AEG HK854220IB User Manual [de, it, en]

Page 1
HK854220IB EN User manual 2
DE Benutzerinformation 18 IT Istruzioni per l’uso 35
Page 2
www.aeg.com
2
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, careful­ly read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use cau­ses injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH 3
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an exter­nal timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
Page 4
www.aeg.com
4
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
• After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This pre­vents hot cookware to fall from the ap­pliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space, be­tween the bottom of the appliance
and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• Make sure that the ventilation space of 2 mm, between the worktop and the front of the below unit, is free. The warranty does not cover damages caused by the lack of an adequate ventilation space.
• The bottom of the appliance can get hot. We recommend to install a non­combustile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is dis­connected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot ap-
Page 5
pliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electrici­ty mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of mini­mum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
• Use this appliance in a household en­vironment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not use an external timer or a sep­arate remote-control system to oper­ate the appliance.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with wa­ter.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Set the cooking zone to “off” after each use. Do not rely on the pan de­tector.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
ENGLISH 5
• If there is a crack on the surface, dis­connect power supply to prevent the electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the ap­pliance is in operation.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food rem­nants, can cause fire at a lower tem­perature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with wa­ter. Disconnect the appliance and cov­er the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the con­trol panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cook­ware.
• Do not put aluminium foil on the ap­pliance.
• Cookware made of cast iron, alumini­um or with a damaged bottom can cause scratches on the glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
Page 6
www.aeg.com
6
• Clean regularly the appliance to pre­vent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
3. PRODUCT DESCRIPTION
21
• Contact your municipal authority for information on how to discard the ap­pliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
180
180
mm
mm
145
mm
300
mm
3.1 Control panel layout
10 89 7
Induction cooking zone
1
Induction cooking zone
2
Control panel
3
Induction cooking zone
4
Induction cooking zone
5
345
4
3
51 2
6
Page 7
ENGLISH 7
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Sensor field Function
1
To activate and deactivate the appli­ance.
2
Timer indicators of cooking
3
zones. The timer display To show the time in minutes.
4
5
A heat setting display To show the heat setting.
6
A control bar To set the heat setting.
7
8
9
10
/
To lock / unlock the control panel. To show for which of the cooking zones
you set the time.
To activate the Power function.
To increase or decrease the time. To set the cooking zone. To activate and deactivate the STOP
+GO function.
3.2 Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
+ digit / /
3.3 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING!
\ \ The risk of burns
from residual heat!
The cooking zone operates.
The function operates. The Automatic Heat Up function operates. Power function operates. There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) : con­tinue cook / stay warm / residual heat.
Lock / The Child Safety Device operates. Not correct cookware or too small or no cookware on
the cooking zone. The Automatic Switch Off function operates.
OptiHeat Control shows the level of the residual heat. The induction cooking zones make the heat necessary for cook­ing directly in the bottom of the cook­ware. The glass ceramic is hot from the heat of the cookware.
Page 8
www.aeg.com
8
4. DAILY USE
4.1 Activation and
deactivation
Touch for 1 second to activate or de­activate the appliance.
4.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance automatically if:
All cooking zones are deactivated ( ).
• You do not set the heat setting after you activate the appliance.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds, (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds some time and the appliance deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• The appliance becomes too hot (e.g. when, a saucepan boils dry). Before you use the appliance again, wait for the cooking zone to cool down.
• You use incorrect cookware. The sym-
comes on and the cooking
bol zone deactivates automatically after 2 minutes.
• You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some
time deactivates. See below.
• The relation between heat setting and times of the Automatic Switch Off function:
, - — 6 hours
- — 5 hours
- — 4 hours
- — 1.5 hours
4.3 The heat setting
Touch the control bar at the heat set­ting. Move your finger along the control bar to change the setting. Do not re­lease before you have a correct heat set­ting. The display shows the heat setting.
comes on and the appliance
4.4 Automatic Heat Up
You can get a necessary heat setting in a shorter time if you activate the Automat­ic Heat Up function. This function sets the highest heat setting for some time (see the diagram), and then decreases to the necessary heat setting. To start the Automatic Heat Up function for a cooking zone:
1.
Touch ( comes on in the dis­play).
2.
Immediately touch the necessary heat setting. After 3 seconds
comes on in the display. To stop the function change the heat setting.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.5 Power function
The Power function makes more power available to the induction cooking zones. The Power function can be activated for a limited period of time ( see Technical Information chapter). After that, the in­duction cooking zone automatically sets back to highest heat setting. To activate,
touch change the heat setting.
, comes on. To deactivate,
Page 9
4.6 Power management
The power management divides the power between two cooking zones in a pair (see the illustration). The power function increases the power to the max­imum level for one cooking zone in the pair. The power in the second cooking zone automatically decreases. The heat setting display for the reduced zone changes between two levels.
4.7 Timer
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time.
Set the Count Down Timer after the selection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or af­ter you set the timer.
To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the Count Down Timer:
touch
00
of the cooking zone start to flash slow, the time counts down.
To see the remaining time: set the
cooking zone with of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the remain­ing time.
To change the Count Down Timer:
set the cooking zone with
of the timer to set the time (
- 99 minutes). When the indicator
. The indicator
. Touch
or .
ENGLISH 9
To deactivate the timer: set the
cooking zone with remaining time counts back to
The indicator of the cooking zone goes out. To deactivate you can also
touch
When the countdown comes to an end, the sound operates and
es. The cooking zone deactivates.
To stop the sound: touch
and at the same time.
. Touch . The
.
00
flash-
00
CountUp Timer ( The count up timer)
Use the CountUp Timer to monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone (if more
than 1 cooking zone operate ) :
touch dicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the CountUp Timer:
touch When the indicator of the cooking zone starts to flash slow, the time counts up. The display switches be-
tween
To see how long the cooking zone
operates: set the cooking zone with
starts to flash quickly. The display shows the time that the cooking zone operates.
To deactivate the CountUp Timer:
set the cooking zone with touch
The indicator of the cooking zone goes out.
again and again until the in-
of the timer comes on.
and counted time (minutes).
. The indicator of the cooking zone
and
or to deactivate the timer.
Minute Minder
You can use the timer as a Minute Mind­er while the cooking zones do not oper-
ate. Touch timer to set the time. When the time comes to an end, the sound operates
and
00
To stop the sound: touch
. Touch or of the
flashes.
Page 10
www.aeg.com
10
4.8 STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting (
).
When the heat setting.
The function.
operates, you cannot change
function does not stop the timer
To activate this function touch The symbol
To deactivate this function touch The heat setting that you set before comes on.
comes on.
.
for 4 seconds. The symbol comes on.
Deactivate the appliance with
To override The Child Safety Device for only one cooking time
Activate the appliance with symbol
Touch for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can oper­ate the appliance.
• When you deactivate the appliance
.
with erates again.
comes on.
, The Child Safety Device op-
.
. The
4.9 Lock
When the cooking zones operate, you can lock the control panel, but not
prevents an accidental change of the heat setting. First set the heat setting.
To start this function touch bol
comes on for 4 seconds.
The Timer stays on. To stop this function touch
setting that you set before comes on. When you stop the appliance, you also stop this function.
. It
. The sym-
. The heat
4.10 The Child Safety Device
This function prevents an accidental op­eration of the appliance.
To activate The Child Safety Device
Activate the appliance with not set the heat settings.
Touch
Deactivate the appliance with
To deactivate The Child Safety Device
Activate the appliance with not set the heat settings. Touch
for 4 seconds. The symbol
comes on.
. Do
.
. Do
4.11 OffSound Control (Deactivation and activation of the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch come on and go out. Touch onds. Touch
off. When this function operates, you can hear the sounds only when:
• the Minute Minder comes down
• the Count Down Timer comes down
• you put something on the control pan-
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
comes on, the sound is on.
, comes on, the sound is
you touch
el.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch come on and go out. Touch onds. is off. Touch
sound is on.
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
comes on, because the sound
, comes on. The
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
INDUCTION COOKING ZONES For induction cooking zones a strong
electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
Page 11
5.1 Cookware for induction cooking zones
Use the induction cooking zones with correct cookware.
Cookware material
correct: cast iron, steel, enamelled
steel, stainless steel, the bottom made of multi-layer (with correct mark from a manufacturer).
not correct: aluminium, copper, brass,
glass, ceramic, porcelain.
Cookware is correct for an induction hob if …
• ... some water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting.
• ... a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
The bottom of the cookware
must be as thick and flat as possi­ble.
Cookware dimensions: induction cook­ing zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically to some limit.
5.2 The noises during
operation
If you can hear
• crack noise: cookware is made of dif­ferent materials (Sandwich construc­tion).
• whistle sound: you use one or more cooking zones with high power levels and the cookware is made of different materials (Sandwich construction).
• humming: you use high power levels.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not re­fer to appliance malfunction.
ENGLISH 11
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone be­fore you start it.
• Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.
The cooking zone efficiency
The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware. The cook­ware with a smaller diameter than the minimum receives only a part of the power generated by the cooking zone. For the minimum diameters see the Technical Information chapter.
5.4 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cook­ing operation.
5.5 The Examples of cooking
applications
The relation between the heat setting and the cooking zone consumption of power is not linear. When you increase the heat setting it is not proportional to the increase of the cooking zone consumption of power. It means that the cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for guid­ance only.
5.3 Energy saving
How to save energy
Page 12
www.aeg.com
12
He
Use to: Time Hints Nominal at set tin g
Keep warm the food
you cooked
1 1 -3Hollandaise sauce,
melt: butter, choco-
as required Put a lid on a cook-
ware
5 - 25 min Mix from time to
time
late, gelatine 1 -3Solidify: fluffy ome-
10 - 40 min Cook with a lid on 3 – 8 %
lettes, baked eggs 3 -5Simmer rice and milk-
based dishes, heating
up ready-cooked
meals
25 - 50 min Add the minimum
twice as much liquid as rice, mix milk dishes part proce­dure through
5 -7Steam vegetables,
fish, meat
20 - 45 min Add some table-
spoons of liquid
7 -9Steam potatoes 20 - 60 min Use max. ¼ l water
for 750 g of potatoes
7 -9Cook larger quantities
of food, stews and
60 - 150 min
Up to 3 l liquid plus ingredients
soups 9 -12Gentle fry: escalope,
as necessa-ryTurn halfway through 25 – 45 % veal cordon bleu, cut­lets, rissoles, saus­ages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts
12 -13Heavy fry, hash
5 - 15 min Turn halfway through 45 – 64 % browns, loin steaks, steaks
14 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast),
deep-fry chips Boil large quantities of water. Power function is activated.
power con­sumption
3 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
100 %
6. CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
Remove immediately: melted
plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the scraper on the glass surface at
Page 13
an acute angle and move the blade on the surface .
Remove after the appliance is
sufficiently cool: limescale rings , water rings, fat stains, shiny metal­lic discolorations. Use a special
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate the appliance or operate it.
You touched 2 or more
The STOP+GO function
There is water or fat
An acoustic signal sounds and the appli­ance deactivates. An acoustic signal sounds when the appli­ance is deactivated.
The appliance deacti­vates.
The residual heat indica­tor does not come on.
The Automatic Heat Up function does not oper­ate.
The highest heat setting
The heat setting changes between two levels.
The sensor fields be­come hot.
ENGLISH 13
cleaning agent for glass ceramic or stainless steel.
2.
Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
Activate the appliance
again and set the heat setting in less than 10 seconds.
Touch only one sensor
sensor fields at the same
field.
time.
Refer to the chapter
operates.
“Daily Use”.
Clean the control panel. stains on the control panel.
You put something on one or more sensor
Remove the object from
the sensor fields. fields.
You put something on the sensor field
.
The cooking zone is not hot because it operated only for a short time.
Remove the object from
the sensor field.
If the cooking zone oper-
ated sufficiently long to
be hot, speak to the
service centre. The cooking zone is hot. Let the cooking zone be-
come sufficiently cool.
The highest heat setting is set.
has the same power as
the Automatic Heat Up
function. The Power management
is activated. The cookware is too
large or you put it too near to the controls.
Refer to “Power man-
agement”.
Put large cookware on
the rear cooking zones if
necessary.
Page 14
www.aeg.com
14
Problem Possible cause Remedy
There is no signal when you touch the panel sen-
The signals are deactiva­ted.
Activate the signals (refer
to “OffSound control”).
sor fields.
comes on
comes on
The Automatic Switch Off operates.
The Child Safety Device or the Lock function op-
Deactivate the appliance
and activate it again.
Refer to the chapter
“Daily Use”. erates.
comes on
No cookware is on the cooking zone.
Put cookware on the
cooking zone.
Incorrect cookware. Use the correct cook-
ware.
The diameter of the bot-
tom of the cookware is
Move cookware to a
smaller cooking zone. too small for the cooking zone.
and number comes
on.
There is an error in the appliance.
Disconnect the appli-
ance from the electrical
supply for some time.
Disconnect the fuse from
the electrical system of
the house. Connect it
again. If
comes on again, speak to the serv­ice centre.
comes on
There is an error in the appliance because a cookware boils dry. The overheating protection for the cooking zones and the Automatic Switch Off operate.
Deactivate the appli­ance. Remove the hot cookware. After approxi­mately 30 seconds, acti­vate the cooking zone again. If the cookware was the problem, the er­ror message goes out of the display, but the re­sidual heat indicator can stay. Let the cookware become sufficiently cool and refer to “Cookware for the induction cooking zone” to see if your cookware is compatible with the appliance.
If you tried the above solutions and can­not repair the problem, speak to your dealer or the customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on.
Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a cus­tomer service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the customer service and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
Page 15
8. INSTALLATION
ENGLISH 15
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Before the installation
Before the installation of the appliance, record the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the appliance casing.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
8.1 Built-in appliances
• Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into cor­rect built-in units and work surfaces that align to the standards.
8.2 Connection cable
• The appliance is supplied with the connection cable.
8.4 Assembly
• Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher). Speak to your local Service Centre.
8.3 To attach the seal to the
rabbet
• Clean the rabbet in the work surface.
• Bond the seal stripe supplied on the upper surface of the rabbet along the edges of the cut out section.
• Cut the seal stripe into four pieces in relation to the length of the edges of the rabbet.
• For the four corners of the rabbet the ends of the seal stripes must be cut in­to mitres. Do not bond the ends over one another.
• Bond the seal stripe flush into the cor­ner of the rabbet. Make sure that no silicon compound can get below the glass ceramic when grouting.
• Do not extend the tapes.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500mm
min. 500 mm
min. 50mm
min. 2mm
min. 2 mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
Page 16
www.aeg.com
16
R10mm
7mm
R5mm
12mm
min. 55mm
min. 12 mm
min. 2 mm
490+1mm
514+1mm
750+1mm
774+1mm
min. 38 mm min. 2 mm
If you use a protection box (an additional accessory
1)
), the front airflow space of 2 mm and protective floor directly below the appliance are not necessary. You can not use the protection box if you install the appliance above an oven.
1)
The protection box accessory may not be available in some countries. Please contact
your local supplier.
9. TECHNICAL INFORMATION
Modell HK854220IB Prod.Nr. 949 595 028 01 Typ 58 GBD C2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
AEG
Page 17
Cooking zones power
Cooking zone
Nominal Power (Max heat setting)
Power Func­tion activa­ted [W]
[W]
Right rear —
2400 W 3700 W 10 245
300 mm
Middle front
1400 W 2500 W 4 125
— 145 mm
Left rear —
1800 W 2800 W 10 145
180 mm
Left front —
1800 W 2800 W 10 145
180 mm
The power of the cooking zones can be different in some small range from the
10. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 17
Power func­tion maxi­mum dura-
Minimum cookware di­ameter [mm]
tion [min]
data in the table. It changes with the ma­terial and dimensions of the cookware.
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 18
www.aeg.com
18
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 19
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Ge­räts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Herstel­ler haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Ver­letzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be­aufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Be­rührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH 19
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit­schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 20
www.aeg.com
20
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh­ren.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö­schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede­cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga­beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlagge­fahr!
• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmateri-
al.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Ge-
räten und Küchenmöbeln sind einzu­halten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Auf­quellen durch Feuchtigkeit zu verhin­dern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen ein­gebaut, achten Sie darauf, dass zwi­schen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhan­den ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite ein Abstand von 2 mm zur Belüftung frei gelassen wird. Schäden, die durch das Fehlen eines Belüftungsabstands
Page 21
entstehen, sind von der Garantie aus­genommen.
• Der Boden des Geräts kann heiß wer­den. Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzu­bringen, damit der Boden nicht zu­gänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker aus­geführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbei­ten muss das Gerät von der elektri­schen Stromversorgung getrennt wer­den.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzan­schluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen An­schluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heiß­em Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ord­nungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netz­kabel oder Netzstecker verwendet werden, kann der Anschluss überhit­zen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berüh­rungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kun­dendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Strom­versorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kon­taktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenn­vorrichtungen: Überlastschalter, Siche­rungen (Schraubsicherungen müssen
DEUTSCH 21
aus dem Halter entfernt werden kön­nen), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine sepa­rate Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt ge­kommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach je­dem Gebrauch aus. Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar­beits- oder Abstellfläche.
• Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds schalten Sie die Stromver­sorgung aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen ein­halten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brenn­bare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebens­mittelreste enthalten und schon bei
Page 22
www.aeg.com
22
niedrigeren Temperaturen eher einen Brand verursachen als frisches Öl.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit ei­nem Deckel oder einer Feuerlöschde­cke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt wer­den.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr da­rauf befindet, oder wenn das Kochge­schirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Ge­rät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu­miniumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberflä­che verkratzen. Heben Sie das Koch-
geschirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächen­materials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Be­nutzen Sie keine Scheuermittel, scheu­ernde Reinigungsschwämmchen, Lö­sungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsge­fahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemä­ßen Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
21
180
180
mm
mm
145
mm
300
mm
345
Induktionskochzone
1
Induktionskochzone
2
Bedienfeld
3
Induktionskochzone
4
Induktionskochzone
5
Page 23
3.1 Bedienfeldanordnung
DEUTSCH 23
4
3
10 89 7
51 2
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
2
Ein- und Ausschalten des Geräts. Verriegelung/Entriegelung des Bedien-
felds.
Kochzonen-Anzeigen des
3
Timers. Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
4
5
Anzeige der Kochstufe Zeigt die Kochstufe an.
6
Einstellskala Einstellen der Kochstufe.
7
8
9
10
/
Zeigen an, für welche Kochzonen der Ti­mer eingestellt wurde.
Einschalten der Power-Funktion.
Erhöhen oder Verringern der Zeit. Auswählen der Kochzone. Ein- und Ausschalten der Funktion STOP
+GO.
6
3.2 Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
+ Zahl
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet. Die Ankochautomatik ist in Betrieb.
Die Power-Funktion ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten.
Page 24
www.aeg.com
24
Display Beschreibung
/ /
OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weiter­garen/Warmhalten/Restwärme.
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es
befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Die Abschaltautomatik ist in Betrieb.
3.3 OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
\ \ Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
OptiHeat Control zeigt die Restwärme­stufe an. Die Induktionskochzonen er­zeugen die erforderliche Hitze zum Ko­chen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wär­me des Kochgeschirrs erhitzt.
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet ( ).
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun-
den mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Sig­nal ertönt einige Male und das Gerät schaltet ab. Entfernen Sie den Gegen­stand oder reinigen Sie das Bedien­feld.
• Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch ei-
nen leergekochten Topf). Bevor Sie das Gerät erneut verwenden können, muss die Kochzone abgekühlt sein.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochge-
schirr. Das Symbol Kochzone wird automatisch nach 2 Mi­nuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausge-
schaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer gewissen
leuchtet und die
Zeit leuchtet das Symbol das Gerät wird ausgeschaltet. Siehe unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und den Zeiten der Abschaltautomatik:
, - — 6 Stunden
- — 5 Stunden
- — 4 Stunden
- — 1,5 Stunden
auf und
4.3 Kochstufe
Berühren Sie auf der Einstellskala die ge­wünschte Kochstufe. Fahren Sie mit dem Finger entlang der Skala, um die Einstel­lung zu ändern. Nehmen Sie den Finger erst von der Skala, wenn die richtige Kochstufe eingestellt ist. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an.
4.4 Ankochautomatik
Bei Verwendung der Ankochautomatik lässt sich die erforderliche Kochstufen­einstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine
Page 25
gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe (siehe Diagramm) eingestellt und an­schließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet. So schalten Sie die Ankochautomatik für eine Kochzone ein:
1.
Berühren Sie ( erscheint auf dem Display).
2.
Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Nach 3 Se-
kunden leuchtet
auf dem Display. Ändern Sie die Kochstufe, um die Funkti­on abzuschalten.
DEUTSCH 25
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.5 Power-Funktion
Die Power-Funktion stellt den Indukti­onskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Die Power-Funktion kann für einen begrenzten Zeitraum eingeschal­tet werden (siehe Abschnitt „Technische Daten“). Danach schaltet die Induktions­kochzone automatisch auf die höchste Kochstufe um. Berühren Sie zum Ein-
schalten
. leuchtet auf. Zum Aus-
schalten ändern Sie die Kochstufe.
4.6 Power-Management
Das Power-Management verteilt die ver­fügbare Leistung zwischen zwei Kochzo­nen, die ein Paar bilden (siehe Abbil­dung). Mit der Power-Funktion wird die Leistung für eine Kochzone des Paares auf das Maximum erhöht. Die Leistung der zweiten Kochzone wird automatisch verringert. Die Anzeige der reduzierten Kochzone wechselt zwischen den beiden Kochstufen.
4.7 Timer
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen ein­zelnen Kochvorgang eingeschaltet blei­ben soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus und stellen Sie dann den Kurzzeitmesser ein.
Sie können die Kochstufe einstellen, be­vor Sie den Kurzzeitmesser einstellen oder umgekehrt.
Auswählen der Kochzone: Berühren
so oft, bis die Anzeige der ge-
Sie wünschten Kochzone aufleuchtet.
Einschalten des Kurzzeitmessers: Be-
rühren Sie einzustellen (
Wenn die Anzeige der Kochzone lang­samer blinkt, wird die Zeit herunterge­zählt.
So wird die Restzeit angezeigt:
Wählen Sie die Kochzone mit Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Rest­zeit an.
Ändern des Kurzzeitmessers:Wählen
Sie die Kochzone mit Sie
So schalten Sie den Kurzzeitmesser aus: Wählen Sie die Kochzone mit aus. Berühren Sie . Die Restzeit wird auf
00
der Kochzone erlischt. Zum Ausschal­ten können Sie auch
zeitig berühren.
des Timers, um die Zeit
- 99 Minuten).
00
aus.
aus. Berühren
oder .
heruntergezählt. Die Anzeige
und gleich-
Page 26
www.aeg.com
26
Nach Ablauf der eingestellten Zeit er­tönt ein Signalton und
Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
blinkt. Die
00
CountUp Timer (Garzeitmesser)
Benutzen Sie die Funktion CountUp Ti­mer, um festzustellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist.
Auswählen der Kochzone (wenn
mehr als 1 Kochzone in Betrieb ist):
Berühren Sie ge der gewünschten Kochzone auf­leuchtet.
So schalten Sie den CountUp Timer ein: Berühren Sie
leuchtet auf. Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit hochgezählt. Das Display schaltet
um zwischen nen Zeit (Minuten).
So können Sie feststellen, wie lange
die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Wählen Sie die Kochzone mit Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Ein­schaltdauer der Kochzone an.
So schalten Sie den CountUp Timer aus: Wählen Sie die Kochzone mit aus und berühren Sie oder , um
den Garzeitmesser auszuschalten. Die Anzeige der Kochzone erlischt.
so oft, bis die Anzei-
des Timers.
und der abgelaufe-
aus.
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeit-
wecker verwenden. Berühren Sie Berühren Sie
die Zeit einzustellen. Wenn die einge­stellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Sig-
nal und
Ausschalten des Signaltons: Berüh- ren Sie
oder des Timers, um
blinkt.
00
.
4.8 STOP+GO
Mit der Funktion werden alle einge­schalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe ( Ist
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
nicht ändern. Die Funktion
mer-Funktion.
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion
• Berühren Sie zur Deaktivierung die-
ser Funktion te Kochstufe wird eingestellt.
) geschaltet.
unterbricht nicht die Ti-
. Das Symbol leuchtet.
. Die zuvor ausgewähl-
4.9 Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verrie-
geln, jedoch nicht das Sensorfeld wird verhindert, dass die Kochstufe ver­sehentlich geändert wird. Stellen Sie erst die Kochstufe ein.
Berühren Sie Funktion. Das Symbol
den lang angezeigt. Die Uhr läuft weiter.
Berühren Sie Funktion. Die zuvor ausgewählte Koch­stufe wird eingestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
zur Aktivierung der
wird 4 Sekun-
zur Deaktivierung der
. So
4.10 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine verse­hentliche Bedienung des Geräts.
Einschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit Stellen Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie Symbol
Schalten Sie das Gerät mit aus.
Ausschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie Symbol
Schalten Sie das Gerät mit aus.
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
ein.
ein.
Page 27
Ausschalten der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
Schalten Sie das Gerät mit Symbol
Berühren Sie 4 Sekunden lang.
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Gerät
kann jetzt benutzt werden.
Nachdem das Gerät mit schaltet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
leuchtet.
ein. Das
ausge-
Berühren Sie leuchtet und der Signalton ist aktiviert.
Berühren Sie Signalton ist deaktiviert. Haben Sie den Signalton deaktiviert, er­tönt er nur in folgenden Fällen:
Bei der Berührung von
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
Aktivieren des Signaltons
4.11 OffSound Control
(Aktivierung und Deaktivierung des Signaltons)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie
Anzeigen leuchten auf und erlöschen.
3 Sekunden lang. Die
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie
Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie
leuchtet , da der Signalton deaktiviert ist. Berühren Sie
Signalton ist aktiviert.
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH 27
3 Sekunden lang.
, leuchtet auf, der
3 Sekunden lang. Die
3 Sekunden lang.
, leuchtet. Der
INDUKTIONSKOCHZONEN
Das Kochgeschirr wird bei Induktions­kochzonen durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell erhitzt.
5.1 Kochgeschirr für
Induktionskochzonen
Benutzen Sie für die Induktions­kochzonen nur geeignetes Koch­geschirr.
Kochgeschirrmaterial
Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillier­ter Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfboden (wenn vom Hersteller als geeignet markiert).
Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn…
• ... Eine geringe Wassermenge kocht sehr schnell auf einer Kochzone, die auf die höchste Stufe geschaltet ist.
• ... Ein Magnet vom Geschirrboden an­gezogen wird.
Der Boden des Kochgeschirrs
muss so dick und so flach wie möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs: In­duktionskochzonen passen sich bis zu ei­nem gewissen Grad automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
5.2 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche.
• Prasseln: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben eine oder mehrere Kochzonen auf eine hohe Stufe ge­schaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben Kochzonen auf ei­ne hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvor­gängen.
Page 28
www.aeg.com
28
• Zischen, Surren: Das Gebläse läuft.
Die beschriebenen Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen De­fekt hin.
5.3 Energiesparen
So sparen Sie Energie
5.4 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn mög­lich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
Kochzoneneffizienz
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab. An Kochgeschirr mit einem kleineren Durch­messer als der Mindestdurchmesser ge­langt nur ein Teil der von der Kochzone erzeugten Hitze. Die Mindestdurchmes­ser sind im Abschnitt „Technische Da­ten“ aufgeführt.
Ko
Verwendung: Zeit Tipps Nennleis-
5.5 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzo­ne ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch der Kochzone nicht proportional an. Das bedeutet, dass die Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maxima­len Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der folgen­den Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
chs tu­fe
Zum Warmhalten von Speisen
1 1 -3Sauce Hollandaise,
Nach Be­darf
Benutzen Sie einen Deckel
5 - 25 Min. Ab und zu umrühren 3 – 8 % schmelzen: Butter, Schokolade, Gelatine
1 -3Stocken: Luftiges
10 - 40 Min. Mit Deckel garen 3 – 8 % Omelett, gebackene Eier
3 -5Köcheln von Reis und
Milchgerichten, Erhit­zen von Fertiggerich­ten
25 - 50 Min. Mindestens doppel-
te Menge Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwi­schendurch umrüh­ren
5 -7Dünsten von Gemüse,
Fisch, Fleisch
7 -9Dampfgaren von Kar-
toffeln
20 - 45 Min. Einige Esslöffel Flüs-
sigkeit hinzugeben
20 - 60 Min. Max. ¼ l Wasser für
750 g Kartoffeln ver­wenden
tungsauf­nahme
3 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
Page 29
Ko
Verwendung: Zeit Tipps Nennleis-
chs tu­fe
7 -9Kochen größerer Spei-
semengen, Eintopfge-
60 - 150
Min.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
richte und Suppen
9 -12Bei geringer Hitze an-
braten: Schnitzel, Cor-
Nach Be-
darf
Nach der Hälfte der
Zeit wenden don bleu, Koteletts, Frikadellen, Bratwürs­te, Leber, Mehlschwit­ze, Eier, Pfannkuchen, Donuts
12 -13Bei starker Hitze an-
braten: Rösti, Lenden-
5 - 15 Min. Nach der Hälfte der
Zeit wenden stücke, Steaks
14 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von
Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes fri­tes
Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Manage­ment-Funktion ist eingeschaltet.
DEUTSCH 29
tungsauf­nahme
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Bo­den des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Ge­räts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
– Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Le­bensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie ei­nen speziellen Reinigungsschaber
für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewe­gen.
Folgendes kann nach ausreich-
ender Abkühlphase entfernt werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schim­mernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reini­ger für Glaskeramik oder Edel­stahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro­ckenen Tuch abreiben.
Page 30
www.aeg.com
30
7. FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder be­dient werden.
Zwei oder mehr Sensor-
Die Funktion Stop+Go
Wasser- oder Fettspritzer
Ein akustisches Signal er­tönt und das Gerät schaltet ab. Wenn das Gerät ausge­schaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Gerät wird ausge­schaltet.
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Die Ankochautomatik startet nicht.
Die höchste Kochstufe
Die Kochstufe schaltet zwischen zwei Kochstu­fen um.
Die Sensorfelder werden heiß.
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfel­der des Bedienfelds be­rühren.
Schalten Sie das Gerät
felder wurden gleichzei­tig berührt.
ist eingeschaltet.
befinden sich auf dem Bedienfeld.
Mindestens ein Sensor­feld wurde bedeckt.
Sie haben etwas auf das Sensorfeld
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone
ist eingestellt.
Die Power-Management­Funktion ist eingeschal­tet.
Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die Bediene­lemente gestellt.
Der Signalton ist ausge­schaltet.
gestellt.
erneut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Se­kunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Siehe Abschnitt „Ge­brauchsanleitung“.
Wischen Sie das Bedien­feld ab.
Entfernen Sie den Ge­genstand von den Sen­sorfeldern.
Entfernen Sie den Ge­genstand vom Sensor­feld.
War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich bitte an den Kun­dendienst.
abkühlen. Die höchste Kochstufe
hat die gleiche Leistung wie die Ankochautoma­tik.
Siehe „Power-Manage­ment“.
Stellen Sie großes Koch­geschirr nötigenfalls auf die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie den Signal­ton ein (siehe „Einschal­ten des Signaltons“).
Page 31
Problem Mögliche Abhilfe
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
leuchtet auf.
Die Kindersicherung oder die Tastenverriege­lung ist eingeschaltet.
leuchtet auf.
Es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Ungeeignetes Kochge-
schirr.
Der Durchmesser des
Kochgeschirrbodens ist für die Kochzone zu klein.
und eine Zahl leuch-
ten auf.
leuchtet auf.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten, da ein Kochgeschirr leer ge­kocht ist. Der Überhit­zungsschutz der Kochzo­nen und die Abschaltau­tomatik sind eingeschal­tet.
Wenn Sie das Problem mit der oben an­gegebenen Abhilfemaßnahme nicht be­heben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kunden­dienst. Geben Sie dabei die Daten auf
dem Typenschild, den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.
DEUTSCH 31
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Siehe Abschnitt „Ge­brauchsanleitung“.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.
Verwenden Sie geeigne­tes Kochgeschirr.
Benutzen Sie eine kleine­re Kochzone.
Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Siche­rungskasten der Hausin­stallation aus. Schalten Sie die Sicherung wieder ein. Wenn
erneut auf­leuchtet, benachrichti­gen Sie den Kunden­dienst.
Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochzo­ne nach etwa 30 Sekun­den wieder ein. Lag das Problem am Kochge­schirr, erlischt die Fehler­meldung auf dem Dis­play, aber die Restwär­meanzeige kann weiter­hin leuchten. Lassen Sie das Kochgeschirr abküh­len und überprüfen Sie anhand der Angaben im Abschnitt „Kochgeschirr für Induktionskochzo­nen“, ob es für das Ge­rät geeignet ist.
Page 32
www.aeg.com
32
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder
8. MONTAGE
Händlers eine Gebühr an. Die Anweisun­gen zum Kundendienst und die Garan­tiebedingungen finden Sie im Garantie­heft.
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Ge­räts alle Daten, die Sie unten auf dem Typenschild finden. Das Typenschild be­findet sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
•Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Ar­beitsplatten betrieben werden.
8.2 Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusska­bel geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialka-
8.4 Montage
bel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
8.3 Dichtung in Falz einkleben
• Reinigen Sie den Falz in der Arbeits­platte.
• Kleben Sie das Dichtungsband auf der oberen Fläche vom Falz entlang den Rändern des Ausschnitts.
• Schneiden Sie das Dichtungsband entsprechend der Kantenlänge des Falzes in vier Stücke.
• Für die vier Ecken des Falzes müssen die Enden der Dichtungsbänder auf Gehrung zugeschnitten werden. Kle­ben Sie die Enden nicht übereinander.
• Kleben Sie das Dichtungsband bündig in die Ecke des Falzes. Stellen Sie si­cher, dass beim Abdichten kein Silikon unter das Glaskeramik-Kochfeld ge­langt.
• Verlängern Sie die Bänder nicht.
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
Page 33
DEUTSCH 33
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R10mm
7mm
12mm
514+1mm
A
min. 500 mm
R5mm
490+1mm
750+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
min. 55mm
774+1mm
min. 38 mm min. 2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Falls Sie einen Schutzboden verwenden (zusätzliches Zubehör)
1)
, ist die Einhal­tung des vorderen Belüftungsabstands von 2 mm unter dem Gerät nicht nötig. Wenn Sie das Gerät über einem Back­ofen einsetzen, können Sie den Schutz­boden nicht verwenden.
1)
Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie
sich an Ihren Händler vor Ort.
Page 34
www.aeg.com
34
9. TECHNISCHE DATEN
Modell HK854220IB Prod.Nr. 949 595 028 01 Typ 58 GBD C2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
AEG
Kochzonenleistung
Kochzone Nennleistung
Hinten rechts
—300 mm
Mitte vorn —
145 mm
Hinten links
—180 mm
Vorne links —
180 mm
Die Leistung der Kochzonen kann ge­ringfügig von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie ändert sich je nach Mate-
(höchste Kochstufe) [W]
2400 W 3700 W 10 245
1400 W 2500 W 4 125
1800 W 2800 W 10 145
1800 W 2800 W 10 145
Power-Funk­tion einge­schaltet [W]
rial und Abmessungen des Kochge­schirrs.
Max. Ein­schaltdauer der Power­Funktion [Min.]
Min. Kochge­schirrdurch­messer [mm]
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
Page 35
ITALIANO 35
INDICE
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6. PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8. INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9. DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza.
www.aeg.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.aeg.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati. Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
Page 36
www.aeg.com
36
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di in­stallare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corret­to dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Te­nere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità perma­nente.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, se sorve­gliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso del­l'apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparec­chiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della por­tata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dal­l'apparecchiatura durante il funzionamento o raffred­damento. Le parti accessibili sono incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicu­rezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devo­no essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso Non toccare le resistenze.
Page 37
ITALIANO 37
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di con­trollo remoto distinto per mettere in funzione l'appa­recchiatura.
• Non lasciare mai il piano di cottura incustodito duran­te la preparazione di cibi in quanto olio e grassi po­trebbero provocare un incendio.
• Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'ac­qua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
• Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
• Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono diventare cal­di.
• Se la superficie di vetroceramica presenta delle cre­pe, spegnere l'apparecchiatura per evitare il rischio di scossa elettrica.
• Dopo l'uso, spegnere l'elemento utilizzato mediante la corrispondente manopola, senza considerare quan­to indicato dal rilevatore di utensili.
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchia­tura deve essere eseguita da per­sonale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballag-
gio.
• Non installare o utilizzare l'apparec-
chiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• È necessario rispettare la distanza mi­nima dalle altre apparecchiature.
• Fare sempre attenzione quando si sposta l'apparecchiatura, perché è pe­sante. Indossare sempre guanti di si­curezza.
• Proteggere le superfici di taglio con un materiale di tenuta per evitare che l'umidità causi dei rigonfiamenti.
• Proteggere la base dell'apparecchia­tura da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura ac­canto ad una porta o sotto una fine­stra, per evitare che pentole calde ca-
Page 38
www.aeg.com
38
dano dall'apparecchiatura quando la porta o la finestra sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata sopra dei cassetti, assicurarsi che lo spazio, tra la base dell'apparecchiatu­ra e il cassetto superiore, sia sufficien­te per il ricircolo d'aria.
• Assicurarsi che lo spazio per il ricircolo d'aria di 2 mm, tra il piano di lavoro e la parte anteriore dell'unità sottostan­te sia libero. La garanzia non copre danni dovuti all'assenza di uno spazio di ventilazione adeguato.
• La base dell'apparecchiatura può sur­riscaldarsi. Si consiglia di prevedere un pannello divisorio in materiale non in­fiammabile al di sotto dell'apparec­chiatura per rendere inaccessibile la base.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elet­trica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista quali­ficato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Prima di qualsiasi intervento, è neces­sario verificare che l'apparecchiatura sia disinserita dalla rete elettrica.
• Utilizzare il cavo di alimentazione ap­propriato.
• Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione o la spina (ove prevista) non sfiori l'ap­parecchiatura calda o pentole calde quando si collega l'apparecchiatura al­le prese vicine
• Verificare che l'apparecchiatura sia in­stallata correttamente. Un collega­mento elettrico o una spia lenti (ove previsti) potrebbe far diventare il ter­minale incandescente.
• Assicurarsi che la protezione da scosse elettriche sia installata.
• Utilizzare il morsetto fermacavo sul ca­vo.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo (ove previsti). Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista
qualificato per sostituire un cavo dan­neggiato.
• L'impianto elettrico deve essere dota­to di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchia­tura dalla presa di corrente a tutti i po­li. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.
• Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori auto­matici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sgan­ciatori per correnti di guasto a terra e relè.
2.2 Utilizzo
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un am­biente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifi­che di questa apparecchiatura.
• Non utilizzare un timer esterno o un si­stema di controllo remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura in­custodita durante il funzionamento.
• Non mettere in funzione l'apparec­chiatura con le mani umide o quando c'è un contatto con l'acqua.
• Non appoggiare posate o coperchi sulle superfici di cottura. Possono di­ventare roventi.
• Spegnere la zona di cottura dopo ogni utilizzo. Non fare affidamento sul rile­vatore di pentole.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o come piano di appoggio.
• In caso di crepe sulla superficie, scol­legare l'alimentazione elettrica per evitare scosse elettriche.
• I portatori di pacemaker, devono man­tenere una distanza di almeno 30 cm dalle zone di cottura a induzione quando l'apparecchiatura è in funzio­ne.
AVVERTENZA!
Si può verificare un'esplosione o un incendio.
Page 39
• Grassi e olio caldi possono rilasciare vapori infiammabili. Mantenere fiam­me o oggetti caldi lontani da grassi e olio quando li si utilizza per cucinare.
• I vapori rilasciati da un olio molto cal­do possono provocare una combu­stione spontanea.
• Olio usato, che può contenere residui di cibo, può liberare delle fiamme ad una temperatura inferiore rispetto ad un olio utilizzato per la prima volta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facil­mente incendiabili sull'apparecchiatu­ra, al suo interno o nelle immediate vi­cinanze.
• Non tentare di spegnere l’incendio con l’acqua. Scollegare l’apparecchia­tura e coprire la fiamma con un coper­chio o una coperta di protezione dal fuoco.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap­parecchiatura.
• Non poggiare pentole calde sul pan­nello dei comandi.
• Non esporre al calore pentole vuote.
• Fare attenzione a non lasciar cadere oggetti o pentole sull'apparecchiatu­ra. La superficie si potrebbe danneg­giare.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole vuote.
ITALIANO 39
• Non appoggiare la pellicola di allumi­nio direttamente sull'apparecchiatura.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati può graffiare la vetroceramica. Per sposta­re questi oggetti sollevarli sempre dal­la superficie di cottura.
2.3 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap­parecchiatura.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento del ma­teriale della superficie.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi o oggetti metallici.
2.4 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Contattare le autorità locali per riceve­re informazioni su come smaltire cor­rettamente l'apparecchiatura.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Page 40
www.aeg.com
40
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
21
Zona di cottura a induzione
1
Zona di cottura a induzione
2
Pannello dei comandi
3
Zona di cottura a induzione
4
Zona di cottura a induzione
5
180
mm
180
mm
145
mm
300
mm
345
3.1 Disposizione del pannello dei comandi
4
3
10 89 7
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
Tasto sensore Funzione
1
2
Indicatori timer delle zone di
3
cottura. Display timer Indica il tempo in minuti.
4
5
Display livello di potenza Imposta il livello di potenza.
6
Barra dei comandi Imposta il livello di potenza.
7
8
9
10
/
Attiva e disattiva l'apparecchiatura. Blocca/sblocca il pannello dei comandi. Indica per quali zone di cottura è impo-
stato il tempo.
Seleziona la funzione Power.
Aumenta o riduce il tempo. Imposta la zona di cottura. Attiva e disattiva la funzione STOP+GO.
51 2
6
Page 41
3.2 Display del livello di potenza
Display Descrizione
La zona di cottura è disattivata.
-
La zona di cottura è in funzione.
La funzione è attiva. La funzione di preriscaldamento automatico è attiva.
La funzione Power è attiva.
+ numero / /
È presente un malfunzionamento. OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livel-
li): proseguire la cottura/tenere in caldo/calore residuo. Il blocco/dispositivo di sicurezza bambini entra in fun-
zione. Pentola non adeguata o troppo piccola; oppure manca
la pentola sulla zona di cottura. La funzione di spegnimento automatico è attiva.
3.3 OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli)
AVVERTENZA!
\ \ Il calore residuo può
essere causa di ustioni!
ITALIANO 41
OptiHeat Control indica il livello di calo­re residuo. Le zone di cottura a induzio­ne generano il calore richiesto per la cot­tura direttamente sul fondo della pento­la. Il piano in vetroceramica viene riscal­dato dal calore della pentola.
4. UTILIZZO QUOTIDIANO
4.1 Attivazione e
disattivazione
Sfiorare per 1 secondo per accendere o spegnere l'apparecchiatura.
4.2 Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente l'apparecchiatura se:
• Tutte le zone di cottura sono spente ( ).
• Non è stato impostato il livello di po-
tenza dopo l'accensione dell'apparec­chiatura.
• È stato versato qualcosa o appoggiato
un oggetto sul pannello dei comandi per più di 10 secondi (un tegame, uno straccio, ecc.). Il segnale acustico è at-
tivo per un po' di tempo e l'apparec­chiatura si spegne. Rimuovere l'ogget­to o pulire il pannello dei comandi.
• L'apparecchiatura è surriscaldata (ad es. se si esaurisce l'acqua in ebollizio­ne nella pentola). Prima di un nuovo utilizzo, la zona di cottura deve essere lasciata raffreddare.
• Sono state utilizzate una pentole non idonee. Il simbolo
zona di cottura si spegne automatica­mente dopo 2 minuti.
• Non è stata spenta una zona di cottura o non è stato modificato il livello di potenza. Dopo un tempo prestabilito,
si accende spegne. Vedi sotto.
si accende e la
e l'apparecchiatura si
Page 42
www.aeg.com
42
• Rapporto tra livello di potenza e tempi della funzione di spegnimento auto­matico:
, - — 6 ore
- — 5 ore
- — 4 ore
- — 1,5 ore
4.3 Livello di potenza
Sfiorare la barra dei comandi per impo­stare il livello di potenza desiderato. Spostare il dito sulla barra dei comandi per modificare l'impostazione. Non in­terrompere il contatto con la barra, fino al raggiungimento del livello di potenza desiderato. Il display indica il livello di potenza.
4.4 Preriscaldamento
automatico
Attivando la funzione di preriscaldamen­to automatico sarà possibile ottenere l'impostazione del livello di potenza ne­cessario in minor tempo. Questa funzio­ne imposta il livello di potenza più eleva­to per un po' di tempo (consultare il gra­fico), per poi diminuire fino a raggiunge­re il livello necessario. Per avviare la funzione di preriscalda­mento automatico per una zona di cot­tura:
1.
Premere ( compare sul di­splay).
2.
Selezionare immediatamente il livel­lo di potenza necessario. Dopo 3 se-
condi Per interrompere la funzione, modificare il livello di potenza.
compare sul display.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.5 Funzione Power
La funzione Power aumenta la potenza fornita alle zone di cottura a induzione. La funzione Power può essere attivata per un tempo limitato (consultare il capi­tolo Dati tecnici), dopodiché la zona di cottura a induzione passa automatica­mente al livello di potenza massimo im­postato. Per attivare la funzione, sfiorare
: si accende . Per disattivare la fun-
zione, modificare il livello di potenza.
4.6 Sistema Power Management
Il sistema Power Management ripartisce la potenza disponibile tra le zone di cot­tura disposte a coppie (vedere l'illustra­zione), fornendo la potenza massima a una zona di cottura. La potenza nella se­conda zona di cottura si riduce automati­camente. Il display del livello di potenza per la zona a ridotta potenza, passa da un livello all'altro.
Page 43
4.7 Timer
00
Timer per il conto alla rovescia
Il timer per il conto alla rovescia consen­te di impostare la durata di funziona­mento di una zona di cottura per la pre­parazione di una pietanza.
Impostare il timer del conto alla rove­scia dopo aver selezionato la zona di cottura.
Il livello di potenza può essere imposta­to prima o dopo l'impostazione del ti­mer.
Per impostare la zona di cottu-
ra:sfiorare ripetutamente non si accende la spia della zona di cottura desiderata.
Per attivare il timer per il conto alla
rovescia: sfiorare il tasto per impostare il tempo (
nuti). Quando la spia della zona di cot­tura lampeggia lentamente, inizia il conto alla rovescia.
Per visualizzare il tempo residuo: se-
lezionare la zona di cottura con spia della zona di cottura comincia a lampeggiare rapidamente. Sul display compare il tempo residuo.
Per cambiare il timer per il conto al-
la rovescia: selezionare la zona di cot­tura con
Per disattivare il timer: selezionare la
zona di cottura con Viene visualizzato il tempo residuo fi-
no a cottura si spegne. Per disattivarlo è
anche possibile sfiorare temporaneamente.
Quando il conto alla rovescia termina, viene emesso un segnale acustico e
lampeggia. La zona di cottura si di-
00
sattiva.
Per arrestare il segnale acustico:
sfiorare
. Premere o .
. L'indicatore della zona di
00
finché
del timer
- 99 mi-
00
. Sfiorare .
e con-
. La
CountUp Timer (Timer per il conto alla rovescia)
Utilizzare CountUp Timer per controllare per quanto tempo funziona la zona di cottura.
ITALIANO 43
Per impostare la zona di cottura (se è in funzione più di una zona):sfiora-
re ripetutamente cende la spia della zona di cottura de­siderata.
Per attivare CountUp Timer:sfiorare il tasto
Quando la spia della zona di cottura lampeggia lentamente, inizia il con-
teggio. Il display passa da ti.
Per controllare per quanto tempo funziona la zona di cottura: selezio-
nare la zona di cottura con della zona di cottura comincia a lam­peggiare rapidamente. Il display indi­ca per quanto tempo funziona la zona di cottura.
Per disattivare CountUp Timer: sele­zionare la zona di cottura con sfiorare
L'indicatore della zona di cottura si spegne.
del timer, si accende .
o per disattivare il timer.
finché non si ac-
ai minu-
. La spia
e
Contaminuti
Il timer può essere utilizzato come con­taminuti quando le zone di cottura non
sono in funzione. Sfiorare tasto
durata. Allo scadere del tempo stabilito, viene emesso un segnale acustico e
lampeggia.
Per arrestare il segnale acustico:
o del timer per selezionare la
sfiorare
. Sfiorare il
4.8 STOP+GO
La funzione pone tutte le zone di cot­tura accese al livello di potenza più bas-
so (
).
Quando modificare il livello di potenza.
La funzione ne timer.
Per attivare questa funzione sfiorare
Per disattivare questa funzione sfiora- re
precedentemente impostato.
è attivo, non sarà possibile
non interrompe la funzio-
. Si accende il simbolo .
. Si accende il livello di potenza
Page 44
www.aeg.com
44
4.9 Blocco
È possibile bloccare il pannello dei co­mandi, ma non
pedisce di modificare inavvertitamente il livello di potenza. Come prima cosa impostare il livello di potenza.
Per avviare questa funzione sfiorare Il simbolo
Il Timer rimane acceso. Per interrompere questa funzione sfiora-
. Si accende il livello di potenza
re precedentemente impostato. Quando si spegne l'apparecchiatura, si interrompe anche questa funzione.
. Questa funzione im-
.
si accende per 4 secondi.
4.10 Sicurezza bambini
Questa funzione impedisce l'azionamen­to accidentale dell'apparecchiatura.
Per attivare il dispositivo di Sicurezza bambini
Attivare l'apparecchiatura con
Non impostare alcun livello di po­tenza.
Sfiorare il tasto accende il simbolo
Disattivare l'apparecchiatura con
Per disattivare il dispositivo di Sicurezza bambini
Attivare l'apparecchiatura con
Non impostare alcun livello di po­tenza. Sfiorare il tasto
di. Si accende il simbolo
Disattivare l'apparecchiatura con
Per escludere la Sicurezza bambini per una sola operazione di cottura
Attivare l'apparecchiatura con accende il simbolo
per 4 secondi. Si
.
per 4 secon-
.
.
.
.
.
.
. Si
Sfiorare il tasto
postare il livello di potenza entro 10 secondi. È possibile mettere in funzio-
ne l'apparecchiatura.
• Quando si spegne l'apparecchiatura
, la Sicurezza bambini rimane
con ancora attiva.
per 4 secondi. Im-
4.11 OffSound Control
(Disattivazione e attivazione dei segnali acustici)
Disattivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura. Sfiorare il tasto splay si accende e si spegne. Sfiorare per 3 secondi. si accende, il segnale acustico è attivo. Sfiorare
cende, il segnale acustico non è attivo. Quando questa funzione è attiva, i se­gnali acustici saranno udibili soltanto quando:
si sfiora
• diminuisce il valore del contaminuti
• diminuisce il valore del timer del con­to alla rovescia
• si appoggia un oggetto sul pannello dei comandi.
per 3 secondi. Il di-
: si ac-
Attivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura. Sfiorare il tasto splay si accende e si spegne. Sfiorare per 3 secondi. si accende, poiché il segnale acustico è spento. Sfiorare
si accende. Il segnale acustico è atti-
vato.
per 3 secondi. Il di-
:
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
ZONE DI COTTURA A INDUZIO­NE
Per le zone cottura a induzione, un forte campo elettromagnetico crea calore nel­le pentole molto rapidamente.
5.1 Pentole per zone di
cottura a induzione
Utilizzare le zone di cottura a in­duzione con pentole idonee.
Page 45
Materiale delle pentole
materiali idonei: ghisa, acciaio, ac-
ciaio smaltato, acciaio inox, fondi mul­tistrato (se specificati come idonei dal produttore).
materiali non idonei: alluminio, rame,
ottone, vetro, ceramica, porcellana.
Una pentola è idonea per la cottura a induzione se …
• ... una piccola quantità d'acqua su una zona di cottura a induzione impostata sul livello di cottura massimo si riscal­da in breve tempo.
• ... una calamita si attacca al fondo del­le pentole.
Il fondo della pentola dovrebbe essere il più possibile spesso e piano.
Dimensioni delle pentole: le zone di cottura a induzione si adattano automa­ticamente alle dimensioni del fondo del­le pentole entro determinati limiti.
5.2 I rumori durante l'uso
Se si avverte
• crepitio: sono utilizzate pentole di ma­teriali diversi (costruzione a sandwich).
• fischio: una o più zone di cottura sono utilizzate a livelli di potenza elevati con pentole di materiali diversi (costruzio­ne a sandwich).
• ronzio: sono utilizzati livelli di potenza elevati.
• scatto: sono state accese parti elettri­che.
• sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non sono da ricondurre a un guasto del­l'apparecchiatura.
5.3 Risparmio energetico
Come risparmiare energia
ITALIANO 45
• Se possibile, coprire sempre le pento­le con il coperchio.
• Posizionare la pentola prima di accen­dere la zona di cottura.
• Utilizzare il calore residuo per mante­nere caldi i cibi o fonderli.
Efficienza della zona di cottura
L'efficienza della zona di cottura dipen­de dal diametro delle pentole. Una pen­tola con un diametro inferiore alla zona più piccola riceve solo una parte della potenza generata dalla zona di cottura. Per i diametri minimi consultare il capito­lo Dati tecnici.
5.4 Öko Timer (Timer Eco)
Per risparmiare energia, il riscal­datore della zona di cottura si di­sattiva prima che il timer per il conto alla rovescia emetta un se­gnale acustico. La differenza nel tempo di funzionamento dipen­de dal livello di potenza e dalla durata dell'utilizzo dell'apparec­chiatura.
5.5 Esempi di impiego per la
cottura
Il rapporto tra il livello di potenza e il consumo di energia della zona di cottura non è regolare. L'aumento del livello di potenza non è proporzionale all'aumento del consumo di energia della zona di cottura. Ciò significa che la zona di cottura con un livello di potenza medio impiega me­no della metà della propria energia.
I dati della tabella seguente sono da intendersi come indicativi.
Page 46
www.aeg.com
46
Li-
Usare per: Tempo Suggerimenti Consumo vel­lo di po­ten­za
Mantenere in caldo le
pietanze cotte
1 1 -3Salse, sciogliere: bur-
ro, cioccolata, gelatina 1 -3Rassodare: omelette,
uova al forno 3 -5Cuocere riso e pietan-
ze a base di latte, ri-
scaldare pietanze
pronte
secondo necessità
Mettere un coper­chio sulla pentola
5 - 25 min Mescolare di tanto in
tanto
10 - 40 min Coprire con un co-
perchio
25 - 50 min Aggiungere al riso
almeno una doppia quantità di liquido, mescolare di tanto in tanto i preparati a base di latte
5 -7Cuocere a vapore ver-
dure, pesce, carne 7 -9Cuocere al vapore le
patate
20 - 45 min Aggiungere alcuni
cucchiai di liquido
20 - 60 min Usare al max. ¼ l di
acqua per 750 g di patate
7 -9Cuocere grandi quan-
tità di alimenti, stufati
60 - 150 min
Fino a 3 l di liquido più gli ingredienti
e zuppe 9 -12Cottura delicata: coto-
lette, cordon bleu, co-
secondo necessità
Girare il piatto a me-
tà tempo stolette, polpette, sal­sicce, fegato, bescia­mella, uova, frittelle, krapfen
12 -13Frittura, frittelle di pa-
tate, lombate, bistec-
5 - 15 min Girare il piatto a me-
tà tempo che
14 Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la
carne (gulasch, stufati), friggere patatine Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua. La funzione
Power è attiva.
di energia nominale
3 %
3 – 8 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchiatura dopo ogni utiliz­zo.
Usare sempre pentole con il fondo puli­to.
Page 47
I graffi o le macchie scure sul ve­troceramica non compromettono il funzionamento dell'apparec­chiatura.
Per eliminare lo sporco:
1.
Rimuovere immediatamente:pla-
stica fusa, pellicola di plastica e alimenti contenenti zucchero. Se non vengono eliminati, potrebbe­ro danneggiare l'apparecchiatura. Il vetro richiede l'uso di un ra­schietto speciale. Appoggiare il raschietto sulla superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spo­stare la lama sulla superficie.
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
Non è possibile attivare l'apparecchiatura o met­terla in funzione.
Sono stati sfiorati 2 o più
La funzione STOP+GO è
Il pannello dei comandi
Il segnale acustico è atti­vo e l'apparecchiatura si spegne. Quando l'apparecchiatu­ra si spegne, viene emesso un segnale acu­stico.
L'apparecchiatura si spe­gne.
L'indicatore di calore re­siduo non si accende.
Accendere di nuovo l'ap-
tasti sensore contempo­raneamente.
attiva.
è bagnato o presenta macchie di unto.
Uno o più tasti sensore sono stati coperti.
È stato appoggiato un oggetto sul tasto senso-
.
re La zona di cottura non è
calda perché è rimasta in funzione solo per brevis­simo tempo.
ITALIANO 47
– Quando l'apparecchiatura è suf-
ficientemente raffreddata, è possibile rimuovere:i segni di cal-
care e d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti. Usare un detergente specifico per vetroceramica o acciaio inossida­bile.
2.
Pulire l'apparecchiatura con un pan­no umido e una piccola quantità di detergente.
3.
Al termine asciugare l'apparecchia­tura con un panno pulito.
parecchiatura ed impo­stare il livello di potenza in meno di 10 secondi.
Sfiorare un tasto sensore alla volta.
Fare riferimento al capi­tolo "Utilizzo quotidia­no".
Pulire il pannello dei co­mandi.
Rimuovere gli oggetti dai tasti sensore.
Rimuovere gli oggetti dal tasto sensore.
Se la zona di cottura è ri­masta accesa a sufficien­za per essere calda, con­tattare il Centro di Assi­stenza.
Page 48
www.aeg.com
48
Problema Causa possibile Soluzione
La funzione di preriscal­damento automatico non si accende.
È impostato il livello di
La zona di cottura è cal­da.
potenza massimo.
Lasciar raffreddare suffi­cientemente la zona di cottura.
Il livello di potenza mas­simo ha la stessa poten­za della funzione di preri­scaldamento automati­co.
Il livello di potenza passa da un livello ad un altro.
I tasti sensore si surriscal­dano.
Assenza di segnale quando si toccano i tasti sensore del pannello.
si accende
si accende
Il sistema Power Mana­gement è attivo.
La pentola è troppo grande oppure è stata collocata troppo vicino ai comandi.
I segnali acustici sono di­sattivati.
Lo spegnimento auto­matico è attivo.
La sicurezza bambini o il blocco tasti si attivano.
Consultare "Sistema Po­wer management".
Se necessario, collocare le pentole grandi sulle zone di cottura posterio­ri.
Attivare i segnali acustici (vedere OffSound Con­trol).
Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura.
Fare riferimento al capi­tolo "Utilizzo quotidia­no".
si accende
Non vi sono pentole sul­la zona di cottura.
Collocare le pentole sul­la zona di cottura.
Pentole non idonee. Utilizzare pentole ido-
nee.
Il diametro del fondo
delle pentole è troppo piccolo rispetto alla zona
Spostare le pentole su una zona di cottura più piccola.
di cottura.
e un numero si accen-
dono.
L'apparecchiatura pre­senta un errore.
Scollegare per un certo periodo di tempo l'ap­parecchiatura dall'ali­mentazione elettrica. Scollegare il fusibile dal­l'impianto elettrico do­mestico. Ricollegare. Se
si accende di nuovo, rivolgersi al centro assi­stenza.
Page 49
Problema Causa possibile Soluzione
si accende
Nell'apparecchiatura è presente un errore dovu­to all'esaurimento del li­quido in ebollizione nella pentola. La protezione contro il surriscaldamen­to delle zone di cottura e l'interruttore dello spe­gnimento automatico sono attivi.
Se non si riesce a risolvere il problema con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia o al servizio assistenza. Fornire i dati riportati sulla targhetta identificativa, il codice a tre lettere per il piano in vetroceramica (si trova nell'angolo del piano cottura) e il messaggio di errore visualizzato. Verificare di aver azionato correttamente l'apparecchiatura. In caso di azionamen-
ITALIANO 49
Spegnere l'apparecchia­tura. Togliere le pentole calde. Dopo circa 30 se­condi, riaccendere la zo­na di cottura. Se il pro­blema era collegato alle pentole, il messaggio di errore dovrebbe spe­gnersi, mentre l'indicato­re di calore residuo con­tinua ad essere visualiz­zato. Lasciare raffreddare le pentole e consultare la sezione Pentole per zona di cottura a induzione per vedere se il tipo di pentole è compatibile con l'apparecchiatura.
to errato dell'apparecchiatura, l'interven­to del tecnico del centro di assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato a pagamento anche durante il periodo di garanzia. Le istruzioni relative al servizio di assistenza e alle condizioni di garanzia sono contenute nel libretto della garan­zia.
8. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
Prima dell'installazione
Prima di installare l'apparecchiatura, scri­vere i dati seguenti, riportati sulla tar­ghetta identificativa. La targhetta si trova sulla parte posteriore dell'alloggiamento dell'apparecchiatura.
• Modello ...........................
• Numero di prodotto (PNC).................
• Numero di serie (S.N.).................
8.1 Apparecchiature da incasso
• Utilizzare apparecchiature da incasso solo dopo l'installazione in idonei pia­ni di lavoro e mobili da incasso confor­mi alle norme.
8.2 Cavo di collegamento
• L'apparecchiatura è fornita con un ca­vo di collegamento.
• Sostituire il cavo di allacciamento alla rete danneggiato con un cavo specia­le (tipo H05BB-F Tmax 90°C o superio­re). Contattare il Centro di Assistenza locale.
Page 50
www.aeg.com
50
8.3 Applicare del nastro
adesivo sulla scanalatura
• Pulire l’incavo nel piano di lavoro.
• Applicare la striscia di nastro adesivo sulla superficie superiore della scana­latura lungo i bordi del foro.
• Tagliare in quattro parti il nastro ade­sivo secondo la lunghezza dei bordi della scanalatura.
• Per i quattro angoli della scanalatura, le estremità del nastro adesivo devo-
8.4 Montaggio
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
no essere tagliate ad angolo retto. Non sovrapponete le estremità l'una sull'altra.
• Applicare la striscia di nastro adesivo a filo con l'angolo della scanalatura. Ac­certarsi che non ci siano composti al silicone sotto il vetroceramica quando si cementa.
• Non allungare il nastro adesivo.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R10mm
7mm
12mm
514+1mm
A
min. 500 mm
R5mm
490+1mm
750+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
min. 55mm
774+1mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 51
min. 38 mm min. 2 mm
ITALIANO 51
1)
Il protettore da sovratensioni accessorio potrebbe non essere disponibile in alcuni
paesi. Contattare il proprio fornitore locale..
9. DATI TECNICI
Modell HK854220IB Prod.Nr. 949 595 028 01 Typ 58 GBD C2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
AEG
Potenza zone di cottura
Zona di cot­tura
Posteriore de-
stra — 300
mm
Anteriore cen-
trale — 145
mm
Potenza no­minale (impo­stazione di
Il protettore da sovratensioni (accessorio aggiuntivo
anteriore di 2 mm e la superficie di pro­tezione direttamente sotto l'apparec­chiatura non sono necessari. Non è possibile utilizzare la protezione da sovratensioni se l'apparecchiatura è installata su di un forno.
Funzione po­wer attivata [W]
Massima du­rata funzione Power [min]
1)
), lo spazio di ventilazione
calore max.) [W]
2400 W 3700 W 10 245
1400 W 2500 W 4 125
Diametro mi­nimo delle pentole [mm]
Page 52
www.aeg.com
52
Zona di cot­tura
Potenza no­minale (impo­stazione di
Funzione po­wer attivata
[W] calore max.) [W]
Posteriore si-
1800 W 2800 W 10 145
nistra — 180
mm
Anteriore sini-
1800 W 2800 W 10 145
stra — 180
mm
La potenza delle zone di cottura può dif­ferire in alcune circostanze rispetto ai da­ti presenti in tabella. Cambia a seconda
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non
Massima du­rata funzione Power [min]
del materiale e delle dimensioni delle pentole.
smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
Diametro mi­nimo delle pentole [mm]
insieme ai
Page 53
ITALIANO 53
Page 54
www.aeg.com
54
Page 55
ITALIANO 55
Page 56
www.aeg.com/shop
892955504-B-032013
Loading...