Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Ohr-Thermometer
AEG Oorthermometer • Thermomètre Auriculaire AEG
AEG Termómetro para oído • Termómetro de ouvido AEG
Termometro auricolare AEG • AEG Øretermometer
AEG Ear Thermometer • Termometr do ucha AEG
AEG Ušní teploměr • AEG Fülhőmérő • AEG Термометр ушной
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
3
Deutsch
Inhalt
Übersicht der
Bedienelemente.............
Technische Daten..........
Bedienungsanleitung.....
Garantie........................
Seite
Português
Índice
Localização dos
controlos.........................
3
Dados Técnicos............
4
Manual de instruções...
5
12
Język polski
Spis tres´ci
Página
Lokalizacja kontrolek......
Dane techniczne...........
3
Instrukcja obsługi..........
42
Gwarancja....................
43
2
Strona
3
76
77
84
Nederlands
Inhoud
Locatie van
bedieningselementen.....
Technische gegevens...
Gebruiksaanwijzing.......
Pagina
Français
Sommaire
Situation des
commandes....................
Données techniques....
Mode d’emploi..............
Page
Español
Indice
Ubicación de los
controles.........................
Datos técnicos ............
Instrucciones
de servicio....................
Página
Italiano
Indice
Posizione dei
comandi..........................
3
Dati tecnici...................
15
Istruzioni per l’uso .......
16
Norsk
Innhold
Plassering av kontroller..
Tekniske data...............
3
Bruksanvisning.............
24
25
English
Contents
Location of Controls.......
Technical Data..............
3
Instruction Manual........
33
34
Česky
Obsah
Pagina
Umístění ovladačů..........
Technické údaje............
3
Návod k použití.............
51
52
Magyarul
Tartalom
Side
A Kezelőszervek
3
Elhelyezkedése..............
60
Műszaki adatok ...........
61
Használati utasítás.......
Русский
Содержание
Page
Расположение
3
элементов......................
68
Технические
69
характеристики..........
Руководство
по эксплуатации........
Strana
3
86
87
Oldal
3
94
95
стр.
3
103
104
3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Localização dos controlos
Posizione dei comandi • Plassering av kontroller
Location of Controls • Lokalizacja kontrolek
Umístění ovladačů • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Расположение элементов
4
Deutsch
FT 4919 AEG Ohr Thermometer (TH520B)
Technische
Daten
Temperatur-Messbereich:
Messungen im „Ohr-Bereich“: 34~42.2°C
(93.2~108°F), Scan- Betrieb: -22~80°C (-7.6~176°F)
Bedienungs-Temperaturbereich: 10~40°C (50~104°F)
Lagerungs-Temperaturbereich: -20~50°C (-4~122°F),
Relative Luftfeuchtiggkeit ≤85%
Die Transport-Temperatur sollte geringer sein als 70°C,
relative Luftfeuchtigkeit ≤95%
In Übereinstimmung mit ASTM E1965-98,
EN12470-5:2003 Klinische Thermometer Teil 5:Leistung
von Infrarot-Ohr Thermometern (max. Werte),
IEC/EN60601-1-2(EMC), IEC/EN60601-1 Sicherheits-
Richtlinien.
Abweichungen
Bei Messungen im Ohr: +/-0.2°C (0.4°F) innerhalb des
Bereiches 35.5~42°C (95.9~107.6°F),
+/-0.3°C (0.5°F) außerhalb dieses Bereiches.
Im Scan-Betrieb +/-0.3°C (0.5°F) innerhalb des Bereiches
22~42.2°C (71.6~108°F),
+/-4% oder +/-2°C (4°F) außerhalb dieses Bereiches—
maßgeblich ist der größte Wert
Fieber Alarm Speicherorte im Ohr-Betrieb
(mit jeder Messung Datum/Zeit/Betriebsart-Anzeige)
Zeitanzeige, °C/°F Umschalt-Funktion
Batterie, 1 Lithium Zelle (CR2032 1 Stk.)
Messung im Ohr, das Gerät errechnet den entsprechenden
Wert, der sich bei oraler Messung ergeben würde. Batteriewechselanzeige
Automatisches Abschalten der Messbereitschaft
Dieses Symbol weißt Sie auf Informationen für
Personen oder aber das Gerät hin !
Übersicht der Bedienelemente:
1. Linse
2. Messspitze
3. Scan Taste
4. ON/MEM (Ein/ Memory)
5. LCD Display
6. Schutzkappe
7. Batteriedeckel
Funktionen
UhrDas Fieberthermometer verfügt über eine
Uhr, die Sie zuerst einstellen müssen. Bei
der Speicherung von Temperaturmessungen
wird die Uhrzeit mit festgehalten.
Bitte beachten Sie die „Uhrzeit
Einstellung“ Anweisungen.
Deutsch
5
Umgebungstem-
peratur-
Ohrtem-
peratur
Eine angenehme Umgebungstemperatur
ist wichtig für Kinder und Patienten. Das
Thermometer hilft Ihnen die Raumtemperatur
zu beobachten.
Stellen Sie zuerst die Uhrzeit ein.
Nach dem Ausschalten wird die
Raumtemperatur auf dem Display
und das Symbol angezeigt.
Bitte beachten Sie die Anweisungen
zum Gebrauch des Thermometers,
um die korrekte Temperatur ablesen
zu können.
Dieses Thermometer ist für den praktischen
Einsatz zu Hause hergestellt worden.
Es ersetzt nicht den Besuch beim Arzt.
Bitte beachten Sie das Kapitel „Anwen-
dung des Thermometers“, um zu lernen,
wie Sie die Körpertemperatur messen.
6
Deutsch
Scan Betrieb
StoppuhrDie eingebaute Stoppuhr hilft Ihnen den Puls
FieberAlarm
Memory
(Speicherplätze)
°C/°F Umschaltung
Im Scan-Betrieb wird Ihnen die aktuelle
Oberächentemperatur angezeigt. Damit ist
nicht die Körpertemperatur gemeint. Dies ist
hilfreich für Sie, wenn Sie feststellen wollen,
wie hoch die Temperatur eines Gegen-
standes ist (z.B. einer Milchasche).
Bitte beachten Sie das Kapitel „Anwend-
ung des Thermometers“, um zu lernen, wie
Sie die Oberächentemperatur messen.
zu prüfen. Der Herzschlag ist ein wichtiges
Indiz für die Vitalfunktionen des Körpers.
Bitte beachten Sie das Kapitel „Verwen-
dung der Stoppuhr“ zur Messung des
Pulsschlages.
Wenn das Thermometer im „Ohr-Messmodus"
eine Temperatur von mehr als 37,5°C fest-
stellt, gibt es ein Warnsignal.
Zuerst hören Sie einen langen Signalton,
dann drei kurze Töne. Dieser Alarm warnt
den Benutzer vor potentiellem Fieber.
Es gibt 9 Speicherplätze für Ohr Messergeb-
nisse. Jeder Speicher zeichnet die Messungen
mit den Angaben Datum/ Zeit / Betriebsart /
Messstelle auf.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken
Sie den „ON/MEM“ Knopf. Die Anzeige
„ “ wird eingeblendet und Sie können
den Temperaturwert ablesen.
Bei zuvor eingestellter Uhr (siehe Uhrein-
stellung) erscheint auf dem Display die Anzeige „Datum, Zeit und Raumtemperatur“.
Halten Sie die „SCAN“ Taste gedrückt.
Drücken und lösen Sie sofort danach die
„ON/MEM“ Taste. Nach 3 Sekunden wird
die Anzeige „°C“ umgeschaltet auf die
Anzeige "°F". (Auf die gleiche Weise ge-
langen Sie zur Anzeige "°C" zurück.)
1. Drücken Sie die „ON/MEM“ Taste. Sie hören zwei leise Signal-Töne.
2. Halten Sie die „ON/MEM“ Taste 5 Sekunden lang gedrückt. Wenn das
Zeichen Set blinkt, sehen Sie die Anzeige zur Einstellung (siehe nachfol gende Abbildung).
3. Drücken Sie die “SCAN” Taste, bis das Symbol „24“ blinkt. Dies zeigt
Ihnen, dass Sie nun die 12/24-Stunden Einstellung ändern können.
Drücken Sie die “SCAN” Taste, um zwischen der 12 Stunden- und der 24
Stunden-Anzeige zu wählen.
4. Wenn Sie die „ON/MEM“ Taste drücken, können Sie sich im Menü wie
folgt bewegen:
Stunde → Minute → Jahr → Monat → Tag → Verlassen des Einstell-
Bildschirmes.
5. Während die Anzeige „Stunde“, „Minute“, „Jahr“, „Monat“, „Tag blinkt,
drücken Sie die „SCAN“ Taste zum Wechsel der Einstellung.
Wenn Sie das Thermometer zu
lange in der Hand halten, kann die
Außentemperatur höher angezeigt
werden, als sie tatsächlich ist.
Die Messung der Körpertemperatur kann dann auch ungenau
ausfallen.
1. Überzeugen Sie sich, dass die Messspitze und Linse sauber und unbes chädigt sind.
2. Zum Einschalten drücken Sie die „ON/MEM“ Taste.(siehe Abb. a )
3.1 Ohrtemperatur: Drücken Sie die „ON/MEM“ Taste zum Aufruf des Ohr temperatur-Messmodus. Das Thermometer ist betriebsbereit, wenn Sie
das Symbol auf dem Bildschirm sehen und zwei Signal-Töne hören
(Abb. a). In dieser Betriebsart können Sie die Körpertemperatur durch
eine Messung im Ohr feststellen.
3.2 Scan Betrieb: Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, halten
Sie die „ON/MEM“ Taste gedrückt, und drücken Sie die „SCAN“
Taste einmal. Sie sehen das Symbol „ “ für Infrarot Temperatur-Mes-
sungen auf Ihrem LCD Display (Abb. b).
Deutsch
Abb. a Abb. b Abb. c
Einstellung der Uhrzeit
Anwendung des Thermometers
In dieser Betriebsart können Sie Oberächentemperaturen ermitteln.
7
8
3.3 Stoppuhr: Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, drücken
und halten Sie die „ON/MEM“ Taste, drücken Sie zweimal die
„SCAN“ Taste. Sie sehen das Symb „ “ für die Stoppuhr-Funk-
tion auf Ihrem LCD Display (Abb. c). Zum Starten drücken Sie einmal die
SCAN-Taste. Zum Stoppen drücken Sie erneut die SCAN Taste. Die Zeit
läuft weiter, wenn Sie nochmals die SCAN-Taste betätigen. In dieser Be triebsart läuft die Zeit von 0.01 Sekunden bis zu 3 Minuten. Ein einma liges Betätigen der „ON/MEM“ Taste setzt die Stoppuhr wieder auf „00“.
Durch gleichzeitiges Drücken der „ON/MEM“ und der „SCAN“ Taste
gelangen Sie zur Standard-Ansicht: Uhrzeit/ Datum/Temperatur zurück.
4. Temperaturmessung:
4.1 Ohr-Temperaturmessung, wichtig unbedingt beachten:
a. Es ist ratsam, 3-mal im gleichem Ohr zu messen. Wenn die Mess werte unterschiedlich sind, wählen Sie den höchsten Wert.
b. Um das Risiko von Querinfektion zu verhindern, sollten Sie die
Messspitze nach jedem Gebrauch reinigen, so wie unter „Pege
und Reinigung“ beschrieben.
4.1.1 Ziehen Sie das Ohr vorsichtig zurück, um den
Gehörgang zu strecken.(Abb.4.1.1) Platzieren
Sie die Messspitze angenehm im Gehörgang.
Dies muss in Richtung des Trommelfelles
erfolgen, damit die Messung zuverlässig ist
(Abb.4.1.2).
4.1.2 Drücken und halten Sie die “SCAN” Taste, bis
Sie einen Signalton hören. Sie können die
Messspitze nun vom Ohr entfernen und die
Abb. 4.1.1 Abb. 4.1.2
Deutsch
Temperaturmessung auf dem LCD- Display
ablesen.
c. Bei gesunden Menschen können die Temperaturen an verschie denen Körperstellen um 0.2~1°C variieren.
d. Klinische Reproduzierbarkeit der Messwerte: 0.23°C (<1 Jahr
alt), 0.22°C (1~5 Jahre), 0.21°C (>5Jahre alt)
4.2 Temperaturmessung im Scan-Betrieb:
4.2.1 Wenn Sie die „SCAN“ Taste drücken, zeigt das Gerät Ihnen unver züglich die momentane Temperatur an. Halten Sie die „SCAN“ Taste
gedrückt, wird die Temperaturanzeige fortlaufend auf den neuesten
Stand gebracht.
4.2.2 Anwendungsmöglichkeiten: Temperaturmessungen für Wasser, Milch,
Kleidung, Haut oder andere Gegenstände.
Hinweis: In dieser Betriebsart wird eine Oberächentemperatur gemessen,
nicht die Körpertemperatur.
4.3 Raumtemperaturmessung
4.3.1 Sie müssen zuerst die Uhrzeit einstellen, bevor Sie eine Raumtem peraturmessung durchführen können. Wenn Sie das Gerät nun aus schalten, erscheint auf dem Display, das Symbol und die aktuelle
Raumtemperatur.
4.3.2 Zur Raumtemperaturmessung: Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch
und vermeiden Sie den Einuss von direktem Sonnenlicht oder Kli maanlagen während der Messung.
4.3.3 Die Raumtemperatur kann 15 Minuten später festgehalten werden.
5. Nach den Messungen:
5.1 Wird das Gerät für mehr als eine Minute nicht bedient, schaltet es
sich selbstständig aus. Das LCD Display zeigt nun nur noch das Datum,
die Uhrzeit und die Raumtemperatur.
5.2 Um ein genaues Messergebnis zu erhalten und das Risiko von Querin-
fektion zu verhindern, sollten Sie die Messspitze nach jedem Gebrauch,
wie unter „Pege und Reinigung“ beschrieben, säubern.
5.3 Stecken Sie die Schutzkappe auf das Gerät, wenn Sie es nicht verwen-
den.
Verwenden Sie die Stoppuhr, wenn Sie Ihre Pulsfrequenz
bestimmen möchten. Siehe auch Punkt 3.3 „Stoppuhr“.
Wenn Sie z. B. in 15 Sekunden 18 Herzschläge gezählt
haben, nehmen Sie diese Anzahl mal 4 und erhalten als
Ergebnis 72 Herzschläge pro Minute.
Deutsch
Wie misst man den Herzschlag / den Puls?
9
10
Deutsch
Wichtig!
Reinigung
und Pege
Die Messspitze ist das empndlichste Teil des
Thermometers. Die Linse sollten Sie vorsichtig
reinigen um Beschädigungen zu verhindern.
a. Nach der Messung reinigen Sie die Linse (bendet
sich innen in der Messspitze) mit einem Baumwolltuch
mit 70% igem Alkohol.
b. Lassen Sie die Linse mindestens 1 Minute trocknen.
c. Das Gerät sollte bei -20~50°C (-4~122°F) gelagert
werden. Relative Luftfeuchtigkeit ≤85%.
d. Lagern Sie das Thermometer trocken, und halten Sie
es fern von Flüssigkeiten und direktem Sonnenlicht.
e. Tauchen Sie die Spitze nicht in Flüssigkeiten.
Hinweis: Sollte das Gerät hin gefallen sein, überprüfen
Sie es auf Beschädigungen. Um ganz sicherzugehen
sollten Sie es gegebenenfalls in einer Servicestelle
überprüfen lassen.
Batteriewechsel
Öffnen des Batterie-Deckels:
• Schieben Sie mit dem Daumen den Batterie-Deckel
heraus.
• Halten Sie das Gerät, und hebeln Sie die Batterie mit
einem kleinen Schraubenzieher heraus.
• Legen Sie die neue Batterie unter den Metall-Clip an
der linken Seite.
• Drücken Sie nun die Batterie nach unten, bis Sie ein
Klick hören.
• Bauen Sie den Batteriedeckel wieder ein.
Halten Sie Batterien von Kindern fern (Zum Lieferum-
fang des Gerätes gehört eine Lithium Zelle (CR2032).)
Der Pluspol (+) muss oben der Minuspol (-) unten
liegen.
Gerät wird mit eingelegter Batterie geliefert.
• Entfernen Sie -wenn vorhanden- eine Schutzfolie
zwischen Batterie und Pol. Diese schützt die Batterie,
während des Transportes vor einer möglichen Entla-
dung.
Fehlersuche
Fehler
Anzeige
ProblemLösung
Error 5~9,das
System funktioniert nicht
einwandfrei.
Die Messung wurde
durchgeführt, bevor das
Gerät bereit war.
Das Gerät zeigt einen
gravierenden Umgebungs-Temperaturwechsel an.
Die Raumtemperatur
liegt NICHT im Bereich
von 10°C bis 40°C (50°F
- 104°F).
(1) Bei Messungen
im Ohr: Tem-
peratur höher als
+42.2°C (108°F).
(2) Bei Messungen
im Scan Betrieb:
Temperatur
höher als +80°C
(176°F).
(1) Bei Messungen
im Ohr: Tem peratur niedriger
als +34°C (93.2°F).
(2) Bei Messungen im
Scan Betrieb:
Temperatur niedriger
als –22°C (-7.6°F).
Bauen Sie die Batterie für 1
Minute aus und dann wieder ein.
Wenn die Fehlermeldung danach wieder erscheint, wenden
Sie sich an eine Service-Fach-
werkstatt.
Warten Sie, bis die Anzeige auf
dem Display nicht mehr blinkt.
Lagern Sie das Thermometer für
mindestens 30 Minuten in einem
Raum mit einer Temperatur von
10°C bis 40°C (50°F ~104°F).
Wählen Sie die Einstellungen
ihrem speziellen Zweck entsprechend: Wenn die Fehlermeldung
dann immer noch erscheint,
wenden Sie sich an eine Ser-
vice-Fachwerkstatt.
Deutsch
11
12
Deutsch
Gerät lässt sich nicht in
einen betriebsbereiten
Zustand schalten.
Wenn Sie das Thermometer zu lange in der Hand festhalten
kann die Außentemperatur höher angezeigt werden als sie
tatsächlich ist. Die Messung der Körpertemperatur kann dann
auch ungenau ausfallen.
Wechseln Sie die Batterie gegen
eine Neue aus.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts
eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie
ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewer-
blich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts
in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersen-
dung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland,
muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistun gen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenü ber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen
Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nicht beachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder
normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner
ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder
Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn
nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es
besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des
Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt,
Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Deutsch
Stand 03 2008
13
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten
wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser
SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur
weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer
Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ
und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und
E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des
reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und
den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig
ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf
die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei
der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der
Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepart-
ner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon,
Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Garantieabwicklung
WWW.SLI24.DE
hotline@etv.de
0 21 52 – 20 06 15 97
Ohne den im Paket beiliegendem Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre
Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
14
Repräsentant für Europa:
Medical Technology Promedt Consulting GmbH
Altenhofstrasse 80
D-66383 St. Ingbert
0197
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen
Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung,
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu
anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Deutsch
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes
vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Metingen aan in het oor: 34~42,2°C
(93,2~108°F), Scan-functie: -22~80°C (-7,6~176°F).
Bereik bedrijfstemperatuur: 10~40°C (50~104°F)
Bereik opslagtemperatuur: -20~50°C (-4~122°F), relatieve
luchtvochtigheid ≤85%.
Transporttemperatuur moet lager zijn dan 70°C, relatieve
luchtvochtigheid ≤95%.
Voldoet aan de Europese normen E1965-98, EN12470-
5:2003 Medische Thermometers Deel 5: Bepaling van de
prestatie van infrarode oorthermometers (met maxi-
Bij metingen in het oor: +/-0,2°C (0,4°F) binnen het bereik
van 35,5~42°C (95,9~107,6°F),
+/-0,3°C (0,5°F) buiten dit bereik.
In Scan-stand +/-0,3°C (0,5°F) binnen het bereik van
22~42,2°C (71,6~108°F),
+/-4% of +/-2°C (4°F) buiten dit bereik—de hogere waarde
is bepalend.
Koortsalarm geheugenplaatsen voor elk gebruik in het oor
(tonen van datum/tijd/gebruiksstand voor elke meting).
Tijdsaanduiding, °C / °F omschakelfunctie.
Batterij, 1 lithiumcel (CR2032 1 stuk).
Meting in het oor, het apparaat berekent de
overeenkomstige waarde die gevonden zou worden bij
een orale meting.
Waarschuwing lege batterij.
Automatische uitschakeling van metingsactiviteit.
Nederlands
15
Dit symbool wijst op gevaren voor de gebruiker of
voor het apparaat!
16
Nederlands
Overzicht van bedieningselementen:
1. Lens
2. Meetkop
3. Scan-toets
4. ON/MEM (Aan/Geheugen)
5. LCD-scherm
6. Beschermdop
7. Batterijklep
Funktionen
Klok
De koortsthermometer heeft een klok die u
eerst moet instellen. Wanneer meetresul-
taten bewaard worden, wordt de tijd ook
bewaard.
Volg de aanwijzingen onder “Klok
instellen”.
Omgevingstemper-
atuur
Oorthermometer
Een comfortabele omgevingsthemperatuur
is belangrijk voor kinderen en patiënten. De
thermometer helpt u daarbij door de kamertemperatuur in de gaten te houden.
Stel eerst de tijd in. Nadat u het apparaat
uitschakelt, wordt de kamertemperatuur
aangegeven met het symbool .
Volg de gebruiksaanwijzingen voor de
thermometer op om correcte temperatuurlezingen te verkrijgen.
Deze thermometer is ontworpen voor thuisgebruik.
Het gebruik van deze thermometer kan
een doktersbezoek niet vervangen.
Raadpleeg het hoofdstuk “Gebruik van de
thermometer” om te leren hoe de lichaamstemperatuur gemeten kan worden.
Nederlands
17
Scan-functie
StopwatchDe ingebouwde stopwatch helpt u bij het
Koortsalarm
GeheugenEr zijn 9 geheugenplaatsen voor oor-
°C / °F overschakelen
In de Scan-stand wordt de huidige oppervlaktetemperatuur getoond. Dit is niet
hetzelfde als de lichaamstemperatuur. Deze
functie is bedoeld voor het meten van de
temperatuur van een voorwerp (bv. een
melkes).
Raadpleeg het hoofdstuk “Gebruik van de
thermometer” om te leren hoe de oppervlaktetemperatuur gemeten kan worden.
meten van de hartslag. De hartslag is een
belangrijke indicatie van de levensfuncties
van het lichaam.
Raadpleeg het hoofdstuk “Gebruik van
de stopwatch” voor het meten van de
hartslag.
Wanneer een thermometer in de “oor"-stand
een temperatuur hoger dan 37.5°C meet,
klinkt er een alarmsignaal.
U hoort eerst een lange toon, dan drie korte
tonen. Dit is bedoeld om de gebruiker te
waarschuwen voor eventuele koorts.
meetresultaten. Elke geheugenplaats slaat
de meting op samen met de datum/tijed/
gebruiksstand/meetpuntinformatie.
Druk op de “ON/MEM” -toets wanneer
het apparaat aanstaat. Het symbool “ ”
verschijnt op het scherm en u kunt de
temperatuurwaarde aezen.
Nadat u de klok in heeft gesteld (zie
klokinstelling), verschijnt op het scherm de
“datum, tijd en kamertemperatuur”. Houd
de SCAN-toets ingedrukt Druk kort op de
“ON/MEM”-toets. Na 3 seconden schakelt
het scherm over van “°C” op “°F”. (Op
dezelfde manier kunt u weer terugschake-
len naar “°C”.)
18
Nederlands
De klok instellen
1. Druk op de “ON/MEM”-toets. U hoort twee lage pieptonen.
2. Houd de “ON/MEM”-toets 5 seconden lang ingedrukt. Wanneer de Set
icoon begint te knipperen, ziet u het instellingsscherm (zie onderstaande
afbeelding).
3. Druk op de “SCAN”-toets totdat de “24”-icoon begint te knipperen. U kunt
nu de 12/24-uurs instelling veranderen. Druk op de “SCAN”-toets om de
12-uurs of de 24-uurs tijdsaanduiding te kiezen.
4. Druk op de “ON/MEM”-toets om de cursor in het scherm te verplaatsen,
zoals hieronder aangegeven.
Uren → Minuten → Jaar → Maand → Dag → Verlaten van het instellingsscherm.
5. Druk op de “SCAN”-toets om de instelling te veranderen zodra de uren-,
minuten-, jaar-, maand- of dagaanduiding begint te knipperen.
Gebruik van de thermometer
Als u de thermometer te lang in de
hand houdt, kan de aezing van de
omgevingstemperatuur hoger zijn
dan deze in werkelijkheid is.
Lichaamstemperatuurmetingen
kunnen dan ook onnauwkeurig zij.
1. Controleer dat de meetkop en de lens schoon en niet beschadigd zijn.
2. Druk op de “ON/MEM”-toets (zie Afb. a).
3.1 Oortemperatuur: Druk op de “ON/MEM”-toets, en de thermometer gaat
over op de oortemperatuur-stand. De thermometer is klaar voor gebruik
wanneer het symbool op het scherm verschijnt en er twee signaal-
tonen klinken (afb. a). In deze stand kunt u de lichaamstemperatuur
verkrijgen door meting in het oor.
3.2 Scan-functie Houd de “ON/MEM”-toets ingedrukt nadat u het ap-
paraat heeft ingeschakeld, en druk één keer op de “SCAN”-toets.
U ziet het symbool “ ” voor infrarode temperatuurmeting op uw LCD-
scherm (afb. b).
In deze stand kunt u oppervlaktetemperaturen meten.
3.3 Stopwatch: Houd de “ON/MEM”-toets ingedrukt nadat u het ap-
paraat heeft ingeschakeld, en druk twee keer op de “SCAN”-toets.
U ziet het symbool “ ” voor de stopwatchfunctie op het LCD-scherm
verschijnen (afb.c). Om te starten drukt u één keer op de “SCAN”-toets.
Om te stoppen drukt u weer op de “SCAN”-toets. Als u nog een keer op
Afb. a Afb. b Afb. c
Nederlands
de “SCAN”-toets drukt, blijft de tijd doorlopen. In deze stand loopt de tijd
van 0,01 seconden tot 3 minuten. Als u één keer op de “ON/MEM” -toets
drukt, keert de stopwatch terug naar “00”. Door tegelijkertijd op de “ON/
MEM” en “SCAN”-toetsen te drukken, keert u terug naar het standaard
scherm met de tijd/datum/temperatuur.
a. U wordt aangeraden 3 keer in hetzelfde oor te meten. Als de
resultaten verschillen, neem dan de hoogste waarde.
b. Om het overbrengen van infecties te vermijden moet de meetkop
na elk gebruik gereinigd worden, zoals beschreven onder “On
derhoud en reiniging”.
Afb. 4.1.1 Afb. 4.1.2
c. Bij gezonde personen kan de temperatuur van verschillende
lichaamsdelen variëren met 0,2~1°C.
d. Medische herhaalbaarheid van aezingen: Afwijking max. 0,23°C
(<1 jaar oud), 0,22°C (1~5 jaar oud), 0,21°C (>5 jaar oud).
4.2 Temperatuurmeting in de Scan-stand:
4.2.1 Wanneer u op de “SCAN”-toets drukt, verschijnt de huidige temperatu-
ur meteen op het scherm. Door de “SCAN”-toets ingedrukt te houden,
wordt de temperatuurmeting steeds vernieuwd.
4.2.2 Mogelijke toepassingen: Temperatuurmeting van water, melk, kleding,
huid of andere voorwerpen.
Opmerking: In deze stand wordt de oppervlaktetemperatuur gemeten, niet
de lichaamstemperatuur.
4.3 Kamertemperatuurmeting
4.3.1 Voordat u de kamertemperatuur kunt meten, moet eerst de klok
ingesteld worden. Nadat u het apparaat uitschakelt, verschijnt het sym-
bool op het scherm samen met de huidige kamertemperatuur.
4.1.1 Trek het oor voorzichtig naar achteren om het
gehoorkanaal te strekken. (Afb. 4.1.1) Plaats
de maatkop voorzichtig in de gehoorgang. Om
een betrouwbare meting te verkrijgen, moet de
meetkop naar het trommelvlies gericht worden.
(Afb. 4.1.2)
4.1.2 Houd de “SCAN”-toets ingedrukt totdat u een
pieptoon hoort. U kunt de meetkop nu uit het
oor halen en het meetresultaat van het scherm
aezen.
19
20
Nederlands
4.3.2 Voor kamertemperatuurmeting: Leg het apparaat op een tafel. Vermijd
direct zonlicht of airconditioning tijdens de meting.
4.3.3 De kamertemperatuur kan 15 minuten later afgelezen worden.
5. Na metingen:
5.1 Als het apparaat langer dan één minuut niet gebruikt wordt, schakelt
het automatisch uit. Het LCD-scherm toont alleen de datum, tijd en
kamertemperatuur.
5.2 Om het overbrengen van infecties te vermijden en nauwkeurige resul-
taten te verkrijgen, moet de meetkop na elk gebruik gereinigd worden,
zoals beschreven onder “Onderhoud en reiniging”.
5.3 Zet de beschermdop op het apparaat wanneer u deze niet gebruikt.
Het meten van de hartslag?
Gebruik de stopwatch om uw hartslagfrequentie te meten.
Zie ook hoofdstuk 3.3 “Stopwatch”.
Als u 18 hartslagen telt in 15 seconden, kunt u uitrekenen
dat uw hartslag 72 slagen per minuut is.
Belangrijk!
Onderhoud
en reiniging
De maatkop is het meest gevoelige onderdeel van
de thermometer. De lens moet voorzichtig gereinigd worden, om beschadigingen te vermijden.
a. Reinig de lens (binnenin de meetkop) na de meting
met een katoenen doek en 70% alcohol.
b. Laat de lens tenminste één minuut drogen.
c. Het apparaat moet bewaard worden op een tem-
peratuur van -20~50°C (-4~122°F). Relatieve
luchtvochtigheid ≤85%.
d. Bewaar de thermometer op een droge plaats en houd
hem uit de buurt van vloeistoffen en direct zonlicht.
e. Dompel de meetkop niet onder in vloeistof.
Opmerking: Als het apparaat gevallen is, controleer het
dan op beschadigingen. Als u er niet zeker van bent
dat het apparaat in orde is, laat het dan nakijken door
onderhoudspersoneel.
Batterij vervangen
Openen van de batterijklep:
• Duw de batterijklep van het apparaat af met uw duim.
• Houd het apparaat vast en haal de batterij uit het vak
met een kleine schroevendraaier.
• Plaats de nieuwe batterij onder de metalen klem aan de
linkerkant.
• Druk de batterij naar beneden totdat u een klik hoort.
• Sluit de batterijklep weer.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen. (Er wordt
een lithiumcelbatterij (CR2032) bijgeleverd bij het
apparaat).
De positieve pool (+) moet omhoog wijzen, de negatieve pool (-) omlaag.
Het apparaat wordt geleverd met een batterij erin.
• Verwijder - indien aanwezig - de beschermfolie tussen
de batterij en de pool. Deze folie beschermt de batterij
tijdens transport tegen eventuele ontlading.
Probleemoplossing
Fout-
melding
ProbleemOplossing
Fout 5~9, het systeem
functioneert niet goed.
Meting is genomen voordat het apparaat klaar
was voor gebruik.
Nederlands
Verwijder de batterij één minuut
lang en plaats hem weer terug.
Raadpleeg een onderhoudsmedewerker wanneer de foutmelding weer verschijnt.
Wacht todat de aanduiding op
het scherm niet meer knippert.
21
22
Nederlands
Het apparaat toont een
sterke verandering in
omgevingstemperatuur.
De kamertemperatuur
is niet binnen het bereik
van 10°C~ 40°C (50°F
~104°F).
(1) Bij metingen in het
oor: temperatuur is
hoger dan +42.2°C
(108°F).
(2) Temperatuurmeting
in de Scan-stand:
temperatuur is hoger
dan +80°C (176°F).
(1) Bij metingen in het
oor: temperatuur
is lager dan +34°C
(93,2°F).
(2) Temperatuurmeting
in de Scan-stand:
temperatuur is lager
dan –22°C (-7,6°F).
Apparaat kan niet
aangezet worden.
Als u de thermometer te lang in de hand houdt, kan de aezing
van de omgevingstemperatuur hoger zijn dan deze in werkelijkheid is. Lichaamstemperatuurmetingen kunnen dan ook
onnauwkeurig zijn.
Plaats de thermometer tenminste 30 minuten lang in een
kamer met een temperatuur van
10°C ~ 40°C (50°F ~104°F).
Stel het apparaat in volgens uw
speciale vereisten. Raadpleeg
een onderhoudsmedewerker
wanneer de foutmelding weer
verschijnt.
Vervang de batterij met een
nieuwe.
Nederlands
23
Betekenis van het vuilnisbak-symbool
Houd rekening met het milieu. Elektronische apparaten horen niet bij het
huishoudafval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar inzamelpunten die bedoeld zijn voor het wegwerpen van elektrische apparaten.
Hiermee helpt u potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen voorkomen.
U draagt bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische
en elektronische apparaten.
Informatie over het wegwerpen van deze apparaten kan verkregen worden
bij uw gemeente.
24
Français
Thermomètre Auriculaire FT 4919 AEG (TH520B)
Données
techniques
Portée mesure de température :
Mesures dans la “auriculaire” : 34~42.2°C
(93.2~108°F), Prise de mesure : -22~80°C (-7.6~176°F).
Température de fonctionnement : 10~40°C (50~104°F).
Température de stockage : -20~50°C (-4~122°F), humidité
relative ≤85%.
La température lors du transport doit être inférieure à
70°C, humidité relative ≤95%.
En conformité avec ASTM E1965-98, EN12470-5:2003
Thermomètres cliniques Chapitre 5 : Sortie des Thermomètres auriculaires infrarouges (valeurs maximales),
IEC/EN60601-1-2(EMC), IEC/EN60601-1 Instructions de
sécurité.
Déviations
Avec mesure auriculaire : +/-0.2°C (0.4°F) dans la zone
35.5~42°C (95.9~107.6°F),
+/-0.3°C (0.5°F) hors de cette zone.
En mode Scan +/-0.3°C (0.5°F) dans la zone de
22~42.2°C (71.6~108°F),
+/-4% ou +/-2°C (4°F) hors de cette zone—
La valeur supérieure est déterminante.
Positions de sauvegarde Alarme Fièvre pour utilisation
auriculaire (afchage de la date/heure/mode d'opération
pour chaque mesure).
Afchage de l'heure, Fonction changement °C / °F.
Batterie, 1 pile Lithium (CR2032 1 pc.)
Mesure auriculaire possible, l'appareil va calculer la valeur
correspondante obtenue avec une mesure buccale.
Avertissement faible niveau de batterie.
Arrêt automatique de l'activation de la mesure.
Ce symbole indique un danger pour les personnes
ou l'appareil !
Aperçu des éléments opérationnels :
1. Objectif
2. Pointe de mesure
3. Touche Scan
4. ON/MEM (Actif/Mémoire)
5. Ecran LCD
6. Bouchon protecteur
7. Couvercle batterie
Fonctions
HorlogeLe thermomètre à èvre dispose d'une hor-
loge que vous devez préalablement régler.
Lorsque vous sauvegarder des résultats de
mesures, l'heure est également enregistrée.
Veuillez suivre les instructions sur le
“Réglage de l’Horloge”.
Français
25
Température ambiante
Température auriculaire
Une température ambiante confortable est
un élément important pour les enfants et
les patients. Le thermomètre vous aide à surveiller la température de la pièce.
Réglez d'abord l'heure. Après avoir éteint
l'appareil, la température de la pièce va
s'afcher avec le symbole .
Veuillez suivre les instructions d'utilisation
du thermomètre an d'obtenir des
mesures de températures correctes.
Ce thermomètre a été conçu pour une utilisation pratique à domicile.
Il ne remplace pas la consultation d'un
médecin.
Veuillez vous référer au chapitre “Utilisation du Thermomètre” pour apprendre à
mesurer la température corporelle.
26
Français
Fonction
Scan
Chronomètre
Alarme
Fièvre
MémoireIl y a 9 emplacements de mémoire pour
Changement °C / °F
En mode Scan, la température externe actuelle est afchée. Ceci ne signie pas qu'il
s'agisse de la température corporelle.
Ceci est utile pour mesurer la température
d'un objet (par exemple une bouteille de lait).
Veuillez consulter le chapitre “Utilisation
du thermomètre” pour apprendre à ef-
fectuer une mesure de surface.
Le chronomètre intégré vous aide à vérier le
rythme cardiaque. Les pulsations cardiaques
sont un indicateur important des fonctions
vitales du corps.
Veuillez consulter le chapitre "Utilisation
du Chronomètre" pour mesurer le rythme
des pulsations.
Lorsque le thermomètre détecte une
température dépassant les 37,5°C en mode
“Oreille”, il va émettre un signal
d'alarme. Vous entendrez d'abord une
longue sonnerie, puis trois courts. Ceci averti
l'utilisateur de la présence éventuelle de
èvre.
les résultats des mesures auriculaires.
Chaque emplacement enregistre
la mesure avec le jour, l'heure, le mode
d'opération et le point de mesure.
Lorsque l'appareil est en marche, appuyez
sur la touche “ON/MEM”. Le symbole
“ ” va s'afcher avec vous pourrez lire la
valeur de la température.
Avec l'horloge préalablement réglée
(voir réglage de l'horloge), l'écran afche
“date, heure et température de la pièce”.
Appuyez sur la touche “SCAN” et maintenez-la enfoncée. Appuyez et relâchez
immédiatement la touche “ON/MEM”.
Français
Après 3 secondes, l'afchage va permuter de
“°C” à “°F” (suivez la même démarche pour
revenir sur “°C”).
27
Réglage de l'horloge
1. Appuyez sur la touche “ON/MEM”, vous entendrez deux signaux faibles.
2. Appuyez sur la touche “ON/MEM” et maintenez-la enfoncée durant 5
secondes. Lorsque l'icône Set clignote, vous verrez s'afcher le réglage
(voir image suivante).
3. Appuyez sur la touche “SCAN” jusqu'à ce que l'icône “24” clignote. Vous
pouvez maintenant modier le réglage 12/24. Appuyez sur la touche
“SCAN” pour sélectionner l'afchage sur 12 ou 24 heures.
4. Appuyez sur la touche “ON/MEM” pour vous déplacer dans l'écran
comme indiqué ci-dessous.
Heures → Minutes → Année → Mois → Jour → Quitter l'écran des
réglages.
5. Lorsque l'afchage “Heures”, “Minutes”, “Année”, “Mois”, “Jour” clignote,
appuyez sur la touche “SCAN” pour modier le réglage.
Utilisation du thermomètre
Wenn Sie das Thermometer zu Si
vous gardez le thermomètre en main
trop longtemps, la température ambiante afchée peut être supérieure
à la température réelle. La mesure de
la température corporelle peut également être faussée.
1. Assurez-vous que la pointe de mesure et l'objectif soient propres et
intacts.
2. Appuyez sur la touche “ON/MEM" (voir Fig. a).
3.1 Température auriculaire : Appuyez sur la touche “ON/MEM”, le mode
de mesure de la température auriculaire est activé. Le thermomètre est
prêt lorsque le symbole apparaît à l'écran et qu'il émet deux signaux
sonores (Fig. a). Avec ce mode, vous pouvez obtenir la température
corporelle avec une mesure effectuée dans l'oreille.
3.2 Fonction SCAN : Après la mise en marche de l'appareil, appuyez la
touche “ON/MEM”en la maintenant enfoncée et appuyez une fois
sur la touche “SCAN”, vous verrez le symbole “ ” pour la mesure
infrarouge de température sur votre écran LCD (Fig. b).
Fig. a Fig. b Fig. c
28
Français
Avec ce mode, vous pouvez déterminer la température de surface.
3.3 Chronomètre : Après avoir mis en marche l'appareil, appuyez sur la
touche “ON/MEM” en la maintenant enfoncée et appuyez deux fois
sur la touche “SCAN”. Vous verrez le symbole “ ” pour la fonction
Chronomètre, s'afcher sur l'écran LCD (Fig. c). Pour commencer, appuyez une fois sur la touche “SCAN”. Pour arrêter, appuyez encore une
fois sur la touche “SCAN”. Le temps va continuer de s'écouler si vous
appuyez une fois de plus sur la touche “SCAN”. Dans ce mode, le temps
est compris entre 0,01 seconde et 3 minutes. Une simple pression de
la touche “ON/MEM” va remettre le chronomètre sur “00”. En appuyant
simultanément sur les touches “ON/MEM” et “SCAN”, vous revenez à
l'afchage standard de l'heure, de la date et de la température.
4. Mesure de la température:
4.1 Mesure de la température auriculaire, important – à respecter sans
conditions:
a. Il est recommandé de mesurer 3 fois la même oreille. Si les résul-
tats diffèrent, considérez la valeur la plus élevée.
b. Pour éviter le risque de surinfection, vous devez nettoyer la
pointe de mesure après chaque utilisation, comme décrit dans le
chapitre “Entretien et Nettoyage”.
Fig. 4.1.1 Fig. 4.1.2
c. Chez les individus en bonne santé, la température des différen-
tes parties du corps peut différer de 0.2~1°C.
d. Reproductibilité clinique des mesures : Déviation max. 0,23°C
(<1 an), 0.22°C (1~5 ans), 0.21°C (>5 ans).
4.2 Mesure de la température avec le mode Scan :
4.2.1 Lorsque vous appuyez sur la touche “SCAN”, l'appareil afche au-
tomatiquement la température actuelle. En maintenant la touche
4.1.1 Tirez délicatement l'oreille vers l'arrière an
d'étirer le canal auditif. (Fig.4.1.1) Placez la
pointe de mesure confortablement dans le
canal auditif. Elle doit être dirigée vers la membrane du tympan an de garantir une mesure
able. (Fig.4.1.2)
4.1.2 Appuyez sur la touche “SCAN” et maintenez-la
enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez un
bip. Vous pouvez maintenant retirer la pointe
de mesure de l'oreille et lire la mesure sur
l'écran.
la température corporelle.
Français
“SCAN” vous mettez à jour en permanence la valeur de la température.
4.2.2 Applications possibles : Mesure de la température de l'eau ou du lait,
de la température de vêtements, de la peau ou d'autres objets.
Note : Avec ce mode, la température de surface actuelle est mesurée, pas
4.3 Mesure de la température de la pièce
4.3.1 Vous devez d'abord régler l'horloge avec de pouvoir mesurer la
température de la pièce. Après avoir éteint l'appareil, le symbole va
apparaître à l'écran avec la température actuelle de la pièce.
4.3.2 Pour la mesure de la température de la pièce : Placez l'appareil sur
une table et évitez l'inuence des rayons directs du soleil durant la
mesure.
4.3.3 La température de la pièce peut être obtenue 15 minutes plus tard.
5. Après les mesures:
5.1 Si l'appareil n'est pas utilisé durant plus d'une minute, il va s'éteindre
automatiquement. L'écran LCD n'afchera que la date, l'heure et la
température de la pièce.
5.2 Pour obtenir un résultat de mesures précis et éviter les risques de
surinfection, vous devez nettoyez la pointe de mesure après chaque
utilisation comme indiqué dans le paragraphe “Entretien et Nettoyage”.
5.3 Placez le bouchon protecteur sur l'appareil lorsque vous ne vous en
servez pas.
29
Comment mesurer les pulsations cardiaques ?
Utilisez le chronomètre pour déterminer votre rythme cardiaque. Voir également le chapitre 3.3 “Chronomètre”.
Si vous comptez 18 battements dans un intervalle de 15
secondes, vous pouvez déterminer que vous avez 72
pulsations par minute.
30
Français
Important!
Entretien et
Nettoyage
La pointe de mesure est le composant le plus
sensible du thermomètre. Vous devez délicatement nettoyer l'objectif pour éviter les dommages.
a. Après avoir effectué les mesures, nettoyez l'objectif (il
se trouve dans la pointe de mesure) à l'aide d'un chif-
fon en coton et d'alcool à 70%.
b. Laissez sécher l'objectif durant au moins une minute.
c. L'appareil doit être stocké à une température de
-20~50°C (-4~122°F). Avec une humidité relative ≤85%.
d. Stockez le thermomètre dans un endroit sec et main-
tenez-le à l'écart des liquides et des rayons directs du
soleil.
e. Ne trempez pas la pointe dans des liquides.
Note: Si l'appareil a effectué une chute, vériez s'il est
endommagé. Si vous n'êtes pas certain de son état,
faites-le vérier dans un point d'entretien.
Changer la batterie
Ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie
• Poussez le couvercle du compartiment à batteries avec
votre pouce.
• Maintenez l'appareil et retirez la batterie à l'aide d'un
petit tournevis.
• Insérez la nouvelle batterie sous le clip métallique situé
sur la gauche.
• Enfoncez la batterie jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
• Replacez le couvercle de la batterie.
Conservez les batteries hors de portée des enfants (Une pile ai Lithium (CR2032) est livrée avec
l'appareil).
Le pôle positif (+) doit se trouver en haut et le pôle
négatif (-) en bas.
L'appareil est livré avec une batterie déjà en place.
• Retirez – s'il y en a un – le film de protection entre
la batterie et la borne. Ce film protège la batterie d'un
déchargement accidentel au cours du transport.
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.