Aeg HK834060XB User Manual

Page 1
HK834060XB
NL
KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING
FR
TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION
DE
15 29
2
Page 2
2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op www.aeg-electrolux.com/shop
Page 3
INHOUD
Inhoud
4 Veiligheidsinformatie 5 Montage-instructies 7 Beschrijving van het product
9 Bedieningsinstructies 11 Nuttige aanwijzingen en tips 12 Onderhoud en reiniging 13 Problemen oplossen 14 Milieubescherming
3
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 4
4 Veiligheidsinformatie
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instruc­ties altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt van het apparaat, totdat het appa­raat afgekoeld is.
WAARSCHUWING!
Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, advi­seren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Veiligheid tijdens gebruik
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het in gebruik neemt.
• Zet de kookzones op "uit" na ieder gebruik.
• Gevaar voor brandwonden! Leg geen bestek of deksels op de kookplaat; deze kunnen zeer heet worden.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Te hete vetten en oliën kunnen snel in brand vliegen.
Gebruik conform de voorschriften
• Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik!
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kun­nen smelten (bijv. plastic of aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
• Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact tussen de elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom dat elek­trische verbindingen verstrikt raken.
Voorkomen van schade aan het apparaat
• Als er voorwerpen of pannen op het glaskeramiek vallen, kan het oppervlak beschadigd raken.
Page 5
Montage-instructies
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorza­ken in het glaskeramiek. Verplaats ze niet over het oppervlak.
• Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de pan en het glaskeramiek te voor­komen.
• Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Leg geen aluminiumfolie op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om elektri­sche schokken te voorkomen.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Noteer, voor de installatie, het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje.Het typeplaatje van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
58 HBD 47 AO
AEG
HK834060XB
220-240 V 50-60-Hz
De veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Lees deze zorgvuldig! Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier. Alleen een geautoriseerde onderhoudstechnicus kan dit apparaat installeren, aansluiten of repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte in­bouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen. Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat. De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het ap­paraat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties, enz.)! Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht! Tijdens de installatie moet een schokbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen alleen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is! De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte afdichting! Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het werkblad af te dichten! Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasmachi­ne of oven! Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen! Als u zich hier niet aan houdt, kan het bij het openen van deuren of ramen gebeuren dat er hete pannen van het apparaat worden geduwd.
949 595 010 00
7,0 kW
5
Page 6
6 Montage-instructies
WAARSCHUWING!
Risico van verwonding door elektrische stroom. Volg de instructies voor de elektrische aan­sluitingen nauwkeurig op.
• De netaansluiting staat onder stroom.
• Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
• Garandeer de schokbescherming door een vakkundige inbouw.
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting van de aansluiting veroorzaken.
• Laat de aansluitingen in de klemmen correct installeren door een gekwalificeerde elektri­cien.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
• In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
• Vervang een voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elektrisch circuit zijn aangesloten, met een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitgeschakeld kan worden. U moet beschikken over de correcte isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en con­tactgevers.
Montage
min. 50 mm
min. 500 mm
min. 50 mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
750
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
Page 7
min. 28 mm
Als u een beschermdoos gebruikt (extra accessoi­re), dan is een beschermmat onder het apparaat niet nodig.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
1 2
Beschrijving van het product 7
145
mm
120/210
mm
265mm170
4 35
mm
145
mm
1 Kookzone 1200 W 2 Ovale kookzone 1500/2400 W 3 Kookzone 1200 W 4 Bedieningspaneel 5 Tweekringskookzone 750/2200 W
Page 8
8 Beschrijving van het product
Indeling bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden geven aan welke functies worden gebruikt.
Sensorveld Functie
1
2
Een kookstanddisplay Geeft de kookstand weer.
3
Kookzoneweergave van de timer Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
4
Het timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
5
6
7
8
9
10
11
/ Kookstand verhogen of verlagen.
/
Het apparaat in- en uitschakelen. Vergrendelt/ontgrendelt het bedieningspaneel.
De buitenste ring in- en uitschakelen. Tijdsinstellingen verhogen of verlagen. Selecteert de kookzone. De buitenste ring in- en uitschakelen. De functie STOP+GO in- en uitschakelen.
Kookstanddisplays
Display Beschrijving
-
-
De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt.
De -functie werkt. De automatische verwarmingsfunctie is in werking.
Er is een storing. Een kookzone blijft heet (restwarmte). Slot/kinderbeveiliging werkt. De automatische uitschakeling is in werking getreden.
Page 9
Bedieningsinstructies
Restwarmte-indicatie
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar door restwarmte!
BEDIENINGSINSTRUCTIES
In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
• Alle kookzones uitgeschakeld zijn
• U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Het geluid klinkt enige tijd en het apparaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat den en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie de tabel.
De tijden van automatisch uitschakelen
Temperatuurin-
stelling
De kookzone
wordt uitgescha-
keld na
, - - -
6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur
.
9
bran-
Temperatuurinstelling
aanraken om te verhogen. aanraken om te verlagen. Het display toont de kookstand.
Raak
en tegelijkertijd aan om de kookzone uit te schakelen.
In- en uitschakelen van de buitenste ringen
Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de grootte van het kookgerei. Raak sensorveld branden. Voor meer buitenste ringen hetzelfde sensorveld opnieuw aanraken. Het bijbeho­rende controlelampje gaat branden. Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste ring uit te schakelen. Het controlelampje dooft.
/ aan om de buitenste ring in te schakelen. Het controlelampje gaat
Page 10
00
00
10 Bedieningsinstructies
Automatisch opwarmen
U kunt de gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch opwarmen inscha­kelt. Deze functie schakelt even de hoogste kook­stand in (zie afbeelding) en verlaagt dan naar de gewenste kookstand. Om de functie Automatisch opwarmen te starten, dient de kookplaat koud te zijn (geen display).
van de kookzone keer op keer aanra-
in het
ken totdat de gewenste kookstand wordt inge­schakeld. Na 3 seconden
verschijnt op de dis­play. Om de functie te stoppen, raakt u
aan.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
Timer
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone deze keer wordt gebruikt.
Stel de timer in nadat u de kookzone hebt geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.
De kookzone instellen:raak
nodigde kookzone aan gaat.
De timer in- of uitschakelen: raak
- 99 minuten). Als het lampje van de kookzone langzamer gaat knipperen, wordt de
tijd afgeteld.
De timer uitschakelen: stel de kookzone in met
schakelen. De resterende tijd telt af tot uit.
Resterende tijd weergeven: selecteer de kookzone met
kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken van U kunt de timer gebruiken als kookwekker als de kookzones uitgeschakeld zijn. Raak aan. Raak of aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een ge­luidssignaal en knippert
00
Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken van
herhaaldelijk aan totdat het controlelampje van een be-
of van de timer aan om de tijd in te stellen (
en raak aan om de timer uit te
. Het indicatielampje van de kookzone gaat
. Het indicatielampje van de
. De kookzone wordt
00
.
STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op de laagste instelling ( ).
in werking is, kunt u de warmte-instelling niet wijzigen.
Als
stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze functie, raakt u
Raak voor het uitschakelen van deze functie
ingesteld, wordt weergegeven.
aan. Het symbool gaat branden.
aan. De kookstand die u eerder hebt
Page 11
Nuttige aanwijzingen en tips
Slot
Wanneer de kookzones in gebruik zijn, kunt u het bedieningspaneel vergrendelen, maar niet
. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd. Stel eerst de kookstand in. Raak om deze functie te starten De timer blijft aan. Raak om deze functie te stoppen weergegeven. Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
aan. Het symbool verschijnt gedurende vier seconden.
aan. De kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
• Schakel het apparaat in met
• Raak
• Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen
• Schakel het apparaat in met
• Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
• Schakel het apparaat in met
• Raak
• Als u het apparaat uitschakelt met
4 seconden aan. Het symbool gaat branden.
symbool
bedienen.
gaat branden.
4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het apparaat
. Stel geen kookstand in.
.
. Stel geen kookstand in. Raak 4 seconden aan. Het
.
. Het symbool gaat branden.
, treedt de kinderbeveiliging weer in werking.
11
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Kookgerei
• De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of kopperen bodems, kun-
nen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zet de pan op de kookzone voordat u deze inschakelt.
• Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken van
de restwarmte.
• De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben.
Page 12
12 Onderhoud en reiniging
De voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Tem-
pera­tuurin­stelling
Het door u gekookte eten warm te hou-
1
den
1-2 Hollandaisesaus, smelten: boter, choco-
1-2 Stollen: luchtige omeletten, gebakken
2-3 Zachtjes aan de kook brengen van rijst
3-4 Stomen van groenten, vis en vlees 20-45
4-5 Aardappelen stomen 20-60
4-5 Bereiden van grotere hoeveelheden
6-7 Lichtjes braden: kalfsoester, cordon bleu
7-8 Door-en-door gebraden, opgebakken
9 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees
lade, gelatine
eieren
en gerechten op melkbasis, reeds berei­de gerechten opwarmen
voedsel, stoofschotels en soepen
van kalfsvlees, koteletten, rissoles, wors­tjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts
aardappelen, lendenbiefstukken, steaks
(goulash, stoofvlees), frituren van friet
Gebruik om: Tijdsin-
stelling
naar be­hoefte
5-25 min
10-40 min
25-50 min
min
min 60-150
min zoals
nodig
5-15 min
Tips
Leg een deksel op de pan.
Meng het geheel van tijd tot tijd.
Met deksel bereiden.
Voeg minstens tweemaal zoveel vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren.
Enkele eetlepels vloeistof toevoegen
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
Halverwege de bereidingstijd om­draaien
Halverwege de bereidingstijd om­draaien
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van
levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Page 13
Problemen oplossen 13
WAARSCHUWING!
De scherpe voorwerpen en de schuurmiddelen kunnen het apparaat beschadigen. Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsrede­nen niettoegestaan.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1. – Verwijder direct:gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.
Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld:kalkvlekken, waterkringen,
vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoon­maakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet in­schakelen of bedienen.
Er klinkt een geluid en het ap­paraat wordt uitgeschakeld. Er klinkt een geluid als het ap­paraat wordt uitgeschakeld.
Het apparaat wordt uitgescha­keld.
De restwarmte-indicator gaat niet aan.
De automatische opwarmfunc­tie start niet.
• Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden in.
• U hebt twee of meer tiptoetsen tegelijk aangeraakt. Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
• De kinderbeveiliging of toetsenblokkering of Stop+Go is actief. Zie het hoofdstuk Gebruiksaanwijzing.
• Er zitten water- of vetspatten op het bedieningspaneel. Reinig het bedieningspaneel.
U hebt een of meer tiptoetsen afgedekt. Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
U hebt iets op de gezet. Verwijder het voorwerp van de tip­toets.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is be­diend. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klantenservice.
• De kookzone geeft nog steeds restwarmte af. Laat de kookzone voldoende afkoelen.
• De hoogste kookstand is ingesteld. De hoogste kookstand heeft hetzelfde vermogen als de automatische opwarmfunctie.
U heeft de kookstand verlaagd van verhoog alleen de kookstand.
. Begin vanaf en
Page 14
14 Milieubescherming
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt de buitenste ring niet inschakelen.
De tiptoetsen worden warm. De pan is te groot of staat te dicht bij de bediening. Plaats groter
gaat branden.
en een getal gaan branden.
Schakel eerst de binnenste ring in.
kookgerei op de achterste kookzones indien nodig. De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel
het apparaat uit en weer in. Er is een fout in het apparaat opgetreden.
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Maak de zekering los in de meterkast van het huis. Sluit opnieuw aan. Als
weer gaat branden, neem dan contact op met de klantenser-
vice.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramische plaat (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven. Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar De kunststof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste af­valcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
Page 15
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
15
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg-electrolux.com/shop
Page 16
16 Sommaire
SOMMAIRE
17 Consignes de sécurité 18 Instructions d'installation 21 Description de l'appareil 22 Notice d'utilisation 25 Conseils utiles 26 Entretien et nettoyage 27 En cas d'anomalie de
fonctionnement
28 En matière de protection de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 17
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentive­ment cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil, même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre. Pour éviter toute erreur ou accident, veil­lez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capa­cités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessu­re !
• Éloignez les enfants de l'appareil pendant et après son fonctionnement, jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi.
AVERTISSEMENT
Activez la sécurité enfants pour empêcher les enfants ou animaux de compagnie d'activer accidentellement l'appareil.
17
Sécurité d'utilisation
• Retirez tous les emballages, les étiquettes (sauf la plaque signalétique) et les films pro­tecteurs de l'appareil avant de l’utiliser pour la première fois.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Risque de brûlures ! Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur le plan de cuisson. Ils risqueraient de chauffer.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'enflamment facilement.
Utilisation
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou support.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des matériaux inflammables, des objets susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en
Page 18
18 Instructions d'installation
contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Pour éviter d'endommager l'appareil
• Évitez de laisser tomber des objets ou des récipients sur la surface vitrocéramique. Ils ris­queraient de l'endommager.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Ne les faites pas glisser sur la surface vitrocéramique.
• Ne faites pas « brûler » les récipients et ne laissez pas leur contenu s'évaporer en totalité.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des plats de cuisson vides ou sans aucun récipient.
• Ne placez pas du papier aluminium sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avant l'installation, notez le numéro de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque signaléti- que.La plaque signalétique de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur.
58 HBD 47 AO
AEG
HK834060XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 010 00
7,0 kW
Page 19
Instructions d'installation
Les consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez-les attentivement ! Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si celui-ci est endommagé, contactez votre magasin vendeur. Les opérations d'installation, de branchement et de réparation sont du ressort exclusif d'un professionnel qualifié qualifié et selon les normes et règles en vigueur. Utilisez exclusive­ment des pièces d'origine. Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été instal­lés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés. Ne modifiez pas et n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Si vous ne respectez pas cette consigne, l'appareil peut être endommagé et vous risquez vous-même d'être blessé. L'installation doit être conforme à la législation, la réglementation, les directives et les nor­mes en vigueur dans le pays de résidence (consignes de sécurité électro-techniques et ré­glementation, recyclage conforme et réglementaire, etc.). Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils. La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protection directement sous l'appareil. Protégez les surfaces de la découpe du plan de travail contre l'humidité en plaçant un joint d'étanchéité dans les rainures du plan de travail. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil. Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exem­ple, d'un lave-vaisselle ou d'un four ! N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Sinon, les récipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
19
AVERTISSEMENT
Le courant électrique peut provoquer des blessures. Les opérations d'installation et de bran­chement ne doivent être réalisées que par un professionnel qualifié.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Installez l'appareil correctement de manière à le protéger contre tout choc électrique.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
• Poser un serre-câble anti-traction sur le câble.
• En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utilisez impérativement le câble d'ali­mentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90°C ou de calibre supérieur). Adressez-vous au service après-vente de votre magasin vendeur.
Page 20
20 Instructions d'installation
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'inter­médiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des con­tacts d'au moins 3 mm. Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à vis­ser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Montage
min. 50 mm
min. 500 mm
min. 50 mm
min. 28 mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
750
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
Si vous utilisez une enceinte de protection (acces­soire en option), la plaque de protection qui se fi­xe directement sous l'appareil n'est pas nécessaire.
Page 21
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
1 2
Description de l'appareil 21
145
mm
265mm170
mm
1 Zone de cuisson 1200 W 2 Zone de cuisson ovale 1500/2400 W 3 Zone de cuisson 1200 W
120/210
mm
145
mm
4 Bandeau de commande 5 Zone de cuisson à double circuit
750/2200 W
4 35
Description du bandeau de commande
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Les voyants et des signaux sonores confirment l'activation des fonctions sélectionnées.
touche sensitive fonction
1
2
Indicateur du niveau de cuisson Indique le niveau de cuisson
3
Indicateurs du minuteur des zones de
4
cuisson Affichage du minuteur Indique la durée en minutes
5
6
7
8
9
/ Il augmente ou diminue les niveaux de cuisson
/
Active et désactive l’appareil. Verrouille/déverrouille le bandeau de commande
Il indique la zone à laquelle se réfère la durée sé­lectionnée.
Il active ou désactive le circuit extérieur. Il augmente ou diminue la durée Il sélectionne une zone de cuisson
Page 22
22 Notice d'utilisation
touche sensitive fonction
10
11
Indicateurs du niveau de cuisson
Indicateur Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
-
La zone de cuisson est activée
La fonction est activée. La fonction Chauffage automatique est activée. Il y a une anomalie. Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle). Le verrouillage / le dispositif de sécurité enfants est activé. L’arrêt de sécurité automatique est activé.
Voyant de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT
La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !
Il active ou désactive le circuit extérieur. Il active ou désactive la fonction STOP+GO
NOTICE D'UTILISATION
Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.
Mise à l'arrêt automatique
La fonction désactive automatiquement l'appareil si :
• Toutes les zones de cuisson sont désactivées
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir activé l'appareil.
• Vous renversez quelque chose ou placez un objet (une casserole, un chiffon, etc) sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes. Un signal sonore retentit pendant un court instant, et la table de cuisson se désactive. Enlevez l'objet ou nettoyez le ban­deau de commande.
• La zone de cuisson n'est pas désactivée ou le niveau de cuisson n'est pas modifié. Après un certain temps,
Durées de désactivation automatique
Niveau de cuis-
son
s'affiche et la table de cuisson se désactive. Voir tableau.
, - - -
.
Page 23
Notice d'utilisation 23
La zone de cuis­son se désactive
après
6 heures 5 heures 4 heures 1,5 heures
Niveau de cuisson
Appuyez sur pour augmenter le niveau de cuisson. Appuyez sur pour diminuer le ni­veau de cuisson. L'affichage indique le niveau de cuisson. Appuyez sur temps pour désactiver la zone de cuisson.
Activation et désactivation du circuit extérieur.
Vous pouvez adapter la surface de cuisson à la dimension du récipient. Pour activer le circuit de cuisson extérieur, appuyez sur la touche sensitive voyant s'allume. Pour activer plusieurs circuits extérieurs, appuyez à nouveau sur la même touche sensitive. Le voyant suivant s'allume. Répétez la procédure ci-dessus pour désactiver le circuit extérieur. Le voyant s’éteint.
Démarrage automatique
La fonction de démarrage automatique de la cuis­son permet d'atteindre plus rapidement le niveau de cuisson souhaité. Cette fonction active le ni­veau de cuisson le plus élevé pendant un certain temps (voir le diagramme) puis redescend au ni­veau de cuisson sélectionné. Pour démarrer la fonction de Démarrage automa­tique de la cuisson, la zone de cuisson doit être froide (pas de
dans l'affichage). Appuyez sur
dans la zone de cuisson autant de fois que né-
cessaire pour atteindre le niveau de cuisson sou­haité. Après 3 secondes Pour désactiver la fonction appuyez sur
s'affiche.
.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
et en même
/ . Le
Minuteur
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pendant une session.
Réglez le minuteur après avoir choisi la zone de cuisson.
Le réglage du niveau de cuisson peut être défini avant ou après celui du minuteur.
Pour régler la zone de cuisson:appuyez sur cateur d'une zone de cuisson nécessaire s'allume.
Pour activer ou changer le minuteur : appuyez sur la touche pour régler la durée (
- 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson cligno-
00
te plus lentement, le décompte a commencé.
Pour désactiver le minuteur : réglez la zone de cuisson avec désactiver le minuteur. Le décompte du temps restant s'effectue jusqu'à de la zone de cuisson s'éteint.
à plusieurs reprises juqu'à ce que l'indi-
ou du minuteur
et appuyez sur pour
. Le voyant
00
Page 24
24 Notice d'utilisation
Vérification du temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche . Le voyant de la zone de cuisson clignote plus rapidement. L'affichage indique le temps restant.
Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et désactive.
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
Vous pouvez utiliser le minuteur comme minuterie lorsque les zones de cuisson ne sont pas en fonctionnement. Appuyez sur souhaitée. Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
. Appuyez sur la touche ou pour régler la durée
clignote. La zone de cuisson se
00
clignote.
00
STOP+GO
La fonction permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives en position de maintien au chaud ( Il n'est désormais plus possible de modifier le niveau de cuisson en cours La fonction
Pour activer cette fonction, appuyez sur
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur me.
n’interrompt pas le minuteur.
).
. Le symbole s'allume.
. Le niveau de cuisson précédent s'allu-
Verrouillage
Pendant l'utilisation des zones de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau de comman­de, à l'exception de la touche de cuisson. Réglez tout d'abord le niveau de cuisson. Pour démarrer cette fonction, appuyez sur Le minuteur reste allumé. Pour mettre à l'arrêt cette fonction, appuyez sur me. Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
. Ceci empêchera une modification involontaire du niveau
. Le symbole s'allume pendant 4 secondes.
. Le niveau de cuisson précédent s'allu-
.
Sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants :
• Activez l'appareil avec
• Appuyez sur
• Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
• Activez l'appareil avec pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.
• Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
• Activez l'appareil avec
pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.
. Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson.
.
. Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson. Appuyez sur
.
. Le symbole s'allume.
Page 25
Conseils utiles 25
• Appuyez sur pendant 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent Vous pouvez utiliser l'appareil.
• Lorsque vous désactivez l'appareil avec
, la sécurité enfants est à nouveau activée.
CONSEILS UTILES
Récipients de cuisson
• Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que pos­sible avant chaque utilisation.
• Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent lais­ser des traces sur les zones de cuisson vitrocéramiques.
Économie d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuis­son.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonction­nement.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la chaleur résiduelle.
• Veillez à ce que le fond du plat de cuisson corresponde à la dimension du foyer de cuis­son.
Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Niveau
de
cuisson
Pour conserver au chaud les plats que
1
l'on vient de cuire
1-2 Sauce hollandaise ; faire fondre : beurre,
1-2 Solidifier : omelettes, œufs au plat 10-40
2-3 Faire cuire à feu doux le riz et les plats à
3-4 Faire cuire à la vapeur les légumes, le
4-5 Faire cuire des pommes de terre à la va-
chocolat, gélatine
base de produits laitiers ; réchauffage des plats cuisinés
poisson à l'étuvée, la viande
peur
Utilisation : Heure Conseils
selon les besoins.
5-25 min
min 25-50
min
20-45 min
20-60 min
Mettre un couvercle sur le plat de cuisson
Remuer de temps en temps
Couvrir pendant la cuisson.
Ajouter au moins deux fois plus d'eau que de riz. Remuer car les ali­ments à base de lait se séparent du­rant la cuisson.
Ajouter quelques cuillerées à soupe de liquide
Utiliser max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre.
Page 26
26 Entretien et nettoyage
Niveau
de
cuisson
4-5 Cuisson de grandes quantités d'ali-
ments, ragoûts et soupes
6-7 Poêler à feu doux : escalopes, cordons
bleus de veau, côtelettes, rissoles, sau­cisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets
7-8 Poêler à feu vif des pommes de terre
rissolées, côtelettes de filet, steaks
9 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf
braisé), cuisson des frites.
Utilisation : Heure Conseils
60-150 min
au be­soin
5-15 min
Ajouter jusqu'à 3 l de liquide, plus les ingrédients.
Retourner à mi-cuisson.
Retourner à mi-cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
AVERTISSEMENT
Les objets coupants et les produits de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour nettoyer la table de cuisson.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1. – Retirez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles plastique et aliments conte-
nant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil s'est suffisamment refroidi, enlevez :les cernes de calcaire,
traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
Page 27
En cas d'anomalie de fonctionnement
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause possible et solution
Vous ne réussissez pas à mettre l'appareil en fonctionnement.
Un signal sonore retentit, l'ap­pareil se met automatiquement à l'arrêt. Un signal sonore retentit lors­que l'appareil est à l'arrêt.
L'appareil se met à l'arrêt.
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
La fonction de démarrage au­tomatique de la cuisson ne fonctionne pas.
Il est impossible d'activer le cir­cuit extérieur.
Les touches sensitives com­mencent à chauffer.
s'allume
et un chiffre s'affiche.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre magasin vendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les infor­mations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'er­reur qui s'affiche.
• Remettez l'appareil en fonctionnement et réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent.
• Vous avez appuyé sur 2 touches sensitives ou plus en même temps. N'effleurez qu'une seule touche sensitive à la fois.
• La Sécurité enfants ou la fonction Stop+Go est activée. Repor­tez-vous au chapitre Utilisation de l'appareil.
• Il y a de l'eau ou des projections de graisse sur le bandeau de commande. Nettoyez le bandeau de commande.
Vous avez recouvert une ou plusieurs zones sensitives. Retirez l'objet des touches sensitives.
Vous avez posé un objet sur le . Retirez l'objet de la touche sensitive.
La zone de cuisson n'est pas chaude car elle n'a été activée que pendant un court laps de temps. Si la zone de cuisson est censée être chaude, faites appel à votre service après-vente.
• Il y a encore de la chaleur résiduelle sur le zone de cuisson. Laissez refroidir la zone de cuisson.
• Le niveau de cuisson maximum est réglé. Le niveau de cuisson maximum offre la même puissance que la fonction de démar­rage automatique de la cuisson.
Vous avez réduit le niveau de cuisson à partir de mencez à
cuisson.
Activez le circuit intérieur d'abord.
Placez les récipients de cuisson de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si nécessaire.
L’arrêt de sécurité est activé. Mettez l'appareil à l'arrêt puis re­mettez-le en fonctionnement.
L'appareil présente une anomalie. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quel­ques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique.
Reconnectez-le. Si après-vente.
et faites uniquement augmenter le niveau de
s'affiche à nouveau, contactez le service
27
. Com-
Page 28
28 En matière de protection de l'environnement
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plasti­que sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em­ballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Page 29
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
29
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg-electrolux.com/shop
Page 30
30 Inhalt
INHALT
31 Sicherheitshinweise 32 Montageanleitung 35 Gerätebeschreibung 36 Gebrauchsanweisung 39 Praktische Tipps und Hinweise 40 Reinigung und Pflege 40 Was tun, wenn … 41 Umwelttipps
In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet:
Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 31
Sicherheitshinweise
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor Installation und dem Gebrauch des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewah­ren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie umziehen oder das Gerät verkaufen. Jeder, der dieses Gerät benutzt, muss mit der Bedienung und den Sicherheitsmerkmalen gut vertraut sein.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
WARNUNG!
Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs­und Verletzungsgefahr.
• Halten Sie Kinder während und nach dem Betrieb vom Gerät fern, bis das Gerät kalt ge­worden ist.
WARNUNG!
Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht ver­sehentlich einschalten können.
31
Sicherheit während des Betriebs
• Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts sämtliches Verpackungsmaterial so­wie alle Aufkleber und Folien.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Verbrennungsgefahr! Legen Sie kein Besteck und keine Deckel auf die Oberfläche, auf der Sie kochen, da diese heiß werden können.
WARNUNG!
Brandgefahr!Überhitzte Fette und Öle können sich sich sehr schnell entzünden.
Ordnungsgemäßer Betrieb
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt!
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Stellen Sie keine feuergefährlichen Flüssigkeiten oder Materialien und keine Gegenstän­de, die schmelzen können (aus Kunststoff oder Aluminium), in der Nähe des Geräts oder auf dem Gerät ab.
• Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor. Achten Sie darauf, dass das Gerät oder heißes Kochgeschirr nicht von Stromkabeln be­rührt wird. Achten Sie darauf, dass sich keine Stromkabel verheddern.
Page 32
32 Montageanleitung
Vermeiden von Schäden am Gerät
• Wenn Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Glaskeramik fallen, kann die Ober­fläche beschädigt werden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Schieben Sie sie nicht auf der Oberfläche hin und her.
• Vermeiden Sie das Leerkochen von Kochgeschirr, um Schäden am Kochgeschirr und der Glaskeramik zu verhindern.
• Benutzen Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr.
• Legen Sie keine Aluminiumfolie auf das Gerät.
WARNUNG!
Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
MONTAGEANLEITUNG
Notieren Sie vor der Montage die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Typenschild fin­den.Das Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts.
58 HBD 47 AO
AEG
HK834060XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 010 00
7,0 kW
Page 33
Montageanleitung
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten. Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer autorisierten Kundendienststelle auf­gestellt, angeschlossen oder repariert werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbau­schränke und Arbeitsplatten betrieben werden. Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Änderungen am Gerät vor. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden. Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen (Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, elektrotechnische Sicherheitsregeln usw.) sind unbedingt einzuhalten. Halten Sie die Mindestabstände zu anderen Geräten ein! Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen zum Beispiel mit einem Bodenschutz direkt unter dem Gerät installiert werden. Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit geschützt werden! Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt. Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich! Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, die z.B. durch einen Ge­schirrspüler oder Backofen entstehen können. Das Gerät darf nicht direkt neben Türen oder unter Fenstern installiert werden! Andernfalls könnten Sie beim Öffnen der Tür oder des Fensters versehentlich heißes Kochgeschirr vom Gerät herunterstoßen.
33
WARNUNG!
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom. Beachten Sie genau sämtliche An­weisungen zu den elektrischen Anschlüssen.
• Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
• Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei gemacht werden.
• Der Berührungsschutz muss durch einen fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
• Die Klemmverbindungen müssen von einem Elektroinstallateur fachgerecht ausgeführt werden.
• Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich.
• Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss das entsprechende Netzkabel des Typs H05BB-F Tmax 90 °C (oder höher) verwendet werden.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermög­licht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der Spannungsquelle zu trennen.
Page 34
34 Montageanleitung
Es sind geeignete Sicherheitseinrichtungen erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutz­schalter und Schütze.
Montage
min. 50 mm
min. 500 mm
min. 50 mm
min. 28 mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
750
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
Wenn Sie einen Schutzkasten (zusätzliches Zube­hör) verwenden, ist der Bodenschutz direkt unter dem Gerät nicht erforderlich.
Page 35
GERÄTEBESCHREIBUNG
Allgemeine Übersicht
1 2
Gerätebeschreibung 35
145
mm
265mm170
mm
1 Kochzone 1200 W 2 Ovale Kochzone 1500/2400 W 3 Kochzone 1200 W
120/210
mm
145
mm
4 35
4 Bedienfeld 5 Zweikreis-Kochzone 750/2200 W
Bedienfeldanordnung
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Anzeigen, Kontrolllampen und akustische Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
2
Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an
3
Kochzonenanzeigen für den Timer Zeigt an, für welche Kochzone der Timer einge-
4
Timer-Anzeige Anzeige der Zeit in Minuten
5
6
7
8
9
/ Erhöht oder verringert die Kochstufe
/
Ein- und Ausschalten des Geräts Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds
stellt ist
Ein- und Ausschalten des äußeren Heizkreises Erhöht oder verringert die Zeit Auswahl der Kochzone
Page 36
36 Gebrauchsanweisung
Sensorfeld Funktion
10
11
Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
-
-
Restwärmeanzeige
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
Ein- und Ausschalten des äußeren Heizkreises Ein- und Ausschalten der Funktion STOP+GO
Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet. Die Ankochautomatik ist in Betrieb. Eine Fehlfunktion ist aufgetreten. Eine Kochzone ist noch warm (Restwärme). Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv. Die Abschaltautomatik ist eingeschaltet.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet
• Nach dem Einschalten des Geräts wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Pfanne, Tuch, usw.). Ein Signal ertönt und das Gerät wird ausge­schaltet. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer gewissen Zeit leuchtet das Symbol Siehe Tabelle.
Zeiten der Abschaltautomatik
Kochstufe
, - - -
.
auf und das Gerät wird ausgeschaltet.
Page 37
Gebrauchsanweisung 37
Die Kochzone
schaltet sich aus
nach
6 Stunden 5 Stunden 4 Stunden 1,5 Stunden
Kochstufe einstellen
Durch die Berührung von , erhöht sich die Kochstufe. Durch die Berührung von , ver­ringert sich die Kochstufe. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an. Berühren Sie zum Ausschalten der Kochzone
und gleichzeitig.
Ein- und Ausschalten der äußeren Heizkreise
Die Kochflächen können an die Größe des Kochgeschirrs angepasst werden. Berühren Sie das Sensorfeld
/ , um den äußeren Heizkreis einzuschalten. Die Anzeige leuchtet auf. Wenn Sie weitere äußere Heizkreise einschalten möchten, berühren Sie das Sensorfeld nochmals. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Wiederholen Sie den Vorgang, um den äußeren Heizkreis auszuschalten. Die Kontrolllampe erlischt.
Ankochautomatik
Mit der Ankochautomatik wird die erforderliche Kochstufe in kürzerer Zeit erreicht. Bei Verwen­dung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe (siehe Abbildung) einge­stellt und anschließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet. Um die Ankochautomatik starten zu können, muss die Kochzone kalt sein (auf dem Display wird kein
angezeigt). Berühren Sie der Kochzone, bis die gewünschte Kochstufe angezeigt wird. Nach 3 Sekunden leuchtet
auf dem Display.
Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
.
123456789
Timer
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Koch­vorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie den Timer ein, nachdem Sie die Kochzone ausgewählt haben.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.
Auswahl der Kochzone:Berühren Sie
wünschten Kochzone leuchtet.
Aktivieren oder Ändern des Timers:Berühren Sie
mer einzustellen (
- 99 Minuten). Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt,
00
wird die Zeit heruntergezählt.
Deaktivieren des Timers: Wählen Sie die Kochzone mit
Timer zu deaktivieren. Die Restzeit wird auf
zone erlischt.
Anzeigen der verbleibenden Zeit: Wählen Sie die Kochzone
Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
wiederholt, bis die Kontrolllampe der ge-
oder , um die Dauer für den Ti-
und berühren Sie , um den
heruntergezählt. Die Anzeige der Koch-
00
aus. Die Anzeige der
Page 38
38 Gebrauchsanweisung
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ist ein Signalton zu hören und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeitwecker ver­wenden. Berühren Sie der eingestellten Zeit ist ein Signalton zu hören und
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
. Berühren Sie oder , um die Zeit einzustellen. Nach Ablauf
.
blinkt.
00
.
STOP+GO
Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe (
) geschaltet.
aktiviert, lässt sich die Kochstufe nicht ändern.
Ist Die Funktion
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion
• Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion
wird eingestellt.
unterbricht nicht die Timer-Funktion.
. Das Symbol leuchtet.
. Die zuvor ausgewählte Kochstufe
Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verriegeln, jedoch nicht das Sensorfeld wird. Stellen Sie erst die Kochstufe ein. Berühren Sie zeigt. Die Uhr läuft weiter. Berühren Sie gestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
zur Aktivierung der Funktion. Das Symbol wird 4 Sekunden lang ange-
zur Deaktivierung der Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird ein-
. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
Aktivieren der Kindersicherung:
• Schalten Sie das Gerät mit
• Berühren Sie
• Schalten Sie das Gerät mit
Deaktivieren der Kindersicherung
• Schalten Sie das Gerät mit
Sekunden lang. Das Symbol
• Schalten Sie das Gerät mit
Deaktivieren der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
• Schalten Sie das Gerät mit
• Berühren Sie
ein. Das Gerät kann jetzt benutzt werden.
• Nachdem das Gerät mit
4 Sekunden lang. Das Symbol leuchtet.
4 Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden
ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein.
aus.
ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie 4
leuchtet.
aus.
ein. Das Symbol leuchtet.
ausgeschaltet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
Page 39
Praktische Tipps und Hinweise 39
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbun-
gen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
Energie sparendes Kochen
• Verwenden Sie das Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit Deckel.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie
die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochzone sollten gleich groß sein.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in der folgenden Tabelle sind Richtwerte.
Koch-
stufe
Warmhalten von gegarten Speisen nach
1
1-2 Sauce Hollandaise; zerlassen: Butter,
1-2 Stocken: Luftiges Omelette, gebackene
2-3 Köcheln von Reis und Milchgerichten,
3-4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch 20-45
4-5 Dampfgaren von Kartoffeln 20-60
4-5 Kochen größerer Speisemengen, Ein-
6-7 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,
7-8 Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Len-
9 Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Schokolade, Gelatine
Eier
Erhitzen von Fertiggerichten
topfgerichte und Suppen
Cordon bleu, Koteletts, Frikadellen, Brat­würste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts
denstücke, Steaks
Schmorbraten), Frittieren von Pommes Frites
Verwendung: Dauer Tipps
Bedarf 5-25
Min. 10-40
Min. 25-50
Min.
Min.
Min. 60-150
Min. nach
Bedarf
5-15 Min.
Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr
Ab und zu umrühren
Mit Deckel garen
Mindestens doppelte Menge Flüs­sigkeit zum Reis geben, Milchge­richte zwischendurch umrühren
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzuge­ben
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartof­feln verwenden
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
Page 40
40 Reinigung und Pflege
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von
Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
WARNUNG!
Scharfe Objekte und Scheuermittel können das Gerät beschädigen. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreini- ger gereinigt werden.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. – Sofort entfernen:geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel.
Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie ei­nen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glas­fläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Entfernen, nachdem sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat:Kalk- und Wasser-
ränder, Fettspritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür ei­nen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
WAS TUN, WENN …
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät kann nicht einge­schaltet oder bedient werden.
• Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
• Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Be­rühren Sie nur ein einzelnes Sensorfeld.
• Die Kindersicherung, die Tastensperre oder Stop+Go ist aktiv. Siehe Abschnitt „Gebrauchsanweisung“.
• Wasser oder Fettspritzer befinden sich auf dem Bedienfeld. Be­dienfeld abwischen.
Page 41
Umwelttipps
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Es wird ein akustisches Signal ausgegeben und das Gerät wird ausgeschaltet. Bei ausgeschaltetem Gerät ist ein Signalton zu hören.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht.
Die Ankochautomatik startet nicht.
Der äußere Heizkreis lässt sich nicht einschalten.
Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die
leuchtet auf.
und eine Zahl leuchten auf.
Ein oder mehrere Sensorfelder wurden bedeckt. Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Sie haben etwas auf gestellt. Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war. Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
• In der Kochzone ist noch Restwärme vorhanden. Lassen Sie die Kochzone abkühlen.
• Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe hat die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
Sie haben die Kochstufe beginnend bei nen Sie bei
schendurch zu verringern.
Schalten Sie zuerst den inneren Heizkreis ein.
Bedienelemente gestellt. Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigen­falls auf die hinteren Kochzonen.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Netz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten
Sie die Sicherung wieder ein. Wenn nachrichtigen Sie den Kundendienst.
und erhöhen Sie die Kochstufe, ohne sie zwi-
verringert. Begin-
erneut aufleuchtet, be-
41
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben kön­nen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den Code aus drei Buchstaben für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendienst­technikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Ga­rantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
Page 42
42
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgese­henen Behältern.
Page 43
43
Page 44
www.aeg-electrolux.com/shop 892933723-B-412010
Loading...