AEG FUSION-WOK User guide

Page 1

Page 2

Page 3
DE BENUTZERINFORMATION 4
EN USER MANUAL
FR NOTICE D'UTILISATION 8
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 10
IT ISTRUZIONI PER L'USO 12
HR UPUTE ZA UPORABU 14
CS NÁVOD K POUŽITÍ 16
DA BRUGSANVISNING
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ET KASUTUSJUHEND 22
FI КА́ҮТТО́ОНЈЕ 24
EL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 28
KK ҚОЛДАНУ ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАРЫ 30
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 32
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
РТ MANUAL DE INSTRUÇÕES 40
RO INFORMAȚII PENTRU UTILIZATOR
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 44
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE 46
SL NAVODILA ZA UPORABO 48
TR KULLANMA KILAVUZU
UK ІНСТРУКЦІЯ

Page 4

4 Gerätebeschreibung

DE

GERÄTERESCHREIRLING

Dieses einzigartige Wok-Set wurde zur Verwendung mit Induktionskochfeldern entworfen und optimiert. Es bietet Ihnen alle Vorteile des Kochens in einem Wok mit rundem Boden, aber mit der Geschwindigkeit und präzisen Regelung der Induktion. Wir empfehlen Ihnen, die gesamte Induktionsbroschüre durchzulesen, bevor Sie dieses Wok-Set verwenden.

Bewahren Sie zum zukünftigen Nachschlagen die Broschüre an einem sicheren Platz auf.

WARNUNG! Verwenden Sie KEINE Gaskochfelder oder herkömmliche elektrische Kochfelder (Spulen-. Platten- oder Keramikheizelemente).

Die Wok Pfanne kann auch auf passenden Wok-Gaskochfeldern verwendet werden.

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Reinigen Sie den Wok und die Auflage vor dem ersten Gebrauch mit warmem Wasser und Spülmittel.

TÄGLICHER GEBRALICH

Fachgerechte Bedienung

  • Verwenden Sie nur Induktionskochfelder.
  • Das Wok-Set wird für Maxisense-Kochzonen und Zonendurchmesser von 180 mm und 280 mm empfohlen.
  • Platzieren Sie die Auflage mit den Gummifüßen zentral auf der Induktionszone.
  • Stellen Sie den Wok auf die Auflage.
Sicherheit während des Betriebs

  • Verwenden Sie den Wok nicht bei beschädigter Glaskeramik.
  • Lassen Sie den Wok nicht auf die Auflage fallen. Dadurch kann das Kochfeld beschädiat werden.
  • Um Schäden zu vermeiden, achten Sie darauf, dass der Wok nicht leerkocht.
  • Stellen Sie den Wok oder die Auflage nicht auf den Bedienungsbereich.
  • Um Verschüttungen zu vermeiden, drehen Sie die Handgriffe von der Front des Kochfeldes weg auf die Seite.
WARNIING

WARNUNG! Brandgefahr! Überhitzte Fette und Öle entzünden sich sehr schnell.

Page 5

PRAKTISCHE TIPPS LIND HINWEISE

Informationen zu Acrylamiden

, Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.

REINIGUNG UND PELEGE

Reinigen Sie das Kochgeschirr nach jedem Gebrauch.

Verwenden Sie zur Reinigung eine heiße Spülmittellösung und eine weiche Bürste oder einen Schwamm.

Scharfe Gegenstände und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Kochgeschirr. Reinigen Sie das Kochgeschirr nicht im Geschirrspüler.

Aus Sicherheitsgründen darf das Wok Set nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger gereinigt werden.

Page 6

6 Product description

EN

PRODUCT DESCRIPTION

This unique wok set has been designed and optimised for use with induction cooktops. It will give you all the advantages of traditional round bottom Wok cooking, but with the speed and control of induction. Before you use this kit, we recommend you read through the whole instruction leaflet.

For future reference, please store this leaflet in a safe place.

MARNING! Do NOT use on gas cooktops or conventional electric cooktops (coil, solid or ceramic element).

You can use the wok pan also on a suitable wok gas cooktop.

BEFORE FIRST USE

Clean the wok and the stand with warm water and dish detergent before first use.

DAILY USF

Correct operation

  • Use only induction cooktops
  • Its recommended for maxisense zone and zone diameters of 180mm and 280mm.
  • Place support centrally on the induction zone, with the rubber feet sitting on the ceramic glass of the appliance.
  • Place wok on support.
Safety during operation

  • Do not use the Wok when the glass ceramic is damaged.
  • Do not drop the Wok pan on the stand. It can damage the cooktop.
  • To avoid damage, ensure that the wok does not boil dry.
  • Do not place the wok or the stand on the interface area.
  • To avoid spillage accidents, turn the handles away from the front of the bench.

WARNING! Risk of fire ! Too hot fats and oils can occur with ignition very guickly.

Page 7

Helpful hints and tips 7

HELPEUL HINTS AND TIPS

Information on acrylamides

Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.

CARE AND CLEANING

Clean the cookware after each use. To clean use hot soapy water and a soft brush or sponge. Sharp objects and abrasive cleaning agents will damage the cookware. We not recommend to use a dishwasher.

WARNING! For your safety, do not clean the cookware with steam blasters or high-pressure cleaners.

Page 8

8 Description de l'appareil

FR

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Ce wok unique a été concu et optimisé pour être utilisé sur des tables de cuisson à induction. Il vous offrira tous les avantages de la cuisson dans un wok à fond rond traditionnel, mais avec la vitesse et le contrôle de l'induction. Avant d'utiliser ce kit, nous vous conseillons de lire l'intégralité du mode d'emploi.

Veuillez conserver ce mode d'emploi en lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

AVERTISSEMENT NE PAS l'utiliser sur des brûleurs gaz ou des tables de cuisson électriques conventionnelles (bobine, élément solide ou vitrocéramique).

Vous pouve aussi utiliser le wok sur une table de cuisson à gaz adaptée.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Nettoyez le wok et le socle avec de l'eau chaude et du liquide vaisselle avant la première utilisation.

UTILISATION OUOTIDIENNE

Iltilisation correcte

  • Utilisez-le uniquement sur des tables de cuisson à induction
  • Il est recommandé pour la zone MaxiSense et les zones de 180 et 280 mm de diamètre.
  • Placez le support de facon centrale sur la zone à induction les pieds en caoutchouc reposant sur la surface vitrocéramique de l'appareil.
  • Placez le wok sur le support.

Sécurité d'utilisation

  • N'utilisez pas le wok lorsque la surface vitrocéramique est endommagée.
  • Ne lâchez pas le wok sur le socle. Vous risqueriez d'endommager la table de cuisson.
  • Pour éviter tout dommage, veillez à ce que le contenu du wok ne s'évapore pas en totalité.
  • Ne placez pas le wok ou le socle sur la zone d'interface.
  • Pour éviter les débordements, éloignez les poignées du devant du plan de travail.

Risque d'incendie ! Les graisses surchauffées s'enflamment facilement.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Nettoyez le récipient après chaque utilisation. Pour le nettover, utilisez de l'eau chaude savonneuse et une brosse douce ou une éponge.

Page 9

Page 10

10 Descripción del producto

FS

Este exclusivo juego de wok se ha diseñado y optimizado para encimeras de inducción. Le proporciona todas las ventajas de la cocina tradicional en wok de base redonda, pero con la velocidad y el control de la inducción. Antes de utilizar este kit, le recomendamos que lea atentamente el folleto de instrucciones.

Guarde este folleto en lugar seguro para consultarlo en caso necesario.

ADVERTENCIA NO lo utilice en encimeras de gas o encimeras eléctricas convencionales (resistencia de bobina, maciza o cerámica).

También puede utilizar el wok en una encimera de gas adecuada para wok.

ANTES DEL PRIMER USO

Limpie el wok y el soporte con agua templada y detergente antes del primer uso.

USO DIARIO

Euncionamiento correcto

  • Utilícelo solamente en encimeras de inducción
  • Se recomienda para zona Maxisense v zonas con diámetros de 180 mm v 280mm.
  • Coloque el soporte centrado en la zona de inducción, con las patas de goma sobre la superficie vitrocerámica del aparato
  • Coloque el wok sobre el soporte.
Seguridad durante el funcionamiento

  • No utilice el wok si la superficie vitrocerámica está dañada.
  • No deie caer el wok sobre el soporte. Puede dañar la superficie de cocción.
  • Para evitar que se dañe, no deje que el contenido del wok hierva hasta agotarse.
  • No coloque el wok ni el soporte en el área de interfaz.
  • Para evitar accidentes y derrames, coloque las asas leios de la parte frontal de la encimera.

ADVERTENCIA ¡Peligro de incendio! Las grasas y los aceites demasiado calientes pueden prenderse rápidamente.

Page 11

Page 12

12 Descrizione del prodotto

Questa esclusiva serie wok è stata progettata ed ottimizzata per essere usata con i piani di cottura ad induzione. Possiede tutti i vantaggi di una cottura tradizionale su wok con in più la velocità ed il controllo dell'induzione. Prima di usare questo kit, consigliamo di leggere in modo approfondito l'intero foglietto di istruzioni. Per riferimenti futuri, conservare il foglietto in un posto sicuro.

AVVERTENZA Non usare su piani di cottura a gas o su piani di cottura elettrici tradizionali (bobina, elemento in ceramica o solido).

Si può usare la pentola wok anche su di un piano di cottura a gas adatto.

PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO

Pulire la pentola wok ed il suo supporto con acqua tiepida e detersivo per piatti prima dell'uso.

UTILIZZO OUOTIDIANO

Uso corretto

  • Usare solo piani di cottura ad induzione
  • Si consiglia un diametro area o area maxisense di 180 mm e 280 mm.
  • Mettere un supporto al centro della zona ad induzione con i piedini di gomma appoggiati sulla vetroceramica dell'apparecchiatura.
  • Mettere il wok sul supporto.
Sicurezza durante l'uso

  • Non usare il Wok quando la vetroceramica è danneggiata.
  • Non far cadere la pentola wok dal supporto. Potrebbe danneggiare il piano di cottura.
  • Per evitare danni, accertarsi che il wok non rimanga sulla fonte di riscaldamento vuoto.
  • Non mettere il wok od il supporto sull'area di interfaccia.
  • Per evitare versamenti, tirar via le impugnature dalla parte anteriore del piano di lavoro.

AVVERTENZA

Rischio di incendio! I grassi e gli oli surriscaldati si infiammano molto rapidamente.

Page 13

Page 14

14 Opis proizvoda

HR

OPIS PROIZVODA

Ovaj jedinstveni komplet s wokom napravljen je i optimiziran za upotrebu s indukcijskim štednjacima. S njim imate sve prednosti kuhanja s tradicionalnim wokom s okruglim dnom uz brzinu i kontrolu koju pruža tehnologija indukcije. Prije nego započnete s korištenjem seta, preporučujemo Vam da pročitate cijeli letak s uputama. Molimo Vas da ovaj letak na sigurnom miestu sačuvate za ubuduće.

(1) UPOZORENJE Wok NEMOJTE koristiti na plinskim ili konvencionalnim električnim štednjacima (sa zavojnicom, ili sa punim ili keramičkim elementom).

Wok tavu možete koristiti i na prikladnom plinskoj wok površini za kuhanje.

PRIJE PRVE UPORABE

Prije prve uporabe wok i stalak operite toplom vodom i deterdžentom za posuđe.

SVAKODNEVNA UPORABA

Ispravno rukovanje

  • Koristite samo na indukcijskim štednjacima
  • Preporučen je za maxisense zonu i zone s promjerom od 180mm i 280mm.
  • Stalak postavite centrirano na indukcijsku zonu, pri čemu gumene nožice moraju stajati na staklokeramičkoj ploči uređaja.
  • Wok stavite na stalak

Sigurnost tijekom rada

  • Wok nemojte koristiti ako je staklokeramička ploča oštećena.
  • Nemojte ispuštati wok tavu da padne na stalak. Mogla bi oštetiti površinu za kuhanje.
  • Kako biste izbiegli oštećenia, pazite da wok ne presuši.
  • Wok i stalak nemojte stavljati na dio ploče s komandama.
  • Kako biste izbiedli nezgode i prolijevanje sadržaja, ručke okrenite od prednje strane pulta.

JE požara! Pregrijane masti i ulja vrlo se brzo zapale.

Page 15

KORISNI SAVJETI I PREPORLIKE

Podaci o akrilamidima

Važno rema najnovijim znanstvenim spoznajama, ako hrana puno potamni (naročito ona koja sadrži škrob), akrilamidi mogu dovesti zdravlje u opasnost. Stoga preporučujemo da kuhate na nižim temperaturama i da ne tamnite previše hranu.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

Očistite posuđe nakon svake upotrebe. Posuđe operite u toploi sapunici pomoću meke četkice ili spužve. Oštri predmeti i gruba sredstva za čišćenje oštećuju posuđe. Ne preporučujemo pranje u perilici posuđa.

UPOZORENJE Radi vaše sigurnosti, posuđe nemojte čistiti aparatima na paru ili pod visokim tlakom.

Page 16

16 Popis spotřebiče

CS

POPIS SPOTŘEBIČE

Tato jedinečná sada pánve wok byla navržena pro optimální použití spolu s indukčními varnými deskami. Díky ní získáte všechny výhody vaření v tradiční pánvi wok s kulatým dnem spolu s rychlostí a přesností indukčního ohřevu. Před použitím této sady doporučujeme, abyste si pročetli celý leták s pokyny. Pro budoucí potřeby si tento leták uložte na bezpečném místě.

UPOZORNĚNÍ Tuto sadu NEPOUŽÍVEJTE spolu s plynovými nebo konvenčními elektrickými varnými deskami (cívkové, pevné nebo sklokeramické).

Pánev wok můžete také používat spolu s vhodnou plynovou varnou deskou wok.

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

Před prvním použitím tuto pánev wok s podstavcem vyčistěte pomocí vlažné vody a mycího prostředku

DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

Správné používání

  • Používejte pouze spolu s indukčními varnými deskami.
  • Doporučuje se používat spolu se zónami MaxiSense nebo zónami o průměru 180 a 280mm.
  • Podstavec umístěte do středu indukční zóny s gumovými nožičkami položenými na sklokeramickém povrchu spotřebiče.
  • Umístěte pánev wok na podstavec

Bezpečnost při provozu

  • Pánev wok nepoužívejte, jestliže je poškozený sklokeramický povrch.
  • Pánev wok nepouštěite z výšky na podstavec. Mohlo by dojít k poškození varné desky.
  • Nenechte pánev wok vyvařit dosucha, abyste zabránili jejímu poškození.
  • Pánev wok ani podstavec nestavte na oblast uživatelského rozhraní.
  • Abyste zabránili rozlití či podobným nehodám, otočte držadla mimo přední část varné desky.

ečí požáru! Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi rychle vznítit.

Page 17

Užitečné rady a tipy 17

UŽITEČNÉ RADY A TIPY

Varování ohledně akrvlamidů

Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Varné náčiní po každém použití očistěte. K jeho čištění používejte horkou mýdlovou vodu a měkký kartáček či houbičku. Ostré předměty a abrazivní čisticí prostředky mohou varné náčiní poškodit. Varné náčiní se nedoporučuje mýt v myčce nádobí.

UPOZORNĚNÍ Z bezpečnostních důvodů nečistěte varné náčiní parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji.

Page 18

18 Produktbeskrivelse

DA

PRODUKTRESKRIVELSE

Denne unikke wok er blevet designet og optimeret til brug med induktionskogeplader. Den giver dig alle fordelene fra en traditonel rundbundet wok, men giver også hastigheden og kontrollen fra induction. Før du bruger dette udstyr anbefaler vi at du læser hele instruktionsbrochuren.

Gem denne brochure et sikkert sted af hensyn til senere opslag.

ADVARSEL Du må IKKE bruge gasbrændere eller traditonelle elektriske kogeplader (spiral, masse eller keramiske)

Du kan også bruge wok-panden på et velegnet gasblus.

FØR IBRUGTAGNING

Gør wok'en og holderen ren med varmt vand og opvaskemiddel, før du tager den i brug første gang.

DAGI IG BRUG

Korrekt brug

  • Brug kun induktionskogeplader
  • Den skal helst bruges på maxisense zonen og zonediametre på 180 og 280mm.
  • Anbring støtten centralt rundt om induktionszonen med gummifødderne på det keramiske glas på apparatet.
  • Anbring wok'en på støtten.
Sikkerhed under brug

  • Brug ikke wok'en hvis den glaskeramiske plade er beskadiget.
  • Dump ikke wok'en ned på støtten. Det kan beskadige kogepladen.
  • For at undgå skader skal du sørge for at wok'en ikke koger tør.
  • Du må ikke stille wok'en eller støtten på instrumentområdet.
  • For at undgå spilduheld skal du dreje håndtagene væk fra forsiden af bænken.

ADVARSEL Brandfare! Alt for varmt fedt og olie kan antænde meget hurtigt.

Page 19

Page 20

20 Beschrijving van het product

NI

RESCHRUIVING VAN HET PRODUCT

Deze unieke wok is ontworpen en geoptimaliseerd voor gebruik met inductiekookplaten. Het biedt alle voordelen van een traditionele wok met ronde bodem, maar met de snelheid en regeling van inductie. Voordat u dit pakket in gebruik neemt, raden wij u aan de volledige instructies door te nemen.

Bewaar deze folder op een veilige plek, zodat u hem later kunt nalezen.

(MAARSCHUWING! Gebruik de wok NIET op gasfornuizen of gewone elektrische kookplaten (met spiraal-, vaste of keramische elementen).

U kunt deze wokpan ook op een gasfornuis voor wokpannen gebruiken.

VOOR HET FERSTE GEBRUIK

Reinig de wok en de standaard vóór het eerste gebruik met warm water en afwasmiddel.

DAGELLIKS GEBRUIK

Gebruik conform de voorschriften

  • Alleen gebruiken op inductiekookplaten
  • De wok wordt aanbevolen voor de maxisense-zone en zonediameters van 180 mm en 280mm.
  • Plaats de steun in het midden van de inductiezone, met de rubberen voet op het keramische glas van het apparaat.
  • Plaats de wok op de steun.

Veiligheid tijdens gebruik

  • Gebruik de wok niet als het glaskeramiek is beschadigd.
  • Laat de wokpan niet op de standaard vallen. Hierdoor kan de kookplaat beschadigd raken.
  • Zorg dat de wok niet droogkookt, om schade aan de wok te voorkomen.
  • Plaats de wok of de standaard niet op het interfacegebied.
  • Om per ongeluk morsen te voorkomen, draait u de hendels weg van de voorkant van het werkblad.

WAARSCHUWING! Brandgevaar! Te hete vetten en oliën kunnen erg snel in brand vliegen.

Page 21

Nuttige aanwijzingen en tips 21

NUTTIGE AANWUZINGEN EN TIPS

Informatie over acrylamides

Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.

ONDERHOUD EN REINIGING

Reinig het kookgerei telkens na gebruik.

Gebruik een heet sopje en een zachte borstel of spons om de wok mee schoon te maken. Scherpe voorwerpen en schurende reinigingsmiddelen beschadigen het apparaat. Het gebruiken van een afwasmachine wordt afgeraden.

WAARSCHUWING! Het reinigen van de pan met een stoomstraal- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen verboden.

Page 22

22 Seadme kirjeldus

A

SEADME KIRJELDUS

See unikaalne wok-komplekt on mõeldud kasutamiseks induktsiooni-pliidiplaatidel. Lisaks tra-ditsioonilisele ümara põhjaga wok-panni eelistele saate nautida ka induktsioonimeetodi kii-rust ja täpsust. Enne komplekti kasutamist soovitame kogu juhend hoolikalt läbi lugeda. Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks alles.

HOIATUS ÄRGE kasutage seda komplekti gaasipliitidel ega tavalistel elektripliitidel (spiraal-, kinnise või keraamilise kütteelemendiga).

Wok-panni saate te kasutada ka sobival wok-gaasipliidil.

ENNE ESIMEST KASUTAMIST

Enne esmakordset kasutamist peske wok-nõud ja alust sooja vee ja nõudepesuvahendiga.

IGAPÄEVANE KASUTAMINE

Õige kasutamine

  • Kasutage ainult induktsioon-pliidiplaate
  • Seda on soovitatav kasutada maxisense-väljal või 180 mm ja 280mm keeduväljadel.
  • Asetage alus täpselt induktsioonivälia keskele, nii et kummist tugijalad jäävad seadme klaaskeraamilisele pinnale.
  • Paigutage wok-nõu alusele.

Ohutus kasutamisel

  • Ärge kasutage wok-nõud, kui pliidi keraamiline pind on katki.
  • Ärge pillake wok-nõud alusele. See võib kahjustada pliidi pinda.
  • Kahiustuste vältimiseks jälgige, et wok-nõu tühiaks ei keeks.
  • Ärge paigaldage wok-nõud ega alust liidesele.
  • Nõu ümbermineku ärahoidmiseks keerake käenide pliidi esiservast kõrvale

ioht! Ülekuumenenud rasvad ja õlid süttivad väga kiirelt.

Page 23

Vihjeid ja näpunäiteid 23

Teave akrüülamiidide koht

htis Uusimate teaduslike andmete kohaselt on toidu pruunistamisel (eriti tärklist Ta sisaldavate toiduainete puhul) tekkivad akrüülamiidid tervisele ohtlikud. Seetõttu soovitame valmistada toitu võimalikult madalal temperatuuril ning toitu mitte liialt pruunistada.

PUHASTUS JA HOOLDUS

Puhastade nõud pärast igakordset kasutamist. Puhastamiseks kasutage sooja seebivett ja pehmet harja või käsna. Teravad vahendid ja abrasiivsed puhastusvahendid kahjustavad nõud. Nõud pole soovitatav pesta nõudepesumasinas.

HOIATUS Turvakaalutlustel ei tohi seadet puhastada aurupuhastite või kõrgsurvepuhastitega.

Page 24

24 Laitteen kuvaus

A

LAITTEEN KUWAUS

Tämä ainutkertainen wokkisetti on tarkoitettu ja optimoitu käytettäväksi induktiokeittotasoissa. Se tarjoaa kaikki perinteisen pyöreäpohjaisen wokin edut sekä induktiokeittotason nopeuden ja hallittavuuden. Ennen tämän setin käyttämistä on käyttöohjeet suositeltavaa lukea huolellisesti.

Säilytä tämä ohjekirja varmassa paikassa tulevia käyttökertoja varten.

VAROITUS! ÄLÄ käytä settiä kaasutoimisilla keittotasoilla tai perinteisillä sähkötoimisilla keittotasoilla

Voit käyttää wokkipannua myös sopivalla kaasutoimisella wokkikeittotasolla.

ΚÄΥΤΤÖÖNOTTO

Puhdista wokki ja kannatin lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella ennen ensimmäistä kävttökertaa.

PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

Asianmukainen käyttö

  • Käytä ainoastaan induktiokeittotasoilla
  • Sen käyttö on suositeltavaa maxisense-alueella ja alueilla, joiden halkaisija on 180 mm ja 280 mm.
  • Aseta tukikappale induktiokeittoalueen keskelle niin, että kumiset ialat on asetettu laitteen lasikeraamiselle pinnalle.
  • Aseta wokki tukikappaleeseen.
Käyttöturvallisuus

  • Älä käytä wokkia, jos lasikeraaminen pinta on vautioitunut.
  • Älä pudota wokkipannua kannattimeen. Muutoin keittotaso voi vaurioitua.
  • Vahinkoien välttämiseksi tulee varmistaa, ettei wokki kiehu kuivaksi.
  • Älä aseta wokkia tai kannatinta käyttöliittymän alueelle.
  • Jotta välttäisit vuotoien aiheuttamat vahingot, käännä kahvat työtason etuosasta pois päin.

VAROITUS!

Tulipalon vaara! Ylikuumentunut rasva ja öljy syttyy herkästi palamaan.

Page 25

Page 26

26 Περιγραφή προϊόντος

A

ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ

Αυτό το μοναδικό σετ γουόκ έχει σχεδιαστεί και βελτιστοποιηθεί για να χρησιμοποιείται με επαγωγικές επιφάνειες μαγειρέματος. Θα σας προσφέρει όλα τα πλεονεκτήματα του παραδοσιακού μαγειρέματος σε γουόκ με στρογγυλό πυθμένα, αλλά με την ταχύτητα και τον έλεγχο της επαγωγικής τεχνολογίας. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το σετ, σας συνιστούμε να διαβάσετε ολόκληρο το φυλλάδιο οδηνιών.

Φυλάξτε το παρόν φυλλάδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.

Να ΜΗ χρησιμοποιείται σε επιφάνειες μαγειρέματος αερίου ή συμβατικές ηλεκτρικές επιφάνειες μανειρέματος (σπειρώματος, αυτόνομες ή κεραμικού στοιχείου).

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το τηγάνι γουόκ σε κατάλληλη επιφάνεια μαγειρέματος αερίου για νουόκ.

ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΌΤΗ ΧΡΉΣΗ

Καθαρίστε το νουόκ και το στήρινμα με ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων πριν από την πρώτη χρήση.

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ

Σωστή λειτουργία

  • Χρησιμοποιείτε μόνο επαγωγικές επιφάνειες μαγειρέματος
  • Συνιστάται για τη ζώνη maxisense και για διαμέτρους ζωνών 180mm και 280mm.
  • Τοποθετήστε το στήρινμα κεντρικά επάνω στην επανωνική ζώνη, με τα ελαστικά πόδια να πατάνε στην υαλοκεραμική επιφάνεια της συσκευής.
  • Τοποθετήστε το νουόκ επάνω στο στήρινμα.
Ασφάλεια κατά τη λειτουργία

  • Μη χρησιμοποιήσετε το γουόκ όταν η υαλοκεραμική επιφάνεια έχει υποστεί ζημιά.
  • Μην αφήνετε να πέσει το τηγάνι γουόκ επάνω στο στήριγμα. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στην επιφάνεια μανειρέματος.
  • Για να αποφευχθεί ζημιά, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν εξατμιστεί πλήρως τα υγρά που χρησιμοποιούνται εντός του γουόκ.
  • Μην τοποθετείτε το γουόκ ή το στήριγμα επάνω στην κοινή επιφάνεια.
  • Για να αποφύγετε τα ατυχήματα από υγρά που έχουν χυθεί, στρέψτε τις λαβές μακριά από το μπροστινό μέρος του πάγκου.

ΠΟΙΗΣΗ πιοκανιάς! Το καυτό λάδι και το λίπος μπορούν να αναφλεγούν πολύ γρήγορα.

Page 27

Χρήσιμες συμβουλές 27

ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ

Πληροφορίες για τα ακρυλαμίδια

ΚΟ Σύμφωνα με τις νεότερες επιστημονικές ννώσεις, το ρόδισμα των τροφίμων (ιδίως όσων περιέχουν άμυλο), μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο υγείας λόγω των ακρυλαμιδίων. Για το λόγο αυτό, συνιστάται να μαγειρεύετε τα φαγητά στη χαμηλότερη δυνατή θερμοκρασία και να αποφεύνετε το έντονο ρόδισμα.

ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ

Καθαρίζετε το σκεύος μετά από κάθε χρήση.

Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε σαπουνόνερο και μαλακή βούρτσα ή σφουγγάρι. Τα αιχμηρά αντικείμενα και τα καθαριστικά που χαράσσουν προκαλούν φθορές στο σκεύος. Δεν συνιστούμε τη χρήση πλυντηρίου πιάτων.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για τη δική σας ασφάλεια, μην καθαρίζετε το σκεύος χρησιμοποιώντας συσκευές καθαρισμού με ατμό ή υψηλή πίεση.

Page 28

28 Termékleírás

Æ

TERMÉKLEÍRÁS

Ezt a különleges wok-készletet úgy terveztük, hogy kifejezetten az indukciós főzőfelületeken lehessen használni. Rendelkezik a gömbölyű aljú wok-edények minden előnvével, ám az indukciós tűzhelyek gyorsaságát és szabályozhatóságát is az Ön kezébe adja. Mielőtt új edényét használatba venné, kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót. Őrizze meg. mert később is szüksége lehet rá.

VIGYÁZAT NE használja gáztűzhelyen vagy hagyományos elektromos tűzhelyen (fűtőtekercses, tömör vagy kerámia típusú).

A wokot egy megfelelő gáz főzőfelületen is használhatja.

AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT

Használatba vétel előtt meleg mosogatószeres oldattal törölje át a wok-edényt és az állványt.

NAPI HASZNÁLAT

A szakszerű használat módia

  • Kizárólag indukciós főzőlapon használja
  • 180 mm-es és 280mm-es főzőzóna, illetve automatikus méretérzékelős főzőzóna haszná-lata javasolt.
  • Helyezze az állványt az indukciós zónára úgy, hogy középpontjuk azonos legyen, és a gumitalpak a készülék kerámiafelületére támaszkodjanak.
  • Helvezze a wok-edényt az állványra.

Biztonságos használat

  • Ne használja a wokot, ha a kerámia tűzhelylap sérült.
  • Vigvázzon, hogy ne eitse rá a wokot az állványra. A főzőfelület megsérülhet.
  • A károsodás megelőzése érdekében ügyeljen arra, hogy ne forrjon el a folyadék az edényből.
  • Ne helvezze a wokot vagy az állványt a főzőfelületek közötti részre.
  • A véletlen kjömlés megelőzése érdekében fordítsa el a fogantvút oldalra

A forró olai és zsír rendkívül gyorsan lángra lobbanhat.

Page 29

Hasznos javaslatok és tanácsok 29

HASZNOS JAVASI ATOK ÉS TANÁCSOK

Tudnivaló az akril-amidokról

Fontos A legújabb tudományos kutatások szerint az ételek pirításakor (különösen a magas keményítőtartalmú élelmiszerek esetén) keletkező akril-amidok veszélyeztethetik az egészséget. Ezért azt javasoljuk, hogy alacsony hőmérsékleten főzze az ételt, és csupán csekély mértékben pirítsa meg.

ÁPOI ÁS ÉS TISZTÍTÁS

Minden használat után tisztítsa meg az edényt.

A tisztításhoz használjon mosogatószeres forró vizet és puha kefét vagy szivacsot. Az éles eszközök és a dörzshatású tisztítóanyagok károsítják az edényt. Nem javasoljuk a mosogatógépben történő tisztítást.

VIGYÁZAT Biztonsági okokból ne tisztítsa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel a sü-

Page 30

30 Бұйым сипаттамасы

KK

БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ

Осы бірегей қазандар жинағы индукциялық пісіру алаңдарында пайдалану үшін ең жаксы сапамен жасалған. Ол сізге әдеттегі түбі дөнгелек казанда, бірак индукциялык жылдамдыкпен басқару арқылы пісірудің барлық артықшылығын береді. Осы жинақты пайдаланар алдында осы нұсқаулық парақшаны түгел оқып шығуды ұсынамыз. Болашақта қарау үшін осы нұсқаулық парақшаны сенімді жерде сақтаңыз.

Назарыңызда болсын! Газ пештерінде немесе дәстүрлі электр пештерінде (көмір, қатты отын немесе керамикалық элемент) пайдалануға БОЛМАЙДЫ.

Қазанды сонымен қатар газбен жұмыс істейтін қазандық құрылғы үшін де қолдануға болады.

БІРІНШІ ҚОЛДАНҒАНҒА ДЕЙІН

Бірінші рет қолданар алдында қазан мен тағанды ыдыс жуғыш зат қосылған жылы сумен жуыныз.

ӘРКҮНДІК КОЛДАНУ

Дурыс пайдалану

  • Тек индукциялық пісіру алаңдарын пайдаланыңыз
  • Максисенс алаңы мен алаңның диаметрлері 180 мм және 280 мм болуы ұсынылады.
  • Туғырды индукциялық алаңның ортасына қойыңыз, резеңке аяғы құрылғының
    • керамика шынысында туруға тиіс.
  • Қазанды тұғырға қойыңыз.
Пайдалану кезіндегі кауіпсіздік

  • Шыны керамика бүлінген болса, қазанды пайдаланбаңыз.
  • Қазанды тағанның үстіне құлатып алмаңыз. Ол пісіру алаңын бүлдіруі мүмкін.
  • Қазан бүлінбес үшін оның бос күйде отқа қоймаңыз.
  • Казанды немесе тағанды жанасу аймағына қоймаңыз.
  • Төгіліп кетуден сақ болу үшін тұтқаларын үстелдің алдыңғы жағынан бұрып қойыңыз.
зла бо

! Қатты қызған тоңмай мен өсімдік майлары тез тутануы мүмкін.

Page 31

Пайдалы нұсқаулар менен кеңестер 31

ПАЙДАЛЫ НҰСКАУЛАР МЕНЕН КЕНЕСТЕР

Акриламидтер бойынша ақпарат

ңызды! Ең соңғы ғылыми мәліметтерге сәйкес, тағамды (әсіресе құрамында крахмал бар) қуырған кезде, акриламидтер денсаулыққа қатер төндіруі мүмкін.Сондықтан, біз тағамды ең төмен температурада пісіруді және тым қатты куырмауды ұсынамыз.

КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ

Ыдысты әр пайдаланғаннан кейін тазалап отырыныз. Тазалау үшін ыстық сабынды су мен жұмсақ шөткені не жөкені қолданыңыз. Откір заттар мен түрпілі тазартқыштар ыдысты бүлдіреді. Ыдыс жуғыш машинада жумаған жөн.

Назарыңызда болсын! Өз қауіпсіздігіңізді қамтамасыз ету үшін ыдысты тазалау үшін бу құрылғысын немесе жоғары қысыммен тазалайтын құрылғыларды қолданбаңыз.

Page 32

32 Izstrādājuma apraksts

IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS

Šis unikālais vokpannas komplekts ir paredzēts un optimizēts izmantošanai ar indukcijas ga-tavošanas virsmām. Tas sniegs jums visas tradicionālās apalās vokpannas priekšrocības. taču darīs to, izmantojot indukcijas ātrumu un vadību. Pirms šī komplekta izmantošanas ieteicams izlasīt visu instrukciju brošūru.

Noglabājiet šo brošūru drošā vietā nākotnes vajadzībām.

BRĪDINĀJUMS NELIETOJIET to uz gāzes plītīm vai parastajām elektriskajām plītīm (ar spirāles, cieto vai

Vok pannu var izmantot arī uz piemērotas vok gāzes plīts virsmas.

PIRMS PIRMĀS IESI ĒGŠANAS

Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet vokpannu un statīvu ar siltu ūdeni un trauku mazgājamo līdzekli.

IZMANTOŠANA IKDIENĀ

Pareiza darbība

  • Izmantojiet tikai indukcijas gatavošanas virsmas
  • Ieteicams lietot uz Maxisense gatavošanas zonām vai zonām, kuru diametrs ir 180 mm. un 280 mm.
  • Novietojiet balstu indukcijas zonas centrā tā, lai gumijas kājinas atrastos uz jerīces stikla keramikas
  • Novietojiet vokpannu uz balsta.

Drošība lietošanas laikā

  • Nelietojiet vok pannu, ja stikla keramika ir bojāta.
  • Nenometiet vok pannu uz statīva. Tā var sabojāt gatavošanas virsmu.
  • Lai neradītu bojājumus, gādājiet, lai vok panna neizvārītos sausa.
  • Nenovietojiet vok pannu vai statīvu uz saskarnes zonas.
  • Lai izvairītos no negadījumiem, kas saistīti ar šķidruma izšļakstīšanos, pagrieziet rokturus. prom no izvirzījuma priekšējās malas.

BRĪDINĀJUMS Aizdenšanās risks! Pārkarsēti tauki un eļļa var ātri uzliesmot.

Page 33

Page 34

34 Gaminio aprašymas

A

GAMINIO APRAŠYMAS

Šis unikalus katilėlis su išgaubtu dugnu skirtas ir optimaliai pritaikytas naudoti ant indukcinių kaitlenčiu. Jis suteiks jums visus tradicinio kepimo katilėlvie su apvaliu, išgaubtu dugnu privalumus, tik naudojant indukcijos užtikrinamą greiti ir valdymą. Prieš pradedant naudoti ši komplektą, mes rekomenduojame perskaityti visą informacinį lapelį. Laikykite ši informacini lapeli saugioje vietoje, kad juo galima būtu pasinaudoti ateitvie.

ISPĖJIMAS NENAUDOKITE ant dujinių viryklių arba įprastų elektrinių kaitlenčių (su ritės, vientisais arba keraminiais kaitinimo elementais).

Katilėlį išgaubtu dugnu galima naudoti ir su atinkama dujine kaitviete.

PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMAKART

Prieš pirma karta naudodami katilėlį su išgaubtu dugnu, išplaukite jį šiltu vandeniu ir indu plovikliu.

KASDIENIS NAUDOJIMAS

Tinkamas naudojimas

  • Naudokite tik ant indukcinių kaitlenčių
  • Ji rekomenduojama naudoti ant maksimalaus jutimo kaitvietės ir 180–280 mm skersmens kaitviečių.
  • Dėkite atrama indukcinės kaitvietės centre, gumine kojele atrėme i prietaiso keramini stikla.
  • Dėkite katilėlį su išgaubtu dugnu ant atramos.

Sauga naudojimo metu

  • Nenaudokite katilėlio su išgaubtu dugnu, jeigu stiklo keramika yra pažeista.
  • Nemeskite katilėlio su išgaubtu dugnų ant stovo. Jis gali pažeisti kaitlente.
  • Norėdami išvengti sugadinimo, nešildykite katilėlio su išgaubtu dugnu, kai jis yra tuščias.
  • Nedekite katilėlio su išgaubtu dugnu ir nestatykite io ant sasaiu srities.
  • Norėdami išvengti netyčinių išsiliejimų, pasukite rankenas atokiai nuo stalviršio priekio.

(ISPĖJIMAS Gaisro pavojus! Pernelyg įkaitę riebalai ir aliejus labai lengvai užsiliepsnoja.

Page 35

Naudinga informacija ir patarimai. 35

NAUDINGA INFORMACLIA IR PATARIMAL

Informacija apje akljamidus

Svarbu Remiantis naujausiomis mokslo žiniomis, intensyvus maisto skrudinimas (ypač tu produktų, kurių sudėtyje yra krakmolo) dėl sudėtyje esančių akrilamidų gali kelti grėsmę sveikatai. Dėl šios priežasties rekomenduojame gaminti kuo žemesnėje temperatūroje ir stipriai neskrudinti maisto.

VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

Valvkite prikaistuvi po kiekvieno panaudojimo. Valymui naudokite muiluotą vandenį ir minkštą šepetėlį arba kempinę. Aštrios ir šlifuojančios valymo priemonės sugadins prikaistuvį. Nerekomenduojame plauti indaplovėje.

(ISPĖJIMAS) Saugos sumetimais nevalykite prikaistuvio garais arba aukšto slėgio valymo įrenginiais.

Page 36

36 Produktbeskrivelse

NO

PRODUKTRESKRIVELSE

Dette unike woksettet er konstruert spesielt med tanke på bruk på induksionskoketopper. Det gir deg alle fordeler ved tradisjonell tilberedning i wok med rund bunn, bare med den hastigheten og reguleringsmulighetene som induksjonsvarme gir. Før du bruker dette settet, anbefaler vi at du leser gjennom hele bruksanvisningen.

Sørg for å oppbevare denne bruksanvisningen på et trygt sted til fremtidig bruk.

ADVARSEL Må IKKE brukes på gasskoketopper eller vanlige elektriske koketopper (spole, fast eller ke-

Wokpannen kan også brukes på en passende gasskoketopp.

FØR FØRSTE GANGS BRUK

Rengjør woken og stativet med varmt vann og oppvaskmiddel før første gangs bruk.

DAGLIG BRUK

Riktig bruk

  • Bruk bare induksjonskoketopper
  • Anbefales til bruk på Maxisense-soner og soner med diameter 180 mm og 280mm.
  • Plasser stativet midt på induksjonssonen med gummiføttene på koketoppens keramiske glass.
  • Plasser woken på stativet.
Sikkerhet under bruk

  • Ikke bruk woken hvis det keramiske glasset er skadet.
  • Ikke slipp woken ned på stativet. Det kan skade koketoppen.
  • For å unngå skade, må du passe på at woken ikke koker tørr.
  • Ikke plasser woken eller stativet i området mellom koketoppen og benken.
  • Drei håndtakene vekk fra benkefronten for å unngå ulvkker på grunn av søl.

ADVARSEL Brannfare! Overopphetet fett og olje kan ta fyr veldig raskt.

Page 37

Page 38

38 Opis urządzenia

P

OPIS URZĄDZENIA

Ten unikalny zestaw wok został zaprojektowany i przystosowany do indukcyjnych płyt grzej-nych. Zapewnia on połączenie wszystkich zalet gotowania w tradycyjnym naczyniu wok z zaokraglonym dnem z szybkościa i kontrola, jaką zapewnia technologia indukcyjna. Przed użyciem zestawu należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcie należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby można było z niej skorzystać

w przyszłości.

OSTRZEŻENIE! Zestawu NIE można używać do gotowania na gazowych lub konwencjonalnych elektrycznych płytach grzeinych (ze spiralnymi, pełnymi lub ceramicznymi elementami grzeinymi).

Patelnie typu wok można również umieścić na odpowiedniej płycie grzejnej.

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Przed pierwszym użyciem należy umyć naczynie wok i podstawe w ciepłei wodzie z dodatkiem detergentu do mycia naczyń.

CODZIENNA EKSPLOATACJA

Prawidłowa obsługa

  • Użvwać wyłącznie do indukcyjnych płyt grzejnych.
  • Zaleca się używanie pól grzejnych typu maxisense oraz pól grzejnych o średnicy 180 mm i 280 mm.
  • Umieścić podstawe na środku pola indukcyjnego, tak aby gumowe nóżki opierały sie na ceramicznej powierzchni urządzenia.
  • Umieścić wok na podstawie.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania

  • Nie wolno korzystać z woka, jeżeli powierzchnia ceramiczna jest uszkodzona.
  • Nie upuszczać woka na podstawę. Może to spowodować uszkodzenie płyty grzejnej.
  • Aby uniknać uszkodzenia naczvnia, nie wolno dopuścić do wygotowania się potrawy,
  • Nie umieszczać woka ani podstawy na interfejsie urządzenia.
  • Aby uniknać wylania zawartości naczynia, należy odsunać jego uchwyty od przedniej cześci blatu.

i o

ZENIE! מלאמעו Nadmiernie rozgrzany olej lub tłuszcz może bardzo łatwo ulec zapaleniu.

Page 39

Przydatne rady i wskazówki 39

PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI

Informacia na temat akrvloamidów

Ważne! Zgodnie ze stanem nainowszej wiedzy naukowej akryloamidy powstające podczas przyrumieniania potraw (zwłaszcza zawierających skrobie) mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z tego powodu zaleca się pieczenie i smażenie potraw w jak najniższych temperaturach oraz unikanie ich nadmiernego przyrumieniania.

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

Naczvnie należy umyć po każdym użyciu.

Do mycia używać wody z dodatkiem mydła i miękkiej szczotki lub gąbki. Ostre przedmioty i środki do szorowania mogą spowodować uszkodzenie naczynia. Nie zaleca się mycia naczynia w zmywarce.

OSTRZEŻENIE! Ze wzglądów bezpieczeństwa zabrania się czyszczenia naczynia parą i myjkami wysokociśnieniowymi.

Page 40

40 Descrição do produto

PT

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

Este conjunto de wok único foi concebido e optimizado para utilização com plaças de inducão. Irá proporcionar-lhe todas as vantagens de cozinhar com um wok de base arredondada tradicional, mas com a rapidez e controlo da indução. Antes de utilizar este kit, recomenda-se que leia o folheto de instruções na íntegra. Guarde este folheto num local seguro para referência futura.

ADVERTÊNCIA NÃO utilize em placas a gás ou placas eléctricas convencionais (elemento cerâmico, sólido ou de bobina).

Também pode utilizar o wok numa placa a gás adequada.

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

Limpe o wok e o suporte com água morna e detergente da loiça antes da primeira utilização.

UTILIZAÇÃO DIÁRIA

Funcionamento correcto

  • Utilize apenas em placas de indução.
  • É recomendado para zonas maxisense e diâmetros de zona de 180 mm e 280 mm.
  • Coloque o suporte centralmente na zona de inducão, com os pés de borracha apoiados na vitrocerâmica do aparelho.
  • Coloque o wok no suporte.
Segurança durante o funcionamento

  • Não utilize o wok se a vitrocerâmica estiver danificada.
  • Não deixe cair o wok no suporte. Poderá danificar a placa.
  • Para evitar danos, certifique-se de que o wok não ferve até ficar sem água.
  • Não coloque o wok nem o suporte na área da interface.
  • Para evitar salpicos acidentais, afaste as pegas da frente da bancada.

ADVERTÊNCIA Perigo de incêndio! Gorduras e óleos demasiado quentes podem inflamar muito rapida-

Page 41

SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS

Informação relativa à acrilamida

Importante De acordo com os conhecimentos científicos mais recentes, se deixar tostar alimentos (especialmente alimentos que contenham amido), a acrilamida pode representar um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos.

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

Limpe a placa após cada utilização.

Para limpar utilize água quente com sabão e uma escova ou esponja suave. Objectos afiados e detergentes abrasivos irão danificar a placa. A lavagem na máguina não é recomendada.

ADVERTÊNCIA Por motivos de segurança, não limpe a placa com dispositivos de limpeza a vapor ou a alta pressão.

Page 42

42 Descrierea produsului

RO

DESCRIEREA PRODUSULUI

Această tigaie wok unică a fost concepută și optimizată pentru utilizarea la plitele cu induc-tie. Aceasta vă oferă toate avantaiele bazei rotunde a tigăii Wok, dar și viteza și controlul oferit de inductie. Înainte de a folosi acest kit, vă recomandăm să citiți cu atenție toate instructiunile din broșură.

Pentru a putea fi consultată mai târziu, păstrati această brosură într-un loc sigur.

AVERTIZARE NU o folositi la plitele pe gaz sau la plitele electrice convenționale (cu element ceramic, solid sau bobină)

Puteți folosi tigaia wok și la o plită pe gaz care este adaptată pentru tigaia wok.

ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

Înainte de prima utilizare, curătati tigaia wok si suportul, cu apă caldă si detergent de vase.

UTILIZAREA ZILNICĂ

Utilizarea corectă

  • Se foloseste doar la plitele cu inductie
  • Este recomandată pentru zona maxisense si diametre ale zonei de 180 mm si 280mm
  • Puneți suportul central pe zona de inductie, cu piciorusele de cauciuc pe suprafata vitroceramică aparatului.
  • Puneti tigaja wok pe suport.
Siguranta pe durata functionării

  • Nu folositi tigaia Wok dacă suprafata vitroceramică este deteriorată.
  • Nu scăpați tigaia Wok pe suport. Poate deteriora plita.
  • Pentru a evita deteriorarea ei. asigurati-vă că tigaia wok nu fierbe alimentele până rămâne fără apă.
  • Nu puneți tigaia wok sau suportul pe zona de interfată
  • Pentru a evita scurgerile accidentale, tineti mânerele departe de partea din fată a frontului de lucru.

------------------------------------

Page 43

Page 44

44 Описание изделия

RD

ОПИСАНИЕ ИЗЛЕЛИЯ

Данный уникальный набор со сковородой Вок разработан и оптимизирован для использования с индукционными плитами. Ко всем преимуществам традиционного приготовления на сковороде Вок с круглым дном он добавляет скорость и простоту контроля. свойственные только индукционному нагреву. Перед использованием набора рекомендуется внимательно ознакомиться с содержимым данной инструкции. Сохраните инструкцию в надежном месте на будущее.

ВНИМАНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ с газовыми или обычными электроплитами (со спиральным, твердотельным или керамическим нагревательным элементом).

Сковороду Вок также можно использовать на подходящей для сковород Вок газовой ппите

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Перед первым использованием вымойте сковороду Вок теплой водой с моюшим средством.

ЕЖЕЛНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Правила эксплуатации

  • Используйте только с индукционными кухонными плитами
  • Рекомендуются конфорки Максисенс (Maxisense) и конфорки диаметром 180 мм и 280 мм.
  • Поместите подставку так, чтобы внутри ее находилась индуктивная конфорка. Резиновые ножки должны находиться на стеклокерамической поверхности прибора.
  • Поместите на подставку сковороду Вок.

Безопасность во время эксплуатации

  • Не используйте сковороду Вок, если стеклокерамическая поверхность повреждена.
  • Не роняйте сковороду Вок на подставку. Это может повредить кухонную плиту.
  • Во избежание повреждения следите за тем, чтобы содержимое сковороды Вок не выкипало.
  • Не ставьте сковороду Вок или подставку на область управления варочной поверхностью.
  • Чтобы избежать проливания содержимого, ориентируйте ручки в сторону от переднего края столешницы.
Page 45

Page 46

46 Popis výrobku

SK

POPIS VÝROBKU

Táto jedinečná súprava wokov bola navrhnutá a optimalizovaná na používanie na indukčných varných paneloch. Poskytne vám všetky výhody varenia vo woku s okrúhlym dnom a navyše rýchlosť a ovládanie indukcie. Pred použitím tejto súpravy vám odporúčame, aby ste si dôkladne prečítali celý leták s pokynmi.

V prípade potreby v budúcnosti si tento leták uložte na bezpečnom mieste.

VAROVANIE Wok nepoužívajte na plynových varných paneloch alebo konvenčných elektrických varných

Wok panvicu môžete použiť aj na plynovom varnom paneli vhodnom pre wok.

PRED PRVÝM POUŽITÍM

Wok a stojan pred prvým použitím umyte teplou vodou a čistiacim prostriedkom na riad.

ΚΑΖΌΟΟΕΝΝΕ ΡΟυΖίναΝΙΕ

Správne používanie

  • Používajte ho len na indukčných varných paneloch.
  • Odporúčajú sa zóna s maximálnou citlivosťou a priemery zón 180 mm a 280mm.
  • Stojan umiestnite do stredu na indukčnú zónu tak, aby boli gumené nožičky na sklokeramickej doske spotrebiča.
  • Wok položte na stojan.

Bezpečnosť počas prevádzky

  • Wok nepoužívajte, keď je sklokeramický panel poškodený.
  • Wok nenechávaite spadnúť na stojan. Môže poškodiť varný panel.
  • Ak sa chcete vyhnúť poškodeniu, dbaite na to, aby sa wok neprehrieval naprázdno.
  • Wok nepokladajte na stojan na nerovnej ploche
  • Ak nechcete, aby došlo k vyliatju, odvráťte rukoväte od prednej časti pracovnej dosky.

VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo požiaru! Ľahko môže dôjsť k vznieteniu prehriatych tukov a olejov.

Page 47

Užitočné rady a tipy 47

UŽITOČNÉ RADY A TIPY

Informácie o akrylamidoch

Dôležité upozornenie Podľa najnovších vedeckých poznatkov môžu akrylamidy vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u jedál s obsahom škrobu) predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.

OŠETROVANIE A ČISTENIE

Kuchynský riad očistite po každom použití. Na čistenie používajte horúcu saponátovú vodu a mäkkú kefku alebo špongiu. Ostré a drsné čistiace prostriedky poškodzujú kuchynský riad. Neodporúčame ho umývať v umývačke riadu.

VAROVANIE Z bezpečnostných dôvodov nečistite kuchynský riad prúdom pary ani vysokotlakovým čistia-

Page 48

48 Opis izdelka

SI

OPIS IZDELKA

Ta edinstven vok je zasnovan in optimiziran za uporabo na indukcijskih kuhalnih ploščah. Nudi vam vse prednosti tradicionalnega kuhanja v voku z zaoblienim dnom, a s hitrostio in nadzorom indukcije. Pred uporabo priporočamo, da preberete celoten list z navodili. Za poznejšo uporabo ta list shranite na varno mesto.

OPOZORILO! NE uporabljajte na plinskih štedilnikih ali običajnih električnih kuhalnih površinah (z grelno spiralo, na klasičnih ali steklokeramičnih grelnih ploščah).

Uporabite lahko vok posodo tudi na primerni vok plinski plošči štedilnika.

PRED PRVO UPORABO

Pred prvo uporabo operite vok in stojalo s toplo vodo in sredstvom za pomivanje posode.

VSAKODNEVNA UPORABA

Pravilno delovanie

  • Uporabliaite le indukcijske kuhalne plošče.
  • Priporočena je za kuhalna področja Maxisense in premere kuhališč 180 mm in 280mm.
  • Podstavek postavite na sredino indukcijskega kuhališča, tako da bodo gumijaste noge na steklokeramiki naprave.
  • Postavite vok na podstavek
Varnost med delovaniem

  • Voka ne uporabliaite, če je steklokeramična plošča poškodovana.
  • Voka ne spuščajte z višine na stojalo. Lahko poškoduje kuhalno površino.
  • Za preprečitev poškodb pazite, da iz voka ne povre vsa tekočina.
  • Voka ali stojala ne postavljajte na upravljalni vmesnik.
  • Za preprečitev razlitia obrnite ročaje stran od sprednje strani pulta

OPOZORILO!

ara! Pregreta maščoba in olje se lahko zelo hitro vžgeta.

Page 49

Page 50

50 Ürün tanımı

TR

ÜRÜN TANIMI

Bu benzersiz Wok seti, endüksiyonlu ocaklarda kullanmak için tasarlanmış ve optimize edil-miştir. Geleneksel yuyarlak dipli Wok tayalarla pişirme ayantailarının yanında, endüksiyonun hız ve kontrolünü de sunmaktadır. Bu seti kullanmadan önce kullanma talimatları kitapçığının tamamını okumanızı öneriyoruz. Gelecekte basyurmak üzere lütfen bu kitapcığı saklavın.

UYARI Gazlı ocak veva geleneksel elektrikli ocak (bobinli, sert veya seramik elemanlı) KULLANMA-YIN

Wok tavayı uygun bir gazlı ocak bölmesinde de kullanabilirsiniz.

İLK KULLANIMDAN ÖNCE

Wok ve altlığını ilk kez kullanmadan önce ılık su ve bulasık deterjanıyla temizleyin.

GÜNI ÜK KULLANIM

Doğru kullanım sekli

  • Sadece endüksiyonlu ocak kullanın
  • 180 mm ve 280 mm'lik pişirme bölgelerinde kullanım için önerilmektedir.
  • Destek kısmını endüksivonlu pişirme bölgesinin ortasına ve kaucuk avak, cihazın seramik camına oturacak şekilde yerleştirin.
  • Wok'u destek üzerine verlestirin.
Kullanım sırasında güvenlik

  • Seramik camı hasar görmüsse Wok'u kullanmayın.
  • Wok tavayı altlık üzerine düşürmeyin. Ocak hasar görebilir.
  • Hasar görmesini önlemek icin wok'un kavnavarak kurumamasına dikkat edin.
  • Wok veya altlığı arabirim bölgesine yerleştirmeyin.
  • Sıcramava bağlı kazalardan kacınmak için sapları tezgahın ön tarafından uzakta tutun.

UYARI Yandın riski! Asırı ısınan bitkisel ve hayvansal yağlar çok çabuk alev alabilir.

Page 51

Yararlı ipuçları ve bilgiler 51

YARARLI İPUCLARI VE BİLGİLER

Akrilamidler hakkında bilgi

Önemli Bilimsel kaynaklı son bilgilere göre, yiyecek yüzeyinin kızartılması halinde (özellikle nişasta içeren ürünlerde), akrilamidler sağlık için tehlike yaratabilmektedir. Bu nedenle, mümkün olan en düşük sıcaklıklarda pişirmenizi ve yiyeceğin yüzeyini çok fazla kızartmamanızı tavsive ederiz.

BAKIM VE TEMİZLİK

Her kullanımdan sonra pisirme kaplarını temizlevin. Temizlemek için sıcak sabunlu su ve yumuşak fırça veya sünger kullanın. Sert ve aşındırıcı temizlik maddeleri pişirme kaplarına zarar verir. Bulasık makinesinde vıkamanız önerilmez.

UYARI Güvenliğiniz için pişirme kabını buhar basınçlı veya yüksek basınçlı temizleyicilerle temizle- meyin .

Page 52

52 Опис виробу

UK

ОПИС ВИРОБУ

Цей унікальний набір посуду вок спеціально розроблений й оптимізований для застосування з індукційними варильними поверхнями. Завдяки йому ви отримаєте всі переваги традиційного приготування на круглому нижньому воці, однак із швидкістю і функціями індукції. Перед першим застосуванням цього набору рекомендуємо повністю прочитати інструкції.

Зберігайте цей буклет у надійному місці для майбутніх довідок.

Попереджен

НЕ застосовувати на газових варильних поверхнях або на традиційних електричних варильних поверхнях (із спіральним, об'ємним чи керамічним елементом).

Цю сковорідку вок можна також використовувати на підходящій газовій варильній поверхні вок.

ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ

Перед першим застосуванням слід промити вок та підставку теплою водою і засобом для миття посуду.

ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ

Правильна експлуатація

  • Застосовувати лише на варильних поверхнях індукційного типу
  • Рекомендовано для поверхонь "maxisense", а також інших поверхонь із діаметром 180 мм та 280 мм.
  • Закріпляйте по центру на зоні індукції за допомогою гумових опор склокерамічної поверхні.
  • Помістіть вок на опори.

Техніка безпеки під час роботи

  • Не користуйтеся воком, якщо пошкоджене склокерамічне покриття.
  • Не кидайте вок на підставку. Це може пошкодити варильну поверхню.
  • Для запобігання ушкодженням слід запевнитися у тому, що вок не випарувався насухо.
  • Не кладіть вок або підставку в районі інтерфейсу.
  • Щоб уникнути проливань, слід повернути ручки подалі від поверхні.

Попередження!

ка пожежі ! Розігріті жири та олія можуть дуже швидко спалахнути.

Page 53

Page 54

Page 55

Page 56

Loading...