AEG Impact Wrench SD 340 User Manual [en, de, fr, it, cs]

Page 1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang .....................................................................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ............................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ............................................................................................................................................. Seite 7
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......................................................................... Seite 7
1) Arbeitsplatz...................................................................................................................................................Seite 7
2) Elektrische Sicherheit ................................................................................................................................ Seite 7
3) Sicherheit von Personen ...........................................................................................................................Seite 8
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen ..................................................... Seite 8
5) Wartung .........................................................................................................................................................Seite 9
Spezielle Sicherheitshinweise für Schlagschrauber .............................................................................. Seite 9
Bedienung
Anschluss an 12 V-Steckdose ....................................................................................................................... Seite 9
Anschluss an Batterie ..................................................................................................................................... Seite 9
Radmuttern lösen / anziehen ........................................................................................................................ Seite 10
Drehmoment einstellen ................................................................................................................................. Seite 10
Sicherung am 12 V-Stecker auswechseln .................................................................................................Seite 11
Service ..................................................................................................................................................................Seite 11
Entsorgung .......................................................................................................................................................Seite 11
5 D
Page 2
Einleitung
Einleitung / Sicherheit
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Schlagschrauber SD 340
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme mit allen Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie
sich über den richtigen Umgang mit dem Gerät.
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb.
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungs­anleitung sorgfältig. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei­tergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
1 Schlagschrauber SD 340 1 Stecknuss 17 / 19 mm 1 Stecknuss 21 / 23 mm 1 Anschlusskabel mit Klemmen und Anschluss-
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
kabel für 12 V-Steckdose oder Buchse
1 Aufbewahrungskoffer Der Schlagschrauber ist zum Lösen und Anziehen von
festsitzenden Schrauben und Muttern sowie
passender Bolzen
und Nüsse, insbesondere Radmut-
tern vorgesehen. Die digitale Drehmomentkontrolle
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
ermöglicht die stufenweise Einstellung des Drehmo­ment von 80 bis 340 Nm – mit der entsprechenden Voreinstellung wird die festzudrehende Schraube automatisch entsprechend angezogen. Der einge­stellte Wert dient zur Orientierung. Überprüfen Sie nach jedem Arbeitsgang das tatsächliche Drehmo­ment mit einem geeigneten Drehmomentschlüssel. Im Falle eines Räderwechsels (Kfz, LKW, Anhänger usw.) überprüfen Sie nach ca. 50 km Fahrstrecke er­neut das Drehmoment mit Hilfe eines geeigneten Drehmomentschlüssels. Das Gerät arbeitet mit 12 V­Gleichspannung. Es kann an eine ausreichend abge­sicherte 12 V-Steckdose (mindestens 15 A) eines Fahrzeugs oder direkt an die Autobatterie ange­schlossen werden. Es ist ausschließlich für den pri­vaten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Ge­rätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt er­hebliche Gefahren. Für Schäden, die aus bestim-
1
Schutzkappe
2
½“ Antriebsvierkant / Aufnahme für
Stecknuss
3
Display
4
Taste (H), Drehmomentvorwahl –
5
Taste (G), Drehmomentvorwahl +
6
Lüftungsschlitze
7
Handgriff
8
Wipptaster Rechts- / Linkslauf
9
Netzkabel mit Stecker
10
Rändelring (12 V-Stecker)
11
Sicherung
12
Klemme rot (positiv)
13
Klemme schwarz (negativ)
14
Batterie-Adapterkabel
15
12 V-Buchse
16
Stecknuss 17 / 19 mm
17
Stecknuss 21 / 23 mm
mungswidriger Verwendung entstanden sind,
Technische Daten
Artikel-Nr. 97135 Nennspannung: 12 V Sicherung: 15 A Leistung: 70 W Drehmoment max.: 340 Nm Werkzeugaufnahme: 12,5 mm (1/2“) Kabellänge: 3,5 m
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
leitung sorgfältig durch. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen und Sicherheitshinweise können zu Schäden an Ei­gentum, Verletzungen oder Tod führen. Bewah­ren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen auf.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
aufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, verursacht durch:
- Verbindungs- und / oder Betriebsfehler.
- Gewalteinwirkung, Beschädigung des Gerätes und / oder Beschädigung der Gerätekomponenten durch mechanische Einwirkung oder Überlastung.
- Jede Art von Veränderungen am Gerät.
Lesen Sie diese Gebrauchsan-
FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbe-
- Benutzungen des Gerätes für Anwendungen, die nicht in der Bedienungsanleitung be­schrieben sind.
- Folgeschäden durch nicht bestimmungsge­mäßen und / oder falschen Gebrauch
- fehlerhafte Batterien.
- Einwirkung von Feuchtigkeit und / oder unzureichende Belüftung.
- Unerlaubtes Öffnen des Gerätes.
Dieses führt zu einem Erlöschen der Garantie.
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit diesem Gerät nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn­bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer­deten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
6 D 7 D
Page 3
Sicherheit
Sicherheit / Bedienung
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e) Verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit
diesem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Adapterkabel.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro­gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön­licher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Wipptaster den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Beugen Sie sich nicht über. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
nicht betätigt ist, bevor Sie
8
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei­dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk­zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Sollte ein Auswechseln des Anschlusskabels
notwendig sein, muss dieses von qualifiziertem Fachpersonal ersetzt werden, um Sicher­heitsrisiken zu vermeiden.
d) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
e) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
f) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrol-
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Las­sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk­zeugen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen spe­ziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berück­sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu ge­fährlichen Situationen führen.
5) Wartung
a) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von
Fachpersonal reparieren. Es dürfen nur iden­tische Ersatzteile verwendet werden. So bleibt die Sicherheit des Gerätes gewährleistet.
Spezielle Sicherheitshinweise für Schlagschrauber
Verwenden Sie den Schlagschrauber nur mit
12 V-Gleichspannung. Versuchen Sie niemals ihn an andere Energiequellen anzuschließen.
Benutzen Sie den Schlagschrauber im Dauerbe-
trieb nicht länger als 8 Minuten, um eine Über­hitzung des Werkzeugmotors zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Anleitung und alle
Sicherheitsanweisungen, die mit dem Fahrzeug mitgeliefert wurden, gelesen und verstanden haben, bevor Sie mit Reparaturen oder War­tungsarbeiten an dem Fahrzeug beginnen.
Stellen Sie sicher, dass die Zigarettenanzünder-
buchse / 12 V-Buchse des Fahrzeugs mit einer Si­cherung von mindestens 15 A geschützt ist. Le­sen Sie das Fahrzeughandbuch oder fragen Sie bei Zweifeln den Hersteller.
Achten Sie darauf, dass die Zündung des Fahr-
zeugs, an dem der Schlagschrauber benutzt wird auf AUS steht.
Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug, an dem der
Schlagschrauber verwendet wird gesichert ist und nicht wegrollen kann. Achten Sie darauf, dass die Handbremse angezogen ist.
Entfernen Sie den Schlagschrauber von der Zi-
garettenanzünderbuchse / 12 V-Buchse und von den Radmuttern, bevor Sie versuchen mit dem Fahrzeug zu fahren.
Trennen Sie bei längerem Nichtgebrauch den
Schlagschrauber von der Buchse. Einige Fahr-
zeugmodelle versorgen die Zigarettenanzünder­buchse / 12 V-Buchse weiterhin mit Strom, auch wenn die Zündung ausgeschaltet wurde, die Fahrzeugbatterie kann dann entladen werden.
Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Batterie-
säure, diese ist ätzend. Sollte Ihr Gesicht mit Batteriesäure in Kontakt kommen, waschen Sie es ausgiebig unter fließendem Wasser und kon­taktieren Sie Ihren Arzt. Sollte Batteriesäure mit Ihren Augen in Kontakt kommen, spülen Sie diese für mindestens 10 Minuten mit fließendem Wasser und kontaktieren Sie Ihren Arzt.
Achten Sie auf korrekte Polarität. Vermeiden Sie
Kurzschlüsse.
Die digitale Drehmomentvorwahl ersetzt keinen
Drehmomentschlüssel. Überprüfen Sie das tat­sächliche Drehmoment nach jedem Arbeits­schritt mit einem geeigneten Drehmoment­schlüssel.
Bedienung
Anschluss an 12 V-Steckdose
WARNUNG!
buchse / 12 V-Buchse anschließen, wenn diese mit ei­ner Sicherung von mehr als 15 A geschützt ist. Sollte die Zigarettenanzünderbuchse / 12 V-Buchse mit we­niger als 15 A gesichert sein, schließen Sie den Schlagschrauber direkt an die Bat­terie an.
Entfernen Sie den Zigarettenanzünder von der
Zigarettenanzünderbuchse bzw. die Blende etc. von der 12 V-Buchse des Fahrzeugs.
Schließen Sie den 12 V-Stecker
Zigarettenanzünderbuchse / 12 V-Buchse des Fahrzeugs an.
Achten Sie auf eine ausreichende Absicher-
ung (mindestens 15 A) der 12 V-Buchse.
Anschluss an Batterie
WARNUNG!
der Klemmen nicht berühren und keine elektrische Verbindung
Nur an eine Zigarettenanzünder-
an die
9
Achten Sie beim Anschließen
darauf, dass diese sich
und
12
13
8 D 9 D
Page 4
Wartung und Pflege / Service / / EntsorgungBedienung
durch leitende Materialien zwischen beiden Klemmen entsteht. Der Schlagschrauber kann über das mitgelieferte Batterie-Adapterkabel
direkt an eine Auto-
14
batterie angeschlossen werden.
Verbinden Sie die Klemme rot (positiv) 12
des Batterie-Adapterkabels
an den
14
positiven (+) Anschluss der Autobatterie.
Verbinden Sie die die Klemme schwarz (ne-
gativ)
des Batterie-Adapterkabels
13
14
an
den negativen (-) Anschluss der Autobatterie.
Verbinden Sie den 12 V-Stecker 9 mit der
12 V-Buchse
Radmuttern lösen / anziehen
WARNUNG!
.
15
Benutzen Sie einen Wagenhe­ber um die Räder anzuheben und verwenden Sie Unterstellböcke zur Sicherung des Fahrzeugs, bevor Sie Radmuttern mit dem Schlagschrauber lösen oder festziehen. Arbeiten Sie nur auf einem ausreichend festen und ebenen Unter­grund.
Verbinden Sie den Schlagschrauber mit einer
12 V-Stromquelle wie zuvor beschrieben.
Wählen Sie die passende Stecknuss 16 oder
und stecken sie auf den Antriebsvierkant
17
des Schlagschraubers.
2
Entfernen Sie ggf. Zierabdeckungen von den
Radmuttern und setzen Sie die Stecknuss fest auf die Radmutter oder den Radbolzen.
Betätigen Sie den Wipptaster Rechts- / Links-
lauf
, indem Sie ihn auf seiner oberen
8
Seite herunterdrücken (Symbol g = Lösen / Linkslauf). Am Motorgeräusch können Sie er­kennen, dass der Schlagschrauber zunächst Drehmoment aufbaut und dann mit einem „Schlag“ an die Schraube abgibt. Durch stei­gendes Drehmoment mit jedem Schlag wird die Schraube gelöst. Sie können sie nun von Hand entfernen.
Verfahren Sie in gleicher Weise mit allen Rad-
muttern, bis Sie das Rad abnehmen können.
Setzen Sie das andere / neue Rad auf. Achten
Sie darauf, dass die Löcher in der Felge mit den Bohrungen des Radträgers übereinstimmen.
Drehen Sie alle Radmuttern zunächst per
Hand fest.
Setzen Sie die Stecknuss auf die Radmutter
und betätigen Sie den Wipptaster Rechts- / Linkslauf
, indem Sie ihn auf seiner
8
unteren Seite herunterdrücken (Symbol h = Festziehen / Rechtslauf).
Nach Anzeige des blinkenden Symbols
„END“ sind die Radmuttern ausreichend fest­gezogen.
Überprüfen Sie bei Verwendung des Ersatz-
rades umgehend dessen Reifendruck.
Zur Montage von Aluminium-Felgen sollte
der Schlagschrauber mit Vorsicht eingesetzt werden. Stellen Sie das Drehmoment zuvor laut Angabe des Felgenherstellers ein.
Überprüfen Sie das tatsächliche Drehmo-
ment mit einem geeigneten Drehmoment­schlüssel.
Drehmoment einstellen
Die Elektronik des Schlagschraubers ermöglicht eine Drehmomentvorwahl von 80 bis 340 Nm. Das eingestellte Drehmoment wird im 3-stelligen Display
dargestellt.
3
Nachdem das zuvor eingestellte Drehmoment erreicht ist, erscheint im Display
: „END“.
3
Drücken Sie die Taste 5 (G) zum Erhöhen
des Drehmoments. Das Drehmoment erhöht sich mit jeder Betätigung um 10 Nm.
Drücken Sie die Taste 4 (H) zum Herabset-
zen des Drehmoments. Das Drehmoment verringert sich mit jeder Betätigung um 10 Nm.
Um das Drehmoment auf 0 zurückzusetzen
drücken Sie die Tasten
(G) und
5
4
(H)
gleichzeitig (Reset). Hinweis: Es sind folgende Anzeigen möglich: 000 -> 080 -> 090 … Die Anzeige wird in 10er- Schritten erhöht und reicht bis 340 Nm.
Sicherung am 12 V-Stecker auswechseln
Lösen (und entfernen) Sie den Rändelring 10,
indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Entfernen Sie die defekte Sicherung 11 und
ersetzen Sie sie gegen eine neue, max. 15 A Sicherung.
Schrauben Sie den Rändelring 10 wieder
fest, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
Wartung und Pflege
Das Gerät ist wartungsfrei.
WARNUNG!
immer vom Netzstrom, bevor Sie Arbeiten zur Pflege etc. durchführen.
Trennen Sie das Gerät von der 12 V-Strom-
quelle.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen
Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder andere aggressive Reiniger.
Service
Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungsan­leitung noch Fragen zur Inbetriebnahme oder Bedienung haben, oder sollte wider Erwarten ein Problem auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ih­rem Fachhändler in Verbindung
Trennen Sie elektrische Geräte
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling­stellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Um­setzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht enthalten.
10 D 11 D
Page 5
Table of Contents
Introduction
Intended use ......................................................................................................................................................Page 14
Scope of delivery ............................................................................................................................................. Page 14
Part description ................................................................................................................................................ Page 14
Technical data ................................................................................................................................................... Page 15
Security
General safety notices for electrical tools ............................................................................................... Page 15
1) Workplace ..................................................................................................................................................... Page 15
2) Electrical safety ........................................................................................................................................... Page 15
3) Personal safety ............................................................................................................................................ Page 16
4) Careful handling of electrical tools ...................................................................................................... Page 16
5) Service ............................................................................................................................................................ Page 16
Special safety notices for impact wrenches ............................................................................................Page 16
Operation
Connection to 12 V-socket / bushing .................................................................................................................Page 17
Connecting to the battery ............................................................................................................................ Page 17
Loosen / tighten wheel nuts .......................................................................................................................... Page 17
Setting the torque ........................................................................................................................................... Page 18
Replacing the fuse on the 12 V-plug .........................................................................................................Page 18
Maintenance and care ...........................................................................................................................Page 18
Service ..................................................................................................................................................................Page 18
Disposal ............................................................................................................................................................... Page 19
12 13 GB
Page 6
Introduction
Introduction / Security
In this operating manual / this device the following pictogram’s are used:
Read operating manual!
Observe warning- and safety guidelines!
Impact wrench SD 340
Scope of delivery
Danger to life and danger of accident for children!
Dispose the packaging environmentally friendly!
After unpacking immediately check the scope of
Introduction
delivery. Examine the device and all parts for damages. Do not take a defective device or part
Make yourself familiar with all func-
into operation. tions before first start-up of the equip­ment and gain inform you about correct
handling the device. Read for this the following operating manual carefully. Store this manual carefully. Pass on all documents also when pass­ing on the device to third parties.
1 Impact wench SD 340
1 Socket 17 / 19 mm
1 Socket 21 / 23 mm
1 Connecting cable with clamps and connecting
cable for 12 V-socket or bushing 1 Carrying case 1 Instruction manual
Intended use
The impact wrench is intended for loosening
Part description
tight screws and screw-nuts and matching bolts and nuts, especially wheel nuts. The digital torque control enables step-by-step setting of the torque from 80 to 340 Nm – the screw is automatically tightened with the corresponding pre-setting. The setting is intended as a guide. Check the actual torque with a suitable torque spanner after every use. When changing tyres (car, lorry, trailer, etc.) check the torque again after a driven distance of approx. 50 km using a suitable torque spanner. The device operates with 12 V-direct current. Connect to an adequately fused 12V car outlet (at least 15A) or directly to the car battery. It is exclusively authorized for private use in dry rooms. All other use or change to the device is considered as not intended and bears substantial dangers. The manufacturer does not take over any liability for damages arising from unintended use.
Protective cap
1
½“ square drive / intake for socket
2
Display
3
Button (H), torque selection –
4
Taste (G), torque pre-selection +
5
Ventilation slots
6
Handle
7
Flip switch clockwise- / counter clockwise
8
rotation
Power cable with plug
9
Knurled ring (12 V-plug)
10
Fuse
11
Clamp red (positive)
12
Clamp black (negative)
13
Battery-adapter cable
14
12 V-bushing
15
Socket 17 / 19 mm
16
Socket 21 / 23 mm
17
Technical data
Article No. 97135 Nominal voltage: 12 V Fuse: 15 A Output: 70 W Torque max.: 340 Nm Tool holder: 12.5 mm (1/2“) Cable length: 3.5 m
Security
General safety notices
for electrical tools
WARNING!
carefully. Negligence to adhere to the following instructions may lead to damages of property, injuries or death. Keep these instructions for later reference.
DANGER OF ACCIDENT AND
pervised with the packing material. There is
danger of suffocation.
This device is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experi­ence and/or lack of knowledge unless they are supervised by a person responsible for their security or received instructions from this person, how the equipment is to be used. Children should be supervised, in order to guarantee that they do not play with the device.
The manufacturer assumes no liability for
damages caused by:
- Connecting and / or operating errors.
- Force, damage of the device and / or dam­age of the device components through mechanical impacts or overload.
- Any type of modification of the device.
- Utilization of the device for applications that are not listed in the instruction manual.
- Consequential damages due to
Read these operating instructions
LIFE FOR INFANTS AND CHIL­DREN! Never leave children unsu-
non-intended and / or false usage
- Defective batteries.
- Effect of moisture and / or insufficient ventilation.
- Unauthorized opening of the device.
In this case, the guarantee expires immedi-
ately.
1) Workplace
a)
Keep your workplace clean and orderly. Disorder and dark workplaces may lead to accidents.
b) Do not work in explosive hazard environments
that contain inflammable liquids, gases or dusts with this device. Electrical tools generate sparks that may ignite the dust or vapours.
c) Keep children and other persons away from
the electrical device while in use. You could loose control of the device if your attention is drawn somewhere else.
2) Electrical safety
a) The connecting plug of the device must fit
in the socket. The plug may not be modified in any way. Do not use an adapter plug to­gether with protectively grounded devices. Unmodified plugs and matching sockets lower the risk of an electrical shock.
b) Avoid physical contact with grounded sur-
faces like pipes, heaters and refrigerators. There is an increased risk of electrical shock if your body is grounded.
c) Keep the device away from rain or moisture.
The penetration of water in an electrical de­vice increases the risk of an electrical shock.
d) Do not use the cable for any other purpose,
for carrying the device, hanging it up, or to pull the cable from the socket. Keep the ca­ble away from heat, oil, sharp edges or mov­ing parts of the device. Damaged or tangled cables increase the risk of electrical shock.
e) Do not use extension chords with this elec-
trical device. Only use the supplied adapter cable.
14 GB 15 GB
Page 7
Security
Security / Operation
3) Personal safety
a) Pay attention to what you do and be sensible
when using an electrical tool. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicine. One moment of distracted attention when using the electrical device can lead to serious injuries.
b) Wear personal protective gear and always
wear protective glasses. Wearing personal protective gear like a dust mask, slip-proof safety shoes, protective helmet and hearing protection, depending on the type and usage of the electrical tool reduces the risk of injuries.
c) Avoid unintentional start-up. Ensure your-
self that the flip switch plugging in the power cable. Having your finger on the switch when carrying it or connecting it to the power when it is al­ready on can lead to accidents.
d) Do not bend over. Ensure a secure stand and
keep your balance at all times. This way you are better able to control the device in un­expected situations.
e) Wear adequate clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose cloth­ing, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
is not on before
8
4) Careful handling of electrical tools
a) Do not subject the device to overload. Use
the intended electrical tool for your work. Using the right electrical tool makes your work faster and safer in the stated work area.
b) Do not use an electrical tool with a broken
power switch. An electrical tool that cannot be switched on or off is dangerous and needs to be repaired.
c) Should replacement of the connecting cable
be necessary, this must be done by the man­ufacturer or his representative to prevent safety risks.
d) Pull the plug from the socket before chang-
ing the accessory parts or put the device
away. This measure prevents unintentional start-up of the device
e) Keep electrical tools not in use out of the
reach of children. Do not let people use the device that are not familiar with the device or did not read these instructions. Electrical tools are hazardous if they are used by inex­perienced people.
f) Take care of the device. Check whether
moveable parts work faultlessly and do not get stuck, whether parts are broken or dam­aged such that the function of the device is impeded. Have damaged parts repaired prior to using the device. Many accidents are caused by poorly serviced electrical tools.
g) Use electrical tools, accessories etc. accord-
ing to these instructions and in the way it is prescribed for this special type of device. Consider the working conditions and the task to be done. Using electrical tools for purposes other than those intended may lead to dangerous situations.
5) Service
a) Only have electrical tools repaired by spe-
cialists. Only identical spare parts may be used. This way, the safety of the device is guaranteed.
Special safety notices for impact wrenches
Only use the impact wrench with 12 V-direct
current. Never try to connect it to other sources of power.
Do not use the impact wrench for more than 8
minutes without interruptions in order to pre­vent the tool motor from overheating.
Ensure that you have read and understood the
instructions and all safety instructions that were supplied with the vehicle before starting on the repairs or service work on the vehicle.
Ensure that the cigarette lighter bushing / 12 V-
bushing of the vehicle is protected with a fuse
of at least 15 A. Read the vehicle manual or ask the manufacturer in case of doubt.
Pay attention that the ignition of the vehicle on
which the impact wrench is used is set to OFF.
Ensure that the vehicle on which the impact
wrench is used is secured and cannot roll away. Pay attention that the handbrake is tightened.
Remove the impact wrench from the cigarette
lighter bushing / 12 V-bushing and from the wheel nuts before trying to drive the vehicle.
For longer periods of non-use, remove the im-
pact wrench from the bushing. Some vehicle models continue to supply the cigarette lighter bushing / 12 V-bushing with power, even if the ignition was turned off, this means that the car battery may loose power then.
Avoid all contact with battery acid, it is caustic.
Should your face come into contact with bat­tery acid, rinse it thoroughly with running water and contact your physician. Should battery acid come into contact with your eyes, rinse them with running water for at least 10 minutes and contact your physician.
Pay attention to correct polarity. Avoid short
circuits.
The digital torque preset does not replace a
torque spanner. Check the actual torque after every step using a suitable torque spanner.
Operation
Connection to 12 V-socket / bushing
WARNING!
lighter bushing / 12 V-bushing if it is protected with a fuse of more than 15 A. Should the ciga­rette lighter bushing / 12 V-bushing be secured with less than 15 A, connect the impact wrench directly to the battery.
Remove the cigarette lighter from the ciga-
rette lighter bushing resp. the cover etc. from the 12 V-bushing of the vehicle.
Connect the 12 V-plug 9 to the cigarette
lighter bushing / 12 V-bushing of the vehicle.
Ensure the 12V outlet is adequately fused (at
least 15A).
Only connect it to a cigarette
Connecting to the battery
WARNING!
the clamps tion is created by conducting material between the two clamps. The impact wrench can be connected directly to car battery using the included battery adapter cable
14
Connect the clamp red (positive) 12 of the
battery adapter cable connection of the care battery.
Connect the clamp black (negative) 13 of
the battery adapter cable (-) connection to the car battery.
Connect the 12 V-plug 9 to the 12 V-bush-
ing
15
Loosen / tighten wheel nuts
WARNING!
wrench to loosen or tighten the wheels nut, please use jack to lift up the wheels and use jack stand as support. And only use on hard level surface.
Connect the impact wrench to a 12 V-power
source like described before.
Select the matching socket 16 or 17 and
connect it to the square drive impact wrench.
If applicable, remove covers of the wheel
nuts and place the socket tightly onto the wheel nut or the wheel bolt.
Activate the flip switch to clockwise- / or
counter clockwise rotation down on it on the upper side (symbol g = Loosen /counter clockwise). You can tell by the engine sound that the impact wrench builds up torque first and then transfers to the screw with one „impact”. Due to the in­creasing torque with every impact, the screw is loosened. You can now remove it by hand.
Proceed the same with all wheel nuts, until
you can remove the wheel.
Pay attention when connecting
and 13 that no electrical connec-
12
.
to the positive (+)
14
to the negative
14
.
Before using the impact
2
, by pushing
8
of the
16 GB 17 GB
Page 8
Operation / Maintenance and care / Service / Warranty / Disposal
Disposal
Place the other / new wheel in position. Pay
attention that the holes in the rim match
the drillings of the wheel carrier. First, tighten all wheel nuts by hand. Place the socket onto the wheel nut and
activate the flip switch clockwise / counter
clockwise rotation
lower side (symbol h = tighten / clockwise). After display of the blinking symbol „END“
the wheel nuts are sufficiently tightened. When using a spare tire, check the air pres-
sure promptly. When assembling aluminium rims, the impact
wrench should be used with care. Before, set
the torque according to the specifications of
the rim manufacturer. Check the actual torque using a suitable
torque spanner.
Setting the torque
The electronics of the impact wrench allow a torque selection of 80 to 340 Nm. The set torque is shown in the 3-digit display When the previously set torque is reached, the display will show
by pressing down on the
8
.
3
: „END“.
3
Replacing the fuse on the 12 V-plug
Loosen (and remove) the knurled ring 10 by
turning it counter clockwise.
Remove the defective fuse 11 and replace it
with a new, max. 15 A fuse.
Tighten the knurled ring 10 again by turning
it clockwise.
Maintenance and care
The device is maintenance-free.
WARNING!
devices from the power supply, before you carry out service etc.
Disconnect the device from the 12 V-power
source.
Clean the device with a dry cloth. Do not use
solvents or other aggressive detergents under any circumstances.
Service
Always separate electrical
Disposal
The packing consists of pollution free materials, which can dispose of you over the local recy­cling stations.
Do not throw electrical appliances
into the domestic waste!
In accordance with European guideline 2002 / 96 / EC for electrical and old electronic devices and conversion to national law, used electrical appliances must be collected separate­ly and brought to a environmental fair recycling.
For disposal possibilities for retired electrical appliances please inform yourself at your community or city administration.
Press the button 5 (G) to increase the
torque. The torque increases by 10 Nm with
every activation. Press the button 4 (H) to lower the torque.
The torque is reduced by 10 Nm with every
activation. To set the torque back to 0, press the but-
tons
(G) and 4 (H) at the same time
5
(reset).
Notice: The following displays are possible:
000 -> 080 -> 090 …
The display is increased in steps of 10 and
goes to 340 Nm.
18 GB 19 GB
Should you have any questions regarding com­missioning or operating in spite of studying these operating instructions, or if a problem should occur against all expectations, please get in contact with your specialist supplier.
Illustrations may vary slightly from the product itself. We reserve the right to administer chang­es due to technical progress. Decoration not included.
Page 9
Table des matières
Introduction
Utilisation selon les prescriptions ...............................................................................................................Page 22
Volume de livraison .........................................................................................................................................Page 22
Description des pièces .................................................................................................................................... Page 22
Fiche technique ................................................................................................................................................ Page 23
Sécurité
Indications de sécurité générales pour les outils électriques ............................................................ Page 23
1) Poste de travail ............................................................................................................................................Page 23
2) Sécurité électrique ..................................................................................................................................... Page 23
3) Sécurité de personnes ............................................................................................................................... Page 24
4) Utilisation soigneuse des outils électriques ....................................................................................... Page 24
5) Maintenance ................................................................................................................................................ Page 24
Indications de sécurité spéciales pour la visseuse à percussion........................................................Page 25
Maniement
Raccord à une prise de courant de 12 V/prise ........................................................................................ Page 25
Raccordement à la batterie .......................................................................................................................... Page 25
Dévisser l‘écrou hexagonal / le visser ......................................................................................................... Page 26
Réglage du tour de rotation.........................................................................................................................Page 26
Échanger le fusible à la prise de 12 V ........................................................................................................ Page 26
Entretien et soins ....................................................................................................................................... Page 27
Service ..................................................................................................................................................................Page 27
Élimination .......................................................................................................................................................Page 27
20 21 FR
Page 10
Introduction
Introduction / Sécurité
Dans ce manuel d’utilisation / dans l’appareil on utilise les pictogrammes suivants :
Lire le manuel d’utilisation !
Respectez les instructions d’alerte et de sécurité !
Visseuse à percussion SD 340
Introduction
Volume de livraison
Contrôlez immédiatement après le déballage le vo-
Danger de mort de d’accident pour les tous petits et les enfants !
Éliminez l’emballage et l’appareil de manière respectueuse de l’environnement !
lume de livraison. Vérifiez si l’appareil et ses compo-
Familiarisez-vous avec toutes les fonc-
tions de l‘appareil avant la première mise en marche et renseignez-vous
sants présentent des dommages. Ne réalisez pas la mise en marche d‘un appareil défectueux ou avec
des parties défectueuses. sur la manipulation correcte de l‘appareil. Lisez pour cela soigneusement le guide d‘utilisation suivant. Gardez ce manuel dans un lieu sûr. Remettez tous les documents lors du transfert de l‘appareil à un nouveau propriétaire.
1 visseuse SD 340
1 écrou à oeillet 17 / 19 mm
1 écrou à oeillet 21 / 23 mm
1 câble de raccordement avec pinces et câble de
raccordement pour prise de courant de 12 V ou
Utilisation selon les prescriptions
douille
1 coffre de transport La visseuse à percussion est adaptée à dévisser les vis
1 mode d‘emploi et écrous bloqués, ainsi que les boulons et écrous flottants, mais tout particulièrement les écrous
Description des pièces
hexagonaux. Le contrôle numérique du couple de rotation permet un réglage graduel de 80 à 340 Nm – le préréglage correspondant permet de visser au­tomatiquement la vis. La valeur réglée ne sert que de point de repère. Vérifiez après chaque phase de travail le couple réel au moyen d’une clé dynamo­métrique appropriée. Dans le cas d’un changement de roue (voiture, camion, remorque etc.), vérifiez, après avoir parcouru 50 km, une nouvelle fois le couple au moyen d’une clé dynamométrique appro­priée. L’appareil fonctionne avec une tension conti­nue de 12 V.Il peut être branché à une prise 12 V suffisamment sécurisée (15 A au moins) d’un véhi­cule ou bien directement sur la batterie. L’appareil est uniquement autorisé à un usage privé dans des pièces sèches. Toute utilisation ou modification de l‘appareil doit être considérée comme non conforme et entraînerait de graves dangers. Pour les dommages qui ont surgi en raison d‘une utilisation non conforme,
Capuchon de protection
1
½“ Carré entraîneur / entrée pour écrou à
2
oeillet
Écran
3
Touche (H), nombre de tours de rotation –
4
Touche (G), nombre de tours de rotation +
5
Fentes d’aération
6
Poignée
7
Touche marche à droite/à gauche
8
Câble de réseau avec prise
9
Anneau moleté (prise 12 V)
10
Sécurité
11
Pince rouge (positive)
12
Pince noire (négative)
13
Câble d’adaptation de la batterie
14
Douille 12 V
15
Écrou à oeillet 17 / 19 mm
16
Écrou à oeillet 21 / 23 mm
17
le fabricant n‘assumera aucune responsabilité.
Fiche technique
Nr. de référence : 97135 Tension nominale : 12 V Sécurité : 15 A Puissance : 70 W Tour de rotation max. : 340 Nm Werkzeugaufnahme: 12,5 mm (1/2“) Longueur du câble : 3,5 m
Sécurité
Indications de sécurité générales
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT
ment le mode d’emploi. Les erreurs causées par le non-respect des instructions citées ci-dessous peuvent provoquer des dommages, blessures ou présentent un risque pour la vie. Conservez ce mode d’emploi pour une relecture ultérieure.
DANGER DE MORT DE D’ACCI-
DENT POUR LES TOUS PETITS ET LES ENFANTS ! Ne laissez
jamais les enfants sans surveillance avec le
matériel d’emballage. Il y a danger d’asphyxie.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (incluant des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou psychiques limitées ou avec un manque d’expérience et / ou un manque de savoir­faire, à moins qu’elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles reçoivent des instructions sur com­ment utiliser cet appareil. Les enfants devront être surveillés, afin de vérifier qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le fabricant n’est pas responsable des dom-
mages causés par :
- une erreur de raccordement et / ou de fonctionnement,
- une trace de violence, endommagement de l’appareil et / ou endommagement des composants de l’appareil par action méca­nique ou surcharge,
Veuillez lire soigneuse-
- tout type de modifications à l’appareil,
- l’utilisation de l’appareil pour des applica­tions non décrites dans ce mode d’emploi,
- les dommages consécutifs causés par une utilisation non conforme et / ou fausse,
- des piles défectueuses,
- la pénétration de l’humidité et / ou par une aération insuffisante,
- une ouverture non autorisée de l’appareil.
Ceci mène à la suppression de la garantie.
1) Poste de travail
a) Tenez le poste de travail propre et rangé. Le
désordre et une zone de travail non éclairée peuvent être à l‘origine des accidents.
b) Ne travaillez pas avec cet appareil dans un
environnement explosif contenant des liquides combustibles, des gaz ou des poussières. Les outils électriques produisent des étincelles, lesquelles peuvent être formées par la pous­sière ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes loin de
l‘appareil électrique durant son utilisation. Une distraction pourrait vous faire perdre le contrôle de l‘apppareil.
2) Sécurité électrique
a) La prise de raccordement de l‘appareil doit
être adaptée à la prise de courant. La prise ne doit en aucun cas être modifiée. N‘utilisez pas de prise d‘adaptation avec des appareils mis à terre de protection. Des prises non modifiées et des prises de courant corres­pondantes réduisent le risque d‘un choc électrique.
b) Contrecarrez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, chauffages, fours et frigidaires. Risque de choc électrique.
c) Tenez l‘appareil loin de la pluie ou de l‘humi-
dité. La pénétration d‘eau dans un appareil électrique augmente le risque d‘un choc électrique.
22 FR 23 FR
Page 11
Sécurité
Sécurité / Maniement
d) Ne désaffectez pas le câble afin de porter ou
accrocher l‘appareil, ou pour tirer la prise de la prise de courant. Tenez le câble loin de la chaleur, de l‘huile, de bords tranchants ou de pièces mobiles. Des câbles endommagés ou enroulés augmentent le risque d‘un choc électrique.
e) N‘utilisez pas de rallonges avec cet outil
électrique. Utilisez uniquement le câble d‘adaptation livré avec l‘appareil.
3) Sécurité de personnes
a) Soyez attentif et veillez à ce que vous faîtes,
soyez judicieux lors du maniement d‘un ap­pareil électrique. N‘utilisez pas l‘appareil quand vous êtes fatigué ou sous l‘influence de drogues, alcool ou médicaments. Un mo­ment de distraction peut causer de graves blessures.
b) Portez un équipement de protection personnel
et toujours des lunettes de protection. Le port d‘un équipement de protection person­nel, comme p.ex. masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou coquille antibruit réduisent le risque de blessures.
c) Contrecarrez une mise en service non sur-
veillée. Assurez-vous que la touche soit pas actionnée avant de brancher la prise à la prise de courant. Des accidents peuvent se produire quand vous avez le doigt sur l‘in­terrupteur de l‘appareil en portant ce dernier ou quand vous connectez l‘appareil à l‘ali­mentation électrique.
d) Ne vous penchez pas. Assurez une position
sûre et garder votre équilibre en tout temps. Cela vous permet de contrôler au mieux l‘outil dans des situations inattendues.
e) Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ou des bijoux. Conservez les cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par des pièces mobiles.
ne
8
4) Utilisation soigneuse des outils électriques
a) Ne pas surcharger l‘appareil. Utilisez l‘outil
approprié à votre travail. Un outil de bonne puissance fera un meilleur travail mieux tout en conservant la sécurité nécessaire.
b) Ne pas utiliser d‘outil électrique dont l‘inter-
rupteur est défectueux. Un outil qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Si un remplacement du câble de raccordement
peut être nécessaire, il doit être remplacé par le fabricant ou son mandataire, afin de contrecarrer les risques de sécurité.
d) Retirez la fiche de la prise avant de changer
les accessoires ou de les ranger. Cette pré­caution évite le déclenchement intempestif de l‘unité.
e) Rangez les outils électriques hors de portée
des enfants. Ne laissez pas des personnes utili­ser l‘appareil, lesquelles ne sont pas familières à celui-ci ou n‘ont pas lu les instructions. Les outils sont dangereux lorsqu‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
f) Entretenez les outils électriques. Vérifiez si
les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne collent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées de sorte que le fonction­nement de l‘appareil ne soit pas compromis. Laissez réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
g) Utilisez les outils électriques, les accessoires
et les outils à monter etc, conformément à ces instructions et selon le type de dispositif particulier. Prenez en compte les conditions de travail et la tâche à effectuer. L‘utilisation d‘outils autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) Maintenance
a) La réparation des outils électrique ne peut
être effectuée que par un personnel qualifié. Utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela permet de maintenir la sécurité de l‘appareil.
Indications de sécurité spéciales pour la visseuse à percussion
Utilisez la visseuse à percussion uniquement
avec une tension continue de 12 / V DC. Ne ja­mais essayer de la connecter à d‘autres sources d‘énergie.
Utilisez la visseuse à percussion en fonctionne-
ment continu de plus de 8 minutes pour éviter une surchauffe du moteur de l‘outil.
Consultez le mode d‘emploi et toutes les indi-
cations de sécurité fournies avec le véhicule avant de procéder à des réparations ou à l‘en­tretien du véhicule.
Assurez-vous que la prise de l‘allume-cigare /
prise de 12 / V de votre voiture soit protégée avec un fusible d‘au moins 15 A. Lisez le mode d‘emploi du fabricant en cas de doute.
Assurez-vous que l‘allumage du véhicule où la
visseuse à percussion soit en en position ARRÊT.
Assurez-vous que le véhicule sur lequel la vis-
seuse à percussion est utilisée soit sécurisé et ne peut rouler. Assurez-vous que le frein à main soit tiré.
Retirez la visseuse à percussion de l‘allume-ci-
gare / prise 12 / V et les écrous avant de mettre le véhicule en marche.
Débranchez la visseuse à percussion en cas de
non-utilisation de longue durée. Certains mo­dèles de véhicule continuent d‘approvisionner la prise de l‘allume-cigare / prise 12 / V en cou­rant, ceci même lorsque le contact est inter­rompu, la batterie du véhicule peut ainsi être déchargée.
Contrecarrez tout contact avec les acides sulfu-
riques de la batterie. En cas de contact du vi­sage avec de l‘acide de la batterie, il est impéra­tif de vous laver soigneusement sous l‘eau courant et de consulter un médecin. En cas de contact des yeux avec l‘acide de la batterie, il est impératif de les rincer durant au moins 10 minutes sous l‘eau courante et de consulter un médecin.
Veillez à une polarité correcte. Contrecarrez les
court-circuits.
La présélection numérique du couple ne rem-
place pas une clé dynamométrique. Vérifiez après chaque étape de travail le couple réel au moyen d’une clé dynamométrique appropriée.
Maniement
Raccord à une prise de courant de 12 V/prise
AVERTISSEMENT
À ne raccorder qu‘à la prise de l‘allume-cigare de 12 / V, quand celle-ci est protégée par un fusible de plus de 15 A. Si la prise de l‘allume­cigare de 12 / V ne devait être protégée avec moins de 15 A, il vous faut brancher la vis­seuse à percussion directement à la batterie.
Retirez l‘allume-cigare de la prise ou du
cache de la prise de 12 / V du véhicule.
Branchez la prise de 12 V 9 à la prise de
l‘allume-cigare de 12 V du véhicule.
Veuillez assurer une sécurisation suffisante
(15 A au moins) de la douille 12 V.
Raccordement à la batterie
AVERTISSEMENT
Veillez lors de la connexion des pinces qu‘aucun raccord électrique ne soit produit à travers les matériaux conducteurs. La visseuse à percussion peut être raccordée directement à la batterie de la voiture avec le câble d‘adaptation
Raccordez la pince rouge (positive) 12 du
câble d‘adaptation de la batterie cord positif (+) de la batterie du véhicule.
Raccordez la pince noire (négative) 13 du
câble d‘adaptation de la batterie cord négatif (-) de la batterie du véhicule.
Raccordez la prise de 12 V 9 avec la prise
de 12 V
15
.
livré avec l‘appareil.
14
12
au rac-
14
au rac-
14
et 13
24 FR 25 FR
Page 12
Maniement / Entretien et soins
Entretien et soins / Service / Élimination
Dévisser l‘écrou hexagonal / le visser
AVERTISSEMENT
soulever les roues et des chevalets pour sécuriser le véhicule avant de défaire ou de visser les écrous de la roue avec la visseuse à percussion. Travaillez uniquement sur une surface suffisam­ment ferme et droite.
Raccordez la visseuse à percussion à une
source de courant de 12 / V comme décrit ci-dessus.
Sélectionnez l‘écrou à oeillet 16 ou 17
correspondant et enfichez-le sur le carré entraîneur
Retirez le capuchon de décoration de l‘écrou
hexagonal et appliquez fermement l‘écrou à oeillet sur l‘écrou hexagonal ou sur le gou­jon de roue.
Actionnez la touche de marche à droite / à
gauche
en la poussant vers le haut (sym-
8
bole g = dévisser/marche à gauche). Au bruit du moteur, vous pouvez reconnaître que la visseuse à percussion développe tout d‘abord un tour de rotation et donne d‘un coup la vis. La vis est dévissée avec chaque tour de rotation. Vous pouvez dès à présent la retirer avec la main.
Procédez de la même manière avec tous les
boulons, jusqu‘à ce que vous puissiez retirer la roue.
Montez maintenant la nouvelle route. Veillez
à la concordance des trous des jantes avec les trous du support de la roue.
Vissez tout d‘abord fermement tous les
écrous hexagonaux à la main.
Posez l‘écrou à oeillet sur l‘écrou hexagonal
et actionnez la touche de marche à droite / gauche (symbole h = serrage/marche à droite).
Les écrous des roues sont assez serrés après
affichage du symbole clignotant « END ».
Contrôlez la pression du pneu de rechange
en cas d‘utilisation de celui-ci.
Utilisez un cric pour
de la visseuse à percussion.
2
, en appuyant vers le bas
8
La visseuse à percussion doit être utilisée
prudemment pour le montage de jantes en aluminium. Réglez le couple de rotation selon les directives du fabricant.
Vérifiez le couple réel au moyen d’une clé
dynamométrique appropriée.
Réglage du tour de rotation
L‘électronique de la visseuse à percussion permet un nombre de tours de rotation de 80 à 340 Nm. Le couple de rotation réglé est indiqué sur l‘écran à 3 chiffres
.
3
Après avoir atteint le couple de rotation préala­blement réglé, l‘écran
affiche le message :
3
« END ».
Appuyez sur la touche 5 (G) pour augmen-
ter le couple de rotation. Le couple de rotation augmente de 10 Nm avec chaque actionne­ment.
Appuyez sur la touche 4 (H) pour réduire
le couple de rotation. Le couple de rotation diminie de 10 Nm avec chaque actionnement.
Pour remettre le couple de rotation sur 0,
appuyez simultanément sur les touches (G) et
(H) (Reset).
4
5
Indication : les affichages suivants sont possibles : 000 -> 080 -> 090 … L‘affichage est augmenté par étape de 10 et atteint jusqu‘à 340 Nm.
Échanger le fusible à la prise de 12 V
Dévissez (et retirez) l‘anneau moleté 10 en le
tournant contre le sens des aiguilles d‘une montre.
Retirez le fusible défectueux 11 et placez un
nouveau fusible de max. 15 A.
Revissez à nouveau fermement l‘anneau
moleté
en le tournant dans le sens des
10
aiguilles d‘une montre.
Entretien et soins
L’appareil ne nécessite aucun entretien.
AVERTISSEMENT
Débranchez les appareils électriques toujours du courant électrique avant de réaliser les travaux d’entretien, etc.
Séparez l‘appareil de la source de courant
de 12 V.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
N’utilisez en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs.
Service
Si après avoir lu soigneusement le présent mode d‘emploi vous avez encore des questions concer­nant la mise en service ou l’utilisation ou si un problème venait à se produire contre toute at­tente, veuillez prendre contact un commerce spécialisé.
Élimination
L’emballage est composé de matériaux respec­tueux de l’environnement que vous pourrez éliminer dans les points de recyclages locaux qu’y sont prévus.
Ne jetez pas les appareils électriques
dans votre poubelle domestique !
Selon la directive européenne 2002 / 96 / EC concernant les vieux appareils électriques et électroniques et son application dans le droit national, vous devez collecter les appareils sépa­rément et les éliminer de manière respectueuse de l’environnement utilisant les postes de recy­clage spéciaux.
Vous pouvez vous renseigner sur les possibilités d’élimination pour les appareils électriques aussi dans votre commune ou administration locale.
Les images peuvent différer légèrement du produit. On se réserve des changements dans l’intérêt du progrès technique. Décoration pas incluse.
26 FR 27 FR
Page 13
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso .................................................................................................Pagina 30
Contenuto ......................................................................................................................................................Pagina 30
Descrizione dei pezzi ...................................................................................................................................Pagina 30
Dati tecnici .....................................................................................................................................................Pagina 31
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali per utensili elettrici ...............................................................................Pagina 31
1) Luogo di lavoro........................................................................................................................................Pagina 31
2) Sicurezza elettrica ..................................................................................................................................Pagina 31
3) Sicurezza delle persone.........................................................................................................................Pagina 32
4) Gestione particolare ed utilizzo di apparecchi elettrici .............................................................Pagina 32
5) Manutenzione ..........................................................................................................................................Pagina 33
Indicazioni di sicurezza speciali per i trapani avvitatori .................................................................Pagina 33
Funzionamento
Collegamento ad una presa da 12 V ......................................................................................................Pagina 33
Collegamento alla batteria .......................................................................................................................Pagina 33
Allentamento / serraggio dei dadi ruota ...............................................................................................Pagina 34
Inserimento della coppia ..........................................................................................................................Pagina 34
Cambiare il fusibile sulla spina da 12 V.................................................................................................Pagina 34
Manutenzione e cura ........................................................................................................................Pagina 35
Assistenza ......................................................................................................................................................Pagina 35
Smaltimento ...............................................................................................................................................Pagina 35
28 29 IT
Page 14
Introduzione
Introduzione / Sicurezza
In queste istruzioni per l‘uso / sull’apparecchio vengono utilizzati i seguenti pittogrammi
Leggere le istruzioni per l‘uso
Osservare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza
Trapano avvitatore a percussione SD 340
Introduzione
Familiarizzate con tutte le funzioni
dell’apparecchio prima del primo
utilizzo ed informatevi sulla gestione dell’apparecchio. Leggete attentamente le seguenti istruzioni per l’uso. Conservate bene queste istruzioni. Recapitate tutto il kit nel caso della cessione dell’attrezzo a terzi.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il trapano avvitatore a percussione è destinato a svitare viti e madri ben fissate, così come i corri­spondenti bulloni e dadi, in particolare dadi ruota. Il controllo digitale della coppia di serraggio rende possibile l’impostazione del momento di rotazione graduale da 80 a 340 Nm- con le preimpostazioni corrispondenti la vite da fissare viene serrata automaticamente. Il valore impo­stato serve come orientamento. Dopo ogni fase di lavoro, verificare la coppia effettiva utilizzan­do una chiave dinamometrica idonea. In caso di sostituzione di una ruota (su veicoli, autocarri, rimorchi, ecc.) verificare di nuovo la coppia dopo 50 Km utilizzando la chiave dinamometrica. Il dispositivo lavora con un tensione continua di 12 / V. Possibilità di collegamento a una presa 12 V idonea (minimo 15 A) dell’auto oppure diretta­mente alla batteria dell’auto. E’ consentito esclusivamente l’uso privato in luoghi asciutti. Ogni altro utilizzo o modifica dell’apparecchio non è conforme alla destinazione d’uso e pre-
senta pericoli rilevanti. Per quanto riguarda dan­neggiamenti che derivino da un utilizzo diverso dalla sua destinazione, il produttore non si assu­me responsabilità.
Contenuto
Controllate il contenuto subito dopo aver aperto la confezione. Provate l’apparecchio e tutti i pezzi per verificare danni. Non mettete in fun­zionare apparecchi o pezzi difettosi.
1 trapano avvitatore a percussione SD 340 1 bussola 17 / 19 mm 1 bussola 21 / 23 mm 1 cavo di collegamento con morsetti e cavo di
collegamento per una presa di corrente da 12 V 1 borsa di trasporto 1 manuale d’uso
Descrizione dei pezzi
Cappuccio di protezione
1
½“ attacco quadro / ingresso per bussola
2
Display
3
Tasto (H), preselezione della coppia –
4
Taste (G), preselezione della coppia +
5
Aperture di aerazione
6
Manico
7
Regolatore a tasto verso destra/sinistra
8
Cavo di rete con spina
9
Anello zigrinato (spina da 12 V)
10
Fusibile
11
Morsetto rosso (positivo)
12
Morsetto nero (negativo)
13
Cavo di adattamento della batteria
14
Presa da12 V
15
Bussola 17 / 19 mm
16
Bussola 21 / 23 mm
17
Pericolo di morte e di incidenti per i bambini
Smaltite la confezione e l’apparec­chio in modo ecocompatibile
Dati tecnici
Articolo nr. 97135 Tensione nominale: 12 V Fusibile: 15 A Potenza: 70 W Coppia max.: 340 Nm Portautensili: 12,5 mm (1/2“) Lunghezza del cavo: 3,5 m
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali
per utensili elettrici
AVVISO!
manuale d’uso. Gli errori nell’osservanza delle seguenti istruzioni possono portare danni a beni, ferite o morte. Conservate questo manuale per consultarlo successivamente.
PERICOLO DI VITA E DI INCI-
stoditi con il materiale contenuto nella confe-
zione. Ciò comporta pericolo di soffocamento.
Questo dispositivo non è destinato ad essere
utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche, sensoriali e in­tellettuali limitate, oppure senza esperienza e / o senza conoscenze adeguate, a meno che essi non siano sotto il controllo di una persona competente oppure ricevano da essa indica­zioni su come utilizzare il dispositivo. I bam­bini dovrebbero essere sorvegliati per essere sicuri che non giochino con il dispositivo.
Il produttore non si assume responsabilità
per danneggiamenti causati da:
- Errori nel collegamento e / o funzionamento.
- Azioni violente, danneggiamenti del dispo­sitivo e / o delle sue componenti causati da azioni meccaniche o sovraccarico.
- Ogni tipo di modifica all’apparecchio.
- Utilizzo dell’apparecchio per impieghi che non sono descritti nel manuale utente.
Leggete attentamente questo
DENTI PER I BAMBINI PICCOLI!
Non lasciate mai i bambini incu-
- Danneggiamenti causati da un utilizzo non conforme e / o scorretto.
- Batterie difettose.
- Effetti causati dall’umidità e / o dall’aera­zione insufficiente.
- Apertura non consentita del dispositivo.
Ciò porta al decadimento della garanzia.
1) Luogo di lavoro
a) Tenete il vostro luogo di lavoro pulito ed
ordinato. Il disordine o i luoghi di lavoro non illuminati possono causare incidenti.
b) Non lavorate con questo dispositivo in
ambienti con pericolo di esplosione, in cui si trovano liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli apparecchi elettrici provocano scintille che possono infiammare la polvere o i vapori.
c) Tenete i bambini e le altre persone lontani
dagli apparecchi elettrici durante il loro uti­lizzo. In caso di distrazione potete perdere il controllo del dispositivo.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento del dispositivo deve
essere adatta alla presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utiliz­zate adattatori insieme a dispositivi collegati a terra. Le spine non modificate e le prese adatte diminuiscono il rischio di una scossa elettrica.
b) Evitate il contatto del corpo con superfici
collegate a terra, come tubi, termosifoni, for­nelli e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, se il vostro corpo è colle­gato a terra.
c) Tenete il dispositivo lontano dalla pioggia e
dal bagnato. L’infiltrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usate il cavo per tirare il dispositivo, per
appenderlo o per tirare la spina dalla presa. Tenete il cavo lontano da calore, olio, punte affilate o parti dell’apparecchio in movimento.
30 IT 31 IT
Page 15
Sicurezza
Sicurezza / Funzionamento
I cavi danneggiati o incastrati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
e) Non utilizzate cavi di prolunga con questo
apparecchio elettrico. Utilizzate solo il cavo di adattamento fornito.
3) Sicurezza delle persone
a) Siate prudenti, fate attenzione a ciò che fate
e lavorate con ragionevolezza se utilizzate un apparecchio elettrico. Non utilizzate il dispositivo se siete stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcool o medicine. Un momento di disattenzione durante l’uso di un apparec­chio elettrico può portare a serie lesioni.
b) Indossate sempre un equipaggiamento di
protezione personale e occhiali di protezione. Indossare un equipaggiamento di protezione personale come mascherina, scarpe antinfor­tunistiche antiscivolo, casco di protezione o cuffie protettive durante l’impiego di un ap­parecchio elettrico limita il rischio di lesioni.
c) Evitate la messa in azione involontaria. Ac-
certatevi che il regolatore a tasto in funzione prima di inserire la spina nella presa. Se avete le dita sull’interruttore men­tre trasportate il dispositivo o collegate il dispositivo acceso alla corrente elettrica, possono verificarsi incidenti.
d) Non piegatevi in avanti. Mantenete una
posizione sicura e sempre in equilibrio. Così potete controllare meglio il dispositivo in situazioni inaspettate.
e) Indossate un abbigliamento adeguato. Non
indossate abiti larghi o gioielli. Tenete lontani i capelli, gli abiti larghi e i guanti dalle parti in movimento. I gioielli o i capelli lunghi possono essere afferrati dai pezzi in movi­mento.
non sia
8
4) Gestione particolare ed utilizzo di apparecchi elettrici
a) Non sovraccaricate il dispositivo. Per il vostro
lavoro utilizzate l‘utensile elettrico adeguato. Con l‘utensile adatto lavorate meglio e in modo più sicuro nella gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzate un utensile elettrico il cui
interruttore è difettoso. Un apparecchio elettrico che non si riesce ad accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Se dovesse essere necessario sostituire un
cavo di collegamento, bisogna rivolgersi al produttore o ad un suo incaricato, per evita­re rischi di sicurezza.
d) Estraete la spina dalla presa prima di cam-
biare le parti degli accessori o di mettere via il dispositivo. Queste misure di sicurezza evi­tano l’accensione involontaria del dispositivo.
e) Conservate gli utensili elettrici non utilizzati
lontano dalla portata dei bambini. Non fate usare il dispositivo da persone che non han­no familiarità con questo dispositivo o che non hanno letto queste indicazioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se vengono usati da persone senza esperienza. f) Custodite il dispositivo con cura. Controllate che le parti mobili funzionino perfettamente e non si inceppino, che non ci siano parti rotte o danneggiate, che le funzioni del dispositivo non siano pregiudicate. Fate riparare le parti danneggiate prima dell’utilizzo del dispositivo. Molti incidenti hanno origine negli utensili elettrici conservati male.
g) Utilizzate utensili elettrici, accessori, attrezzi
ecc in conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto previsto per questo tipo specifico di apparecchio. Osservate le condi­zioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi du­rante l’impiego. L’uso di utensili elettrici per impieghi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Manutenzione
a) Fate riparare l‘utensile elettrico solo da per-
sonale specializzato. Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio identici. Così viene assicurata la sicurezza del dispositivo.
Indicazioni di sicurezza spe­ciali per i trapani avvitatori
Utilizzate il trapano avvitatore a percussione
solo con una tensione continua da 12 / V. Non cercate mai di collegarlo ad altre fonti di ener­gia.
Utilizzate il trapano avvitatore a percussione in
funzionamento continuo per non più di 8 mi­nuti, per evitare un surriscaldamento del motore dell’utensile.
Assicuratevi di aver letto e compreso le indica-
zioni e le istruzioni di sicurezza fornite con il veicolo prima di iniziare riparazioni o lavori di manutenzione del veicolo.
Assicuratevi che la presa per accendisigari da
12 / V del veicolo sia protetta con un fusibile di almeno 15 A. Leggete il libretto di istruzioni del veicolo oppure chiedetelo al produttore in caso di dubbio.
Fate attenzione che il sistema di accensione del
veicolo su cui viene usato il trapano avvitatore a percussione sia posizionato su OFF.
Assicuratevi che il veicolo su cui viene usato il
trapano avvitatore a percussione sia bloccato e non possa ruotare via. Verificate che sia stato ti­rato il freno a mano.
Allontanate il trapano avvitatore a percussione
dalla presa dell’accendisigari da 12 / V e dai dadi ruota prima di cercare di spostarsi con il veicolo.
Separate il trapano avvitatore a percussione dal-
la presa in caso di un mancato utilizzo prolun­gato. Alcuni modelli di veicoli continuano a rila­sciare corrente attraverso la presa dell’accendisigari da 12 / V anche quando non sono accesi, scaricando la batteria del veicolo stesso.
Evitate ogni contatto con gli acidi della
batteria, che sono corrosivi. Se il vostro viso do­vesse venire in contatto con gli acidi della bat-
teria, lavatelo ripetutamente sotto l’acqua cor­rente e contattate il vostro medico. Se gli acidi della batteria dovessero venire in contatto con i vostri occhi, puliteli per minimo 10 minuti con acqua corrente e contattate il vostro medico.
Fate attenzione alla corretta polarità. Evitate
corti circuiti.
La preselezione digitale della coppia non può
sostituire la chiave dinamometrica. Dopo ogni fase di lavoro, verificare la coppia effettiva uti­lizzando una chiave dinamometrica idonea.
Funzionamento
Collegamento ad una presa da 12 V
AVVISO!
accendisigari da 12 / V se essa è protetta da un fusibile da più di 15 A. Se l’accendisigari dovesse riportare meno di 15 A, collegate il trapano direttamente alla batteria.
Allontanate l‘accendisigari, la sua protezione
ecc. dalla presa da 12 V del veicolo.
Collegate la spina da 12 V 9 alla presa
dell’accendisigari da 12 V del veicolo.
Verificare che la presa 12 V disponga di un
fusibile di protezione adeguato (minimo 15 A).
Collegamento alla batteria
AVVISO!
fate attenzione che non ci siano collegamenti elettrici attraverso materiali conduttori tra i due morsetti. Il trapano avvitatore può essere colle­gato direttamente alla batteria dell’auto attra­verso il cavo di adattamento della batteria fornito.
Collegate il morsetto rosso (positivo) 12 del
cavo di adattamento della batteria gamento positivo (+) della batteria dell’auto.
Collegate il morsetto nero (negativo) 13 del
cavo di adattamento della batteria gamento negativo (-) della batteria dell’auto.
Collegate la spina da 12 V 9 con la presa da
12 V
Collegare solo ad una presa di
Nel collegare i morsetti 12 e 13,
.
15
al colle-
14
al colle-
14
14
32 IT 33 IT
Page 16
Funzionamento / Manutenzione e cura
Assistenza/ Smaltimento
Allentamento / serraggio dei dadi ruota
AVVISO!
ruota con il trapano avvitatore, utilizzate un cric per sollevare le ruote e i cavalletti di supporto per fissare il veicolo. Lavorate solo su una super­ficie sufficientemente stabile e piana.
Collegate il trapano avvitatore a percussione
con una fonte di corrente da 12 / V come descritto precedentemente.
Scegliete la bussola adatta 16 o 17 e fissatela
all’attacco quadro a percussione.
Rimuovete quindi la copertura dei dadi ruota
e fissate la bussola in modo fisso sul dado ruota o sui bulloni a ruota .
Attivate il regolatore a tasto verso destra /
sinistra 8, premendolo sulla sua parte supe­riore (simbolo g = allentare / gira a sinistra). Dal rumore del motore potere riconoscere che il trapano avvitatore a percussione costruisce la coppia e poi con un “colpo” rilascia la vite. Attraverso il momento di ro­tazione crescente, con ogni colpo viene al­lentata la vite. Potete quindi rimuoverla con la mano.
Comportatevi nello stesso modo con tutti i
dadi ruota, finché non potete rimuovere la ruota.
Inserite l’altra ruota o quella nuova. Fate at-
tenzione che i fori nel cerchione coincidano con le perforazioni del montante della ruota.
Avvitate in modo fermo tutti i dadi ruota a
mano.
Posizionate la bussola sul dado ruota e pre-
mete il regolatore a tasto verso destra / sini­stra (simbolo h = serrare / gira a destra).
Con l’indicazione dei simboli lampeggianti
“END” i dadi ruota sono sufficientemente serrati.
Verificate la pressione delle ruote in caso di
utilizzo di una ruota di scorta.
Per il montaggio di cerchioni in alluminio, il
trapano avvitatore a percussione dovrebbe
Prima di svitare o bloccare i dadi
del trapano avvitatore
2
, premendolo sulla sua parte inferiore
8
essere usato con cautela. Inserite prima la coppia, secondo le indicazioni del produttore del cerchione.
Verificare la coppia effettiva utilizzando una
chiave dinamometrica idonea.
Inserimento della coppia
L’elettronica del trapano avvitatore a percussione rende possibile una preselezione del momento di rotazione da 80 fino a 340 Nm. La coppia inseri­ta viene indicata nel display a 3 cifre Dopo aver raggiunto la coppia inserita, appare sul display
Premete il tasto 5 (G) per aumentare la
coppia. Essa aumenta di 10 Nm con ogni azionamento.
Premete il tasto 4 (H) per ridurre la coppia.
Essa diminuisce di 10 Nm con ogni aziona­mento.
Per riposizionare la coppia a 0 premete i
tasti (reset). Indicazione: Sono possibili le seguenti se­gnalazioni: 000 -> 080 -> 090 … L’indicazione aumenta in passi da 10 fino a raggiungere 340 Nm.
Cambiare il fusibile sulla
: “END”.
3
(G) e 4 (H) contemporaneamente
5
.
3
spina da 12 V
Svitate (e rimuovete) l’anello zigrinato 10,
girandolo in senso antiorario.
Rimuovete il fusibile difettoso 11 e sostitui-
telo con uno nuovo da max. 15 A.
Riavvitate in modo fermo l’anello zigrinato 10,
girandolo in senso orario.
Manutenzione e cura
Il dispositivo non necessita di alcuna manutenzione.
AVVISO!
elettrici prima di effettuare la pulizia.
Separate il dispositivo dalla fonte di corrente
da 12 V.
Pulite il dispositivo con un panno asciutto.
Non utilizzate soluzioni pulenti o altri detergenti aggressivi.
Assistenza
Se, anche dopo aver letto le presenti istruzioni per l‘uso, aveste ancora domande sulla messa in funzione o l‘uso, o se si verificasse un problema inatteso, mettetevi in contatto con un venditore specializzato.
Smaltimento
la confezione è composta da materiali a basso impatto ambientale, riciclabili negli appositi siti di raccolta.
Secondo la direttiva europea 2002 / 96 / EC sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici e la recezione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separata­mente per provvedere al riciclaggio in modo ecologico.
Per informazioni sullo smaltimento degli apparecchi elettrici usati, consultate l’ammini­strazione cittadina.
Staccate la corrente dai dispositivi
Non buttate i dispositivi elettrici
nei rifiuti domestici!
Le illustrazioni possono leggermente differire dal prodotto. Ci si riserva il diritto a modifiche che siano funzionali al miglioramento tecnico. Decorazione non compresa.
34 IT 35 IT
Page 17
Seznam obsahu
Úvod
Používání k určenému účelu ....................................................................................................................Strana 38
Obsah dodávky .............................................................................................................................................Strana 38
Popis kompresoru a dílů ............................................................................................................................Strana 38
Technické údaje ............................................................................................................................................Strana 38
Bezpečnost
Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí ...........................................................Strana 39
1) Pracoviště ..................................................................................................................................................Strana 39
2) Bezpečnost elektrických dílů ...............................................................................................................Strana 39
3) Bezpečnost osob .....................................................................................................................................Strana 40
4) Pečlivé zacházení s elektrickým nářadím ........................................................................................Strana 40
5) Údržba ........................................................................................................................................................Strana 40
Speciální bezpečnostní předpisy pro úderové utahováky ...............................................................Strana 40
Obsluha
Připojení na zásuvku s napětím 12 V nebo zdířku .............................................................................Strana 41
Připojení na baterii vozidla .......................................................................................................................Strana 41
Povolování a utahování šroubů kol .......................................................................................................Strana 41
Nastavení kroutícího momentu ..............................................................................................................Strana 42
Výměna pojistky na zástrčce pro 12 V ...................................................................................................Strana 42
Údržba a ošetřování .............................................................................................................................Strana 42
Servis .................................................................................................................................................................Strana 42
Odstranění do odpadu .......................................................................................................................Strana 43
36 37 CZ
Page 18
Úvod
Bezpečnost
V tomto návodu k obsluze a na přístroji budou použité následující piktogramy:
Přečíst návod k obsluze!
Dbát na varovná a bezpečnostní upozornění!
Nárazový utahovák SD 340
1 Nárazový utahovák SD 340
Nebezpečí zranění a ohrožení života dětí!
Přístroj a obalový materiál odstraňujte do odpadu ekologicky!
1 Ořech 17 / 19 mm
Úvod
1 Ořech 21 / 23 mm 1 Připojovací kabel se svěrkami a zdířkou a
Před uvedením do provozu se seznamte
s funkcemi přístroje a informujte se o správném zacházení . K tomu si přečtěte
připojovací kabel na zásuvku s napětím 12 V 1 Kufřík 1 Návod k obsluze
důkladně následující návod k obsluze. Tento návod si dobře uschovejte. Předávejte tyto pod-
Popis kompresoru a dílů
klady spolu s přístrojem.
Krytka
Používání k určenému účelu
1
Čtverhranný profil náhonu ½“ / spojení pro
2
ořech Nárazový utahovák je určený pro utahování a povo­lování šroubů, matek, čepů a obzvlášť šroubů kol motorových vozidel. Digitální kontrola kroutícího momentu umožňuje stupňovité nastavení kroutícího momentu od 80 do 340 Nm pro utažení šroubu. Na­stavená hodnota je orientační. Po každém utažení kontrolujte skutečný točivý moment vhodným mo­mentovým klíčem. Po výměně kol (nákladní vůz, mo­torové vozidlo, přívěs, atd.) zkontrolujte po 50 km jízdy znovu točivý moment pomocí vhodného mo­mentového klíče. Utahovák je napájený stejnosměr­ným proudem o napětí 12 V. Může se připojit na do­statečně jištěnou zásuvku na 12 V (nejméně 15 A) v motorovém vozidle nebo přímo na automobilovou baterii. Je určený jen pro privátní použití a provoz v
Displej
3
Tlačítko (H),, předvolba momentu –
4
Tlačítko (G), předvolba momentu +
5
Větrací otvory
6
Rukojeť
7
Kolébkový vypínač běh vpravo nebo vlevo
8
Připojovací kabel se zástrčkou
9
Jistící kroužek (zástrčky pro 12 V)
10
Pojistka
11
Svěrka červená (kladný pól)
12
Svěrka černá (záporný pól)
13
Kabel adaptéru pro baterii
14
Zdířka 12 V
15
Ořech 17 / 19 mm
16
Ořech 21 / 23 mm
17
suchém prostředí. Každé jiné použití nebo pozměně­ní přístroje platí jako používání k jinému, než urče-
Technické údaje
nému účelu a přináší sebou značná nebezpečí. Vý­robce neručí za škody vzniklé použitím k jinému než k určenému účelu.
Artikl č.: 97135 Jmenovité napětí: 12 V Pojistka: 15 A
Obsah dodávky
Příkon: 70 W
Maximální kroutící moment: 340 Nm Zkontrolujte ihned po vybalení obsah dodávky. Zkontrolujte, jestli není přístroj poškozený. Neuvá-
Spojení pro nástavce: 12,5 mm (1/2“)
Délka kabelu: 3,5 m dějte vadný přístroj nebo jeho díly do provozu.
Bezpečnost
Všeobecná bezpečnostní upo­zornění pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ
vod k použití. Chyby a odchylky od uvedených pokynů mohou zapříčinit při používání nářadí věcné škody nebo ohrožení života. Uschovejte si tento návod pro pozdější nahlédnutí.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ A OHRO-
hledu s obalovým materiálem. Hrozí nebez-
pečí udušení.
Přístroj nemají obsluhovat osoby (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo bez zku­šeností, ledaže jsou poučené o používání pří­stroje v zájmu vlastní bezpečnosti a pod do­zorem příslušné osoby. Děti mají zůstat pod dohledem, aby si nehráli s přístrojem.
Výrobce neručí za škody způsobené:
- chybami spojení nebo chybným provozem.
- násilím, předchozím poškození přístroje, jeho dílů, mechanickým zatížením nebo přetížením.
- jakoukoliv předcházející změnou konstruk­ce přístroje.
- použitím přístroje, které není popsáno v návodu k obsluze.
- jako následující z používání k jinému, než popsanému účelu nebo chybným použitím.
- vadnými bateriemi.
- působením vlhkosti nebo nedostatečným větráním.
- po nedovoleném otevření přístroje.
Tyto případy vedou k zániku záruky.
Přečtěte si důkladně tento ná-
ŽENÍ ŽIVOTA MALÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy bez do-
1) Pracoviště
a) Udržujte Vaše pracoviště čisté a uklizené.
Nepořádek a špatně osvětlené pracoviště mohou zapříčinit úrazy.
b) Nepoužívejte přístroj ve výbušném prostředí,
ve kterém se nacházejí hořlaviny, plyny nebo vznětlivý prach. Elektrická nářadí produkují jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) Při používání elektrického nářadí držte děti a
jiné osoby v dostatečném odstupu. Při od­vrácení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2) Bezpečnost elektrických dílů
a) Zástrčka přístroje musí být vhodná pro
vyhlédnutou zásuvku. Zástrčka se nesmí žádným způsobem upravovat nebo měnit. Nepoužívejte žádné adaptéry společně s uzemněnými přístroji. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek­trickým proudem.
b) Vyhýbejte se dotyku Vašeho těla s uzemně-
nými povrchy předmětů, jako jsou trubky, topení, sporáky a ledničky. V případě uzem­nění Vašeho těla hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte přístroj dešti nebo vlhkosti.
Voda v elektrické přístroji zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel přístroje na nošení, zavě-
šování přístroje nebo na odpojování ze zásuvky tahem. Chraňte kabel před žárem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými díly ji­ných přístrojů. Poškozený nebo zauzlovaný kabel zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
e) Nepoužívejte pro toto elektrické nářadí
prodlužovací kabel. Používejte jen dodaný adaptační kabel.
38 CZ 39 CZ
Page 19
Bezpečnost
Bezpečnost / Obsluha
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dbejte na to co právě děláte,
pracujte s tímto elektrickým nářadím rozumě a rozvážně. Nepoužívejte nářadí, jestliže jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik nepozornosti může za­příčinit při používání elektrického přístroje závažná zranění.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
vhodné ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako masky, neklouza­vých pracovních bot, helmy nebo ochrany sluchu, podle použití elektrického nářadí, snižuje riziko zranění.
c) Zabraňujte nechtěnému, nežádoucímu za-
pnutí přístroje. Kontrolujte před zastrčením zástrčky do zásuvky, jestli je vypnutý koléb­kový vypínač přístroje nebo vypínačem zapnutý přístroj může způsobit zranění po připojení na pří­vod elektrického proudu.
d) Při práci se nepředklánějte. Zajistěte si pro
práci bezpečnou polohu a v každém případě dostatečnou rovnováhu. Potom můžete pří­stroj lépe kontrolovat i při neočekávaných situacích.
e) Noste vhodné oblečení. Nenoste při práci
volné, široké oblečení nebo šperky. Udržujte Vaše vlasy, oblečení a rukavice v dostatečném odstupu od pohyblivých dílů. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachy­cené pohyblivými díly.
. Prst na vypínači při nošení
8
4) Pečlivé zacházení s elektrickým nářadím
a) Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro Vaší
práci jen vhodné elektrické nářadí. S vhod­ným elektrickým nářadím můžete nejen lépe, bezpečně pracovat ale i dosáhnout požado­vaný výkon.
b) Nepožívejte elektrické nářadí s vadným vypí-
načem. Elektrické nářadí, které se nedá zapnout nebo vypnout vypínačem je nebezpečné a musí se nechat opravit.
c) Jestliže se musí vyměnit přívodní kabel, po-
věřte výměnou výrobce nebo pověřeného pracovníka, aby jste zabránili rizikům.
d) Vytahujete vždy zástrčku ze zásuvky před
výměnou dílů nebo příslušenství na přístroji a i po odložení nářadí. Toto opatření zabrání nechtěnému zapnutí přístroje.
e) Udržujte nepoužívané elektrické nářadí
mimo dosah dětí. Nedovolujte používání pří­stroje osobám, které s ním nejsou seznámené nebo které nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, jestliže je používané nezkušenými osobami.
f) Přístroj pečlivě ošetřujte. Kontrolujte jestli
fungují bezvadně pohyblivé díly, jestli nejsou blokované, zlomené nebo poškozené a jestli neovlivňují negativně funkci přístroje. Nech­te opravit poškozené díly ještě před použitím přístroje. Mnohé nehody a zranění jsou za­příčiněné špatně udržovaným elektrickým nářadím.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
atd. způsobem odpovídajícím těmto poky­nům a tak jak je to předepsané pro speciální typ přístroje. Berte přitom ohled i na pracov­ní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nářadí pro jiné účely může zapříčinit nebezpečné situace.
5) Údržba
a) Elektrické nářadí nechte opravovat jen u od-
borníka. Při opravách se smějí používat jen originální náhradní díly. Jen tak může být zachovaná bezpečnost přístroje.
Speciální bezpečnostní před­pisy pro úderové utahováky
Pro tento úderový utahovák používejte jen
stejnosměrné napětí 12 V. Nepřipojujte ho nikdy na jiné zdroje proudu.
Nepoužívejte úderový utahovák déle než 8
minut v nepřetržitém provozu, při delším provozu může dojít k přehřátí jeho motoru.
Přečtěte si před údržbou nebo opravou vozi-
dla dodaný návod a všechny související bez­pečnostní předpisy týkající se vozidla.
Zkontrolujte, jestli je zásuvka cigaretového
zapalovače s napětím 12 V jištěná pojistkou s nejméně 15 A. V případě pochyb si vezměte na pomoc příručku vozidla nebo konzultujte výrobce.
Při používání elektrického úderového utaho-
váku na vozidle dbejte na to, aby bylo vy­pnuté jeho zapalování.
Zajistěte vozidlo, aby nemohlo pojíždět. Za-
tahujte vždy ruční brzdu.
Před jízdou s vozidlem vytáhněte vždy nej-
dříve zástrčku úderového utahováku ze zá­suvky 12 V ve vozidle.
Při nepoužívání vytáhněte vždy zástrčku pří-
stroje ze zásuvky ve vozidle. Některé typy vozidel drží zásuvku cigaretového zapalova­če pod napětím i při vypnutém zapalování, při zasunuté zástrčce do zásuvky ve vozidle může dojít k vybití jeho baterie.
Vyhýbejte se kontaktu s kyselinou z baterie,
která je žíravá. Při kontaktu s obličejem omyjte postižená místa pod tekoucí vodou a vyhledejte lékařskou pomoc. Postižené oči vymývejte nejméně 10 minut tekoucí vodou a vyhledejte rovněž lékařskou pomoc.
Dbejte na správnou polaritu. Zabraňujte
zkratům.
Digitální předvolba momentu nenahrazuje momentový klíč. Po každém utažení kontrolujte skutečný točivý moment vhodným momentovým klíčem.
Obsluha
Připojení na zásuvku s napětím 12 V nebo zdířku
VAROVÁNÍ
na zásuvku s napětím 12 V chráněnou pojistkou 15 A. Jestliže je zásuvka chráněná pojistkou s méně než 15 A, použijte připojení přímo na baterii vozidla.
Vytáhněte cigaretový zapalovač ze zásuvky
Připojujte přívod přístroje jen
nebo odstraňte kryt zásuvky.
Připojte zástrčku na 12 V 9 do zásuvky s
napětím 12 V ve vozidle.
Dbejte na dostatečné jištění zásuvky na 12 V
(nejméně 15 A).
Připojení na baterii vozidla
VAROVÁNÍ
a
na to, aby nedošlo k jejich elektrickému
13
propojení jinými vodivými materiály. Úderový
utahovák je možné připojit i pomocí dodaného adaptačního kabelu
Spojte červenou svěrku (kladný pól) 12
adaptačního kabelu baterie.
Spojte černou svěrku (záporný pól) 13 adap-
tačního kabelu baterie.
Zasuňte zástrčku na 12 V 9 přístroje do
zdířky
Povolování a utahování šroubů kol
VAROVÁNÍ
a použijte k zabezpečení vozidla podstavné zá­brany předtím, než budete povolovat nebo uta­hovat příklepovým šroubovákem matky kol. Pracujte jen na dostatčně pevném a rovném po­vrchu.
Připojte úderový utahovák na napětí 12 V jak
bylo výše popsáno.
Zvolte vhodný ořech 16 nebo 17 a nasuňte
ho na čtyřhranný profil hováku.
V případě potřeby sejměte ozdobný kryt kola
zakrývající šrouby a nasaďte ořech na šroub.
Zvolte kolébkovým vypínačem 8 chod vlevo
jeho stisknutím na horním konci (Symbol g = povolování / chod vlevo). Podle zvuku motoru rozeznáte jak utahovák zvyšuje kroutící mo­ment a potom vyšle „úder“. Šroub se povolí stoupajícím kroutícím momentem a
Dbejte při připojování svěrek
přímo na baterii.
14
s kladným pólem (+)
14
se záporným pólem (-)
14
na kabelech 14.
15
Používejte ke zvednutí kol hever
úderového uta-
2
12
40 CZ 41 CZ
Page 20
Obsluha / Údržba a ošetřování / Servis
Odstranění do odpadu
následujícími údery. Nyní můžete vyšroubo­vat šroub rukou.
Postupujte stejným způsobem i u ostatních
šroubů.
Nasaďte nové kolo. Utáhněte nejdříve všech-
ny šrouby rukou.
Nasaďte ořech na šroub a zvolte kolébkovým
vypínačem
chod vpravo jeho stisknutím
8
na spodním konci (Symbol h = utahování / chod vpravo).
Blikající symbol: „END “ znamená, že je šroub
dostatečně utažený.
Při použití náhradního kola přezkoušejte
ihned tlak v pneumatice.
Při montáži hliníkových ráfků je třeba za-
cházet s utahovákem opatrně. Nastavujte kroutící moment podle údajů výrobce ráfků.
Nastavení kroutícího momentu
Elektronika úderového utahováku umožňuje nastavení kroutícího momentu od 80 do 340 Nm. Nastavený kroutící moment se zobrazí na třímístném displeji
.
3
Po dosažení nastaveného kroutícího momentu se objeví na displeji
symbol: „END “.
3
Pro zvýšení kroutícího momentu stiskněte
tlačítko
(G) Kroutící moment se jedním
5
stisknutím zvýší o 10 Nm.
Pro snížení kroutícího momentu stiskněte
tlačítko
(H). Kroutící moment se jedním
4
stisknutím sníží o 10 Nm.
Pro vrácení hodnoty kroutícího momentu na
0 (nulu) stiskněte současně obě tlačítka
(H) a
(G) (reset).
5
4
Upozornění: následující zobrazení jsou možná: 000 -> 080 -> 090 … Zobrazení se zvyšuje po 10 Nm a může do­sáhnout hodnoty až 340 Nm.
Výměna pojistky na zástrčce pro 12 V
Povolte a sundejte jistící kroužek 10 otáče-
ním proti směru otáčení hodinových ručiček.
Vyjměte vadnou pojistku 11 a vyměňte ji za
novou, maximálně s 15 A.
Zašroubujte znovu zpátky jistící kroužek.
Údržba a ošetřování
Přístroj nevyžaduje žádnou údržbu.
VAROVÁNÍ
trické přístroje od přívodu elektrického proudu.
Odpojte přístroje od zdroje napětí 12 V. Čistěte přístroj suchým hadrem. Nepoužívej-
te na čistění v žádném případě rozpouštědla nebo agresivní čistící prostředky.
Servis
Jestliže máte po přečtení tohoto návodu ješté otázky týkající se uvedení do provozu, obsluhy nebo vzniknou neočekávané problémy, obrat‘te se na Vašeho odborného prodejce.
Před ošetřováním odpojte elek-
Odstranění do odpadu
Balení je vyrobené z ekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu u místních sběren recyklovatelných materiálů.
Neodhazujte elektrické přístroje do
domácího odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/EC, týkající se starých elektrických a elektronických přístrojů a realizace národního práva, se musí nepotřebné elektrické přístroje sbírat odděleně a odevzdávat k ekologickému, opětovnému zhodnocení.
Informujte se o možnostech odstranění elektric­kých přístrojů do odpadu u Vaší obce nebo správy města.
Zobrazení se mohou nepatrne lišit od vzhledu výrobku. Zmeny v popisu provedené z duvodu technického vývoje výrobku jsou vyhrazeny. Dekorace není v obsahu.
42 CZ 43 CZ
Page 21
Obsah
Úvod
Použitie podľa predpisov ...........................................................................................................................Strana 46
Obsah ...............................................................................................................................................................Strana 46
Popis častí ......................................................................................................................................................Strana 46
Technické údaje ............................................................................................................................................Strana 47
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje ...............................................................Strana 47
1) Pracovisko .................................................................................................................................................Strana 47
2) Elektrická bezpečnosť ............................................................................................................................Strana 47
3) Bezpečnosť osôb .....................................................................................................................................Strana 48
4) Starostlivá manipulácia apoužívanie elektrického nástroja ....................................................Strana 48
5) Údržba ........................................................................................................................................................Strana 48
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre impulzový skrutkovač ............................................................Strana 49
Obsluha
Pripojenie do 12 Vzásuvky / puzdra .......................................................................................................Strana 49
Pripojenie batérie.........................................................................................................................................Strana 49
Uvoľnenie / pritiahnutie matíc kolesa ...........................................................................................................Strana 50
Nastavenie krútiaceho momentu ...........................................................................................................Strana 50
Výmena poistky v12 Vzástrčke .............................................................................................................Strana 50
Údržba a ošetrovanie ..........................................................................................................................Strana 50
Servis .................................................................................................................................................................Strana 51
Likvidácia .......................................................................................................................................................Strana 51
44 45 SK
Page 22
Úvod
Úvod / Bezpečnosť
Vtomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledovné piktogramy:
Prečítajte si návod na obsluhu!
Rešpektujte výstražné abezpečnostné pokyny!
Impulzový skrutkovač SD 340
važuje za štandardné askrýva vsebe značné rizi-
Nebezpečenstvo ohrozenia života azranenia malých detí adetí!
Obal aprístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
ká. Výrobca neručí za škody vzniknuté vdôsled­ku nesprávneho používania prístroja.
Úvod
Obsah
Pred prvým uvedením prístroja do
činnosti sa oboznámte so všetkými
funkciami prístroja azabezpečte si informácie ohľadom správneho používania prí­stroja. Dôsledne si prečítajte nasledujúci návod
Po vybalení prístroja ihneď skontrolujte obsah balenia. Prístroj avšetky ostatné diely skontro­lujte, či nie sú poškodené. Poškodený prístroj
alebo iné diely nepoužite. na obsluhu. Tento návod si odložte. Ak prístroj odovzdáte tretej osobe, taktiež jej priložte všetky podklady.
1 impulzový skrutkovač SD 340
1 nasúvací pastorok 17 / 19 mm
1 nasúvací pastorok 21 / 23 mm
1 pripájací kábel so svorkami apripájací kábel
Použitie podľa predpisov
pre 12 Vzásuvku alebo puzdro
1 kufrík Impulzový skrutkovač je určený na uvoľnenie
1 návod na obsluhu pevne dotiahnutých skrutiek amatíc azávrtných skrutiek apastorkov, najmä kolesových matíc.
Popis častí
Digitálna kontrola krútiaceho momentu umožňuje postupné nastavenie krútiaceho momentu od 80 do 340 Nm – uťahujúca skrutka je automatic­ky primerane utiahnutá na základe príslušného nastavenia. Nastavená hodnota je len orientač­ná. Po každom pracovnom kroku skontrolujte skutočný uťahovací moment pomocou vhodného momentového kľúča. V prípade výmeny kolies (automobil, nákladný automobil, príves a pod.) uťahovací moment znova skontrolujte pomocou vhodného momentového kľúča po ubehnutí cca 50 km. Prístroj pracuje s12 Vjednosmerným na­pätím. Môže sa pripojiť do 12 V zásuvky (mini­málne 15 A) automobilu, ktorá je dostatočne za­bezpečená poistkou, alebo sa môže pripojiť priamo na batériu. Prístroj je určený výlučne na súkromné použitie vsuchých priestoroch. Ak sa prístroj použije na akýkoľvek iný účel, alebo sa na ňom vykonajú zmeny, takéto použitie sa nepo-
Ochranný kryt
1
½“ hnací štvorhran / upínací mechanizmus
2
na upnutie nasúvacieho pastorka
Displej
3
Tlačidlo (H), predvoľba krútiaceho momentu –
4
Tlačidlo (G), predvoľba krútiaceho momentu +
5
Vetrací otvor
6
Rukoväť
7
Kyvné tlačidlo pre pravotočivý / ľavotočivý chod
8
Sieťový kábel so zástrčkou
9
Ryhovaný krúžok (12 V zástrčka)
10
Poistka
11
Svorka červená (plus)
12
Svorka čierna (mínus)
13
Kábel sadaptérom na autobatériu
14
12 V zásuvka
15
Nasúvací pastorok 17 / 19 mm
16
Nasúvací pastorok 21 / 23 mm
17
Technické údaje
Číslo artikla: 97135 Menovité napätie: 12 V Poistka: 15 A Výkon: 70 W Krútiaci moment max.: 340 Nm Upínací mechanizmus: 12,5 mm (1/2“) Dĺžka kábla: 3,5 m
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné po­kyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE! Návod na používanie si sta-
rostlivo prečítajte. Nedodržaním ďalej uvedených pokynov môžu vzniknúť škody na majetku, môžu sa zraniť osoby, alebo môže byť ohrozený ich život. Tento návod si odložte.
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA AZRANENIA MALÝCH DETÍ A DETÍ! Deti nenechajte
nikdy bez dozoru vblízkosti obalového
materiálu. Hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života udusením.
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane
detí) sobmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, alebo osoby snedostatkom skúseností a / alebo vedomostí, iba ak by mali zabezpečený osobný dozor aboli poučení oobsluhe prístroja. Deti by mali mať zabezpečený dozor, aby sa sprí­strojom nehrali.
Výrobca neručí za škody spôsobené následkom:
- nesprávneho spojenia a / alebo chýb vznik­nutých počas prevádzky.
- násilných vplyvov, poškodenia prístroja a / alebo poškodenia častí prístroja. mecha­nickým pôsobením alebo preťažením.
- vykonania akýchkoľvek zmien na prístroji.
- použitia prístroja na účely, ktoré nie sú uvedené vnávode na obsluhu.
- neštandardného a / alebo nesprávneho po­užitia prístroja vdôsledku ktorého vznikli
ďalšie škody.
- chybných batérií.
- pôsobenia vlhkosti a / alebo nedostatočným vetraním.
- neoprávneného otvorenia prístroja.
Nárok na záruku vtakýchto prípadoch zaniká.
1) Pracovisko
a) Vaše pracovisko musí byť čisté a upratané.
Vdôsledku neporiadku anedostatočného osvetlenia môže vzniknúť úraz.
b) Stýmto prístrojom nepracujte vpriestoroch
ohrozených explóziou, vktorých sa nachá­dzajú zápalné kvapaliny, plyny alebo prach. Pri práci selektrospotrebičmi vznikajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri práci simpulzovým skrutkovačom sa vo
Vašej blízkosti nesmú zdržiavať deti alebo iné osoby. Tie by mohli rušiť Vašu pozornosť anad prístrojom by ste mohli stratiť kontro­lu.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prístroja musí byť kompatibilná so
zásuvkou elektrického zdroja. Zástrčka ne­smie byť nijako zmenená. Vprípade použitia prístrojov sochranným uzemnením nepouží­vajte zástrčkový adaptér. Originálne zástrčky avhodné elektrické zásuvky minimalizujú ri­ziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
b) Uzemnených povrchov ako sú rúry, vykuro-
vacie telesá, pece achladničky sa nedotýkaj­te. Vtýchto prípadoch hrozí zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým prúdom, keď je Vaše telo uzemnené.
c) Prístroj nevystavujte dažďu alebo vlhkosti.
Vniknutím vody do elektrospotrebiča sa zvy­šuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na prenášanie, zavesenie
prístroja, alebo na vytiahnutie zástrčky zelektrickej zásuvky. Kábel nevystavujte vy­sokej teplote, zabráňte jeho kontaktu sole­jom, nepribližujte sa sním kostrým hranám
46 SK 47 SK
Page 23
Bezpečnosť
Bezpečnosť / Obsluha
alebo pohyblivým častiam prístroja. Poško­dené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
e) Vspojení stýmto prístrojom nepoužívajte
žiadne predlžovacie káble. Používajte len pri­ložený kábel sadaptérom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Pri práci selektrospotrebičom postupujte
pozorne, sústreďte sa arozmýšľajte. Prístroj nepoužívajte vstave únavy, pôsobenia účin­kov drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková nepozornosť pri používaní elektrického prí­stroja môže zapríčiniť vážne zranenia.
b) Noste osobnú ochrannú výbavu avždy ochran-
né okuliare. Nosením osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, protišmy­ková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu vzávislosti od druhu apoužitia elektrického prístroja minimalizu­je riziko vzniku úrazu.
c) Pozor na náhodné zapnutie prístroja. Skôr
než zapnete zástrčku do elektrickej zásuvky sa ubezpečte, či nie je kyvné tlačidlo zapnuté. Úraz môže vzniknúť pri prenose prístroja sprstom položeným na vypínači, alebo pri pripájaní zapnutého prístroja do elektrickej zásuvky.
d) Nenakláňajte sa. Stojte vždy bezpečne asta-
bilne, aby ste mohli prístroj vnečakaných situáciach lepšie zvládnuť.
e) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev ale-
bo ozdoby. Vlasy, odev arukavice udržiavajte vdostatočnej vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľný odev, ozdoby alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami.
8
4) Starostlivá manipulácia apoužívanie elektrického nástroja
a) Prístroj nepreťažujte. Pri práci používajte
elektrický nástroj určený pre daný druh práce. Svhodným elektrickým nástrojom sa Vám bude pracovať lepšie abezpečnejšie, keď
budete pracovať vrámci udaných paramet­rov výkonu.
b) Ak je na elektrickom nástroji poškodený
vypínač, nástroj nepoužite. Elektrický nástroj, ktorý sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je ne­bezpečný atreba ho opraviť.
c) Ak je potrebné vymeniť pripájací kábel, tento
musí vymeniť výrobca alebo ním poverený subjekt, tým bude zaručená bezpečnosť pri používaní prístroja.
d) Keď prístroj odložíte, alebo meníte príslušen-
stvo, zástrčku vytiahnite zo siete. Týmto pre­ventívnym opatrením zabránite náhodnému zapnutiu prístroja.
e) Keď elektrické nástroje nepoužívate, odložte
ich mimo dosahu detí. Prístroj nesmú používať osoby ktoré neboli sjeho obsluhou obozná­mené, alebo nečítali tento návod. Elektrické nástroje sú nebezpečné, pokiaľ ich obsluhujú neskúsené osoby.
f) Prístroj starostlivo udržujte. Kontrolujte, či
pohyblivé časti fungujú bezchybne ači sa nezasekávajú, či nie sú zlomené, alebo po­škodené tak, že by sa tým zhoršila funkcia prístroja. Opravu poškodených častí zabez­pečte skôr, než prístroj použijete. Mnohé úrazy boli zapríčinené vdôsledku nesprávne udržiavaných elektrických nástrojov.
g) Elektrický nástroj, príslušenstvo, aplikačné
nástroje atď. používajte vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode apredpismi určenými pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky avy­konávanú činnosť. Ak sú elektrické nástroje použité na iné účely, takéto použitie môže byť nebezpečné.
5) Údržba
a) Opravu prístroja zverte len odborníkovi. Pou-
žiť sa smú len identické náhradné diely. Tak zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre impulzový skrutkovač
Impulzový skrutkovač pripojte len na zdroj
s12 Vjednosmerným napätím. Nikdy sa ho ne­pokúšajte pripojiť na iné zdroje energie.
Impulzový skrutkovač nepoužívajte nepretržite
dlhšie ako 8 minút, vopačnom prípade by sa mohol prehriať motor.
Skôr než začnete sopravou alebo údržbou vo-
zidla, si prečítajte návod avšetky bezpečnostné pokyny, ktoré patria kdanému vozidlu. Pokiaľ im neporozumiete, do opravy alebo údržby sa nepúšťajte.
Zapaľovač cigariet vo vozidle / 12 Vzásuvka vo
vozidle musia byť chránené minimálne 15 A po­istkou. Toto si skontrolujte. Prečítajte si príručku kvozidlu, vprípade pochybností sa spojte svý­robcom vozidla.
Zapaľovanie vozidla, na ktorom je impulzový
skrutkovač pripojený musí byť vpolohe VYP.
Vozidlo na ktoré je impulzový skrutkovač pripo-
jený, musí byť zabezpečené proti samovoľnému pohybu. Ručná brzda musí byť zatiahnutá.
Impulzový skrutkovač odpojte zo zapaľovača
cigariet / 12 Vzásuvky aod matíc kolesa skôr, než vozidlo uvediete do pohybu.
Ak nebudete impulzový skrutkovač dlhšiu dobu
používať, odpojte ho zo zásuvky. Vniektorých modeloch vozidiel je vzásuvke zapaľovača ci­gariet / 12 Vzásuvke prúd aj po vypnutí zapaľo­vania, batéria vo vozidle sa môže takto vybiť.
Vyhnite sa akémukoľvek kontaktu skyselinou
nachádzajúcou sa vbatérii, je to žieravina. Ak sa kyselina zbatérie dostane na Vašu tvár, tvár si výdatne opláchnite pod tečúcou vodou aspojte sa sVašim lekárom. Ak Vám vnikne ky­selina do očí, oči si vypláchnite tečúcou vodu minimálne po dobu 10 minút aspojte sa s lekárom.
Dbajte na správnu polaritu. Pozor na skraty. Digitálna predvoľba uťahovacieho momentu
nenahrádza momentový kľúč. Skutočný uťahovací moment skontrolujte po každom pracovnom kroku pomocou vhodného momentového kľúča.
Obsluha
Pripojenie do 12 Vzásuvky / puzdra
VAROVANIE! Pripojte len do zásuvky zapa-
ľovača cigariet / 12 V puzdra, pokiaľ sú tieto chrá­nené viac než 15 A poistkou. Ak je zásuvka zapa­ľovača cigariet / 12 Vpuzdro chránené poistkou s nižším stupňom ochrany ako 15 A, impulzový skrutkovač pripojte priamo na batériu vozidla.
Zapaľovač cigariet vytiahnite zo zásuvky,
príp. clonu atď. z12 Vzásuvky vozidla.
Do zásuvky zapaľovača cigariet / 12 Vzásuvky
vozidla vsuňte 12 Vzástrčku
Zabezpečenie 12 V zásuvky poistkou musí
byť dostatočné (minimálne 15 A).
Pripojenie batérie
VAROVANIE! Pri pripájaní svoriek 12 a 13
dbajte na to, aby medzi obidvomi svorkami nevzniklo žiadne elektrické spojenie vodivým materiálom. Impulzový skrutkovač je možné pomocou prilo­ženého kábla sadaptérom na autobatériu pripojiť priamo na autobatériu.
Červenú svorku (kladná) 12 kábla sadapté-
rom na autobatériu pól (+) autobatérie.
Čiernu svorku (záporná) 13 kábla sadapté-
rom na autobatériu pól (-) autobatérie.
12 V zástrčku 9 zapojte do 12 V zásuvky 15.
14
14
.
9
14
pripojte na kladný
pripojte na záporný
48 SK 49 SK
Page 24
Obsluha / Údržba a ošetrovanie
Servis / Likvidácia
Uvoľnenie / pritiahnutie matíc kolesa
VAROVANIE! Zdvihákom nadvihnite kolesá
a pod automobil podložte kozlíky skôr, ako mati­ce kolies uvoľníte alebo dotiahnete impulzovým skrutkovačom. Pracujte len na dostatočne pev­nom a rovnom podklade.
Impulzový skrutkovač zapojte do 12 Vzdroja
prúdu podľa vyššie uvedených pokynov.
Vyberte si vhodný nasúvací pastorok 16 ale-
bo
anasuňte ho na hnací štvorhran 2
17
impulzového skrutkovača.
Zmatíc kolesa eventuálne odstráňte ozdob-
né kryty anasúvací pastorok pevne nasaďte na maticu kolesa alebo na upevňovaciu skrutku kolesa.
Stlačte kyvné tlačidlo pre pravotočivý / ľavo-
točivý chod
tak, že stlačíte jeho hornú
8
časť (symbol g = uvoľniť/ľavotočivý chod ). Podľa zvuku motora môžete pozorovať, že impulzový skrutkovač najskôr vytvára krútia­ci moment, apotom ho jedným „impulzom“ prenesie na skrutku. Skrutka sa uvoľní jed­ným záberom zenergie vytvorenej narasta­júcim krútiacim momentom. Skrutku môžete teraz vyskrutkovať rukou.
Rovnakým spôsobom vyskrutkujte všetky
matice kolesa, akoleso odstráňte.
Nasaďte iné / nové koleso. Otvory vdisku ko-
lesa musia súhlasiť sotvormi na upevňova­com kruhu.
Všetky matice dotiahnite najskôr rukou. Na maticu kolesa nasaďte nasúvací pastorok
astlačte kyvné tlačidlo pre pravotočivý / ľavotočivý chod
, teraz stlačte spodnú
8
stranu tlačidla (symbol h = dotiahnutie / pravotočivý chod).
Blikajúci symbol „END“ oznámi, že matice
kolies sú dotiahnuté dostatočne.
Vprípade použitia rezervného kolesa, skon-
trolujte hneď aj tlak vpneumatike.
Pri montáži hliníkových diskov postupujte
opatrne. Krútiaci moment najskôr nastavte podľa údajov výrobcu diskov.
Skutočný uťahovací moment skontrolujte
pomocou vhodného momentového kľúča.
Nastavenie krútiaceho momentu
Elektronika impulzového skrutkovača umožňuje nastavenie krútiaceho momentu od 80 do 340 Nm. Nastavený krútiaci moment sa zobrazí na 3-miestnom displeji
.
3
Keď je dosiahnutý vopred nastavený krútiaci moment, na displeji
sa zobrazí: „END“.
3
Stlačte tlačidlo 5 (G) krútiaci moment tak
zvýšite. Krútiaci moment sa každým stlače­ním zvýši o 10 Nm.
Stlačte tlačidlo 4 (H) krútiaci moment tak
znížite. Krútiaci moment sa každým stlače­ním zníži o 10 Nm.
Stlačením tlačidla 5 (G) a 4 (H) krútiaci
moment vynulujete, súčasný (reset). Poznámka: Môžu sa zobraziť tieto údaje: 000 -> 080 -> 090 … Údaj sa zvyšuje v10-intervalových krokoch až po 340 Nm.
Výmena poistky v12 Vzástrčke
Uvoľnite (a odstráňte) ryhovaný krúžok 10,
krúžok vyskrutkujte otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
Odstráňte poškodenú poistku 11 anahraďte
ju novou, max. 15 A poistkou.
Ryhovaný krúžok 10 opäť pevne priskrutkujte,
krúžok priskrutkujte otáčaním v smeru po­hybu hodinových ručičiek.
Údržba a ošetrovanie
Prístroj si nevyžaduje údržbu.
VAROVANIE! Elektrické prístroje musia byť
počas ich ošetrovania odpojené zo siete.
Prístroj odpojte z12 Vzdroja prúdu. Prístroj vyčistite suchou handričkou. Vžiad-
nom prípade nepoužívajte rozpúšťadlá alebo iné agresívne čistiace prostriedky.
Servis
Ak ste si prečítali tento návod na obsluhu a na­priek tomu máte otázky týkajúce sa uvedenia prístroja do prevádzky alebo otázky ohčadom obsluhy, alebo sa objavil neočakávaný problém, skontaktujte sa s odborným predajcom.
Likvidácia
Obal je zložený zekologických materiálov, tento môžete zlikvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných zberní.
Elektrospotrebiče nelikvidujte
spolu sdomácim odpadom!
Na základe Európskej smernice 2002 / 96 / EC oelektrických aelektronických použitých spot­rebičoch arealizácii do národného práva musia byť elektrospotrebiče zhromažďované separátne adodávané do zariadení na ekologickú recykláciu.
Omožnostiach likvidácie použitých elektrospot­rebičov sa informujte na správe Vašej obce alebo mesta.
Obrázky nemusia celkom korešpondovat s origi­nálnym produktom. Zmeny súvisiace s technic­kým rozvojom vyhradené. Dekorácia nie je súcastou dodávky.
50 SK 51 SK
Loading...