má svou vlastní ovládací lištu.
Nastavení nebo změna teploty: Stiskněte ovládací lištu u požadované
hodnoty nebo posuňte prstem po ovládací liště až k požadované teplotě.
Displej bude blikat, dokud grilovací zóna nedosáhne nastavené teploty. Poté zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí teplota.
Na displeji se zobrazí číslice časovače
a ukazatele a . zčervená a zbělá. Pokud není časovač nastaven, všechny ukazatele zmizí po čtyřech sekundách.
2. Stisknutím nebo nastavte čas
(00 - 99 minut). Po třech sekundách začne časovač automaticky odpočítávání času.
Ukazatele zobrazovat. se nadále zobrazuje
červeně. Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat . Zvukový signál vypnete stisknutím .
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se ukazatele nastavte na displeji . Popřípadě
můžete nastavit teplotu na hodnotu 0. Následně zazní zvukový signál a funkce časovače bude zrušena.
, a se přestanou
a . Pomocí nebo
CountUp Timer (Měřič
času)
Tato funkce slouží ke sledování doby provozu grilovací zóny.

5.3 Časovač

Odpočítávání času

Pomocí této funkce můžete nastavit délku zapnutí grilovací zóny při jednom vaření.
Nastavte teplotu pro danou grilovací zónu a poté nastavte funkci.
1. Stisknutím zapnete funkci nebo změníte čas.
Dvojím stisknutím funkci.
Ukazatel automaticky spustí měřič času.
Vypnutí funkce: stiskněte . Když se ukazatele rozsvítí, stiskněte .
zčervená a časovač
zapnete danou

Minutka

Tuto funkci můžete použít, když je spotřebič zapnutý, ale není zapnutá žádná grilovací zóna.
K zobrazení ovládacího panelu položte nádobu na grilovací zónu.
1. Funkci zapnete stisknutím , dokud ukazatel
2. Pomocí
nezčervená.
nebo nastavte čas.
ČESKY 13
Funkce se automaticky spustí po čtyřech sekundách. Ukazatele , a se přestanou zobrazovat. se nadále
zobrazuje červeně. Když funkci nastavíte, můžete odebrat nádobu.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat . Zvukový signál vypnete stisknutím
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se ukazatele nastavte na displeji .
a . Pomocí nebo
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz grilovací zóny.
.

5.4 Blokování tlačítek

Když spotřebič pracuje, ovládací panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně nastavení teploty.
Funkci je nutné zapnout u každého spotřebiče zvlášť.
Nejprve nastavte teplotu.
Stisknutím zapnete danou funkci. Symbol zčervená a začne blikat.
Tuto funkci vypnete stisknutím . Symbol zbělá.
Funkci také vypnete vypnutím spotřebiče.
Funkci zapnete stisknutím , dokud nezčervená. Ovládací lišty se přestanou zobrazovat. Vypněte spotřebič.
Když spotřebič vypnete, funkce je stále zapnutá.
Vypnutí funkce na jedno vaření:
Zapněte spotřebič pomocí . Rozsvítí se . Stiskněte , dokud nezbělá.
Zobrazí se ovládací lišty. Do 50 sekund nastavte teplotu. Nyní můžete spotřebič použít. Když spotřebič vypnete pomocí
, funkce je stále zapnutá.
K trvalému vypnutí funkce:Zapněte spotřebič a nenastavujte teplotu.
Stiskněte , dokud nezbělá. Zobrazí se ovládací lišty. Vypněte spotřebič.

5.6 OffSound Control (Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace)

Vypněte spotřebič. Na tři sekundy stiskněte . Displej se rozsvítí a zhasne. Na tři sekundy stiskněte . Zobrazí se nebo . Stisknutím
časovače zvolte jedno z těchto nastavení:
- zvuková signalizace je vypnutá
- zvuková signalizace je zapnutá Pro potvrzení volby vyčkejte, než se spotřebič automaticky vypne.

5.5 Dětská bezpečnostní pojistka

Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebiče.
Funkci je nutné zapnout u každého spotřebiče zvlášť.
Nejprve zapněte spotřebič a nenastavujte žádnou teplotu.

6. TIPY A RADY

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Když je tato funkce nastavena na , uslyšíte zvukovou signalizaci pouze když:
• stisknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce Odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.

6.1 Úspora energie

• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
www.aeg.com14
• Nádobu postavte na varnou zónu a teprve potom ji zapněte.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
6.2 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný článek pečicí zóny sám vypne dřív, než zazní signál odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené teplotě a délce pečení.
6.3 Příprava potravin na
kontaktním grilu TeppanYaki
Jídlo se připravuje přímo na varném povrchu za použití oleje či tuku nebo bez něj. Také lze použít hrnce či pánve, které se však neohřívají tak rychle jako na
sklokeramických či plynových spotřebičích.
Lze připravovat přílohy nebo omáčky nebo je uchovávat teplé v hrncích či pánvích. Nádobu položte přímo na grilovací povrch.
Výrobce nedoporučuje na kontaktním grilu vařit velké množství vody (např. na špagety).
Tyto zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu.
Varnou nádobu nepokládejte na střed grilovacího povrchu, aby nedocházelo k nerovnoměrnému ohřevu. Smažení na povrchu, kde se zóny dotýkají, může způsobit nerovnoměrné zhnědnutí (např. u palačinek).

6.4 Příklady použití varné desky

Použití tuků a olejů
Tuk / Olej Max. teplota (°C) Bod kouřivosti u tuku / oleje (°C)
Máslo 130 175
Vepřové sádlo 170 185 - 205
Hovězí sádlo 180 205
Olivový olej - extra panenský 180 210
Slunečnicový olej 200 225 - 245
Arašídový olej - rafinovaný olej
Kokosový olej 200 175
200 225 - 230
Když je teplota příliš vysoká, tuky začnou kouřit. Tato teplota představuje tzv. bod kouřivosti.
Níže uvedená tabulka zobrazuje příklady druhů jídla a nabízí vám optimální teploty a navrhované doby vaření. Parametry se
Jídlo k přípravě Teplota (°C) Doba přípravy / Tipy
Ryby a korýši 140 – 160
Losos, filety 160 8 minut, po 4 minutách obraťte.
mohou lišit v závislosti na teplotě, kvalitě, konzistenci a množství jídla.
Spotřebič vždy předehřejte.
ČESKY 15
Jídlo k přípravě Teplota (°C) Doba přípravy / Tipy
Královské krevety (bez
140 6 minut, po 3 minutách obraťte.
krunýře)
Žraločí steaky, přibližně 2,5
160 10 minut, po 5 minutách obraťte.
cm silné
Mořský jazyk, po mlynářsku (smažený na másle)
140 8 minut, po 4 minutách obraťte, svě‐
tlou stranou jako první.
Platýz, filety 140 6 minut, po 3 minutách obraťte.
Telecí 140 – 180
Telecí kotlet 180 10 minut, po 5 minutách obraťte.
Telecí medailonky, 4 cm sil‐né160 10 minut, po 5 minutách obraťte.
Telecí steaky, 3 až 4 cm sil‐né160 6 minut, po 3 minutách obraťte.
Telecí řízky, přírodní 180 5 minut, po 2,5 minutách obraťte.
Zadělávané telecí v krémové omáčce
180 6 minut, po 3 minutách obraťte. Pro‐
užky masa se nesmí dotýkat.
Hovězí 160 – 180
Hovězí steak - velmi nepro‐
180 2 minuty, po 1 minutě obraťte.
pečený
Hovězí steak - nepropečený 180 6 minut, po 3 minutách obraťte.
Hovězí steak - středně pro‐
180 8 minut, po 2 minutách obraťte.
pečený
Hovězí steak - propečený 180 8 minut, po 4 minutách obraťte. Bez
tučných částí se doba grilování pro‐ dlužuje o přibližně 20 %.
Hamburgery 160 6 až 8 minut, po 3 až 4 minutách ob‐
raťte.
Châteaubriand 160 a poté 100 Maso na oleji osmahněte ze všech
stran (obraťte jej pouze, když není přichycené k pánvi). Dokončete na jedné straně po dobu 10 minut (při 100 °C).
Vepřové 160 – 180
Vepřové medailonky 160 8 minut, po 4 minutách obraťte (závi‐
sí na tloušťce).
Vepřové steaky 180 8 minut, po 4 minutách obraťte.
www.aeg.com16
Jídlo k přípravě Teplota (°C) Doba přípravy / Tipy
Vepřové řízky 160 6 minut, po 3 minutách obraťte.
Vepřová žebírka
Vepřový špíz 160 6 až 8 minut, dobře osmahněte ze
Jehněčí 160 – 180
Jehněčí kotlety 180 10 minut, po 5 minutách obraťte.
Jehněčí plátek 160 10 minut, po 5 minutách obraťte.
Jehněčí steaky 160 6 až 8 minut, po 3 až 4 minutách ob‐
Drůbež 140 – 160
Rožněný kuřecí steak 140 8 až 10 minut, po 4 až 5 minutách
Proužky krůtích prsou 160 6 minut, několikrát obraťte.
Klobásy 160 Obraťte dle potřeby.
Smažené vejce 140 Obraťte dle potřeby.
Palačinky / Omelety 140 - 160 Obraťte dle potřeby.
Ovoce 140 - 160 Obraťte dle potřeby.
Zelenina 140 - 160 10 až 20 minut, několikrát obraťte.
Zelenina 140 - 160 10 až 15 minut, pod pokličkou (v po‐
Smažení předvařené rýže 140 - 160 10 až 15 minut, několikrát obraťte.
Smažení předvařených nudlí 140 - 160 15 až 20 minut, v polovině přípravy
1)
Nejprve je předvařte.
1)
160 8 až 10 minut, několikrát obraťte.
všech stran.
Plátek je nutné osmahnout na obou stranách.
raťte.
obraťte, pod pokličkou.
lovině přípravy obraťte).
obraťte.

7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Všeobecné informace

Spotřebič čistěte po každém použití. Varné náčiní používejte vždy s čistou
spodní stranou.
VAROVÁNÍ!
Ostré předměty a abrazivní čisticí prostředky mohou varnou desku poškodit.
Dřevěné náčiní, jako je např. kuchyňská stěrka, lze naprosto bezpečně používat. Malé škrábance nebo skvrny na povrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
ČESKY 17

7.2 Funkce Čištění

VAROVÁNÍ!
Při čištění spotřebiče vždy používejte ochranné rukavice, aby vaše ruce byly chráněny proti horku.
1. Stiskněte . Každá grilovací zóna je nastavena na 80 °C. Displej bliká, dokud teplota nedosáhne hodnoty 80 °C. Funkce zablokuje ovládací panel,
ne však
.
2. Když teplota dosáhne hodnoty 80 °C, zazní zvukový signál a ovládací panel se odblokuje.
3. Na grilovací zóny postupně pokládejte kostky ledu (také lze použít studenou vodu). Odstraňte zbytky jídla pomocí kuchyňské

8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

8.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nelze zapnout ani používat.
Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou
Stiskli jste dvě nebo více se‐
Na ovládacím panelu je vo‐
Ozve se zvukový signál a spotřebič se vypne. Když je spotřebič vypnutý, ozve se zvukový signál.
Spotřebič není zapojený do elektrické sítě nebo je připojený nesprávně.
nzorových tlačítek současně.
da nebo skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačítek.
stěrky. Nezapomeňte vyčistit také drážku kolem okraje spotřebiče. Odstraňte zbytky vodního kamene nebo bílého proteinu pomocí kyseliny citrónové.
4. Osušte spotřebič čistým hadrem.

7.3 Čištění studeného spotřebiče

1. Na grilovací povrch použijte čisticí
prostředek a nechte jej pět minut působit.
2. Zbytky po grilování odstraňte pomocí kuchyňské stěrky.
3. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem.
4. Osušte spotřebič čistým hadrem.
5. Když je spotřebič suchý, potřete
grilovací povrch trochou stolního oleje.
Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapojený do elek‐ trické sítě. Viz schéma zapo‐ jení.
závady není pojistka. Pokud se pojistka spaluje opakova‐ ně, obraťte se na autorizova‐ ného elektrikáře.
Stiskněte pouze jedno se‐ nzorové tlačítko.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze se‐ nzorových tlačítek.
www.aeg.com18
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič se vypne. Něčím jste zakryli senzorové
tlačítko .
Kontrolka zbytkového tepla se nerozsvítí.
Senzorová tlačítka se zahřívají.
Při dotyku senzorových tlačí‐ tek nezazní žádný zvukový signál.
Rozsvítí se .
Ovládací lišta bliká. Na zóně není žádná varná
Nádobí není vhodné. Používejte vhodné nádobí.
Průměr dna nádoby je pro
Zobrazí se a číslo.
Je slyšet nepřetržité pípání. Elektrické zapojení je ne‐
Zóna byla zapnutá jen krát‐ kou dobu, a není proto hor‐ ká.
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vy‐ pnutá.
Jsou zapnuté funkce Dětská bezpečnostní pojistka nebo Blokování tlačítek.
nádoba nebo není zóna zce‐ la zakrytá.
varnou zónu příliš malý.
Porucha spotřebiče. Spotřebič vypněte a po 30
správné.
Odstraňte předmět ze se‐ nzorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna za‐ pnutá dostatečně dlouho, aby byla horká, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Je-li to možné, na zadních varných zónách používejte velké nádoby.
Zapněte zvukovou signaliza‐ ci. Viz „Denní používání“.
Viz „Denní používání“.
Položte na zónu varnou nád‐ obu tak, aby plně zakrývala grilovací zónu.
Viz část „Tipy a rady“.
Použijte varné nádoby se správnými rozměry. Viz „Technické údaje“.
sekundách ho znovu zapně‐ te. Pokud se symbol znovu zobrazí, odpojte spotřebič od síťového napájení. Po 30 se‐ kundách spotřebič opět za‐ pojte. Pokud problém přetrvává, obraťte se na au‐ torizované servisní středisko.
Spotřebič odpojte od elek‐ trické sítě. Požádejte kvalifi‐ kovaného elektrikáře, aby in‐ stalaci zkontroloval.

8.2 Když nenaleznete řešení...

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Uveďte údaje z typového
štítku. Ujistěte se, že jste varnou desku používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z autorizovaného servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v
záruce. Informace o servisním středisku a záručních podmínkách jsou uvedeny v záruční příručce.

9. TECHNICKÉ ÚDAJE

9.1 Typový štítek

Model ITE42600KB PNC 949 597 551 00 Typ 61 A2A 80 AD 220 - 240 V 50 - 60 Hz Indukce 2.8 kW Vyrobeno v Německu
Sér. č. ................. 2.8 kW
AEG

9.2 Technické údaje grilovacích zón

Grilovací zóna Jmenovitý výkon [W]
Přední 1400
Zadní 1400
ČESKY 19
Výkon grilovacích zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce.
Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob.
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
www.aeg.com20

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA............................................20
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.............................................23
3. INSTALACJA...................................................................................................... 25
4. OPIS URZĄDZENIA............................................................................................29
5. CODZIENNA EKSPLOATACJA..........................................................................30
6. WSKAZÓWKI I PORADY....................................................................................33
7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................... 35
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.....................................................................36
9. DANE TECHNICZNE..........................................................................................38
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
POLSKI 21
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Dzieciom i zwierzętom nie powinny zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mogą mocno nagrzewać się podczas jego użytkowania.
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego
nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej
www.aeg.com22
temperatury. Należy zachować ostrożność, aby
uniknąć kontaktu z elementami grzejnymi.
OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw
zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie
grzejnej może być przyczyną pożaru.
NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie,
a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem
gaśniczym.
UWAGA: Urządzenia nie wolno zasilać przez
zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani
ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład
energetyczny.
UWAGA: Gotowanie powinno odbywać się pod
nadzorem. Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim
gotowaniem.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: Nie
przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni
gotowania.
Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść
przedmiotów metalowych, jak sztućce lub pokrywki do
garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go
w zabudowie.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć pole
grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać
na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni
szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli
urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki
przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby
odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach
należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
POLSKI 23
producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty
grzejnej wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego naczynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi.
• Instalując urządzenie nad szufladami, należy zapewnić wystarczająco dużo miejsca między dolną częścią urządzenia a górną szufladą, aby
umożliwić prawidłowy obieg powietrza.
• Spód urządzenia może się mocno nagrzewać. Zamontować pod urządzeniem płytę oddzielającą wykonaną ze sklejki, kuchennej płyty meblowej lub innego niepalnego materiału, uniemożliwiającą dostęp do urządzenia od spodu.
• Przegroda powinna całkowicie zakrywać obszar pod płytą grzejną.
• Pozostawić 2 mm przestrzeni wentylacyjnej między blatem roboczym a przednią częścią zamontowanego pod nim urządzenia. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych brakiem odpowiedniej przestrzeni wentylacyjnej.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Luźny lub
www.aeg.com24
niewłaściwy przewód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków.
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elektrycznych.
• Upewnić się, że zainstalowano zabezpieczenie przed porażeniem prądem.
• Przewód zasilający należy przymocować obejmą, by go mechanicznie odciążyć.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że przewód zasilający lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Zarówno dla elementów znajdujących się pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego – wyjmowane z oprawki), wyłączniki różnicowoprądowe (RCD) oraz styczniki.
• W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.

2.3 Użytkowanie

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oparzeniem i porażeniem prądem.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z niego wszystkie elementy opakowania, etykiety i folię ochronną (jeśli dotyczy).
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
• Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Mogą one się mocno rozgrzać.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych na odległość mniejszą niż 30 cm.
• Gorący olej może pryskać podczas wkładania do niego żywności.
POLSKI 25
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i wybuchem
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Podczas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produktów spożywczych ma niższą temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu sterowania.
• Nie stawiać gorących naczyń na szklanej powierzchni płyty grzejnej.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potrawy.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jego uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą spowodować zarysowanie szkła lub szkła ceramicznego. Dlatego nie należy przesuwać ich po powierzchni gotowania.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przyrządzania potraw.
Nie wolno go używać do innych celów, takich jak np. ogrzewanie pomieszczeń.

2.4 Konserwacja i czyszczenie

• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, aż ostygnie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.

2.5 Serwis

• Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

2.6 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Aby dowiedzieć się, jak prawidłowo utylizować urządzenie, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.

3. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

3.1 Przed instalacją

Przed przystąpieniem do instalacji urządzenia należy zapisać poniższe informacje umieszczone na tabliczce
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
360
520
www.aeg.com26
znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej części urządzenia.
Numer
seryjny: ...........................

3.2 Urządzenie do zabudowy

Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm.

3.3 Przewód zasilający

• W zestawie z urządzeniem znajduje się przewód zasilający.
• W celu wymiany uszkodzonego przewodu należy użyć następującego przewodu zasilającego (lub przewodu o lepszych parametrach): H05V2V2-F T min. 90°C. W tym celu należy skontaktować się z miejscowym punktem serwisowym.
3.4 Mocowanie uszczelki –
instalacja na blacie
1. Oczyścić blat roboczy wokół obszaru
wycięcia.
2. Przykleić dołączoną w komplecie
taśmę uszczelniającą 2 x 6 mm wokół dolnej krawędzi urządzenia, wzdłuż zewnętrznej krawędzi szkła ceramicznego. Nie naciągać taśmy. Styk końców taśmy uszczelniającej powinien znaleźć się pośrodku jednego z boków urządzenia.
3. Przycinając taśmę uszczelniającą na
długość, należy dodać kilka milimetrów.
4. Połączyć ze sobą oba końce taśmy
uszczelniającej.

3.5 Montaż

min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
POLSKI 27

3.6 Instalacja więcej niż jednej płyty grzejnej

Akcesoria w zestawie: poprzeczka
połączeniowa, silikon żaroodporny,
360 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+ - =
20 mm 700 mm
www.aeg.com28
gumowy kształtownik, taśma uszczelniająca.
Używać wyłącznie silikonu żaroodpornego.
Wycięcie w blacie roboczym
Odległość od ściany
Długość 490 mm
Szerokość suma szerokości wszystkich
minimum 50 mm
instalowanych urządzeń mi‐ nus 20 mm
Przykład:
Montaż
• Obliczyć prawidłowe wymiary wycięcia.
• Przygotować wycięcie w blacie roboczym.
• Położyć urządzenia na miękkim podłożu (np. na kocu) spodem do góry.
• W przypadku płyty Teppan Yaki przykleić dołączoną w komplecie taśmę uszczelniającą do dolnej krawędzi urządzenia, wzdłuż zewnętrznej krawędzi szkła ceramicznego. Lekko przykręcić płytki mocujące w odpowiednich otworach w osłonie ochronnej.
• Umieścić pierwsze urządzenie w wycięciu w blacie roboczym. Zamontować poprzeczkę połączeniową pod urządzeniem, tak aby pozostała widoczna połowa jej szerokości – będzie ona podpierać drugie urządzenie.
• W przypadku płyty Teppan Yaki lekko przykręcić od spodu do blatu płytki mocujące (z przodu i z tyłu urządzenia).
• Umieścić drugie urządzenie w wycięciu w blacie roboczym. Ustawić przednie krawędzie urządzeń na tym samym poziomie.
• Przymocować urządzenia (nie dotyczy płyty Teppan Yaki) za pomocą sprężyn zatrzaskowych.
• Na koniec dokręcić śruby płyty Teppan Yaki.
• Szczeliny między urządzeniami oraz między urządzeniami a blatem roboczym uszczelnić za pomocą silikonu.
• Mocno docisnąć gumowy kształtownik do szkła ceramicznego i przesunąć go powoli wzdłuż krawędzi, aby wycisnąć nadmiar sylikonu.
• Lekko zwilżyć sylikon roztworem wody z detergentem i wygładzić krawędzie palcem.
• Nie dotykać silikonu, aż stwardnieje – może to potrwać cały dzień.
• Ostrożnie usunąć nadmiar silikonu żyletką.
• Wyczyścić szklane powierzchnie.

4. OPIS URZĄDZENIA

2
1
1
POLSKI 29

4.1 Najważniejsze cechy urządzenia

• Powierzchnia do smażenia składa się z dwóch pól grzejnych: przedniego i tylnego. Więcej informacji znajduje się w części „Dane techniczne”.
• Powierzchnia jest wykonana z dwóch warstw stali nierdzewnej oddzielonych warstwą aluminium. Charakteryzuje się ona dużym ciepłem właściwym, co zapobiega szybkiemu spadkowi temperatury (np. w przypadku przyrządzania mięsa wyjętego bezpośrednio z chłodziarki).
• Każda powierzchnia do smażenia TeppanYaki jest unikalna, ponieważ została poddana procesowi ręcznego szlifowania. Różnice we wzorze szlifu są normalnym zjawiskiem i nie mają wpływu na działanie urządzenia.
• Rowek wokół krawędzi:
– Obniża temperaturę wokół
urządzenia, dzięki czemu można je zamontować w różnych rodzajach blatów kuchennych.
– Pochłania ciepło i zapobiega
rozszerzaniu się rozgrzanej powierzchni do smażenia.

4.2 Układ powierzchni gotowania

– Gromadzą się w nim małe resztki
potraw i płyny, które można łatwo usunąć po zakończeniu gotowania.
• Wyświetlacz wskazuje ustawioną temperaturę. Termostat utrzymuje stały poziom temperatury, zapobiegając nadmiernemu ogrzaniu potraw. Umożliwia to smażenie na niewielkiej ilości tłuszczu, które sprzyja zachowaniu składników odżywczych.
• Potrawy przyrządza się bezpośrednio na powierzchni do smażenia – z użyciem lub bez użycia oleju. Można również używać naczyń.
• Powierzchnia do smażenia rozgrzewa się do temperatury 180°C w ciągu około 4 minut. Temperatura powierzchni do smażenia obniża się ze 180°C do 100°C w ciągu ok. 25 minut, zaś do 60°C – w ciągu około 60 minut.
Pole pieczenia
1
Panel sterowania
2
1 2 4 5 63 97108
www.aeg.com30

4.3 Układ panelu sterowania

1
Włączanie i wyłączanie
urządzenia.
2
Włączanie i wyłączanie funkcji
Blokada lub Blokada uruchomienia.
3
Wskazanie aktywnego pola.
4
Wskaźnik funkcji CountUp Timer.
5
Wskaźnik funkcji Wyłącznik
czasowy. Wyświetlanie wskazania temperatury
6
i czasu.
4.4 OptiHeat Control (3­stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego)
OSTRZEŻENIE!
/ / Występuje zagrożenie poparzeniem ciepłem resztkowym.
Wskaźniki pokazują ciepło resztkowe aktualnie używanych pól grzejnych. Po
7
Wybór funkcji Zegar.
8
/ Przedłużanie lub skracanie
czasu.
9
Włączanie i wyłączanie funkcji
Czyszczenie. Ustawianie temperatury w zakresie
10
od 0 do 220°C.
wyłączeniu płyty grzejnej wskaźniki pozostają widoczne. Po ostygnięciu płyty grzejnej wskaźniki znikają. Wskaźniki mogą się włączyć także dla sąsiednich pól grzejnych, nawet jeśli nie są one używane.
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło potrzebne do gotowania potraw bezpośrednio w dnie naczyń. Powierzchnia ceramiczna nagrzewa się od ciepła pochodzącego z naczyń.

5. CODZIENNA EKSPLOATACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

5.1 Włączanie i wyłączanie

Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Paski regulacji wyświetlają się po włączeniu urządzenia i gasną po jego wyłączeniu.

5.2 Ustawianie temperatury

Przed rozpoczęciem smażenia należy zawsze wstępnie rozgrzać powierzchnię do smażenia.
POLSKI 31
Każda z pól grzejnych jest wyposażone we własny pasek regulacji.
Aby ustawić lub zmienić temperaturę: Dotknąć paska regulacji w miejscu
odpowiadającym wybranej wartości lub przesunąć palec wzdłuż paska, aż wyświetli się odpowiednia temperatura.
Wskazanie będzie migać do czasu, aż pole grzejne osiągnie ustawioną temperaturę. Następnie rozlegnie się sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu pojawi się temperatura.

5.3 Zegar

Wyłącznik czasowy

Funkcja ta służy do określenia czasu pracy pola grzejnego podczas danego cyklu gotowania.
Wybrać temperaturę dla odpowiedniego pola grzejnego, a następnie ustawić funkcję.
1. Dotknąć , aby włączyć funkcję lub zmienić ustawienie czasu.
Na wyświetlaczu pojawią się cyfry oraz wskaźniki i . Symbol zmieni kolor na czerwony, a symbol
biały. Jeśli nie nastąpi ustawienie zegara, wszystkie wskaźniki zgasną po 4 sekundach.
2. Dotknąć lub , aby ustawić czas (od 00 do 99 minut).
Po upływie 3 sekund zegar automatycznie rozpocznie odliczanie
czasu. Wskaźniki będzie nadal świecić na czerwono. Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
, i zgasną.
– na
migać wskazanie . Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, należy dotknąć .
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Włączą się wskaźniki pomocą lub ustawić na wyświetlaczu wartość . Ewentualnie
ustawić moc grzania na wartość 0. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i funkcja zegara zostanie anulowana.
i . Za

CountUp Timer (Stoper)

Funkcja ta służy do sprawdzania czasu pracy pola grzejnego.
Dotknąć dwukrotnie , aby włączyć funkcję.
Wskaźnik zmieni kolor na czerwony, a stoper zacznie automatycznie naliczać czas.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć zaświeci się wskaźnik, dotknąć .
. Gdy

Minutnik

Funkcji tej można użyć, gdy urządzenie jest włączone, ale pola grzejne nie pracują.
Aby wyświetlić panel sterowania, należy umieścić naczynie na polu grzejnym.
1. Aby włączyć funkcję, należy dotknąć i przytrzymać
zmieni kolor na czerwony.
2. Dotknąć lub , aby ustawić czas.
Po upływie 4 sekund funkcja uruchomi się automatycznie. Wskaźniki , i zgasną. będzie nadal świecić na
czerwono. Po ustawieniu funkcji można zdjąć naczynie.
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
migać wskazanie . Dotknąć , aby wyłączyć sygnał dźwiękowy.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć Zaświecą się wskaźniki
, aż wskaźnik
.
i . Za
www.aeg.com32
pomocą lub ustawić na wyświetlaczu wartość .
Funkcja nie ma wpływu na działanie pola grzejnego.

5.4 Blokada

Podczas pracy urządzenia można zablokować panel sterowania. Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia temperatury.
Funkcję tę należy włączyć oddzielnie dla każdego urządzenia.
Najpierw ustawić temperaturę.
Dotknąć , aby włączyć funkcję. Symbol zmieni kolor na czerwony i zacznie migać.
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć . Symbol zmieni kolor na biały.
Wyłączenie urządzenia również powoduje wyłączenie tej funkcji.

5.5 Blokada uruchomienia

Ta funkcja zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia.
Funkcję tę należy włączyć oddzielnie dla każdego urządzenia.
Najpierw włączyć urządzenie i nie ustawiać żadnej temperatury.
Aby włączyć funkcję, należy dotknąć i przytrzymać , aż zmieni kolor na
czerwony. Paski regulacji znikną. Wyłączyć urządzenie.
Po wyłączeniu urządzenia funkcja pozostanie aktywna.
Aby wyłączyć funkcję na czas jednego cyklu gotowania: Włączyć
urządzenie za pomocą . Zaświeci się
. Dotknąć i przytrzymać , aż zmieni kolor na biały. Pojawią się paski regulacji. Ustawić temperaturę w ciągu 50 sekund. Teraz można korzystać z urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia
za pomocą funkcja pozostanie aktywna.
Aby całkowicie wyłączyć funkcję:włączyć urządzenie i nie
ustawiać temperatury. Dotknąć i przytrzymać , aż zmieni kolor na biały.
Pojawią się paski regulacji. Wyłączyć urządzenie.

5.6 OffSound Control (Wyłączanie i włączanie dźwięków)

Wyłączyć urządzenie. Dotknąć przez 3 sekundy. Wyświetlacz włączy się
i wyłączy. Dotknąć przez 3 sekundy. Wyświetli się lub . Dotknąć
zegara, aby wybrać jedno z następujących ustawień:
– sygnały dźwiękowe są
wyłączone
– sygnały dźwiękowe są włączone Aby potwierdzić wybór, należy zaczekać, aż urządzenie wyłączy się automatycznie.
Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie
, sygnały dźwiękowe będą emitowane tylko w następujących przypadkach:
• po dotknięciu
• po zakończeniu odliczania przez
funkcję Minutnik
• po zakończeniu odliczania przez
funkcję Wyłącznik czasowy
• gdy na panelu sterowania zostanie
położony jakiś przedmiot.

6. WSKAZÓWKI I PORADY

POLSKI 33
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

6.1 Oszczędzanie energii

• W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
• Naczynie do gotowania należy postawić na polu grzejnym przed jego włączeniem.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać do podtrzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników.

6.2 Öko Timer (zegar eko)

Aby oszczędzać energię, grzałka pola grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi sygnał wyłącznika czasowego. Różnica w czasie pracy urządzenia zależy od ustawionej temperatury oraz czasu smażenia.
6.3 Przygotowywanie potraw
bez użycia oleju/tłuszczu. Można również używać naczyń, ale ich czas nagrzewania będzie dłuższy niż na płycie ceramicznej lub gazowej.
W naczyniach można gotować lub podtrzymywać temperaturę przystawek. Naczynia należy stawiać bezpośrednio na powierzchni do smażenia.
Nie zaleca się gotowania na powierzchni do smażenia dużych ilości wody (np. do spaghetti).
Opisane odgłosy są normalnym zjawiskiem i nie świadczą o usterce urządzenia.
Nie umieszczać naczyń pośrodku powierzchni do smażenia, aby uniknąć nich nierównomiernego ogrzewania. Smażenie na połączeniu pól grzejnych może skutkować nierównym przyrumienieniem potraw (np. naleśników).
przy użyciu płyty TeppanYaki
Potrawy przyrządza się bezpośrednio na powierzchni do smażenia – z użyciem lub

6.4 Przykłady zastosowania w gotowaniu

Stosowanie tłuszczu i oleju
Tłuszcz/olej Maks. temperatura
(°C)
Masło 130 175
Słonina 170 185 - 205
Tłuszcz wołowy 180 205
Oliwa z oliwek (extra virgin) 180 210
Olej słonecznikowy 200 225 - 245
Olej arachidowy (rafinowany) 200 225 - 230
Olej kokosowy 200 175
Temperatura dymienia tłuszczu/ oleju (°C)
Gdy temperatura jest zbyt wysoka, tłuszcz zaczyna dymić. Tę wartość temperatury określa się temperaturą dymienia.
W poniższej tabeli podano przykłady potraw, optymalną temperaturę oraz zalecany czas gotowania. Parametry mogą się różnić zależnie od temperatury, jakości, konsystencji i ilości potrawy.
www.aeg.com34
Zawsze należy wstępnie rozgrzać urządzenie.
Rodzaj produktu Temperatura (°C) Czas/wskazówki
Ryby i mięczaki 140 – 160
Łosoś, filety 160 8 minut, odwrócić po 4 minutach.
Krewetki królewskie (bez skorupek)
Steki z rekina, grubość około 2,5 cm
Sola, „Müllerin Art” (smażona na maśle)
Gładzica, filety 140 6 minut, odwrócić po 3 minutach.
Cielęcina 140 – 180
Kotlet cielęcy 180 10 minut, odwrócić po 5 minutach.
Medaliony cielęce, grubość 4cm160 10 minut, odwrócić po 5 minutach.
Steki cielęce, grubość 3-4 cm 160 6 minut, odwrócić po 3 minutach.
Eskalopki cielęce, naturalne 180 5 minut, odwrócić po 2,5 minutach.
Frykasy cielęce w sosie kre‐ mowym
Wołowina 160 – 180
Stek wołowy, krwisty 180 2 minuty, odwrócić po 1 minucie.
Stek wołowy, lekko wysma‐ żony
Stek wołowy, średnio wy‐ smażony
Stek wołowy, dobrze wysma‐ żony
Hamburger 160 6-8 minut, odwrócić po 3-4 minutach.
Châteaubriand 160, następnie 100 Podsmażyć mięso ze wszystkich
Wieprzowina 160 – 180
140 6 minut, odwrócić po 3 minutach.
160 10 minut, odwrócić po 5 minutach.
140 8 minut, odwrócić po 4 minutach,
najpierw na jasnej stronie.
180 6 minut, odwrócić po 3 minutach.
Paski mięsa nie powinny się ze sobą stykać.
180 6 minut, odwrócić po 3 minutach.
180 8 minut, odwrócić po 2 minutach.
180 8 minut, odwrócić po 4 minutach.
Bez dodatku tłuszczu czas smażenia wydłuża się o około 20%.
stron na oleju (odwrócić tylko wtedy, gdy mięso nie przywiera do patelni). Dosmażyć na jednej stronie przez 10 minut (100°C).
POLSKI 35
Rodzaj produktu Temperatura (°C) Czas/wskazówki
Medaliony wieprzowe 160 8 minut, odwrócić po 4 minutach (za‐
leżnie od grubości).
Steki wieprzowe 180 8 minut, odwrócić po 4 minutach.
Eskalopki wieprzowe 160 6 minut, odwrócić po 3 minutach.
Żeberka
Szaszłyki wieprzowe 160 6-8 minut, obsmażyć dobrze ze
Jagnięcina 160 – 180
Kotlety jagnięce 180 10 minut, odwrócić po 5 minutach.
Filet jagnięcy 160 10 minut, odwrócić po 5 minutach.
Steki jagnięce 160 6-8 minut, odwrócić po 3-4 minutach.
Drób 140 – 160
Kurczak 140 8-10 minut, odwrócić po 4-5 minu‐
Paski piersi z indyka 160 6 minut, odwrócić kilka razy.
Kiełbaski 160 Odwrócić w razie potrzeby.
Smażone jajka 140 Odwrócić w razie potrzeby.
Naleśniki/omlety 140 - 160 Odwrócić w razie potrzeby.
Owoce 140 - 160 Odwrócić w razie potrzeby.
Warzywa 140 - 160 10-20 minut, odwrócić kilka razy.
Warzywa 140 - 160 10-15 minut, pod przykryciem (od‐
Smażenie podgotowanego ryżu
Smażenie podgotowanego makaronu
1)
1)
Uprzednio je podgotować.
160 8-10 minut, odwracać kilka razy.
wszystkich stron.
Filet musi być usmażony po obu stronach.
tach, pod przykryciem
wrócić po upływie połowy czasu).
140 - 160 10-15 minut, odwrócić kilka razy.
140 - 160 15-20 minut, odwrócić po upływie
połowy czasu.

7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

7.1 Informacje ogólne

Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu.
Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
www.aeg.com36
OSTRZEŻENIE!
Ostre przedmioty i środki do szorowania mogą uszkodzić urządzenie.
Doskonale do czyszczenia nadają się drewniane przybory – np. łopatki. Małe zarysowania lub plamy na powierzchni nie mają wpływu na działanie urządzenia.

7.2 Funkcja Czyszczenie

OSTRZEŻENIE!
Podczas czyszczenia należy zawsze używać ochronnych, aby zabezpieczyć dłonie przed oparzeniem.
1. Dotknąć . Każde z pól grzejnych jest ustawione na temperaturę 80°C. Wskazanie temperatury będzie migać, aż osiągnie ona wartość 80°C. Funkcja powoduje zablokowanie panelu sterowania,
lecz nie .
2. Gdy temperatura osiągnie poziom 80°C, rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i panel sterowania zostanie odblokowany.
3. Położyć kostki lodu na jednym z pól grzejnych (można również użyć zimnej wody). Usunąć resztki potraw za pomocą łopatki. Pamiętać również o oczyszczeniu rowka wokół urządzenia. Usunąć osad z kamienia lub biały osad pochodzenia białkowego, używając kwasu cytrynowego.
4. Osuszyć urządzenie czystą ściereczką.
7.3 Czyszczenie, gdy
urządzenie jest zimne
1. Rozprowadzić na powierzchni do
smażenia płyn do mycia naczyń i pozostawić na 5 minut.
2. Usunąć pozostałości ze smażenia za pomocą łopatki.
3. Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
4. Osuszyć urządzenie czystą ściereczką.
5. Po osuszeniu urządzenia posmarować powierzchnię do smażenia olejem spożywczym.

8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

8.1 Co zrobić, gdy…

Problem Prawdopodobna przyczy‐naŚrodek zaradczy
Nie można uruchomić urzą‐ dzenia ani nim sterować.
Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy przyczyną
Urządzenie nie jest podłą‐ czone do zasilania lub jest podłączone nieprawidłowo.
Sprawdzić, czy urządzenie prawidłowo podłączono do zasilania. Patrz schemat po‐ łączeń.
nieprawidłowego działania jest bezpiecznik. Jeżeli nad‐ al będzie dochodzić do wy‐ zwalania bezpiecznika, nale‐ ży skontaktować się z wy‐ kwalifikowanym elektrykiem.
Problem Prawdopodobna przyczy‐naŚrodek zaradczy
POLSKI 37
Dotknięto równocześnie
dwóch lub więcej pól czujni‐ ków.
Na panelu sterowania znaj‐
dują się plamy tłuszczu lub woda.
Rozlega się sygnał dźwięko‐ wy i urządzenie wyłącza się.
Zakryto jedno lub więcej pól
czujników. Gdy urządzenie jest wyłą‐ czone, rozlega się sygnał dźwiękowy.
Urządzenie wyłącza się. Położono przedmiot na polu
czujnika .
Wskaźnik ciepła resztkowe‐ go nie włącza się.
Pola czujników nagrzewają się.
Pole grzejne nie jest gorące,
ponieważ działało za krótko.
Naczynie jest za duże lub
ustawione za blisko elemen‐
tów sterowania.
Brak sygnałów dźwiękowych podczas dotykania pól czuj‐
Sygnały dźwiękowe są wyłą‐
czone. ników na panelu.
Wyświetla się .
Działa funkcja Blokada uru‐
chomienia lub Blokada.
Pasek regulacji miga. Brak naczynia na polu grzej‐
nym lub pole grzejne nie
zostało całkowicie zakryte.
Użyto nieodpowiedniego na‐
czynia.
Średnica dna naczynia jest
za mała w stosunku do pola
grzejnego.
Dotknąć tylko jednego pola czujnika.
Wyczyścić panel sterowania.
Usunąć przedmiot z pól czuj‐ ników.
Zdjąć przedmiot z pola czuj‐ nika.
Jeśli pole działało wystar‐ czająco długo, aby było go‐ rące, należy skontaktować się z autoryzowanym punk‐ tem serwisowym.
Jeśli to możliwe, duże na‐ czynia należy ustawiać na tylnych polach.
Włączyć sygnały dźwiękowe. Patrz „Codzienna eksploata‐ cja”.
Patrz „Codzienna eksploata‐ cja”.
Postawić naczynie na polu grzejnym, tak aby całkowicie zakryło pole grzejne.
Użyć odpowiedniego naczy‐ nia. Patrz „Wskazówki i po‐ rady”.
Stosować naczynia o odpo‐ wiednich wymiarach. Patrz „Dane techniczne”.
www.aeg.com38
Problem Prawdopodobna przyczy‐naŚrodek zaradczy
Wyświetla się oraz liczba.
Słyszalny jest ciągły sygnał dźwiękowy.

8.2 Jeśli nie można znaleźć rozwiązania...

Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym. Należy podać dane z tabliczki znamionowej. Należy upewnić się, że

9. DANE TECHNICZNE

Urządzenie wykryło błąd. Wyłączyć urządzenie i włą‐
czyć je ponownie po 30 se‐ kundach. Jeśli wskazanie wyświetli się ponownie, nale‐ ży odłączyć urządzenie od zasilania. Po upływie 30 se‐ kund ponownie podłączyć urządzenie. Jeśli problem będzie nadal występował, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Podłączenie do sieci elek‐ trycznej jest nieprawidłowe.
Odłączyć urządzenie od za‐ silania. Zwrócić się wykwali‐ fikowanego elektryka, aby sprawdził instalację.
płyta grzejna była użytkowana prawidłowo. W przeciwnym razie interwencja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Informacje dotyczące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyjnej.

9.1 Tabliczka znamionowa

Model ITE42600KB Numer produktu 949 597 551 00 Typ 61 A2A 80 AD 220-240 V, 50-60 Hz Moc indukcyjna 2.8 kW Wyprodukowano w Niemczech
Nr seryjny ................. 2.8 kW
AEG

9.2 Parametry pól grzejnych

Pole grzejne Moc znamionowa [W]
Przednie 1400
Tylne 1400
Moc pól grzejnych może w niewielkim zakresie odbiegać od wartości podanych w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów
naczynia oraz materiału, z którego zostało wykonane.
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI 39
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
www.aeg.com40

ÍNDICE

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA.......................................................................... 40
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................................43
3. INSTALAÇÃO.............................................................................................................45
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO.................................................................................... 48
5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA................................................................................................. 50
6. SUGESTÕES E DICAS...............................................................................................52
7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA..................................................................................... 55
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS................................................................................56
9. DADOS TÉCNICOS...................................................................................................58
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre assistência:
www.aeg.com/webselfservice
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais. Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique­se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série. A informação encontra-se na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança Informações gerais e sugestões Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

1.
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não poderá ser responsabilizado por ferimentos ou danos resultantes de instalação incorreta ou utilização
PORTUGUÊS
incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro.

1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou
mais anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças com idade entre 3 e 8 anos e as pessoas
portadoras de incapacidade profunda e complexa devem ser mantidas afastadas do aparelho ou constantemente vigiadas.
As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser
mantidas afastadas do aparelho ou constantemente vigiadas.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis poderão ficar quentes durante a utilização.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, esse dispositivo deve ser ativado.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não
devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
41

Segurança geral

1.2
AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam
quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento.
www.aeg.com42
AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na
placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em
incêndio.
NUNCA tente extinguir um incêndio com água. Em
vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas, por
exemplo, com uma tampa de tacho ou uma manta de
incêndio.
ATENÇÃO: O aparelho não pode ser alimentado
através de algum dispositivo de comutação externo,
como um temporizador, nem pode ser ligado a um
circuito que seja ligado e desligado regularmente
pelo fornecedor de eletricidade.
ATENÇÃO: O processo de cozedura tem de ser
supervisionado. Um processo de cozedura de curta
duração tem de ser supervisionado continuamente.
AVISO: Perigo de incêndio: Não coloque objetos
sobre as zonas de aquecimento.
Os objetos metálicos como facas, garfos, colheres e
tampas de tacho não devem ser colocados na
superfície da placa porque podem ficar quentes.
Não utilize o aparelho antes de o instalar na estrutura
de encastre.
Não utilize uma máquina de limpar a vapor para
limpar o aparelho.
Após a utilização, desligue a placa no respetivo
comando e não confie apenas no detetor de tacho.
Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar
alguma fenda, desative o aparelho e desligue a ficha
da tomada elétrica. Se o aparelho estiver ligado à
rede elétrica diretamente numa caixa de derivação,
desligue o disjuntor no quadro elétrico para desligar o
aparelho da alimentação elétrica. Em todo o caso,
contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de
assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente
qualificada, para evitar perigos.
AVISO: Utilize apenas proteções de placa que tenham
sido concebidas pelo fabricante do aparelho de cozinhar ou recomendadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização, bem como as proteções de placa já incorporadas no aparelho caso existam. A utilização de proteções impróprias pode causar acidentes.

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

PORTUGUÊS
43

2.1 Instalação

AVISO!
A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada.
AVISO!
Risco de ferimentos ou danos no aparelho.
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver danificado.
• Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
• Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e móveis de cozinha.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas e calçado de proteção.
• Vede as superfícies cortadas com um vedante para impedir que a humidade cause dilatações.
• Proteja a parte inferior do aparelho contra o vapor e a humidade.
• Não instale o aparelho ao lado de uma porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou janelas faça cair algum tacho quente do aparelho.
• Se o aparelho for instalado por cima de gavetas, certifique-se de que o espaço entre o fundo do aparelho e a gaveta superior é suficiente para permitir a circulação de ar.
• A parte inferior do aparelho pode ficar quente. É necessário instalar um painel de separação feito de contraplacado, material de armário
de cozinha ou outro material não inflamável debaixo do aparelho para evitar o acesso à parte inferior.
• O painel de separação tem de cobrir completamente a área sob a placa.
• Certifique-se de que o espaço de ventilação de 2 mm entre a bancada e a parte da frente do armário inferior se mantém desobstruído. A garantia não abrange danos causados pela falta de espaço de ventilação adequado.

2.2 Ligação eléctrica

AVISO!
Risco de incêndio e choque elétrico.
• Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um eletricista qualificado.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica.
• Certifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características são compatíveis com a alimentação elétrica.
• Certifique-se de que o aparelho é instalado correctamente. Ligações de cabo de alimentação e ficha (se aplicável) soltas ou incorrectas podem provocar o sobreaquecimento dos terminais.
• Utilize um cabo de alimentação eléctrica adequado.
• Não permita que o cabo de alimentação fique enredado.
www.aeg.com44
• Certifique-se de que a protecção contra choque é instalada.
• Utilize a abraçadeira de fixação para libertar tensão do cabo.
• Não permita que o cabo e a ficha de alimentação (se aplicável) entrem em contacto com partes quentes do aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada próxima.
• Não utilize adaptadores com várias tomadas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não causa danos na ficha (se aplicável) e no cabo de alimentação. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado.
• As proteções contra choques elétricos das peças isoladas e não isoladas devem estar fixas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas.
• Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Se a tomada elétrica estiver solta, não ligue a ficha.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha de alimentação.
• Utilize apenas dispositivos de isolamento corretos: disjuntores de proteção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores.
• A instalação elétrica deve possuir um dispositivo de isolamento que lhe permita desligar o aparelho da corrente elétrica em todos os polos. O dispositivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.

2.3 Utilização

AVISO!
Risco de ferimentos, queimaduras e choque elétrico.
• Retire todo o material de embalagem, etiquetas e película protetora (se aplicável) antes da primeira utilização.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Desligue a zona de aquecimento após cada utilização.
• Não confie apenas no detetor de tachos.
• Não coloque talheres ou tampas de panelas sobre as zonas de aquecimento. Podem ficar quentes.
• Não utilize o aparelho com as mãos húmidas ou se ele estiver em contacto com água.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
• Se a superfície do aparelho apresentar fendas, desligue-o imediatamente da corrente elétrica. Isso evitará choques elétricos.
• Os utilizadores portadores de pacemaker devem manter-se a mais de 30 cm de distância da zonas de indução quando o aparelho estiver a funcionar.
• Quando coloca alimentos em óleo quente, o óleo pode salpicar.
AVISO!
Risco de incêndio e explosão
• As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aquecidos. Mantenha as chamas e os objetos quentes afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar com este tipo de produtos.
• Os vapores libertados pelo óleo muito quente podem causar combustão espontânea.
• O óleo usado, que pode conter restos de alimentos, pode inflamar a uma temperatura inferior à de um óleo em primeira utilização.
• Não coloque produtos inflamáveis, ou objetos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.
PORTUGUÊS
45
AVISO!
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos.
• Não coloque uma tampa de panela quente na superfície de vidro da placa.
• Não deixe que os tachos fervam até ficarem sem água.
• Tenha cuidado e não permita que algum objeto ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície pode ficar danificada.
• Não ative zonas de aquecimento com um tacho vazio ou sem tacho.
• Não coloque folha de alumínio no aparelho.
• Os tachos de ferro fundido ou alumínio ou que tenham a base danificada podem riscar o vidro ou a vitrocerâmica. Levante sempre estes objetos quando precisar de os deslocar sobre a placa.
• Este aparelho serve apenas para cozinhar. Não pode ser usado para outras funções como, por exemplo, aquecimento de divisões.

2.4 Manutenção e limpeza

• Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se deteriore.
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar.
• Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de qualquer manutenção.
• Não utilize jatos de água ou vapor para limpar o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objetos metálicos.

2.5 Assistência

• Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o aparelho.
• Utilize apenas peças de substituição originais.

2.6 Eliminação

AVISO!
Risco de ferimentos ou asfixia.
• Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correctamente.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica do aparelho e elimine-o.

INSTALAÇÃO

3.

3.1 Antes da instalação

Antes de instalar o aparelho, anote aqui as seguintes informações que pode consultar na placa de características. A placa de características encontra-se na parte de baixo do aparelho.
Número de
série ...........................
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

3.2 Aparelho de encastrar

Utilize apenas os aparelhos de encastrar após a sua montagem nas unidades encastradas adequadas e nas superfícies de trabalho, de acordo com as normas.

3.3 Cabo de ligação

• O aparelho é fornecido com um cabo de ligação.
• Se for necessário substituir o cabo de alimentação por estar danificado, utilize um cabo do tipo (ou superior): H05V2V2-F T mín. 90°C. Fale com o seu Centro de Assistência local.
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
360
520
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
www.aeg.com46
3.4 Colar o vedante ­Instalação num balcão
1. Limpe o balcão na zona da área
cortada.
2. Cole a tira vedante de 2 x 6 mm
fornecida na parte inferior do aparelho, ao longo das extremidades da vitro-cerâmica. Não a estique. Faça com que as extremidades da tira vedante fiquem no meio de um dos lados do aparelho.
3. Acrescente alguns milímetros ao
comprimento quando cortar a tira vedante.
4. Junte as duas extremidades da tira
vedante.

3.5 Montagem

> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
360 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+ - =
20 mm 700 mm
PORTUGUÊS
3.6 Instalação de mais de uma
placa
Acessórios fornecidos: barra de ligação, silicone resistente ao calor, molde em borracha, tira vedante.
Utilize apenas silicone especial resistente ao calor.
Corte da bancada
47
Distância
mínimo de 50 mm a partir da parede
Compri-
490 mm mento
Largura a soma das larguras de apa-
relhos que instalar menos 20
mm
Exemplo:
Montagem
• Calcule as dimensões corretas do corte.
• Prepare o corte da bancada.
• Coloque os aparelhos numa superfície macia (por exemplo, um
www.aeg.com48
cobertor) com a base virada para cima.
• No caso de Teppan Yaki, prenda a fita de vedação fornecida à sua extremidade inferior, ao longo da extremidade externa da vitrocerâmica. Aperte ligeiramente as placas de fixação, nos orifícios adequados da estrutura de proteção.
• Coloque o primeiro aparelho no corte da bancada. Instale a barra de ligação sob o aparelho de modo a que metade da sua largura continue a ser visível - irá suportar o próximo aparelho.
• Para o Teppan Yaki, aperte ligeiramente as placas de fixação à bancada a partir da parte inferior (nas partes dianteira e traseira do aparelho).
• Coloque o próximo aparelho no corte da bancada. Certifique-se de que as extremidades dianteiras dos aparelhos estão ao mesmo nível.
• Prenda os aparelhos, que não o Teppan Yaki, com molas de pressão.
• No final, aperte os parafusos do Teppan Yaki.
• Utilize silicone para vedar as folgas entre ambas os aparelhos e entre os aparelhos e a bancada.
• Prima com firmeza o molde em borracha contra a vitro-cerâmica e mova-o lentamente ao longo das extremidades para retirar o silicone em excesso.
• Coloque alguma água com sabão no silicone e suavize as extremidades com o seu dedo.
• Não toque no silicone até que endureça, o que pode demorar cerca de um dia.
• Remova cuidadosamente o silicone em excesso com um lâmina de barbear.
• Limpe a superfície de vidro.
4.

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

4.1 Principais características do seu aparelho

• A superfície de assar é composta por duas zonas, dianteira e traseira. Para mais informações, consulte “Dados técnicos”.
• A superfície de assar consiste de 2 camadas de aço inoxidável com uma camada de alumínio entre ambas. Tem uma elevada capacidade térmica, o que evita uma diminuição rápida da temperatura (por exemplo,
quando prepara carne saída directamente do frigorífico).
• Cada superfície de assar do TeppanYaki é única porque é feita à mão por especialistas em moagem. Difernças nos padrões de moagem são normais e não afetam o funcionamento do aparelho.
• A ranhura à volta da extremidade:
– Diminui a temperatura à volta do
aparelho, o que lhe permite instalá-lo em diferentes tipos de bancada de cozinha.
2
1
1
PORTUGUÊS
49
– Absorve o calor e previne a
expansão da superfície de assar aquecida.
– Recolhe pequenos restos de
alimentos e líquidos, que ficam fáceis de remover após cozinhar.
• O visor apresenta a definição da temperatura. O termóstato mantém a temperatura necessária constante para prevenir que os alimentos sobreaqueçam. Tal permite-lhe cozinhar com pouca gordura o que mantém os valores nutritivos dos alimentos.

4.2 Disposição da placa

• Os alimentos são aquecidos diretamente na superfície de assar, com ou sem óleo. Pode também utilizar um recipiente.
• A superfície de assar aquece até à temperatura de 180 °C em aproximadamente 4 minutos. A temperatura da superfície de assar diminui de 180 °C para 100 °C em aproximadamente 25 minutos, e para 60 °C em aproximadamente 60 minutos.
Zona de assar
1
Painel de comandos
2
1 2 4 5 63 97108
www.aeg.com50

4.3 Disposição do painel de comandos

1
Para activar e desactivar o
aparelho.
2
Para activar e desactivar Bloqueio ou Bloqueio de segurança para crianças.
3
Mostrar a zona ativa.
4
CountUp Timer Indicador.
5
Temporizador de contagem decrescente Indicador.

4.4 OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 níveis)

AVISO!
/ / O calor residual
pode provocar queimaduras.
Os indicadores mostram o nível do calor residual das zonas de confeção que está atualmente a usar. Quando a placa estiver desativada, os indicadores
Para mostrar a temperatura e o
6
tempo.
7
Para seleccionar funções
Temporizador .
8
/ Para aumentar ou diminuir o
tempo.
9
Para activar e desativar Limpeza.
Para definir uma temperatura 0-220.
10
continuam visíveis. Quando a placa estiver suficientemente fria, estes desaparecem. Os indicadores das zonas de confeção adjacentes também podem acender-se, mesmo que não as esteja a usar.
As zonas de aquecimento de indução produzem o calor necessário para cozinhar directamente na base dos tachos. A vitrocerâmica é aquecida pelo calor dos tachos.

5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

5.1 Activar e desactivar

Toque em durante 1 segundo para ativar ou desativar o aparelho.
As barras de controlo acendem-se após a ativação do aparelho e apagam-se após a desativação do aparelho.

5.2 Definir a temperatura

Pré-aqueça sempre a superfície de assar antes de cozinhar.
Cada zona de assar tem a sua própria barra de controlo.
PORTUGUÊS
51
Para definir ou alterar a temperatura: Toque no valor correto, na barra de
controlo, ou desloque um dedo ao longo da barra de controlo até chegar à temperatura correta.
O visor pisca até a zona de assar atingir a temperatura definida. Em seguida, é emitido um sinal sonoro e o visor apresenta a temperatura.

5.3 Temporizador

Temporizador de contagem
decrescente
Utilize esta função para definir o tempo de funcionamento da zona de assar apenas para uma sessão de cozedura.
Defina a temperatura para a zona de assar adequada e, de seguida, defina a função.
1. Toque em para ativar a função ou
alterar o tempo.
Os dígitos e e os indicadores e
do temporizador aparecem no visor.
fica vermelho e fica branco. Se o temporizador não estiver definido, todos os indicadores desaparecem após 4 segundos.
2. Toque em ou para definir o
tempo (00 - 99 minutos). Após 3 segundos, o temporizador inicia automaticamente a contagem
decrescente. Os indicadores desaparecem. fica vermelho.
Quando o tempo terminar, é emitido um som e desligar a função, toque em .
fica intermitente. Para
, , e
Para desativar a função: toque em . Os indicadores and acendem. Utilize
ou para definir no visor. Em alternativa, defina o nível de calor para 0. Como resultado, soa um sinal e o temporizador é cancelado.

CountUp Timer (Temporizador da contagem crescente)

Pode utilizar esta função para monitorizar o tempo de funcionamento de uma zona de assar.
Toque em função.
O indicador temporizador começa a contar automaticamente.
Para desativar a função: toque em . Quando o indicador acender, toque em
.
duas vezes para ativar a
fica vermelho, o

Conta-minutos

Pode utilizar esta função quando o aparelho estiver ativado mas as zonas de assar não estiverem em funcionamento.
Para ver o painel de comandos, coloque um recipiente numa zona de assar.
1. Toque em , até o indicador
ficar vermelho, para ativar a função.
2. Toque em
tempo.
A função começa imediatamente após 4 segundos. Os indicadores , , e desaparecem. fica vermelho.
Quando define a função, pode remover o recipiente.
Quando o tempo terminar, é emitido um som e fica intermitente. Toque em
para parar o sinal.
Para desactivar a função: toque em . Os indicadores e acendem-se. Utilize ou para definir no visor.
ou para definir o
www.aeg.com52
Esta função não afeta o funcionamento da zona de assar.

5.4 Bloqueio

É possível bloquear o painel de comandos enquanto o aparelho estiver a funcionar. Isto impede uma alteração acidental da temperatura.
Precisa de ativar a função para cada aparelho separadamente.
Defina a temperatura em primeiro lugar.
Toque em para ativar a função. O símbolo fica vermelho e intermitente.
Para desactivar a função, toque em . O símbolo fica branco.
Quando desligar o aparelho, também desactivará esta função.

5.5 Bloqueio de segurança para crianças

Esta função evita o funcionamento acidental do aparelho.
Precisa de ativar a função para cada aparelho separadamente.
Ative o aparelho em primeiro lugar e não defina qualquer temperatura
Toque em até ficar vermelho para ativar a função. A barra de controlo desaparece. Desligue o aparelho.
Quando desligar o aparelho, a função continua ativa.
Para desativar a função para apenas um tempo de confeção: Ligue o
aparelho com . acende-se. Toque em até ficar branco. As barras de
controlo aparecem. Defina a temperatura dentro de 50 segundos. Pode utilizar o aparelho. Quando
desligar o aparelho com a função continua ativa.
Para desativar a função permanentemente:Ative o aparelho e
não defina qualquer temperatura. Toque
até ficar branco. As barras de
em controlo aparecem. Desligue o aparelho.

5.6 OffSound Control (Desativar e ativar os sons)

Desligue o aparelho. Toque em durante 3 segundos. O visor acende e
apaga. Toque em segundos. ou acende-se. Toque no do temporizador para selecionar
uma das seguintes opções:
- os sons ficam desativados
- os sons ficam ativados Para confirmar a seleção, aguarde até que o aparelho se desative automaticamente.
Quando a função está definida para pode ouvir os sons apenas quando:
• toca em
• Conta-minutos chega ao fim
• Temporizador de contagem decrescente chega ao fim
• coloca algo sobre o painel de comandos.
durante 3
6.

SUGESTÕES E DICAS

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

6.1 Poupança de energia

• Sempre que possível, coloque as tampas nos tachos.
• Coloque o tacho na zona de cozedura antes de a ligar.
PORTUGUÊS
53
• Pode utilizar o calor residual para manter os alimentos quentes ou derreter alimentos.
6.2 Öko Timer (Temporizador
Eco)
Para poupar energia, o aquecedor da zona de assar é desactivado antes que soe o alarme do temporizador da contagem decrescente. A diferença no tempo de funcionamento depende da temperatura definida e da duração do assado.
6.3 Preparar alimentos com o
TeppanYaki
Prepare os alimentos directamente na superfície de assar, com ou sem óleo/ gordura. Também pode utilizar tachos e
panelas, mas estes utensílios não aquecem tão rapidamente como um aparelho de vitro-cerâmica ou um aparelho a gás.
Pode cozinhar ou manter quentes acompanhamentos ou molhos em tachos ou panelas. Coloque o recipiente diretamente na superfície de assar.
O fabricante não recomenda ferver grandes quantidades de água na superfície de assar (por ex., para cozer esparguete).
Os ruídos são normais e não indicam qualquer avaria.
Não coloque o recipiente no meio da superfície de assar, para evitar um aquecimento irregular. Fritar na junção das zonas pode provocar um alourado irregular (por exemplo, com panquecas).

6.4 Exemplos de modos de cozinhar

Utilização de óleos e gorduras
Gordura / Óleo Temperatura máxi-
ma (°C)
Manteiga 130 175
Banha de porco 170 185 - 205
Gordura de vaca 180 205
Azeite - extra virgem 180 210
Óleo de girassol 200 225 - 245
Óleo de amendoim - óleo refinado
Óleo de coco 200 175
200 225 - 230
Ponto de fumo de gordura/óleo (ºC)
Quando a temperatura é demasiado elevada, a gordura começa a produzir fumo. Esta temperatura denomina-se “ponto de fumo”.
A tabela abaixo exibe exemplos de tipos de alimentos e disponibiliza-lhe as temperaturas ideais e sugere tempos de
Alimento a cozinhar Temperatura (°C) Tempo/Conselhos
Peixe e crustáceos 140 – 160
cozedura. Os parâmetros podem variar dependendo da temperatura, qualidade, consistência e quantidade de alimentos.
Pré-aqueça sempre o aparelho.
www.aeg.com54
Alimento a cozinhar Temperatura (°C) Tempo/Conselhos
Filetes de salmão 160 8 minutos, virar após 4 minutos.
Camarão grande (sem casca) 140 6 minutos, virar após 3 minutos.
Bifes de tubarão, com aprox.
160 10 minutos, virar após 5 minutos.
2,5 cm de espessura
Linguado à moleira (frito em manteiga)
140 8 minutos, virar após 4 minutos, pri-
meiro o lado claro.
Filetes de solha 140 6 minutos, virar após 3 minutos.
Vitela 140 – 180
Costeletas de vitela 180 10 minutos, virar após 5 minutos.
Medalhões de vitela, 4 cm de
160 10 minutos, virar após 5 minutos.
espessura
Bifes de vitela, 3 a 4 cm de
160 6 minutos, virar após 3 minutos.
espessura
Escalopes de vitela, natural 180 5 minutos, virar após 2,5 minutos.
Tiras de vitela com molho de natas
180 6 minutos, virar após 3 minutos. As
tiras de carne não devem ficar cola­das umas às outras.
Carne de vaca 160 – 180
Bife de vaca, muito mal pas-
180 2 minutos, virar após 1 minuto.
sado
Bife de vaca cru 180 6 minutos, virar após 3 minutos.
Bife de vaca médio 180 8 minutos, virar após 2 minutos.
Bife de vaca - bem passado 180 8 minutos, virar após 4 minutos. Sem
gorduras, o tempo de assar aumenta aproximadamente 20%.
Hambúrguer 160 6 - 8 minutos, virar após 3 - 4 minu-
tos.
Châteaubriand 160 e depois 100 Saltear a carne em óleo por todos os
lados (virar apenas quando a carne se soltar do tacho). Finalizar num dos lados durante 10 minutos (100 °C).
Porco 160 – 180
Medalhões de porco 160 8 minutos, virar após 4 minutos (de-
pendendo da espessura).
Bifes de porco 180 8 minutos, virar após 4 minutos.
Escalopes de porco 160 6 minutos, virar após 3 minutos.
PORTUGUÊS
Alimento a cozinhar Temperatura (°C) Tempo/Conselhos
Entrecosto
Espetadas de porco 160 6 - 8 minutos, dourar bem todos os
Borrego 160 – 180
Costeletas de borrego 180 10 minutos, virar após 5 minutos.
Filetes de borrego 160 10 minutos, virar após 5 minutos. Os
Bifes de borrego 160 6 - 8 minutos, virar após 3 - 4 minu-
Aves 140 – 160
Supremo de frango 140 8 - 10 minutos, virar após 4 - 5 minu-
Tiras de peito de peru 160 6 minutos, virar diversas vezes.
Salsichas 160 Vire conforme necessário.
Ovos estrelados 140 Vire conforme necessário.
Crepes/omeletas 140 - 160 Vire conforme necessário.
Fruta 140 - 160 Vire conforme necessário.
Legumes 140 - 160 10 - 20 minutos, virar diversas vezes.
Legumes 140 - 160 10 - 15 minutos, sob uma tampa de
Fritar arroz previamente cozi­nhado
Fritar massa previamente co­zinhada
1)
Cozinhe previamente.
1)
160 8 - 10 minutos, virar diversas vezes.
lados.
filetes devem ser fritos em ambos os lados.
tos.
tos, sob uma tampa de tacho.
tacho (virar a meio do tempo).
140 - 160 10 - 15 minutos, virar diversas vezes.
140 - 160 15 - 20 minutos, vire a meio do tem-
po.
55

7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

7.1 Informações gerais

Limpe o aparelho após cada utilização. Utilize sempre o acessório com a base
limpa.
AVISO!
Os objectos aguçados e os agentes de limpeza abrasivos danificam o aparelho.
Os utensílios de madeira, por exemplo, espátulas, são perfeitamente seguros para se trabalhar. Pequenos riscos ou
www.aeg.com56
manchas na superfície não afetam o funcionamento do aparelho.

7.2 Limpeza Função

AVISO!
Utilize sempre luvas de proteção enquanto limpar o aparelho para preteger as suas mãos do calor.
1. Toque em . Cada zona de assar é
regulada para 80 °C. O visor pisca até que a temperatura atinja os 80 °C. A função bloqueia o painel de
comandos, mas não o .
2. Quando a temperatura atingir os 80
°C, é emitido um sinal sonoro e o painel de comandos fica desbloqueado.
3. Coloque cubos de gelo numa das
zonas de assar um após o outro (também pode utilizar água fria).

8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
Utilize uma espátula para retirar os restos de alimentos. Lembre-se de limpar também a ranhura em torno do aparelho. Remova calcário ou resíduo de proteína branca utilizando ácido cítrico.
4. Seque o aparelho com um pano
limpo.

7.3 Limpeza com o aparelho frio

1. Aplique um produto de limpeza na
superfície de assar e deixe fazer efeito durante 5 minutos.
2. Remova os resíduos de assado com
uma espátula.
3. Limpe o aparelho com um pano
húmido.
4. Seque o aparelho com um pano
limpo.
5. Quando o aparelho estiver seco,
unte a superfície de assar com um pouco de óleo alimentar.

8.1 O que fazer se...

Problema Causa possível Solução
Não consegue activar ou uti­lizar o aparelho.
O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o dis-
Tocou em 2 ou mais campos
Existem manchas de água
O aparelho não está ligado à corrente elétrica ou não está ligado corretamente.
do sensor em simultâneo.
ou gordura no painel de co­mandos.
Verifique se o aparelho está ligado corretamente à cor­rente elétrica. Consulte o di­agrama de ligação.
juntor é a causa da anoma­lia. Se o disjuntor disparar diversas vezes, contacte um eletricista qualificado.
Toque em apenas um cam­po do sensor.
Limpe o painel de coman­dos.
Problema Causa possível Solução
O aparelho emite um sinal sonoro e desactiva-se. O aparelho emite um sinal so-
Colocou algum objeto sobre um ou mais campos do sen­sor.
Retire o objeto dos campos do sensor.
noro quando é desactivado.
O aparelho desativa-se. Colocou algum objeto sobre
o campo do sensor .
O indicador de calor residual não acende.
Uma zona não está quente porque foi ativada apenas por pouco tempo.
Retire o objeto do campo do sensor.
Se a zona tiver funcionado tempo suficiente para estar quente, contacte um Centro de Assistência Técnica Auto­rizado.
Os campos do sensor ficam quentes.
O recipiente é demasiado grande ou foi colocado de­masiado perto dos coman-
Coloque o recipiente gran­de numa das zonas de aque­cimento de trás, se possível.
dos.
Não há som quando toca nos campos do sensor do
Os sons estão desativados. Ativar os sons.
Consulte "Utilização diária".
painel.
acende-se.
Bloqueio de segurança para crianças ou Bloqueio funcio-
Consulte "Utilização diária".
nar.
A barra de comandos pisca. Não existe qualquer recipi-
ente na zona ou a zona não está totalmente coberta.
O recipiente não é adequa-
do.
Coloque o recipiente na zo­na para que cubra totalmen­te a zona de assar.
Utilize um recipiente adequ­ado. Consulte “Sugestões e dicas”.
O diâmetro da base do reci-
piente é demasiado peque­na para a zona.
e um número acendem-
Existe um erro no aparelho. Desative o aparelho e ative-
-se.
Utilize um recipiente com as dimensões corretas. Consul­te os "Dados técnicos".
-o novamente após 30 se­gundos. Se se ligar nova­mente, desligue o aparelho da corrente elétrica. Após 30 segundos, ligue o aparelho novamente. Se o problema continuar, entre em contacto com um Centro de Assistên­cia Técnica Autorizado.
PORTUGUÊS
57
www.aeg.com58
Problema Causa possível Solução
Pode ouvir um som constan­te.
A ligação elétrica não está correta.
Desligue o aparelho da to­mada eléctrica. Peça a um eletricista qualificado que verifique a instalação.

8.2 Se não conseguir encontrar uma solução...

Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Indique os dados da placa de características. Certifique-se de que utilizou a placa correctamente. Caso

9. DADOS TÉCNICOS

9.1 Placa de características

Modelo ITE42600KB PNC 949 597 551 00 Tipo 61 A2A 80 AD 220 - 240 V 50 - 60 Hz Indução 2.8 kW Fabricado na Alemanha
N.º de série ................. 2.8 kW
AEG

9.2 Especificações das zonas de assar

Zona de assar Potência nominal [W]
Dianteira 1400
Traseira 1400
A potência das zonas de assar pode ser ligeiramente diferente da indicada na
contrário, a manutenção efectuada pelo Técnico do Serviço de Assistência ou pelo fornecedor não será gratuita, mesmo durante o período de garantia. As instruções relativas ao Centro de Assistência Técnica e as condições da garantia encontram-se no folheto da garantia.
tabela. Varia consoante o material e as dimensões do tacho.
10. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
*
PORTUGUÊS
59
www.aeg.com/shop
867357509-B-472019
Loading...