AEG FT 4919 User Manual [de]

FT 4919
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Ohr-Thermometer
AEG Oorthermometer • Thermomètre Auriculaire AEG
Termometro auricolare AEG • AEG Øretermometer AEG Ear Thermometer • Termometr do ucha AEG
AEG Ušní teploměr • AEG Fülhőmérő • AEG Термометр ушной
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
3
Deutsch
Inhalt Übersicht der
Bedienelemente.............
Technische Daten..........
Bedienungsanleitung.....
Garantie........................
Seite
Português
Índice Localização dos
controlos.........................
3
Dados Técnicos............
4
Manual de instruções...
5
12
Język polski
Spis tres´ci
Página
Lokalizacja kontrolek......
Dane techniczne...........
3
Instrukcja obsługi..........
42
Gwarancja....................
43
2
Strona
3 76 77 84
Nederlands
Inhoud Locatie van
bedieningselementen.....
Technische gegevens...
Gebruiksaanwijzing.......
Pagina
Français
Sommaire Situation des
commandes....................
Données techniques....
Mode d’emploi..............
Page
Español
Indice Ubicación de los
controles.........................
Datos técnicos ............
Instrucciones
de servicio....................
Página
Italiano
Indice Posizione dei
comandi..........................
3
Dati tecnici...................
15
Istruzioni per l’uso .......
16
Norsk
Innhold Plassering av kontroller..
Tekniske data...............
3
Bruksanvisning.............
24 25
English
Contents
Location of Controls.......
Technical Data..............
3
Instruction Manual........
33
34
Česky
Obsah
Pagina
Umístění ovladačů..........
Technické údaje............
3
Návod k použití.............
51 52
Magyarul
Tartalom
Side
A Kezelőszervek
3
Elhelyezkedése..............
60
Műszaki adatok ...........
61
Használati utasítás.......
Русский
Содержание
Page
Расположение
3
элементов......................
68
Технические
69
характеристики..........
Руководство
по эксплуатации........
Strana
3 86 87
Oldal
3 94 95
стр.
3
103
104
3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Localização dos controlos Posizione dei comandi • Plassering av kontroller Location of Controls • Lokalizacja kontrolek
Umístění ovladačů • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Расположение элементов
4
Deutsch
FT 4919 AEG Ohr Thermometer (TH520B)
Tech­nische Daten
Temperatur-Messbereich: Messungen im „Ohr-Bereich“: 34~42.2°C
(93.2~108°F), Scan- Betrieb: -22~80°C (-7.6~176°F) Bedienungs-Temperaturbereich: 10~40°C (50~104°F) Lagerungs-Temperaturbereich: -20~50°C (-4~122°F), Relative Luftfeuchtiggkeit ≤85% Die Transport-Temperatur sollte geringer sein als 70°C, relative Luftfeuchtigkeit ≤95% In Übereinstimmung mit ASTM E1965-98, EN12470-5:2003 Klinische Thermometer Teil 5:Leistung von Infrarot-Ohr Thermometern (max. Werte), IEC/EN60601-1-2(EMC), IEC/EN60601-1 Sicherheits-
Richtlinien. Abweichungen
Bei Messungen im Ohr: +/-0.2°C (0.4°F) innerhalb des Bereiches 35.5~42°C (95.9~107.6°F), +/-0.3°C (0.5°F) außerhalb dieses Bereiches. Im Scan-Betrieb +/-0.3°C (0.5°F) innerhalb des Bereiches 22~42.2°C (71.6~108°F), +/-4% oder +/-2°C (4°F) außerhalb dieses Bereiches— maßgeblich ist der größte Wert Fieber Alarm Speicherorte im Ohr-Betrieb (mit jeder Messung Datum/Zeit/Betriebsart-Anzeige) Zeitanzeige, °C/°F Umschalt-Funktion Batterie, 1 Lithium Zelle (CR2032 1 Stk.) Messung im Ohr, das Gerät errechnet den entsprechenden Wert, der sich bei oraler Messung ergeben würde. Batteriewechselanzeige
Automatisches Abschalten der Messbereitschaft
Dieses Symbol weißt Sie auf Informationen für
Personen oder aber das Gerät hin !
Übersicht der Bedienelemente:
1. Linse
2. Messspitze
3. Scan Taste
4. ON/MEM (Ein/ Memory)
5. LCD Display
6. Schutzkappe
7. Batteriedeckel
Funktionen
Uhr Das Fieberthermometer verfügt über eine
Uhr, die Sie zuerst einstellen müssen. Bei
der Speicherung von Temperaturmessungen wird die Uhrzeit mit festgehalten.
Bitte beachten Sie die „Uhrzeit
Einstellung“ Anweisungen.
Deutsch
5
Umge­bungstem-
peratur-
Ohrtem-
peratur
Eine angenehme Umgebungstemperatur
ist wichtig für Kinder und Patienten. Das
Thermometer hilft Ihnen die Raumtemperatur zu beobachten. Stellen Sie zuerst die Uhrzeit ein.
Nach dem Ausschalten wird die
Raumtemperatur auf dem Display und das Symbol angezeigt. Bitte beachten Sie die Anweisungen
zum Gebrauch des Thermometers,
um die korrekte Temperatur ablesen
zu können.
Dieses Thermometer ist für den praktischen
Einsatz zu Hause hergestellt worden. Es ersetzt nicht den Besuch beim Arzt. Bitte beachten Sie das Kapitel „Anwen-
dung des Thermometers“, um zu lernen, wie Sie die Körpertemperatur messen.
6
Deutsch
Scan Be­trieb
Stoppuhr Die eingebaute Stoppuhr hilft Ihnen den Puls
Fieber­Alarm
Memory (Speicher­plätze)
°C/°F Um­schaltung
Im Scan-Betrieb wird Ihnen die aktuelle
Oberächentemperatur angezeigt. Damit ist nicht die Körpertemperatur gemeint. Dies ist hilfreich für Sie, wenn Sie feststellen wollen,
wie hoch die Temperatur eines Gegen-
standes ist (z.B. einer Milchasche).
Bitte beachten Sie das Kapitel „Anwend-
ung des Thermometers“, um zu lernen, wie Sie die Oberächentemperatur messen.
zu prüfen. Der Herzschlag ist ein wichtiges Indiz für die Vitalfunktionen des Körpers. Bitte beachten Sie das Kapitel „Verwen-
dung der Stoppuhr“ zur Messung des Pulsschlages.
Wenn das Thermometer im „Ohr-Messmodus" eine Temperatur von mehr als 37,5°C fest-
stellt, gibt es ein Warnsignal. Zuerst hören Sie einen langen Signalton, dann drei kurze Töne. Dieser Alarm warnt den Benutzer vor potentiellem Fieber.
Es gibt 9 Speicherplätze für Ohr Messergeb-
nisse. Jeder Speicher zeichnet die Messungen
mit den Angaben Datum/ Zeit / Betriebsart / Messstelle auf. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie den „ON/MEM“ Knopf. Die Anzeige „ “ wird eingeblendet und Sie können
den Temperaturwert ablesen.
Bei zuvor eingestellter Uhr (siehe Uhrein-
stellung) erscheint auf dem Display die An­zeige „Datum, Zeit und Raumtemperatur“. Halten Sie die „SCAN“ Taste gedrückt. Drücken und lösen Sie sofort danach die „ON/MEM“ Taste. Nach 3 Sekunden wird
die Anzeige „°C“ umgeschaltet auf die Anzeige "°F". (Auf die gleiche Weise ge-
langen Sie zur Anzeige "°C" zurück.)
1. Drücken Sie die „ON/MEM“ Taste. Sie hören zwei leise Signal-Töne.
2. Halten Sie die „ON/MEM“ Taste 5 Sekunden lang gedrückt. Wenn das Zeichen Set blinkt, sehen Sie die Anzeige zur Einstellung (siehe nachfol­ gende Abbildung).
3. Drücken Sie die “SCAN” Taste, bis das Symbol „24“ blinkt. Dies zeigt Ihnen, dass Sie nun die 12/24-Stunden Einstellung ändern können. Drücken Sie die “SCAN” Taste, um zwischen der 12 Stunden- und der 24 Stunden-Anzeige zu wählen.
4. Wenn Sie die „ON/MEM“ Taste drücken, können Sie sich im Menü wie
folgt bewegen:
Stunde → Minute → Jahr → Monat → Tag → Verlassen des Einstell-
Bildschirmes.
5. Während die Anzeige „Stunde“, „Minute“, „Jahr“, „Monat“, „Tag blinkt, drücken Sie die „SCAN“ Taste zum Wechsel der Einstellung.
Wenn Sie das Thermometer zu lange in der Hand halten, kann die Außentemperatur höher angezeigt werden, als sie tatsächlich ist. Die Messung der Körpertemperatur kann dann auch ungenau ausfallen.
1. Überzeugen Sie sich, dass die Messspitze und Linse sauber und unbes­ chädigt sind.
2. Zum Einschalten drücken Sie die „ON/MEM“ Taste.(siehe Abb. a )
3.1 Ohrtemperatur: Drücken Sie die „ON/MEM“ Taste zum Aufruf des Ohr­ temperatur-Messmodus. Das Thermometer ist betriebsbereit, wenn Sie das Symbol auf dem Bildschirm sehen und zwei Signal-Töne hören (Abb. a). In dieser Betriebsart können Sie die Körpertemperatur durch
eine Messung im Ohr feststellen.
3.2 Scan Betrieb: Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, halten Sie die „ON/MEM“ Taste gedrückt, und drücken Sie die „SCAN“ Taste einmal. Sie sehen das Symbol „ “ für Infrarot Temperatur-Mes-
sungen auf Ihrem LCD Display (Abb. b).
Deutsch
Abb. a Abb. b Abb. c
Einstellung der Uhrzeit
Anwendung des Thermometers
In dieser Betriebsart können Sie Oberächentemperaturen ermitteln.
7
8
3.3 Stoppuhr: Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, drücken und halten Sie die „ON/MEM“ Taste, drücken Sie zweimal die „SCAN“ Taste. Sie sehen das Symb „ “ für die Stoppuhr-Funk-
tion auf Ihrem LCD Display (Abb. c). Zum Starten drücken Sie einmal die SCAN-Taste. Zum Stoppen drücken Sie erneut die SCAN Taste. Die Zeit läuft weiter, wenn Sie nochmals die SCAN-Taste betätigen. In dieser Be­ triebsart läuft die Zeit von 0.01 Sekunden bis zu 3 Minuten. Ein einma­ liges Betätigen der „ON/MEM“ Taste setzt die Stoppuhr wieder auf „00“. Durch gleichzeitiges Drücken der „ON/MEM“ und der „SCAN“ Taste gelangen Sie zur Standard-Ansicht: Uhrzeit/ Datum/Temperatur zurück.
4. Temperaturmessung:
4.1 Ohr-Temperaturmessung, wichtig unbedingt beachten: a. Es ist ratsam, 3-mal im gleichem Ohr zu messen. Wenn die Mess­ werte unterschiedlich sind, wählen Sie den höchsten Wert. b. Um das Risiko von Querinfektion zu verhindern, sollten Sie die Messspitze nach jedem Gebrauch reinigen, so wie unter „Pege und Reinigung“ beschrieben.
4.1.1 Ziehen Sie das Ohr vorsichtig zurück, um den Gehörgang zu strecken.(Abb.4.1.1) Platzieren Sie die Messspitze angenehm im Gehörgang.
Dies muss in Richtung des Trommelfelles
erfolgen, damit die Messung zuverlässig ist (Abb.4.1.2).
4.1.2 Drücken und halten Sie die “SCAN” Taste, bis Sie einen Signalton hören. Sie können die
Messspitze nun vom Ohr entfernen und die
Abb. 4.1.1 Abb. 4.1.2
Deutsch
Temperaturmessung auf dem LCD- Display
ablesen.
c. Bei gesunden Menschen können die Temperaturen an verschie­ denen Körperstellen um 0.2~1°C variieren. d. Klinische Reproduzierbarkeit der Messwerte: 0.23°C (<1 Jahr alt), 0.22°C (1~5 Jahre), 0.21°C (>5Jahre alt)
4.2 Temperaturmessung im Scan-Betrieb:
4.2.1 Wenn Sie die „SCAN“ Taste drücken, zeigt das Gerät Ihnen unver­ züglich die momentane Temperatur an. Halten Sie die „SCAN“ Taste
gedrückt, wird die Temperaturanzeige fortlaufend auf den neuesten
Stand gebracht.
4.2.2 Anwendungsmöglichkeiten: Temperaturmessungen für Wasser, Milch, Kleidung, Haut oder andere Gegenstände. Hinweis: In dieser Betriebsart wird eine Oberächentemperatur gemessen, nicht die Körpertemperatur.
4.3 Raumtemperaturmessung
4.3.1 Sie müssen zuerst die Uhrzeit einstellen, bevor Sie eine Raumtem­ peraturmessung durchführen können. Wenn Sie das Gerät nun aus­ schalten, erscheint auf dem Display, das Symbol und die aktuelle
Raumtemperatur.
4.3.2 Zur Raumtemperaturmessung: Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch und vermeiden Sie den Einuss von direktem Sonnenlicht oder Kli­ maanlagen während der Messung.
4.3.3 Die Raumtemperatur kann 15 Minuten später festgehalten werden.
5. Nach den Messungen:
5.1 Wird das Gerät für mehr als eine Minute nicht bedient, schaltet es sich selbstständig aus. Das LCD Display zeigt nun nur noch das Datum,
die Uhrzeit und die Raumtemperatur.
5.2 Um ein genaues Messergebnis zu erhalten und das Risiko von Querin-
fektion zu verhindern, sollten Sie die Messspitze nach jedem Gebrauch, wie unter „Pege und Reinigung“ beschrieben, säubern.
5.3 Stecken Sie die Schutzkappe auf das Gerät, wenn Sie es nicht verwen-
den.
Verwenden Sie die Stoppuhr, wenn Sie Ihre Pulsfrequenz bestimmen möchten. Siehe auch Punkt 3.3 „Stoppuhr“. Wenn Sie z. B. in 15 Sekunden 18 Herzschläge gezählt haben, nehmen Sie diese Anzahl mal 4 und erhalten als Ergebnis 72 Herzschläge pro Minute.
Deutsch
Wie misst man den Herzschlag / den Puls?
9
10
Deutsch
Wichtig!
Reinigung
und Pege
Die Messspitze ist das empndlichste Teil des Thermometers. Die Linse sollten Sie vorsichtig reinigen um Beschädigungen zu verhindern.
a. Nach der Messung reinigen Sie die Linse (bendet sich innen in der Messspitze) mit einem Baumwolltuch mit 70% igem Alkohol.
b. Lassen Sie die Linse mindestens 1 Minute trocknen.
c. Das Gerät sollte bei -20~50°C (-4~122°F) gelagert werden. Relative Luftfeuchtigkeit ≤85%. d. Lagern Sie das Thermometer trocken, und halten Sie es fern von Flüssigkeiten und direktem Sonnenlicht. e. Tauchen Sie die Spitze nicht in Flüssigkeiten. Hinweis: Sollte das Gerät hin gefallen sein, überprüfen Sie es auf Beschädigungen. Um ganz sicherzugehen
sollten Sie es gegebenenfalls in einer Servicestelle
überprüfen lassen.
Batteriewechsel
Öffnen des Batterie-Deckels:
• Schieben Sie mit dem Daumen den Batterie-Deckel heraus.
• Halten Sie das Gerät, und hebeln Sie die Batterie mit
einem kleinen Schraubenzieher heraus.
• Legen Sie die neue Batterie unter den Metall-Clip an der linken Seite.
• Drücken Sie nun die Batterie nach unten, bis Sie ein Klick hören.
• Bauen Sie den Batteriedeckel wieder ein.
Halten Sie Batterien von Kindern fern (Zum Lieferum-
fang des Gerätes gehört eine Lithium Zelle (CR2032).)
Der Pluspol (+) muss oben der Minuspol (-) unten
liegen.
Gerät wird mit eingelegter Batterie geliefert.
Entfernen Sie -wenn vorhanden- eine Schutzfolie
zwischen Batterie und Pol. Diese schützt die Batterie, während des Transportes vor einer möglichen Entla-
dung.
Fehlersuche
Fehler
Anzeige
Problem Lösung
Error 5~9,das
System funktioniert nicht einwandfrei.
Die Messung wurde
durchgeführt, bevor das Gerät bereit war.
Das Gerät zeigt einen
gravierenden Umge­bungs-Temperaturwech­sel an.
Die Raumtemperatur
liegt NICHT im Bereich von 10°C bis 40°C (50°F
- 104°F).
(1) Bei Messungen
im Ohr: Tem-
peratur höher als +42.2°C (108°F). (2) Bei Messungen
im Scan Betrieb: Temperatur
höher als +80°C (176°F).
(1) Bei Messungen
im Ohr: Tem­ peratur niedriger
als +34°C (93.2°F). (2) Bei Messungen im
Scan Betrieb: Temperatur niedriger
als –22°C (-7.6°F).
Bauen Sie die Batterie für 1
Minute aus und dann wieder ein.
Wenn die Fehlermeldung dan­ach wieder erscheint, wenden Sie sich an eine Service-Fach-
werkstatt.
Warten Sie, bis die Anzeige auf
dem Display nicht mehr blinkt.
Lagern Sie das Thermometer für
mindestens 30 Minuten in einem Raum mit einer Temperatur von
10°C bis 40°C (50°F ~104°F).
Wählen Sie die Einstellungen ihrem speziellen Zweck entspre­chend: Wenn die Fehlermeldung dann immer noch erscheint,
wenden Sie sich an eine Ser-
vice-Fachwerkstatt.
Deutsch
11
12
Deutsch
Gerät lässt sich nicht in
einen betriebsbereiten
Zustand schalten.
Wenn Sie das Thermometer zu lange in der Hand festhalten kann die Außentemperatur höher angezeigt werden als sie tatsächlich ist. Die Messung der Körpertemperatur kann dann auch ungenau ausfallen.
Wechseln Sie die Batterie gegen
eine Neue aus.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts
eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewer-
blich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersen-
dung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistun­ gen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenü­ ber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nicht­ beachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es
besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Deutsch
Stand 03 2008
13
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmel­dung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer
Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ
und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des
reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepart-
ner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Garantieabwicklung
WWW.SLI24.DE
hotline@etv.de
0 21 52 – 20 06 15 97
Ohne den im Paket beiliegendem Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre
Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
14
Repräsentant für Europa:
Medical Technology Promedt Consulting GmbH Altenhofstrasse 80 D-66383 St. Ingbert
0197
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Haus­müll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung,
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Deutsch
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistun­gen.
Importeur: Elektro- technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen
Bei Fragen wenden Sie sich an:
FT 4919 AEG Oorthermometer (TH520B)
Tech­nische gegevens
Temperatuur-meetbereik:
Metingen aan in het oor: 34~42,2°C (93,2~108°F), Scan-functie: -22~80°C (-7,6~176°F). Bereik bedrijfstemperatuur: 10~40°C (50~104°F) Bereik opslagtemperatuur: -20~50°C (-4~122°F), relatieve luchtvochtigheid ≤85%. Transporttemperatuur moet lager zijn dan 70°C, relatieve luchtvochtigheid ≤95%. Voldoet aan de Europese normen E1965-98, EN12470-
5:2003 Medische Thermometers Deel 5: Bepaling van de prestatie van infrarode oorthermometers (met maxi-
maalelement), IEC/EN60601-1-2(EMC), IEC/EN60601-1 Veiligheidsrichtlijnen.
Afwijkingen
Bij metingen in het oor: +/-0,2°C (0,4°F) binnen het bereik van 35,5~42°C (95,9~107,6°F), +/-0,3°C (0,5°F) buiten dit bereik. In Scan-stand +/-0,3°C (0,5°F) binnen het bereik van 22~42,2°C (71,6~108°F), +/-4% of +/-2°C (4°F) buiten dit bereik—de hogere waarde
is bepalend. Koortsalarm geheugenplaatsen voor elk gebruik in het oor
(tonen van datum/tijd/gebruiksstand voor elke meting). Tijdsaanduiding, °C / °F omschakelfunctie. Batterij, 1 lithiumcel (CR2032 1 stuk). Meting in het oor, het apparaat berekent de
overeenkomstige waarde die gevonden zou worden bij een orale meting. Waarschuwing lege batterij. Automatische uitschakeling van metingsactiviteit.
Nederlands
15
Dit symbool wijst op gevaren voor de gebruiker of voor het apparaat!
16
Nederlands
Overzicht van bedieningselementen:
1. Lens
2. Meetkop
3. Scan-toets
4. ON/MEM (Aan/Geheugen)
5. LCD-scherm
6. Beschermdop
7. Batterijklep
Funktionen
Klok
De koortsthermometer heeft een klok die u eerst moet instellen. Wanneer meetresul-
taten bewaard worden, wordt de tijd ook
bewaard.
Volg de aanwijzingen onder “Klok instellen”.
Omgeving­stemper-
atuur
Oorther­mometer
Een comfortabele omgevingsthemperatuur is belangrijk voor kinderen en patiënten. De thermometer helpt u daarbij door de kamer­temperatuur in de gaten te houden.
Stel eerst de tijd in. Nadat u het apparaat uitschakelt, wordt de kamertemperatuur
aangegeven met het symbool .
Volg de gebruiksaanwijzingen voor de
thermometer op om correcte temperatu­urlezingen te verkrijgen.
Deze thermometer is ontworpen voor thuis­gebruik.
Het gebruik van deze thermometer kan
een doktersbezoek niet vervangen. Raadpleeg het hoofdstuk “Gebruik van de thermometer” om te leren hoe de lichaam­stemperatuur gemeten kan worden.
Nederlands
17
Scan-func­tie
Stopwatch De ingebouwde stopwatch helpt u bij het
Koortsal­arm
Geheugen Er zijn 9 geheugenplaatsen voor oor-
°C / °F over­schakelen
In de Scan-stand wordt de huidige op­pervlaktetemperatuur getoond. Dit is niet hetzelfde als de lichaamstemperatuur. Deze functie is bedoeld voor het meten van de temperatuur van een voorwerp (bv. een
melkes).
Raadpleeg het hoofdstuk “Gebruik van de thermometer” om te leren hoe de opperv­laktetemperatuur gemeten kan worden.
meten van de hartslag. De hartslag is een belangrijke indicatie van de levensfuncties van het lichaam.
Raadpleeg het hoofdstuk “Gebruik van
de stopwatch” voor het meten van de
hartslag.
Wanneer een thermometer in de “oor"-stand
een temperatuur hoger dan 37.5°C meet, klinkt er een alarmsignaal. U hoort eerst een lange toon, dan drie korte
tonen. Dit is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor eventuele koorts.
meetresultaten. Elke geheugenplaats slaat de meting op samen met de datum/tijed/
gebruiksstand/meetpuntinformatie.
Druk op de “ON/MEM” -toets wanneer het apparaat aanstaat. Het symbool “ ”
verschijnt op het scherm en u kunt de
temperatuurwaarde aezen.
Nadat u de klok in heeft gesteld (zie klokinstelling), verschijnt op het scherm de “datum, tijd en kamertemperatuur”. Houd de SCAN-toets ingedrukt Druk kort op de “ON/MEM”-toets. Na 3 seconden schakelt het scherm over van “°C” op “°F”. (Op
dezelfde manier kunt u weer terugschake-
len naar “°C”.)
18
Nederlands
De klok instellen
1. Druk op de “ON/MEM”-toets. U hoort twee lage pieptonen.
2. Houd de “ON/MEM”-toets 5 seconden lang ingedrukt. Wanneer de Set icoon begint te knipperen, ziet u het instellingsscherm (zie onderstaande afbeelding).
3. Druk op de “SCAN”-toets totdat de “24”-icoon begint te knipperen. U kunt nu de 12/24-uurs instelling veranderen. Druk op de “SCAN”-toets om de
12-uurs of de 24-uurs tijdsaanduiding te kiezen.
4. Druk op de “ON/MEM”-toets om de cursor in het scherm te verplaatsen,
zoals hieronder aangegeven. Uren → Minuten → Jaar → Maand → Dag → Verlaten van het instel­lingsscherm.
5. Druk op de “SCAN”-toets om de instelling te veranderen zodra de uren-, minuten-, jaar-, maand- of dagaanduiding begint te knipperen.
Gebruik van de thermometer
Als u de thermometer te lang in de
hand houdt, kan de aezing van de omgevingstemperatuur hoger zijn dan deze in werkelijkheid is. Lichaamstemperatuurmetingen kunnen dan ook onnauwkeurig zij.
1. Controleer dat de meetkop en de lens schoon en niet beschadigd zijn.
2. Druk op de “ON/MEM”-toets (zie Afb. a).
3.1 Oortemperatuur: Druk op de “ON/MEM”-toets, en de thermometer gaat
over op de oortemperatuur-stand. De thermometer is klaar voor gebruik wanneer het symbool op het scherm verschijnt en er twee signaal-
tonen klinken (afb. a). In deze stand kunt u de lichaamstemperatuur
verkrijgen door meting in het oor.
3.2 Scan-functie Houd de “ON/MEM”-toets ingedrukt nadat u het ap-
paraat heeft ingeschakeld, en druk één keer op de “SCAN”-toets. U ziet het symbool “ ” voor infrarode temperatuurmeting op uw LCD-
scherm (afb. b).
In deze stand kunt u oppervlaktetemperaturen meten.
3.3 Stopwatch: Houd de “ON/MEM”-toets ingedrukt nadat u het ap-
paraat heeft ingeschakeld, en druk twee keer op de “SCAN”-toets. U ziet het symbool ” voor de stopwatchfunctie op het LCD-scherm
verschijnen (afb.c). Om te starten drukt u één keer op de “SCAN”-toets. Om te stoppen drukt u weer op de “SCAN”-toets. Als u nog een keer op
Afb. a Afb. b Afb. c
Nederlands
de “SCAN”-toets drukt, blijft de tijd doorlopen. In deze stand loopt de tijd van 0,01 seconden tot 3 minuten. Als u één keer op de “ON/MEM” -toets drukt, keert de stopwatch terug naar “00”. Door tegelijkertijd op de “ON/ MEM” en “SCAN”-toetsen te drukken, keert u terug naar het standaard scherm met de tijd/datum/temperatuur.
4. Temperatuurmeting:
4.1 Oortemperatuurmeting, belangrijk - altijd opvolgen:
a. U wordt aangeraden 3 keer in hetzelfde oor te meten. Als de
resultaten verschillen, neem dan de hoogste waarde.
b. Om het overbrengen van infecties te vermijden moet de meetkop
na elk gebruik gereinigd worden, zoals beschreven onder “On derhoud en reiniging”.
Afb. 4.1.1 Afb. 4.1.2
c. Bij gezonde personen kan de temperatuur van verschillende
lichaamsdelen variëren met 0,2~1°C.
d. Medische herhaalbaarheid van aezingen: Afwijking max. 0,23°C
(<1 jaar oud), 0,22°C (1~5 jaar oud), 0,21°C (>5 jaar oud).
4.2 Temperatuurmeting in de Scan-stand:
4.2.1 Wanneer u op de “SCAN”-toets drukt, verschijnt de huidige temperatu-
ur meteen op het scherm. Door de “SCAN”-toets ingedrukt te houden,
wordt de temperatuurmeting steeds vernieuwd.
4.2.2 Mogelijke toepassingen: Temperatuurmeting van water, melk, kleding,
huid of andere voorwerpen.
Opmerking: In deze stand wordt de oppervlaktetemperatuur gemeten, niet
de lichaamstemperatuur.
4.3 Kamertemperatuurmeting
4.3.1 Voordat u de kamertemperatuur kunt meten, moet eerst de klok
ingesteld worden. Nadat u het apparaat uitschakelt, verschijnt het sym-
bool op het scherm samen met de huidige kamertemperatuur.
4.1.1 Trek het oor voorzichtig naar achteren om het
gehoorkanaal te strekken. (Afb. 4.1.1) Plaats
de maatkop voorzichtig in de gehoorgang. Om
een betrouwbare meting te verkrijgen, moet de
meetkop naar het trommelvlies gericht worden.
(Afb. 4.1.2)
4.1.2 Houd de “SCAN”-toets ingedrukt totdat u een
pieptoon hoort. U kunt de meetkop nu uit het oor halen en het meetresultaat van het scherm
aezen.
19
20
Nederlands
4.3.2 Voor kamertemperatuurmeting: Leg het apparaat op een tafel. Vermijd
direct zonlicht of airconditioning tijdens de meting.
4.3.3 De kamertemperatuur kan 15 minuten later afgelezen worden.
5. Na metingen:
5.1 Als het apparaat langer dan één minuut niet gebruikt wordt, schakelt
het automatisch uit. Het LCD-scherm toont alleen de datum, tijd en
kamertemperatuur.
5.2 Om het overbrengen van infecties te vermijden en nauwkeurige resul-
taten te verkrijgen, moet de meetkop na elk gebruik gereinigd worden, zoals beschreven onder “Onderhoud en reiniging”.
5.3 Zet de beschermdop op het apparaat wanneer u deze niet gebruikt.
Het meten van de hartslag?
Gebruik de stopwatch om uw hartslagfrequentie te meten. Zie ook hoofdstuk 3.3 “Stopwatch”. Als u 18 hartslagen telt in 15 seconden, kunt u uitrekenen
dat uw hartslag 72 slagen per minuut is.
Belangrijk!
Onderhoud en reiniging
De maatkop is het meest gevoelige onderdeel van
de thermometer. De lens moet voorzichtig ge­reinigd worden, om beschadigingen te vermijden.
a. Reinig de lens (binnenin de meetkop) na de meting
met een katoenen doek en 70% alcohol.
b. Laat de lens tenminste één minuut drogen.
c. Het apparaat moet bewaard worden op een tem-
peratuur van -20~50°C (-4~122°F). Relatieve luchtvochtigheid ≤85%.
d. Bewaar de thermometer op een droge plaats en houd
hem uit de buurt van vloeistoffen en direct zonlicht.
e. Dompel de meetkop niet onder in vloeistof.
Opmerking: Als het apparaat gevallen is, controleer het
dan op beschadigingen. Als u er niet zeker van bent
dat het apparaat in orde is, laat het dan nakijken door
onderhoudspersoneel.
Batterij vervangen
Openen van de batterijklep:
• Duw de batterijklep van het apparaat af met uw duim.
• Houd het apparaat vast en haal de batterij uit het vak met een kleine schroevendraaier.
• Plaats de nieuwe batterij onder de metalen klem aan de linkerkant.
• Druk de batterij naar beneden totdat u een klik hoort.
• Sluit de batterijklep weer.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen. (Er wordt
een lithiumcelbatterij (CR2032) bijgeleverd bij het apparaat).
De positieve pool (+) moet omhoog wijzen, de nega­tieve pool (-) omlaag.
Het apparaat wordt geleverd met een batterij erin.
Verwijder - indien aanwezig - de beschermfolie tussen de batterij en de pool. Deze folie beschermt de batterij tijdens transport tegen eventuele ontlading.
Probleemoplossing
Fout-
melding
Probleem Oplossing
Fout 5~9, het systeem
functioneert niet goed.
Meting is genomen voor­dat het apparaat klaar was voor gebruik.
Nederlands
Verwijder de batterij één minuut
lang en plaats hem weer terug. Raadpleeg een onderhouds­medewerker wanneer de fout­melding weer verschijnt.
Wacht todat de aanduiding op het scherm niet meer knippert.
21
22
Nederlands
Het apparaat toont een sterke verandering in omgevingstemperatuur.
De kamertemperatuur is niet binnen het bereik
van 10°C~ 40°C (50°F ~104°F).
(1) Bij metingen in het
oor: temperatuur is hoger dan +42.2°C
(108°F).
(2) Temperatuurmeting
in de Scan-stand: temperatuur is hoger
dan +80°C (176°F).
(1) Bij metingen in het
oor: temperatuur is lager dan +34°C
(93,2°F).
(2) Temperatuurmeting
in de Scan-stand: temperatuur is lager
dan –22°C (-7,6°F).
Apparaat kan niet aangezet worden.
Als u de thermometer te lang in de hand houdt, kan de aezing van de omgevingstemperatuur hoger zijn dan deze in werkeli­jkheid is. Lichaamstemperatuurmetingen kunnen dan ook onnauwkeurig zijn.
Plaats de thermometer ten­minste 30 minuten lang in een kamer met een temperatuur van
10°C ~ 40°C (50°F ~104°F).
Stel het apparaat in volgens uw speciale vereisten. Raadpleeg een onderhoudsmedewerker wanneer de foutmelding weer verschijnt.
Vervang de batterij met een
nieuwe.
Nederlands
23
Betekenis van het vuilnisbak-symbool
Houd rekening met het milieu. Elektronische apparaten horen niet bij het huishoudafval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar inza­melpunten die bedoeld zijn voor het wegwerpen van elektrische apparaten. Hiermee helpt u potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverant­woordelijk wegwerpen voorkomen. U draagt bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten. Informatie over het wegwerpen van deze apparaten kan verkregen worden bij uw gemeente.
24
Français
Thermomètre Auriculaire FT 4919 AEG (TH520B)
Données techniques
Portée mesure de température : Mesures dans la “auriculaire” : 34~42.2°C (93.2~108°F), Prise de mesure : -22~80°C (-7.6~176°F). Température de fonctionnement : 10~40°C (50~104°F). Température de stockage : -20~50°C (-4~122°F), humidité relative ≤85%. La température lors du transport doit être inférieure à 70°C, humidité relative ≤95%. En conformité avec ASTM E1965-98, EN12470-5:2003 Thermomètres cliniques Chapitre 5 : Sortie des Ther­momètres auriculaires infrarouges (valeurs maximales), IEC/EN60601-1-2(EMC), IEC/EN60601-1 Instructions de sécurité. Déviations Avec mesure auriculaire : +/-0.2°C (0.4°F) dans la zone
35.5~42°C (95.9~107.6°F), +/-0.3°C (0.5°F) hors de cette zone. En mode Scan +/-0.3°C (0.5°F) dans la zone de 22~42.2°C (71.6~108°F), +/-4% ou +/-2°C (4°F) hors de cette zone— La valeur supérieure est déterminante. Positions de sauvegarde Alarme Fièvre pour utilisation auriculaire (afchage de la date/heure/mode d'opération pour chaque mesure). Afchage de l'heure, Fonction changement °C / °F. Batterie, 1 pile Lithium (CR2032 1 pc.) Mesure auriculaire possible, l'appareil va calculer la valeur
correspondante obtenue avec une mesure buccale. Avertissement faible niveau de batterie.
Arrêt automatique de l'activation de la mesure.
Ce symbole indique un danger pour les personnes ou l'appareil !
Aperçu des éléments opérationnels :
1. Objectif
2. Pointe de mesure
3. Touche Scan
4. ON/MEM (Actif/Mémoire)
5. Ecran LCD
6. Bouchon protecteur
7. Couvercle batterie
Fonctions
Horloge Le thermomètre à èvre dispose d'une hor-
loge que vous devez préalablement régler. Lorsque vous sauvegarder des résultats de mesures, l'heure est également enregistrée.
Veuillez suivre les instructions sur le “Réglage de l’Horloge”.
Français
25
Tempéra­ture ambi­ante
Tempéra­ture auricu­laire
Une température ambiante confortable est un élément important pour les enfants et les patients. Le thermomètre vous aide à sur­veiller la température de la pièce.
Réglez d'abord l'heure. Après avoir éteint l'appareil, la température de la pièce va s'afcher avec le symbole . Veuillez suivre les instructions d'utilisation du thermomètre an d'obtenir des mesures de températures correctes.
Ce thermomètre a été conçu pour une utilisa­tion pratique à domicile.
Il ne remplace pas la consultation d'un médecin.
Veuillez vous référer au chapitre “Utilisa­tion du Thermomètre” pour apprendre à mesurer la température corporelle.
26
Français
Fonction Scan
Chro­nomètre
Alarme
Fièvre
Mémoire Il y a 9 emplacements de mémoire pour
Change­ment °C / °F
En mode Scan, la température externe ac­tuelle est afchée. Ceci ne signie pas qu'il s'agisse de la température corporelle. Ceci est utile pour mesurer la température d'un objet (par exemple une bouteille de lait).
Veuillez consulter le chapitre “Utilisation du thermomètre” pour apprendre à ef-
fectuer une mesure de surface.
Le chronomètre intégré vous aide à vérier le rythme cardiaque. Les pulsations cardiaques
sont un indicateur important des fonctions vitales du corps.
Veuillez consulter le chapitre "Utilisation du Chronomètre" pour mesurer le rythme
des pulsations.
Lorsque le thermomètre détecte une température dépassant les 37,5°C en mode “Oreille”, il va émettre un signal d'alarme. Vous entendrez d'abord une longue sonnerie, puis trois courts. Ceci averti l'utilisateur de la présence éventuelle de èvre.
les résultats des mesures auriculaires. Chaque emplacement enregistre la mesure avec le jour, l'heure, le mode d'opération et le point de mesure.
Lorsque l'appareil est en marche, appuyez sur la touche “ON/MEM”. Le symbole ” va s'afcher avec vous pourrez lire la valeur de la température.
Avec l'horloge préalablement réglée (voir réglage de l'horloge), l'écran afche “date, heure et température de la pièce”. Appuyez sur la touche “SCAN” et main­tenez-la enfoncée. Appuyez et relâchez immédiatement la touche “ON/MEM”.
Français
Après 3 secondes, l'afchage va permuter de “°C” à “°F” (suivez la même démarche pour revenir sur “°C”).
27
Réglage de l'horloge
1. Appuyez sur la touche “ON/MEM”, vous entendrez deux signaux faibles.
2. Appuyez sur la touche “ON/MEM” et maintenez-la enfoncée durant 5 secondes. Lorsque l'icône Set clignote, vous verrez s'afcher le réglage (voir image suivante).
3. Appuyez sur la touche “SCAN” jusqu'à ce que l'icône “24” clignote. Vous pouvez maintenant modier le réglage 12/24. Appuyez sur la touche “SCAN” pour sélectionner l'afchage sur 12 ou 24 heures.
4. Appuyez sur la touche “ON/MEM” pour vous déplacer dans l'écran comme indiqué ci-dessous. Heures → Minutes → Année → Mois → Jour → Quitter l'écran des réglages.
5. Lorsque l'afchage “Heures”, “Minutes”, “Année”, “Mois”, “Jour” clignote, appuyez sur la touche “SCAN” pour modier le réglage.
Utilisation du thermomètre
Wenn Sie das Thermometer zu Si vous gardez le thermomètre en main trop longtemps, la température am­biante afchée peut être supérieure à la température réelle. La mesure de la température corporelle peut égale­ment être faussée.
1. Assurez-vous que la pointe de mesure et l'objectif soient propres et
intacts.
2. Appuyez sur la touche “ON/MEM" (voir Fig. a).
3.1 Température auriculaire : Appuyez sur la touche “ON/MEM”, le mode
de mesure de la température auriculaire est activé. Le thermomètre est prêt lorsque le symbole apparaît à l'écran et qu'il émet deux signaux sonores (Fig. a). Avec ce mode, vous pouvez obtenir la température corporelle avec une mesure effectuée dans l'oreille.
3.2 Fonction SCAN : Après la mise en marche de l'appareil, appuyez la
touche “ON/MEM”en la maintenant enfoncée et appuyez une fois sur la touche “SCAN”, vous verrez le symbole “ ” pour la mesure
infrarouge de température sur votre écran LCD (Fig. b).
Fig. a Fig. b Fig. c
28
Français
Avec ce mode, vous pouvez déterminer la température de surface.
3.3 Chronomètre : Après avoir mis en marche l'appareil, appuyez sur la
touche “ON/MEM” en la maintenant enfoncée et appuyez deux fois sur la touche “SCAN”. Vous verrez le symbole “ ” pour la fonction
Chronomètre, s'afcher sur l'écran LCD (Fig. c). Pour commencer, ap­puyez une fois sur la touche “SCAN”. Pour arrêter, appuyez encore une fois sur la touche “SCAN”. Le temps va continuer de s'écouler si vous appuyez une fois de plus sur la touche “SCAN”. Dans ce mode, le temps est compris entre 0,01 seconde et 3 minutes. Une simple pression de la touche “ON/MEM” va remettre le chronomètre sur “00”. En appuyant simultanément sur les touches “ON/MEM” et “SCAN”, vous revenez à l'afchage standard de l'heure, de la date et de la température.
4. Mesure de la température:
4.1 Mesure de la température auriculaire, important – à respecter sans
conditions:
a. Il est recommandé de mesurer 3 fois la même oreille. Si les résul-
tats diffèrent, considérez la valeur la plus élevée.
b. Pour éviter le risque de surinfection, vous devez nettoyer la
pointe de mesure après chaque utilisation, comme décrit dans le chapitre “Entretien et Nettoyage”.
Fig. 4.1.1 Fig. 4.1.2
c. Chez les individus en bonne santé, la température des différen-
tes parties du corps peut différer de 0.2~1°C.
d. Reproductibilité clinique des mesures : Déviation max. 0,23°C
(<1 an), 0.22°C (1~5 ans), 0.21°C (>5 ans).
4.2 Mesure de la température avec le mode Scan :
4.2.1 Lorsque vous appuyez sur la touche “SCAN”, l'appareil afche au-
tomatiquement la température actuelle. En maintenant la touche
4.1.1 Tirez délicatement l'oreille vers l'arrière an d'étirer le canal auditif. (Fig.4.1.1) Placez la
pointe de mesure confortablement dans le
canal auditif. Elle doit être dirigée vers la mem­brane du tympan an de garantir une mesure able. (Fig.4.1.2)
4.1.2 Appuyez sur la touche “SCAN” et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez un bip. Vous pouvez maintenant retirer la pointe de mesure de l'oreille et lire la mesure sur l'écran.
la température corporelle.
Français
“SCAN” vous mettez à jour en permanence la valeur de la tempéra­ture.
4.2.2 Applications possibles : Mesure de la température de l'eau ou du lait, de la température de vêtements, de la peau ou d'autres objets.
Note : Avec ce mode, la température de surface actuelle est mesurée, pas
4.3 Mesure de la température de la pièce
4.3.1 Vous devez d'abord régler l'horloge avec de pouvoir mesurer la température de la pièce. Après avoir éteint l'appareil, le symbole va apparaître à l'écran avec la température actuelle de la pièce.
4.3.2 Pour la mesure de la température de la pièce : Placez l'appareil sur une table et évitez l'inuence des rayons directs du soleil durant la
mesure.
4.3.3 La température de la pièce peut être obtenue 15 minutes plus tard.
5. Après les mesures:
5.1 Si l'appareil n'est pas utilisé durant plus d'une minute, il va s'éteindre
automatiquement. L'écran LCD n'afchera que la date, l'heure et la température de la pièce.
5.2 Pour obtenir un résultat de mesures précis et éviter les risques de
surinfection, vous devez nettoyez la pointe de mesure après chaque utilisation comme indiqué dans le paragraphe “Entretien et Nettoyage”.
5.3 Placez le bouchon protecteur sur l'appareil lorsque vous ne vous en
servez pas.
29
Comment mesurer les pulsations cardiaques ?
Utilisez le chronomètre pour déterminer votre rythme cardi­aque. Voir également le chapitre 3.3 “Chronomètre”.
Si vous comptez 18 battements dans un intervalle de 15
secondes, vous pouvez déterminer que vous avez 72
pulsations par minute.
30
Français
Important!
Entretien et
Nettoyage
La pointe de mesure est le composant le plus sensible du thermomètre. Vous devez délicate­ment nettoyer l'objectif pour éviter les dommages.
a. Après avoir effectué les mesures, nettoyez l'objectif (il
se trouve dans la pointe de mesure) à l'aide d'un chif-
fon en coton et d'alcool à 70%. b. Laissez sécher l'objectif durant au moins une minute. c. L'appareil doit être stocké à une température de
-20~50°C (-4~122°F). Avec une humidité relative ≤85%.
d. Stockez le thermomètre dans un endroit sec et main-
tenez-le à l'écart des liquides et des rayons directs du
soleil.
e. Ne trempez pas la pointe dans des liquides. Note: Si l'appareil a effectué une chute, vériez s'il est endommagé. Si vous n'êtes pas certain de son état, faites-le vérier dans un point d'entretien.
Changer la batterie
Ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie
• Poussez le couvercle du compartiment à batteries avec
votre pouce.
• Maintenez l'appareil et retirez la batterie à l'aide d'un
petit tournevis.
• Insérez la nouvelle batterie sous le clip métallique situé
sur la gauche.
• Enfoncez la batterie jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
• Replacez le couvercle de la batterie.
Conservez les batteries hors de portée des en­fants (Une pile ai Lithium (CR2032) est livrée avec l'appareil).
Le pôle positif (+) doit se trouver en haut et le pôle négatif (-) en bas.
L'appareil est livré avec une batterie déjà en place.
Retirez – s'il y en a un – le film de protection entre
la batterie et la borne. Ce film protège la batterie d'un déchargement accidentel au cours du transport.
Loading...
+ 82 hidden pages