Този уникален работен комплект е проектиран и оптимизиран за употреба с индук‐
ционни готварски плочи. Той Ви предоставя всички предимства на традиционния ти‐
ган с кръгло дъно, но със скоростта и контрола на индукция. Преди да използвате този
комплект, ние ви препоръчваме да прочетете внимателно цялата инструкция за упо‐
треба.
Моля, запазете тази листовка на сигурно място за бъдещи справки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Да НЕ се използва върху газови котлони или конвенционални електрически плочи за
готвене (с намотки, солидни или керамични елементи).
Уок тиганът може също да се използва на подходяща за уок тигани повърхност за го‐
твене с газ.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
Почистете уок тигана и стойката в топла вода и препарат за миене на съдове преди
първата употреба.
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
Правилна работа
• Използвайте само индукционни повърхности за готвене
• Препоръчва се за максимални зони и зони с диаметър от 180мм и 280мм.
• Сложете поставките в средата на индукционната зона с гумените крачета върху ке‐
рамичното стъкло на уреда.
• Поставете уок тигана на поставката.
Безопасност по време на употреба
• Не използвайте уок тигана, когато стъклокерамиката е повредена.
• Не изпускайте уок тигана върху стойката. Може да повреди повърхността за готве‐
не.
• За да избегнете повреждане на уок тигана, уверете се, че не се готви на сухо.
• Не поставяйте уок тигана или стойката на разделителната линия.
• За да избегнете инциденти като изсипване, завъртете дръжките далеч от предната
част на работния плот.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от пожар!Прекалено нагретите мазнина и олио могат да се възпламенят
много бързо.
Page 5
Грижи и почистване
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
Почиствайте готварските съдове след всяка употреба.
За да почистите използвайте гореща сапунена вода и мека четка или гъба.
Остри предмети и абразивни почистващи препарати ще увредят готварските съдове.
Препоръчваме да не използвате съдомиялна машина.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
От съображения за безопасност готварският съдне трябва да се почиства с машина с
парна струя или пара под налягане.
5
Page 6
Opis proizvoda
6
HR
OPIS PROIZVODA
Ovaj jedinstveni komplet s wokom napravljen je i optimiziran za upotrebu s indukcijskim
štednjacima. S njim imate sve prednosti kuhanja s tradicionalnim wokom s okruglim dnom
uz brzinu i kontrolu koju pruža tehnologija indukcije. Prije nego započnete s korištenjem se‐
ta, preporučujemo Vam da pročitate cijeli letak s uputama.
Molimo Vas da ovaj letak na sigurnom mjestu sačuvate za ubuduće.
UPOZORENJE
Wok NEMOJTE koristiti na plinskim ili konvencionalnim električnim štednjacima (sa zavojni‐
com, ili sa punim ili keramičkim elementom).
Wok tavu možete koristiti i na prikladnom plinskoj wok površini za kuhanje.
PRIJE PRVE UPORABE
Prije prve uporabe wok i stalak operite toplom vodom i deterdžentom za posuđe.
SVAKODNEVNA UPORABA
Ispravno rukovanje
• Koristite samo na indukcijskim štednjacima
• Preporučen je za maxisense zonu i zone s promjerom od 180mm i 280mm.
• Stalak postavite centrirano na indukcijsku zonu, pri čemu gumene nožice moraju stajati
na staklokeramičkoj ploči uređaja.
• Wok stavite na stalak.
Sigurnost tijekom rada
• Wok nemojte koristiti ako je staklokeramička ploča oštećena.
• Nemojte ispuštati wok tavu da padne na stalak. Mogla bi oštetiti površinu za kuhanje.
• Kako biste izbjegli oštećenja, pazite da wok ne presuši.
• Wok i stalak nemojte stavljati na dio ploče s komandama.
• Kako biste izbjegli nezgode i prolijevanje sadržaja, ručke okrenite od prednje strane
pulta.
UPOZORENJE
Opasnost od požara! Pregrijane masti i ulja vrlo se brzo zapale.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Očistite posuđe nakon svake upotrebe.
Posuđe operite u toploj sapunici pomoću meke četkice ili spužve.
Page 7
Čišćenje i održavanje
Oštri predmeti i gruba sredstva za čišćenje oštećuju posuđe.
Ne preporučujemo pranje u perilici posuđa.
UPOZORENJE
Radi vaše sigurnosti, posuđe nemojte čistiti aparatima na paru ili pod visokim tlakom.
7
Page 8
Popis spotřebiče
8
CS
POPIS SPOTŘEBIČE
Tato jedinečná sada pánve wok byla navržena pro optimální použití spolu s indukčními var‐
nými deskami. Díky ní získáte všechny výhody vaření v tradiční pánvi wok s kulatým dnem
spolu s rychlostí a přesností indukčního ohřevu. Před použitím této sady doporučujeme,
abyste si pročetli celý leták s pokyny.
Pro budoucí potřeby si tento leták uložte na bezpečném místě.
UPOZORNĚNÍ
Tuto sadu NEPOUŽÍVEJTE spolu s plynovými nebo konvenčními elektrickými varnými de‐
skami (cívkové, pevné nebo sklokeramické).
Pánev wok můžete také používat spolu s vhodnou plynovou varnou deskou wok.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím tuto pánev wok s podstavcem vyčistěte pomocí vlažné vody a mycího
prostředku.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Správné používání
• Používejte pouze spolu s indukčními varnými deskami.
• Doporučuje se používat spolu se zónami MaxiSense nebo zónami o průměru 180 a
280mm.
• Podstavec umístěte do středu indukční zóny s gumovými nožičkami položenými na sklo‐
keramickém povrchu spotřebiče.
• Umístěte pánev wok na podstavec.
Bezpečnost při provozu
• Pánev wok nepoužívejte, jestliže je poškozený sklokeramický povrch.
• Pánev wok nepouštějte z výšky na podstavec. Mohlo by dojít k poškození varné desky.
• Pánev wok ani podstavec nestavte na oblast uživatelského rozhraní.
• Abyste zabránili rozlití či podobným nehodám, otočte držadla mimo přední část varné
desky.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru! Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi rychle vznítit.
Page 9
Čištění a údržba
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Varné náčiní po každém použití očistěte.
K jeho čištění používejte horkou mýdlovou vodu a měkký kartáček či houbičku.
Ostré předměty a abrazivní čisticí prostředky mohou varné náčiní poškodit.
Varné náčiní se nedoporučuje mýt v myčce nádobí.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů nečistěte varné náčiní parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji.
9
Page 10
10Produktbeskrivelse
DA
PRODUKTBESKRIVELSE
Denne unikke wok er blevet designet og optimeret til brug med induktionskogeplader. Den
giver dig alle fordelene fra en traditonel rundbundet wok, men giver også hastigheden og
kontrollen fra induction. Før du bruger dette udstyr anbefaler vi at du læser hele instruktionsbrochuren.
Gem denne brochure et sikkert sted af hensyn til senere opslag.
ADVARSEL
Du må IKKE bruge gasbrændere eller traditonelle elektriske kogeplader (spiral, masse eller
keramiske).
Du kan også bruge wok-panden på et velegnet gasblus.
FØR IBRUGTAGNING
Gør wok'en og holderen ren med varmt vand og opvaskemiddel, før du tager den i brug
første gang.
DAGLIG BRUG
Korrekt brug
• Brug kun induktionskogeplader
• Den skal helst bruges på maxisense zonen og zonediametre på 180 og 280mm.
• Anbring støtten centralt rundt om induktionszonen med gummifødderne på det keramiske glas på apparatet.
• Anbring wok'en på støtten.
Sikkerhed under brug
• Brug ikke wok'en hvis den glaskeramiske plade er beskadiget.
• Dump ikke wok'en ned på støtten. Det kan beskadige kogepladen.
• For at undgå skader skal du sørge for at wok'en ikke koger tør.
• Du må ikke stille wok'en eller støtten på instrumentområdet.
• For at undgå spilduheld skal du dreje håndtagene væk fra forsiden af bænken.
ADVARSEL
Brandfare!Alt for varmt fedt og olie kan antænde meget hurtigt.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Rengør altid apparatet efter brug.
Du skal bruge varmt sæbevand og en blød børste eller svamp til rengøring.
Page 11
Vedligeholdelse og rengøring
Skarpe og skurende rengøringsmidler skader apparatet
Vi anbefaler ikke at bruge opvaskemaskine.
ADVARSEL
Af hensyn til din egen sikkerhed må du ikke rengøre kogegrejet med damp- eller højtryk-
srenser.
11
Page 12
12Beschrijving van het product
NL
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Deze unieke wok is ontworpen en geoptimaliseerd voor gebruik met inductiekookplaten.
Het biedt alle voordelen van een traditionele wok met ronde bodem, maar met de snelheid
en regeling van inductie. Voordat u dit pakket in gebruik neemt, raden wij u aan de volledige instructies door te nemen.
Bewaar deze folder op een veilige plek, zodat u hem later kunt nalezen.
WAARSCHUWING!
Gebruik de wok NIET op gasfornuizen of gewone elektrische kookplaten (met spiraal-, vaste
of keramische elementen).
U kunt deze wokpan ook op een gasfornuis voor wokpannen gebruiken.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Reinig de wok en de standaard vóór het eerste gebruik met warm water en afwasmiddel.
DAGELIJKS GEBRUIK
Gebruik conform de voorschriften
• Alleen gebruiken op inductiekookplaten
• De wok wordt aanbevolen voor de maxisense-zone en zonediameters van 180 mm en
280mm.
• Plaats de steun in het midden van de inductiezone, met de rubberen voet op het keramische glas van het apparaat.
• Plaats de wok op de steun.
Veiligheid tijdens gebruik
• Gebruik de wok niet als het glaskeramiek is beschadigd.
• Laat de wokpan niet op de standaard vallen. Hierdoor kan de kookplaat beschadigd raken.
• Zorg dat de wok niet droogkookt, om schade aan de wok te voorkomen.
• Plaats de wok of de standaard niet op het interfacegebied.
• Om per ongeluk morsen te voorkomen, draait u de hendels weg van de voorkant van het
werkblad.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!Te hete vetten en oliën kunnen erg snel in brand vliegen.
Page 13
Onderhoud en reiniging
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het kookgerei telkens na gebruik.
Gebruik een heet sopje en een zachte borstel of spons om de wok mee schoon te maken.
Scherpe voorwerpen en schurende reinigingsmiddelen beschadigen het apparaat.
Het gebruiken van een afwasmachine wordt afgeraden.
WAARSCHUWING!
Het reinigen van de pan met een stoomstraal- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen
verboden.
13
Page 14
14Product description
EN
PRODUCT DESCRIPTION
This unique wok set has been designed and optimised for use with induction cooktops. It
will give you all the advantages of traditional round bottom Wok cooking, but with the
speed and control of induction. Before you use this kit, we recommend you read through
the whole instruction leaflet.
For future reference, please store this leaflet in a safe place.
WARNING!
Do NOT use on gas cooktops or conventional electric cooktops (coil, solid or ceramic element).
You can use the wok pan also on a suitable wok gas cooktop.
BEFORE FIRST USE
Clean the wok and the stand with warm water and dish detergent before first use.
DAILY USE
Correct operation
• Use only induction cooktops
• Its recommended for maxisense zone and zone diameters of 180mm and 280mm.
• Place support centrally on the induction zone, with the rubber feet sitting on the ceramic glass of the appliance.
• Place wok on support.
Safety during operation
• Do not use the Wok when the glass ceramic is damaged.
• Do not drop the Wok pan on the stand. It can damage the cooktop.
• To avoid damage, ensure that the wok does not boil dry.
• Do not place the wok or the stand on the interface area.
• To avoid spillage accidents, turn the handles away from the front of the bench.
WARNING!
Risk of fire ! Too hot fats and oils can occur with ignition very quickly.
CARE AND CLEANING
Clean the cookware after each use.
To clean use hot soapy water and a soft brush or sponge.
Sharp objects and abrasive cleaning agents will damage the cookware.
Page 15
Care and cleaning
We not recommend to use a dishwasher.
WARNING!
For your safety, do not clean the cookware with steam blasters or high-pressure cleaners.
15
Page 16
Seadme kirjeldus
16
ET
SEADME KIRJELDUS
See unikaalne wok-komplekt on mõeldud kasutamiseks induktsiooni-pliidiplaatidel. Lisaks
traditsioonilisele ümara põhjaga wok-panni eelistele saate nautida ka induktsioonimeetodi
kiirust ja täpsust. Enne komplekti kasutamist soovitame kogu juhend hoolikalt läbi lugeda.
Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks alles.
HOIATUS
ÄRGE kasutage seda komplekti gaasipliitidel ega tavalistel elektripliitidel (spiraal-, kinnise
või keraamilise kütteelemendiga).
Wok-panni saate te kasutada ka sobival wok-gaasipliidil.
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Enne esmakordset kasutamist peske wok-nõud ja alust sooja vee ja nõudepesuvahendiga.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Õige kasutamine
• Kasutage ainult induktsioon-pliidiplaate
• Seda on soovitatav kasutada maxisense-väljal või 180 mm ja 280mm keeduväljadel.
• Asetage alus täpselt induktsioonivälja keskele, nii et kummist tugijalad jäävad seadme
klaaskeraamilisele pinnale.
• Paigutage wok-nõu alusele.
Ohutus kasutamisel
• Ärge kasutage wok-nõud, kui pliidi keraamiline pind on katki.
• Ärge pillake wok-nõud alusele. See võib kahjustada pliidi pinda.
• Kahjustuste vältimiseks jälgige, et wok-nõu tühjaks ei keeks.
• Ärge paigaldage wok-nõud ega alust liidesele.
• Nõu ümbermineku ärahoidmiseks keerake käepide pliidi esiservast kõrvale.
HOIATUS
Tulekahjuoht! Ülekuumenenud rasvad ja õlid süttivad väga kiirelt.
PUHASTUS JA HOOLDUS
Puhastage nõud pärast igakordset kasutamist.
Puhastamiseks kasutage sooja seebivett ja pehmet harja või käsna.
Teravad vahendid ja abrasiivsed puhastusvahendid kahjustavad nõud.
Nõud pole soovitatav pesta nõudepesumasinas.
Page 17
Puhastus ja hooldus
HOIATUS
Turvakaalutlustel ei tohi seadet puhastada aurupuhastite või kõrgsurvepuhastitega.
17
Page 18
18Laitteen kuvaus
FI
LAITTEEN KUVAUS
Tämä ainutkertainen wokkisetti on tarkoitettu ja optimoitu käytettäväksi induktiokeittotasoissa. Se tarjoaa kaikki perinteisen pyöreäpohjaisen wokin edut sekä induktiokeittotason
nopeuden ja hallittavuuden. Ennen tämän setin käyttämistä on käyttöohjeet suositeltavaa
lukea huolellisesti.
Säilytä tämä ohjekirja varmassa paikassa tulevia käyttökertoja varten.
VAROITUS!
ÄLÄ käytä settiä kaasutoimisilla keittotasoilla tai perinteisillä sähkötoimisilla keittotasoilla
(kiertävä, pysyvä tai keraaminen elementti).
Voit käyttää wokkipannua myös sopivalla kaasutoimisella wokkikeittotasolla.
KÄYTTÖÖNOTTO
Puhdista wokki ja kannatin lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Asianmukainen käyttö
• Käytä ainoastaan induktiokeittotasoilla
• Sen käyttö on suositeltavaa maxisense-alueella ja alueilla, joiden halkaisija on 180 mm ja
280 mm.
• Aseta tukikappale induktiokeittoalueen keskelle niin, että kumiset jalat on asetettu laitteen lasikeraamiselle pinnalle.
• Aseta wokki tukikappaleeseen.
Käyttöturvallisuus
• Älä käytä wokkia, jos lasikeraaminen pinta on vautioitunut.
• Älä pudota wokkipannua kannattimeen. Muutoin keittotaso voi vaurioitua.
• Vahinkojen välttämiseksi tulee varmistaa, ettei wokki kiehu kuivaksi.
• Älä aseta wokkia tai kannatinta käyttöliittymän alueelle.
• Jotta välttäisit vuotojen aiheuttamat vahingot, käännä kahvat työtason etuosasta pois
päin.
VAROITUS!
Tulipalon vaara! Ylikuumentunut rasva ja öljy syttyy herkästi palamaan.
Page 19
Hoito ja puhdistus
HOITO JA PUHDISTUS
Puhdista keittoastia jokaisen käytön jälkeen.
Puhdista se kuumalla saippuavedellä ja pehmeällä harjalla tai sienellä.
Terävät esineet ja hankaavat pesuaineet vahingoittavat keittoastiaa.
Emme suosittele astianpesukoneen käyttöä.
VAROITUS!
Turvallisuussyistä keittoastiaa ei saa puhdistaa höyrypesulaitteella tai painepesurilla.
19
Page 20
20Description de l'appareil
FR
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Ce wok unique a été conçu et optimisé pour être utilisé sur des tables de cuisson à induction. Il vous offrira tous les avantages de la cuisson dans un wok à fond rond traditionnel,
mais avec la vitesse et le contrôle de l'induction. Avant d'utiliser ce kit, nous vous conseillons de lire l'intégralité du mode d'emploi.
Veuillez conserver ce mode d'emploi en lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT
NE PAS l'utiliser sur des brûleurs gaz ou des tables de cuisson électriques conventionnelles
(bobine, élément solide ou vitrocéramique).
Vous pouve aussi utiliser le wok sur une table de cuisson à gaz adaptée.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez le wok et le socle avec de l'eau chaude et du liquide vaisselle avant la première
utilisation.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Utilisation correcte
• Utilisez-le uniquement sur des tables de cuisson à induction
• Il est recommandé pour la zone MaxiSense et les zones de 180 et 280 mm de diamètre.
• Placez le support de façon centrale sur la zone à induction, les pieds en caoutchouc reposant sur la surface vitrocéramique de l'appareil.
• Placez le wok sur le support.
Sécurité d'utilisation
• N'utilisez pas le wok lorsque la surface vitrocéramique est endommagée.
• Ne lâchez pas le wok sur le socle. Vous risqueriez d'endommager la table de cuisson.
• Pour éviter tout dommage, veillez à ce que le contenu du wok ne s'évapore pas en totalité.
• Ne placez pas le wok ou le socle sur la zone d'interface.
• Pour éviter les débordements, éloignez les poignées du devant du plan de travail.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! Les graisses surchauffées s'enflamment facilement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez le récipient après chaque utilisation.
Page 21
Entretien et nettoyage
Pour le nettoyer, utilisez de l'eau chaude savonneuse et une brosse douce ou une éponge.
Les objets pointus et les produits de nettoyage abrasifs risquent d'endommager le récipient.
Il est déconseillé d'utiliser un lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, ne jamais nettoyer le plat de cuisson avec un appareil à jet de va-
peur ou à haute pression.
21
Page 22
22Gerätebeschreibung
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
Dieses einzigartige Wok-Set wurde zur Verwendung mit Induktionskochfeldern entworfen
und optimiert. Es bietet Ihnen alle Vorteile des Kochens in einem Wok mit rundem Boden,
aber mit der Geschwindigkeit und präzisen Regelung der Induktion. Wir empfehlen Ihnen,
die gesamte Induktionsbroschüre durchzulesen, bevor Sie dieses Wok-Set verwenden.
Bewahren Sie zum zukünftigen Nachschlagen die Broschüre an einem sicheren Platz auf.
WARNUNG!
Verwenden Sie KEINE Gaskochfelder oder herkömmliche elektrische Kochfelder (Spulen-,
Platten- oder Keramikheizelemente).
Die Wok Pfanne kann auch auf passenden Wok-Gaskochfeldern verwendet werden.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie den Wok und die Auflage vor dem ersten Gebrauch mit warmem Wasser und
Spülmittel.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Fachgerechte Bedienung
• Verwenden Sie nur Induktionskochfelder.
• Das Wok-Set wird für Maxisense-Kochzonen und Zonendurchmesser von 180 mm und
280 mm empfohlen.
• Platzieren Sie die Auflage mit den Gummifüßen zentral auf der Induktionszone.
• Stellen Sie den Wok auf die Auflage.
Sicherheit während des Betriebs
• Verwenden Sie den Wok nicht bei beschädigter Glaskeramik.
• Lassen Sie den Wok nicht auf die Auflage fallen. Dadurch kann das Kochfeld beschädigt
werden.
• Um Schäden zu vermeiden, achten Sie darauf, dass der Wok nicht leerkocht.
• Stellen Sie den Wok oder die Auflage nicht auf den Bedienungsbereich.
• Um Verschüttungen zu vermeiden, drehen Sie die Handgriffe von der Front des Kochfeldes weg auf die Seite.
WARNUNG!
Brandgefahr! Überhitzte Fette und Öle entzünden sich sehr schnell.
Page 23
Reinigung und Pflege
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Kochgeschirr nach jedem Gebrauch.
Verwenden Sie zur Reinigung eine heiße Spülmittellösung und eine weiche Bürste oder einen Schwamm.
Scharfe Gegenstände und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Kochgeschirr.
Reinigen Sie das Kochgeschirr nicht im Geschirrspüler.
WARNUNG!
Aus Sicherheitsgründen darf das Kochgeschirr nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger gereinigt werden.
23
Page 24
Περιγραφή προϊόντος
24
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
Αυτό το μοναδικό σετ γουόκ έχει σχεδιαστεί και βελτιστοποιηθεί για να χρησιμοποιείται με
επαγωγικές επιφάνειες μαγειρέματος. Θα σας προσφέρει όλα τα πλεονεκτήματα του παρα‐
δοσιακού μαγειρέματος σε γουόκ με στρογγυλό πυθμένα, αλλά με την ταχύτητα και τον έλεγ‐
χο της επαγωγικής τεχνολογίας. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το σετ, σας συνιστούμε να δια‐
βάσετε ολόκληρο το φυλλάδιο οδηγιών.
Φυλάξτε το παρόν φυλλάδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Να ΜΗ χρησιμοποιείται σε επιφάνειες μαγειρέματος αερίου ή συμβατικές ηλεκτρικές επιφά‐
νειες μαγειρέματος (σπειρώματος, αυτόνομες ή κεραμικού στοιχείου).
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το τηγάνι γουόκ σε κατάλληλη επιφάνεια μαγειρέματος
αερίου για γουόκ.
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
Καθαρίστε το γουόκ και το στήριγμα με ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων πριν από την
πρώτη χρήση.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
Σωστή λειτουργία
• Χρησιμοποιείτε μόνο επαγωγικές επιφάνειες μαγειρέματος
• Συνιστάται για τη ζώνη maxisense και για διαμέτρους ζωνών 180mm και 280mm.
• Τοποθετήστε το στήριγμα κεντρικά επάνω στην επαγωγική ζώνη, με τα ελαστικά πόδια να
πατάνε στην υαλοκεραμική επιφάνεια της συσκευής.
• Τοποθετήστε το γουόκ επάνω στο στήριγμα.
Ασφάλεια κατά τη λειτουργία
• Μη χρησιμοποιήσετε το γουόκ όταν η υαλοκεραμική επιφάνεια έχει υποστεί ζημιά.
• Μην αφήνετε να πέσει το τηγάνι γουόκ επάνω στο στήριγμα. Μπορεί να προκληθεί ζημιά
στην επιφάνεια μαγειρέματος.
• Για να αποφευχθεί ζημιά, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν εξατμιστεί πλήρως τα υγρά που χρη‐
σιμοποιούνται εντός του γουόκ.
• Μην τοποθετείτε το γουόκ ή το στήριγμα επάνω στην κοινή επιφάνεια.
• Για να αποφύγετε τα ατυχήματα από υγρά που έχουν χυθεί, στρέψτε τις λαβές μακριά από
το μπροστινό μέρος του πάγκου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Το καυτό λάδι και το λίπος μπορούν να αναφλεγούν πολύ γρήγορα.
Page 25
Φροντίδα και καθάρισμα
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Καθαρίζετε το σκεύος μετά από κάθε χρήση.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε σαπουνόνερο και μαλακή βούρτσα ή σφουγγάρι.
Τα αιχμηρά αντικείμενα και τα καθαριστικά που χαράσσουν προκαλούν φθορές στο σκεύος.
Δεν συνιστούμε τη χρήση πλυντηρίου πιάτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για τη δική σας ασφάλεια, μην καθαρίζετε το σκεύος χρησιμοποιώντας συσκευές καθαρι‐
σμού με ατμό ή υψηλή πίεση.
25
Page 26
Termékleírás
26
HU
TERMÉKLEÍRÁS
Ezt a különleges wok-készletet úgy terveztük, hogy kifejezetten az indukciós főzőfelületeken
lehessen használni. Rendelkezik a gömbölyű aljú wok-edények minden előnyével, ám az in‐
dukciós tűzhelyek gyorsaságát és szabályozhatóságát is az Ön kezébe adja. Mielőtt új edé‐
nyét használatba venné, kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót.
Őrizze meg, mert később is szüksége lehet rá.
VIGYÁZAT
NE használja gáztűzhelyen vagy hagyományos elektromos tűzhelyen (fűtőtekercses, tömör
vagy kerámia típusú).
A wokot egy megfelelő gáz főzőfelületen is használhatja.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Használatba vétel előtt meleg mosogatószeres oldattal törölje át a wok-edényt és az áll‐
ványt.
NAPI HASZNÁLAT
A szakszerű használat módja
• Kizárólag indukciós főzőlapon használja
• 180 mm-es és 280mm-es főzőzóna, illetve automatikus méretérzékelős főzőzóna hasz‐
nálata javasolt.
• Helyezze az állványt az indukciós zónára úgy, hogy középpontjuk azonos legyen, és a
gumitalpak a készülék kerámiafelületére támaszkodjanak.
• Helyezze a wok-edényt az állványra.
Biztonságos használat
• Ne használja a wokot, ha a kerámia tűzhelylap sérült.
• Vigyázzon, hogy ne ejtse rá a wokot az állványra. A főzőfelület megsérülhet.
• A károsodás megelőzése érdekében ügyeljen arra, hogy ne forrjon el a folyadék az
edényből.
• Ne helyezze a wokot vagy az állványt a főzőfelületek közötti részre.
• A véletlen kiömlés megelőzése érdekében fordítsa el a fogantyút oldalra.
VIGYÁZAT
Tűzveszély! A forró olaj és zsír rendkívül gyorsan lángra lobbanhat.
Page 27
Ápolás és tisztítás
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Minden használat után tisztítsa meg az edényt.
A tisztításhoz használjon mosogatószeres forró vizet és puha kefét vagy szivacsot.
Az éles eszközök és a dörzshatású tisztítóanyagok károsítják az edényt.
Nem javasoljuk a mosogatógépben történő tisztítást.
VIGYÁZAT
Biztonsági okokból ne tisztítsa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel a
sütőlapot.
27
Page 28
28Descrizione del prodotto
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questa esclusiva serie wok è stata progettata ed ottimizzata per essere usata con i piani di
cottura ad induzione. Possiede tutti i vantaggi di una cottura tradizionale su wok con in più
la velocità ed il controllo dell'induzione. Prima di usare questo kit, consigliamo di leggere in
modo approfondito l'intero foglietto di istruzioni.
Per riferimenti futuri, conservare il foglietto in un posto sicuro.
AVVERTENZA!
Non usare su piani di cottura a gas o su piani di cottura elettrici tradizionali (bobina, elemento in ceramica o solido).
Si può usare la pentola wok anche su di un piano di cottura a gas adatto.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Pulire la pentola wok ed il suo supporto con acqua tiepida e detersivo per piatti prima dell'uso.
UTILIZZO QUOTIDIANO
Uso corretto
• Usare solo piani di cottura ad induzione
• Si consiglia un diametro area o area maxisense di 180 mm e 280 mm.
• Mettere un supporto al centro della zona ad induzione con i piedini di gomma appoggiati sulla vetroceramica dell'apparecchiatura.
• Mettere il wok sul supporto.
Sicurezza durante l'uso
• Non usare il Wok quando la vetroceramica è danneggiata.
• Non far cadere la pentola wok dal supporto. Potrebbe danneggiare il piano di cottura.
• Per evitare danni, accertarsi che il wok non rimanga sulla fonte di riscaldamento vuoto.
• Non mettere il wok od il supporto sull'area di interfaccia.
• Per evitare versamenti, tirar via le impugnature dalla parte anteriore del piano di lavoro.
AVVERTENZA!
Rischio di incendio! I grassi e gli oli surriscaldati si infiammano molto rapidamente.
PULIZIA E CURA
Pulire la pentola dopo ogni impiego.
Per pulirle, utilizzare acqua calda saponata e una spazzola morbida o una spugna.
Page 29
Pulizia e cura
I prodotti di pulizia abrasivi e gli oggetti appuntiti danneggiano le pentole.
Non si consiglia di utilizzare la lavastoviglie.
AVVERTENZA!
Per motivi di sicurezza, non pulire le pentole con idropulitrici a vapore o ad alta pressione.
29
Page 30
Бұйым сипаттамасы
30
KK
БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
Осы бірегей қазандар жинағы индукциялық пісіру алаңдарында пайдалану үшін ең
жақсы сапамен жасалған. Ол сізге әдеттегі түбі дөңгелек қазанда, бірақ индукциялық
жылдамдықпен басқару арқылы пісірудің барлық артықшылығын береді. Осы жинақты
пайдаланар алдында осы нұсқаулық парақшаны түгел оқып шығуды ұсынамыз.
Болашақта қарау үшін осы нұсқаулық парақшаны сенімді жерде сақтаңыз.
Назарыңызда болсын!
Газ пештерінде немесе дәстүрлі электр пештерінде (көмір, қатты отын немесе
керамикалық элемент) пайдалануға БОЛМАЙДЫ.
Қазанды сонымен қатар газбен жұмыс істейтін қазандық құрылғы үшін де қолдануға
болады.
БІРІНШІ ҚОЛДАНҒАНҒА ДЕЙІН
Бірінші рет қолданар алдында қазан мен тағанды ыдыс жуғыш зат қосылған жылы
сумен жуыңыз.
ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
Дұрыс пайдалану
• Тек индукциялық пісіру алаңдарын пайдаланыңыз
• Максисенс алаңы мен алаңның диаметрлері 180 мм және 280 мм болуы
ұсынылады.
• Тұғырды индукциялық алаңның ортасына қойыңыз, резеңке аяғы құрылғының
керамика шынысында тұруға тиіс.
• Қазанды тұғырға қойыңыз.
Пайдалану кезіндегі қауіпсіздік
• Шыны керамика бүлінген болса, қазанды пайдаланбаңыз.
• Қазанды тағанның үстіне құлатып алмаңыз. Ол пісіру алаңын бүлдіруі мүмкін.
• Қазан бүлінбес үшін оның бос күйде отқа қоймаңыз.
• Қазанды немесе тағанды жанасу аймағына қоймаңыз.
• Төгіліп кетуден сақ болу үшін тұтқаларын үстелдің алдыңғы жағынан бұрып
қойыңыз.
Назарыңызда болсын!
Өрт қатері бар! Қатты қызған тоңмай мен өсімдік майлары тез тұтануы мүмкін.
Page 31
Күту менен тазалау
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
Ыдысты әр пайдаланғаннан кейін тазалап отырыңыз.
Тазалау үшін ыстық сабынды су мен жұмсақ шөткені не жөкені қолданыңыз.
Өткір заттар мен түрпілі тазартқыштар ыдысты бүлдіреді.
Ыдыс жуғыш машинада жумаған жөн.
Назарыңызда болсын!
Өз қауіпсіздігіңізді қамтамасыз ету үшін ыдысты тазалау үшін бу құрылғысын немесе
жоғары қысыммен тазалайтын құрылғыларды қолданбаңыз.
31
Page 32
Izstrādājuma apraksts
32
LV
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
Šis unikālais vokpannas komplekts ir paredzēts un optimizēts izmantošanai ar indukcijas
gatavošanas virsmām. Tas sniegs jums visas tradicionālās apaļās vokpannas priekšrocības,
taču darīs to, izmantojot indukcijas ātrumu un vadību. Pirms šī komplekta izmantošanas ie‐
teicams izlasīt visu instrukciju brošūru.
Noglabājiet šo brošūru drošā vietā nākotnes vajadzībām.
BRĪDINĀJUMS
NELIETOJIET to uz gāzes plītīm vai parastajām elektriskajām plītīm (ar spirāles, cieto vai
keramisko elementu).
Vok pannu var izmantot arī uz piemērotas vok gāzes plīts virsmas.
PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet vokpannu un statīvu ar siltu ūdeni un trauku
mazgājamo līdzekli.
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Pareiza darbība
• Izmantojiet tikai indukcijas gatavošanas virsmas
• Ieteicams lietot uz Maxisense gatavošanas zonām vai zonām, kuru diametrs ir 180 mm
un 280 mm.
• Novietojiet balstu indukcijas zonas centrā tā, lai gumijas kājiņas atrastos uz ierīces stikla
keramikas.
• Novietojiet vokpannu uz balsta.
Drošība lietošanas laikā
• Nelietojiet vok pannu, ja stikla keramika ir bojāta.
• Nenometiet vok pannu uz statīva. Tā var sabojāt gatavošanas virsmu.
• Lai neradītu bojājumus, gādājiet, lai vok panna neizvārītos sausa.
• Nenovietojiet vok pannu vai statīvu uz saskarnes zonas.
• Lai izvairītos no negadījumiem, kas saistīti ar šķidruma izšļakstīšanos, pagrieziet rokturus
prom no izvirzījuma priekšējās malas.
BRĪDINĀJUMS
Aizdegšanās risks! Pārkarsēti tauki un eļļa var ātri uzliesmot.
Page 33
Kopšana un tīrīšana
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Tīriet ēdiena gatavošanas traukus pēc katras lietošanas reizes.
Tīriet, izmantojot karstu ziepjūdeni un mīkstu suku vai sūkli.
Asi priekšmeti un skrāpējoši tīrīšanas līdzekļi bojās ēdiena gatavošanas traukus.
Neiesakām izmantot trauku mazgājamo mašīnu.
BRĪDINĀJUMS
Drošības apsvērumu dēļ, netīriet ierīci ar tvaika strūklu vai augstspiediena tīrīšanas aprīkoju‐
mu.
33
Page 34
Gaminio aprašymas
34
LT
GAMINIO APRAŠYMAS
Šis unikalus katilėlis su išgaubtu dugnu skirtas ir optimaliai pritaikytas naudoti ant indukcinių
kaitlenčių. Jis suteiks jums visus tradicinio kepimo katilėlyje su apvaliu, išgaubtu dugnu pri‐
valumus, tik naudojant indukcijos užtikrinamą greitį ir valdymą. Prieš pradedant naudoti šį
komplektą, mes rekomenduojame perskaityti visą informacinį lapelį.
Laikykite šį informacinį lapelį saugioje vietoje, kad juo galima būtų pasinaudoti ateityje.
ĮSPĖJIMAS
NENAUDOKITE ant dujinių viryklių arba įprastų elektrinių kaitlenčių (su ritės, vientisais arba
keraminiais kaitinimo elementais).
Katilėlį išgaubtu dugnu galima naudoti ir su atinkama dujine kaitviete.
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
Prieš pirmą kartą naudodami katilėlį su išgaubtu dugnu, išplaukite jį šiltu vandeniu ir indų
plovikliu.
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Tinkamas naudojimas
• Naudokite tik ant indukcinių kaitlenčių
• Jį rekomenduojama naudoti ant maksimalaus jutimo kaitvietės ir 180–280 mm skersmens
kaitviečių.
• Dėkite atramą indukcinės kaitvietės centre, guminę kojelę atrėmę į prietaiso keraminį stik‐
lą.
• Dėkite katilėlį su išgaubtu dugnu ant atramos.
Sauga naudojimo metu
• Nenaudokite katilėlio su išgaubtu dugnu, jeigu stiklo keramika yra pažeista.
• Nemeskite katilėlio su išgaubtu dugnu ant stovo. Jis gali pažeisti kaitlentę.
• Norėdami išvengti sugadinimo, nešildykite katilėlio su išgaubtu dugnu, kai jis yra tuščias.
• Nedėkite katilėlio su išgaubtu dugnu ir nestatykite jo ant sąsajų srities.
• Norėdami išvengti netyčinių išsiliejimų, pasukite rankenas atokiai nuo stalviršio priekio.
ĮSPĖJIMAS
Gaisro pavojus! Pernelyg įkaitę riebalai ir aliejus labai lengvai užsiliepsnoja.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Valykite prikaistuvį po kiekvieno panaudojimo.
Page 35
Valymas ir priežiūra
Valymui naudokite muiluotą vandenį ir minkštą šepetėlį arba kempinę.
Aštrios ir šlifuojančios valymo priemonės sugadins prikaistuvį.
Nerekomenduojame plauti indaplovėje.
ĮSPĖJIMAS
Saugos sumetimais nevalykite prikaistuvio garais arba aukšto slėgio valymo įrenginiais.
35
Page 36
36Produktbeskrivelse
NO
PRODUKTBESKRIVELSE
Dette unike woksettet er konstruert spesielt med tanke på bruk på induksjonskoketopper.
Det gir deg alle fordeler ved tradisjonell tilberedning i wok med rund bunn, bare med den
hastigheten og reguleringsmulighetene som induksjonsvarme gir. Før du bruker dette settet,
anbefaler vi at du leser gjennom hele bruksanvisningen.
Sørg for å oppbevare denne bruksanvisningen på et trygt sted til fremtidig bruk.
ADVARSEL
Må IKKE brukes på gasskoketopper eller vanlige elektriske koketopper (spole, fast eller keramisk element).
Wokpannen kan også brukes på en passende gasskoketopp.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Rengjør woken og stativet med varmt vann og oppvaskmiddel før første gangs bruk.
DAGLIG BRUK
Riktig bruk
• Bruk bare induksjonskoketopper
• Anbefales til bruk på Maxisense-soner og soner med diameter 180 mm og 280mm.
• Plasser stativet midt på induksjonssonen med gummiføttene på koketoppens keramiske
glass.
• Plasser woken på stativet.
Sikkerhet under bruk
• Ikke bruk woken hvis det keramiske glasset er skadet.
• Ikke slipp woken ned på stativet. Det kan skade koketoppen.
• For å unngå skade, må du passe på at woken ikke koker tørr.
• Ikke plasser woken eller stativet i området mellom koketoppen og benken.
• Drei håndtakene vekk fra benkefronten for å unngå ulykker på grunn av søl.
ADVARSEL
Brannfare! Overopphetet fett og olje kan ta fyr veldig raskt.
STELL OG RENGJØRING
Rengjør kokekaret etter hver gang det har vært i bruk.
Rengjør med varmt såpevann og en myk børste eller en svamp.
Skarpe gjenstander og skurende rengjøringsmidler skader kokekaret.
Page 37
Stell og rengjøring
Vi anbefaler ikke å bruke oppvaskmaskin.
ADVARSEL
For din egen sikkerhets skyld må du ikke rengjøre planchagrillen med damp- eller høytrykkspyler.
37
Page 38
Opis urządzenia
38
PL
OPIS URZĄDZENIA
Ten unikalny zestaw wok został zaprojektowany i przystosowany do indukcyjnych płyt grzej‐
nych. Zapewnia on połączenie wszystkich zalet gotowania w tradycyjnym naczyniu wok z
zaokrąglonym dnem z szybkością i kontrolą, jaką zapewnia technologia indukcyjna. Przed
użyciem zestawu należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby można było z niej skorzystać
w przyszłości.
OSTRZEŻENIE!
Zestawu NIE można używać do gotowania na gazowych lub konwencjonalnych elektrycz‐
nych płytach grzejnych (ze spiralnymi, pełnymi lub ceramicznymi elementami grzejnymi).
Patelnię typu wok można również umieścić na odpowiedniej płycie grzejnej.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem należy umyć naczynie wok i podstawę w ciepłej wodzie z dodat‐
kiem detergentu do mycia naczyń.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Prawidłowa obsługa
• Używać wyłącznie do indukcyjnych płyt grzejnych.
• Zaleca się używanie pól grzejnych typu maxisense oraz pól grzejnych o średnicy 180 mm
i 280 mm.
• Umieścić podstawę na środku pola indukcyjnego, tak aby gumowe nóżki opierały się na
ceramicznej powierzchni urządzenia.
• Umieścić wok na podstawie.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
• Nie wolno korzystać z woka, jeżeli powierzchnia ceramiczna jest uszkodzona.
• Nie upuszczać woka na podstawę. Może to spowodować uszkodzenie płyty grzejnej.
• Aby uniknąć uszkodzenia naczynia, nie wolno dopuścić do wygotowania się potrawy.
• Nie umieszczać woka ani podstawy na interfejsie urządzenia.
• Aby uniknąć wylania zawartości naczynia, należy odsunąć jego uchwyty od przedniej
części blatu.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko pożaru! Nadmiernie rozgrzany olej lub tłuszcz może bardzo łatwo ulec zapaleniu.
Page 39
Konserwacja i czyszczenie
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Naczynie należy umyć po każdym użyciu.
Do mycia używać wody z dodatkiem mydła i miękkiej szczotki lub gąbki.
Ostre przedmioty i środki do szorowania mogą spowodować uszkodzenie naczynia.
Nie zaleca się mycia naczynia w zmywarce.
OSTRZEŻENIE!
Ze wzglądów bezpieczeństwa zabrania się czyszczenia naczynia parą i myjkami wysokociś‐
nieniowymi.
39
Page 40
40Descrição do produto
PT
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Este conjunto de wok único foi concebido e optimizado para utilização com placas de indução. Irá proporcionar-lhe todas as vantagens de cozinhar com um wok de base arredondada
tradicional, mas com a rapidez e controlo da indução. Antes de utilizar este kit, recomenda-
-se que leia o folheto de instruções na íntegra.
Guarde este folheto num local seguro para referência futura.
ADVERTÊNCIA
NÃO utilize em placas a gás ou placas eléctricas convencionais (elemento cerâmico, sólido
ou de bobina).
Também pode utilizar o wok numa placa a gás adequada.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Limpe o wok e o suporte com água morna e detergente da loiça antes da primeira utilização.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
Funcionamento correcto
• Utilize apenas em placas de indução.
• É recomendado para zonas maxisense e diâmetros de zona de 180 mm e 280 mm.
• Coloque o suporte centralmente na zona de indução, com os pés de borracha apoiados
na vitrocerâmica do aparelho.
• Coloque o wok no suporte.
Segurança durante o funcionamento
• Não utilize o wok se a vitrocerâmica estiver danificada.
• Não deixe cair o wok no suporte. Poderá danificar a placa.
• Para evitar danos, certifique-se de que o wok não ferve até ficar sem água.
• Não coloque o wok nem o suporte na área da interface.
• Para evitar salpicos acidentais, afaste as pegas da frente da bancada.
ADVERTÊNCIA
Perigo de incêndio! Gorduras e óleos demasiado quentes podem inflamar muito rapidamente.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Limpe a placa após cada utilização.
Page 41
Manutenção e limpeza
Para limpar utilize água quente com sabão e uma escova ou esponja suave.
Objectos afiados e detergentes abrasivos irão danificar a placa.
A lavagem na máquina não é recomendada.
ADVERTÊNCIA
Por motivos de segurança, não limpe a placa com dispositivos de limpeza a vapor ou a alta
pressão.
41
Page 42
Descrierea produsului
42
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
Această tigaie wok unică a fost concepută şi optimizată pentru utilizarea la plitele cu induc‐
ţie. Aceasta vă oferă toate avantajele bazei rotunde a tigăii Wok, dar şi viteza şi controlul
oferit de inducţie. Înainte de a folosi acest kit, vă recomandăm să citiţi cu atenţie toate in‐
strucţiunile din broşură.
Pentru a putea fi consultată mai târziu, păstraţi această broşură într-un loc sigur.
AVERTIZARE
NU o folosiţi la plitele pe gaz sau la plitele electrice convenţionale (cu element ceramic, solid
sau bobină).
Puteţi folosi tigaia wok şi la o plită pe gaz care este adaptată pentru tigaia wok.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Înainte de prima utilizare, curăţaţi tigaia wok şi suportul, cu apă caldă şi detergent de vase.
UTILIZAREA ZILNICĂ
Utilizarea corectă
• Se foloseşte doar la plitele cu inducţie
• Este recomandată pentru zona maxisense şi diametre ale zonei de 180 mm şi 280mm.
• Puneţi suportul central pe zona de inducţie, cu picioruşele de cauciuc pe suprafaţa vitro‐
ceramică aparatului.
• Puneţi tigaia wok pe suport.
Siguranţa pe durata funcţionării
• Nu folosiţi tigaia Wok dacă suprafaţa vitroceramică este deteriorată.
• Nu scăpaţi tigaia Wok pe suport. Poate deteriora plita.
• Pentru a evita deteriorarea ei, asiguraţi-vă că tigaia wok nu fierbe alimentele până rămâ‐
ne fără apă.
• Nu puneţi tigaia wok sau suportul pe zona de interfaţă.
• Pentru a evita scurgerile accidentale, ţineţi mânerele departe de partea din faţă a frontu‐
lui de lucru.
AVERTIZARE
Pericol de incendiu! Grăsimile şi uleiurile supraîncălzite se pot aprinde foarte uşor.
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Curăţaţi vasele după fiecare utilizare.
Page 43
Îngrijirea şi curăţarea
Pentru curăţare folosiţi apă fierbinte cu săpun şi o perie sau burete moale.
Obiectele ascuţite şi agenţii de curăţare abrazivi deteriorează vasul.
Nu recomandăm utilizarea unei maşini de spălat vase.
AVERTIZARE
Pentru siguranţa dvs. nu curăţaţi vasul de gătit cu suflante cu aer acţionate cu abur sau cu
aparate de curăţat cu presiune înaltă.
43
Page 44
Описание изделия
44
RU
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Данный уникальный набор со сковородой Вок разработан и оптимизирован для ис‐
пользования с индукционными плитами. Ко всем преимуществам традиционного
приготовления на сковороде Вок с круглым дном он добавляет скорость и простоту
контроля, свойственные только индукционному нагреву. Перед использованием набо‐
ра рекомендуется внимательно ознакомиться с содержимым данной инструкции.
Сохраните инструкцию в надежном месте на будущее.
ВНИМАНИЕ!
НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ с газовыми или обычными электроплитами (со спиральным,
твердотельным или керамическим нагревательным элементом).
Сковороду Вок также можно использовать на подходящей для сковород Вок газовой
плите.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед первым использованием вымойте сковороду Вок теплой водой с моющим сред‐
ством.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Правила эксплуатации
• Используйте только с индукционными кухонными плитами
• Рекомендуются конфорки Максисенс (Maxisense) и конфорки диаметром 180 мм и
280 мм.
• Поместите подставку так, чтобы внутри ее находилась индуктивная конфорка. Ре‐
зиновые ножки должны находиться на стеклокерамической поверхности прибора.
• Поместите на подставку сковороду Вок.
Безопасность во время эксплуатации
• Не используйте сковороду Вок, если стеклокерамическая поверхность повреждена.
• Не роняйте сковороду Вок на подставку. Это может повредить кухонную плиту.
• Во избежание повреждения следите за тем, чтобы содержимое сковороды Вок не
выкипало.
• Не ставьте сковороду Вок или подставку на область управления варочной поверх‐
ностью.
• Чтобы избежать проливания содержимого, ориентируйте ручки в сторону от пере‐
днего края столешницы.
Page 45
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Опасность возгорания!Перегретый жир и растительное масло легко воспламеняются.
УХОД И ОЧИСТКА
Приспособление необходимо мыть после каждого использования.
Для мытья используйте горячую мыльную воду с мягкой щеткой или губкой.
Острые предметы и абразивные чистящие средства могут повредить приспособление.
Использование посудомоечной машины не рекомендуется.
ВНИМАНИЕ!
По соображениям безопасности запрещена очистка приспособления от загрязнений с
помощью пароструйных аппаратов или устройств мойки под давлением.
45
Page 46
Опис производа
46
SR
ОПИС ПРОИЗВОДА
Овај јединствени комплет вок тигања дизајниран је и оптимизован за коришћење на
индукционим плочама за кување. Он вам пружа све предности традиционалне припре‐
ме хране у вок тигању са округлим дном, али са брзином и контролама индукције. Пре
коришћења овог комплета, препоручујемо вам да прочитате читаво упутство.
Чувајте флајер на сигурном месту као референцу за убудуће.
УПОЗОРЕЊЕ
НЕМОЈТЕ коритити на гасним горионицима или на електричним ринглама (са намота‐
јима, чврстим или керамичким елементом).
Вок тигањ можете користити и на одговарајућем горионику на гас за вок.
ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
Очистите вок тигањ и постоље врућом водом и детерџентом за посуђе пре прве упо‐
требе.
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
Правилно управљање апаратом
• Користите само индукционе рингле
• Препоручује се за максисенс зону и пречнике зона од 180 мм и 280 мм.
• Поставите ослонац централно на индукциону зону тако да гумено постоље стоји на
керамичко-стакленој површини уређаја.
• Поставите вок тигањ на постоље.
Безбедност током рада
• Немојте користити вок тигањ када је стаклено-керамичка површина оштећена.
• Немојте да нагло спуштате вок тигањ на постоље. Тако може да се оштети рингла.
• Да не би дошло до оштећења, пре него што укључите ринглу проверите да вок ти‐
гањ није празан.
• Немојте стављати вок тигањ и постоље у подручје са интерфејсом.
• Да не би дошло до случајног просипања, окрените ручке супротно од предњег дела
плоче.
УПОЗОРЕЊЕ
Опасност од пожара! Масноће и уља могу да се загреју за трен ока и да прсну.
Page 47
Нега и чишћење
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
Прибор треба чистити након сваке употребе.
За чишћење користите врућу сапуницу и мекану четку или сунђер.
Оштри предмети и абразивна средства за чишћење могу да оштете прибор.
Не препоручујемо коришћење машине за прање судова.
УПОЗОРЕЊЕ
Ради ваше безбедности, немојте чистити прибор парним чистачима нити уређајима за
чишћење под високим притиском.
47
Page 48
Popis výrobku
48
SK
POPIS VÝROBKU
Táto jedinečná súprava wokov bola navrhnutá a optimalizovaná na používanie na indukč‐
ných varných paneloch. Poskytne vám všetky výhody varenia vo woku s okrúhlym dnom a
navyše rýchlosť a ovládanie indukcie. Pred použitím tejto súpravy vám odporúčame, aby ste
si dôkladne prečítali celý leták s pokynmi.
V prípade potreby v budúcnosti si tento leták uložte na bezpečnom mieste.
VAROVANIE
Wok nepoužívajte na plynových varných paneloch alebo konvenčných elektrických varných
paneloch (vinuté, pevné alebo keramické teleso).
Wok panvicu môžete použiť aj na plynovom varnom paneli vhodnom pre wok.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Wok a stojan pred prvým použitím umyte teplou vodou a čistiacim prostriedkom na riad.
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Správne používanie
• Používajte ho len na indukčných varných paneloch.
• Odporúčajú sa zóna s maximálnou citlivosťou a priemery zón 180 mm a 280mm.
• Stojan umiestnite do stredu na indukčnú zónu tak, aby boli gumené nožičky na sklokera‐
mickej doske spotrebiča.
• Wok položte na stojan.
Bezpečnosť počas prevádzky
• Wok nepoužívajte, keď je sklokeramický panel poškodený.
• Wok nenechávajte spadnúť na stojan. Môže poškodiť varný panel.
• Ak sa chcete vyhnúť poškodeniu, dbajte na to, aby sa wok neprehrieval naprázdno.
• Wok nepokladajte na stojan na nerovnej ploche.
• Ak nechcete, aby došlo k vyliatiu, odvráťte rukoväte od prednej časti pracovnej dosky.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo požiaru! Ľahko môže dôjsť k vznieteniu prehriatych tukov a olejov.
OŠETROVANIE A ČISTENIE
Kuchynský riad očistite po každom použití.
Na čistenie používajte horúcu saponátovú vodu a mäkkú kefku alebo špongiu.
Ostré a drsné čistiace prostriedky poškodzujú kuchynský riad.
Page 49
Ošetrovanie a čistenie
Neodporúčame ho umývať v umývačke riadu.
VAROVANIE
Z bezpečnostných dôvodov nečistite kuchynský riad prúdom pary ani vysokotlakovým čistia‐
cim zariadením.
49
Page 50
Opis izdelka
50
SL
OPIS IZDELKA
Ta edinstven vok je zasnovan in optimiziran za uporabo na indukcijskih kuhalnih ploščah.
Nudi vam vse prednosti tradicionalnega kuhanja v voku z zaobljenim dnom, a s hitrostjo in
nadzorom indukcije. Pred uporabo priporočamo, da preberete celoten list z navodili.
Za poznejšo uporabo ta list shranite na varno mesto.
OPOZORILO!
NE uporabljajte na plinskih štedilnikih ali običajnih električnih kuhalnih površinah (z grelno
spiralo, na klasičnih ali steklokeramičnih grelnih ploščah).
Uporabite lahko vok posodo tudi na primerni vok plinski plošči štedilnika.
PRED PRVO UPORABO
Pred prvo uporabo operite vok in stojalo s toplo vodo in sredstvom za pomivanje posode.
VSAKODNEVNA UPORABA
Pravilno delovanje
• Uporabljajte le indukcijske kuhalne plošče.
• Priporočena je za kuhalna področja Maxisense in premere kuhališč 180 mm in 280mm.
• Podstavek postavite na sredino indukcijskega kuhališča, tako da bodo gumijaste noge na
steklokeramiki naprave.
• Postavite vok na podstavek.
Varnost med delovanjem
• Voka ne uporabljajte, če je steklokeramična plošča poškodovana.
• Voka ne spuščajte z višine na stojalo. Lahko poškoduje kuhalno površino.
• Za preprečitev poškodb pazite, da iz voka ne povre vsa tekočina.
• Voka ali stojala ne postavljajte na upravljalni vmesnik.
• Za preprečitev razlitja obrnite ročaje stran od sprednje strani pulta.
OPOZORILO!
Nevarnost požara! Pregreta maščoba in olje se lahko zelo hitro vžgeta.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Posodo očistite po vsaki uporabi.
Za čiščenje uporabljajte vročo milnico in nežno krtačo ali gobo.
Ostri predmeti in abrazivna čistilna sredstva poškodujejo posodo.
Ne priporočamo uporabe pomivalnega stroja.
Page 51
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
Pri čiščenju posode zaradi varnosti ne uporabljajte parnih čistilnikov ali visokotlačnih naprav.
51
Page 52
52Descripción del producto
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este exclusivo juego de wok se ha diseñado y optimizado para encimeras de inducción. Le
proporciona todas las ventajas de la cocina tradicional en wok de base redonda, pero con la
velocidad y el control de la inducción. Antes de utilizar este kit, le recomendamos que lea
atentamente el folleto de instrucciones.
Guarde este folleto en lugar seguro para consultarlo en caso necesario.
ADVERTENCIA
NO lo utilice en encimeras de gas o encimeras eléctricas convencionales (resistencia de bobina, maciza o cerámica).
También puede utilizar el wok en una encimera de gas adecuada para wok.
ANTES DEL PRIMER USO
Limpie el wok y el soporte con agua templada y detergente antes del primer uso.
USO DIARIO
Funcionamiento correcto
• Utilícelo solamente en encimeras de inducción
• Se recomienda para zona Maxisense y zonas con diámetros de 180 mm y 280mm.
• Coloque el soporte centrado en la zona de inducción, con las patas de goma sobre la
superficie vitrocerámica del aparato.
• Coloque el wok sobre el soporte.
Seguridad durante el funcionamiento
• No utilice el wok si la superficie vitrocerámica está dañada.
• No deje caer el wok sobre el soporte. Puede dañar la superficie de cocción.
• Para evitar que se dañe, no deje que el contenido del wok hierva hasta agotarse.
• No coloque el wok ni el soporte en el área de interfaz.
• Para evitar accidentes y derrames, coloque las asas lejos de la parte frontal de la encimera.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! Las grasas y los aceites demasiado calientes pueden prenderse rápidamente.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el utensilio después de cada uso.
Page 53
Mantenimiento y limpieza
Para limpiar, utilice agua jabonosa y un cepillo o una esponja suaves.
Los productos de limpieza afilados y abrasivos dañan el utensilio de cocina.
No recomendamos el uso de lavavajillas.
ADVERTENCIA
Por razones de seguridad, no limpie el utensilio de cocina con limpiadores de vapor ni a alta
presión.
53
Page 54
54Produktbeskrivning
SV
PRODUKTBESKRIVNING
Detta unika wokset har utformats och optimerats för användning på induktionshällar. Det
ger dig alla fördelar som hör samman med matlagning med wok med rund botten, men
med hastigheten och regleringen hos induktion. Innan du använder detta set rekommenderar vi att du läser igenom hela instruktionsbladet.
Förvara det här bladet på ett säkert ställe för framtida referens.
VARNING
Använd INTE på gasspisar eller vanliga elektriska spisar (spole, solida eller keramiska element).
Du kan även använda wokpannan på en passande wokgashäll.
INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
Rengör woken och stället med varmt vatten och diskmedel innan du använder den första
gången.
DAGLIG ANVÄNDNING
Korrekt användning
• Använd endast induktionshällar
• Den rekommenderas för maxisense-zon och zondiametrar på 180 mm och 280 mm.
• Sätt stödet centralt runt induktionszonen, med gummifötterna sittande på produktens
keramikglas.
• Sätt woken på stödet.
Säkerhet under användning
• Använd inte woken om glaskeramiken är skadad.
• Tappa inte wokpannan på stället. Det kan skada hällen.
• För att undvika skador får woken inte koka torr.
• Sätt inte woken eller stället på kontaktytan.
• För att undvika spillolyckor ska du vrida bort handtagen från bänkens framsida.
VARNING
Brandrisk! Alltför heta fetter och oljor kan snabbt antändas.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Rengör kokkärlet efter varje användningstillfälle.
Rengör med varmt tvålvatten och en mjuk borste eller svamp.
Page 55
Underhåll och rengöring
Vassa föremål och repande rengöringsmedel skadar kokkärlet.
Vi rekommenderar att woken inte diskas i diskmaskin.
VARNING
Av säkerhetsskäl får kokkärlet inte rengöras med ång- eller högtryckstvätt.
55
Page 56
Ürün tanımı
56
TR
ÜRÜN TANIMI
Bu benzersiz Wok seti, endüksiyonlu ocaklarda kullanmak için tasarlanmış ve optimize edil‐
miştir. Geleneksel yuvarlak dipli Wok tavalarla pişirme avantajlarının yanında, endüksiyonun
hız ve kontrolünü de sunmaktadır. Bu seti kullanmadan önce kullanma talimatları kitap‐
çığının tamamını okumanızı öneriyoruz.
Gelecekte başvurmak üzere lütfen bu kitapçığı saklayın.
UYARI
Gazlı ocak veya geleneksel elektrikli ocak (bobinli, sert veya seramik elemanlı) KULLANMA‐
YIN.
Wok tavayı uygun bir gazlı ocak bölmesinde de kullanabilirsiniz.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Wok ve altlığını ilk kez kullanmadan önce ılık su ve bulaşık deterjanıyla temizleyin.
GÜNLÜK KULLANIM
Doğru kullanım şekli
• Sadece endüksiyonlu ocak kullanın
• 180 mm ve 280 mm'lik pişirme bölgelerinde kullanım için önerilmektedir.
• Destek kısmını endüksiyonlu pişirme bölgesinin ortasına ve kauçuk ayak, cihazın seramik
camına oturacak şekilde yerleştirin.
• Wok'u destek üzerine yerleştirin.
Kullanım sırasında güvenlik
• Seramik camı hasar görmüşse Wok'u kullanmayın.
• Wok tavayı altlık üzerine düşürmeyin. Ocak hasar görebilir.
• Hasar görmesini önlemek için wok'un kaynayarak kurumamasına dikkat edin.
• Wok veya altlığı arabirim bölgesine yerleştirmeyin.
• Sıçramaya bağlı kazalardan kaçınmak için sapları tezgahın ön tarafından uzakta tutun.
UYARI
Yangın riski! Aşırı ısınan bitkisel ve hayvansal yağlar çok çabuk alev alabilir.
BAKIM VE TEMİZLİK
Her kullanımdan sonra pişirme kaplarını temizleyin.
Temizlemek için sıcak sabunlu su ve yumuşak fırça veya sünger kullanın.
Sert ve aşındırıcı temizlik maddeleri pişirme kaplarına zarar verir.
Page 57
Bakım ve temizlik
Bulaşık makinesinde yıkamanız önerilmez.
UYARI
Güvenliğiniz için pişirme kabını buhar basınçlı veya yüksek basınçlı temizleyicilerle temizle‐
meyin.
57
Page 58
Опис виробу
58
UK
ОПИС ВИРОБУ
Цей унікальний набір посуду вок спеціально розроблений й оптимізований для засто‐
сування з індукційними варильними поверхнями. Завдяки йому ви отримаєте всі пере‐
ваги традиційного приготування на круглому нижньому воці, однак із швидкістю і функ‐
ціями індукції. Перед першим застосуванням цього набору рекомендуємо повністю
прочитати інструкції.
Зберігайте цей буклет у надійному місці для майбутніх довідок.
Попередження!
НЕ застосовувати на газових варильних поверхнях або на традиційних електричних
варильних поверхнях (із спіральним, об'ємним чи керамічним елементом).
Цю сковорідку вок можна також використовувати на підходящій газовій варильній по‐
верхні вок.
ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ
Перед першим застосуванням слід промити вок та підставку теплою водою і засобом
для миття посуду.
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
Правильна експлуатація
• Застосовувати лише на варильних поверхнях індукційного типу
• Рекомендовано для поверхонь "maxisense", а також інших поверхонь із діаметром
180 мм та 280 мм.
• Закріпляйте по центру на зоні індукції за допомогою гумових опор склокерамічної
поверхні.
• Помістіть вок на опори.
Техніка безпеки під час роботи
• Не користуйтеся воком, якщо пошкоджене склокерамічне покриття.
• Не кидайте вок на підставку. Це може пошкодити варильну поверхню.
• Для запобігання ушкодженням слід запевнитися у тому, що вок не випарувався на‐
сухо.
• Не кладіть вок або підставку в районі інтерфейсу.
• Щоб уникнути проливань, слід повернути ручки подалі від поверхні.
Попередження!
Небезпека пожежі !Розігріті жири та олія можуть дуже швидко спалахнути.
Page 59
Догляд та чистка
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Чистіть посуд після кожного використання.
Для чищення слід застосовувати мильний розчин та м'яку щітку чи губку.
Гострі предмети та абразивні засоби чищення пошкодять цей посуд.
Для чищення не рекомендується застосовувати посудомийну машину.
Попередження!
З міркувань безпеки забороняється чистити прилад струменем пари або водою під ви‐
соким тиском.
59
Page 60
www.aeg.com/shop892934346-B-252013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.