Пожалуйста, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее для получения необходимых
справочных сведений в будущем.
Если машина перейдет к другому хозяину, передайте ему,
пожалуйста, и эту инструкцию.
В тексте используются следующие символы:
1 Указания по технике безопасности
Предупреждение: Указания, направленные на обеспечение
Вашей личной безопасности.
Внимание! Указания, направленные на предотвращение
повреждений машины.
• Соблюдайте требования “Инструкций по установке и
подключению”.
Эксплуатация в соответствии с назначением
• Посудомоечная машина предназначена только для мытья
домашней посуды.
• Переконструирование посудомоечной машины и внесение в
нее изменений недопустимы.
• Применяйте только те виды специальной соли, моющих
средств и ополаскателей, которые предназначены для
бытовых посудомоечных машин.
• Не вносите в посудомоечную машину никаких растворителей.
Это взрывоопасно!
Меры по обеспечению безопасности детей
• Принадлежности упаковки следует хранить вне досягаемости
детей. Дети могут в них задохнуться!
• Дети часто не могут сознавать опасные последствия
неправильного обращения с электроприборами. Не
оставляйте детей без присмотра рядом с посудомоечной
машиной.
• Следите за тем, чтобы дети и домашние животные не
забирались внутрь посудомоечной машины. Это опасно для
жизни!
• Моющие средства могут вызвать химический ожог в области
глаз, рта и гортани. Это опасно для жизни! Строго соблюдайте
указания по технике безопасности изготовителей моющих и
чистящих средств.
• Вода в посудомоечной машине непригодна для питья.
Берегитесь химического ожога!
4
Page 5
Общие указания по технике безопасности
• Ремонт посудомоечной машины должен производиться только
специалистами.
• На время перерывов в эксплуатации посудомоечной машины
ее необходимо отключать и закрывать водопроводный кран.
• Вынимая из розетки сетевой штекер, ни в коем случае не
тяните за шнур, всегда беритесь за штекер.
• Следите за тем, чтобы дверца посудомоечной машины была
всегда закрыта, за исключением моментов, когда необходимо
произвести загрузку или выемку посуды. Этим Вы исключите
возможность того, что кто-либо поранится, споткнувшись об
открытую дверцу.
• Не садитесь и не становитесь ногами на открытую дверцу.
• Если посудомоечная машина стоит в незащищенном от
мороза помещении, то после каждого мытья посуды
необходимо отсоединять шланг.
5
Page 6
Общий вид машины
Верхний душ
Распылитель верхней корзины
и распылитель на днище
Переключатель уровней
жесткости воды
Емкость
для специальной соли
Емкость для
моющего средства
Емкость для
ополаскивателя
Фирменная табличка
Фильтры
Панель управления
Кнопка EIN / AUS (Вкл./Выкл.)
Кнопка EIN-/AUS (Вкл./Выкл.) служит для включения или
отключения посудомоечной машины.
6
Page 7
МультидисплейКнопки выбора программ
123
4
Программирование
времени пуска
Кнопки выбора функций
Кнопками выбора программ задается нужная программа
мойки.
Кнопки выбора функций: В дополнение к программе мойки,
указанной на регулировочной панели, этими кнопками можно
задавать следующие функции:
Кнопка выбора функции 1
Кнопка выбора функции 2
Кнопка выбора функции 3- не задействована -
Кнопка выбора функции 4
Установка параметров работы устройства
для смягчения воды
Подача ополаскивателя во время работы
функции “три в одном” включена /
отключена
Включение и отключение функции “три в
одном”
Контрольные
индикаторы
7
Page 8
Мультидисплей может отображать информацию о том,
– на какой уровень жесткости установлено устройство для
смягчения воды.
– включена или выключена подача ополаскивателя.
– каково установленное время пуска.
– примерно сколько еще времени будет выполняться текущая
программа мойки.
– какая неполадка возникла в работе посудомоечной машины.
Контрольные индикаторы имеют следующие значения:
1)
1)
3 IN 1Включена функция «три в одном»
1)Во время выполнения программы мойки эти контрольные индикаторы не
светятся.
Добавить специальную соль
Добавить ополаскиватель
Перед первым вводом в эксплуатацию
3
Если вы хотите применить моющее средство “три в одном”:
— Сначала прочитайте раздел “Применение моющих” средств
“три в одном”.
— Не вносите ни специальную соль, ни ополаскиватель.
Если Вы не применяете моющее средство “три в одном”, то
перед первым вводом машины в эксплуатацию:
1. Установка параметров работы устройства для смягчения воды
2. Засыпьте специальную соль для смягчения воды.
3. Залейте ополаскиватель.
8
Page 9
Установка параметров работы устройства для
смягчения воды
Параметры работы устройства для смягчения воды необходимо
задавать механическим или электронным способом.
3Во избежание осаждения накипи на посуде и внутри
посудомоечной машины, следует мыть посуду мягкой, т.е. с
низким содержанием извести, водой. С помощью таблицы
установите устройство для смягчения воды на уровень
жесткости, соответствующий жесткости воды в той местности,
где вы живете. Сведения о местной жесткости воды
предоставит Вам соответствующее предприятие по
водоснабжению.
Посудомоечная машина-автомат
должна быть отключена.
Механическая установка:
1. Откройте дверцу посудомоечной
машины.
2. Извлеките из машины нижнюю
корзину для посуды.
3. Переключатель уровней
жесткости, расположенный на
левой стороне моечной камеры,
переведите в положение “0” или
“1” (см. таблицу).
Электронная установка:
1. Нажмите кнопку EIN/AUS (Вкл./Выкл.).
3Если горит светоиндикатор только одной программной кнопки,
значит эта программа мойки активизирована. Программу мойки
необходимо отменить.
Одновременно нажмите кнопки выбора функций 2 è 3 и не
отпускайте их примерно 2 секунды.
Горят светоиндикаторы всех программных кнопок,
использование которых возможно в текущий момент времени.
2. Одновременно нажмите и удерживайте нажатыми кнопки
выбора функций 2 è 3.
Замигают светоиндикаторы кнопок выбора функций от “1” до
“4”.
9
Page 10
3. Нажмите кнопку выбора функции 1.
Замигает светодиодный индикатор кнопки 1.
На мультидисплее отобразится установленный уровень
жесткости воды.
4. Каждое последующее нажатие кнопки выбора функции 1
увеличивает уровень жесткости на 1.
(Исключение: После уровня жесткости 10 следует уровень
жесткости 1).
5. Правильно установив уровень жесткости воды, нажмите кнопку
EIN/AUS (Вкл./Выкл.)
Заданный уровень жесткости будет сохранен в электронной
памяти машины.
В случае электронной установки устройства для смягчения воды
на уровень “1” происходит одновременное отключение
контрольного индикатора для специальной соли.
Жесткость воды
1)
â °d
51 - 70
43 - 50
37 - 42
29 - 36
23 - 28
19 - 22
15 - 18
11 - 141,9 - 2,5II33L
4 - 100,7 - 1,8I/II22L
íèæå 4íèæå 0,7I
1)(°d) немецкий градус, единица измерения жесткости воды
2)(ммоль/л) миллимоль на литр, международная единица измерения жесткости
âîäû
3)При установке этого параметра время выполнения программы может
незначительно увеличиться.
*) настройка по умолчанию
в ммоль/л
9,0 - 12,5
7,6 - 8,9
6,5 - 7,5
5,1 - 6,4
4,0 - 5,0
3,3 - 3,9
2,6 - 3,2
2)
Диапазон
IV1
III
Установка уровня
жесткости
механи-
ческая
0*
электронная
специальной
ñîëè íå
требуется
10
4*
Индикация на
мультидисплее
3)
9
8
7
6
5
10L .
9L
8L
7L
6L
5L
4L
1
1L
10
Page 11
Засыпка специальной соли
Чтобы очистить от извести устройство для смягчения воды,
необходимо внести в машину специальную соль. Пользуйтесь
только специальной солью, предназначеной для бытовых
посудомоечных машин.
Если Вы не используете моющее средство “три в одном”,
засыпьте специальную соль:
– перед первым вводом в эксплуатацию посудомоечной
машины.
– если на панели управления мигает контрольный индикатор
ополаскивателя.
1. Откройте дверцу, извлеките
нижнюю корзину.
2. Отверните против часовой
стрелки крышку емкости для
специальной соли.
3. Только при первом вводе в
эксплуатацию:
Наполните водой емкость для
специальной соли.
4. Имеющуюся в комплекте
поставки воронку вставьте в
отверстие емкости.
Засыпьте специальную соль в
емкость; предельная вместимость последней, в зависимости от
зернистости соли, составляет примерно 1,0-1,5 кг. Не
переполняйте емкость.
3Нестрашно, если при засыпке специальной соли через край
емкости перельется вода.
5. Очистите от остатков соли отверстие емкости.
6. Плотно заверните заглушку в направлении часовой стрелки.
7. После внесения специальной соли выполните программу
мойки. Это позволит вывести из машины перелившийся соляной
раствор и крупицы соли.
3В зависимости от зернистости, соль растворяется в воде в
течение нескольких часов, после чего контрольный индикатор
наличия специальной соли опять гаснет.
11
Page 12
Заливка ополаскивателя
Поскольку ополаскиватель способствует лучшему стеканию
воды с посуды, то после его применения Вы получите
сверкающе чистую, без единого пятнышка, посуду и прозрачные
стаканы, бокалы и рюмки.
Если Вы не пользуетесь моющим средством “три в одном”,
залейте ополаскиватель.
– перед первым вводом посудомоечной машины в
эксплуатацию.
– если на панели управления мигает контрольный индикатор
ополаскивателя.
Кроме специального
ополаскивателя для
посудомоечных машин, не
применяйте никаких других
жидких моющих средств.
1. Откройте дверцу.
Емкость для ополаскивателя
расположена на внутренней
стороне дверцы посудомоечной
машины.
2. Нажмите кнопку
разблокирования емкости для
ополаскивателя.
3. Откиньте вверх крышку.
4. Залейте ополаскиватель точно
до отметки “max”, что
соответствует заполнению
емкости прибл. на 140 мл.
5. Прижмите крышку, так чтобы она
зафиксировалась.
6. Если ополаскиватель пролился
мимо емкости, вытрите его
тряпкой. В противном случае во
время мойки образуется
слишком обильная пена.
12
Page 13
Установка дозировки ополаскивателя
3Дозировку ополаскивателя следует изменять лишь в тех случаях,
когда на стаканах, бокалах и посуде появляются пятна
слизи,молочные пятна (задайте меньшую дозировку) или следы
от высохших капель воды (задайте повышенную дозировку).
Подробнее об этом читайте в разделе “Если результат мойки
неудовлетворителен”. Дозировку можно задавать в диапазоне
значений от “1” до “6”. Изготовитель по умолчанию установил
дозировку на уровень “4”.
1. Откройте дверцу
посудомоечной машины.
2. Нажмите кнопку
разблокирования емкости для
ополаскивателя.
3. Откиньте вверх крышку.
4. Установите дозировку.
5. Прижмите крышку, так чтобы она
зафиксировалась.
6. Если ополаскиватель пролился,
вытрите его тряпкой.
13
Page 14
Подачу ополаскивателя необходимо включать
при заданной функции “Три в одном”
3Если функция “Три в одном” не задана, подача ополаскивателя
остается всегда включенной.
В случаях, когда функция “Три в одном” задается из-за
применения моющего средства “три в одном”, подача
ополаскивателя отключена. Если затем обнаружится, что посуда
недостаточно просушена, следует еще раз включить подачу
ополаскивателя (об этом см. также раздел “Применение”
моющих средств типа “три в одном”).
1. Нажмите кнопку EIN/AUS (Вкл./Выкл.).
3Если горит светоиндикатор только одной программной кнопки,
значит эта программа мойки активизирована. Программу мойки
необходимо отменить.
Одновременно нажмите кнопки выбора функций 2 è 3 и не
отпускайте их примерно 2 секунды.
Горят светоиндикаторы всех программных кнопок,
использование которых возможно в текущий момент времени.
2. Одновременно нажмите и удерживайте нажатыми кнопки
выбора функций 2 è 3.
Замигают светоиндикаторы кнопок выбора функций от “1” до
“4”.
3. Нажмите кнопку выбора функции 2.
Замигает светодиодный индикатор кнопки выбора функций 2.
На мультидисплее отображается текущая программная
установка:
0d
1d
4. Нажатием кнопки выбора функций 2 можно включить или
отключить подачу ополаскивателя.
5. После появления на мультидисплее нужной Вам программной
установки нажмите кнопку EIN/AUS (Вкл./Выкл.). Программная
установка введена в память машины.
14
Подача ополаскивателя во время работы функции “три
в одном” отключена
(настройка по умолчанию)
Подача ополаскивателя во время работы функции “три
в одном” включена
Page 15
Повседневная эксплуатация
Размещение столовых приборов и посуды
1 В посудомоечной машине нельзя мыть губки, полотенца и
любые другие предметы, могущие полностью пропитаться
водой. Посуда из пластмассы и с тефлоновым покрытием
обладает выраженной способностью удерживать капли воды.
Поэтому такая посуда сохнет несколько хуже, чем посуда из
фарфора или нержавеющей стали.
Мыть следующие столовые приборы и посуду в посудомоечной машине
нельзя:можно с ограничениями:
• Столовые приборы с
деревянными, роговыми,
фарфоровыми и
перламутровыми черенками
• нежаростойкие
пластмассовые предметы
• старые столовые приборы с
термочувствительными
покрытиями
• клееная посуда и клееные
части столовых приборов
• Предметы из олова и меди
• хрусталь с примесями
свинца
• подверженные коррозии
предметы из стали,
• деревянные дощечки и
подставки для завтрака
• изделия прикладного
искусства
• Фаянсовую посуду разрешается мыть в
посудомоечной машине только в случае,
если изготовитель такой посуды
недвусмысленно заявил, что это
возможно.
• Надглазурная роспись от слишком
частого мытья в посудомоечной машине
может побледнеть.
• Предметы из серебра и алюминия во
время мытья могут несколько изменить
цвет. Такие остатки пищи, как яичный
белок, яичный желток, горчица, часто
становятся причиной изменения цвета
серебрянных предметов или образования
на них пятен. Поэтому если серебро не
моется непосредственно после еды, его
необходимо сразу же очищать от
остатков пищи.
• Стекло после многочисленных циклов
мытья в посудомоечной машине может
помутнеть.
• Перед закладкой посуды в машину следует:
– удалить крупные остатки пищи.
– замочить кастрюли с пригоревшими остатками пищи.
• При размещении в машине посуды и столовых приборов
следует учитывать следующее:
– Посуда и столовые приборы не должны мешать вращению
распылителей.
15
Page 16
– Миски, чашки, стаканы, кастрюли и тому подобные предметы
следует размещать отверстиями вниз. Тогда в них не будет
скапливаться вода.
– Посуда и столовые приборы не должны быть вложены друг в
друга или перекрываться.
– Во избежание повреждений на стекле стаканы, бокалы и
рюмки не должны соприкасаться.
– Во избежание выпадания небольших предметов (например,
крышек) кладите их не в корзины для посуды, а в корзину
для столовых приборов.
Размещение столовых приборов
1 Предупреждение: Во избежание получения ранений острые
ножи и столовые приборы с острыми краями следует
закладывать в верхнюю корзину.
Для того, чтобы все столовые приборы в корзине для приборов
омывались водой, Вам следует:
1.установить на корзину для
столовых приборов
решетчатую насадку;
2.вложить вилки и ложки
черенками вниз в
решетчатую насадку
корзины.
16
Для облегчения размещения более крупных предметов, таких
как кондитерский веничек, половину решетчатой насадки для
столовых приборов можно убрать.
Page 17
Корзину для столовых приборов
можно раскладывать.
При вынимании корзины следует
держать рукой обе части ручки.
1. Поставьте корзину для столовых
приборов на стол или на
столешницу.
2. Разведите две части ручки
корзины.
3. Извлеките столовые приборы.
Загрузка и разгрузка
нижней и верхней корзины
Чтобы загрузить или разгрузить
нижнюю и верхнюю корзины
выдвиньте или задвиньте их
взявшись за середину передней
ручки.
Кастрюли, сковороды, большие тарелки
Размещайте крупную и сильно
загрязненную посуду в нижней
корзине.
(тарелки диаметром до 29 см).
17
Page 18
Для более удобного
размещения крупной посуды все
задние насадки для тарелок
нижней корзины выполнены
откидными.
Чашки, стаканы, бокалы, кофейный сервиз
Небольшую, легко бьющуюся
посуду, а также длинные и
острые столовые приборы,
размещайте в верхней корзине.
• Размещая посуду на откидных
держателях для чашек,
отделяйте один предмет от
другого, с тем чтобы при
мытье вода попадала на всю
посуду.
18
• Если необходимо помыть
высокие предметы, можно
откинуть держатели для чашек
вверх.
• Бокалы для вина, шампанского
и коньяка устанавливайте или
подвешивайте в прорезях
держателей для чашек.
Page 19
• Для того, чтобы можно было
разместить стеклянные бокалы
с высокой ножкой, откиньте
подставку для стеклянной
посуды вправо, во всех других
случаях оставляйте ее в
сложенном виде слева.
• Слева в верхней решетке
находится штыревой ряд, обе
части которого также могут
откидываться.
Если штыревой ряд не откинут:
стаканы, бокалы и другую
подобную посуду следует
устанавливать в верхней
корзине.
Если штыревой ряд откинут:
имеется больше места для
тарелок и мисок.
19
Page 20
Регулирование по высоте верхней корзины
Максимальная высота посуды в
Верхняя корзина Нижняя корзина
при поднятой верхней корзине22 ñì30 ñì
при опущенной верхней корзине24 ñì29 ñì
корзинах
3Регулирование по высоте может производиться и при
загруженных корзинах.
Поднятие и опускание верхней
корзины
1. Полностью выдвиньте верхнюю
корзину.
2. Верхнюю корзину приподнять за
ручку до упора и вертикально
опустить вниз.
Верхняя корзина механически
зафиксируется в нижней или
верхней позиции.
20
Page 21
Внесение моющего средства
Моющие средства снимают
загрязнения с посуды и
столовых приборов.
Моющее средство должно быть
внесено в машину до начала
выполнения программы.
1 Пользуйтесь только
специальными моющими
средствами для бытовых
посудомоечных машин.
Емкость для моющего средства
расположена на внутренней
стороне дверцы.
1. Если крышка закрыта:
Нажмите на кнопку разблокирования.
Крышка откроется.
2. Внесите моющее средство в
емкость для моющего средства.
Для лучшего определения
дозировки порошкового
моющего средства имеются
маркировочные линии. Отметка
“20/30” примерно соответствует
объему в 20/30 мл моющего
средства.
Соблюдайте рекомендации
изготовителя по правильной
дозировке и хранению моющего
средства.
3. Опустите крышку и прижмите ее
так, чтобы она зафиксировалась
в этом положении.
3Если посуда очень грязная, то следует дополнительно наполнить
моющим средством соседнюю емкость (1). Это моющее
средство проявляет свое действие уже на этапе
предварительного полоскания.
21
Page 22
Концентрированные моющие средства
Современные моющие средста для моющих машин - это почти
всегда низкощелочные концентрированные продукты с
натуральными энзимами, представленные в форме таблеток или
порошков.
250 °C - температура, при которой выполняются программы
мойки с использованием концентрированных средств. Эти
программы уменьшают нагрузку на окружающую среду и щадят
Вашу посуду, т.к. специально рассчитаны на действие
грязеудаляющих свойств ферментов, которые содержатся в
концентрированных моющих средствах. Поэтому программы
мойки посуды при 50 °C с применением концентрированных
моющих средств дают такой же очищающий эффект, какой
обычно возможен лишь в программах мойки при 65 °C.
Моющие средства в таблетках
3Моющие средства в таблетках разных изготовителей
растворяются с разной скоростью. Поэтому в течение короткой
программы некоторые виды таблеток не успевают проявить
свои моющие свойства полностью. С учетом этого
обстоятельства, применяйте таблетированные моющие средства
в программах мойки с предварительным полосканием.
Применение моющих средств “три в одном”
В продуктах этого типа соединяются свойства моющего
средства, ополаскивателя и специальной соли.
При включении функции “три в одном”
– подача специальной соли и ополаскивателя из
соответствующей емкости перекрывается.
– Индикация нехватки соли и ополаскивателя прекращается.
3Если Вы хотите применить моющее средство “три в одном”,
предварительно удостоверьтесь, что это средство подходит для
уровня жесткости воды, которую Вы используете. (Соблюдайте
указания изготовителя моющего средства!)
22
Page 23
Если Вы применяете моющие средства три в одно
1. Нажмите кнопку EIN/AUS (Вкл./Выкл.).
3Если горит светоиндикатор только одной программной кнопки,
значит эта программа мойки активизирована. Программу мойки
необходимо отменить.
Одновременно нажмите кнопки выбора функций 2 è 3 и не
отпускайте их примерно 2 секунды.
Горят светоиндикаторы всех программных кнопок,
использование которых возможно в текущий момент времени.
2. Одновременно нажмите и удерживайте нажатыми кнопки
выбора функций 2 è 3.
Замигают светоиндикаторы кнопок выбора функций от “1” до
“4”.
3. Нажмите кнопку выбора функции 4.
Индикатор 3IN1 (три в одном) показывает текущую настройку
посудомоечной машины:
Индикатор 3IN1 (òðè â
одном) горит
Индикатор 3IN1 (òðè â
одном) не горит
Функция “три в одном” включена
Функция “три в одном” отключена
(настройка по умолчанию).
4. Нажав кнопку выбора функции 4, можно изменить заданную
настройку.
5. Если индикатор 3IN1 показывает нужный параметр, нажмите
кнопку EIN/AUS (Вкл/Выкл.). Настройка будет введена в память
машины.
Перед запуском программы мойки внесите моющее средство
“три в одном” в емкость для моющего средства.
3Поскольку при включении функции “три в одном” подача
ополаскивателя автоматически отключается, посуда может
оказаться недостаточно просушенной из-за различия в
стандартах качества моющих средств “три в одном”.
В этом случае выполните следующие действия (см. раздел
“Внесение ополаскивателя”):
• Если емкость для ополаскивателя пуста, залейте туда
ополаскиватель.
• Установите дозировку ополаскивателя на уровень "2".
• Включите подачу ополаскивателя.
23
Page 24
Если Вы больше не применяете моющие средства “три в
одном”
Если Вы хотите прекратить пользование средством “три в
одном”, действуйте в следующем порядке:
• Отключите функцию “Три в одном”.
• Снова заполните емкости для специальной соли и
ополаскивателя.
• Переключите устройство для смягчения воды на максимально
возможный уровень жесткости и проведите до 3-х обычных
рабочих циклов без загрузки.
• После этого переключите устройство для смягчения воды на
местный уровень жесткости.
24
Page 25
Выбор программы мойки (Таблица программ)
Программа
мойки
AUTOMATIC
(50°- 65°)
Подходящая
Посуда для
приема и
2)
приготовлени
я пищи
посуда
Âèä
загрязнения
средне
загрязненная,
присохшие остатки
пищи
Программный
öèêë
Предварительная мойка
Мойка
Промежуточное полоскание
• •
1 èëè 2 ðàçà
Ополаскивание
• •
Расходные
параметры
Сушка
Продолжительность
(минуты)
90 - 110
Электроэнергия (кВт)
1,00 - 1,50
только что
30 MIN
(60°)
3)
Посуда без
кастрюль
использованная,
слегка или средне
- • - • -
30
0,8
загрязненная посуда
сильно
INTENSIV
CARE 70°
Посуда для
приема и
4)
приготовлени
я пищи
загрязненная,
присохшие остатки
пищи, особенно
яичный белок и
••
2 ðàçà
• •
120 - 130
1,80 - 2,00
крахмал
Посуда для
приема и
ECO 50°
приготовлени
5)
я пищи,
термочувстви
тельная
средне загрязненная
посуда
•••••
130 - 160
0,95 - 1,05
посуда
Использованная
посуда, заложенная
6)
Все виды
посуды
в посудомоечную
машину для мытья в
• - - - -
12
< 0,1
более позднее
время.
1)Расходные параметры определялись при стандартных условиях эксплуатации. Они
зависят от степени загрузки корзин для посуды. На практике возможны отклонения.
1)
Вода (литры)
12 - 24
9
22 - 24
13 - 15
4
25
Page 26
2)При выполнении этой программы посудомоечная машина определяет степень
загрязненности посуды по замутнению воды для мытья. Продолжительность
выполнения программы, потребление воды и электроэнергии могут сильно
отличаться в зависимости от количества и загрязненности загруженной посуды.
В зависимости от степени загрязненности посуды, температура воды для мытья
автоматически корректируется в пределах от 50°C до 65°C.
3)Эта программа выполняется при половинной загрузке посудомоечной машины.
4)При ополаскивании температура воды на 10 минут повышается до 68°, что
необходимо, например, для гигиенической мойки детских бутылочек,
пластмассовых разделочных досок или банок из-под варенья.
5)Программа тестирования для организаций, проводящих технические испытания
6)Для этой программы моющее средство применять не нужно.
26
Page 27
Выбор программы
Если Ваша посуда выглядит так, выбирайте
программу интенсивной мойки.
обычную или
энергосберегающую программу.
программу с коротким циклом
выполнения (например, 30минутную).
27
Page 28
Запуск программы мойки
1. Проверьте, могут ли свободно вращаться распылители.
2. Полностью откройте водопроводный кран.
3. Закройте дверцу.
4. Нажмите кнопку EIN/AUS (Вкл./Выкл.).
5. Задайте нужную Вам программу.
Горит индикатор соответствующей программы. На
мультидисплее отображается время, предположительно
остающееся до конца программы.
Примерно через 3 секунды начинается выполнение заданной
программы мойки.
3Во время цикла мойки выводимое на дисплей остаточное время
может корректироваться в зависимости от количества, степени
загрязненности загруженной посуды и других параметров.
Остановка и прекращение программы мойки
Останавливать работающую программу мойки следует лишь в
самых необходимых случаях.
Остановка программы мойки открытием дверцы
посудомоечной машины
1 При открытии дверцы из машины может выйти горячий пар.
Можно ошпариться!
1. Осторожно откройте дверцу. Программа мойки остановится.
2. Закройте дверцу. Программа мойки продолжится.
Прекращение программы мойки
1. Нажмите и не отпускайте кнопки выбора функций 2 è 3.
Горят светоиндикаторы всех программных кнопок,
использование которых возможно в текущий момент времени.
2. Отпустите нажатые кнопки. Выполнение программы мойки
прекращено.
3. Если Вы хотите запустить новую программу мойки, проверьте,
заданной программы мойки только приостанавливается, но не
прекращается окончательно. После повторного включения
выполнение программы мойки продолжится.
28
Page 29
Программирование времени пуска
3С помощью функции программирования времени пуска Вы
можете отложить запуск программы мойки на срок от 1 до 19
часов.
1. Нажимайте кнопку Zeitvorwahl (Программирование времени
пуска) до тех пор, пока на мультидисплее не появится нужная
индикация отсрочки запуска программы, например 12h,
означающая, что программа мойки запустится через 12 часов.
Горит индикатор программирования времени пуска.
2. Задайте программу мойки.
3. На табло постоянно отображается время, остающееся до
запуска программы мойки (например: 12h, 11h, 10h, ... 1h è ò.
ä.).
Изменение заданного времени пуска:
Пока не началась программа мойки, Вы еще можете изменить
время пуска нажатием кнопки Zeitvorwahl (Программирование
времени пуска).
Отмена заданного времени пуска:
Нажимайте кнопку Zeitvorwahl (Программирование времени
пуска) до тех пор, пока на мультидисплее не появится время
выполнения заданной программы. Заданная программа мойки
тут же начнет выполняться.
Замена программы мойки
Пока программа мойки не началась, Вы еще можете сменить ее
на другую. Для этого сначала прекратите выполнение текущей
программы мойки, затем выберите другое время пуска и,
наконец, задайте новую программу мойки.
29
Page 30
Отключение посудомоечной машины
Отключайте посудомоечную машину только после того, как на
мультидисплее появится остаточное время выполнения
программы в виде индикации “0”.
1. Нажмите кнопку EIN/AUS (Вкл./Выкл.). Вся индикация погаснет.
2. Закройте водопроводный кран!
1 Открывайте дверцу осторожно, т.к. из машины может выйти
горячий пар.
Горячая посуда легко бьется. Поэтому перед выемкой посуды
дайте ей примерно 15 минут остыть. Кроме того это улучшит
результат просушивания.
Выемка посуды
3Наличие небольшого количества влаги на внутренней дверце
моечной камеры и на емкостях — вполне нормальное явление.
• Сначала выньте из машины нижнюю, а затем верхнюю
корзину. В этом случае оставшаяся в верхней корзине вода не
будет капать на посуду в нижней корзине, оставляя после
высыхания пятна.
30
Page 31
Уход и мытье
Не пользуйтесь никакими средствами по уходу за мебелью и
1
высоактивными чистящими средствами.
• Рабочие детали посудомоечной машины мойте теплой чистой
водой с помощью тряпки из мягкой ткани.
• Время от времени проверяйте, не загрязнились ли емкости
моечной камеры, уплотнение дверцы, фильтр для
поступающей в машину воды (если имеется), и при
необходимости промывайте их.
Промывка фильтров
3Фильтры необходимо регулярно
проверять и промывать.
Загрязненные фильтры ухудшают
результаты мытья посуды.
1. Откройте дверцу, извлеките
нижнюю корзину.
2. Поверните ручку примерно на ¼
оборота против часовой стрелки
(A) и выньте систему фильтров
(B).
3. Возьмитесь за ушко фильтра
тонкой очистки (1) и извлеките
его из микрофильтра (2).
4. Тщательно промойте все фильтры
проточной водой.
31
Page 32
5. Выньте из дна моечной камеры
плоскостной фильтр (3) и
основательно промойте его с
обеих сторон.
6. Вставьте плоскостной фильтр на
прежнее место.
7. Вставьте фильтр тонкой очистки в
микрофильтр и скрепите их.
8. Установите систему фильтров на
место и зафиксируйте ее,
повернув ручку по часовой
стрелке до упора. Следите за тем, чтобы плоскостной фильтр не
возвышался над днищем моечной камеры.
1 Ни в коем случае не мойте посуду в машине без фильтров.
Чистка форсунок на распылителях
Регулярно проверяйте, не
засорились ли форсунки на
распылителях. Если они
нуждаются в чистке, высвободите
соответствующий распылитель из
крепления и прочистите его
форсунки каким-либо острым
предметом, например
проволокой или булавкой. Затем
промойте распылитель под
сильной струей воды.
3Не повредите отверстия
форсунок.
Распылитель верхней корзины
1. Резко наклоните вниз
распылитель верхней корзины и
извлеките его из крепления.
2. Прочистите форсунки
распылителя.
32
Page 33
3. Очищенный от загрязнений
распылитель приставьте наклонно
к соединительному элементу:
сильным сжатием соедините оба
этих компонента до ощущения
фиксации.
Распылитель на днище
посудомоечной машины
1. Потяните вверх и высвободите из
фиксации распылитель на днище
посудомоечной машины.
2. Прочистите форсунки
распылителя.
3. Снова приставьте распылитель на
дне посудомоечной машины к
соединительному элементу и
сильно прижмите его книзу до
ощущения фиксации.
33
Page 34
Что делать, если…
Самостоятельное устранение небольших неполадок
Если во время работы посудомоечной машины на
мультидисплее появился один из следующих кодов неполадки:
– код неполадкиÅ10 (Проблемы с подводом воды),
– код неполадкиÅ20 (Проблемы со сливом воды),
обратитесь, пожалуйста, к представленной ниже таблице.
После устранения неполадки нажмите кнопку запущенной
программы. Выполнение программы мойки продолжится.
При появлении на мультидисплее прочих кодов неполадки
(индикация “Å ” со стоящей после нее цифрой):
– Прекратите выполнение программы мойки.
– Отключите и опять включите машину.
– Задайте новую программу мойки.
Если сообщение о неполадке появится снова, сообщите об
этом в сервисную службу с указанием кода неполадки.
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
34
Мигает индикатор
заданной программы
мойки:
На мультидисплее
отображается код
неполадки
(Проблемы с подводом
воды)
Å10.
Вышел из строя или
заизвестковался
водопроводный кран.
Водопроводный кран
закрыт.
Засорился фильтр (если
имеется) в винтовом
соединении шланга на
водопроводном кране.
Забились фильтры в
днище моечной камеры.
Подводящий шланг
проложен неправильно.
Проверьте и при
необходимости почините
водопроводный кран.
Откройте кран.
Промойте фильтр в
винтовом соединении
шланга.
затем прекратите
выполнение программы
мойки (см. раздел
“Запуск программы
мойки”),
промойте фильтры (см.
раздел “Промывка
фильтров”)
и снова запустите
программу мойки.
Проверьте правильность
прокладки шланга.
Page 35
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Мигает индикатор
заданной программы
мойки,
На мультидисплее
отображается код
неполадки
(Проблемы со сливом
воды)
Для посудомоечных
машин с функцией
программирования
времени пуска:
Было задано
определенное время
пуска.
Произведите чистку
сифона.
Проверьте правильность
прокладки шланга.
Закройте водопроводный
кран, отключите машину и
сообщите о неполадке в
сервисный центр.
Вставьте сетевой
штепсель в розетку.
Замените
предохранитель.
Если посуда должна быть
вымыта немедленно,
отмените заданное время
пуска.
35
Page 36
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Моечная камера
изготовлена из
высококачественной
нержавеющей стали.
Поэтому появление
таких пятен объясняется
В моечной камере
видны пятна ржавчины.
привнесением ржавчины
извне (частицы
ржавчины из
водопровода, от
кастрюль, столовых
приборов и т.д.) Удалите
Мойте в посудомоечной
машине только
подходящие для этого
столовые приборы и
посуду.
эти пятна одним из
средств для чистки
изделий из
высококачественной
стали, которые имеются
в продаже.
Очищайте машину от
накипи с помощью
имеющихся в продаже
средств для чистки
автоматических
Во время выполнения
мойки слышен
свистящий звук.
Этим звуком можно
пренебречь.
посудомоечных машин.
Если после процедуры
очистки от накипи шумы
по-прежнему слышны,
примените другое
средство,
предназначенное для
чистки столовых
приборов и посуды.
36
Page 37
Если результат мытья неудовлетворителен
Посуда не становится чистой.
• Выбрана неподходящая программа мойки.
• Посуда была размещена таким образом, что вода не смогла
попасть на все предметы. Нельзя перегружать корзины
посудой.
• Фильтры в днище моечной камеры загрязнены или
неправильно установлены.
• Не было использовано фирменное моющее средство или его
дозировка была недостаточной.
• При появлении известкового налета на посуде: емкость для
специальной соли пуста или неправильно настроено
устройство для смягчения воды.
• Шланг отвода воды проложен неправильно.
• Форсунки распылителей могут забиться грязью, находящейся в
воде для мытья посуды. У Вас есть возможность извлечь
распылители из креплений и очистить их от загрязнений
(см. раздел “Уход и мытье”).
Посуда не сохнет и не приобретает блеска.
• Не был применен фирменный ополаскиватель.
• Емкость для ополаскивателя пуста.
На стеклянной и другой посуде остаются пятна слизи,
полосы, молочные пятна или голубовато-блестящий налет.
• Установите меньшую дозировку ополаскивателя.
На стеклянной и другой посуде видны следы от высохших
водяных капель.
• Установите более высокую дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть моющее средство. Обратитесь к
Упаковочные материалы экологически безопасны и пригодны
для вторичного использования. Синтетические части снабжены
специальной маркировкой, например: >PE< для полиэтилена,
>PS< для полистирола и др. Помещайте упаковочные материалы
в соответствии с маркировкой в специальные контейнеры для
сбора утиля, установленные местной коммунальной службой.
2Старый прибор
Символ
не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей среде и здоровью
людей потенциального ущерба, который возможен, в противном
случае, вследствие неподобающего обращения с подобными
отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого изделия
просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
W на изделии или на его упаковке указывает, что оно
1 Предупреждение: Обязательно выньте из розетки сетевой
штекер отслужившего прибора. Обрежьте шнур питания и
удалите его вместе со штекером.
Сломайте замок дверцы, с тем чтобы дверцу уже нельзя было
закрыть. Тогда дети не смогут запереться внутри прибора и
оказаться в опасной для жизни ситуации.
38
Page 39
Технические данные
Вместимость:
Допустимое
давление воды:
Электрическое
подключение:
Посудомоечные машины с возможностью встраивания и встраиваемые
под столешницу
Размеры:
Максимальный вес:50 êã
12 стандартных комплектов посуды, включая
принадлежности сервиза
1-10 áàð (=10-100 Í/ñì2 = 0.1-1.0 ìÏà)
230 В, 10 A, дополнительная информация - на
фирменной табличке справа внутри за дверцей
посудомоечной машины.
820 - 880 x 596 x 570 (высота x ширина x глубина в
мм)
5 Данный прибор соответствует следующим предписаниям ЕС:
– 73/23/EWG от 19.02.1973 “Предписания по низкому
напряжению”
– 89/336/EWG от 03.05.1989 “Предписания по
электромагнитной совместимости”, включая поправки к
предписаниям 92/31/EWG
– 93/68/EWG от 22.07.1993 “Предписания об
идентификационных обозначениях СЕ”
39
Page 40
Указания для организаций,
производящих контрольные испытания
Испытание на соответствие европейскому стандарту EN
60704 должно производиться с помощью программы
тестирования (см. “Таблицу программ”) при полной загрузке
машины.
Испытания на соответствие стандарту EN 50242 должны
производиться при полной солевой емкости устройства для
смягчения воды и полной емкости для ополаскивателя с
помощью программы тестирования (см. “Таблицу программ”).
Полная загрузка:
12 стандартных
комплектов посуды,
включая посуду
сервиза
Дозировка
моющего средства
Установка
параметров для
ополаскивателей:
Примеры размещения посуды:
Верхняя корзина
*) При необходимости удалите расположенные слева подставки для чашек и
подставку для столовых приборов, если таковая имеется.
5 ã + 25 ã (òèï B)20 ã (òèï B)
4 (òèï III)4 (òèï III)
*)
Половинная загрузка:
12 стандартных комплектов
посуды, включая посуду
сервиза, каждое 2-е место
оставить свободным
40
Page 41
Нижняя корзина с корзиной для
столовых приборов
*)
Корзина для столовых приборов
*) При необходимости удалите расположенные слева подставки для чашек и
держатели для пивных бокалов, если таковые имеются.
41
Page 42
Инструкции по установке и
подключению
1 Указания по технике безопасности
при установке
• Во избежание вытекания солевого раствора транспортируйте
посудомоечную машину только в вертикальном положении.
• Перед вводом посудомоечной машины в эксплуатацию
проверьте, не была ли она повреждена при транспортировке.
Ни в коем случае не подключайте поврежденную машину. В
случае обнаружения повреждений обращайтесь к Вашему
поставщику.
• Ни в коем случае не включайте посудомоечную машину, если
повреждены подводящий или сливной шлаг, либо если
регулировочная панель, столешница или цоколь повреждены
до такой степени, что открывается прямой доступ к машине.
• Вставляйте штекер только в розетки с защитным контактом,
установленные с соблюдением технических норм.
• При наличии постоянного подключения: постоянное
подключение имеет право устанавливать только
уполномоченный специалист-электрик.
• Перед вводом машины в эксплуатацию убедитесь, что
указанные на фирменной табличке номинальное напряжение и
вид тока соответствуют сетевому напряжению и виду тока по
месту установки. Необходимые данные по электрозащите
также приведены на фирменной табличке.
• Многоконтактные штепсельные разъемы и соединительные
устройства использовать не разрешается. В результате их
перегрева может возникнуть пожар!
• Сетевую подводку посудомоечной машины имеет право
менять только сервисный центр или уполномоченный
специалист.
• Подводящий шланг с предохранительным клапаном имеет
право менять только сервисный центр.
42
Page 43
Установка посудомоечной машины
• Посудомоечная машина должна быть установлена на твердом
полу в устойчивое относительно всех сторон горизонтальное
положение.
• Вывинчивая отверткой
резьбовые ножки, можно
компенсировать неровности
пола и выставить высоту
машины по высоте остальной
мебели.
• Регулирование задних ножек
выполняется аккумуляторным
винтовертом из позиции
впереди машины (см.
“Инструкцию по монтажу”).
• Сливной шланг, подводящий
шланг и шнур питания должны
быть проложены внутри выемки цоколя позади машины с
сохранением свободы для перемещения, с тем чтобы они не
могли быть ни надломлены, ни передавлены.
• Кроме того, посудомоечная машина должнa быть жестко
привинчена к общей кухонной столешнице или к стоящей
рядом мебели. Эта мера является абсолютно необходимой
для обеспечения устойчивости машины против опрокидывания
в соответствии с предписанием Союза Немецких
Электротехников.
Встраиваемая посудомоечная машина
(см. прилагаемый монтажный шаблон)
3Дверцу машины можно облицевать деревянной /мебельной
панелью следующих размеров:
Ширина:591 — 594 ìì
Толщина:16 — 24 ìì
Высота
(изменяемая)
Âåñ:ìàêñ. 8 êã
в зависимости от– высоты ниши
– высоты цоколя
– соответствия панелям стоящей рядом
мебели
Точная высота машины должна быть
определена на месте установки в
зависимости от стоящей рядом мебели.
43
Page 44
Подключение посудомоечной машины
Подключение к водоснабжению
• Посудомоечную машину можно подключать к холодной воде
и горячей воде с температурой не более 60 °C.
• Посудомоечную машину нельзя подключать к открытым
водонагревательным системам и газовым колонкам.
Допустимое давление воды
Минимальное допустимое давление
воды:
1 бар (=10 Н/cм2 =100 кПа)
Максимальное допустимое давление
воды:
10 бар (=100 Н/cм2 =1 мПа)
Если давление воды составляет
менее 1 бар, проконсультируйтесь со
специалистом по установке
посудомоечных машин.
Если давление воды составляет
более 10 бар, то необходимо
предварительно подключить
редукционный клапан (заказывайте
через специализированный магазин, в
котором Вы приобрели машину).
Подсоединение подводящего шланга
1 Присоединяемый подводящий шланг не должен быть
подломлен, придавлен или пережат.
Подсоедините подводящий шланг воды с помощью винтового
соединения (ISO 228-1:2000) к водопроводному крану с
наружной резьбой (3/4 дюйма). Подводящий шланг снабжен
пластмассовой или металлической соединительной гайкой:
– Соединительную гайку винтового соединения шланга
завинчивайте только рукой.
Затем визуально проверьте плотность соединения (убедитесь,
что из водопроводного крана не капает вода).
3Чтобы не ограничивать отбор воды в кухне для других целей,
советуем установить дополнительный кран или сделать
ответвление к существующему крану.
Если Вам потребуется более длинный подводящий шланг,
нежели тот, который прилагается к Вашей машине, Вы можете
использовать следующие комплекты шлангов, имеющиеся в
продаже и допущенные к применению Союзом Немецких
Электротехников:
• Подсоединение сливного
шланга максимально
допустимая высота подъема
шланга над нижним краем
машины - 60 см.
Удлинительные шланги
• Удлинительные шланги можно
приобрести в
специализированных магазинах
или через наш сервисный центр.
Для обеспечения нормальной
работы машины внутренний
диаметр удлинительных
шлангов должен составлять
19 мм.
• Общая длина отвода вместе с удлинительным шлангом не
должна превышать 4 метров.
допустимая зона
Подсоединение сифона
• Наконечник сливного шланга (ш 19 мм) подходит ко всем
распространенным типам сифонов. Наружный диаметр
патрубка сифона должен быть не менее 15 мм.
• Сливной шланг следует прикрепить к патрубку сифона с
помощью прилагающегося зажима для шланга.
45
Page 46
Система защиты от перелива
Для защиты от причиняемых водой повреждений
посудомоечная машина оснащена системой защиты от
перелива.
В случае неполадки предохранительный клапан в машине
немедленно перекрывает подачу воды и включается сливной
насос. В результате вода не может вытечь из машины.
Оставшаяся в машине вода автоматически откачивается.
Электрическое подключение
Данные о сетевом напряжении, виде тока и требуемой
электрозащите имеются на фирменной табличке. Фирменная
табличка расположена справа внутри за дверцей
посудомоечной машины.
Чтобы отключить посудомоечную машины от электросети,
выньте сетевой штекер.
Внимание:
– Штекер должен оставаться доступным для пользователя и
после установки машины.
– По завершении монтажа находящиеся под напряжением узлы
и изолированные от пользователя провода проверять
контрольным по стандарту DIN EN 60335-1 не разрешается.
46
Техника подключения
Подключение подводящего шланга, сливного шлангов и шнура
питания необходимо выполнять сбоку от посудомоечной
машины, поскольку позади для этого недостаточно места.
Page 47
2 угловых штуцера 45° или
прямых, наружный ø 19 ìì,
длина 30 мм
Двусторонний
вентиль
Ñëèâ
âîäû
Подвод
воды
Подвод
âîäû
Токоподвод
ÿùèé
провод
Ñëèâ
âîäû
ЭлектроподключениеТокоподводящий
провод
47
Page 48
Гарантийные условия/Сервисные
центры
Weitere Kundendienststellen im Ausland
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Partner. Diese können dort eingesehen werden.
Further after-sales service agencies overseas
In these countries our AEG agents’ own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Autres agences étrangères assurant le service après-vente
Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de la région sont valables. Vous pouvez les consulter sur place.
Otros puntos de Postventa en el extranjero
En estos países rigen las condiciones de nuestros representantes locales.
las cuales pueden ser consultadas allí mismo.
Ulteriori uffici del servizio tecnico assistenza clienti all’estero
In questi paesi sono valide le condizioni di garanzia dei partner locali.
Queste condizioni possono essere esaminante sul luogo.
Serviços de assistência técnica no estrangeiro
Nestes países são válidas as condições de garantia dos concessionários
locais, podendo aí ser consultadas.
48
További vevöszolgálati irodák külföldön
Ezekben az országokban a mi AEG vevöszolgálatainknál saját
jótállási feltételek alkalmazhatók. A további adatokat kérjük közvetlenül szerezzék be.
Servisne službe
Na garancijskem listu boste našli seznam pooblašèenih servisnih
služb AEG.
Page 49
U.A.E. Abu Dhabi
Universal Trading Company
P.O. Box 43 99
Tel.: 6335331
Service Center 6733974
Egypt
Middle East Commercial
Center
4 Salah El Dein St. - 2nd floor
Heliopolis, Kairo
Egypt
Tel.: 2024181719
Australia
The Andi-Co Group
1 Stamford Road
Oakleigh VIC 3166
Tel.: (03) 9569 1255
Fax: (03) 9569 1450
www.andico.com.au
Evis Ltd.
Tadiran-Ampa Service
10 Gibonay Israel Street
New Industrial Zone
Netanya, 42504
Israel
Japan
Electrolux Japan Ltd.
Domestic Appliances
Department
Maruzen Showa Warehouse
Building
Tookai 4-5-12, Ota-ku
143-006 Tokyo
Tel.: 0120-13-7117
Fax: 03-3790-5257
При возникновении технических неисправностей попытайтесь
сначала устранить проблему самостоятельно с помощью
настоящего руководства по эксплуатации (раздел “Что делать
если…”).
Если Вы не можете устранить неполадку своими силами,
обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный центр.
Для того, чтобы мы могли Вам
быстро помочь, нам нужны
следующие данные Вашей
машины:
– Наименование модели
– Номер изделия (PNC)
– Серийный номер (S-No.)
(номера находятся на
фирменной табличке)
– Характер неполадки
– код неполадки, в случае его появления на дисплее машины.
Чтобы необходимые данные Вашей машины были всегда у Вас
под рукой, рекомендуем внести их сюда:
Наименование модели:.....................................
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg