9. TECHNICKÉ ÚDAJE...........................................................................................19
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí
věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese
odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku
nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy
ČESKY3
uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho
budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením bez stálého dozoru držte z
dosahu spotřebiče.
• Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné součásti se při použití mohou
zahřát na vysokou teplotu.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se
mohou během používání zahřát na vysokou teplotu.
Nedotýkejte se topných článků.
• VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné
desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit
požár.
• Oheň se NIKDY nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
www.aeg.com4
• POZOR: Tento spotřebič se nesmí napájet přes
externí spínací zařízení, jako jsou časovače, nebo
připojovat k okruhu, který je při používání pravidelně
zapínán a vypínán.
• POZOR: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. U
krátkodobého vaření je nutné vykonávat dohled
nepřetržitě.
• VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Nepokládejte věci na
varnou desku.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky,
protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
• Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do
vestavné konstrukce.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
• Po použití vypněte příslušnou část varné desky
ovladačem a nespoléhejte na detektor přítomnosti
nádoby.
• Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky
prasklý, vypněte spotřebič a odpojte ho od síťového
napájení. V případě, že spotřebič je k elektrické síti
připojen prostřednictvím rozvodné skříňky, spotřebič
odpojte od napájení vyjmutím pojistky. V každém
případě kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
• VAROVÁNÍ: Používejte pouze kryt varné desky přímo
od výrobce varného spotřebiče nebo takový kryt, který
výrobce spotřebiče v pokynech k použití označil jako
vhodný, případně kryt, který je součástí spotřebiče. Při
použití nesprávného krytu varné desky může dojít k
nehodě.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČESKY5
2.1 Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění
nebo poškození spotřebiče.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
používejte ochranné rukavice a
uzavřenou obuv.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí
těsniva, abyste zabránili bobtnání z
důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení
horkého nádobí ze spotřebiče při
otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad
zásuvkami, ujistěte se, že prostor
mezi dnem spotřebiče a horní
zásuvkou zajišťuje dostatečnou
cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně
zahřát. Zajistěte instalaci
samostatného panelu z překližky,
kuchyňského nosného materiálu nebo
jiného nehořlavého materiálu, který
bude zakrývat spodek spotřebiče.
• Samostatný panel musí zcela
zakrývat oblast pod varnou deskou.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní
deskou a přední stranou spotřebiče
umístěného pod ní prostor pro
proudění vzduchu alespoň 2 mm.
Záruka nekryje škody způsobené
nedostatečným prostorem pro
proudění vzduchu.
2.2 Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným
elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním
je nutné se ujistit, že je spotřebič
odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě.
• Ujistěte se, že je spotřebič
nainstalován správně. Volné a
nesprávné zapojení napájecího
kabelu či zástrčky (je-li součástí
výbavy) může mít za následek
přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího
kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být
zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována
ochrana před úrazem elektrickým
proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od
tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické
přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li
součástí výbavy) nedotýkaly horkého
spotřebiče nebo horkého nádobí, když
spotřebič připojujete do blízké
zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel nebo síťovou zástrčku
(je-li součástí výbavy). Pro výměnu
napájecího kabelu se obraťte na
autorizované servisní středisko nebo
elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým
proudem u živých či izolovaných částí
musí být připevněna tak, aby nešla
odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
www.aeg.com6
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se
musí odstranit z držáku), ochranné
zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač
nebo izolační zařízení k řádnému
odpojení všech napájecích vodičů
spotřebiče. Toto izolační zařízení
musí mít mezeru mezi kontakty
alespoň 3 mm širokou.
2.3 Použití spotřebiče
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení či úrazu
elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte
veškerý obalový materiál (je-li
přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič je určen pouze k
domácímu použití.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační
otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou
zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory
nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když
máte vlhké ruce nebo když je v
kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý,
okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte
tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s
kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k
indukčním varným zónám blíže než
na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může
olej vystříknout.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí
uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s
tuky a oleji, držte plameny a ohřáté
předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji
se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky
potravin, může způsobit požár při
nižších teplotách než olej, který se
používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na
ovládací panel.
• Nepokládejte horkou poklici na
skleněný povrch varné desky.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič
nespadly varné nádoby či jiné
předměty. Mohl by se poškodit jeho
povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou
fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku
nebo nádoby s poškozeným dnem
mohou způsobit poškrábání
sklokeramiky nebo skla. Tyto
předměty při přesouvání na varné
desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro
přípravu jídel. Nesmí být používán k
jiným účelům, například k vytápění
místností.
2.4 Čištění a údržba
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho
povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a
nechte ho vychladnout.
• Před údržbou spotřebič odpojte od
elektrické sítě.
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
ČESKY7
• K čištění spotřebiče nepoužívejte
proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
2.5 Obsluha
• Pro opravu spotřebiče se obraťte na
autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální
náhradní díly.
3. INSTALACE
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
3.1 Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si z typového
štítku opište níže uvedené informace.
Typový štítek je umístěn na spodní
straně spotřebiče.
Sériové číslo ............................
3.2 Vestavný spotřebič
Vestavné spotřebiče se smějí používat
pouze po zabudování do vhodných
vestavných modulů a pracovních ploch,
které splňují příslušné normy.
2.6 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Pro informace ohledně správné
likvidace spotřebiče se obraťte na
místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti
spotřebiče a zlikvidujte jej.
proužku musí být umístěny uprostřed
na jedné straně spotřebiče.
3. Když těsnicí proužek nařežete na
příslušnou délku, přidejte několik
milimetrů.
4. Oba konce těsnicího proužku spojte
k sobě.
3.5 Montáž
3.3 Připojovací kabel
• Spotřebič se dodává s připojovacím
kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za
síťový kabel tohoto typu (nebo vyšší):
H05V2V2-F T min. 90 °C. Obraťte se
na místní servisní středisko.
3.4 Montáž těsnění - instalace
na horní desce
1. Očistěte pracovní desku kolem místa
výřezu.
2. Dodaný těsnicí proužek 2 x 6 mm
nalepte na spodní hraně spotřebiče
podél vnějšího okraje
sklokeramického povrchu.
Nenatahujte jej. Konce těsnicího
360
520
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
www.aeg.com8
min.
12 mm
min.
2 mm
360 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm700 mm
ČESKY9
Příklad:
Montáž
• Proveďte výpočet správných rozměrů
výřezu.
• Připravte výřez v pracovní desce.
• Spotřebiče položte na měkký povrch,
např. přikrývku, spodní stranou
nahoru.
• V případě varné desky Teppan Yaki
nalepte dodaný těsnicí proužek na
spodní hranu podél vnějšího okraje
sklokeramického povrchu. Volně
přišroubujte upínací destičky do
příslušných otvorů na ochranném
krytu.
• Vložte první spotřebič do výřezu v
pracovní desce. Namontujte spojovací
lištu pod spotřebič tak, aby polovina
její šířky byla stále viditelná - bude
poskytovat oporu pro další spotřebič.
• V případě varné desky Teppan Yaki
volně zašroubujte upínací destičky na
spodní straně pracovní desky (v
přední a zadní části spotřebiče).
• Vložte další spotřebič do výřezu v
pracovní desce. Ujistěte se, že čelní
části spotřebičů jsou na stejné úrovni.
www.aeg.com10
• Spotřebiče kromě varné desky
Teppan Yaki upevněte pomocí
zacvakávacích pružin.
• Na konci utáhněte šrouby varné
desky Teppan Yaki.
• Pomocí silikonu utěsněte mezery
mezi spotřebiči a mezi spotřebiči a
pracovní deskou.
4. POPIS SPOTŘEBIČE
4.1 Nejdůležitější vlastnosti
vašeho spotřebiče
• Grilovací povrch se skládá ze dvou
zón, přední a zadní. Podrobnější
informace naleznete v části
„Technické údaje“.
• Grilovací povrch se skládá ze dvou
vrstev nerezové oceli, které jsou
proloženy vrstvou hliníku. Jeho
vysoká tepelná jímavost zabraňuje
rychlému poklesu teploty (např. když
připravujete maso vyndané rovnou z
chladničky).
• Každý grilovací povrch TeppanYaki je
jedinečný, protože ho vyrobil ručně
brusič. Rozdíly v brusném vzoru jsou
normální a nejsou na závadu při
provozu spotřebiče.
• Drážka kolem okraje:
– Snižuje teplotu kolem spotřebiče,
díky čemuž můžete spotřebič
začlenit do různých druhů
kuchyňských pracovních desek.
• Tvarovací pryž pevně zatlačte proti
sklokeramickému povrchu a pomalu ji
posunujte podél hran tak, aby se
přebytečný silikon vytlačil.
• Na silikon aplikujte trochu mýdlové
vody a prstem vyhlaďte hrany.
• Nedotýkejte se silikonu, dokud
nevytvrdne, což může trvat přibližně
den.
• Pomocí žiletky opatrně odstraňte
vytlačený silikon.
• Skleněný povrch vyčistěte.
– Pohlcuje teplo a zabraňuje
rozšíření zahřátého grilovacího
povrchu.
– Zachytává menší zbytky potravin
a tekutin, které lze po použití
snadno odstranit.
• Na displeji se zobrazí nastavení
teploty. Termostat udržuje stálou
úroveň potřebné teploty a zabraňuje
tak přehřátí jídla. To umožňuje vaření
s nízkým obsahem tuků při uchování
nutričních hodnot jídla.
• Jídlo se tepelně připravuje přímo na
grilovacím povrchu za použití oleje či
tuku nebo bez něj. Rovněž lze použít
varné nádoby.
• Grilovací povrch se zahřeje na teplotu
180 °C za přibližně čtyři minuty.
Teplota grilovacího povrchu se sníží
ze 180 °C na 100 °C během přibližně
25 minut a na 60 °C během přibližně
60 minut.
4.2 Uspořádání varné desky
2
1
1
12456397108
4.3 Uspořádání ovládacího panelu
Grilovací zóna
1
Ovládací panel
2
ČESKY11
1
Slouží k zapnutí a vypnutí
spotřebiče.
2
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce
Blokování tlačítek nebo Dětská
bezpečnostní pojistka.
3
Slouží k zobrazení aktivní zóny.
4
Ukazatel CountUp Timer.
5
Ukazatel Odpočítávání času.
4.4 OptiHeat Control
(Třístupňový ukazatel
zbytkového tepla)
VAROVÁNÍ!
Ukazatele zobrazují úroveň zbytkového
tepla u varných zón, které právě
používáte. Když je varná deska vypnutá,
/ / Nebezpečí
popálení zbytkovým teplem.
Slouží k zobrazení teploty a času.
6
7
Slouží k volbě funkcí Časovač.
8
/ Slouží ke zvýšení nebo
snížení času.
9
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce
Čištění.
Slouží k nastavení teploty 0 - 220.
10
ukazatele jsou stále viditelné. Když je
varná deska dostatečně chladná,
přestanou se zobrazovat. Ukazatele se
mohou rozsvítit také u sousedních
varných zón dokonce i tehdy, když je
nepoužíváte.
Indukční varné zóny vytvářejí teplo
potřebné k vaření přímo ve dně varné
nádoby. Sklokeramická varná deska se
ohřívá teplem nádoby.
www.aeg.com12
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu
spotřebič zapnete nebo vypnete.
Ovládací lišty se rozsvítí po zapnutí
spotřebiče a zhasnou po jeho vypnutí.
5.2 Nastavení teploty
Grilovací povrch je vždy
před jeho použitím nutné
předehřát.
Každá grilovací zóna má svou vlastní
ovládací lištu.
Nastavení nebo změna teploty:
Stiskněte ovládací lištu u požadované
hodnoty nebo posuňte prstem po
ovládací liště až k požadované teplotě.
Displej bude blikat, dokud grilovací zóna
nedosáhne nastavené teploty. Poté
zazní zvukový signál a na displeji se
zobrazí teplota.
Na displeji se zobrazí číslice časovače
a ukazatele a . zčervená a
zbělá.
Pokud není časovač nastaven, všechny
ukazatele zmizí po čtyřech sekundách.
2. Stisknutím nebo nastavte čas
(00 - 99 minut).
Po třech sekundách začne časovač
automaticky odpočítávání času.
Ukazatele
zobrazovat. se nadále zobrazuje
červeně.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat .
Zvukový signál vypnete stisknutím .
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se
ukazatele
nastavte na displeji . Popřípadě
můžete nastavit teplotu na hodnotu 0.
Následně zazní zvukový signál a funkce
časovače bude zrušena.
, a se přestanou
a . Pomocí nebo
CountUp Timer (Měřič
času)
Tato funkce slouží ke sledování doby
provozu grilovací zóny.
5.3 Časovač
Odpočítávání času
Pomocí této funkce můžete nastavit
délku zapnutí grilovací zóny při jednom
vaření.
Nastavte teplotu pro danou grilovací
zónu a poté nastavte funkci.
1. Stisknutím zapnete funkci nebo
změníte čas.
Dvojím stisknutím
funkci.
Ukazatel
automaticky spustí měřič času.
Vypnutí funkce: stiskněte . Když se
ukazatele rozsvítí, stiskněte .
zčervená a časovač
zapnete danou
Minutka
Tuto funkci můžete použít, když je
spotřebič zapnutý, ale není zapnutá
žádná grilovací zóna.
K zobrazení ovládacího panelu položte
nádobu na grilovací zónu.
1. Funkci zapnete stisknutím , dokud
ukazatel
2. Pomocí
nezčervená.
nebo nastavte čas.
ČESKY13
Funkce se automaticky spustí po čtyřech
sekundách. Ukazatele , a se
přestanou zobrazovat. se nadále
zobrazuje červeně.
Když funkci nastavíte, můžete odebrat
nádobu.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat .
Zvukový signál vypnete stisknutím
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se
ukazatele
nastavte na displeji .
a . Pomocí nebo
Tato funkce nemá žádný vliv
na provoz grilovací zóny.
.
5.4 Blokování tlačítek
Když spotřebič pracuje, ovládací panel
lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné
změně nastavení teploty.
Funkci je nutné zapnout u
každého spotřebiče zvlášť.
Nejprve nastavte teplotu.
Stisknutím zapnete danou funkci.
Symbol zčervená a začne blikat.
Tuto funkci vypnete stisknutím .
Symbol zbělá.
Funkci také vypnete
vypnutím spotřebiče.
Funkci zapnete stisknutím , dokud
nezčervená.
Ovládací lišty se přestanou zobrazovat.
Vypněte spotřebič.
Když spotřebič vypnete,
funkce je stále zapnutá.
Vypnutí funkce na jedno vaření:
Zapněte spotřebič pomocí . Rozsvítí
se . Stiskněte , dokud nezbělá.
Zobrazí se ovládací lišty. Do 50 sekund
nastavte teplotu. Nyní můžete spotřebič
použít. Když spotřebič vypnete pomocí
, funkce je stále zapnutá.
K trvalému vypnutí funkce:Zapněte
spotřebič a nenastavujte teplotu.
Stiskněte , dokud nezbělá. Zobrazí se
ovládací lišty. Vypněte spotřebič.
5.6 OffSound Control
(Vypnutí a zapnutí zvukové
signalizace)
Vypněte spotřebič. Na tři sekundy
stiskněte . Displej se rozsvítí a
zhasne. Na tři sekundy stiskněte .
Zobrazí se nebo . Stisknutím
časovače zvolte jedno z těchto
nastavení:
• - zvuková signalizace je vypnutá
• - zvuková signalizace je zapnutá
Pro potvrzení volby vyčkejte, než se
spotřebič automaticky vypne.
5.5 Dětská bezpečnostní
pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití
spotřebiče.
Funkci je nutné zapnout u
každého spotřebiče zvlášť.
Nejprve zapněte spotřebič a
nenastavujte žádnou teplotu.
6. TIPY A RADY
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Když je tato funkce nastavena na ,
uslyšíte zvukovou signalizaci pouze
když:
• stisknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce Odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
6.1 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte
nádoby pokličkami.
www.aeg.com14
• Nádobu postavte na varnou zónu a
teprve potom ji zapněte.
• Využijte zbytkové teplo k udržování
teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
6.2 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný
článek pečicí zóny sám vypne dřív, než
zazní signál odpočítávání času. Rozdíl
mezi dobou provozu závisí na nastavené
teplotě a délce pečení.
6.3 Příprava potravin na
kontaktním grilu TeppanYaki
Jídlo se připravuje přímo na varném
povrchu za použití oleje či tuku nebo bez
něj. Také lze použít hrnce či pánve, které
se však neohřívají tak rychle jako na
sklokeramických či plynových
spotřebičích.
Lze připravovat přílohy nebo omáčky
nebo je uchovávat teplé v hrncích či
pánvích. Nádobu položte přímo na
grilovací povrch.
Výrobce nedoporučuje na kontaktním
grilu vařit velké množství vody (např. na
špagety).
Tyto zvuky jsou normální a
neznamenají žádnou
závadu.
Varnou nádobu nepokládejte na střed
grilovacího povrchu, aby nedocházelo k
nerovnoměrnému ohřevu. Smažení na
povrchu, kde se zóny dotýkají, může
způsobit nerovnoměrné zhnědnutí (např.
u palačinek).
6.4 Příklady použití varné desky
Použití tuků a olejů
Tuk / OlejMax. teplota (°C)Bod kouřivosti u tuku / oleje (°C)
Máslo130175
Vepřové sádlo170185 - 205
Hovězí sádlo180205
Olivový olej - extra panenský 180210
Slunečnicový olej200225 - 245
Arašídový olej - rafinovaný
olej
Kokosový olej200175
200225 - 230
Když je teplota příliš vysoká, tuky začnou
kouřit. Tato teplota představuje tzv. bod
kouřivosti.
Níže uvedená tabulka zobrazuje příklady
druhů jídla a nabízí vám optimální teploty
a navrhované doby vaření. Parametry se
Jídlo k přípravěTeplota (°C)Doba přípravy / Tipy
Ryby a korýši140 – 160
Losos, filety1608 minut, po 4 minutách obraťte.
mohou lišit v závislosti na teplotě, kvalitě,
konzistenci a množství jídla.
Spotřebič vždy předehřejte.
ČESKY15
Jídlo k přípravěTeplota (°C)Doba přípravy / Tipy
Královské krevety (bez
1406 minut, po 3 minutách obraťte.
krunýře)
Žraločí steaky, přibližně 2,5
16010 minut, po 5 minutách obraťte.
cm silné
Mořský jazyk, po mlynářsku
(smažený na másle)
1408 minut, po 4 minutách obraťte, svě‐
tlou stranou jako první.
Platýz, filety1406 minut, po 3 minutách obraťte.
Telecí140 – 180
Telecí kotlet18010 minut, po 5 minutách obraťte.
Telecí medailonky, 4 cm sil‐né16010 minut, po 5 minutách obraťte.
Telecí steaky, 3 až 4 cm sil‐né1606 minut, po 3 minutách obraťte.
Telecí řízky, přírodní1805 minut, po 2,5 minutách obraťte.
Zadělávané telecí v krémové
omáčce
1806 minut, po 3 minutách obraťte. Pro‐
užky masa se nesmí dotýkat.
Hovězí160 – 180
Hovězí steak - velmi nepro‐
1802 minuty, po 1 minutě obraťte.
pečený
Hovězí steak - nepropečený1806 minut, po 3 minutách obraťte.
Hovězí steak - středně pro‐
1808 minut, po 2 minutách obraťte.
pečený
Hovězí steak - propečený1808 minut, po 4 minutách obraťte. Bez
tučných částí se doba grilování pro‐
dlužuje o přibližně 20 %.
Hamburgery1606 až 8 minut, po 3 až 4 minutách ob‐
raťte.
Châteaubriand160 a poté 100Maso na oleji osmahněte ze všech
stran (obraťte jej pouze, když není
přichycené k pánvi). Dokončete na
jedné straně po dobu 10 minut (při
100 °C).
Vepřové160 – 180
Vepřové medailonky1608 minut, po 4 minutách obraťte (závi‐
sí na tloušťce).
Vepřové steaky1808 minut, po 4 minutách obraťte.
www.aeg.com16
Jídlo k přípravěTeplota (°C)Doba přípravy / Tipy
Vepřové řízky1606 minut, po 3 minutách obraťte.
Vepřová žebírka
Vepřový špíz1606 až 8 minut, dobře osmahněte ze
Jehněčí160 – 180
Jehněčí kotlety18010 minut, po 5 minutách obraťte.
Jehněčí plátek16010 minut, po 5 minutách obraťte.
Jehněčí steaky1606 až 8 minut, po 3 až 4 minutách ob‐
Drůbež140 – 160
Rožněný kuřecí steak1408 až 10 minut, po 4 až 5 minutách
Proužky krůtích prsou1606 minut, několikrát obraťte.
Klobásy160Obraťte dle potřeby.
Smažené vejce140Obraťte dle potřeby.
Palačinky / Omelety140 - 160Obraťte dle potřeby.
Ovoce140 - 160Obraťte dle potřeby.
Zelenina140 - 16010 až 20 minut, několikrát obraťte.
Zelenina140 - 16010 až 15 minut, pod pokličkou (v po‐
Smažení předvařené rýže140 - 16010 až 15 minut, několikrát obraťte.
Smažení předvařených nudlí 140 - 16015 až 20 minut, v polovině přípravy
1)
Nejprve je předvařte.
1)
1608 až 10 minut, několikrát obraťte.
všech stran.
Plátek je nutné osmahnout na obou
stranách.
raťte.
obraťte, pod pokličkou.
lovině přípravy obraťte).
obraťte.
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Všeobecné informace
Spotřebič čistěte po každém použití.
Varné náčiní používejte vždy s čistou
spodní stranou.
VAROVÁNÍ!
Ostré předměty a abrazivní
čisticí prostředky mohou
varnou desku poškodit.
Dřevěné náčiní, jako je např. kuchyňská
stěrka, lze naprosto bezpečně používat.
Malé škrábance nebo skvrny na povrchu
nemají vliv na funkci spotřebiče.
ČESKY17
7.2 Funkce Čištění
VAROVÁNÍ!
Při čištění spotřebiče vždy
používejte ochranné
rukavice, aby vaše ruce byly
chráněny proti horku.
1. Stiskněte . Každá grilovací zóna je
nastavena na 80 °C. Displej bliká,
dokud teplota nedosáhne hodnoty 80
°C. Funkce zablokuje ovládací panel,
ne však
.
2. Když teplota dosáhne hodnoty 80 °C,
zazní zvukový signál a ovládací
panel se odblokuje.
3. Na grilovací zóny postupně
pokládejte kostky ledu (také lze
použít studenou vodu). Odstraňte
zbytky jídla pomocí kuchyňské
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
8.1 Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nelze zapnout ani
používat.
Je spálená pojistka.Zkontrolujte, zda příčinou
Stiskli jste dvě nebo více se‐
Na ovládacím panelu je vo‐
Ozve se zvukový signál a
spotřebič se vypne. Když je
spotřebič vypnutý, ozve se
zvukový signál.
Spotřebič není zapojený do
elektrické sítě nebo je
připojený nesprávně.
nzorových tlačítek současně.
da nebo skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo více
senzorových tlačítek.
stěrky. Nezapomeňte vyčistit také
drážku kolem okraje spotřebiče.
Odstraňte zbytky vodního kamene
nebo bílého proteinu pomocí kyseliny
citrónové.
4. Osušte spotřebič čistým hadrem.
7.3 Čištění studeného
spotřebiče
1. Na grilovací povrch použijte čisticí
prostředek a nechte jej pět minut
působit.
2. Zbytky po grilování odstraňte pomocí
kuchyňské stěrky.
3. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem.
4. Osušte spotřebič čistým hadrem.
5. Když je spotřebič suchý, potřete
grilovací povrch trochou stolního
oleje.
Zkontrolujte, zda je spotřebič
správně zapojený do elek‐
trické sítě. Viz schéma zapo‐
jení.
závady není pojistka. Pokud
se pojistka spaluje opakova‐
ně, obraťte se na autorizova‐
ného elektrikáře.
Stiskněte pouze jedno se‐
nzorové tlačítko.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze se‐
nzorových tlačítek.
www.aeg.com18
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič se vypne.Něčím jste zakryli senzorové
tlačítko .
Kontrolka zbytkového tepla
se nerozsvítí.
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Při dotyku senzorových tlačí‐
tek nezazní žádný zvukový
signál.
Rozsvítí se .
Ovládací lišta bliká.Na zóně není žádná varná
Nádobí není vhodné.Používejte vhodné nádobí.
Průměr dna nádoby je pro
Zobrazí se a číslo.
Je slyšet nepřetržité pípání.Elektrické zapojení je ne‐
Zóna byla zapnutá jen krát‐
kou dobu, a není proto hor‐
ká.
Nádoba je příliš velká nebo
jste ji postavili příliš blízko
ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vy‐
pnutá.
Jsou zapnuté funkce Dětská
bezpečnostní pojistka nebo
Blokování tlačítek.
nádoba nebo není zóna zce‐
la zakrytá.
varnou zónu příliš malý.
Porucha spotřebiče.Spotřebič vypněte a po 30
správné.
Odstraňte předmět ze se‐
nzorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna za‐
pnutá dostatečně dlouho,
aby byla horká, obraťte se
na autorizované servisní
středisko.
Je-li to možné, na zadních
varných zónách používejte
velké nádoby.
Zapněte zvukovou signaliza‐
ci.
Viz „Denní používání“.
Viz „Denní používání“.
Položte na zónu varnou nád‐
obu tak, aby plně zakrývala
grilovací zónu.
Viz část „Tipy a rady“.
Použijte varné nádoby se
správnými rozměry. Viz
„Technické údaje“.
sekundách ho znovu zapně‐
te. Pokud se symbol znovu
zobrazí, odpojte spotřebič od
síťového napájení. Po 30 se‐
kundách spotřebič opět za‐
pojte. Pokud problém
přetrvává, obraťte se na au‐
torizované servisní
středisko.
Spotřebič odpojte od elek‐
trické sítě. Požádejte kvalifi‐
kovaného elektrikáře, aby in‐
stalaci zkontroloval.
8.2 Když nenaleznete řešení...
Pokud problém nemůžete vyřešit sami,
obraťte se na autorizované servisní
středisko. Uveďte údaje z typového
štítku. Ujistěte se, že jste varnou desku
používali správným způsobem. Pokud
ne, budete muset návštěvu technika z
autorizovaného servisu nebo prodejce
zaplatit, i když je spotřebič ještě v
záruce. Informace o servisním středisku
a záručních podmínkách jsou uvedeny v
záruční příručce.
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
9.1 Typový štítek
Model ITE42600KBPNC 949 597 551 00
Typ 61 A2A 80 AD220 - 240 V 50 - 60 Hz
Indukce 2.8 kWVyrobeno v Německu
Sér. č. .................2.8 kW
AEG
9.2 Technické údaje grilovacích zón
Grilovací zónaJmenovitý výkon [W]
Přední1400
Zadní1400
ČESKY19
Výkon grilovacích zón se může nepatrně
lišit od údajů uvedených v této tabulce.
Mění se na základě materiálu a průměru
varných nádob.
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
www.aeg.com20
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA............................................20
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.............................................23
9. DANE TECHNICZNE..........................................................................................38
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania
techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych
urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą
instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
POLSKI21
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
• Dzieciom i zwierzętom nie powinny zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo
dostępne elementy urządzenia mogą mocno
nagrzewać się podczas jego użytkowania.
• Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
• Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego
nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej
www.aeg.com22
temperatury. Należy zachować ostrożność, aby
uniknąć kontaktu z elementami grzejnymi.
• OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw
zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie
grzejnej może być przyczyną pożaru.
• NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie,
a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem
gaśniczym.
• UWAGA: Urządzenia nie wolno zasilać przez
zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani
ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład
energetyczny.
• UWAGA: Gotowanie powinno odbywać się pod
nadzorem. Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim
gotowaniem.
• OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: Nie
przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni
gotowania.
• Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść
przedmiotów metalowych, jak sztućce lub pokrywki do
garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
• Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go
w zabudowie.
• Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
• Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć pole
grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać
na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
• Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni
szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli
urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki
przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby
odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach
należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
POLSKI23
producent, autoryzowany serwis lub inna
wykwalifikowana osoba.
• OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty
grzejnej wyprodukowanych przez producenta
urządzenia lub określonych w instrukcji przez
producenta urządzenia jako odpowiednich, lub
dostarczonych z urządzeniem. Użycie
nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może
zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uszkodzeniem
urządzenia.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Zachować minimalne odstępy od
innych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Po przycięciu zabezpieczyć
krawędzie blatu przed wilgocią za
pomocą odpowiedniego
uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed
dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy
drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie
to możliwości strącenia gorącego
naczynia z urządzenia przy otwieraniu
okna lub drzwi.
• Instalując urządzenie nad szufladami,
należy zapewnić wystarczająco dużo
miejsca między dolną częścią
urządzenia a górną szufladą, aby
umożliwić prawidłowy obieg
powietrza.
• Spód urządzenia może się mocno
nagrzewać. Zamontować pod
urządzeniem płytę oddzielającą
wykonaną ze sklejki, kuchennej płyty
meblowej lub innego niepalnego
materiału, uniemożliwiającą dostęp do
urządzenia od spodu.
• Przegroda powinna całkowicie
zakrywać obszar pod płytą grzejną.
• Pozostawić 2 mm przestrzeni
wentylacyjnej między blatem
roboczym a przednią częścią
zamontowanego pod nim urządzenia.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych brakiem
odpowiedniej przestrzeni
wentylacyjnej.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem
elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne
powinien wykonać wykwalifikowany
elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek
czynności upewnić się, że urządzenie
jest odłączone od zasilania.
• Upewnić się, że parametry na
tabliczce znamionowej odpowiadają
parametrom znamionowym źródła
zasilania.
• Upewnić się, że urządzenie jest
prawidłowo zainstalowane. Luźny lub
www.aeg.com24
niewłaściwy przewód zasilający bądź
wtyczka (jeśli dotyczy) może być
przyczyną przegrzania styków.
• Użyć odpowiedniego przewodu
zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania
przewodów elektrycznych.
• Upewnić się, że zainstalowano
zabezpieczenie przed porażeniem
prądem.
• Przewód zasilający należy
przymocować obejmą, by go
mechanicznie odciążyć.
• Podczas podłączania urządzenia do
gniazda sieciowego upewnić się, że
przewód zasilający lub jego wtyczka
(jeśli dotyczy) nie będzie dotykać
rozgrzanych elementów urządzenia
lub naczyń.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić
wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu
zasilającego. Wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego należy zlecić
autoryzowanemu centrum
serwisowemu lub wykwalifikowanemu
elektrykowi.
• Zarówno dla elementów znajdujących
się pod napięciem, jak i
zaizolowanych części,
zabezpieczenie przed porażeniem
prądem należy zamocować w taki
sposób, aby nie można go było
odłączyć bez użycia narzędzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby po zakończeniu instalacji
urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest
obluzowane, nie wolno podłączać do
niego wtyczki.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
• Konieczne jest zastosowanie
odpowiednich wyłączników obwodu
zasilania: wyłączniki automatyczne,
bezpieczniki topikowe (typu
wykręcanego – wyjmowane z
oprawki), wyłączniki
różnicowoprądowe (RCD) oraz
styczniki.
• W instalacji elektrycznej należy
zastosować wyłącznik obwodu
umożliwiający odłączenie urządzenia
od zasilania na wszystkich biegunach.
Wyłącznik obwodu musi mieć
rozwarcie styków wynoszące
minimum 3 mm.
2.3 Użytkowanie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń, oparzeniem i
porażeniem prądem.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy usunąć z niego wszystkie
elementy opakowania, etykiety i folię
ochronną (jeśli dotyczy).
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
• Nie zmieniać parametrów
technicznych urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory
wentylacyjne są drożne.
• Nie pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole
grzejne.
• Nie polegać na działaniu układu
wykrywania obecności naczyń.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek
naczyń na polach grzejnych. Mogą
one się mocno rozgrzać.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi
rękami lub jeśli ma ono kontakt z
wodą.
• Nie używać urządzenia jako
powierzchni roboczej ani miejsca do
przechowywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia
pojawią się pęknięcia, należy
natychmiast odłączyć je od zasilania.
Pozwoli to uniknąć zagrożenia
porażeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone,
użytkownicy z wszczepionym
rozrusznikiem serca nie powinni
zbliżać się do indukcyjnych pól
grzejnych na odległość mniejszą niż
30 cm.
• Gorący olej może pryskać podczas
wkładania do niego żywności.
POLSKI25
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem
i wybuchem
• Pod wpływem wysokiej temperatury
tłuszcze i olej mogą uwalniać
łatwopalne opary. Podczas
podgrzewania tłuszczów i oleju nie
wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani
rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej
mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości
produktów spożywczych ma niższą
temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uszkodzeniem
urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na
panelu sterowania.
• Nie stawiać gorących naczyń na
szklanej powierzchni płyty grzejnej.
• Nie dopuszczać do wygotowania się
potrawy.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń
lub innych przedmiotów na
powierzchnię urządzenia. Może to
spowodować jego uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń
ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii
aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze
zniszczonym spodem mogą
spowodować zarysowanie szkła lub
szkła ceramicznego. Dlatego nie
należy przesuwać ich po powierzchni
gotowania.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do przyrządzania potraw.
Nie wolno go używać do innych
celów, takich jak np. ogrzewanie
pomieszczeń.
2.4 Konserwacja i
czyszczenie
• Aby zapobiec uszkodzeniu
powierzchni urządzenia, należy
regularnie ją czyścić.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia
urządzenia należy je wyłączyć i
zaczekać, aż ostygnie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji
urządzenia należy odłączyć je od
zasilania.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą
pod ciśnieniem ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą
wilgotnej szmatki. Stosować
wyłącznie obojętne detergenty. Nie
używać produktów ściernych, myjek
do szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
2.5 Serwis
• Aby naprawić urządzenie, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
• Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
2.6 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uduszeniem.
• Aby dowiedzieć się, jak prawidłowo
utylizować urządzenie, należy
skontaktować się z lokalnymi
władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
3. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
3.1 Przed instalacją
Przed przystąpieniem do instalacji
urządzenia należy zapisać poniższe
informacje umieszczone na tabliczce
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
360
520
www.aeg.com26
znamionowej. Tabliczka znamionowa
znajduje się w dolnej części urządzenia.
Numer
seryjny: ...........................
3.2 Urządzenie do zabudowy
Urządzeń do zabudowy wolno używać
dopiero po ich zamontowaniu w
odpowiednich szafkach lub blatach
roboczych spełniających wymogi
stosownych norm.
3.3 Przewód zasilający
• W zestawie z urządzeniem znajduje
się przewód zasilający.
• W celu wymiany uszkodzonego
przewodu należy użyć następującego
przewodu zasilającego (lub przewodu
o lepszych parametrach): H05V2V2-F
T min. 90°C. W tym celu należy
skontaktować się z miejscowym
punktem serwisowym.
3.4 Mocowanie uszczelki –
instalacja na blacie
1. Oczyścić blat roboczy wokół obszaru
wycięcia.
2. Przykleić dołączoną w komplecie
taśmę uszczelniającą 2 x 6 mm
wokół dolnej krawędzi urządzenia,
wzdłuż zewnętrznej krawędzi szkła
ceramicznego. Nie naciągać taśmy.
Styk końców taśmy uszczelniającej
powinien znaleźć się pośrodku
jednego z boków urządzenia.
3. Przycinając taśmę uszczelniającą na
długość, należy dodać kilka
milimetrów.
4. Połączyć ze sobą oba końce taśmy
uszczelniającej.
3.5 Montaż
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
POLSKI27
3.6 Instalacja więcej niż
jednej płyty grzejnej
Akcesoria w zestawie: poprzeczka
połączeniowa, silikon żaroodporny,
360 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm700 mm
www.aeg.com28
gumowy kształtownik, taśma
uszczelniająca.
Używać wyłącznie silikonu
żaroodpornego.
Wycięcie w blacie roboczym
Odległość
od ściany
Długość490 mm
Szerokość suma szerokości wszystkich
minimum 50 mm
instalowanych urządzeń mi‐
nus 20 mm
Przykład:
Montaż
• Obliczyć prawidłowe wymiary
wycięcia.
• Przygotować wycięcie w blacie
roboczym.
• Położyć urządzenia na miękkim
podłożu (np. na kocu) spodem do
góry.
• W przypadku płyty Teppan Yaki
przykleić dołączoną w komplecie
taśmę uszczelniającą do dolnej
krawędzi urządzenia, wzdłuż
zewnętrznej krawędzi szkła
ceramicznego. Lekko przykręcić płytki
mocujące w odpowiednich otworach
w osłonie ochronnej.
• Umieścić pierwsze urządzenie w
wycięciu w blacie roboczym.
Zamontować poprzeczkę
połączeniową pod urządzeniem, tak
aby pozostała widoczna połowa jej
szerokości – będzie ona podpierać
drugie urządzenie.
• W przypadku płyty Teppan Yaki lekko
przykręcić od spodu do blatu płytki
mocujące (z przodu i z tyłu
urządzenia).
• Umieścić drugie urządzenie w
wycięciu w blacie roboczym. Ustawić
przednie krawędzie urządzeń na tym
samym poziomie.
• Przymocować urządzenia (nie
dotyczy płyty Teppan Yaki) za
pomocą sprężyn zatrzaskowych.
• Na koniec dokręcić śruby płyty
Teppan Yaki.
• Szczeliny między urządzeniami oraz
między urządzeniami a blatem
roboczym uszczelnić za pomocą
silikonu.
• Mocno docisnąć gumowy kształtownik
do szkła ceramicznego i przesunąć go
powoli wzdłuż krawędzi, aby wycisnąć
nadmiar sylikonu.
• Lekko zwilżyć sylikon roztworem
wody z detergentem i wygładzić
krawędzie palcem.
• Nie dotykać silikonu, aż stwardnieje –
może to potrwać cały dzień.
• Ostrożnie usunąć nadmiar silikonu
żyletką.
• Wyczyścić szklane powierzchnie.
4. OPIS URZĄDZENIA
2
1
1
POLSKI29
4.1 Najważniejsze cechy
urządzenia
• Powierzchnia do smażenia składa się
z dwóch pól grzejnych: przedniego i
tylnego. Więcej informacji znajduje się
w części „Dane techniczne”.
• Powierzchnia jest wykonana z dwóch
warstw stali nierdzewnej oddzielonych
warstwą aluminium. Charakteryzuje
się ona dużym ciepłem właściwym, co
zapobiega szybkiemu spadkowi
temperatury (np. w przypadku
przyrządzania mięsa wyjętego
bezpośrednio z chłodziarki).
• Każda powierzchnia do smażenia
TeppanYaki jest unikalna, ponieważ
została poddana procesowi ręcznego
szlifowania. Różnice we wzorze szlifu
są normalnym zjawiskiem i nie mają
wpływu na działanie urządzenia.
• Rowek wokół krawędzi:
– Obniża temperaturę wokół
urządzenia, dzięki czemu można
je zamontować w różnych
rodzajach blatów kuchennych.
– Pochłania ciepło i zapobiega
rozszerzaniu się rozgrzanej
powierzchni do smażenia.
4.2 Układ powierzchni gotowania
– Gromadzą się w nim małe resztki
potraw i płyny, które można łatwo
usunąć po zakończeniu
gotowania.
• Wyświetlacz wskazuje ustawioną
temperaturę. Termostat utrzymuje
stały poziom temperatury,
zapobiegając nadmiernemu ogrzaniu
potraw. Umożliwia to smażenie na
niewielkiej ilości tłuszczu, które
sprzyja zachowaniu składników
odżywczych.
• Potrawy przyrządza się bezpośrednio
na powierzchni do smażenia – z
użyciem lub bez użycia oleju. Można
również używać naczyń.
• Powierzchnia do smażenia rozgrzewa
się do temperatury 180°C w ciągu
około 4 minut. Temperatura
powierzchni do smażenia obniża się
ze 180°C do 100°C w ciągu ok. 25
minut, zaś do 60°C – w ciągu około 60
minut.
Pole pieczenia
1
Panel sterowania
2
12456397108
www.aeg.com30
4.3 Układ panelu sterowania
1
Włączanie i wyłączanie
urządzenia.
2
Włączanie i wyłączanie funkcji
Blokada lub Blokada uruchomienia.
3
Wskazanie aktywnego pola.
4
Wskaźnik funkcji CountUp Timer.
5
Wskaźnik funkcji Wyłącznik
czasowy.
Wyświetlanie wskazania temperatury
6
i czasu.
4.4 OptiHeat Control (3stopniowy wskaźnik ciepła
resztkowego)
OSTRZEŻENIE!
/ / Występuje
zagrożenie poparzeniem
ciepłem resztkowym.
Wskaźniki pokazują ciepło resztkowe
aktualnie używanych pól grzejnych. Po
7
Wybór funkcji Zegar.
8
/ Przedłużanie lub skracanie
czasu.
9
Włączanie i wyłączanie funkcji
Czyszczenie.
Ustawianie temperatury w zakresie
10
od 0 do 220°C.
wyłączeniu płyty grzejnej wskaźniki
pozostają widoczne. Po ostygnięciu płyty
grzejnej wskaźniki znikają. Wskaźniki
mogą się włączyć także dla sąsiednich
pól grzejnych, nawet jeśli nie są one
używane.
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają
ciepło potrzebne do gotowania potraw
bezpośrednio w dnie naczyń.
Powierzchnia ceramiczna nagrzewa się
od ciepła pochodzącego z naczyń.
5. CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
5.1 Włączanie i wyłączanie
Dotknąć przez 1 sekundę, aby
włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Paski regulacji wyświetlają się po
włączeniu urządzenia i gasną po jego
wyłączeniu.
5.2 Ustawianie temperatury
Przed rozpoczęciem
smażenia należy zawsze
wstępnie rozgrzać
powierzchnię do smażenia.
POLSKI31
Każda z pól grzejnych jest wyposażone
we własny pasek regulacji.
Aby ustawić lub zmienić temperaturę:
Dotknąć paska regulacji w miejscu
odpowiadającym wybranej wartości lub
przesunąć palec wzdłuż paska, aż
wyświetli się odpowiednia temperatura.
Wskazanie będzie migać do czasu, aż
pole grzejne osiągnie ustawioną
temperaturę. Następnie rozlegnie się
sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu
pojawi się temperatura.
5.3 Zegar
Wyłącznik czasowy
Funkcja ta służy do określenia czasu
pracy pola grzejnego podczas danego
cyklu gotowania.
Wybrać temperaturę dla odpowiedniego
pola grzejnego, a następnie ustawić
funkcję.
1. Dotknąć , aby włączyć funkcję lub
zmienić ustawienie czasu.
Na wyświetlaczu pojawią się cyfry
oraz wskaźniki i . Symbol zmieni
kolor na czerwony, a symbol
biały.
Jeśli nie nastąpi ustawienie zegara,
wszystkie wskaźniki zgasną po 4
sekundach.
2. Dotknąć lub , aby ustawić czas
(od 00 do 99 minut).
Po upływie 3 sekund zegar
automatycznie rozpocznie odliczanie
czasu. Wskaźniki
będzie nadal świecić na czerwono.
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
, i zgasną.
– na
migać wskazanie . Aby wyłączyć
sygnał dźwiękowy, należy dotknąć .
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć .
Włączą się wskaźniki
pomocą lub ustawić na
wyświetlaczu wartość . Ewentualnie
ustawić moc grzania na wartość 0.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i funkcja
zegara zostanie anulowana.
i . Za
CountUp Timer (Stoper)
Funkcja ta służy do sprawdzania czasu
pracy pola grzejnego.
Dotknąć dwukrotnie , aby włączyć
funkcję.
Wskaźnik zmieni kolor na czerwony,
a stoper zacznie automatycznie naliczać
czas.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć
zaświeci się wskaźnik, dotknąć .
. Gdy
Minutnik
Funkcji tej można użyć, gdy urządzenie
jest włączone, ale pola grzejne nie
pracują.
Aby wyświetlić panel sterowania, należy
umieścić naczynie na polu grzejnym.
1. Aby włączyć funkcję, należy dotknąć
i przytrzymać
zmieni kolor na czerwony.
2. Dotknąć lub , aby ustawić czas.
Po upływie 4 sekund funkcja uruchomi
się automatycznie. Wskaźniki , i
zgasną. będzie nadal świecić na
czerwono.
Po ustawieniu funkcji można zdjąć
naczynie.
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
migać wskazanie . Dotknąć , aby
wyłączyć sygnał dźwiękowy.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć
Zaświecą się wskaźniki
, aż wskaźnik
.
i . Za
www.aeg.com32
pomocą lub ustawić na
wyświetlaczu wartość .
Funkcja nie ma wpływu na
działanie pola grzejnego.
5.4 Blokada
Podczas pracy urządzenia można
zablokować panel sterowania.
Zapobiega to przypadkowej zmianie
ustawienia temperatury.
Funkcję tę należy włączyć
oddzielnie dla każdego
urządzenia.
Najpierw ustawić temperaturę.
Dotknąć , aby włączyć funkcję.
Symbol zmieni kolor na czerwony i
zacznie migać.
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć .
Symbol zmieni kolor na biały.
Wyłączenie urządzenia
również powoduje
wyłączenie tej funkcji.
5.5 Blokada uruchomienia
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu
uruchomieniu urządzenia.
Funkcję tę należy włączyć
oddzielnie dla każdego
urządzenia.
Najpierw włączyć urządzenie i nie
ustawiać żadnej temperatury.
Aby włączyć funkcję, należy dotknąć i
przytrzymać , aż zmieni kolor na
Po wyłączeniu urządzenia
funkcja pozostanie aktywna.
Aby wyłączyć funkcję na czas
jednego cyklu gotowania: Włączyć
urządzenie za pomocą . Zaświeci się
. Dotknąć i przytrzymać , aż zmieni
kolor na biały. Pojawią się paski
regulacji. Ustawić temperaturę w ciągu
50 sekund. Teraz można korzystać z
urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia
za pomocą funkcja pozostanie
aktywna.
Aby całkowicie wyłączyć
funkcję:włączyć urządzenie i nie
ustawiać temperatury. Dotknąć i
przytrzymać , aż zmieni kolor na biały.
Pojawią się paski regulacji. Wyłączyć
urządzenie.
5.6 OffSound Control
(Wyłączanie i włączanie
dźwięków)
Wyłączyć urządzenie. Dotknąć przez
3 sekundy. Wyświetlacz włączy się
i wyłączy. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetli się lub . Dotknąć
zegara, aby wybrać jedno
z następujących ustawień:
•– sygnały dźwiękowe są
wyłączone
•– sygnały dźwiękowe są włączone
Aby potwierdzić wybór, należy zaczekać,
aż urządzenie wyłączy się
automatycznie.
Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie
, sygnały dźwiękowe będą
emitowane tylko w następujących
przypadkach:
• po dotknięciu
• po zakończeniu odliczania przez
funkcję Minutnik
• po zakończeniu odliczania przez
funkcję Wyłącznik czasowy
• gdy na panelu sterowania zostanie
położony jakiś przedmiot.
6. WSKAZÓWKI I PORADY
POLSKI33
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
6.1 Oszczędzanie energii
• W miarę możliwości należy zawsze
przykrywać naczynia pokrywką.
• Naczynie do gotowania należy
postawić na polu grzejnym przed jego
włączeniem.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać
do podtrzymywania ciepła potraw lub
roztapiania składników.
6.2 Öko Timer (zegar eko)
Aby oszczędzać energię, grzałka pola
grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi
sygnał wyłącznika czasowego. Różnica
w czasie pracy urządzenia zależy od
ustawionej temperatury oraz czasu
smażenia.
6.3 Przygotowywanie potraw
bez użycia oleju/tłuszczu. Można również
używać naczyń, ale ich czas
nagrzewania będzie dłuższy niż na płycie
ceramicznej lub gazowej.
W naczyniach można gotować lub
podtrzymywać temperaturę przystawek.
Naczynia należy stawiać bezpośrednio
na powierzchni do smażenia.
Nie zaleca się gotowania na powierzchni
do smażenia dużych ilości wody (np. do
spaghetti).
Opisane odgłosy są
normalnym zjawiskiem i nie
świadczą o usterce
urządzenia.
Nie umieszczać naczyń pośrodku
powierzchni do smażenia, aby uniknąć
nich nierównomiernego ogrzewania.
Smażenie na połączeniu pól grzejnych
może skutkować nierównym
przyrumienieniem potraw (np.
naleśników).
przy użyciu płyty TeppanYaki
Potrawy przyrządza się bezpośrednio na
powierzchni do smażenia – z użyciem lub
6.4 Przykłady zastosowania w gotowaniu
Stosowanie tłuszczu i oleju
Tłuszcz/olejMaks. temperatura
(°C)
Masło130175
Słonina170185 - 205
Tłuszcz wołowy180205
Oliwa z oliwek (extra virgin)180210
Olej słonecznikowy200225 - 245
Olej arachidowy (rafinowany) 200225 - 230
Olej kokosowy200175
Temperatura dymienia tłuszczu/
oleju (°C)
Gdy temperatura jest zbyt wysoka,
tłuszcz zaczyna dymić. Tę wartość
temperatury określa się temperaturą
dymienia.
W poniższej tabeli podano przykłady
potraw, optymalną temperaturę oraz
zalecany czas gotowania. Parametry
mogą się różnić zależnie od temperatury,
jakości, konsystencji i ilości potrawy.
www.aeg.com34
Zawsze należy wstępnie
rozgrzać urządzenie.
Rodzaj produktuTemperatura (°C)Czas/wskazówki
Ryby i mięczaki140 – 160
Łosoś, filety1608 minut, odwrócić po 4 minutach.
Krewetki królewskie (bez
skorupek)
Steki z rekina, grubość około
2,5 cm
Sola, „Müllerin Art” (smażona
na maśle)
Gładzica, filety1406 minut, odwrócić po 3 minutach.
Cielęcina140 – 180
Kotlet cielęcy18010 minut, odwrócić po 5 minutach.
Medaliony cielęce, grubość 4cm16010 minut, odwrócić po 5 minutach.
Steki cielęce, grubość 3-4 cm 1606 minut, odwrócić po 3 minutach.
Eskalopki cielęce, naturalne1805 minut, odwrócić po 2,5 minutach.
Frykasy cielęce w sosie kre‐
mowym
Wołowina160 – 180
Stek wołowy, krwisty1802 minuty, odwrócić po 1 minucie.
Stek wołowy, lekko wysma‐
żony
Stek wołowy, średnio wy‐
smażony
Stek wołowy, dobrze wysma‐
żony
Hamburger1606-8 minut, odwrócić po 3-4 minutach.
Châteaubriand160, następnie 100 Podsmażyć mięso ze wszystkich
Wieprzowina160 – 180
1406 minut, odwrócić po 3 minutach.
16010 minut, odwrócić po 5 minutach.
1408 minut, odwrócić po 4 minutach,
najpierw na jasnej stronie.
1806 minut, odwrócić po 3 minutach.
Paski mięsa nie powinny się ze sobą
stykać.
1806 minut, odwrócić po 3 minutach.
1808 minut, odwrócić po 2 minutach.
1808 minut, odwrócić po 4 minutach.
Bez dodatku tłuszczu czas smażenia
wydłuża się o około 20%.
stron na oleju (odwrócić tylko wtedy,
gdy mięso nie przywiera do patelni).
Dosmażyć na jednej stronie przez 10
minut (100°C).
POLSKI35
Rodzaj produktuTemperatura (°C)Czas/wskazówki
Medaliony wieprzowe1608 minut, odwrócić po 4 minutach (za‐
leżnie od grubości).
Steki wieprzowe1808 minut, odwrócić po 4 minutach.
Eskalopki wieprzowe1606 minut, odwrócić po 3 minutach.
Żeberka
Szaszłyki wieprzowe1606-8 minut, obsmażyć dobrze ze
Jagnięcina160 – 180
Kotlety jagnięce18010 minut, odwrócić po 5 minutach.
Filet jagnięcy16010 minut, odwrócić po 5 minutach.
Steki jagnięce1606-8 minut, odwrócić po 3-4 minutach.
Drób140 – 160
Kurczak1408-10 minut, odwrócić po 4-5 minu‐
Paski piersi z indyka1606 minut, odwrócić kilka razy.
Kiełbaski160Odwrócić w razie potrzeby.
Smażone jajka140Odwrócić w razie potrzeby.
Naleśniki/omlety140 - 160Odwrócić w razie potrzeby.
Owoce140 - 160Odwrócić w razie potrzeby.
Warzywa140 - 16010-20 minut, odwrócić kilka razy.
Warzywa140 - 16010-15 minut, pod przykryciem (od‐
Smażenie podgotowanego
ryżu
Smażenie podgotowanego
makaronu
1)
1)
Uprzednio je podgotować.
1608-10 minut, odwracać kilka razy.
wszystkich stron.
Filet musi być usmażony po obu
stronach.
tach, pod przykryciem
wrócić po upływie połowy czasu).
140 - 16010-15 minut, odwrócić kilka razy.
140 - 16015-20 minut, odwrócić po upływie
połowy czasu.
7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
7.1 Informacje ogólne
Urządzenie należy oczyścić po każdym
użyciu.
Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
www.aeg.com36
OSTRZEŻENIE!
Ostre przedmioty i środki do
szorowania mogą uszkodzić
urządzenie.
Doskonale do czyszczenia nadają się
drewniane przybory – np. łopatki. Małe
zarysowania lub plamy na powierzchni
nie mają wpływu na działanie
urządzenia.
7.2 Funkcja Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Podczas czyszczenia należy
zawsze używać ochronnych,
aby zabezpieczyć dłonie
przed oparzeniem.
1. Dotknąć . Każde z pól grzejnych
jest ustawione na temperaturę 80°C.
Wskazanie temperatury będzie
migać, aż osiągnie ona wartość
80°C. Funkcja powoduje
zablokowanie panelu sterowania,
lecz nie .
2. Gdy temperatura osiągnie poziom
80°C, rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i panel sterowania
zostanie odblokowany.
3. Położyć kostki lodu na jednym z pól
grzejnych (można również użyć
zimnej wody). Usunąć resztki potraw
za pomocą łopatki. Pamiętać również
o oczyszczeniu rowka wokół
urządzenia. Usunąć osad z kamienia
lub biały osad pochodzenia
białkowego, używając kwasu
cytrynowego.
4. Osuszyć urządzenie czystą
ściereczką.
7.3 Czyszczenie, gdy
urządzenie jest zimne
1. Rozprowadzić na powierzchni do
smażenia płyn do mycia naczyń i
pozostawić na 5 minut.
2. Usunąć pozostałości ze smażenia za
pomocą łopatki.
3. Wyczyścić urządzenie za pomocą
wilgotnej szmatki.
4. Osuszyć urządzenie czystą
ściereczką.
5. Po osuszeniu urządzenia
posmarować powierzchnię do
smażenia olejem spożywczym.
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
8.1 Co zrobić, gdy…
ProblemPrawdopodobna przyczy‐naŚrodek zaradczy
Nie można uruchomić urzą‐
dzenia ani nim sterować.
Zadziałał bezpiecznik.Sprawdzić, czy przyczyną
Urządzenie nie jest podłą‐
czone do zasilania lub jest
podłączone nieprawidłowo.
Sprawdzić, czy urządzenie
prawidłowo podłączono do
zasilania. Patrz schemat po‐
łączeń.
nieprawidłowego działania
jest bezpiecznik. Jeżeli nad‐
al będzie dochodzić do wy‐
zwalania bezpiecznika, nale‐
ży skontaktować się z wy‐
kwalifikowanym elektrykiem.
ProblemPrawdopodobna przyczy‐naŚrodek zaradczy
POLSKI37
Dotknięto równocześnie
dwóch lub więcej pól czujni‐
ków.
Na panelu sterowania znaj‐
dują się plamy tłuszczu lub
woda.
Rozlega się sygnał dźwięko‐
wy i urządzenie wyłącza się.
Zakryto jedno lub więcej pól
czujników.
Gdy urządzenie jest wyłą‐
czone, rozlega się sygnał
dźwiękowy.
Urządzenie wyłącza się.Położono przedmiot na polu
czujnika .
Wskaźnik ciepła resztkowe‐
go nie włącza się.
Pola czujników nagrzewają
się.
Pole grzejne nie jest gorące,
ponieważ działało za krótko.
Naczynie jest za duże lub
ustawione za blisko elemen‐
tów sterowania.
Brak sygnałów dźwiękowych
podczas dotykania pól czuj‐
Sygnały dźwiękowe są wyłą‐
czone.
ników na panelu.
Wyświetla się .
Działa funkcja Blokada uru‐
chomienia lub Blokada.
Pasek regulacji miga.Brak naczynia na polu grzej‐
nym lub pole grzejne nie
zostało całkowicie zakryte.
Użyto nieodpowiedniego na‐
czynia.
Średnica dna naczynia jest
za mała w stosunku do pola
grzejnego.
Dotknąć tylko jednego pola
czujnika.
Wyczyścić panel sterowania.
Usunąć przedmiot z pól czuj‐
ników.
Zdjąć przedmiot z pola czuj‐
nika.
Jeśli pole działało wystar‐
czająco długo, aby było go‐
rące, należy skontaktować
się z autoryzowanym punk‐
tem serwisowym.
Jeśli to możliwe, duże na‐
czynia należy ustawiać na
tylnych polach.
Postawić naczynie na polu
grzejnym, tak aby całkowicie
zakryło pole grzejne.
Użyć odpowiedniego naczy‐
nia. Patrz „Wskazówki i po‐
rady”.
Stosować naczynia o odpo‐
wiednich wymiarach. Patrz
„Dane techniczne”.
www.aeg.com38
ProblemPrawdopodobna przyczy‐naŚrodek zaradczy
Wyświetla się oraz liczba.
Słyszalny jest ciągły sygnał
dźwiękowy.
8.2 Jeśli nie można znaleźć
rozwiązania...
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym
zakresie nie jest możliwe, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub
autoryzowanym punktem serwisowym.
Należy podać dane z tabliczki
znamionowej. Należy upewnić się, że
9. DANE TECHNICZNE
Urządzenie wykryło błąd.Wyłączyć urządzenie i włą‐
czyć je ponownie po 30 se‐
kundach. Jeśli wskazanie
wyświetli się ponownie, nale‐
ży odłączyć urządzenie od
zasilania. Po upływie 30 se‐
kund ponownie podłączyć
urządzenie. Jeśli problem
będzie nadal występował,
należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum
serwisowym.
Podłączenie do sieci elek‐
trycznej jest nieprawidłowe.
Odłączyć urządzenie od za‐
silania. Zwrócić się wykwali‐
fikowanego elektryka, aby
sprawdził instalację.
płyta grzejna była użytkowana
prawidłowo. W przeciwnym razie
interwencja pracownika serwisu lub
sprzedawcy może być płatna nawet w
okresie gwarancyjnym. Informacje
dotyczące obsługi klienta oraz warunków
gwarancji znajdują się w broszurze
gwarancyjnej.
9.1 Tabliczka znamionowa
Model ITE42600KBNumer produktu 949 597 551 00
Typ 61 A2A 80 AD220-240 V, 50-60 Hz
Moc indukcyjna 2.8 kWWyprodukowano w Niemczech
Nr seryjny .................2.8 kW
AEG
9.2 Parametry pól grzejnych
Pole grzejneMoc znamionowa [W]
Przednie1400
Tylne1400
Moc pól grzejnych może w niewielkim
zakresie odbiegać od wartości podanych
w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów
naczynia oraz materiału, z którego
zostało wykonane.
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI39
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
www.aeg.com40
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA.......................................................................... 40
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................................43
6. SUGESTÕES E DICAS...............................................................................................52
7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA..................................................................................... 55
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS................................................................................56
9. DADOS TÉCNICOS...................................................................................................58
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um
desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações
sobre assistência:
www.aeg.com/webselfservice
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais.
Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifiquese de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série.
A informação encontra-se na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
1.
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de
instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não poderá
ser responsabilizado por ferimentos ou danos
resultantes de instalação incorreta ou utilização
PORTUGUÊS
incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro
e acessível para consultar no futuro.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou
mais anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimento se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e compreenderem os
perigos envolvidos.
• As crianças com idade entre 3 e 8 anos e as pessoas
portadoras de incapacidade profunda e complexa
devem ser mantidas afastadas do aparelho ou
constantemente vigiadas.
• As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser
mantidas afastadas do aparelho ou constantemente
vigiadas.
• Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma
apropriada.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do aparelho quando este estiver a funcionar
ou a arrefecer. As partes acessíveis poderão ficar
quentes durante a utilização.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, esse dispositivo deve ser ativado.
• A limpeza e a manutenção básica do aparelho não
devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
41
Segurança geral
1.2
• AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam
quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para
evitar tocar nas resistências de aquecimento.
www.aeg.com42
• AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na
placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em
incêndio.
• NUNCA tente extinguir um incêndio com água. Em
vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas, por
exemplo, com uma tampa de tacho ou uma manta de
incêndio.
• ATENÇÃO: O aparelho não pode ser alimentado
através de algum dispositivo de comutação externo,
como um temporizador, nem pode ser ligado a um
circuito que seja ligado e desligado regularmente
pelo fornecedor de eletricidade.
• ATENÇÃO: O processo de cozedura tem de ser
supervisionado. Um processo de cozedura de curta
duração tem de ser supervisionado continuamente.
• AVISO: Perigo de incêndio: Não coloque objetos
sobre as zonas de aquecimento.
• Os objetos metálicos como facas, garfos, colheres e
tampas de tacho não devem ser colocados na
superfície da placa porque podem ficar quentes.
• Não utilize o aparelho antes de o instalar na estrutura
de encastre.
• Não utilize uma máquina de limpar a vapor para
limpar o aparelho.
• Após a utilização, desligue a placa no respetivo
comando e não confie apenas no detetor de tacho.
• Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar
alguma fenda, desative o aparelho e desligue a ficha
da tomada elétrica. Se o aparelho estiver ligado à
rede elétrica diretamente numa caixa de derivação,
desligue o disjuntor no quadro elétrico para desligar o
aparelho da alimentação elétrica. Em todo o caso,
contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de
assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente
qualificada, para evitar perigos.
• AVISO: Utilize apenas proteções de placa que tenham
sido concebidas pelo fabricante do aparelho de
cozinhar ou recomendadas pelo fabricante do
aparelho nas instruções de utilização, bem como as
proteções de placa já incorporadas no aparelho caso
existam. A utilização de proteções impróprias pode
causar acidentes.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PORTUGUÊS
43
2.1 Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho
tem de ser efetuada por
uma pessoa qualificada.
AVISO!
Risco de ferimentos ou
danos no aparelho.
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se
ele estiver danificado.
• Siga as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Respeite as distâncias mínimas
relativamente a outros aparelhos e
móveis de cozinha.
• Tenha sempre cuidado quando
deslocar o aparelho porque ele é
pesado. Utilize sempre luvas e
calçado de proteção.
• Vede as superfícies cortadas com um
vedante para impedir que a
humidade cause dilatações.
• Proteja a parte inferior do aparelho
contra o vapor e a humidade.
• Não instale o aparelho ao lado de
uma porta ou debaixo de uma janela.
Isso evita que a abertura de portas ou
janelas faça cair algum tacho quente
do aparelho.
• Se o aparelho for instalado por cima
de gavetas, certifique-se de que o
espaço entre o fundo do aparelho e a
gaveta superior é suficiente para
permitir a circulação de ar.
• A parte inferior do aparelho pode
ficar quente. É necessário instalar um
painel de separação feito de
contraplacado, material de armário
de cozinha ou outro material não
inflamável debaixo do aparelho para
evitar o acesso à parte inferior.
• O painel de separação tem de cobrir
completamente a área sob a placa.
• Certifique-se de que o espaço de
ventilação de 2 mm entre a bancada e
a parte da frente do armário inferior
se mantém desobstruído. A garantia
não abrange danos causados pela
falta de espaço de ventilação
adequado.
2.2 Ligação eléctrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque
elétrico.
• Todas as ligações elétricas devem ser
efetuadas por um eletricista
qualificado.
• O aparelho tem de ficar ligado à
terra.
• Antes de efectuar qualquer operação
de manutenção, certifique-se de que
o aparelho está desligado da corrente
eléctrica.
• Certifique-se de que os parâmetros
indicados na placa de características
são compatíveis com a alimentação
elétrica.
• Certifique-se de que o aparelho é
instalado correctamente. Ligações de
cabo de alimentação e ficha (se
aplicável) soltas ou incorrectas podem
provocar o sobreaquecimento dos
terminais.
• Utilize um cabo de alimentação
eléctrica adequado.
• Não permita que o cabo de
alimentação fique enredado.
www.aeg.com44
• Certifique-se de que a protecção
contra choque é instalada.
• Utilize a abraçadeira de fixação para
libertar tensão do cabo.
• Não permita que o cabo e a ficha de
alimentação (se aplicável) entrem em
contacto com partes quentes do
aparelho ou com algum tacho quente
quando ligar o aparelho a uma
tomada próxima.
• Não utilize adaptadores com várias
tomadas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não causa danos
na ficha (se aplicável) e no cabo de
alimentação. Contacte um Centro de
Assistência Técnica Autorizado ou um
electricista para substituir o cabo de
alimentação se estiver danificado.
• As proteções contra choques
elétricos das peças isoladas e não
isoladas devem estar fixas de modo a
não poderem ser retiradas sem
ferramentas.
• Ligue a ficha à tomada elétrica
apenas no final da instalação.
Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
• Se a tomada elétrica estiver solta, não
ligue a ficha.
• Não puxe o cabo de alimentação
para desligar o aparelho. Puxe
sempre a ficha de alimentação.
• Utilize apenas dispositivos de
isolamento corretos: disjuntores de
proteção, fusíveis (os fusíveis de rosca
devem ser retirados do suporte),
diferenciais e contactores.
• A instalação elétrica deve possuir um
dispositivo de isolamento que lhe
permita desligar o aparelho da
corrente elétrica em todos os polos.
O dispositivo de isolamento deve ter
uma abertura de contacto com uma
largura mínima de 3 mm.
2.3 Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos,
queimaduras e choque
elétrico.
• Retire todo o material de embalagem,
etiquetas e película protetora (se
aplicável) antes da primeira utilização.
• Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico.
• Não altere as especificações deste
aparelho.
• Certifique-se de que as aberturas de
ventilação não ficam obstruídas.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
• Desligue a zona de aquecimento
após cada utilização.
• Não confie apenas no detetor de
tachos.
• Não coloque talheres ou tampas de
panelas sobre as zonas de
aquecimento. Podem ficar quentes.
• Não utilize o aparelho com as mãos
húmidas ou se ele estiver em
contacto com água.
• Não utilize o aparelho como
superfície de trabalho ou
armazenamento.
• Se a superfície do aparelho
apresentar fendas, desligue-o
imediatamente da corrente elétrica.
Isso evitará choques elétricos.
• Os utilizadores portadores de
pacemaker devem manter-se a mais
de 30 cm de distância da zonas de
indução quando o aparelho estiver a
funcionar.
• Quando coloca alimentos em óleo
quente, o óleo pode salpicar.
AVISO!
Risco de incêndio e
explosão
• As gorduras e os óleos podem
libertar vapores inflamáveis quando
aquecidos. Mantenha as chamas e os
objetos quentes afastados das
gorduras e dos óleos quando
cozinhar com este tipo de produtos.
• Os vapores libertados pelo óleo
muito quente podem causar
combustão espontânea.
• O óleo usado, que pode conter restos
de alimentos, pode inflamar a uma
temperatura inferior à de um óleo em
primeira utilização.
• Não coloque produtos inflamáveis, ou
objetos molhados com produtos
inflamáveis, no interior, perto ou em
cima do aparelho.
PORTUGUÊS
45
AVISO!
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente
sobre o painel de comandos.
• Não coloque uma tampa de panela
quente na superfície de vidro da
placa.
• Não deixe que os tachos fervam até
ficarem sem água.
• Tenha cuidado e não permita que
algum objeto ou tacho caia sobre o
aparelho. A superfície pode ficar
danificada.
• Não ative zonas de aquecimento com
um tacho vazio ou sem tacho.
• Não coloque folha de alumínio no
aparelho.
• Os tachos de ferro fundido ou
alumínio ou que tenham a base
danificada podem riscar o vidro ou a
vitrocerâmica. Levante sempre estes
objetos quando precisar de os
deslocar sobre a placa.
• Este aparelho serve apenas para
cozinhar. Não pode ser usado para
outras funções como, por exemplo,
aquecimento de divisões.
2.4 Manutenção e limpeza
• Limpe o aparelho com regularidade
para evitar que o material da
superfície se deteriore.
• Desligue o aparelho e deixe-o
arrefecer antes de o limpar.
• Desligue o aparelho da tomada
eléctrica antes de qualquer
manutenção.
• Não utilize jatos de água ou vapor
para limpar o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano
macio e húmido. Utilize apenas
detergentes neutros. Não utilize
produtos abrasivos, esfregões,
solventes ou objetos metálicos.
2.5 Assistência
• Contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado se for necessário
reparar o aparelho.
• Utilize apenas peças de substituição
originais.
2.6 Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou
asfixia.
• Contacte a sua autoridade municipal
para saber como eliminar o aparelho
correctamente.
• Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica
do aparelho e elimine-o.
INSTALAÇÃO
3.
3.1 Antes da instalação
Antes de instalar o aparelho, anote aqui
as seguintes informações que pode
consultar na placa de características. A
placa de características encontra-se na
parte de baixo do aparelho.
Número de
série ...........................
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
3.2 Aparelho de encastrar
Utilize apenas os aparelhos de encastrar
após a sua montagem nas unidades
encastradas adequadas e nas superfícies
de trabalho, de acordo com as normas.
3.3 Cabo de ligação
• O aparelho é fornecido com um cabo
de ligação.
• Se for necessário substituir o cabo de
alimentação por estar danificado,
utilize um cabo do tipo (ou superior):
H05V2V2-F T mín. 90°C. Fale com o
seu Centro de Assistência local.
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
360
520
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
www.aeg.com46
3.4 Colar o vedante Instalação num balcão
1. Limpe o balcão na zona da área
cortada.
2. Cole a tira vedante de 2 x 6 mm
fornecida na parte inferior do
aparelho, ao longo das extremidades
da vitro-cerâmica. Não a estique.
Faça com que as extremidades da
tira vedante fiquem no meio de um
dos lados do aparelho.
3. Acrescente alguns milímetros ao
comprimento quando cortar a tira
vedante.
4. Junte as duas extremidades da tira
vedante.
3.5 Montagem
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
360 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm700 mm
PORTUGUÊS
3.6 Instalação de mais de uma
placa
Acessórios fornecidos: barra de ligação,
silicone resistente ao calor, molde em
borracha, tira vedante.
Utilize apenas silicone
especial resistente ao calor.
Corte da bancada
47
Distância
mínimo de 50 mm
a partir da
parede
Compri-
490 mm
mento
Larguraa soma das larguras de apa-
relhos que instalar menos 20
mm
Exemplo:
Montagem
• Calcule as dimensões corretas do
corte.
• Prepare o corte da bancada.
• Coloque os aparelhos numa
superfície macia (por exemplo, um
www.aeg.com48
cobertor) com a base virada para
cima.
• No caso de Teppan Yaki, prenda a fita
de vedação fornecida à sua
extremidade inferior, ao longo da
extremidade externa da
vitrocerâmica. Aperte ligeiramente as
placas de fixação, nos orifícios
adequados da estrutura de proteção.
• Coloque o primeiro aparelho no corte
da bancada. Instale a barra de ligação
sob o aparelho de modo a que
metade da sua largura continue a ser
visível - irá suportar o próximo
aparelho.
• Para o Teppan Yaki, aperte
ligeiramente as placas de fixação à
bancada a partir da parte inferior (nas
partes dianteira e traseira do
aparelho).
• Coloque o próximo aparelho no corte
da bancada. Certifique-se de que as
extremidades dianteiras dos
aparelhos estão ao mesmo nível.
• Prenda os aparelhos, que não o
Teppan Yaki, com molas de pressão.
• No final, aperte os parafusos do
Teppan Yaki.
• Utilize silicone para vedar as folgas
entre ambas os aparelhos e entre os
aparelhos e a bancada.
• Prima com firmeza o molde em
borracha contra a vitro-cerâmica e
mova-o lentamente ao longo das
extremidades para retirar o silicone
em excesso.
• Coloque alguma água com sabão no
silicone e suavize as extremidades
com o seu dedo.
• Não toque no silicone até que
endureça, o que pode demorar cerca
de um dia.
• Remova cuidadosamente o silicone
em excesso com um lâmina de
barbear.
• Limpe a superfície de vidro.
4.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
4.1 Principais características
do seu aparelho
• A superfície de assar é composta por
duas zonas, dianteira e traseira. Para
mais informações, consulte “Dados
técnicos”.
• A superfície de assar consiste de 2
camadas de aço inoxidável com uma
camada de alumínio entre ambas.
Tem uma elevada capacidade
térmica, o que evita uma diminuição
rápida da temperatura (por exemplo,
quando prepara carne saída
directamente do frigorífico).
• Cada superfície de assar do
TeppanYaki é única porque é feita à
mão por especialistas em moagem.
Difernças nos padrões de moagem
são normais e não afetam o
funcionamento do aparelho.
• A ranhura à volta da extremidade:
– Diminui a temperatura à volta do
aparelho, o que lhe permite
instalá-lo em diferentes tipos de
bancada de cozinha.
2
1
1
PORTUGUÊS
49
– Absorve o calor e previne a
expansão da superfície de assar
aquecida.
– Recolhe pequenos restos de
alimentos e líquidos, que ficam
fáceis de remover após cozinhar.
• O visor apresenta a definição da
temperatura. O termóstato mantém a
temperatura necessária constante
para prevenir que os alimentos
sobreaqueçam. Tal permite-lhe
cozinhar com pouca gordura o que
mantém os valores nutritivos dos
alimentos.
4.2 Disposição da placa
• Os alimentos são aquecidos
diretamente na superfície de assar,
com ou sem óleo. Pode também
utilizar um recipiente.
• A superfície de assar aquece até à
temperatura de 180 °C em
aproximadamente 4 minutos. A
temperatura da superfície de assar
diminui de 180 °C para 100 °C em
aproximadamente 25 minutos, e para
60 °C em aproximadamente 60
minutos.
Zona de assar
1
Painel de comandos
2
12456397108
www.aeg.com50
4.3 Disposição do painel de comandos
1
Para activar e desactivar o
aparelho.
2
Para activar e desactivar Bloqueio
ou Bloqueio de segurança para
crianças.
3
Mostrar a zona ativa.
4
CountUp Timer Indicador.
5
Temporizador de contagem
decrescente Indicador.
4.4 OptiHeat Control
(Indicador de calor residual de
3 níveis)
AVISO!
/ / O calor residual
pode provocar queimaduras.
Os indicadores mostram o nível do calor
residual das zonas de confeção que está
atualmente a usar. Quando a placa
estiver desativada, os indicadores
Para mostrar a temperatura e o
6
tempo.
7
Para seleccionar funções
Temporizador .
8
/ Para aumentar ou diminuir o
tempo.
9
Para activar e desativar Limpeza.
Para definir uma temperatura 0-220.
10
continuam visíveis. Quando a placa
estiver suficientemente fria, estes
desaparecem. Os indicadores das zonas
de confeção adjacentes também podem
acender-se, mesmo que não as esteja a
usar.
As zonas de aquecimento de indução
produzem o calor necessário para
cozinhar directamente na base dos
tachos. A vitrocerâmica é aquecida pelo
calor dos tachos.
5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
5.1 Activar e desactivar
Toque em durante 1 segundo para
ativar ou desativar o aparelho.
As barras de controlo acendem-se após
a ativação do aparelho e apagam-se
após a desativação do aparelho.
5.2 Definir a temperatura
Pré-aqueça sempre a
superfície de assar antes de
cozinhar.
Cada zona de assar tem a sua própria
barra de controlo.
PORTUGUÊS
51
Para definir ou alterar a temperatura:
Toque no valor correto, na barra de
controlo, ou desloque um dedo ao longo
da barra de controlo até chegar à
temperatura correta.
O visor pisca até a zona de assar atingir a
temperatura definida. Em seguida, é
emitido um sinal sonoro e o visor
apresenta a temperatura.
5.3 Temporizador
Temporizador de contagem
decrescente
Utilize esta função para definir o tempo
de funcionamento da zona de assar
apenas para uma sessão de cozedura.
Defina a temperatura para a zona de
assar adequada e, de seguida, defina a
função.
1. Toque em para ativar a função ou
alterar o tempo.
Os dígitos e e os indicadores e
do temporizador aparecem no visor.
fica vermelho e fica branco.
Se o temporizador não estiver definido,
todos os indicadores desaparecem após
4 segundos.
2. Toque em ou para definir o
tempo (00 - 99 minutos).
Após 3 segundos, o temporizador inicia
automaticamente a contagem
decrescente. Os indicadores
desaparecem. fica vermelho.
Quando o tempo terminar, é emitido um
som e
desligar a função, toque em .
fica intermitente. Para
, , e
Para desativar a função: toque em . Os
indicadores and acendem. Utilize
ou para definir no visor. Em
alternativa, defina o nível de calor para 0.
Como resultado, soa um sinal e o
temporizador é cancelado.
CountUp Timer
(Temporizador da contagem
crescente)
Pode utilizar esta função para
monitorizar o tempo de funcionamento
de uma zona de assar.
Toque em
função.
O indicador
temporizador começa a contar
automaticamente.
Para desativar a função: toque em .
Quando o indicador acender, toque em
.
duas vezes para ativar a
fica vermelho, o
Conta-minutos
Pode utilizar esta função quando o
aparelho estiver ativado mas as zonas de
assar não estiverem em funcionamento.
Para ver o painel de comandos, coloque
um recipiente numa zona de assar.
1. Toque em , até o indicador
ficar vermelho, para ativar a função.
2. Toque em
tempo.
A função começa imediatamente após 4
segundos. Os indicadores , , e
desaparecem. fica vermelho.
Quando define a função, pode remover
o recipiente.
Quando o tempo terminar, é emitido um
som e fica intermitente. Toque em
para parar o sinal.
Para desactivar a função: toque em .
Os indicadores e acendem-se.
Utilize ou para definir no visor.
ou para definir o
www.aeg.com52
Esta função não afeta o
funcionamento da zona de
assar.
5.4 Bloqueio
É possível bloquear o painel de
comandos enquanto o aparelho estiver a
funcionar. Isto impede uma alteração
acidental da temperatura.
Precisa de ativar a função
para cada aparelho
separadamente.
Defina a temperatura em primeiro lugar.
Toque em para ativar a função.
O símbolo fica vermelho e intermitente.
Para desactivar a função, toque em . O
símbolo fica branco.
Quando desligar o aparelho,
também desactivará esta
função.
5.5 Bloqueio de segurança
para crianças
Esta função evita o funcionamento
acidental do aparelho.
Precisa de ativar a função
para cada aparelho
separadamente.
Ative o aparelho em primeiro lugar e não
defina qualquer temperatura
Toque em até ficar vermelho para
ativar a função.
A barra de controlo desaparece.
Desligue o aparelho.
Quando desligar o aparelho,
a função continua ativa.
Para desativar a função para apenas
um tempo de confeção: Ligue o
aparelho com . acende-se. Toque
em até ficar branco. As barras de
controlo aparecem. Defina a
temperatura dentro de 50 segundos.
Pode utilizar o aparelho. Quando
desligar o aparelho com a função
continua ativa.
Para desativar a função
permanentemente:Ative o aparelho e
não defina qualquer temperatura. Toque
até ficar branco. As barras de
em
controlo aparecem. Desligue o aparelho.
5.6 OffSound Control
(Desativar e ativar os sons)
Desligue o aparelho. Toque em
durante 3 segundos. O visor acende e
apaga. Toque em
segundos. ou acende-se. Toque
no do temporizador para selecionar
uma das seguintes opções:
- os sons ficam desativados
•
• - os sons ficam ativados
Para confirmar a seleção, aguarde até
que o aparelho se desative
automaticamente.
Quando a função está definida para
pode ouvir os sons apenas quando:
• toca em
• Conta-minutos chega ao fim
• Temporizador de contagem
decrescente chega ao fim
• coloca algo sobre o painel de
comandos.
durante 3
6.
SUGESTÕES E DICAS
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
6.1 Poupança de energia
• Sempre que possível, coloque as
tampas nos tachos.
• Coloque o tacho na zona de cozedura
antes de a ligar.
PORTUGUÊS
53
• Pode utilizar o calor residual para
manter os alimentos quentes ou
derreter alimentos.
6.2 Öko Timer (Temporizador
Eco)
Para poupar energia, o aquecedor da
zona de assar é desactivado antes que
soe o alarme do temporizador da
contagem decrescente. A diferença no
tempo de funcionamento depende da
temperatura definida e da duração do
assado.
6.3 Preparar alimentos com o
TeppanYaki
Prepare os alimentos directamente na
superfície de assar, com ou sem óleo/
gordura. Também pode utilizar tachos e
panelas, mas estes utensílios não
aquecem tão rapidamente como um
aparelho de vitro-cerâmica ou um
aparelho a gás.
Pode cozinhar ou manter quentes
acompanhamentos ou molhos em tachos
ou panelas. Coloque o recipiente
diretamente na superfície de assar.
O fabricante não recomenda ferver
grandes quantidades de água na
superfície de assar (por ex., para cozer
esparguete).
Os ruídos são normais e não
indicam qualquer avaria.
Não coloque o recipiente no meio da
superfície de assar, para evitar um
aquecimento irregular. Fritar na junção
das zonas pode provocar um alourado
irregular (por exemplo, com panquecas).
6.4 Exemplos de modos de cozinhar
Utilização de óleos e gorduras
Gordura / ÓleoTemperatura máxi-
ma (°C)
Manteiga130175
Banha de porco170185 - 205
Gordura de vaca180205
Azeite - extra virgem180210
Óleo de girassol200225 - 245
Óleo de amendoim - óleo
refinado
Óleo de coco200175
200225 - 230
Ponto de fumo de gordura/óleo
(ºC)
Quando a temperatura é demasiado
elevada, a gordura começa a produzir
fumo. Esta temperatura denomina-se
“ponto de fumo”.
A tabela abaixo exibe exemplos de tipos
de alimentos e disponibiliza-lhe as
temperaturas ideais e sugere tempos de
Alimento a cozinharTemperatura (°C)Tempo/Conselhos
Peixe e crustáceos140 – 160
cozedura. Os parâmetros podem variar
dependendo da temperatura, qualidade,
consistência e quantidade de alimentos.
Pré-aqueça sempre o
aparelho.
www.aeg.com54
Alimento a cozinharTemperatura (°C)Tempo/Conselhos
Filetes de salmão1608 minutos, virar após 4 minutos.
Camarão grande (sem casca) 1406 minutos, virar após 3 minutos.
Bifes de tubarão, com aprox.
16010 minutos, virar após 5 minutos.
2,5 cm de espessura
Linguado à moleira (frito em
manteiga)
1408 minutos, virar após 4 minutos, pri-
meiro o lado claro.
Filetes de solha1406 minutos, virar após 3 minutos.
Vitela140 – 180
Costeletas de vitela18010 minutos, virar após 5 minutos.
Medalhões de vitela, 4 cm de
16010 minutos, virar após 5 minutos.
espessura
Bifes de vitela, 3 a 4 cm de
1606 minutos, virar após 3 minutos.
espessura
Escalopes de vitela, natural1805 minutos, virar após 2,5 minutos.
Tiras de vitela com molho de
natas
1806 minutos, virar após 3 minutos. As
tiras de carne não devem ficar coladas umas às outras.
Carne de vaca160 – 180
Bife de vaca, muito mal pas-
1802 minutos, virar após 1 minuto.
sado
Bife de vaca cru1806 minutos, virar após 3 minutos.
Bife de vaca médio1808 minutos, virar após 2 minutos.
Bife de vaca - bem passado1808 minutos, virar após 4 minutos. Sem
gorduras, o tempo de assar aumenta
aproximadamente 20%.
Hambúrguer1606 - 8 minutos, virar após 3 - 4 minu-
tos.
Châteaubriand160 e depois 100Saltear a carne em óleo por todos os
lados (virar apenas quando a carne
se soltar do tacho). Finalizar num dos
lados durante 10 minutos (100 °C).
Porco160 – 180
Medalhões de porco1608 minutos, virar após 4 minutos (de-
pendendo da espessura).
Bifes de porco1808 minutos, virar após 4 minutos.
Escalopes de porco1606 minutos, virar após 3 minutos.
PORTUGUÊS
Alimento a cozinharTemperatura (°C)Tempo/Conselhos
Entrecosto
Espetadas de porco1606 - 8 minutos, dourar bem todos os
Borrego160 – 180
Costeletas de borrego18010 minutos, virar após 5 minutos.
Filetes de borrego16010 minutos, virar após 5 minutos. Os
Bifes de borrego1606 - 8 minutos, virar após 3 - 4 minu-
Aves140 – 160
Supremo de frango1408 - 10 minutos, virar após 4 - 5 minu-
Tiras de peito de peru1606 minutos, virar diversas vezes.
Salsichas160Vire conforme necessário.
Ovos estrelados140Vire conforme necessário.
Crepes/omeletas140 - 160Vire conforme necessário.
Fruta140 - 160Vire conforme necessário.
Legumes140 - 16010 - 20 minutos, virar diversas vezes.
Legumes140 - 16010 - 15 minutos, sob uma tampa de
Fritar arroz previamente cozinhado
Fritar massa previamente cozinhada
1)
Cozinhe previamente.
1)
1608 - 10 minutos, virar diversas vezes.
lados.
filetes devem ser fritos em ambos os
lados.
tos.
tos, sob uma tampa de tacho.
tacho (virar a meio do tempo).
140 - 16010 - 15 minutos, virar diversas vezes.
140 - 16015 - 20 minutos, vire a meio do tem-
po.
55
7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
7.1 Informações gerais
Limpe o aparelho após cada utilização.
Utilize sempre o acessório com a base
limpa.
AVISO!
Os objectos aguçados e os
agentes de limpeza
abrasivos danificam o
aparelho.
Os utensílios de madeira, por exemplo,
espátulas, são perfeitamente seguros
para se trabalhar. Pequenos riscos ou
www.aeg.com56
manchas na superfície não afetam o
funcionamento do aparelho.
7.2 Limpeza Função
AVISO!
Utilize sempre luvas de
proteção enquanto limpar o
aparelho para preteger as
suas mãos do calor.
1. Toque em . Cada zona de assar é
regulada para 80 °C. O visor pisca
até que a temperatura atinja os 80
°C. A função bloqueia o painel de
comandos, mas não o .
2. Quando a temperatura atingir os 80
°C, é emitido um sinal sonoro e o
painel de comandos fica
desbloqueado.
3. Coloque cubos de gelo numa das
zonas de assar um após o outro
(também pode utilizar água fria).
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
Utilize uma espátula para retirar os
restos de alimentos. Lembre-se de
limpar também a ranhura em torno
do aparelho. Remova calcário ou
resíduo de proteína branca utilizando
ácido cítrico.
4. Seque o aparelho com um pano
limpo.
7.3 Limpeza com o aparelho
frio
1. Aplique um produto de limpeza na
superfície de assar e deixe fazer
efeito durante 5 minutos.
2. Remova os resíduos de assado com
uma espátula.
3. Limpe o aparelho com um pano
húmido.
4. Seque o aparelho com um pano
limpo.
5. Quando o aparelho estiver seco,
unte a superfície de assar com um
pouco de óleo alimentar.
8.1 O que fazer se...
ProblemaCausa possívelSolução
Não consegue activar ou utilizar o aparelho.
O disjuntor está desligado.Certifique-se de que o dis-
Tocou em 2 ou mais campos
Existem manchas de água
O aparelho não está ligado
à corrente elétrica ou não
está ligado corretamente.
do sensor em simultâneo.
ou gordura no painel de comandos.
Verifique se o aparelho está
ligado corretamente à corrente elétrica. Consulte o diagrama de ligação.
juntor é a causa da anomalia. Se o disjuntor disparar
diversas vezes, contacte um
eletricista qualificado.
Toque em apenas um campo do sensor.
Limpe o painel de comandos.
ProblemaCausa possívelSolução
O aparelho emite um sinal
sonoro e desactiva-se. O
aparelho emite um sinal so-
Colocou algum objeto sobre
um ou mais campos do sensor.
Retire o objeto dos campos
do sensor.
noro quando é desactivado.
O aparelho desativa-se.Colocou algum objeto sobre
o campo do sensor .
O indicador de calor residual
não acende.
Uma zona não está quente
porque foi ativada apenas
por pouco tempo.
Retire o objeto do campo
do sensor.
Se a zona tiver funcionado
tempo suficiente para estar
quente, contacte um Centro
de Assistência Técnica Autorizado.
Os campos do sensor ficam
quentes.
O recipiente é demasiado
grande ou foi colocado demasiado perto dos coman-
Coloque o recipiente grande numa das zonas de aquecimento de trás, se possível.
dos.
Não há som quando toca
nos campos do sensor do
Os sons estão desativados.Ativar os sons.
Consulte "Utilização diária".
painel.
acende-se.
Bloqueio de segurança para
crianças ou Bloqueio funcio-
Consulte "Utilização diária".
nar.
A barra de comandos pisca. Não existe qualquer recipi-
ente na zona ou a zona não
está totalmente coberta.
O recipiente não é adequa-
do.
Coloque o recipiente na zona para que cubra totalmente a zona de assar.
Utilize um recipiente adequado. Consulte “Sugestões e
dicas”.
O diâmetro da base do reci-
piente é demasiado pequena para a zona.
e um número acendem-
Existe um erro no aparelho.Desative o aparelho e ative-
-se.
Utilize um recipiente com as
dimensões corretas. Consulte os "Dados técnicos".
-o novamente após 30 segundos. Se se ligar novamente, desligue o aparelho
da corrente elétrica. Após 30
segundos, ligue o aparelho
novamente. Se o problema
continuar, entre em contacto
com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
PORTUGUÊS
57
www.aeg.com58
ProblemaCausa possívelSolução
Pode ouvir um som constante.
A ligação elétrica não está
correta.
Desligue o aparelho da tomada eléctrica. Peça a um
eletricista qualificado que
verifique a instalação.
8.2 Se não conseguir encontrar
uma solução...
Se não conseguir encontrar uma solução
para o problema, contacte o seu
fornecedor ou um Centro de Assistência
Técnica Autorizado. Indique os dados da
placa de características. Certifique-se de
que utilizou a placa correctamente. Caso
9. DADOS TÉCNICOS
9.1 Placa de características
Modelo ITE42600KBPNC 949 597 551 00
Tipo 61 A2A 80 AD220 - 240 V 50 - 60 Hz
Indução 2.8 kWFabricado na Alemanha
N.º de série .................2.8 kW
AEG
9.2 Especificações das zonas de assar
Zona de assarPotência nominal [W]
Dianteira1400
Traseira1400
A potência das zonas de assar pode ser
ligeiramente diferente da indicada na
contrário, a manutenção efectuada pelo
Técnico do Serviço de Assistência ou
pelo fornecedor não será gratuita,
mesmo durante o período de garantia.
As instruções relativas ao Centro de
Assistência Técnica e as condições da
garantia encontram-se no folheto da
garantia.
tabela. Varia consoante o material e as
dimensões do tacho.
10. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem dos
aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local
ou contacte as suas autoridades
municipais.
*
PORTUGUÊS
59
www.aeg.com/shop
867357509-B-472019
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.