Teilebeschreibung ............................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ............................................................................................................................................. Seite 7
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......................................................................... Seite 7
2) Elektrische Sicherheit ................................................................................................................................ Seite 7
3) Sicherheit von Personen ...........................................................................................................................Seite 8
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen ..................................................... Seite 8
Spezielle Sicherheitshinweise für Schlagschrauber .............................................................................. Seite 9
Bedienung
Anschluss an 12 V-Steckdose ....................................................................................................................... Seite 9
Anschluss an Batterie ..................................................................................................................................... Seite 9
Radmuttern lösen / anziehen ........................................................................................................................ Seite 10
Drehmoment einstellen ................................................................................................................................. Seite 10
Sicherung am 12 V-Stecker auswechseln .................................................................................................Seite 11
Wartung und Pflege ................................................................................................................................ Seite 11
Service ..................................................................................................................................................................Seite 11
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Schlagschrauber SD 340
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme mit allen Funktionen des
Gerätes vertraut und informieren Sie
sich über den richtigen Umgang mit dem Gerät.
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät sowie
alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein
defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb.
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung sorgfältig. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
1 Schlagschrauber SD 340
1 Stecknuss 17 / 19 mm
1 Stecknuss 21 / 23 mm
1 Anschlusskabel mit Klemmen und Anschluss-
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
kabel für 12 V-Steckdose oder Buchse
1 Aufbewahrungskoffer
Der Schlagschrauber ist zum Lösen und Anziehen
von
festsitzenden Schrauben und Muttern sowie
passender Bolzen
und Nüsse, insbesondere Radmut-
tern vorgesehen. Die digitale Drehmomentkontrolle
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
ermöglicht die stufenweise Einstellung des Drehmoment von 80 bis 340 Nm – mit der entsprechenden
Voreinstellung wird die festzudrehende Schraube
automatisch entsprechend angezogen. Der eingestellte Wert dient zur Orientierung. Überprüfen Sie
nach jedem Arbeitsgang das tatsächliche Drehmoment mit einem geeigneten Drehmomentschlüssel.
Im Falle eines Räderwechsels (Kfz, LKW, Anhänger
usw.) überprüfen Sie nach ca. 50 km Fahrstrecke erneut das Drehmoment mit Hilfe eines geeigneten
Drehmomentschlüssels. Das Gerät arbeitet mit 12 VGleichspannung. Es kann an eine ausreichend abgesicherte 12 V-Steckdose (mindestens 15 A) eines
Fahrzeugs oder direkt an die Autobatterie angeschlossen werden. Es ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Gefahren. Für Schäden, die aus bestim-
1
Schutzkappe
2
½“ Antriebsvierkant / Aufnahme für
Stecknuss
3
Display
4
Taste (H), Drehmomentvorwahl –
5
Taste (G), Drehmomentvorwahl +
6
Lüftungsschlitze
7
Handgriff
8
Wipptaster Rechts- / Linkslauf
9
Netzkabel mit Stecker
10
Rändelring (12 V-Stecker)
11
Sicherung
12
Klemme rot (positiv)
13
Klemme schwarz (negativ)
14
Batterie-Adapterkabel
15
12 V-Buchse
16
Stecknuss 17 / 19 mm
17
Stecknuss 21 / 23 mm
mungswidriger Verwendung entstanden sind,
Technische Daten
Artikel-Nr. 97135
Nennspannung: 12 V
Sicherung: 15 A
Leistung: 70 W
Drehmoment max.: 340 Nm
Werkzeugaufnahme: 12,5 mm (1/2“)
Kabellänge: 3,5 m
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
leitung sorgfältig durch. Fehler bei der Einhaltung
der nachstehend aufgeführten Anweisungen und
Sicherheitshinweise können zu Schäden an Eigentum, Verletzungen oder Tod führen. Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen auf.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
aufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, verursacht durch:
- Verbindungs- und / oder Betriebsfehler.
- Gewalteinwirkung, Beschädigung des
Gerätes und / oder Beschädigung der
Gerätekomponenten durch mechanische
Einwirkung oder Überlastung.
- Jede Art von Veränderungen am Gerät.
Lesen Sie diese Gebrauchsan-
FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbe-
- Benutzungen des Gerätes für Anwendungen,
die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind.
- Folgeschäden durch nicht bestimmungsgemäßen und / oder falschen Gebrauch
- fehlerhafte Batterien.
- Einwirkung von Feuchtigkeit und / oder
unzureichende Belüftung.
- Unerlaubtes Öffnen des Gerätes.
Dieses führt zu einem Erlöschen der Garantie.
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit diesem Gerät nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeuges
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlags.
6 D7 D
Page 3
Sicherheit
Sicherheit / Bedienung
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlags.
e) Verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit
diesem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie nur
das mitgelieferte Adapterkabel.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrogerätes kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der
Wipptaster
den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn
Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Beugen Sie sich nicht über. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Gerät in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
nicht betätigt ist, bevor Sie
8
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch
von Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Sollte ein Auswechseln des Anschlusskabels
notwendig sein, muss dieses von qualifiziertem
Fachpersonal ersetzt werden, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
d) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Gerätes.
e) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
f) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrol-
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Wartung
a) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von
Fachpersonal reparieren. Es dürfen nur identische Ersatzteile verwendet werden. So bleibt
die Sicherheit des Gerätes gewährleistet.
Spezielle Sicherheitshinweise
für Schlagschrauber
Verwenden Sie den Schlagschrauber nur mit
12 V-Gleichspannung. Versuchen Sie niemals ihn
an andere Energiequellen anzuschließen.
Benutzen Sie den Schlagschrauber im Dauerbe-
trieb nicht länger als 8 Minuten, um eine Überhitzung des Werkzeugmotors zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Anleitung und alle
Sicherheitsanweisungen, die mit dem Fahrzeug
mitgeliefert wurden, gelesen und verstanden
haben, bevor Sie mit Reparaturen oder Wartungsarbeiten an dem Fahrzeug
beginnen.
Stellen Sie sicher, dass die Zigarettenanzünder-
buchse / 12 V-Buchse des Fahrzeugs mit einer Sicherung von mindestens 15 A geschützt ist. Lesen Sie das Fahrzeughandbuch oder fragen Sie
bei Zweifeln den Hersteller.
Achten Sie darauf, dass die Zündung des Fahr-
zeugs, an dem der Schlagschrauber
benutzt wird auf AUS steht.
Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug, an dem der
Schlagschrauber verwendet wird gesichert ist
und nicht wegrollen kann. Achten Sie
darauf, dass die Handbremse angezogen ist.
Entfernen Sie den Schlagschrauber von der Zi-
garettenanzünderbuchse / 12 V-Buchse und von
den Radmuttern, bevor Sie versuchen mit dem
Fahrzeug zu fahren.
Trennen Sie bei längerem Nichtgebrauch den
Schlagschrauber von der Buchse. Einige Fahr-
zeugmodelle versorgen die Zigarettenanzünderbuchse / 12 V-Buchse weiterhin mit Strom, auch
wenn die Zündung ausgeschaltet wurde, die
Fahrzeugbatterie kann dann entladen werden.
Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Batterie-
säure, diese ist ätzend. Sollte Ihr Gesicht mit
Batteriesäure in Kontakt kommen, waschen Sie
es ausgiebig unter fließendem Wasser und kontaktieren Sie Ihren Arzt. Sollte Batteriesäure mit
Ihren Augen in Kontakt kommen, spülen Sie
diese für mindestens
10 Minuten mit fließendem Wasser und
kontaktieren Sie Ihren Arzt.
Achten Sie auf korrekte Polarität. Vermeiden Sie
Kurzschlüsse.
Die digitale Drehmomentvorwahl ersetzt keinen
Drehmomentschlüssel. Überprüfen Sie das tatsächliche Drehmoment nach jedem Arbeitsschritt mit einem geeigneten Drehmomentschlüssel.
Bedienung
Anschluss an 12 V-Steckdose
WARNUNG!
buchse / 12 V-Buchse anschließen, wenn diese mit einer Sicherung von mehr als 15 A geschützt ist. Sollte
die Zigarettenanzünderbuchse / 12 V-Buchse mit weniger als 15 A gesichert sein,
schließen Sie den Schlagschrauber direkt an die Batterie an.
Entfernen Sie den Zigarettenanzünder von der
Zigarettenanzünderbuchse bzw. die Blende etc.
von der 12 V-Buchse des Fahrzeugs.
Schließen Sie den 12 V-Stecker
Zigarettenanzünderbuchse / 12 V-Buchse des
Fahrzeugs an.
Achten Sie auf eine ausreichende Absicher-
ung (mindestens 15 A) der 12 V-Buchse.
Anschluss an Batterie
WARNUNG!
der Klemmen
nicht berühren und keine elektrische Verbindung
Nur an eine Zigarettenanzünder-
an die
9
Achten Sie beim Anschließen
darauf, dass diese sich
und
12
13
8 D9 D
Page 4
Wartung und Pflege / Service / / EntsorgungBedienung
durch leitende Materialien zwischen beiden
Klemmen entsteht.
Der Schlagschrauber kann über das mitgelieferte
Batterie-Adapterkabel
direkt an eine Auto-
14
batterie angeschlossen werden.
Verbinden Sie die Klemme rot (positiv) 12
des Batterie-Adapterkabels
an den
14
positiven (+) Anschluss der Autobatterie.
Verbinden Sie die die Klemme schwarz (ne-
gativ)
des Batterie-Adapterkabels
13
14
an
den negativen (-) Anschluss der Autobatterie.
Verbinden Sie den 12 V-Stecker 9 mit der
12 V-Buchse
Radmuttern lösen / anziehen
WARNUNG!
.
15
Benutzen Sie einen Wagenheber um die Räder anzuheben und verwenden Sie
Unterstellböcke zur Sicherung des Fahrzeugs,
bevor Sie Radmuttern mit dem Schlagschrauber
lösen oder festziehen. Arbeiten Sie nur auf
einem ausreichend festen und ebenen Untergrund.
Verbinden Sie den Schlagschrauber mit einer
12 V-Stromquelle wie zuvor beschrieben.
Wählen Sie die passende Stecknuss 16 oder
und stecken sie auf den Antriebsvierkant
17
des Schlagschraubers.
2
Entfernen Sie ggf. Zierabdeckungen von den
Radmuttern und setzen Sie die Stecknuss fest
auf die Radmutter oder den Radbolzen.
Betätigen Sie den Wipptaster Rechts- / Links-
lauf
, indem Sie ihn auf seiner oberen
8
Seite herunterdrücken (Symbol g = Lösen /
Linkslauf). Am Motorgeräusch können Sie erkennen, dass der Schlagschrauber zunächst
Drehmoment aufbaut und dann mit einem
„Schlag“ an die Schraube abgibt. Durch steigendes Drehmoment mit jedem Schlag wird
die Schraube gelöst. Sie können sie nun von
Hand entfernen.
Verfahren Sie in gleicher Weise mit allen Rad-
muttern, bis Sie das Rad abnehmen können.
Setzen Sie das andere / neue Rad auf. Achten
Sie darauf, dass die Löcher in der Felge mit den
Bohrungen des Radträgers übereinstimmen.
Drehen Sie alle Radmuttern zunächst per
Hand fest.
Setzen Sie die Stecknuss auf die Radmutter
und betätigen Sie den Wipptaster Rechts- /
Linkslauf
, indem Sie ihn auf seiner
8
unteren Seite herunterdrücken (Symbol h =
Festziehen / Rechtslauf).
Nach Anzeige des blinkenden Symbols
„END“ sind die Radmuttern ausreichend festgezogen.
Überprüfen Sie bei Verwendung des Ersatz-
rades umgehend dessen Reifendruck.
Zur Montage von Aluminium-Felgen sollte
der Schlagschrauber mit Vorsicht eingesetzt
werden. Stellen Sie das Drehmoment zuvor
laut Angabe des Felgenherstellers ein.
Überprüfen Sie das tatsächliche Drehmo-
ment mit einem geeigneten Drehmomentschlüssel.
Drehmoment einstellen
Die Elektronik des Schlagschraubers ermöglicht
eine Drehmomentvorwahl von 80 bis 340 Nm.
Das eingestellte Drehmoment wird im 3-stelligen
Display
dargestellt.
3
Nachdem das zuvor eingestellte Drehmoment
erreicht ist, erscheint im Display
: „END“.
3
Drücken Sie die Taste 5 (G) zum Erhöhen
des Drehmoments. Das Drehmoment erhöht
sich mit jeder Betätigung um 10 Nm.
Drücken Sie die Taste 4 (H) zum Herabset-
zen des Drehmoments. Das Drehmoment
verringert sich mit jeder Betätigung um
10 Nm.
Um das Drehmoment auf 0 zurückzusetzen
drücken Sie die Tasten
(G) und
5
4
(H)
gleichzeitig (Reset).
Hinweis: Es sind folgende Anzeigen möglich:
000 -> 080 -> 090 …
Die Anzeige wird in 10er- Schritten erhöht
und reicht bis 340 Nm.
Sicherung am 12 V-Stecker
auswechseln
Lösen (und entfernen) Sie den Rändelring 10,
indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Entfernen Sie die defekte Sicherung 11 und
ersetzen Sie sie gegen eine neue, max. 15 A
Sicherung.
Schrauben Sie den Rändelring 10 wieder
fest, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
Wartung und Pflege
Das Gerät ist wartungsfrei.
WARNUNG!
immer vom Netzstrom, bevor Sie Arbeiten zur
Pflege etc. durchführen.
Trennen Sie das Gerät von der 12 V-Strom-
quelle.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen
Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel
oder andere aggressive Reiniger.
Service
Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungsanleitung noch Fragen zur Inbetriebnahme oder
Bedienung haben, oder sollte wider Erwarten ein
Problem auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung
Trennen Sie elektrische Geräte
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Abbildungen können geringfügig vom Produkt
abweichen. Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht
enthalten.
10 D11 D
Page 5
Table of Contents
Introduction
Intended use ......................................................................................................................................................Page 14
Scope of delivery ............................................................................................................................................. Page 14
Part description ................................................................................................................................................ Page 14
Technical data ................................................................................................................................................... Page 15
Security
General safety notices for electrical tools ............................................................................................... Page 15
3) Personal safety ............................................................................................................................................ Page 16
4) Careful handling of electrical tools ...................................................................................................... Page 16
5) Service ............................................................................................................................................................ Page 16
Special safety notices for impact wrenches ............................................................................................Page 16
Operation
Connection to 12 V-socket / bushing .................................................................................................................Page 17
Connecting to the battery ............................................................................................................................ Page 17
Setting the torque ........................................................................................................................................... Page 18
Replacing the fuse on the 12 V-plug .........................................................................................................Page 18
Maintenance and care ...........................................................................................................................Page 18
Service ..................................................................................................................................................................Page 18
In this operating manual / this device the following pictogram’s are used:
Read operating manual!
Observe warning- and safety
guidelines!
Impact wrench SD 340
Scope of delivery
Danger to life and danger of
accident for children!
Dispose the packaging
environmentally friendly!
After unpacking immediately check the scope of
Introduction
delivery. Examine the device and all parts for
damages. Do not take a defective device or part
Make yourself familiar with all func-
into operation.
tions before first start-up of the equipment and gain inform you about correct
handling the device. Read for this the following
operating manual carefully. Store this manual
carefully. Pass on all documents also when passing on the device to third parties.
1 Impact wench SD 340
1 Socket 17 / 19 mm
1 Socket 21 / 23 mm
1 Connecting cable with clamps and connecting
cable for 12 V-socket or bushing
1 Carrying case
1 Instruction manual
Intended use
The impact wrench is intended for loosening
Part description
tight screws and screw-nuts and matching bolts
and nuts, especially wheel nuts. The digital
torque control enables step-by-step setting of
the torque from 80 to 340 Nm – the screw is
automatically tightened with the corresponding
pre-setting. The setting is intended as a guide.
Check the actual torque with a suitable torque
spanner after every use. When changing tyres
(car, lorry, trailer, etc.) check the torque again
after a driven distance of approx. 50 km using a
suitable torque spanner. The device operates with
12 V-direct current. Connect to an adequately fused
12V car outlet (at least 15A) or directly to the
car battery. It is exclusively authorized for private
use in dry rooms. All other use or change to the
device is considered as not intended and bears
substantial dangers. The manufacturer does not
take over any liability for damages arising from
unintended use.
Protective cap
1
½“ square drive / intake for socket
2
Display
3
Button (H), torque selection –
4
Taste (G), torque pre-selection +
5
Ventilation slots
6
Handle
7
Flip switch clockwise- / counter clockwise
8
rotation
Power cable with plug
9
Knurled ring (12 V-plug)
10
Fuse
11
Clamp red (positive)
12
Clamp black (negative)
13
Battery-adapter cable
14
12 V-bushing
15
Socket 17 / 19 mm
16
Socket 21 / 23 mm
17
Technical data
Article No. 97135
Nominal voltage: 12 V
Fuse: 15 A
Output: 70 W
Torque max.: 340 Nm
Tool holder: 12.5 mm (1/2“)
Cable length: 3.5 m
Security
General safety notices
for electrical tools
WARNING!
carefully. Negligence to adhere to the following
instructions may lead to damages of property,
injuries or death. Keep these instructions for
later reference.
DANGER OF ACCIDENT AND
pervised with the packing material. There is
danger of suffocation.
This device is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental abilities or lack of experience and/or lack of knowledge unless they
are supervised by a person responsible for
their security or received instructions from
this person, how the equipment is to be
used. Children should be supervised, in order
to guarantee that they do not play with the
device.
The manufacturer assumes no liability for
damages caused by:
- Connecting and / or operating errors.
- Force, damage of the device and / or damage of the device components through
mechanical impacts or overload.
- Any type of modification of the device.
- Utilization of the device for applications
that are not listed in the instruction manual.
- Consequential damages due to
Read these operating instructions
LIFE FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsu-
non-intended and / or false usage
- Defective batteries.
- Effect of moisture and / or insufficient
ventilation.
- Unauthorized opening of the device.
In this case, the guarantee expires immedi-
ately.
1) Workplace
a)
Keep your workplace clean and orderly. Disorder
and dark workplaces may lead to accidents.
b) Do not work in explosive hazard environments
that contain inflammable liquids, gases or dusts
with this device. Electrical tools generate
sparks that may ignite the dust or vapours.
c) Keep children and other persons away from
the electrical device while in use. You could
loose control of the device if your attention
is drawn somewhere else.
2) Electrical safety
a) The connecting plug of the device must fit
in the socket. The plug may not be modified
in any way. Do not use an adapter plug together with protectively grounded devices.
Unmodified plugs and matching sockets
lower the risk of an electrical shock.
b) Avoid physical contact with grounded sur-
faces like pipes, heaters and refrigerators.
There is an increased risk of electrical shock
if your body is grounded.
c) Keep the device away from rain or moisture.
The penetration of water in an electrical device increases the risk of an electrical shock.
d) Do not use the cable for any other purpose,
for carrying the device, hanging it up, or to
pull the cable from the socket. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled
cables increase the risk of electrical shock.
e) Do not use extension chords with this elec-
trical device. Only use the supplied adapter
cable.
14 GB15 GB
Page 7
Security
Security / Operation
3) Personal safety
a) Pay attention to what you do and be sensible
when using an electrical tool. Do not use the
device if you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medicine. One moment
of distracted attention when using the
electrical device can lead to serious injuries.
b) Wear personal protective gear and always
wear protective glasses. Wearing personal
protective gear like a dust mask, slip-proof
safety shoes, protective helmet and hearing
protection, depending on the type and usage
of the electrical tool reduces the risk of injuries.
c) Avoid unintentional start-up. Ensure your-
self that the flip switch
plugging in the power cable. Having your
finger on the switch when carrying it or
connecting it to the power when it is already on can lead to accidents.
d) Do not bend over. Ensure a secure stand and
keep your balance at all times. This way you
are better able to control the device in unexpected situations.
e) Wear adequate clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
is not on before
8
4) Careful handling of electrical tools
a) Do not subject the device to overload. Use
the intended electrical tool for your work.
Using the right electrical tool makes your
work faster and safer in the stated work area.
b) Do not use an electrical tool with a broken
power switch. An electrical tool that cannot
be switched on or off is dangerous and
needs to be repaired.
c) Should replacement of the connecting cable
be necessary, this must be done by the manufacturer or his representative to prevent
safety risks.
d) Pull the plug from the socket before chang-
ing the accessory parts or put the device
away. This measure prevents unintentional
start-up of the device
e) Keep electrical tools not in use out of the
reach of children. Do not let people use the
device that are not familiar with the device
or did not read these instructions. Electrical
tools are hazardous if they are used by inexperienced people.
f) Take care of the device. Check whether
moveable parts work faultlessly and do not
get stuck, whether parts are broken or damaged such that the function of the device is
impeded. Have damaged parts repaired prior
to using the device. Many accidents are
caused by poorly serviced electrical tools.
g) Use electrical tools, accessories etc. accord-
ing to these instructions and in the way it is
prescribed for this special type of device.
Consider the working conditions and the
task to be done. Using electrical tools for
purposes other than those intended may
lead to dangerous situations.
5) Service
a) Only have electrical tools repaired by spe-
cialists. Only identical spare parts may be
used. This way, the safety of the device is
guaranteed.
Special safety notices for
impact wrenches
Only use the impact wrench with 12 V-direct
current. Never try to connect it to other sources
of power.
Do not use the impact wrench for more than 8
minutes without interruptions in order to prevent the tool motor from overheating.
Ensure that you have read and understood the
instructions and all safety instructions that were
supplied with the vehicle before starting on the
repairs or service work on the vehicle.
Ensure that the cigarette lighter bushing / 12 V-
bushing of the vehicle is protected with a fuse
of at least 15 A. Read the vehicle manual or ask
the manufacturer in case of doubt.
Pay attention that the ignition of the vehicle on
which the impact wrench is used is set to OFF.
Ensure that the vehicle on which the impact
wrench is used is secured and cannot roll away.
Pay attention that the handbrake is tightened.
Remove the impact wrench from the cigarette
lighter bushing / 12 V-bushing and from the
wheel nuts before trying to drive the vehicle.
For longer periods of non-use, remove the im-
pact wrench from the bushing. Some vehicle
models continue to supply the cigarette lighter
bushing / 12 V-bushing with power, even if the
ignition was turned off, this means that the car
battery may loose power then.
Avoid all contact with battery acid, it is caustic.
Should your face come into contact with battery acid, rinse it thoroughly with running water
and contact your physician. Should battery acid
come into contact with your eyes, rinse them
with running water for at least 10 minutes and
contact your physician.
Pay attention to correct polarity. Avoid short
circuits.
The digital torque preset does not replace a
torque spanner. Check the actual torque after
every step using a suitable torque spanner.
Operation
Connection to 12 V-socket / bushing
WARNING!
lighter bushing / 12 V-bushing if it is protected
with a fuse of more than 15 A. Should the cigarette lighter bushing / 12 V-bushing be secured
with less than 15 A, connect the impact wrench
directly to the battery.
Remove the cigarette lighter from the ciga-
rette lighter bushing resp. the cover etc.
from the 12 V-bushing of the vehicle.
Connect the 12 V-plug 9 to the cigarette
lighter bushing / 12 V-bushing of the vehicle.
Ensure the 12V outlet is adequately fused (at
least 15A).
Only connect it to a cigarette
Connecting to the battery
WARNING!
the clamps
tion is created by conducting material between
the two clamps.
The impact wrench can be connected directly to
car battery using the included battery adapter
cable
14
Connect the clamp red (positive) 12 of the
battery adapter cable
connection of the care battery.
Connect the clamp black (negative) 13 of
the battery adapter cable
(-) connection to the car battery.
Connect the 12 V-plug 9 to the 12 V-bush-
ing
15
Loosen / tighten wheel nuts
WARNING!
wrench to loosen or tighten the wheels nut,
please use jack to lift up the wheels and use jack
stand as support.
And only use on hard level surface.
Connect the impact wrench to a 12 V-power
source like described before.
Select the matching socket 16 or 17 and
connect it to the square drive
impact wrench.
If applicable, remove covers of the wheel
nuts and place the socket tightly onto the
wheel nut or the wheel bolt.
Activate the flip switch to clockwise- / or
counter clockwise rotation
down on it on the upper side (symbol g =
Loosen /counter clockwise). You can tell by
the engine sound that the impact wrench
builds up torque first and then transfers to
the screw with one „impact”. Due to the increasing torque with every impact, the screw
is loosened. You can now remove it by hand.
Proceed the same with all wheel nuts, until
you can remove the wheel.
Pay attention when connecting
and 13 that no electrical connec-
12
.
to the positive (+)
14
to the negative
14
.
Before using the impact
2
, by pushing
8
of the
16 GB17 GB
Page 8
Operation / Maintenance and care / Service / Warranty / Disposal
Disposal
Place the other / new wheel in position. Pay
attention that the holes in the rim match
the drillings of the wheel carrier.
First, tighten all wheel nuts by hand.
Place the socket onto the wheel nut and
activate the flip switch clockwise / counter
clockwise rotation
lower side (symbol h = tighten / clockwise).
After display of the blinking symbol „END“
the wheel nuts are sufficiently tightened.
When using a spare tire, check the air pres-
sure promptly.
When assembling aluminium rims, the impact
wrench should be used with care. Before, set
the torque according to the specifications of
the rim manufacturer.
Check the actual torque using a suitable
torque spanner.
Setting the torque
The electronics of the impact wrench allow a
torque selection of 80 to 340 Nm. The set torque
is shown in the 3-digit display
When the previously set torque is reached, the
display will show
by pressing down on the
8
.
3
: „END“.
3
Replacing the fuse on the
12 V-plug
Loosen (and remove) the knurled ring 10 by
turning it counter clockwise.
Remove the defective fuse 11 and replace it
with a new, max. 15 A fuse.
Tighten the knurled ring 10 again by turning
it clockwise.
Maintenance and care
The device is maintenance-free.
WARNING!
devices from the power supply, before you carry
out service etc.
Disconnect the device from the 12 V-power
source.
Clean the device with a dry cloth. Do not use
solvents or other aggressive detergents
under any circumstances.
Service
Always separate electrical
Disposal
The packing consists of pollution free materials,
which can dispose of you over the local recycling stations.
Do not throw electrical appliances
into the domestic waste!
In accordance with European guideline
2002 / 96 / EC for electrical and old electronic
devices and conversion to national law, used
electrical appliances must be collected separately and brought to a environmental fair recycling.
For disposal possibilities for retired electrical
appliances please inform yourself at your
community or city administration.
Press the button 5 (G) to increase the
torque. The torque increases by 10 Nm with
every activation.
Press the button 4 (H) to lower the torque.
The torque is reduced by 10 Nm with every
activation.
To set the torque back to 0, press the but-
tons
(G) and 4 (H) at the same time
5
(reset).
Notice: The following displays are possible:
000 -> 080 -> 090 …
The display is increased in steps of 10 and
goes to 340 Nm.
18 GB19 GB
Should you have any questions regarding commissioning or operating in spite of studying
these operating instructions, or if a problem
should occur against all expectations, please get
in contact with your specialist supplier.
Illustrations may vary slightly from the product
itself. We reserve the right to administer changes due to technical progress. Decoration not
included.
Page 9
Table des matières
Introduction
Utilisation selon les prescriptions ...............................................................................................................Page 22
Volume de livraison .........................................................................................................................................Page 22
Description des pièces .................................................................................................................................... Page 22
Indications de sécurité générales pour les outils électriques ............................................................ Page 23
1) Poste de travail ............................................................................................................................................Page 23
3) Sécurité de personnes ............................................................................................................................... Page 24
4) Utilisation soigneuse des outils électriques ....................................................................................... Page 24
Indications de sécurité spéciales pour la visseuse à percussion........................................................Page 25
Maniement
Raccord à une prise de courant de 12 V/prise ........................................................................................ Page 25
Raccordement à la batterie .......................................................................................................................... Page 25
Dévisser l‘écrou hexagonal / le visser ......................................................................................................... Page 26
Réglage du tour de rotation.........................................................................................................................Page 26
Échanger le fusible à la prise de 12 V ........................................................................................................ Page 26
Entretien et soins ....................................................................................................................................... Page 27
Service ..................................................................................................................................................................Page 27
Dans ce manuel d’utilisation / dans l’appareil on utilise les pictogrammes suivants :
Lire le manuel d’utilisation !
Respectez les instructions d’alerte
et de sécurité !
Visseuse à percussion SD 340
Introduction
Volume de livraison
Contrôlez immédiatement après le déballage le vo-
Danger de mort de d’accident pour
les tous petits et les enfants !
Éliminez l’emballage et l’appareil
de manière respectueuse de
l’environnement !
lume de livraison. Vérifiez si l’appareil et ses compo-
Familiarisez-vous avec toutes les fonc-
tions de l‘appareil avant la première
mise en marche et renseignez-vous
sants présentent des dommages. Ne réalisez pas la
mise en marche d‘un appareil défectueux ou avec
des parties défectueuses.
sur la manipulation correcte de l‘appareil. Lisez
pour cela soigneusement le guide d‘utilisation
suivant. Gardez ce manuel dans un lieu sûr.
Remettez tous les documents lors du transfert
de l‘appareil à un nouveau propriétaire.
1 visseuse SD 340
1 écrou à oeillet 17 / 19 mm
1 écrou à oeillet 21 / 23 mm
1 câble de raccordement avec pinces et câble de
raccordement pour prise de courant de 12 V ou
Utilisation selon les prescriptions
douille
1 coffre de transport
La visseuse à percussion est adaptée à dévisser les vis
1 mode d‘emploi
et écrous bloqués, ainsi que les boulons et écrous
flottants, mais tout particulièrement les écrous
Description des pièces
hexagonaux. Le contrôle numérique du couple de
rotation permet un réglage graduel de 80 à 340 Nm
– le préréglage correspondant permet de visser automatiquement la vis. La valeur réglée ne sert que
de point de repère. Vérifiez après chaque phase de
travail le couple réel au moyen d’une clé dynamométrique appropriée. Dans le cas d’un changement
de roue (voiture, camion, remorque etc.), vérifiez,
après avoir parcouru 50 km, une nouvelle fois le
couple au moyen d’une clé dynamométrique appropriée. L’appareil fonctionne avec une tension continue de 12 V.Il peut être branché à une prise 12 V
suffisamment sécurisée (15 A au moins) d’un véhicule ou bien directement sur la batterie. L’appareil
est uniquement autorisé à un usage privé dans des
pièces sèches. Toute utilisation ou modification de
l‘appareil doit être considérée comme non conforme
et entraînerait de graves dangers. Pour les dommages
qui ont surgi en raison d‘une utilisation non conforme,
Capuchon de protection
1
½“ Carré entraîneur / entrée pour écrou à
2
oeillet
Écran
3
Touche (H), nombre de tours de rotation –
4
Touche (G), nombre de tours de rotation +
5
Fentes d’aération
6
Poignée
7
Touche marche à droite/à gauche
8
Câble de réseau avec prise
9
Anneau moleté (prise 12 V)
10
Sécurité
11
Pince rouge (positive)
12
Pince noire (négative)
13
Câble d’adaptation de la batterie
14
Douille 12 V
15
Écrou à oeillet 17 / 19 mm
16
Écrou à oeillet 21 / 23 mm
17
le fabricant n‘assumera aucune responsabilité.
Fiche technique
Nr. de référence : 97135
Tension nominale : 12 V
Sécurité : 15 A
Puissance : 70 W
Tour de rotation max. : 340 Nm
Werkzeugaufnahme: 12,5 mm (1/2“)
Longueur du câble : 3,5 m
Sécurité
Indications de sécurité générales
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT
ment le mode d’emploi. Les erreurs causées par
le non-respect des instructions citées ci-dessous
peuvent provoquer des dommages, blessures ou
présentent un risque pour la vie. Conservez ce
mode d’emploi pour une relecture ultérieure.
DANGER DE MORT DE D’ACCI-
DENT POUR LES TOUS PETITS
ET LES ENFANTS ! Ne laissez
jamais les enfants sans surveillance avec le
matériel d’emballage. Il y a danger d’asphyxie.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (incluant des enfants)
avec des capacités physiques, sensorielles ou
psychiques limitées ou avec un manque
d’expérience et / ou un manque de savoirfaire, à moins qu’elles soient surveillées par
une personne responsable de leur sécurité ou
qu’elles reçoivent des instructions sur comment utiliser cet appareil. Les enfants devront
être surveillés, afin de vérifier qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Le fabricant n’est pas responsable des dom-
mages causés par :
- une erreur de raccordement et / ou de
fonctionnement,
- une trace de violence, endommagement de
l’appareil et / ou endommagement des
composants de l’appareil par action mécanique ou surcharge,
Veuillez lire soigneuse-
- tout type de modifications à l’appareil,
- l’utilisation de l’appareil pour des applications non décrites dans ce mode d’emploi,
- les dommages consécutifs causés par une
utilisation non conforme et / ou fausse,
- des piles défectueuses,
- la pénétration de l’humidité et / ou par une
aération insuffisante,
- une ouverture non autorisée de l’appareil.
Ceci mène à la suppression de la garantie.
1) Poste de travail
a) Tenez le poste de travail propre et rangé. Le
désordre et une zone de travail non éclairée
peuvent être à l‘origine des accidents.
b) Ne travaillez pas avec cet appareil dans un
environnement explosif contenant des liquides
combustibles, des gaz ou des poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles,
lesquelles peuvent être formées par la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes loin de
l‘appareil électrique durant son utilisation.
Une distraction pourrait vous faire perdre le
contrôle de l‘apppareil.
2) Sécurité électrique
a) La prise de raccordement de l‘appareil doit
être adaptée à la prise de courant. La prise
ne doit en aucun cas être modifiée. N‘utilisez
pas de prise d‘adaptation avec des appareils
mis à terre de protection. Des prises non
modifiées et des prises de courant correspondantes réduisent le risque d‘un choc
électrique.
b) Contrecarrez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre, telles que tuyaux,
chauffages, fours et frigidaires. Risque de
choc électrique.
c) Tenez l‘appareil loin de la pluie ou de l‘humi-
dité. La pénétration d‘eau dans un appareil
électrique augmente le risque d‘un choc
électrique.
22 FR23 FR
Page 11
Sécurité
Sécurité / Maniement
d) Ne désaffectez pas le câble afin de porter ou
accrocher l‘appareil, ou pour tirer la prise de
la prise de courant. Tenez le câble loin de la
chaleur, de l‘huile, de bords tranchants ou de
pièces mobiles. Des câbles endommagés ou
enroulés augmentent le risque d‘un choc
électrique.
e) N‘utilisez pas de rallonges avec cet outil
électrique. Utilisez uniquement le câble
d‘adaptation livré avec l‘appareil.
3) Sécurité de personnes
a) Soyez attentif et veillez à ce que vous faîtes,
soyez judicieux lors du maniement d‘un appareil électrique. N‘utilisez pas l‘appareil
quand vous êtes fatigué ou sous l‘influence
de drogues, alcool ou médicaments. Un moment de distraction peut causer de graves
blessures.
b) Portez un équipement de protection personnel
et toujours des lunettes de protection. Le
port d‘un équipement de protection personnel, comme p.ex. masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou coquille antibruit
réduisent le risque de blessures.
c) Contrecarrez une mise en service non sur-
veillée. Assurez-vous que la touche
soit pas actionnée avant de brancher la prise
à la prise de courant. Des accidents peuvent
se produire quand vous avez le doigt sur l‘interrupteur de l‘appareil en portant ce dernier
ou quand vous connectez l‘appareil à l‘alimentation électrique.
d) Ne vous penchez pas. Assurez une position
sûre et garder votre équilibre en tout temps.
Cela vous permet de contrôler au mieux
l‘outil dans des situations inattendues.
e) Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ou des bijoux.
Conservez les cheveux, vêtements et gants
éloignés des pièces mobiles. Les vêtements
amples, bijoux ou les cheveux longs peuvent
être saisis par des pièces mobiles.
ne
8
4) Utilisation soigneuse des
outils électriques
a) Ne pas surcharger l‘appareil. Utilisez l‘outil
approprié à votre travail. Un outil de bonne
puissance fera un meilleur travail mieux tout
en conservant la sécurité nécessaire.
b) Ne pas utiliser d‘outil électrique dont l‘inter-
rupteur est défectueux. Un outil qui ne peut
pas être commandé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Si un remplacement du câble de raccordement
peut être nécessaire, il doit être remplacé
par le fabricant ou son mandataire, afin de
contrecarrer les risques de sécurité.
d) Retirez la fiche de la prise avant de changer
les accessoires ou de les ranger. Cette précaution évite le déclenchement intempestif
de l‘unité.
e) Rangez les outils électriques hors de portée
des enfants. Ne laissez pas des personnes utiliser l‘appareil, lesquelles ne sont pas familières
à celui-ci ou n‘ont pas lu les instructions. Les
outils sont dangereux lorsqu‘ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
f) Entretenez les outils électriques. Vérifiez si
les pièces mobiles fonctionnent correctement
et ne collent pas, si des pièces sont cassées
ou endommagées de sorte que le fonctionnement de l‘appareil ne soit pas compromis.
Laissez réparer les pièces endommagées avant
d‘utiliser l‘appareil. De nombreux accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
g) Utilisez les outils électriques, les accessoires
et les outils à monter etc, conformément à
ces instructions et selon le type de dispositif
particulier. Prenez en compte les conditions
de travail et la tâche à effectuer. L‘utilisation
d‘outils autres que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
5) Maintenance
a) La réparation des outils électrique ne peut
être effectuée que par un personnel qualifié.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela permet de maintenir la
sécurité de l‘appareil.
Indications de sécurité spéciales
pour la visseuse à percussion
Utilisez la visseuse à percussion uniquement
avec une tension continue de 12 / V DC. Ne jamais essayer de la connecter à d‘autres sources
d‘énergie.
Utilisez la visseuse à percussion en fonctionne-
ment continu de plus de 8 minutes pour éviter
une surchauffe du moteur de l‘outil.
Consultez le mode d‘emploi et toutes les indi-
cations de sécurité fournies avec le véhicule
avant de procéder à des réparations ou à l‘entretien du véhicule.
Assurez-vous que la prise de l‘allume-cigare /
prise de 12 / V de votre voiture soit protégée
avec un fusible d‘au moins 15 A. Lisez le mode
d‘emploi du fabricant en cas de doute.
Assurez-vous que l‘allumage du véhicule où la
visseuse à percussion soit en en position ARRÊT.
Assurez-vous que le véhicule sur lequel la vis-
seuse à percussion est utilisée soit sécurisé et ne
peut rouler. Assurez-vous que le frein à main
soit tiré.
Retirez la visseuse à percussion de l‘allume-ci-
gare / prise 12 / V et les écrous avant de mettre
le véhicule en marche.
Débranchez la visseuse à percussion en cas de
non-utilisation de longue durée. Certains modèles de véhicule continuent d‘approvisionner
la prise de l‘allume-cigare / prise 12 / V en courant, ceci même lorsque le contact est interrompu, la batterie du véhicule peut ainsi être
déchargée.
Contrecarrez tout contact avec les acides sulfu-
riques de la batterie. En cas de contact du visage avec de l‘acide de la batterie, il est impératif de vous laver soigneusement sous l‘eau
courant et de consulter un médecin. En cas de
contact des yeux avec l‘acide de la batterie, il
est impératif de les rincer durant
au moins 10 minutes sous l‘eau courante et de
consulter un médecin.
Veillez à une polarité correcte. Contrecarrez les
court-circuits.
La présélection numérique du couple ne rem-
place pas une clé dynamométrique. Vérifiez
après chaque étape de travail le couple réel au
moyen d’une clé dynamométrique appropriée.
Maniement
Raccord à une prise de
courant de 12 V/prise
AVERTISSEMENT
À ne raccorder qu‘à la prise de l‘allume-cigare de
12 / V, quand celle-ci est protégée par un
fusible de plus de 15 A. Si la prise de l‘allumecigare de 12 / V ne devait être protégée
avec moins de 15 A, il vous faut brancher la visseuse à percussion directement à la batterie.
Retirez l‘allume-cigare de la prise ou du
cache de la prise de 12 / V du véhicule.
Branchez la prise de 12 V 9 à la prise de
l‘allume-cigare de 12 V du véhicule.
Veuillez assurer une sécurisation suffisante
(15 A au moins) de la douille 12 V.
Raccordement à la batterie
AVERTISSEMENT
Veillez lors de la connexion des pinces
qu‘aucun raccord électrique ne soit
produit à travers les matériaux conducteurs.
La visseuse à percussion peut être raccordée
directement à la batterie de la voiture avec
le câble d‘adaptation
Raccordez la pince rouge (positive) 12 du
câble d‘adaptation de la batterie
cord positif (+) de la batterie du véhicule.
Raccordez la pince noire (négative) 13 du
câble d‘adaptation de la batterie
cord négatif (-) de la batterie du véhicule.
Raccordez la prise de 12 V 9 avec la prise
de 12 V
15
.
livré avec l‘appareil.
14
12
au rac-
14
au rac-
14
et 13
24 FR25 FR
Page 12
Maniement / Entretien et soins
Entretien et soins / Service / Élimination
Dévisser l‘écrou hexagonal /
le visser
AVERTISSEMENT
soulever les roues et des chevalets pour sécuriser
le véhicule avant de défaire ou de visser les
écrous de la roue avec la visseuse à percussion.
Travaillez uniquement sur une surface suffisamment ferme et droite.
Raccordez la visseuse à percussion à une
source de courant de 12 / V comme décrit
ci-dessus.
Sélectionnez l‘écrou à oeillet 16 ou 17
correspondant et enfichez-le sur le carré
entraîneur
Retirez le capuchon de décoration de l‘écrou
hexagonal et appliquez fermement l‘écrou à
oeillet sur l‘écrou hexagonal ou sur le goujon de roue.
Actionnez la touche de marche à droite / à
gauche
en la poussant vers le haut (sym-
8
bole g = dévisser/marche à gauche). Au
bruit du moteur, vous pouvez reconnaître
que la visseuse à percussion développe tout
d‘abord un tour de rotation et donne d‘un
coup la vis. La vis est dévissée avec chaque
tour de rotation. Vous pouvez dès à présent
la retirer avec la main.
Procédez de la même manière avec tous les
boulons, jusqu‘à ce que vous puissiez retirer
la roue.
Montez maintenant la nouvelle route. Veillez
à la concordance des trous des jantes avec
les trous du support de la roue.
Vissez tout d‘abord fermement tous les
écrous hexagonaux à la main.
Posez l‘écrou à oeillet sur l‘écrou hexagonal
et actionnez la touche de marche à
droite / gauche
(symbole h = serrage/marche à droite).
Les écrous des roues sont assez serrés après
affichage du symbole clignotant « END ».
Contrôlez la pression du pneu de rechange
en cas d‘utilisation de celui-ci.
Utilisez un cric pour
de la visseuse à percussion.
2
, en appuyant vers le bas
8
La visseuse à percussion doit être utilisée
prudemment pour le montage de jantes en
aluminium. Réglez le couple de rotation
selon les directives du fabricant.
Vérifiez le couple réel au moyen d’une clé
dynamométrique appropriée.
Réglage du tour de rotation
L‘électronique de la visseuse à percussion permet
un nombre de tours de rotation de 80 à 340 Nm.
Le couple de rotation réglé est indiqué sur
l‘écran à 3 chiffres
.
3
Après avoir atteint le couple de rotation préalablement réglé, l‘écran
affiche le message :
3
« END ».
Appuyez sur la touche 5 (G) pour augmen-
ter le couple de rotation. Le couple de rotation
augmente de 10 Nm avec chaque actionnement.
Appuyez sur la touche 4 (H) pour réduire
le couple de rotation. Le couple de rotation
diminie de 10 Nm avec chaque actionnement.
Pour remettre le couple de rotation sur 0,
appuyez simultanément sur les touches
(G) et
(H) (Reset).
4
5
Indication : les affichages suivants sont
possibles : 000 -> 080 -> 090 …
L‘affichage est augmenté par étape de 10 et
atteint jusqu‘à 340 Nm.
Échanger le fusible à la prise de 12 V
Dévissez (et retirez) l‘anneau moleté 10 en le
tournant contre le sens des aiguilles d‘une
montre.
Retirez le fusible défectueux 11 et placez un
nouveau fusible de max. 15 A.
Revissez à nouveau fermement l‘anneau
moleté
en le tournant dans le sens des
10
aiguilles d‘une montre.
Entretien et soins
L’appareil ne nécessite aucun entretien.
AVERTISSEMENT
Débranchez les appareils
électriques toujours du courant électrique avant
de réaliser les travaux d’entretien, etc.
Séparez l‘appareil de la source de courant
de 12 V.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
N’utilisez en aucun cas des solvants ou
autres produits nettoyants agressifs.
Service
Si après avoir lu soigneusement le présent mode
d‘emploi vous avez encore des questions concernant la mise en service ou l’utilisation ou si un
problème venait à se produire contre toute attente, veuillez prendre contact un commerce
spécialisé.
Élimination
L’emballage est composé de matériaux respectueux de l’environnement que vous pourrez
éliminer dans les points de recyclages locaux
qu’y sont prévus.
Ne jetez pas les appareils électriques
dans votre poubelle domestique !
Selon la directive européenne 2002 / 96 / EC
concernant les vieux appareils électriques et
électroniques et son application dans le droit
national, vous devez collecter les appareils séparément et les éliminer de manière respectueuse
de l’environnement utilisant les postes de recyclage spéciaux.
Vous pouvez vous renseigner sur les possibilités
d’élimination pour les appareils électriques aussi
dans votre commune ou administration locale.
Les images peuvent différer légèrement du produit.
On se réserve des changements dans l’intérêt du
progrès technique. Décoration pas incluse.
26 FR27 FR
Page 13
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso .................................................................................................Pagina 30
Descrizione dei pezzi ...................................................................................................................................Pagina 30
Dati tecnici .....................................................................................................................................................Pagina 31
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali per utensili elettrici ...............................................................................Pagina 31
1) Luogo di lavoro........................................................................................................................................Pagina 31
3) Sicurezza delle persone.........................................................................................................................Pagina 32
4) Gestione particolare ed utilizzo di apparecchi elettrici .............................................................Pagina 32
Indicazioni di sicurezza speciali per i trapani avvitatori .................................................................Pagina 33
Funzionamento
Collegamento ad una presa da 12 V ......................................................................................................Pagina 33
Collegamento alla batteria .......................................................................................................................Pagina 33
Allentamento / serraggio dei dadi ruota ...............................................................................................Pagina 34
Inserimento della coppia ..........................................................................................................................Pagina 34
Cambiare il fusibile sulla spina da 12 V.................................................................................................Pagina 34
Manutenzione e cura ........................................................................................................................Pagina 35
In queste istruzioni per l‘uso / sull’apparecchio vengono utilizzati i seguenti pittogrammi
Leggere le istruzioni per l‘uso
Osservare le avvertenze e le indicazioni
di sicurezza
Trapano avvitatore a percussione
SD 340
Introduzione
Familiarizzate con tutte le funzioni
dell’apparecchio prima del primo
utilizzo ed informatevi sulla gestione
dell’apparecchio. Leggete attentamente le seguenti
istruzioni per l’uso. Conservate bene queste
istruzioni. Recapitate tutto il kit nel caso della
cessione dell’attrezzo a terzi.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Il trapano avvitatore a percussione è destinato a
svitare viti e madri ben fissate, così come i corrispondenti bulloni e dadi, in particolare dadi ruota.
Il controllo digitale della coppia di serraggio
rende possibile l’impostazione del momento di
rotazione graduale da 80 a 340 Nm- con le
preimpostazioni corrispondenti la vite da fissare
viene serrata automaticamente. Il valore impostato serve come orientamento. Dopo ogni fase
di lavoro, verificare la coppia effettiva utilizzando una chiave dinamometrica idonea. In caso di
sostituzione di una ruota (su veicoli, autocarri,
rimorchi, ecc.) verificare di nuovo la coppia dopo
50 Km utilizzando la chiave dinamometrica.
Il dispositivo lavora con un tensione continua di
12 / V. Possibilità di collegamento a una presa 12
V idonea (minimo 15 A) dell’auto oppure direttamente alla batteria dell’auto. E’ consentito
esclusivamente l’uso privato in luoghi asciutti.
Ogni altro utilizzo o modifica dell’apparecchio
non è conforme alla destinazione d’uso e pre-
senta pericoli rilevanti. Per quanto riguarda danneggiamenti che derivino da un utilizzo diverso
dalla sua destinazione, il produttore non si assume responsabilità.
Contenuto
Controllate il contenuto subito dopo aver aperto
la confezione. Provate l’apparecchio e tutti i
pezzi per verificare danni. Non mettete in funzionare apparecchi o pezzi difettosi.
1 trapano avvitatore a percussione SD 340
1 bussola 17 / 19 mm
1 bussola 21 / 23 mm
1 cavo di collegamento con morsetti e cavo di
collegamento per una presa di corrente da 12 V
1 borsa di trasporto
1 manuale d’uso
Descrizione dei pezzi
Cappuccio di protezione
1
½“ attacco quadro / ingresso per bussola
2
Display
3
Tasto (H), preselezione della coppia –
4
Taste (G), preselezione della coppia +
5
Aperture di aerazione
6
Manico
7
Regolatore a tasto verso destra/sinistra
8
Cavo di rete con spina
9
Anello zigrinato (spina da 12 V)
10
Fusibile
11
Morsetto rosso (positivo)
12
Morsetto nero (negativo)
13
Cavo di adattamento della batteria
14
Presa da12 V
15
Bussola 17 / 19 mm
16
Bussola 21 / 23 mm
17
Pericolo di morte e di incidenti
per i bambini
Smaltite la confezione e l’apparecchio in modo ecocompatibile
Dati tecnici
Articolo nr. 97135
Tensione nominale: 12 V
Fusibile: 15 A
Potenza: 70 W
Coppia max.: 340 Nm
Portautensili: 12,5 mm (1/2“)
Lunghezza del cavo: 3,5 m
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali
per utensili elettrici
AVVISO!
manuale d’uso. Gli errori nell’osservanza delle
seguenti istruzioni possono portare danni a beni,
ferite o morte. Conservate questo manuale per
consultarlo successivamente.
PERICOLO DI VITA E DI INCI-
stoditi con il materiale contenuto nella confe-
zione. Ciò comporta pericolo di soffocamento.
Questo dispositivo non è destinato ad essere
utilizzato da persone (compresi i bambini)
con capacità fisiche, psichiche, sensoriali e intellettuali limitate, oppure senza esperienza
e / o senza conoscenze adeguate, a meno che
essi non siano sotto il controllo di una persona
competente oppure ricevano da essa indicazioni su come utilizzare il dispositivo. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per essere
sicuri che non giochino con il dispositivo.
Il produttore non si assume responsabilità
per danneggiamenti causati da:
- Errori nel collegamento e / o funzionamento.
- Azioni violente, danneggiamenti del dispositivo e / o delle sue componenti causati da
azioni meccaniche o sovraccarico.
- Ogni tipo di modifica all’apparecchio.
- Utilizzo dell’apparecchio per impieghi che
non sono descritti nel manuale utente.
Leggete attentamente questo
DENTI PER I BAMBINI PICCOLI!
Non lasciate mai i bambini incu-
- Danneggiamenti causati da un utilizzo non
conforme e / o scorretto.
- Batterie difettose.
- Effetti causati dall’umidità e / o dall’aerazione insufficiente.
- Apertura non consentita del dispositivo.
Ciò porta al decadimento della garanzia.
1) Luogo di lavoro
a) Tenete il vostro luogo di lavoro pulito ed
ordinato. Il disordine o i luoghi di lavoro non
illuminati possono causare incidenti.
b) Non lavorate con questo dispositivo in
ambienti con pericolo di esplosione, in cui si
trovano liquidi infiammabili, gas o polveri.
Gli apparecchi elettrici provocano scintille
che possono infiammare la polvere o i vapori.
c) Tenete i bambini e le altre persone lontani
dagli apparecchi elettrici durante il loro utilizzo. In caso di distrazione potete perdere il
controllo del dispositivo.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento del dispositivo deve
essere adatta alla presa. La spina non deve
essere modificata in alcun modo. Non utilizzate adattatori insieme a dispositivi collegati
a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte diminuiscono il rischio di una scossa
elettrica.
b) Evitate il contatto del corpo con superfici
collegate a terra, come tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio
di scossa elettrica, se il vostro corpo è collegato a terra.
c) Tenete il dispositivo lontano dalla pioggia e
dal bagnato. L’infiltrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
d) Non usate il cavo per tirare il dispositivo, per
appenderlo o per tirare la spina dalla presa.
Tenete il cavo lontano da calore, olio, punte
affilate o parti dell’apparecchio in movimento.
30 IT31 IT
Page 15
Sicurezza
Sicurezza / Funzionamento
I cavi danneggiati o incastrati aumentano il
rischio di una scossa elettrica.
e) Non utilizzate cavi di prolunga con questo
apparecchio elettrico. Utilizzate solo il cavo
di adattamento fornito.
3) Sicurezza delle persone
a) Siate prudenti, fate attenzione a ciò che fate
e lavorate con ragionevolezza se utilizzate
un apparecchio elettrico. Non utilizzate il
dispositivo se siete stanchi o sotto l’influenza
di droghe, alcool o medicine. Un momento di
disattenzione durante l’uso di un apparecchio elettrico può portare a serie lesioni.
b) Indossate sempre un equipaggiamento di
protezione personale e occhiali di protezione.
Indossare un equipaggiamento di protezione
personale come mascherina, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, casco di protezione o
cuffie protettive durante l’impiego di un apparecchio elettrico limita il rischio di lesioni.
c) Evitate la messa in azione involontaria. Ac-
certatevi che il regolatore a tasto
in funzione prima di inserire la spina nella
presa. Se avete le dita sull’interruttore mentre trasportate il dispositivo o collegate il
dispositivo acceso alla corrente elettrica,
possono verificarsi incidenti.
d) Non piegatevi in avanti. Mantenete una
posizione sicura e sempre in equilibrio. Così
potete controllare meglio il dispositivo in
situazioni inaspettate.
e) Indossate un abbigliamento adeguato. Non
indossate abiti larghi o gioielli. Tenete lontani
i capelli, gli abiti larghi e i guanti dalle parti
in movimento. I gioielli o i capelli lunghi
possono essere afferrati dai pezzi in movimento.
non sia
8
4) Gestione particolare ed utilizzo
di apparecchi elettrici
a) Non sovraccaricate il dispositivo. Per il vostro
lavoro utilizzate l‘utensile elettrico adeguato.
Con l‘utensile adatto lavorate meglio e in
modo più sicuro nella gamma di potenza
indicata.
b) Non utilizzate un utensile elettrico il cui
interruttore è difettoso. Un apparecchio
elettrico che non si riesce ad accendere o
spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Se dovesse essere necessario sostituire un
cavo di collegamento, bisogna rivolgersi al
produttore o ad un suo incaricato, per evitare rischi di sicurezza.
d) Estraete la spina dalla presa prima di cam-
biare le parti degli accessori o di mettere via
il dispositivo. Queste misure di sicurezza evitano l’accensione involontaria del dispositivo.
e) Conservate gli utensili elettrici non utilizzati
lontano dalla portata dei bambini. Non fate
usare il dispositivo da persone che non hanno familiarità con questo dispositivo o che
non hanno letto queste indicazioni. Gli
utensili elettrici sono pericolosi se vengono
usati da persone senza esperienza. f)
Custodite il dispositivo con cura. Controllate
che le parti mobili funzionino perfettamente
e non si inceppino, che non ci siano parti rotte
o danneggiate, che le funzioni del dispositivo
non siano pregiudicate. Fate riparare le parti
danneggiate prima dell’utilizzo del dispositivo.
Molti incidenti hanno origine negli utensili
elettrici conservati male.
ecc in conformità con le presenti istruzioni e
secondo quanto previsto per questo tipo
specifico di apparecchio. Osservate le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante l’impiego. L’uso di utensili elettrici per
impieghi diversi da quelli consentiti potrà
dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Manutenzione
a) Fate riparare l‘utensile elettrico solo da per-
sonale specializzato. Devono essere utilizzati
solo pezzi di ricambio identici. Così viene
assicurata la sicurezza del dispositivo.
Indicazioni di sicurezza speciali per i trapani avvitatori
Utilizzate il trapano avvitatore a percussione
solo con una tensione continua da 12 / V. Non
cercate mai di collegarlo ad altre fonti di energia.
Utilizzate il trapano avvitatore a percussione in
funzionamento continuo per non più di 8 minuti, per evitare un surriscaldamento del motore
dell’utensile.
Assicuratevi di aver letto e compreso le indica-
zioni e le istruzioni di sicurezza fornite con il
veicolo prima di iniziare riparazioni o lavori di
manutenzione del veicolo.
Assicuratevi che la presa per accendisigari da
12 / V del veicolo sia protetta con un fusibile di
almeno 15 A. Leggete il libretto di istruzioni del
veicolo oppure chiedetelo al produttore in caso
di dubbio.
Fate attenzione che il sistema di accensione del
veicolo su cui viene usato il trapano avvitatore a
percussione sia posizionato su OFF.
Assicuratevi che il veicolo su cui viene usato il
trapano avvitatore a percussione sia bloccato e
non possa ruotare via. Verificate che sia stato tirato il freno a mano.
Allontanate il trapano avvitatore a percussione
dalla presa dell’accendisigari da 12 / V e dai dadi
ruota prima di cercare di spostarsi con il veicolo.
Separate il trapano avvitatore a percussione dal-
la presa in caso di un mancato utilizzo prolungato. Alcuni modelli di veicoli continuano a rilasciare corrente attraverso la presa
dell’accendisigari da 12 / V anche quando non
sono accesi, scaricando la batteria del veicolo
stesso.
Evitate ogni contatto con gli acidi della
batteria, che sono corrosivi. Se il vostro viso dovesse venire in contatto con gli acidi della bat-
teria, lavatelo ripetutamente sotto l’acqua corrente e contattate il vostro medico. Se gli acidi
della batteria dovessero venire in contatto con i
vostri occhi, puliteli per minimo 10 minuti con
acqua corrente e contattate il vostro medico.
Fate attenzione alla corretta polarità. Evitate
corti circuiti.
La preselezione digitale della coppia non può
sostituire la chiave dinamometrica. Dopo ogni
fase di lavoro, verificare la coppia effettiva utilizzando una chiave dinamometrica idonea.
Funzionamento
Collegamento ad una presa da 12 V
AVVISO!
accendisigari da 12 / V se essa è protetta da un
fusibile da più di 15 A. Se l’accendisigari dovesse
riportare meno di 15 A, collegate il trapano
direttamente alla batteria.
Allontanate l‘accendisigari, la sua protezione
ecc. dalla presa da 12 V del veicolo.
Collegate la spina da 12 V 9 alla presa
dell’accendisigari da 12 V del veicolo.
Verificare che la presa 12 V disponga di un
fusibile di protezione adeguato (minimo 15 A).
Collegamento alla batteria
AVVISO!
fate attenzione che non ci siano collegamenti
elettrici attraverso materiali conduttori tra i due
morsetti. Il trapano avvitatore può essere collegato direttamente alla batteria dell’auto attraverso il cavo di adattamento della batteria
fornito.
Collegate il morsetto rosso (positivo) 12 del
cavo di adattamento della batteria
gamento positivo (+) della batteria dell’auto.
Collegate il morsetto nero (negativo) 13 del
cavo di adattamento della batteria
gamento negativo (-) della batteria dell’auto.
Collegate la spina da 12 V 9 con la presa da
12 V
Collegare solo ad una presa di
Nel collegare i morsetti 12 e 13,
.
15
al colle-
14
al colle-
14
14
32 IT33 IT
Page 16
Funzionamento / Manutenzione e cura
Assistenza/ Smaltimento
Allentamento / serraggio dei
dadi ruota
AVVISO!
ruota con il trapano avvitatore, utilizzate un cric
per sollevare le ruote e i cavalletti di supporto
per fissare il veicolo. Lavorate solo su una superficie sufficientemente stabile e piana.
Collegate il trapano avvitatore a percussione
con una fonte di corrente da 12 / V come
descritto precedentemente.
Scegliete la bussola adatta 16 o 17 e fissatela
all’attacco quadro
a percussione.
Rimuovete quindi la copertura dei dadi ruota
e fissate la bussola in modo fisso sul dado
ruota o sui bulloni a ruota .
Attivate il regolatore a tasto verso destra /
sinistra 8, premendolo sulla sua parte superiore (simbolo g = allentare / gira a sinistra).
Dal rumore del motore potere riconoscere
che il trapano avvitatore a percussione
costruisce la coppia e poi con un “colpo”
rilascia la vite. Attraverso il momento di rotazione crescente, con ogni colpo viene allentata la vite. Potete quindi rimuoverla con
la mano.
Comportatevi nello stesso modo con tutti i
dadi ruota, finché non potete rimuovere la
ruota.
Inserite l’altra ruota o quella nuova. Fate at-
tenzione che i fori nel cerchione coincidano
con le perforazioni del montante della ruota.
Avvitate in modo fermo tutti i dadi ruota a
mano.
Posizionate la bussola sul dado ruota e pre-
mete il regolatore a tasto verso destra / sinistra
(simbolo h = serrare / gira a destra).
Con l’indicazione dei simboli lampeggianti
“END” i dadi ruota sono sufficientemente
serrati.
Verificate la pressione delle ruote in caso di
utilizzo di una ruota di scorta.
Per il montaggio di cerchioni in alluminio, il
trapano avvitatore a percussione dovrebbe
Prima di svitare o bloccare i dadi
del trapano avvitatore
2
, premendolo sulla sua parte inferiore
8
essere usato con cautela. Inserite prima la
coppia, secondo le indicazioni del produttore
del cerchione.
Verificare la coppia effettiva utilizzando una
chiave dinamometrica idonea.
Inserimento della coppia
L’elettronica del trapano avvitatore a percussione
rende possibile una preselezione del momento di
rotazione da 80 fino a 340 Nm. La coppia inserita viene indicata nel display a 3 cifre
Dopo aver raggiunto la coppia inserita, appare
sul display
Premete il tasto 5 (G) per aumentare la
coppia. Essa aumenta di 10 Nm con ogni
azionamento.
Premete il tasto 4 (H) per ridurre la coppia.
Essa diminuisce di 10 Nm con ogni azionamento.
Per riposizionare la coppia a 0 premete i
tasti
(reset).
Indicazione: Sono possibili le seguenti segnalazioni: 000 -> 080 -> 090 …
L’indicazione aumenta in passi da 10 fino a
raggiungere 340 Nm.
Cambiare il fusibile sulla
: “END”.
3
(G) e 4 (H) contemporaneamente
5
.
3
spina da 12 V
Svitate (e rimuovete) l’anello zigrinato 10,
girandolo in senso antiorario.
Rimuovete il fusibile difettoso 11 e sostitui-
telo con uno nuovo da max. 15 A.
Riavvitate in modo fermo l’anello zigrinato 10,
girandolo in senso orario.
Manutenzione e cura
Il dispositivo non necessita di alcuna manutenzione.
AVVISO!
elettrici prima di effettuare la pulizia.
Separate il dispositivo dalla fonte di corrente
da 12 V.
Pulite il dispositivo con un panno asciutto.
Non utilizzate soluzioni pulenti o altri
detergenti aggressivi.
Assistenza
Se, anche dopo aver letto le presenti istruzioni
per l‘uso, aveste ancora domande sulla messa in
funzione o l‘uso, o se si verificasse un problema
inatteso, mettetevi in contatto con un venditore
specializzato.
Smaltimento
la confezione è composta da materiali a basso
impatto ambientale, riciclabili negli appositi siti
di raccolta.
Secondo la direttiva europea 2002 / 96 / EC sui
vecchi apparecchi elettrici ed elettronici e la
recezione nel diritto nazionale, gli apparecchi
elettrici usati devono essere raccolti separatamente per provvedere al riciclaggio in modo
ecologico.
Per informazioni sullo smaltimento degli
apparecchi elettrici usati, consultate l’amministrazione cittadina.
Staccate la corrente dai dispositivi
Non buttate i dispositivi elettrici
nei rifiuti domestici!
Le illustrazioni possono leggermente differire dal
prodotto. Ci si riserva il diritto a modifiche che
siano funzionali al miglioramento tecnico.
Decorazione non compresa.
34 IT35 IT
Page 17
Seznam obsahu
Úvod
Používání k určenému účelu ....................................................................................................................Strana 38
Obsah dodávky .............................................................................................................................................Strana 38
Popis kompresoru a dílů ............................................................................................................................Strana 38
Technické údaje ............................................................................................................................................Strana 38
Bezpečnost
Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí ...........................................................Strana 39
3) Bezpečnost osob .....................................................................................................................................Strana 40
4) Pečlivé zacházení s elektrickým nářadím ........................................................................................Strana 40
Speciální bezpečnostní předpisy pro úderové utahováky ...............................................................Strana 40
Obsluha
Připojení na zásuvku s napětím 12 V nebo zdířku .............................................................................Strana 41
Připojení na baterii vozidla .......................................................................................................................Strana 41
Povolování a utahování šroubů kol .......................................................................................................Strana 41
Nastavení kroutícího momentu ..............................................................................................................Strana 42
Výměna pojistky na zástrčce pro 12 V ...................................................................................................Strana 42
Údržba a ošetřování .............................................................................................................................Strana 42
Servis .................................................................................................................................................................Strana 42
Odstranění do odpadu .......................................................................................................................Strana 43
36 37 CZ
Page 18
Úvod
Bezpečnost
V tomto návodu k obsluze a na přístroji budou použité následující piktogramy:
Přečíst návod k obsluze!
Dbát na varovná a bezpečnostní
upozornění!
Nárazový utahovák SD 340
1 Nárazový utahovák SD 340
Nebezpečí zranění a ohrožení
života dětí!
Přístroj a obalový materiál
odstraňujte do odpadu ekologicky!
1 Ořech 17 / 19 mm
Úvod
1 Ořech 21 / 23 mm
1 Připojovací kabel se svěrkami a zdířkou a
Před uvedením do provozu se seznamte
s funkcemi přístroje a informujte se o
správném zacházení . K tomu si přečtěte
připojovací kabel na zásuvku s napětím 12 V
1 Kufřík
1 Návod k obsluze
důkladně následující návod k obsluze. Tento
návod si dobře uschovejte. Předávejte tyto pod-
Popis kompresoru a dílů
klady spolu s přístrojem.
Krytka
Používání k určenému účelu
1
Čtverhranný profil náhonu ½“ / spojení pro
2
ořech
Nárazový utahovák je určený pro utahování a povolování šroubů, matek, čepů a obzvlášť šroubů kol
motorových vozidel. Digitální kontrola kroutícího
momentu umožňuje stupňovité nastavení kroutícího
momentu od 80 do 340 Nm pro utažení šroubu. Nastavená hodnota je orientační. Po každém utažení
kontrolujte skutečný točivý moment vhodným momentovým klíčem. Po výměně kol (nákladní vůz, motorové vozidlo, přívěs, atd.) zkontrolujte po 50 km
jízdy znovu točivý moment pomocí vhodného momentového klíče. Utahovák je napájený stejnosměrným proudem o napětí 12 V. Může se připojit na dostatečně jištěnou zásuvku na 12 V (nejméně 15 A) v
motorovém vozidle nebo přímo na automobilovou
baterii. Je určený jen pro privátní použití a provoz v
Displej
3
Tlačítko (H),, předvolba momentu –
4
Tlačítko (G), předvolba momentu +
5
Větrací otvory
6
Rukojeť
7
Kolébkový vypínač běh vpravo nebo vlevo
8
Připojovací kabel se zástrčkou
9
Jistící kroužek (zástrčky pro 12 V)
10
Pojistka
11
Svěrka červená (kladný pól)
12
Svěrka černá (záporný pól)
13
Kabel adaptéru pro baterii
14
Zdířka 12 V
15
Ořech 17 / 19 mm
16
Ořech 21 / 23 mm
17
suchém prostředí. Každé jiné použití nebo pozměnění přístroje platí jako používání k jinému, než urče-
Technické údaje
nému účelu a přináší sebou značná nebezpečí. Výrobce neručí za škody vzniklé použitím k jinému než
k určenému účelu.
Artikl č.: 97135
Jmenovité napětí: 12 V
Pojistka: 15 A
Obsah dodávky
Příkon: 70 W
Maximální kroutící moment: 340 Nm
Zkontrolujte ihned po vybalení obsah dodávky.
Zkontrolujte, jestli není přístroj poškozený. Neuvá-
Spojení pro nástavce: 12,5 mm (1/2“)
Délka kabelu: 3,5 m
dějte vadný přístroj nebo jeho díly do provozu.
Bezpečnost
Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ
vod k použití. Chyby a odchylky od uvedených
pokynů mohou zapříčinit při používání nářadí
věcné škody nebo ohrožení života. Uschovejte si
tento návod pro pozdější nahlédnutí.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ A OHRO-
hledu s obalovým materiálem. Hrozí nebez-
pečí udušení.
Přístroj nemají obsluhovat osoby (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností, ledaže jsou poučené o používání přístroje v zájmu vlastní bezpečnosti a pod dozorem příslušné osoby. Děti mají zůstat pod
dohledem, aby si nehráli s přístrojem.
Výrobce neručí za škody způsobené:
- chybami spojení nebo chybným provozem.
- násilím, předchozím poškození přístroje,
jeho dílů, mechanickým zatížením nebo
přetížením.
- použitím přístroje, které není popsáno v
návodu k obsluze.
- jako následující z používání k jinému, než
popsanému účelu nebo chybným použitím.
- vadnými bateriemi.
- působením vlhkosti nebo nedostatečným
větráním.
- po nedovoleném otevření přístroje.
Tyto případy vedou k zániku záruky.
Přečtěte si důkladně tento ná-
ŽENÍ ŽIVOTA MALÝCH DĚTÍ!
Nenechávejte děti nikdy bez do-
1) Pracoviště
a) Udržujte Vaše pracoviště čisté a uklizené.
Nepořádek a špatně osvětlené pracoviště
mohou zapříčinit úrazy.
b) Nepoužívejte přístroj ve výbušném prostředí,
ve kterém se nacházejí hořlaviny, plyny nebo
vznětlivý prach. Elektrická nářadí produkují
jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) Při používání elektrického nářadí držte děti a
jiné osoby v dostatečném odstupu. Při odvrácení pozornosti můžete ztratit kontrolu
nad přístrojem.
2) Bezpečnost elektrických dílů
a) Zástrčka přístroje musí být vhodná pro
vyhlédnutou zásuvku. Zástrčka se nesmí
žádným způsobem upravovat nebo měnit.
Nepoužívejte žádné adaptéry společně s
uzemněnými přístroji. Nezměněné zástrčky a
vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
b) Vyhýbejte se dotyku Vašeho těla s uzemně-
nými povrchy předmětů, jako jsou trubky,
topení, sporáky a ledničky. V případě uzemnění Vašeho těla hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
c) Nevystavujte přístroj dešti nebo vlhkosti.
Voda v elektrické přístroji zvyšuje riziko
zásahu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel přístroje na nošení, zavě-
šování přístroje nebo na odpojování ze zásuvky
tahem. Chraňte kabel před žárem, olejem,
ostrými hranami nebo pohyblivými díly jiných přístrojů. Poškozený nebo zauzlovaný
kabel zvyšuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
e) Nepoužívejte pro toto elektrické nářadí
prodlužovací kabel. Používejte jen dodaný
adaptační kabel.
38 CZ39 CZ
Page 19
Bezpečnost
Bezpečnost / Obsluha
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dbejte na to co právě děláte,
pracujte s tímto elektrickým nářadím rozumě
a rozvážně. Nepoužívejte nářadí, jestliže jste
unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků. Okamžik nepozornosti může zapříčinit při používání elektrického přístroje
závažná zranění.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
vhodné ochranné brýle. Nošení osobních
ochranných pomůcek jako masky, neklouzavých pracovních bot, helmy nebo ochrany
sluchu, podle použití elektrického nářadí,
snižuje riziko zranění.
c) Zabraňujte nechtěnému, nežádoucímu za-
pnutí přístroje. Kontrolujte před zastrčením
zástrčky do zásuvky, jestli je vypnutý kolébkový vypínač
přístroje nebo vypínačem zapnutý přístroj
může způsobit zranění po připojení na přívod elektrického proudu.
d) Při práci se nepředklánějte. Zajistěte si pro
práci bezpečnou polohu a v každém případě
dostatečnou rovnováhu. Potom můžete přístroj lépe kontrolovat i při neočekávaných
situacích.
e) Noste vhodné oblečení. Nenoste při práci
volné, široké oblečení nebo šperky. Udržujte
Vaše vlasy, oblečení a rukavice v dostatečném
odstupu od pohyblivých dílů. Volné oblečení,
šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachycené pohyblivými díly.
. Prst na vypínači při nošení
8
4) Pečlivé zacházení s
elektrickým nářadím
a) Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro Vaší
práci jen vhodné elektrické nářadí. S vhodným elektrickým nářadím můžete nejen lépe,
bezpečně pracovat ale i dosáhnout požadovaný výkon.
b) Nepožívejte elektrické nářadí s vadným vypí-
načem. Elektrické nářadí, které se nedá zapnout
nebo vypnout vypínačem je nebezpečné a
musí se nechat opravit.
c) Jestliže se musí vyměnit přívodní kabel, po-
věřte výměnou výrobce nebo pověřeného
pracovníka, aby jste zabránili rizikům.
d) Vytahujete vždy zástrčku ze zásuvky před
výměnou dílů nebo příslušenství na přístroji
a i po odložení nářadí. Toto opatření zabrání
nechtěnému zapnutí přístroje.
e) Udržujte nepoužívané elektrické nářadí
mimo dosah dětí. Nedovolujte používání přístroje osobám, které s ním nejsou seznámené
nebo které nečetly tyto pokyny. Elektrické
nářadí je nebezpečné, jestliže je používané
nezkušenými osobami.
f) Přístroj pečlivě ošetřujte. Kontrolujte jestli
fungují bezvadně pohyblivé díly, jestli nejsou
blokované, zlomené nebo poškozené a jestli
neovlivňují negativně funkci přístroje. Nechte opravit poškozené díly ještě před použitím
přístroje. Mnohé nehody a zranění jsou zapříčiněné špatně udržovaným elektrickým
nářadím.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
atd. způsobem odpovídajícím těmto pokynům a tak jak je to předepsané pro speciální
typ přístroje. Berte přitom ohled i na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití
elektrického nářadí pro jiné účely může
zapříčinit nebezpečné situace.
5) Údržba
a) Elektrické nářadí nechte opravovat jen u od-
borníka. Při opravách se smějí používat jen
originální náhradní díly. Jen tak může být
zachovaná bezpečnost přístroje.
Speciální bezpečnostní předpisy pro úderové utahováky
Pro tento úderový utahovák používejte jen
stejnosměrné napětí 12 V. Nepřipojujte ho
nikdy na jiné zdroje proudu.
Nepoužívejte úderový utahovák déle než 8
minut v nepřetržitém provozu, při delším
provozu může dojít k přehřátí jeho motoru.
Přečtěte si před údržbou nebo opravou vozi-
dla dodaný návod a všechny související bezpečnostní předpisy týkající se vozidla.
Zkontrolujte, jestli je zásuvka cigaretového
zapalovače s napětím 12 V jištěná pojistkou
s nejméně 15 A. V případě pochyb si vezměte
na pomoc příručku vozidla nebo konzultujte
výrobce.
Při používání elektrického úderového utaho-
váku na vozidle dbejte na to, aby bylo vypnuté jeho zapalování.
Zajistěte vozidlo, aby nemohlo pojíždět. Za-
tahujte vždy ruční brzdu.
Před jízdou s vozidlem vytáhněte vždy nej-
dříve zástrčku úderového utahováku ze zásuvky 12 V ve vozidle.
Při nepoužívání vytáhněte vždy zástrčku pří-
stroje ze zásuvky ve vozidle. Některé typy
vozidel drží zásuvku cigaretového zapalovače pod napětím i při vypnutém zapalování,
při zasunuté zástrčce do zásuvky ve vozidle
může dojít k vybití jeho baterie.
Vyhýbejte se kontaktu s kyselinou z baterie,
která je žíravá. Při kontaktu s obličejem
omyjte postižená místa pod tekoucí vodou a
vyhledejte lékařskou pomoc. Postižené oči
vymývejte nejméně 10 minut tekoucí vodou
a vyhledejte rovněž lékařskou pomoc.
Dbejte na správnou polaritu. Zabraňujte
zkratům.
Digitální předvolba momentu nenahrazuje
momentový klíč. Po každém utažení
kontrolujte skutečný točivý moment
vhodným momentovým klíčem.
Obsluha
Připojení na zásuvku s napětím
12 V nebo zdířku
VAROVÁNÍ
na zásuvku s napětím 12 V chráněnou pojistkou
15 A. Jestliže je zásuvka chráněná pojistkou s
méně než 15 A, použijte připojení přímo na
baterii vozidla.
Vytáhněte cigaretový zapalovač ze zásuvky
Připojujte přívod přístroje jen
nebo odstraňte kryt zásuvky.
Připojte zástrčku na 12 V 9 do zásuvky s
napětím 12 V ve vozidle.
Dbejte na dostatečné jištění zásuvky na 12 V
(nejméně 15 A).
Připojení na baterii vozidla
VAROVÁNÍ
a
na to, aby nedošlo k jejich elektrickému
13
propojení jinými vodivými materiály. Úderový
utahovák je možné připojit i pomocí dodaného
adaptačního kabelu
Spojte červenou svěrku (kladný pól) 12
adaptačního kabelu
baterie.
Spojte černou svěrku (záporný pól) 13 adap-
tačního kabelu
baterie.
Zasuňte zástrčku na 12 V 9 přístroje do
zdířky
Povolování a utahování šroubů kol
VAROVÁNÍ
a použijte k zabezpečení vozidla podstavné zábrany předtím, než budete povolovat nebo utahovat příklepovým šroubovákem matky kol.
Pracujte jen na dostatčně pevném a rovném povrchu.
Připojte úderový utahovák na napětí 12 V jak
bylo výše popsáno.
Zvolte vhodný ořech 16 nebo 17 a nasuňte
ho na čtyřhranný profil
hováku.
V případě potřeby sejměte ozdobný kryt kola
zakrývající šrouby a nasaďte ořech na šroub.
Zvolte kolébkovým vypínačem 8 chod vlevo
jeho stisknutím na horním konci (Symbol g =
povolování / chod vlevo). Podle zvuku motoru
rozeznáte jak utahovák zvyšuje kroutící moment a potom vyšle „úder“. Šroub se
povolí stoupajícím kroutícím momentem a
Dbejte při připojování svěrek
přímo na baterii.
14
s kladným pólem (+)
14
se záporným pólem (-)
14
na kabelech 14.
15
Používejte ke zvednutí kol hever
úderového uta-
2
12
40 CZ41 CZ
Page 20
Obsluha / Údržba a ošetřování / Servis
Odstranění do odpadu
následujícími údery. Nyní můžete vyšroubovat šroub rukou.
Postupujte stejným způsobem i u ostatních
šroubů.
Nasaďte nové kolo. Utáhněte nejdříve všech-
ny šrouby rukou.
Nasaďte ořech na šroub a zvolte kolébkovým
vypínačem
chod vpravo jeho stisknutím
8
na spodním konci (Symbol h = utahování /
chod vpravo).
Blikající symbol: „END “ znamená, že je šroub
dostatečně utažený.
Při použití náhradního kola přezkoušejte
ihned tlak v pneumatice.
Při montáži hliníkových ráfků je třeba za-
cházet s utahovákem opatrně. Nastavujte
kroutící moment podle údajů výrobce ráfků.
Nastavení kroutícího momentu
Elektronika úderového utahováku umožňuje
nastavení kroutícího momentu od 80 do 340 Nm.
Nastavený kroutící moment se zobrazí na
třímístném displeji
.
3
Po dosažení nastaveného kroutícího momentu se
objeví na displeji
symbol: „END “.
3
Pro zvýšení kroutícího momentu stiskněte
tlačítko
(G) Kroutící moment se jedním
5
stisknutím zvýší o 10 Nm.
Pro snížení kroutícího momentu stiskněte
tlačítko
(H). Kroutící moment se jedním
4
stisknutím sníží o 10 Nm.
Pro vrácení hodnoty kroutícího momentu na
0 (nulu) stiskněte současně obě tlačítka
(H) a
(G) (reset).
5
4
Upozornění: následující zobrazení jsou
možná: 000 -> 080 -> 090 …
Zobrazení se zvyšuje po 10 Nm a může dosáhnout hodnoty až 340 Nm.
Výměna pojistky na zástrčce
pro 12 V
Povolte a sundejte jistící kroužek 10 otáče-
ním proti směru otáčení hodinových ručiček.
Vyjměte vadnou pojistku 11 a vyměňte ji za
novou, maximálně s 15 A.
Zašroubujte znovu zpátky jistící kroužek.
Údržba a ošetřování
Přístroj nevyžaduje žádnou údržbu.
VAROVÁNÍ
trické přístroje od přívodu elektrického proudu.
Odpojte přístroje od zdroje napětí 12 V.Čistěte přístroj suchým hadrem. Nepoužívej-
te na čistění v žádném případě rozpouštědla
nebo agresivní čistící prostředky.
Servis
Jestliže máte po přečtení tohoto návodu ješté
otázky týkající se uvedení do provozu, obsluhy
nebo vzniknou neočekávané problémy, obrat‘te
se na Vašeho odborného prodejce.
Před ošetřováním odpojte elek-
Odstranění do odpadu
Balení je vyrobené z ekologických materiálů,
které můžete odstranit do odpadu u místních
sběren recyklovatelných materiálů.
Neodhazujte elektrické přístroje do
domácího odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/EC, týkající se
starých elektrických a elektronických přístrojů a
realizace národního práva, se musí nepotřebné
elektrické přístroje sbírat odděleně a odevzdávat
k ekologickému, opětovnému zhodnocení.
Informujte se o možnostech odstranění elektrických přístrojů do odpadu u Vaší obce nebo
správy města.
Zobrazení se mohou nepatrne lišit od vzhledu
výrobku. Zmeny v popisu provedené z duvodu
technického vývoje výrobku jsou vyhrazeny.
Dekorace není v obsahu.
42 CZ43 CZ
Page 21
Obsah
Úvod
Použitie podľa predpisov ...........................................................................................................................Strana 46
Obsah ...............................................................................................................................................................Strana 46
Popis častí ......................................................................................................................................................Strana 46
Technické údaje ............................................................................................................................................Strana 47
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje ...............................................................Strana 47
3) Bezpečnosť osôb .....................................................................................................................................Strana 48
Údržba a ošetrovanie ..........................................................................................................................Strana 50
Servis .................................................................................................................................................................Strana 51
Vtomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledovné piktogramy:
Prečítajte si návod na obsluhu!
Rešpektujte výstražné abezpečnostné
pokyny!
Impulzový skrutkovač SD 340
važuje za štandardné askrýva vsebe značné rizi-
Nebezpečenstvo ohrozenia života
azranenia malých detí adetí!
Obal aprístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
ká. Výrobca neručí za škody vzniknuté vdôsledku nesprávneho používania prístroja.
Úvod
Obsah
Pred prvým uvedením prístroja do
činnosti sa oboznámte so všetkými
funkciami prístroja azabezpečte si
informácie ohľadom správneho používania prístroja. Dôsledne si prečítajte nasledujúci návod
Po vybalení prístroja ihneď skontrolujte obsah
balenia. Prístroj avšetky ostatné diely skontrolujte, či nie sú poškodené. Poškodený prístroj
alebo iné diely nepoužite.
na obsluhu. Tento návod si odložte. Ak prístroj
odovzdáte tretej osobe, taktiež jej priložte všetky
podklady.
1 impulzový skrutkovač SD 340
1 nasúvací pastorok 17 / 19 mm
1 nasúvací pastorok 21 / 23 mm
1 pripájací kábel so svorkami apripájací kábel
Použitie podľa predpisov
pre 12 Vzásuvku alebo puzdro
1 kufrík
Impulzový skrutkovač je určený na uvoľnenie
1 návod na obsluhu
pevne dotiahnutých skrutiek amatíc azávrtných
skrutiek apastorkov, najmä kolesových matíc.
Popis častí
Digitálna kontrola krútiaceho momentu umožňuje
postupné nastavenie krútiaceho momentu od
80 do 340 Nm – uťahujúca skrutka je automaticky primerane utiahnutá na základe príslušného
nastavenia. Nastavená hodnota je len orientačná. Po každom pracovnom kroku skontrolujte
skutočný uťahovací moment pomocou vhodného
momentového kľúča. V prípade výmeny kolies
(automobil, nákladný automobil, príves a pod.)
uťahovací moment znova skontrolujte pomocou
vhodného momentového kľúča po ubehnutí cca
50 km. Prístroj pracuje s12 Vjednosmerným napätím. Môže sa pripojiť do 12 V zásuvky (minimálne 15 A) automobilu, ktorá je dostatočne zabezpečená poistkou, alebo sa môže pripojiť
priamo na batériu. Prístroj je určený výlučne na
súkromné použitie vsuchých priestoroch. Ak sa
prístroj použije na akýkoľvek iný účel, alebo sa
na ňom vykonajú zmeny, takéto použitie sa nepo-
Ochranný kryt
1
½“ hnací štvorhran / upínací mechanizmus
2
na upnutie nasúvacieho pastorka
Displej
3
Tlačidlo (H), predvoľba krútiaceho momentu –
4
Tlačidlo (G), predvoľba krútiaceho momentu +
5
Vetrací otvor
6
Rukoväť
7
Kyvné tlačidlo pre pravotočivý / ľavotočivý chod
8
Sieťový kábel so zástrčkou
9
Ryhovaný krúžok (12 V zástrčka)
10
Poistka
11
Svorka červená (plus)
12
Svorka čierna (mínus)
13
Kábel sadaptérom na autobatériu
14
12 V zásuvka
15
Nasúvací pastorok 17 / 19 mm
16
Nasúvací pastorok 21 / 23 mm
17
Technické údaje
Číslo artikla: 97135
Menovité napätie: 12 V
Poistka: 15 A
Výkon: 70 W
Krútiaci moment max.: 340 Nm
Upínací mechanizmus: 12,5 mm (1/2“)
Dĺžka kábla: 3,5 m
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE! Návod na používanie si sta-
rostlivo prečítajte. Nedodržaním ďalej uvedených
pokynov môžu vzniknúť škody na majetku, môžu
sa zraniť osoby, alebo môže byť ohrozený ich
život. Tento návod si odložte.
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA AZRANENIA MALÝCH
DETÍ A DETÍ! Deti nenechajte
nikdy bez dozoru vblízkosti obalového
materiálu. Hrozí nebezpečenstvo ohrozenia
života udusením.
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane
detí) sobmedzenými fyzickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami, alebo osoby
snedostatkom skúseností a / alebo vedomostí,
iba ak by mali zabezpečený osobný dozor
aboli poučení oobsluhe prístroja. Deti by
mali mať zabezpečený dozor, aby sa sprístrojom nehrali.
Výrobca neručí za škody spôsobené následkom:
- nesprávneho spojenia a / alebo chýb vzniknutých počas prevádzky.
- násilných vplyvov, poškodenia prístroja
a / alebo poškodenia častí prístroja. mechanickým pôsobením alebo preťažením.
- vykonania akýchkoľvek zmien na prístroji.
- použitia prístroja na účely, ktoré nie sú
uvedené vnávode na obsluhu.
- neštandardného a / alebo nesprávneho použitia prístroja vdôsledku ktorého vznikli
ďalšie škody.
- chybných batérií.
- pôsobenia vlhkosti a / alebo nedostatočným
vetraním.
- neoprávneného otvorenia prístroja.
Nárok na záruku vtakýchto prípadoch zaniká.
1) Pracovisko
a) Vaše pracovisko musí byť čisté a upratané.
Vdôsledku neporiadku anedostatočného
osvetlenia môže vzniknúť úraz.
b) Stýmto prístrojom nepracujte vpriestoroch
ohrozených explóziou, vktorých sa nachádzajú zápalné kvapaliny, plyny alebo prach.
Pri práci selektrospotrebičmi vznikajú iskry,
ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri práci simpulzovým skrutkovačom sa vo
Vašej blízkosti nesmú zdržiavať deti alebo
iné osoby. Tie by mohli rušiť Vašu pozornosť
anad prístrojom by ste mohli stratiť kontrolu.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prístroja musí byť kompatibilná so
zásuvkou elektrického zdroja. Zástrčka nesmie byť nijako zmenená. Vprípade použitia
prístrojov sochranným uzemnením nepoužívajte zástrčkový adaptér. Originálne zástrčky
avhodné elektrické zásuvky minimalizujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
b) Uzemnených povrchov ako sú rúry, vykuro-
vacie telesá, pece achladničky sa nedotýkajte. Vtýchto prípadoch hrozí zvýšené riziko
zasiahnutia elektrickým prúdom, keď je Vaše
telo uzemnené.
c) Prístroj nevystavujte dažďu alebo vlhkosti.
Vniknutím vody do elektrospotrebiča sa zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na prenášanie, zavesenie
prístroja, alebo na vytiahnutie zástrčky
zelektrickej zásuvky. Kábel nevystavujte vysokej teplote, zabráňte jeho kontaktu solejom, nepribližujte sa sním kostrým hranám
46 SK47 SK
Page 23
Bezpečnosť
Bezpečnosť / Obsluha
alebo pohyblivým častiam prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko
zasiahnutia elektrickým prúdom.
e) Vspojení stýmto prístrojom nepoužívajte
žiadne predlžovacie káble. Používajte len priložený kábel sadaptérom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Pri práci selektrospotrebičom postupujte
pozorne, sústreďte sa arozmýšľajte. Prístroj
nepoužívajte vstave únavy, pôsobenia účinkov drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková
nepozornosť pri používaní elektrického prístroja môže zapríčiniť vážne zranenia.
b) Noste osobnú ochrannú výbavu avždy ochran-
né okuliare. Nosením osobnej ochrannej
výbavy, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
alebo ochrana sluchu vzávislosti od druhu
apoužitia elektrického prístroja minimalizuje riziko vzniku úrazu.
c) Pozor na náhodné zapnutie prístroja. Skôr
než zapnete zástrčku do elektrickej zásuvky
sa ubezpečte, či nie je kyvné tlačidlo
zapnuté. Úraz môže vzniknúť pri prenose
prístroja sprstom položeným na vypínači,
alebo pri pripájaní zapnutého prístroja do
elektrickej zásuvky.
d) Nenakláňajte sa. Stojte vždy bezpečne asta-
bilne, aby ste mohli prístroj vnečakaných
situáciach lepšie zvládnuť.
e) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev ale-
bo ozdoby. Vlasy, odev arukavice udržiavajte
vdostatočnej vzdialenosti od pohyblivých
častí. Voľný odev, ozdoby alebo dlhé vlasy
môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami.
elektrický nástroj určený pre daný druh práce.
Svhodným elektrickým nástrojom sa Vám
bude pracovať lepšie abezpečnejšie, keď
budete pracovať vrámci udaných parametrov výkonu.
b) Ak je na elektrickom nástroji poškodený
vypínač, nástroj nepoužite. Elektrický nástroj,
ktorý sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný atreba ho opraviť.
c) Ak je potrebné vymeniť pripájací kábel, tento
musí vymeniť výrobca alebo ním poverený
subjekt, tým bude zaručená bezpečnosť pri
používaní prístroja.
d) Keď prístroj odložíte, alebo meníte príslušen-
stvo, zástrčku vytiahnite zo siete. Týmto preventívnym opatrením zabránite náhodnému
zapnutiu prístroja.
e) Keď elektrické nástroje nepoužívate, odložte
ich mimo dosahu detí. Prístroj nesmú používať
osoby ktoré neboli sjeho obsluhou oboznámené, alebo nečítali tento návod. Elektrické
nástroje sú nebezpečné, pokiaľ ich obsluhujú
neskúsené osoby.
f) Prístroj starostlivo udržujte. Kontrolujte, či
pohyblivé časti fungujú bezchybne ači sa
nezasekávajú, či nie sú zlomené, alebo poškodené tak, že by sa tým zhoršila funkcia
prístroja. Opravu poškodených častí zabezpečte skôr, než prístroj použijete. Mnohé
úrazy boli zapríčinené vdôsledku nesprávne
udržiavaných elektrických nástrojov.
g) Elektrický nástroj, príslušenstvo, aplikačné
nástroje atď. používajte vsúlade spokynmi
uvedenými vtomto návode apredpismi
určenými pre tento špeciálny typ prístroja.
Pritom zohľadnite pracovné podmienky avykonávanú činnosť. Ak sú elektrické nástroje
použité na iné účely, takéto použitie môže
byť nebezpečné.
5) Údržba
a) Opravu prístroja zverte len odborníkovi. Pou-
žiť sa smú len identické náhradné diely. Tak
zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Špeciálne bezpečnostné pokyny
pre impulzový skrutkovač
Impulzový skrutkovač pripojte len na zdroj
s12 Vjednosmerným napätím. Nikdy sa ho nepokúšajte pripojiť na iné zdroje energie.
Impulzový skrutkovač nepoužívajte nepretržite
dlhšie ako 8 minút, vopačnom prípade by sa
mohol prehriať motor.
Skôr než začnete sopravou alebo údržbou vo-
zidla, si prečítajte návod avšetky bezpečnostné
pokyny, ktoré patria kdanému vozidlu. Pokiaľ
im neporozumiete, do opravy alebo údržby sa
nepúšťajte.
Zapaľovač cigariet vo vozidle / 12 Vzásuvka vo
vozidle musia byť chránené minimálne 15 A poistkou. Toto si skontrolujte. Prečítajte si príručku
kvozidlu, vprípade pochybností sa spojte svýrobcom vozidla.
Zapaľovanie vozidla, na ktorom je impulzový
skrutkovač pripojený musí byť vpolohe VYP.
Vozidlo na ktoré je impulzový skrutkovač pripo-
jený, musí byť zabezpečené proti samovoľnému
pohybu. Ručná brzda musí byť zatiahnutá.
Impulzový skrutkovač odpojte zo zapaľovača
cigariet / 12 Vzásuvky aod matíc kolesa skôr,
než vozidlo uvediete do pohybu.
Ak nebudete impulzový skrutkovač dlhšiu dobu
používať, odpojte ho zo zásuvky. Vniektorých
modeloch vozidiel je vzásuvke zapaľovača cigariet / 12 Vzásuvke prúd aj po vypnutí zapaľovania, batéria vo vozidle sa môže takto vybiť.
Vyhnite sa akémukoľvek kontaktu skyselinou
nachádzajúcou sa vbatérii, je to žieravina. Ak
sa kyselina zbatérie dostane na Vašu tvár, tvár
si výdatne opláchnite pod tečúcou vodou
aspojte sa sVašim lekárom. Ak Vám vnikne kyselina do očí, oči si vypláchnite
tečúcou vodu minimálne po dobu 10 minút
aspojte sa s lekárom.
Dbajte na správnu polaritu. Pozor na skraty.Digitálna predvoľba uťahovacieho momentu
nenahrádza momentový kľúč. Skutočný
uťahovací moment skontrolujte po každom
pracovnom kroku pomocou vhodného
momentového kľúča.
Obsluha
Pripojenie do 12 Vzásuvky / puzdra
VAROVANIE! Pripojte len do zásuvky zapa-
ľovača cigariet / 12 V puzdra, pokiaľ sú tieto chránené viac než 15 A poistkou. Ak je zásuvka zapaľovača cigariet / 12 Vpuzdro chránené poistkou s
nižším stupňom ochrany ako 15 A, impulzový
skrutkovač pripojte priamo na batériu vozidla.
Zapaľovač cigariet vytiahnite zo zásuvky,
príp. clonu atď. z12 Vzásuvky vozidla.
Do zásuvky zapaľovača cigariet / 12 Vzásuvky
vozidla vsuňte 12 Vzástrčku
Zabezpečenie 12 V zásuvky poistkou musí
byť dostatočné (minimálne 15 A).
Pripojenie batérie
VAROVANIE! Pri pripájaní svoriek 12 a 13
dbajte na to, aby medzi obidvomi svorkami
nevzniklo žiadne elektrické spojenie vodivým
materiálom.
Impulzový skrutkovač je možné pomocou priloženého kábla sadaptérom na autobatériu
pripojiť priamo na autobatériu.
Červenú svorku (kladná) 12 kábla sadapté-
rom na autobatériu
pól (+) autobatérie.
Čiernu svorku (záporná) 13 kábla sadapté-
rom na autobatériu
pól (-) autobatérie.
12 V zástrčku 9 zapojte do 12 V zásuvky 15.
14
14
.
9
14
pripojte na kladný
pripojte na záporný
48 SK49 SK
Page 24
Obsluha / Údržba a ošetrovanie
Servis / Likvidácia
Uvoľnenie / pritiahnutie matíc kolesa
VAROVANIE! Zdvihákom nadvihnite kolesá
a pod automobil podložte kozlíky skôr, ako matice kolies uvoľníte alebo dotiahnete impulzovým
skrutkovačom. Pracujte len na dostatočne pevnom a rovnom podklade.
Impulzový skrutkovač zapojte do 12 Vzdroja
prúdu podľa vyššie uvedených pokynov.
Vyberte si vhodný nasúvací pastorok 16 ale-
bo
anasuňte ho na hnací štvorhran 2
17
impulzového skrutkovača.
Zmatíc kolesa eventuálne odstráňte ozdob-
né kryty anasúvací pastorok pevne nasaďte
na maticu kolesa alebo na upevňovaciu
skrutku kolesa.
Stlačte kyvné tlačidlo pre pravotočivý / ľavo-
točivý chod
tak, že stlačíte jeho hornú
8
časť (symbol g = uvoľniť/ľavotočivý chod ).
Podľa zvuku motora môžete pozorovať, že
impulzový skrutkovač najskôr vytvára krútiaci moment, apotom ho jedným „impulzom“
prenesie na skrutku. Skrutka sa uvoľní jedným záberom zenergie vytvorenej narastajúcim krútiacim momentom. Skrutku môžete
teraz vyskrutkovať rukou.
Rovnakým spôsobom vyskrutkujte všetky
matice kolesa, akoleso odstráňte.
Nasaďte iné / nové koleso. Otvory vdisku ko-
lesa musia súhlasiť sotvormi na upevňovacom kruhu.
Všetky matice dotiahnite najskôr rukou.Na maticu kolesa nasaďte nasúvací pastorok
astlačte kyvné tlačidlo pre pravotočivý /
ľavotočivý chod
, teraz stlačte spodnú
8
stranu tlačidla (symbol h = dotiahnutie /
pravotočivý chod).
Blikajúci symbol „END“ oznámi, že matice
kolies sú dotiahnuté dostatočne.
Vprípade použitia rezervného kolesa, skon-
trolujte hneď aj tlak vpneumatike.
Pri montáži hliníkových diskov postupujte
opatrne. Krútiaci moment najskôr nastavte
podľa údajov výrobcu diskov.
Skutočný uťahovací moment skontrolujte
pomocou vhodného momentového kľúča.
Nastavenie krútiaceho momentu
Elektronika impulzového skrutkovača umožňuje
nastavenie krútiaceho momentu od 80 do
340 Nm. Nastavený krútiaci moment sa zobrazí
na 3-miestnom displeji
.
3
Keď je dosiahnutý vopred nastavený krútiaci
moment, na displeji
sa zobrazí: „END“.
3
Stlačte tlačidlo 5 (G) krútiaci moment tak
zvýšite. Krútiaci moment sa každým stlačením zvýši o 10 Nm.
Stlačte tlačidlo 4 (H) krútiaci moment tak
znížite. Krútiaci moment sa každým stlačením zníži o 10 Nm.
Stlačením tlačidla 5 (G) a 4 (H) krútiaci
moment vynulujete, súčasný (reset).
Poznámka: Môžu sa zobraziť tieto údaje:
000 -> 080 -> 090 …
Údaj sa zvyšuje v10-intervalových krokoch
až po 340 Nm.
Výmena poistky v12 Vzástrčke
Uvoľnite (a odstráňte) ryhovaný krúžok 10,
krúžok vyskrutkujte otáčaním proti smeru
pohybu hodinových ručičiek.
Odstráňte poškodenú poistku 11 anahraďte
ju novou, max. 15 A poistkou.
Ryhovaný krúžok 10 opäť pevne priskrutkujte,
krúžok priskrutkujte otáčaním v smeru pohybu hodinových ručičiek.
nom prípade nepoužívajte rozpúšťadlá alebo
iné agresívne čistiace prostriedky.
Servis
Ak ste si prečítali tento návod na obsluhu a napriek tomu máte otázky týkajúce sa uvedenia
prístroja do prevádzky alebo otázky ohčadom
obsluhy, alebo sa objavil neočakávaný problém,
skontaktujte sa s odborným predajcom.
Likvidácia
Obal je zložený zekologických materiálov, tento
môžete zlikvidovať prostredníctvom miestnych
recyklačných zberní.
Elektrospotrebiče nelikvidujte
spolu sdomácim odpadom!
Na základe Európskej smernice 2002 / 96 / EC
oelektrických aelektronických použitých spotrebičoch arealizácii do národného práva musia
byť elektrospotrebiče zhromažďované separátne
adodávané do zariadení na ekologickú recykláciu.
Omožnostiach likvidácie použitých elektrospotrebičov sa informujte na správe Vašej obce alebo
mesta.
Obrázky nemusia celkom korešpondovat s originálnym produktom. Zmeny súvisiace s technickým rozvojom vyhradené. Dekorácia nie je
súcastou dodávky.
50 SK51 SK
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.