AEG HK854080XB User Manual [el]

HK854080XB
DA
KOGESEKTION BRUGSANVISNING
EL ΕΣΤΊΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 16 IT
PIANO COTTURA ISTRUZIONI PER L’USO
32
2
2
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
TILBEHØR OG FORBRUGSVARER
I AEG's webbutik kan du finde alt, hvad du har brug for, til at holde alle dine AEG-apparater flotte og perfekt fungerende. Sammen med et stort udvalg af tilbehør, der er designet og udviklet til de høje kvalitetsstandarder, du ville forvente – fra specialkogegrej og bestikkurve til flaskeholdere og fine vaskeposer ...
Besøg webbutikken på www.aeg-electrolux.com/shop
INDHOLD
Indhold
4 Om sikkerhed 5 Installationsvejledning 7 Produktbeskrivelse
8 Betjeningsvejledning 12 Nyttige oplysninger og råd 13 Vedligeholdelse og rengøring 14 Hvis noget går galt 15 Miljøhensyn
3
Der er anvendt følgende symboler i denne brugervejledning:
Vigtige oplysninger om din egen sikkerhed, samt oplysninger om, hvordan du undgår skader på apparatet.
Generelle oplysninger og tips
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
4 Om sikkerhed
OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt igennem, før apparatet installeres for at forebygge ulykker og sikre, at det bruges korrekt. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet, og­så hvis du flytter eller sælger det. Alle, der bruger apparatet, skal være fuldstændig fortroli­ge med dets betjenings- og sikkerhedsfunktioner.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL
Lad ikke personer, herunder børn, med nedsat fysisk mobilitet, nedsatte mentale evner eller manglende erfaring og viden betjene apparatet. De skal være under opsyn af en person, der har ansvaret for deres sikkerhed, eller instrueres i at bruge apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Der er fare for kvælning eller personskade.
• Hold børn på afstand af apparatet under og efter brug, indtil det er kølet af.
ADVARSEL
Slå børnesikringen til for at hindre, at små børn og dyr kan tænde for apparatet ved et uheld.
Sikkerhed under brug
• Fjern al emballage, mærkater og folie fra apparatet, før det tages i brug.
• Sæt kogezonerne på "sluk", når de ikke er i brug.
• Risiko for forbrænding! Læg ikke bestik eller grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget varme.
ADVARSEL
Brandrisiko!Alt for varmt fedt og olie kan antænde meget hurtigt.
Korrekt brug
• Hold altid øje med apparatet under brug.
• Dette apparat er kun til husholdningsbrug!
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
• Læg eller opbevar ikke meget brandfarlige væsker og materialer, eller genstande, der kan smelte (af plastik eller aluminium) på eller ved apparatet.
• Vær forsigtig, når du tilslutter apparatet i en stikkontakt i nærheden. Lad ikke ledninger røre apparatet eller varmt kogegrej. Ledningerne må ikke være viklet sammen.
Sådan undgås skader på apparatet
• Glaskeramikken kan tage skade, hvis der falder kogegrej eller andre ting ned på den.
• Kogegrej af støbejern, støbt aluminium eller med beskadiget bund kan forårsage ridser på glaskeramikken. Træk dem ikke over overfladen.
• Lad ikke gryder og pander koge tørre. Det kan beskadige kogegrejet og glaskeramikken.
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller hvis der står en tom gryde eller pande på den.
Installationsvejledning
• Læg ikke aluminiumfolie på apparatet.
ADVARSEL
Hvis pladen får en revne, skal du tage stikket ud af kontakten for at forebygge elektrisk stød.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Før installationen bedes du notere serienummeret (Ser. Nr.), der er angivet på typeskil- tet.Typeskiltet sidder på apparatets underste kabinet.
58 HBD 68 AO
AEG
HK854080XB
220-240 V 50-60-Hz
Oplysninger om sikkerhed
ADVARSEL
Læs dette! Kontrollér, at apparatet ikke har fået skader under transporten. Tilslut ikke et beskadiget ap­parat. Kontakt om nødvendigt forhandleren. Apparatet må kun installeres, tilsluttes eller repareres af en autoriseret servicetekniker. Brug kun originale reservedele. Brug først indbygningsapparaterne, når de er monteret i passende indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene. Produktet og dets specifikationer må ikke ændres. Risiko for skader på mennesker og appa­rat. Overhold altid nøje de love, bestemmelser, retningslinjer og normer (regler om sikkerhed, korrekt bortskaffelse, elsikkerhed osv.), der gælder i brugslandet! Mindsteafstandene til andre apparater skal overholdes! Indbyg beskyttelse mod stød. F.eks. skal du montere en isolerende plade direkte under appa­ratet, hvis der er en skuffesektion nedenunder! Beskyt snitfladerne i bordpladen mod fugt med en passende fugemasse! Forsegl åbningen mellem apparat og bordplade helt med en egnet fugemasse! Beskyt apparatets bund mod damp og fugt, f.eks. fra opvaskemaskine eller ovn! Installér ikke apparatet ved siden af en dør eller under et vindue! Ellers kan varmt kogegrej blive revet på gulvet, når døre eller vinduer åbnes.
949 595 016 00
7,8 kW
5
ADVARSEL
Risiko for skader ved elektrisk stød. Følg nøje vejledningen for tilslutning til lysnet
• Der er spænding på nettilslutningsklemmen
• Tilslutningsklemmen til lysnettet skal gøres spændingsfri.
• Stødbeskyttelse skal sikres ved at udføre indbygningen fagmæssigt korrekt.
• Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen bliver overop­hedet.
• Klemmeforbindelser skal udføres fagmæssigt korrekt.
• Kablet skal forsynes med trækaflastning.
6 Installationsvejledning
• Ved 1-faset eller 2-faset tilslutning skal anvendes det korrekte tilslutningskabel, type H05BB-F Tmax 90°C (eller højere)
• Udskift et defekt netkabel med et specialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C eller højere). Kontakt altid Electrolux Service A/S.
Apparatets installation skal udføres med en afbryder med mindst 3 mm brydeafstand, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Brug korrekte isoleringsanordninger: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
Indbygning
min. 50 mm
min. 500 mm
min. 50 mm
min. 28 mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
750
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
Hvis du bruger en beskyttelsesboks (et ekstra til­behør) er det beskyttende gulv direkte under ap­paratet ikke nødvendigt.
PRODUKTBESKRIVELSE
Oversigt over apparatet
1 2
Produktbeskrivelse 7
145
mm
120/180
mm
145/210/270
mm
4 35
265mm170
1 Enkelt kogezone, 1200 W 2 Trekreds-kogezone, 1050/1950/2700 W 3 Oval zone 1400/2200 W
mm
4 Betjeningspanel 5 Dobbelt kogezone, 700/1700 W
Oversigt over betjeningspanelet
41 2
3
12 8910
Brug tasterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug.
Sensorfelt Funktion
1
2
Timer-lamper for kogezoner Viser den kogezone, der er tidsindstillet
3
Tænder/slukker for apparatet. Låser/låser op for betjeningspanelet.
711 613 5
8 Betjeningsvejledning
Sensorfelt Funktion
Display for timer Viser tiden i minutter.
4
5
Indikator for varmetrin Viser varmetrinnet.
6
Skala på betjeningspanel Indstille varmetrin.
7
8
9
10
11
12
13
/
Display for varmetrin
Visning Forløb
-
+ tal / /
Tænder/slukker for yderste varmekreds
Tænder/slukker for yderste varmekreds. Øger eller mindsker tiden. Indstiller kogezonen. Den aktiverer den automatiske opvarmningsfunk-
tion. Tænder/slukker for STOP+GO-funktionen.
Tænder/slukker for yderste varmekreds.
Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt.
-funktionen er tændt.
Opkogningsautomatikken er tændt. Der er en funktionsfejl. OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/holde
varm/restvarme. Lås/Børnesikringen er slået til. Den automatiske slukning er tændt.
OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator)
ADVARSEL
/ / Forbrændingsrisiko ved restvarme!
OptiHeat Controlviser niveauet af restvarme.
BETJENINGSVEJLEDNING
Aktivering og deaktivering
Rør ved i 1 sekund for at tænde eller slukke for apparatet.
Betjeningsvejledning 9
Automatisk slukning
Funktionen slukker automatisk for apparatet hvis:
• alle kogezoner er slukket
.
• Du ikke indstiller et varmetrin, når du har tændt for kogesektionen.
• Hvis du spilder noget eller lægger noget på kontrolpanelet i mere end 10 sekunder (en pande, en klud, m.m.). Signalet varer et stykke tid, og apparatet slukkes. Fjern genstanden, eller tør betjeningspanelet af.
• du stopper ikke en kogezone eller ændrer på varmetrinnet. Efter nogen tid tændes og kogesektionen slukkes. Se tabellen.
Tiderne for automatisk slukning
Varmetrin
Kogezonen sluk-
kes efter
, - - - -
6 timer 5 timer 4 timer 1,5 timer
Varmetrin
Berør betjeningspanelet ved varmetrinnet. Flyt evt. fingeren til venstre eller højre. Løft først fin­geren, når den står på den ønskede indstilling. Displayet viser varmetrinnet.
,
Tænde og slukke for yderste varmekreds
Du kan tilpasse det effektive varmeareal efter størrelsen på kogegrejets bund. Slå yderste varmekreds til ved at røre ved sensorfeltet
/ / . Kontrollampen giver sig til at lyse Slå flere varmekredse til ved at røre samme sensorfelt igen. Kontrollampen giver sig til at lyse Brug samme fremgangsmåde for at slå yderste varmekreds fra. Kontrollampen slukkes
Opkogningsautomatik
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MIN.
0
1234567891011121314
TEM.
00
00
00
10 Betjeningsvejledning
Du kan opnå det påkrævede varmetrin hurtigere, hvis du slår opkogningsautomatikken til. Denne funktion vælger det højeste varmetrin i et stykke tid (se grafikken) og skruer derefter ned til det ønskede niveau. Sådan aktiveres opkogningsautomatikken for en kogezone:
1. Rør ved
2. Berør øjeblikkeligt den ønskede varmeindstilling. Efter 3 sekunder vises Funktionen slås fra ved at ændre varmetrin.
. tændes i displayet.
Timer
Nedtællingstimer
Brug Nedtællingstimeren til at indstille, hvor lang tid kogezonen skal være tændt under én tilberedning.
Indstil nedtællingstimeren, når du har valgt kogezone.
Du kan indstille varmetrin før eller efter at du indstiller timeren.
Sådan indstiller du kogezonen:Rør
kogezone tændes.
Start af Nedtællingstimeren: rør timerens
Når lampen for kogezonen blinker langsommere, er nedtællingen begyndt.
Sådan aflæses resttiden: vælg kogezone med
blinke hurtigt. Displayet viser resttiden.
Sådan ændres Nedtællingstimeren:Vælg kogezone med
Sådan slås timeren fra: Vælg kogezone med
ned til samtidigt.
Når nedtællingen er slut, høres en lyd, og
Sådan slukker du for lyden: Rør
CountUp Timer (Optællingstimer)
Brug CountUp Timer til at holde øje med, hvor længe kogezonen er tændt.
Sådan indstiller du kogezonen Hvis du bruger mere end 1 kogezone):Rør
ge, indtil kontrollampen for den ønskede kogezone tændes.
Sådan tænder du CountUp Timer:rør timerens
nen blinker langsommere, er tællingen begyndt. Displayet skifter mellem tid (minutter).
Hvordan du holder øje med, hvor længe kogezonen er tændt: Vælg kogezone med
Lampen for kogezonen begynder at blinke hurtigt. Displayet viser den tid, kogezonen er tændt.
Sådan slås CountUp Timer fra: Vælg kogezonen med
timeren. Lampen for kogezonen slukkes.
Minutur
Du kan bruge timeren som minutur, når der ikke er tændt for kogezonerne. Rør ved . Rør ved blinker.
Sådan slukker du for lyden: Rør
. Lampen for kogezonen slukkes. Du kan også slukke ved at berøre og
eller timerens for at vælge tid. Når nedtællingen er slut, høres en lyd, og
flere gange, indtil kontrollampen for den ønskede
for at indstille tiden ( 00 - 99 minutter).
. Lampen for kogezonen begynder at
rør eller .
. Rør ved . Resttiden tæller baglæns
blinker. Kogezonen slukkes.
, tændes. Når lampen for kogezo-
og rør eller for at slukke
i displayet.
flere gan-
og den talte
.
Betjeningsvejledning
STOP+GO
-funktionen indstiller alle kogezoner, der bruges på det laveste varmetrin ( ). anvendes, kan du ikke ændre varmetrinnet.
Når
-funktionen standser ikke timer-funktionen.
For at aktivere denne funktion skal du berøre
For at deaktivere denne funktion skal du røre
res.
. Symbolet tændes. . Det først indstillede varmetrin aktive-
Lås
Når kogezonen er i brug, kan du låse betjeningspanelet men ikke Det forhindrer en util­sigtet ændring af varmetrinnet. Indstil først varmetrinnet. For at starte denne funktion skal du berøre Timeren forbliver tændt. For at stoppe denne funktion skal du berøre Funktionen deaktiveres også, når du slukker for apparatet.
. Symbolet lyser i 4 sekunder.
. Det først indstillede varmetrin aktiveres.
Børnesikring
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af apparatet.
Sådan aktiveres børnesikringen
• Tænd for apparatet med
• Rør ved
• Sluk for apparatet med
Sådan deaktiveres børnesikringen
• Tænd for apparatet med
• Sluk for apparatet med
Sådan deaktiveres børnesikringen til en enkelt madlavning
• Tænd for apparatet med
• Rør ved nen.
• Når du slukker for apparatet med
i 4 sekunder. Symbolet tændes.
tændes.
i 4 sekunder. Indstil varmetrin inden 10 sekunder Du kan betjene kogesektio-
. Indstil ikke varmetrin .
.
. Indstil ikke varmetrin . Rør ved i 4 sekunder. Symbolet
.
. Symbolet tændes.
, aktiveres børnesikringen igen.
11
OffSound Control (deaktivering og aktivering af lydene)
Deaktivering af lydene
Sluk for apparatet. Rør ved lyden er slået til. Rør ved Når denne funktion anvendes, kan du kun høre lyde, når:
• Du rører ved
• Minuturet går ned
• Nedtællingstimeren tæller ned
• Du anbringer noget på betjeningspanelet.
i 3 sekunder. Displayet tændes og slukkes. Rør ved i 3 sekunder. tændes,
, tændes, lyden er slået fra.
12 Nyttige oplysninger og råd
Aktivering af lydene
Sluk for apparatet. Rør ved lyden er slået fra. Rør ved
i 3 sekunder. Displayet tændes og slukkes. Rør ved i 3 sekunder. tændes, da
, tændes. Lyden er slået til.
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
Kogegrej
• Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som muligt.
• Kogegrej af emaljeret stål eller med alu- eller kobberbund kan give misfarvninger på glaskeramikken.
Spar på energien
• Læg altid låg på gryderne, hvis det er muligt.
• Sæt kogegrejet på, inden der tændes for kogezonen.
• Sluk for kogezonen nogle minutter før tilberedningen er slut, så du udnytter restvarmen.
• Grydens bund og kogezonen bør være lige store
Öko Timer (øko-timer)
For at spare energi slukkes kogezonens varmelegeme før nedtællingstimeren lyder. Forskel­len i betjeningstiden afhænger af det indstillede varmetrin og tilberedningstiden.
Eksempler på anvendelse
Oplysningerne i tabellen er kun vejledende.
Tem-
peratur-
indstil-
ling
At holde færdig mad varm efter be-
1
1-3 Hollandaise, smelte: Smør, chokolade,
1-3 Stivne/størkne: Luftige omeletter, bagteæg10-40
3-5 Mørkogning af ris og mælkeretter, op-
5-7 Dampning af grøntsager, fisk, kød 20-45
7-9 Dampning af kartofler 20-60
gelatine
varmning af færdigretter
Bruges til: Tid Gode råd
hov 5-25
min
min 25-50
min
min
min
Læg et låg på kogegrejet.
Bland ind imellem.
Læg låg på under tilberedningen.
Tilsæt mindst dobbelt så meget væ­ske som ris, rør rundt i mælkeretter under tilberedningen.
Tilføj nogle spsk. væske.
Brug højst ¼ l vand til 750 g kar­tofler.
Vedligeholdelse og rengøring
13
Tem-
peratur-
indstil-
ling
7-9 Kogning af større portioner, sammen-
kogte retter og supper
9-12 Nænsom stegning: Schnitzler, cordon
bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æbleski­ver, samt opbagte saucer
12-13 Kraftig stegning, hash browns (rösti),
tournedos, steaks
14 Kogning af større mængder vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekog-
ning af pommes frites.
Bruges til: Tid Gode råd
60-150 min
efter be­hov
5-15 min
Op til 3 l væske plus ingredienser.
Vendes undervejs.
Vendes undervejs.
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige undersøgelser kan der dannes sundhedsskadeligt
akrylamid, hvis du bruner maden (især hvis den indeholder stivelse). Derfor anbefaler vi, at du tilbereder ved lavest mulig temperatur og ikke bruner maden for meget.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Rengør altid apparatet efter brug. Brug altid kogegrej med ren bund.
ADVARSEL
Skarpe genstande og slibende rengøringsmidler kan skade apparatet. Af hensyn til din egen sikkerhed må du ikke rengøre apparatet med damp- eller højtryk­srensere.
Skrammer eller mørke pletter i glaskeramikken betyder ikke noget for apparatets funktion.
Sådan fjernes snavs:
1. – Fjern straks:smeltet plastik, plastfolie og sukkerholdige madvarer. Ellers kan snavset
beskadige apparatet. Brug en speciel skraber til glasset. Sæt skraberen skråt ned på glasoverfalden, og bevæg bladet hen over overfladen.
Fjernes, når apparatet er kølet tilstrækkeligt ned:Rande af kalk eller vand, fedt-
stænk og metalskinnende misfarvning. Brug et rengøringsmiddel til glaskeramik eller rustfrit stål.
2. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel.
3. Slut med at tørre efter med en ren klud.
14 Hvis noget går galt
HVIS NOGET GÅR GALT
Fejl Mulig årsag og løsning
Apparatet kan ikke tændes eller betjenes.
Der kommer et signal, appara­tet slukker. Der kommer et signal, når der er slukket for apparatet.
Apparatet slukkes. Restvarmeindikatoren tænder
ikke. Opkogningsautomatikken star-
ter ikke.
Du kan ikke aktivere den yder­ste varmekreds.
Sensorfelterne bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller du placerer det for tæt på betje-
Der lyder intet signal, når der trykkes på betjeningsknapperne
tændes og et tal lyser.
Hvis du har prøvet de ovennævnte forslag, uden at problemet er løst: Kontakt forhandleren eller kundeservice. Oplys specifikationerne på typeskiltet, den trecifrede kode for glaskera­mik (der står i hjørnet af glaspladen) og den fejlmeddelelse, der lyser. Overbevis dig om, at du har betjent apparatet rigtigt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg fra servicecentret eller forhandleren ikke gratis, heller ikke i garantiperio­den. Oplysninger om kundeservice og garantibetingelser står i garantihæftet.
• Tænd for apparatet igen, og indstil varmetrinnet inden 10 se­kunder.
• Du har rørt ved 2 eller flere sensorfelter samtidigt. Berør kun ét sensorfelt.
• Børnesikringen eller låsen eller Stop+Goer i gang. Se kapitlet Driftsvejledning.
• Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Tør betje­ningspanelet af.
Du har dækket et eller flere sensorfelter. Flyt genstanden fra sensorfelterne.
Du har lagt noget på Flyt genstanden fra sensorfelterne. Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid.
Hvis kogezonen skulle være varm: Kontakt kundeservice
• Der er restvarme på kogezonen Lad kogezonen køle tilstrække­ligt af.
• Det højeste varmetrin er valgt. Højeste varmetrin har samme effekt som den automatiske opkogningsfunktion.
Aktiver den indre kreds først.
ningspanelet. Sæt stort kogegrej på de bageste kogezoner, hvis det er nødvendigt.
Signalerne er slået fra. Aktiver signalerne (se OffSound Control).
Automatisk slukning er tændt. Sluk for apparatet, og tænd igen. Der er en fejl i apparatet.
Kobl apparatet fra lysnettet i et stykke tid. Sluk på gruppeafbry­deren, eller tag sikringen ud på tavlen. Tilslut igen. Hvis
igen: Kontakt kundeservice.
lyser
Miljøhensyn
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Emballage
Emballagematerialet er miljøvenligt og kan genanvendes Plastdelene er mærket: >PE<,>PS<, osv. Aflevér emballagens dele som husholdningsaffald på kommunens gen­brugsstation.
15
16
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις συσκευές AEG σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση. Με ένα μεγάλο εύρος εξαρτημάτων σχεδιασμένων και κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε, από ειδικά μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά, από σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους σάκους για τα άπλυτα…
Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση www.aeg-electrolux.com/shop
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Περιεχόμενα
18 Πληροφορίες ασφαλείας 19 Οδηγίες εγκατάστασης 22 Περιγραφή προϊόντος 23 Οδηγίες λειτουργίας 27 Χρήσιμες συμβουλές 29 Φροντίδα και καθάρισμα 29 Τι να κάνετε αν... 30 Περιβαλλοντικά θέματα
17
Τα παρακάτω σύμβολα χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης:
Σημαντικές πληροφορίες που αφορούν την ασφάλειά σας και πληροφορίες σχετικά με την αποφυγή ζημιάς στη συσκευή.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
Πληροφορίες ασφαλείας
18
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Για την προσωπική σας ασφάλεια και τη σωστή λειτουργία της συσκευής, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση. Φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή, ακόμη και αν μετακομίσετε ή την πουλήσετε. Οι χρήστες πρέπει να είναι απόλυτα εξοικειωμένοι με τη λειτουργία και τις λειτουργίες ασφαλείας της συσκευής.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η χρήση της συ‐ σκευής από τα εν λόγω άτομα πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επιτήρηση ή την καθοδήγηση του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας ή τραυματισμού.
• Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή τόσο κατά τη διάρκεια όσο και μετά από τη λειτουργία της, μέχρι η συσκευή να είναι κρύα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ενεργοποιήστε την ασφάλεια παιδιών για να αποτρέψετε την ακούσια χρήση της συσκευής από μικρά παιδιά και κατοικίδια ζώα.
Ασφάλεια κατά τη λειτουργία
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα αυτοκόλλητα και τις ζελατίνες από τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση.
• Θέστε τις ζώνες μαγειρέματος εκτός λειτουργίας μετά από κάθε χρήση.
• Ο κίνδυνος εγκαυμάτων! Μην τοποθετείτε μαχαιροπίρουνα ή καπάκια μαγειρικών σκευών πάνω στην εστία, καθώς μπορεί να ζεσταθούν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς! Το καυτό λάδι και το λίπος μπορούν να αναφλεγούν πολύ γρήγορα.
Σωστή λειτουργία
• Παρακολουθείτε πάντα τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση!
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφάνεια εργασίας ή απόθεσης αντικειμένων.
• Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εξαιρετικά εύφλεκτα υγρά και υλικά ή εύτηκτα αντικείμενα (κατασκευασμένα από πλαστικό ή αλουμίνιο) πάνω ή κοντά στη συσκευή.
• Προσέχετε κατά τη σύνδεση της συσκευής στην πρίζα. Οι ηλεκτρικές συνδέσεις δεν πρέ‐ πει να ακουμπούν τη συσκευή ή τα ζεστά μαγειρικά σκεύη. Οι ηλεκτρικές συνδέσεις δεν πρέπει να μπερδεύονται.
Τρόπος αποφυγής ζημιών στη συσκευή
• Αν τα αντικείμενα ή τα μαγειρικά σκεύη πέσουν επάνω στην υαλοκεραμική εστία, η επιφά‐ νεια μπορεί να καταστραφεί.
Οδηγίες εγκατάστασης
• Τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο, χυτό αλουμίνιο ή αυτά με φθαρμένο πάτο μπορούν να χαράξουν την κεραμική επιφάνεια. Μην τα μετακινείτε πάνω στην επιφάνεια.
• Μην αφήνετε να τελειώσει το νερό των μαγειρικών σκευών κατά το βράσιμο, για την απο‐ τροπή της πρόκλησης φθοράς στα μαγειρικά σκεύη και την κεραμική επιφάνεια.
• Μη χρησιμοποιείτε τις εστίες μαγειρέματος με άδειο μαγειρικό σκεύος ή χωρίς μαγειρικό σκεύος.
• Μην τοποθετείτε το αλουμινόχαρτο πάνω στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν υπάρχει μια ρωγμή στην επιφάνεια, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος για να αποφύγε‐ τε την ηλεκτροπληξία.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
Πριν από την εγκατάσταση, σημειώστε τον αριθμό σειράς (Ser. Nr.) από την πινακίδα τεχνι‐ κών χαρακτηριστικών.Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο κάτω μέρος του περιβλήματος της συσκευής.
58 HBD 68 AO
AEG
HK854080XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 016 00
7,8 kW
19
Οδηγίες εγκατάστασης
20
Οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες! Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Μη συνδέετε τη συ‐ σκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αν χρειαστεί, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή. Η εγκατάσταση, σύνδεση ή επισκευή της συσκευής πρέπει να εκτελείται μόνο από εξουσιο‐ δοτημένο τεχνικό. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Χρησιμοποιείτε εντοιχιζόμενες συσκευές μόνο μετά την εγκατάστασή τους σε σωστά κατα‐ σκευασμένα εντοιχιζόμενα ντουλάπια και πάγκους εργασίας που πληρούν τα ισχύοντα πρό‐ τυπα. Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές και μην τροποποιείτε αυτό το προϊόν. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης της συσκευής. Ακολουθείτε πλήρως τη νομοθεσία, τις διατάξεις, τους κανονισμούς και τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα που θα χρησιμοποιηθεί η συσκευή (κανονισμοί ασφαλείας, κανονισμοί ανακύκλωσης, κανονισμοί ηλεκτρικής ασφάλειας κ.λπ.)! Πρέπει να τηρούνται οι αναφερόμενες ελάχιστες αποστάσεις από άλλες συσκευές! Τοποθετήστε προστασία από τα χτυπήματα, για παράδειγμα τοποθετήστε τα συρτάρια ακρι‐ βώς κάτω από τη συσκευή μόνο εάν διαθέτουν προστατευτικό πάτο! Χρησιμοποιήστε κατάλληλο υλικό στεγανοποίησης για προστασία των κομμένων επιφανειών του πάγκου εργασίας από την υγρασία! Μονώστε τη συσκευή στο επάνω μέρος του πάγκου εργασίας με ένα σωστό μονωτικό και χωρίς να αφήσετε κενά! Προστατέψτε το κάτω μέρος της συσκευής από ατμούς και υγρασία, π.χ. από ένα πλυντήριο πιάτων ή φούρνο! Μην τοποθετείτε τη συσκευή δίπλα σε πόρτες ή κάτω από παράθυρα! Σε αντίθετη περίπτω‐ ση, με το άνοιγμα της πόρτας ή του παραθύρου ενδέχεται να πέσουν τα καυτά μαγειρικά σκεύη από τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από το ηλεκτρικό ρεύμα. Τηρείτε προσεκτικά τις οδηγίες για τις ηλεκ‐ τρικές συνδέσεις.
• Ο ακροδέκτης του ηλεκτρικού δικτύου είναι φορέας ρεύματος.
• Διασφαλίστε ότι ο ακροδέκτης του ηλεκτρικού δικτύου είναι εκτός τάσης.
• Η εγκατάσταση πρέπει να παρέχει σωστή προστασία από ηλεκτροπληξία.
• Οι χαλαρές ή λανθασμένες συνδέσεις σε φις και πρίζες μπορούν να οδηγήσουν σε υπερ‐ θέρμανση του ακροδέκτη.
• Εξειδικευμένος ηλεκτρολόγος πρέπει να πραγματοποιήσει σωστά τις συνδέσεις με τους σφιγκτήρες.
• Τοποθετήστε ανακουφιστικό καταπόνησης στο καλώδιο.
• Η μονοφασική ή διφασική σύνδεση απαιτεί καλώδιο ρεύματος τύπου H05BB-F, μέγιστης θερμοκρασίας 90°C (και άνω).
• Αντικαταστήστε το κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος με ένα ειδικό καλώδιο (τύπου H05BB-F μέγιστης θερμοκρασίας 90°C και άνω). Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της περιοχής σας.
Οδηγίες εγκατάστασης
Η ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να επιτρέπει την αποσύνδεσή της από το δίκτυο ρεύματος από όλους τους ακροδέκτες, με ελάχιστη απόσταση 3 mm μεταξύ των επα‐ φών. Πρέπει να έχετε σωστές μονωτικές διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες (βιδωτές ασφά‐ λειες αφαιρούμενες από την ασφαλειοθήκη), διακόπτες και ρελέ διαφυγής ρεύματος.
Συναρμολόγηση
21
min. 50 mm
min. 500 mm
min. 50 mm
min. 28 mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
750
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
Αν χρησιμοποιείτε προστατευτικό πλαίσιο (πρό‐ σθετο εξάρτημα), δεν χρειάζεται να τοποθετήσετε το προστατευτικό δάπεδο ακριβώς κάτω από τη συσκευή.
Περιγραφή προϊόντος
22
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
Γενική επισκόπηση
1 2
145
mm
120/180
mm
145/210/270
mm
265mm170
1 Μονή ζώνη μαγειρέματος 1200 W 2 Τριπλή ζώνη μαγειρέματος
1050/1950/2700 W
3 Οβάλ ζώνη μαγειρέματος 1400/2200 W
mm
4 Πίνακας χειριστηρίων 5 Διπλή ζώνη μαγειρέματος 700/1700 W
4 35
Διάταξη χειριστηρίου
41 2
3
12 8910
Χρησιμοποιήστε τα πεδία αφής για τη λειτουργία της συσκευής. Οι προβολές, οι ενδείξεις και οι ήχοι σάς ενημερώνουν για τις λειτουργίες που είναι ενεργοποιημένες.
πεδίο αφής λειτουργία
1
2
Ενδείξεις χρονοδιακόπτη για τις ζώνες
3
μαγειρέματος Η ένδειξη χρονοδιακόπτη Προβάλει το χρόνο σε λεπτά.
4
5
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη συσκευή.
Κλειδώνει/ξεκλειδώνει το χειριστήριο.
Υποδεικνύουν τη ζώνη για την οποία έχει ρυθμιστεί ο χρόνος.
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον εξωτερικό δα‐ κτύλιο.
Ένδειξη σκάλας μαγειρέματος Υποδεικνύει τη σκάλα μαγειρέματος.
6
Μια μπάρα χειριστηρίων Ρύθμιση της σκάλας μαγειρέματος.
7
8
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τους εξωτερικούς δακτυλίους.
711 613 5
πεδίο αφής λειτουργία
9
10
11
12
13
/
Ενδείξεις σκάλας μαγειρέματος
Οθόνη Περιγραφή
Η ζώνη μαγειρέματος είναι απενεργοποιημένη.
-
+ ψηφίο
/ /
Η ζώνη μαγειρέματος είναι ενεργοποιημένη.
Η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη. Η λειτουργία της Αυτόματης θέρμανσης είναι ενεργοποιημένη
Υπάρχει δυσλειτουργία.
OptiHeat Control (ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας 3 σταδίων) : κα‐ νονικό μαγείρεμα / διατήρηση θερμότητας / υπολειπόμενη θερμότητα.
Η λειτουργία κλειδώματος/ασφάλειας για τα παιδιά είναι ενεργοποιημέ‐ νη.
Η λειτουργία της Αυτόματης απενεργοποίησης είναι ενεργοποιημένη.
Οδηγίες λειτουργίας
Αυξάνει ή μειώνει το χρόνο.
Ρυθμίζει τη ζώνη μαγειρέματος.
Ενεργοποιεί τη λειτουργία Αυτόματης θέρμανσης.
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη λειτουργία STOP+GO.
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον εξωτερικό δα‐ κτύλιο.
23
OptiHeat Control (ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας 3 σταδίων)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
/ / Κίνδυνος εγκαυμάτων από την υπολειπόμενη θερμότητα!
Η ένδειξη OptiHeat Control υποδεικνύει το επίπεδο της υπολειπόμενης θερμότητας.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Πατήστε το για 1 δευτερόλεπτο για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη συ‐ σκευή.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Η λειτουργία απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή, εάν:
• Έχουν απενεργοποιηθεί όλες οι ζώνες μαγειρέματος (
• Δεν επιλέξετε σκάλα μαγειρέματος μετά την ενεργοποίηση της συσκευής.
• Χύθηκε κάτι ή έχετε τοποθετήσει κάτι επάνω στο χειριστήριο για περισσότερο από 10 δευ‐ τερόλεπτα, (ένα σκεύος, ένα πανί, κ.λπ.). Ακούγεται το ηχητικό σήμα για κάποιο χρονικό
).
Οδηγίες λειτουργίας
24
διάστημα και η συσκευή απενεργοποιείται. Αφαιρέστε το αντικείμενο ή καθαρίστε το χειρι‐ στήριο.
• Δεν απενεργοποιήσετε μια ζώνη μαγειρέματος ή δεν μεταβάλλετε τη σκάλα μαγειρέματος. Μετά από κάποιο χρονικό διάστημα, ανάβει η ένδειξη
και η συσκευή απενεργοποιείται.
Δείτε τον πίνακα.
Οι χρόνοι της Αυτόματης απενεργοποίησης
Σκάλα μαγειρέμα‐
, - - - -
τος
Η ζώνη μαγειρέ‐
6 ώρες 5 ώρες 4 ώρες 1,5 ώρες
ματος απενεργο‐
ποιείται μετά από
Σκάλα μαγειρέματος
Αγγίξτε τη μπάρα χειριστηρίων στη σκάλα μαγειρέ‐ ματος. Εάν χρειαστεί, διορθώστε προς τα αριστερά ή τα δεξιά. Μην αφήνετε τη μπάρα πριν να έχετε ορίσει τη σωστή σκάλα μαγειρέματος. Στην οθόνη εμφανίζεται η σκάλα μαγειρέματος.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των εξωτερικών δακτυλίων
Μπορείτε να προσαρμόσετε το μέγεθος της εστίας μαγειρέματος στις διαστάσεις του μαγειρι‐ κού σκεύους. Για να ενεργοποιήσετε τον εξωτερικό δακτύλιο, αγγίξτε το πεδίο αφής η ένδειξη. Για περισσότερους εξωτερικούς δακτυλίους, αγγίξτε ξανά το ίδιο πεδίο αφής. Ανά‐ βει η επακόλουθη ένδειξη. Επαναλάβετε τη διαδικασία για να απενεργοποιήσετε τον εξωτερικό δακτύλιο. Η ένδειξη σβή‐ νει.
/ / . Ανάβει
Αυτόματη θέρμανση
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MIN.
0
1234567891011121314
TEM.
00
00
Οδηγίες λειτουργίας
Όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία Αυτόματης θέρμανσης, μπορείτε να επιτύχετε μια επιθυμη‐ τή σκάλα μαγειρέματος σε μικρότερο χρονικό διάστημα. Η λειτουργία αυτή ενεργοποιεί τη μέ‐ γιστη σκάλα μαγειρέματος για λίγη ώρα (δείτε το σχήμα) και, στη συνέχεια, μειώνει τη θερμό‐ τητα στην απαιτούμενη σκάλα. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Αυτόματης θέρμανσης για μια ζώνη μαγειρέματος:
1. Αγγίξτε
2. Αγγίξτε αμέσως την επιθυμητή σκάλα μαγειρέματος. Μετά από 3 δευτερόλεπτα, στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, μεταβάλλετε τη σκάλα μαγειρέματος.
(στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ).
.
Χρονοδιακόπτης
Χρονοδιακόπτης
Χρησιμοποιήστε το χρονοδιακόπτη για να καθορίσετε το χρονικό διάστημα λειτουργίας της ζώνης μαγειρέματος μόνο για τη συγκεκριμένη περίοδο μαγειρέματος. Ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη μετά την επιλογή της ζώνης μαγειρέματος.. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη σκάλα μαγειρέματος πριν ή μετά τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη.
• Για να ρυθμίσετε τη ζώνη μαγειρέματος:πατήστε επανειλημμένα το ένδειξη της επιθυμητής ζώνης μαγειρέματος.
• Για να ενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη: πατήστε το μίσετε το χρόνο ( αναβοσβήνει αργά, εκτελείται αντίστροφη μέτρηση.
• Για να δείτε τον υπολειπόμενο χρόνο: ρυθμίστε τη ζώνη μαγειρέματος με το της ζώνης μαγειρέματος αρχίζει να αναβοσβήνει γρήγορα. Η οθόνη εμφανίζει τον υπολει‐ πόμενο χρόνο.
• Για να αλλάξετε το χρονοδιακόπτη:ρυθμίστε τη ζώνη μαγειρέματος με το
ή το .
το
• Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη: ρυθμίστε τη ζώνη μαγειρέματος με το Αγγίξτε το της ζώνης μαγειρέματος. Για απενεργοποίηση, μπορείτε επίσης να αγγίξετε το
ταυτόχρονα.
Όταν ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, ακούγεται ένας ήχος και αναβοσβήνει η ένδειξη
. Η ζώνη μαγειρέματος απενεργοποιείται.
• Για να διακόψετε τον ήχο: πατήστε το
CountUp Timer ( Το χρονόμετρο)
Χρησιμοποιήστε το CountUp Timer για να παρακολουθήσετε τη διάρκεια λειτουργίας της ζώ‐ νης μαγειρέματος.
• Για να ρυθμίσετε τη ζώνη μαγειρέματος (εάν λειτουργούν περισσότερες από 1 ζώνες μα‐ γειρέματος):αγγίξτε επανειλημμένα το μαγειρέματος.
• Για να ενεργοποιήσετε το CountUp Timer:αγγίζοντας το
. Όταν η ένδειξη της ζώνης μαγειρέματος αρχίσει να αναβοσβήνει αργά, εκτελείται μέ‐
τρηση χρόνου. Η οθόνη εναλλάσσεται ανάμεσα σε
- 99 λεπτά). Όταν η ένδειξη της ζώνης μαγειρέματος αρχίσει να
. Ο υπολειπόμενος χρόνος μετρά αντίστροφα έως το 00 . Σβήνει η ένδειξη
μέχρι να ανάψει η ένδειξη της επιθυμητής ζώνης
του χρονοδιακόπτη για να ρυθ‐
του χρονοδιακόπτη, ανάβει το
και μετρηθέντα χρόνο (λεπτά).
μέχρι να ανάψει η
25
. Η ένδειξη
και πατήστε
.
και το
Οδηγίες λειτουργίας
26
• Για να δείτε τη διάρκεια λειτουργίας της ζώνης μαγειρέματος: ρυθμίστε τη ζώνη μαγειρέμα‐ τος με το νη προβάλει τη διάρκεια λειτουργίας της ζώνης μαγειρέματος.
• Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία CountUp Timer: επιλέξτε τη ζώνη μαγειρέματος με το δειξη της ζώνης μαγειρέματος.
Μετρητής λεπτών
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρονοδιακόπτη ως μετρητή λεπτών όταν δεν λειτουργούν οι ζώνες μαγειρέματος. Αγγίξτε το μίσετε το χρόνο. Όταν ολοκληρωθεί ο χρόνος, ακούγεται ένας ήχος και αναβοσβήνει η ένδει‐
.
ξη
00
• Για να διακόψετε τον ήχο: αγγίξτε το
. Η ένδειξη της ζώνης μαγειρέματος αρχίζει να αναβοσβήνει γρήγορα. Η οθό‐
και αγγίξτε το ή το για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη. Σβήνει η έν‐
. Αγγίξτε το ή το του χρονοδιακόπτη για να ρυθ‐
STOP+GO
Η λειτουργία ρυθμίζει όλες τις ζώνες μαγειρέματος που είναι ενεργοποιημένες στη χαμη‐ λότερη σκάλα μαγειρέματος ( Όταν λειτουργεί το Η λειτουργία
• Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, αγγίξτε το
• Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, αγγίξτε το γειρέματος που είχατε ρυθμίσει προηγουμένως.
, δεν μπορείτε να αλλάξετε τη σκάλα μαγειρέματος.
δεν σταματά τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη.
).
. Ανάβει το σύμβολο .
. Ενεργοποιείται η σκάλα μα‐
Κλείδωμα
Όταν οι ζώνες μαγειρέματος είναι σε λειτουργία, μπορείτε να κλειδώσετε τον πίνακα χειριστη‐ ρίων, αλλά όχι το Ρυθμίστε πρώτα τη σκάλα μαγειρέματος. Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, αγγίξτε το ρόλεπτα. Ο χρονοδιακόπτης παραμένει αναμμένος. Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, αγγίξτε το ματος που είχατε ρυθμίσει προηγουμένως. Όταν απενεργοποιήσετε τη συσκευή, απενεργοποιείτε και αυτή τη λειτουργία.
. Εμποδίζει την ακούσια αλλαγή της σκάλας μαγειρέματος.
. Ανάβει το σύμβολο για 4 δευτε‐
. Ενεργοποιείται η σκάλα μαγειρέ‐
Ασφάλεια παιδιών
Αυτή η λειτουργία εμποδίζει την ακούσια χρήση της συσκευής. Για να ενεργοποιήσετε την ασφάλεια παιδιών
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το
• Πατήστε το
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το
Για να απενεργοποιήσετε την ασφάλεια παιδιών
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το για 4 δευτερόλεπτα. Ανάβει το σύμβολο .
Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το
για 4 δευτερόλεπτα. Ανάβει το σύμβολο .
. Μη ρυθμίσετε σκάλα μαγειρέματος.
.
. Μη ρυθμίσετε σκάλα μαγειρέματος. Πατήστε το
.
Χρήσιμες συμβουλές
Για να παρακάμψετε την ασφάλεια παιδιών για μία μόνο διαδικασία μαγειρέματος
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το
• Πατήστε το πτων. Μπορείτε να λειτουργήσετε τη συσκευή.
• Όταν απενεργοποιήσετε τη συσκευή με το
για 4 δευτερόλεπτα. Επιλέξτε τη σκάλα μαγειρέματος εντός 10 δευτερολέ‐
. Ανάβει το σύμβολο .
, η ασφάλεια παιδιών λειτουργεί ξανά.
OffSound Control (Απενεργοποίηση και ενεργοποίηση των ήχων)
Απενεργοποίηση των ήχων
Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Αγγίξτε το τερόλεπτα. Ανάβει το ο ήχος είναι απενεργοποιημένος. Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία, ακούτε τους ήχους μόνο όταν:
• αγγίζετε το
• ενεργοποιείται ο μετρητής λεπτών
• ενεργοποιείται ο χρονοδιακόπτης
• τοποθετήσετε κάτι επάνω στο χειριστήριο.
Ενεργοποίηση των ήχων
Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Αγγίξτε το τερόλεπτα. Ανάβει το το
για 3 δευτερόλεπτα. Οι ενδείξεις ανάβουν και σβήνουν. Αγγίξτε το για 3 δευ‐
και ο ήχος είναι ενεργοποιημένος. Αγγίξτε το . Ανάβει το και
για 3 δευτερόλεπτα. Οι ενδείξεις ανάβουν και σβήνουν. Αγγίξτε το για 3 δευ‐
, καθότι ο ήχος είναι απενεργοποιημένος. Αγγίζοντας το , ανάβει
. Ο ήχος είναι ενεργοποιημένος.
27
ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
Μαγειρικά σκεύη
• Η βάση του μαγειρικού σκεύους πρέπει να έχει μεγάλο πάχος και να είναι επίπεδη.
• Τα μαγειρικά σκεύη από χάλυβα εμαγιέ και με χάλκινο ή αλουμινένιο πάτο μπορούν να προκαλέσουν αλλαγή χρώματος στην υαλοκεραμική επιφάνεια.
Εξοικονόμηση ενέργειας
• Αν αυτό είναι δυνατόν, σκεπάζετε πάντα τα μαγειρικά σκευή με το καπάκι.
• Τοποθετείτε τα μαγειρικά σκεύη επάνω στη ζώνη μαγειρέματος πριν να τη θέσετε σε λει‐ τουργία.
• Απενεργοποιείτε τις εστίες μαγειρέματος πριν από το τέλος του χρόνου μαγειρέματος, για να εκμεταλλευτείτε την υπολειπόμενη θερμότητα.
• Οι ζώνες μαγειρέματος και ο πάτος των μαγειρικών σκευών πρέπει να έχουν τις ίδιες δια‐ στάσεις.
Χρήσιμες συμβουλές
28
Öko Timer (χρονοδιακόπτης εξοικονόμησης ενέργειας)
Για την εξοικονόμηση ρεύματος, η αντίσταση της εστίας απενεργοποιείται πριν το σήμα του χρονοδιακόπτη αντίστροφης μέτρησης. Η διαφορά στο χρόνο λειτουργίας εξαρτάται από τη σκάλα μαγειρέματος και τη διάρκεια.
Παραδείγματα μαγειρικών εφαρμογών
Τα στοιχεία στον πίνακα είναι απλώς ενδεικτικά.
Σκάλα μαγει‐
ρέμα‐
τος
Για τη διατήρηση της θερμοκρασίας μα‐
1
γειρεμένων φαγητών
1-3 Για ολλανδική σως, για να λιώσετε βού‐
1-3 Για να στερεοποιήσετε: αφράτες ομελέ‐
3-5 Σιγανό βράσιμο ρυζιού και πιάτων με
5-7 Λαχανικά, ψάρια και κρέας στον ατμό 20-45
7-9 Πατάτες στον ατμό 20-60
7-9 Μαγείρεμα μεγαλύτερων ποσοτήτων
9-12 Ρόδισμα στο τηγάνι: σνίτσελ, μοσχάρι
12-13 Δυνατό τηγάνισμα, πατατοκροκέτες,
14 Βράσιμο μεγάλης ποσότητας νερού, βράσιμο ζυμαρικών, σοτάρισμα κρέατος (γκούλας,
τυρο, σοκολάτα, ζελατίνα
τες, ψητά αυγά
βάση το γάλα, ζέσταμα έτοιμων φαγη‐ τών
τροφίμων, σούπες και φαγητά κατσαρό‐ λας
cordon bleu, παϊδάκια, κεφτεδάκια, λου‐ κάνικα, συκώτι, κουρκούτι, αυγά, τηγανί‐ τες, ντόνατς
κομμάτια παντσέτας, μπριζόλες
κρέας στην κατσαρόλα), τηγανιτές πατάτες.
Χρήση: Ώρα Συμβουλές
εάν χρεια‐ στεί
5-25 λε‐ πτά
10-40 λεπτά
25-50 λεπτά
λεπτά
λεπτά 60-150
λεπτά
εάν χρεια‐ στεί
5-15 λε‐ πτά
Τοποθετήστε ένα καπάκι στο σκεύος.
Ανακατεύετε ανά διαστήματα.
Μαγειρεύετε με το καπάκι.
Προσθέστε υγρά σε τουλάχιστον δι‐ πλάσια ποσότητα από το ρύζι, ανα‐ κατεύετε σε κάποιο ενδιάμεσο ση‐ μείο τις συνταγές που περιέχουν γά‐ λα.
Προσθέστε μερικές κουταλιές νερό.
Χρησιμοποιήστε το πολύ ¼ l νερό για 750 g πατάτες.
Έως 3 l υγρό μαζί με τα υλικά.
Γυρίστε τα από την άλλη πλευρά μόλις περάσει ο μισός χρόνος.
Γυρίστε τα από την άλλη πλευρά μόλις περάσει ο μισός χρόνος.
Πληροφορίες για τα ακρυλαμίδια
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σύμφωνα με τις νεότερες επιστημονικές γνώσεις, το ρόδισμα των τροφίμων (ιδίως όσων περιέχουν άμυλο), μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο υγείας λόγω των ακρυλαμιδίων. Για το λόγο αυτό, συνιστάται να μαγειρεύετε τα φαγητά στη χαμηλότερη δυνατή θερμοκρασία και να αποφεύγετε το έντονο ρόδισμα.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Χρησιμοποιείτε πάντα μαγειρικά σκεύη με καθαρό πάτο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα αιχμηρά αντικείμενα και τα καθαριστικά που χαράσσουν μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή. Για τη δική σας ασφάλεια, μην καθαρίζετε τη συσκευή με ατμοκαθαριστές ή συσκευές καθα‐ ρισμού υψηλής πίεσης.
Οι γρατσουνιές ή οι σκούροι λεκέδες στην υαλοκεραμική εστία δεν επηρεάζουν τη λειτουργία της συσκευής.
Για να αφαιρέσετε τις βρωμιές:
1. – Αφαιρέστε αμέσως:λιωμένο πλαστικό, πλαστική μεμβράνη και φαγητά που περιέχουν
ζάχαρη. Σε αντίθετη περίπτωση, η βρωμιά μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Χρησιμοποιήστε μια ειδική ξύστρα για το γυαλί. Τοποθετήστε την ξύστρα στη γυάλινη επιφάνεια υπό οξεία γωνία και μετακινήστε τη λεπίδα επάνω στην επιφάνεια.
– Όταν η συσκευή έχει κρυώσει αρκετά, αφαιρέστε:δακτυλίους από άλατα, δακτυλίους
λεκέδων από νερό, λεκέδες από λίπη, γυαλιστερές μεταλλικές αποχρώσεις. Χρησιμο‐ ποιήστε ένα ειδικό καθαριστικό υαλοκεραμικών εστιών ή ανοξείδωτων σκευών.
2. Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί και απορρυπαντικό.
3. Στο τέλος, σκουπίστε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί για να τη στεγνώσετε.
29
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση
Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίη‐ ση ή η λειτουργία της συ‐ σκευής.
Ακούγεται ένας ήχος και η συ‐ σκευή απενεργοποιείται. Όταν η συσκευή είναι απενερ‐ γοποιημένη, ακούγεται ένας ήχος.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
• Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή και ρυθμίστε τη σκάλα μαγει‐ ρέματος εντός 10 δευτερολέπτων.
• Αγγίξατε ταυτόχρονα δύο ή περισσότερα πεδία αφής. Αγγίξτε μόνο ένα πεδίο αφής.
• Έχει ενεργοποιηθεί η Ασφάλεια για τα παιδιά ή το Κλείδωμα ή η λειτουργία Stop+Go. Δείτε το κεφάλαιο Οδηγίες λειτουργίας.
• Υπάρχουν υπολείμματα νερού ή κηλίδες από λίπη στο χειρι‐ στήριο. Καθαρίστε το χειριστήριο.
Καλύψατε με ένα αντικείμενο ένα ή περισσότερα πεδία αφής. Αφαιρέστε το αντικείμενο από τα πεδία αφής.
Τοποθετήσατε ένα αντικείμενο στο . Αφαιρέστε το αντικείμενο από το πεδίο αφής.
Περιβαλλοντικά θέματα
30
Πρόβλημα Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση
Δεν ανάβει η ένδειξη υπολειπό‐ μενης θερμότητας.
Η λειτουργία Αυτόματης θέρ‐ μανσης δεν ενεργοποιείται.
Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσε‐ τε τον εξωτερικό δακτύλιο.
Τα πεδία αφής έχουν θερμαν‐ θεί.
Δεν υπάρχει ηχητικό σήμα όταν πατάτε τα πεδία αφής του χειρι‐ στηρίου.
Ανάβει το
Ανάβει η ένδειξη και ένας αριθμός.
Η ζώνη μαγειρέματος δεν είναι ζεστή επειδή χρησιμοποιήθηκε μό‐ νο για μικρό χρονικό διάστημα. Εάν η ζώνη μαγειρέματος έπρεπε να είναι ζεστή, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
• Υπάρχει ακόμα υπολειπόμενη θερμότητα στη ζώνη μαγειρέμα‐ τος. Αφήστε τη ζώνη μαγειρέματος να κρυώσει επαρκώς.
• Έχει ρυθμιστεί η μέγιστη σκάλα μαγειρέματος. Η υψηλότερη σκάλα μαγειρέματος έχει την ίδια ισχύ με τη λειτουργία Αυτόμα‐ της θέρμανσης.
Ενεργοποιήστε πρώτα τον εσωτερικό δακτύλιο.
Το μαγειρικό σκεύος είναι πολύ μεγάλο ή το έχετε τοποθετήσει πολύ κοντά στο χειριστήριο. Αν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε με‐ γάλα μαγειρικά σκεύη, να τα τοποθετείτε στις πίσω ζώνες μαγειρέ‐ ματος.
Τα σήματα είναι απενεργοποιημένα. Ενεργοποιήστε τα ηχητικά σήματα (δείτε Απενεργοποίηση και ενεργοποίηση των ήχων).
Έχει τεθεί σε λειτουργία η Αυτόματη απενεργοποίηση. Απενεργο‐ ποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
Παρουσιάστηκε σφάλμα στη λειτουργία της συσκευής. Αποσυνδέστε για λίγο τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Αποσυνδέστε την ασφάλεια από τον οικιακό ηλεκτρικό πίνακα.
Συνδέστε την ξανά. Αν ανάψει ξανά η ένδειξη με το σέρβις.
, επικοινωνήστε
Αν έχετε δοκιμάσει τους παραπάνω τρόπους αντιμετώπισης και δεν είναι δυνατή η αποκατά‐ σταση του προβλήματος, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Αναφέρετε τα δεδομένα από την πινακίδα τεχνικών στοιχείων, τον τριψήφιο κωδικό για την υαλοκεραμική εστία (βρίσκεται στη γωνία της γυάλινης επιφάνειας) και το μήνυμα σφάλματος που εμφανίζεται. Βεβαιωθείτε, ότι έχετε θέσει σε λειτουργία σωστά τη συσκευή. Στην περίπτωση εσφαλμένων χειρισμών, η επιδιόρθωση από τον τεχνικό ή τον αντιπρόσωπο θα χρεώνεται κανονικά ακό‐ μη και όταν δεν έχει λήξει η περίοδος εγγύησης. Οι οδηγίες σχετικά με την εξυπηρέτηση πε‐ λατών και οι όροι της εγγύησης βρίσκονται στο βιβλιαράκι της εγγύησης.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του
Περιβαλλοντικά θέματα
προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Υλικό συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προς το περιβάλλον και μπορούν να ανακυκλωθούν. Τα πλαστικά συστατικά προσδιορίζονται από τη σήμανση: >PE<,>PS<, κ.λπ. Απορρίψτε τα υλι‐ κά συσκευασίας ως οικιακά απορρίμματα στις εγκαταστάσεις διάθεσης απορριμμάτων του δήμου σας.
31
32
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop su www.aeg-electrolux.com/shop
INDICE
Indice
34 Informazioni per la sicurezza 35 Istruzioni di installazione 38 Descrizione del prodotto 39 Istruzioni d'uso 43 Consigli e suggerimenti utili 44 Pulizia e cura 45 Cosa fare se… 46 Considerazioni ambientali
33
In questo manuale sono riportati i seguenti simboli:
Informazioni importanti relative alla prevenzione dei rischi per la salute personale e dei danni alle apparecchiature.
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche
34 Informazioni per la sicurezza
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento dell'apparecchiatura, è importante leggere attentamente il presente libretto di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso. Conservare sempre queste istruzioni assieme all'apparecchiatura anche in caso di trasferi­mento o vendita dell'apparecchio stesso. Gli utenti devono conoscere perfettamente il fun­zionamento e i dispositivi di sicurezza dell'apparecchiatura.
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
AVVERTENZA
Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza di utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro sicurezza.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Sussiste il rischio di soffocamento o lesioni.
• Tenere lontani i bambini dall'apparecchiatura durante e dopo il funzionamento, fino a quando l'apparecchio sia freddo.
AVVERTENZA
Attivare la sicurezza bambini per evitare che bambini piccoli e animali domestici possano accendere accidentalmente l'apparecchiatura.
Sicurezza durante l'uso
• Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta, rimuovere tutti i materiali di im­ballaggio, gli adesivi e le pellicole protettive.
• Spegnere le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
• Rischio di scottature! Non appoggiare posate o coperchi sulla superficie di cottura per­ché possono diventare roventi.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio! I grassi e gli oli surriscaldati si infiammano molto rapidamente.
Uso corretto
• Controllare sempre l'apparecchiatura durante il funzionamento.
• Questa apparecchiatura è destinata solo all'uso domestico!
• Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o conservazione.
• Sull'apparecchiatura o nelle immediate vicinanze non appoggiare né conservare liquidi infiammabili, materiali facilmente incendiabili (di plastica o alluminio).
• Fare attenzione quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine. Evitare che i colle­gamenti elettrici entrino in contatto con l'apparecchiatura e le stoviglie calde. Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
Istruzioni di installazione 35
Per evitare danni all'apparecchiatura
• Il piano in vetroceramica può essere danneggiato dalla caduta di oggetti o da urti con pentole.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati può graffiare la vetroceramica. Per spostarli sollevarli dalla superficie.
• Non mettere in funzione le zone di cottura con pentole o stoviglie vuote. Le stoviglie e il piano potrebbero danneggiarsi.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole vuote.
• Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sull'apparecchiatura.
AVVERTENZA
In caso di crepe sulla superficie, scollegare l'alimentazione elettrica per evitare scosse.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Prima dell'installazione, annotare il numero di serie (Num. ser.) dalla targhetta.La targhet­ta del dispositivo si trova sulla parte inferiore del telaio.
58 HBD 68 AO
AEG
HK854080XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 016 00
7,8 kW
36 Istruzioni di installazione
Le avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
È assolutamente necessario leggere le seguenti istruzioni! Controllare che l'apparecchiatura non abbia subito danni in fase di trasporto. Se danneggia­ta, non collegare l'apparecchiatura. In caso di necessità, rivolgersi al fornitore. L'installazione, gli allacciamenti e le riparazioni dell'apparecchiatura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Utilizzare apparecchiature da incasso solo dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle norme. Non apportare modifiche alle specifiche o al prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatura. Rispettare rigorosamente le leggi, disposizioni, direttive e le norme vigenti nel paese d'im­piego dell'apparecchiatura (norme di sicurezza, relativamente a riciclaggio, sicurezza elettri­ca, ecc.)! È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi! Installare una protezione contro le scosse elettriche; ad esempio, montare i cassetti diretta­mente sotto l'apparecchiatura solo se dispongono di un fondo di protezione! Proteggere le superfici di taglio del piano di lavoro dall'umidità con un materiale di tenuta appropriato! Sigillare perfettamente lo spazio fra l'apparecchiatura e il piano di lavoro! Proteggere il lato inferiore dell'apparecchiatura dal vapore e dall'umidità che potrebbero provenire ad esempio da un forno o una lavastoviglie! Non montare l'apparecchiatura direttamente accanto a porte e sotto le finestre! In caso contrario, stoviglie calde potrebbero cadere dall'apparecchiatura al momento dell'apertura delle stesse.
AVVERTENZA
Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica. Seguire attentamente le istruzioni per i collegamenti elettrici.
• Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Eseguire una corretta installazione per garantire protezione contro le scosse.
• Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei con­nettori.
• I collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati.
• Sul cavo utilizzare un serracavo specifico.
• Per il collegamento a 1 o 2 fasi, utilizzare un cavo di allacciamento alla rete tipo H05BB­F Tmax 90°C (o superiore).
• Sostituire il cavo di allacciamento alla rete danneggiato con un cavo speciale (tipo H05BB-F Tmax 90°C o superiore). Contattare il centro di assistenza locale.
L'impianto elettrico dell'apparecchiatura deve prevedere un dispositivo che consenta di scollegare l'apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di al­meno 3 mm.
Istruzioni di installazione 37
È necessario disporre dei dispositivi adatti per isolare: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relè.
Montaggio
min. 50 mm
min. 500 mm
min. 50 mm
min. 28 mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
750
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
Nel caso in cui venga utilizzato un box di prote­zione (l'accessorio aggiuntivo), non sarà necessa­ria la superficie di protezione direttamente sotto l'apparecchiatura.
38 Descrizione del prodotto
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Panoramica
1 2
145
mm
120/180
mm
145/210/270
mm
265mm170
1 Zona di cottura a circuito singolo 1200
W
2 Zona di cottura tripla 1050/1950/2700
W
mm
3 Zona di cottura ovale 1400/2200 W 4 Pannello dei comandi 5 Zona di cottura doppia 700/1700 W
4 35
Disposizione del pannello dei comandi
41 2
3
12 8910
Usare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
tasto sensore Funzione
1
2
Indicatore timer relativo alla zona di
3
Attiva e disattiva l'apparecchiatura. Blocca/sblocca il pannello dei comandi. Indica per quale zona è impostato il tempo.
cottura Display timer Indica il tempo in minuti.
4
5
Display livello di potenza Indica il livello di potenza.
6
Barra di comando Per impostare il livello di potenza.
7
8
9
/
Permette di attivare e disattivare l'anello esterno.
Permette di attivare e disattivare gli anelli esterni. Aumenta o riduce il tempo.
711 613 5
tasto sensore Funzione
10
11
12
13
Imposta la zona di cottura. Attiva la funzione di Riscaldamento Automatico. Attiva e disattiva la funzione STOP+GO . Permette di attivare e disattivare l'anello esterno.
Display del livello di potenza
Display Descrizione
La zona di cottura è disattivata.
-
+ numero / /
La zona di cottura è in funzione.
La funzione è attiva. Viene eseguita la funzione di riscaldamento automatico
È presente un malfunzionamento. OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli) : proseguire
la cottura / tenere in caldo / calore residuo. Il blocco/sicurezza bambini è inserito.
Viene eseguita la funzione di spegnimento automatico.
OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli)
Istruzioni d'uso
39
AVVERTENZA
\ \ Il calore residuo può essere causa di ustioni!
OptiHeat Control indica il livello di calore residuo.
ISTRUZIONI D'USO
Attivazione e disattivazione
Sfiorare per 1 secondo per accendere o spegnere l'apparecchiatura.
Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente l'apparecchiatura se:
• Tutte le zone di cottura sono spente (
• Non è stato impostato il livello di potenza dopo l'accensione dell'apparecchiatura.
• È stato versato o appoggiato un oggetto sul pannello dei comandi per più di 10 secondi (un tegame, uno straccio, ecc.). Il segnale acustico è attivo per un po' di tempo e l'appa­recchiatura si spegne. Rimuovere l'oggetto o pulire il pannello dei comandi.
• Non è stata spenta una zona di cottura o non è stato modificato il livello di potenza. Dopo un tempo prestabilito, si accende tabella.
).
e l'apparecchiatura si spegne. Consultare la
40 Istruzioni d'uso
Le ore dello spegnimento automatico
Livello di potenza
La zona di cottu-
, - - - -
6 ore 5 ore 4 ore 1,5 ore
ra è disattivata
dopo
Livello di potenza
Sfiorare la barra dei comandi per impostare il li­vello di potenza desiderato. Eventualmente cor­reggere verso sinistra o destra. Non interrompere il contatto con la barra, fino al raggiungimento del livello di potenza desiderato. Il display indica il livello di potenza.
Attivazione e disattivazione degli anelli esterni
È possibile regolare la superficie di cottura alle dimensioni delle pentole. Per accendere il circuito di riscaldamento esterno sfiorare il tasto sensore illumina la spia di controllo Per accendere più circuiti di riscaldamento esterni sfiorare di nuovo lo stesso tasto sensore. Si illumina la relativa spia di controllo. Ripetere la procedura per disattivare il circuito di riscaldamento esterno. La spia di controllo si spegne
Riscaldamento automatico
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MIN.
0
1234567891011121314
TEM.
Attivando la funzione di preriscaldamento automatico sarà possibile ottenere l'impostazio­ne del livello di potenza necessario in minor tempo. Questa funzione imposta il livello di potenza più elevato per un po' di tempo (consultare il grafico), per poi diminuire fino a rag­giungere l'impostazione necessaria. Per avviare la funzione di Preriscaldamento automatico per una zona di cottura:
1. Sfiorare
2. Selezionare immediatamente il livello di potenza necessario. Dopo 3 secondi
re sul display.
( compare sul display).
/ / . Si
compa-
00
00
Istruzioni d'uso 41
Per interrompere la funzione, modificare il livello di potenza.
Timer
Timer per il conto alla rovescia
Il timer per il conto alla rovescia consente di impostare la durata di funzionamento di una zona di cottura per la preparazione di una pietanza.
Impostare il timer del conto alla rovescia dopo aver selezionato la zona di cottura.
Il livello di potenza può essere impostato prima o dopo l'impostazione del timer.
Per impostare la zona di cottura:sfiorare ripetutamente spia della zona di cottura desiderata.
Per attivare il timer per il conto alla rovescia: sfiorare il tasto re il tempo ( te, inizia il conto alla rovescia.
Per visualizzare il tempo residuo: selezionare la zona di cottura con zona di cottura comincia a lampeggiare rapidamente. Sul display compare il tempo resi­duo.
Per modificare il timer del conto alla rovesciaselezionare la zona di cottura con sfiorare
Per disattivare il timer: selezionare la zona di cottura con lizzato il tempo residuo fino a tivarlo è anche possibile sfiorare
Quando il conto alla rovescia termina, viene emesso un segnale acustico e La zona di cottura si disattiva.
Per arrestare il segnale acustico: sfiorare
CountUp Timer (Timer per il conto alla rovescia)
Utilizzare CountUp Timer per controllare per quanto tempo funziona la zona di cottura.
Per impostare la zona di cottura (se è in funzione più di una zona):sfiorare ripetuta­mente
Per attivare CountUp Timer:sfiorare il tasto della zona di cottura lampeggia lentamente, inizia il conteggio. Il display passa da minuti.
Per controllare per quanto tempo funziona la zona di cottura: selezionare la zona di cottura con display indica per quanto tempo funziona la zona di cottura.
Per disattivare CountUp Timer: selezionare la zona di cottura con per disattivare il timer. L'indicatore della zona di cottura si spegne.
Contaminuti
Il timer può essere utilizzato come contaminuti quando le zone di cottura non sono in fun- zione. Sfiorare del tempo stabilito, viene emesso un segnale acustico e
Per arrestare il segnale acustico: sfiorare
- 99 minuti). Quando la spia della zona di cottura lampeggia lentamen-
00
o .
. L'indicatore della zona di cottura si spegne. Per disat-
e contemporaneamente.
finché non si accende la spia della zona di cottura desiderata.
del timer, si accende . Quando la spia
. La spia della zona di cottura comincia a lampeggiare rapidamente. Il
. Sfiorare il tasto o del timer per selezionare la durata. Allo scadere
finché non si accende la
del timer per imposta-
. Sfiorare . Viene visua-
lampeggia.
00
e sfiorare o
. La spia della
e
lampeggia.
ai
42 Istruzioni d'uso
STOP+GO
La funzione pone tutte le zone di cottura accese al livello di potenza più basso ( ). Quando La funzione
Per attivare questa funzione sfiorare
Per disattivare questa funzione sfiorare mente impostato.
è attivo, non sarà possibile modificare il livello di potenza.
non interrompe la funzione timer.
. Si accende il simbolo .
. Si accende il livello di potenza precedente-
Blocco
È possibile bloccare il pannello dei comandi, ma non . Questa funzione impedisce di mo­dificare inavvertitamente il livello di potenza. Come prima cosa impostare il livello di potenza. Per avviare questa funzione sfiorare Il Timer rimane acceso. Per interrompere questa funzione sfiorare mente impostato. Quando si spegne l'apparecchiatura, si interrompe anche questa funzione.
. Il simbolo si accende per 4 secondi.
. Si accende il livello di potenza precedente-
Sicurezza bambini
Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura.
Per attivare il dispositivo di sicurezza dei bambini
• Attivare l'apparecchiatura con
• Sfiorare il tasto
• Disattivare l'apparecchiatura con
Per disattivare il dispositivo di sicurezza dei bambini
• Attivare l'apparecchiatura con
per 4 secondi. Si accende il simbolo .
tasto
• Disattivare l'apparecchiatura con
Per escludere la sicurezza bambini per un'operazione di cottura
• Attivare l'apparecchiatura con
• Sfiorare il tasto sibile mettere in funzione l'apparecchiatura.
• Quando si spegne l'apparecchiatura con
per 4 secondi. Si accende il simbolo .
per 4 secondi. Impostare il livello di potenza entro 10 secondi. È pos-
. Non impostare alcun livello di potenza.
.
. Non impostare alcun livello di potenza. Sfiorare il
.
. Si accende il simbolo .
, la sicurezza bambini rimane attiva.
OffSound Control (Disattivazione e attivazione dei segnali acustici)
Disattivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura. Sfiorare il tasto
si accende, il segnale acustico è attivo. Sfiorare : si accende, il segnale acustico
non è attivo. Quando questa funzione è attiva, i segnali acustici saranno udibili soltanto quando:
• si sfiora
• diminuisce il valore del contaminuti
per 3 secondi. Il display si accende e si spegne. Sfiorare per 3 secondi.
Consigli e suggerimenti utili 43
• diminuisce il valore del timer del conto alla rovescia
• si appoggia un oggetto sul pannello dei comandi.
Attivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura. Sfiorare il tasto
per 3 secondi. Il display si accende e si spegne. Sfiorare per 3 secondi.
si accende, poiché il segnale acustico è spento. Sfiorare : si accende. Il segnale
acustico è attivato.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Pentole
• Il fondo delle pentole dovrebbe essere il più possibile spesso e piano.
• Le stoviglie in acciaio smaltato e con i basamenti in alluminio o rame possono subire sco­lorazioni sulla superficie in vetroceramica.
Risparmio energetico
• Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio.
• Posizionare la pentola prima di accendere la zona di cottura.
• Spegnere le zone di cottura prima della fine del tempo di cottura, in modo da sfruttare il calore residuo.
• Il basamento della pentola e la zona di cottura devono avere le stesse dimensioni.
Öko Timer (Timer Eco)
Per risparmiare energia, il riscaldatore della zona di cottura si disattiva prima del segnale del timer del conto alla rovescia. La differenza nel tempo di funzionamento dipende dal livello di potenza e da quando si cucina.
Esempi di impiego per la cottura
I dati della tabella seguente sono da intendersi come indicativi.
Livello di po-
tenza
Tenere in caldo le pietanze cotte secondo
1
1-3 Salse, per sciogliere: burro, cioccolata,
1-3 Rassodare: omelette, uova strapazzate 10-40
gelatina
Usare per: Tempo Suggerimenti
necessi­tà
5-25 min.
min.
Mettere un coperchio sulla pentola.
Mescolare di tanto in tanto.
Coprire con un coperchio.
44 Pulizia e cura
Livello di po-
tenza
3-5 Cuocere riso e pietanze a base di latte,
riscaldare pietanze pronte
5-7 Cuocere a vapore verdure, pesce, carne 20-45
7-9 Cuocere a vapore le patate 20-60
7-9 Cuocere grandi quantità di alimenti,
stufati e zuppe
9-12 Cottura rapida: cotolette, cordon bleu,
costolette, polpette, salsicce, fegato, be­sciamella, uova, frittelle, krapfen
12-13 Frittura, frittelle di patate, lombate, bi-
stecche
14 Portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gu-
lasch, stufati), friggere patatine.
Usare per: Tempo Suggerimenti
25-50 min.
min.
min. 60-150
min. secondo
necessi­tà
5-15 min.
Aggiungere al riso almeno una dop­pia quantità di liquido, mescolare di tanto in tanto i preparati a base di latte
Aggiungere alcuni cucchiai di liqui­do.
Usare al max. ¼ l di acqua per 750 g di patate.
Fino a 3 l di liquido più gli ingre­dienti.
Girare a metà tempo.
Girare a metà tempo.
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti (in
particolari quelli contenenti amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolare eccessivamente gli alimenti.
PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchiatura dopo ogni utilizzo. Usare sempre pentole con il fondo pulito.
AVVERTENZA
Oggetti taglienti e detergenti abrasivi possono provocare danni all'apparecchiatura. Per motivi di sicurezza, è vietata la pulizia dell'apparecchiatura con idropulitrici a vapore o ad alta pressione.
I graffi o le macchie scure sul vetroceramica non compromettono il funzionamento dell'ap­parecchiatura.
Per eliminare lo sporco:
1. – rimuovere immediatamente:plastica fusa, pellicola di plastica e alimenti contenenti
zucchero. Se non vengono eliminati, potrebbero danneggiare l'apparecchiatura. Il ve­tro richiede l'uso di un raschietto speciale. Appoggiare il raschietto sulla superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla superficie.
Cosa fare se… 45
Quando l'apparecchiatura è sufficientemente raffreddata, è possibile rimuovere:i
segni di calcare e d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti. Usare un detergente specifico per vetroceramica o acciaio inossidabile.
2. Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e una piccola quantità di detergente.
3. Al termine asciugare l'apparecchiatura con un panno pulito.
COSA FARE SE…
Problema Possibili cause e rimedi
Non è possibile attivare l'appa­recchiatura o metterla in fun­zione.
Un segnale acustico si attiva, l’apparecchiatura si spegne. Un segnale acustico si attiva quando l'apparecchiatura è spenta.
L'apparecchiatura si disattiva.
L'indicatore di calore residuo non si accende.
La funzione di preriscaldamen­to automatico non si accende.
Non è possibile attivare il cir­cuito di riscaldamento esterno.
I tasti sensore si surriscaldano. Le pentole sono troppo grandi oppure sono state collocate troppo
Assenza di segnale quando si toccano i tasti sensore del pan­nello.
si accende
• Accendere di nuovo l'apparecchiatura ed impostare il livello di potenza entro 10 secondi.
• Sono stati sfiorati 2 o più tasti sensore contemporaneamente. Sfiorare un tasto sensore alla volta.
• La sicurezza bambini, il blocco dei tasti o la funzione Stop+Go si attivano. Vedere il capitolo sulle Istruzioni per il funziona­mento.
• Il pannello dei comandi è bagnato o presenta macchie di unto. Asciugare il pannello dei comandi.
Uno o più tasti sensore sono stati coperti. Rimuovere gli oggetti dai tasti sensore.
Si appoggia un oggetto su . Rimuovere gli oggetti dal tasto sensore.
La zona di cottura non è calda perché è rimasta in funzione solo per brevissimo tempo. Se la zona di cottura dovesse essere calda, contattare il Centro Assistenza.
• La zona di cottura presenta calore residuo. Lasciar raffreddare sufficientemente la zona di cottura.
• È impostato il livello di potenza massimo. Il livello di potenza massimo ha la stessa potenza della funzione di preriscalda­mento automatico.
Per prima cosa attivare il circuito di riscaldamento interno.
vicino ai comandi. Se necessario, collocare le pentole grandi sulle zone di cottura posteriori.
I segnali acustici sono disattivati. Attivare i segnali acustici (vede­re OffSound Control).
Lo spegnimento automatico è attivo. Spegnere e riaccendere l'ap­parecchiatura.
46 Considerazioni ambientali
Problema Possibili cause e rimedi
e un numero si accendono.
L'apparecchiatura presenta un errore. Scollegare per un certo periodo di tempo l'apparecchiatura dall'a­limentazione elettrica. Scollegare il fusibile dall'impianto elettrico domestico. Ricollegare. Se centro assistenza.
si accende di nuovo, rivolgersi al
Se non si riesce a risolvere il problema con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio riven­ditore di fiducia o al servizio assistenza. Fornire i dati riportati sulla targhetta identificativa, codice a tre lettere per il piano in vetroceramica (è nell'angolo del piano cottura) e il mes­saggio di errore che si accende. Verificare di aver azionato correttamente l'apparecchiatura. In caso di azionamento errato dell'apparecchiatura, l'intervento del tecnico del centro assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato a pagamento anche durante il periodo di garanzia. Le istruzioni relative al servizio di assistenza e alle condizioni di garanzia sono contenute nel libretto della garanzia.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e possono essere riciclati. I componenti in plastica sono identificati dal contrassegno: >PE<,>PS<, ecc. Smaltire i materiali di imballaggio come rifiuti domestici presso gli appositi centri di smaltimento comunali.
47
www.aeg-electrolux.com/shop 892934358-B-412010
Loading...