Благодарим Вас за выбор одного из наших высококачественных
товаров.
С этим прибором Вы сможете оценить совершенную комбинацию
функционального дизайна и передовых технологий.
Уверяем Вас, наши приборы разработаны для того, чтобы
обеспечивать только наилучшие результаты и контроль — более того,
мы задаем высочайшие стандарты качества.
Помимо этого, Вы обнаружите в своем приборе некоторые аспекты,
которые способствуют защите окружающей среды и экономии
электроэнергии.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по
эксплуатации для того, чтобы обеспечить оптимальное и правильное
функционирование Вашего прибора. Это даст Вам возможность в
совершенстве применять все функции прибора и использовать его
наиболее эффективно.
Мы рекомендуем Вам хранить эту инструкцию в надежном и
удобном месте, для того, чтобы иметь возможность пользоваться ею
в любое время, когда Вам это необходимо. Пожалуйста, передайте
ее новому владельцу прибора в случае его продажи.
Мы желаем Вам получить много удовольствия от работы с Вашим
прибором.
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие
символы:
Важная информация по обеспечению личной безопасности и
3Общая информация и рекомендации
предотвращению повреждений прибора.
2Информация по защите окружающей среды
Page 3
Содержание
Инструкция по эксплуатации 4
Правила техники безопасности 4
Общий вид машины 6
Панель управления 7
Перед первым вводом в эксплуатацию 9
Установка параметров работы устройства для смягчения воды 9
Засыпка специальной соли 12
Заливка ополаскивателя 13
Повседневная эксплуатация 16
Размещение столовых приборов и посуды 16
Регулирование по высоте верхней корзины 20
Внесение моющего средства 21
Применение моющих средств “три в одном” 22
Выбор программы мойки (Таблица программ) 24
Запуск программы мойки 27
Программирование времени пуска 28
Отключение посудомоечной машины 28
Уход и мытье 29
3Содержание
Что делать, если… 30
Самостоятельное устранение мелких неполадок 30
Если качество мойки неудовлетворительно 33
Утилизация 34
Технические данные 35
Указания для организаций, производящих контрольные испытания 36
Инструкции по установке и подключению 38
Указания по технике безопасности при установке 38
Установка посудомоечной машины 38
Подключение посудомоечной машины 39
Гарантия/сервисная служба 42
Сервисная поддержка 47
Page 4
Инструкция по эксплуатации4
Инструкция по эксплуатации
1Правила техники безопасности
Перед первым вводом в эксплуатацию
• Соблюдайте требования “Инструкций по установке и
подключению”.
Эксплуатация в соответствии с назначением
• Посудомоечная машина предназначена только для мытья
домашней посуды.
• Переконструирование посудомоечной машины и внесение в нее
изменений недопустимы.
• Применяйте только те виды специальной соли, моющих средств и
ополаскателей, которые предназначены для бытовых
посудомоечных машин.
• Не вносите в посудомоечную машину никаких растворителей. Это
взрывоопасно!
Меры по обеспечению безопасности детей
• Принадлежности упаковки следует хранить вне досягаемости
детей. Дети могут в них задохнуться!
• Дети часто не могут сознавать опасные последствия
неправильного обращения с электроприборами. Не оставляйте
детей без присмотра рядом с посудомоечной машиной.
• Следите за тем, чтобы дети и домашние животные не забирались
внутрь посудомоечной машины. Это опасно для жизни!
• Моющие средства могут вызвать химический ожог в области глаз,
рта и гортани. Это опасно для жизни! Строго соблюдайте указания
по технике безопасности изготовителей моющих и чистящих
средств.
• Вода в посудомоечной машине непригодна для питья. Берегитесь
химического ожога!
Page 5
5Правила техники безопасности
Общие указания по технике безопасности
• Ремонт посудомоечной машины должен производиться только
специалистами.
• На время перерывов в эксплуатации посудомоечной машины ее
необходимо отключать и закрывать водопроводный кран.
• Вынимая из розетки сетевой штекер, ни в коем случае не тяните за
шнур, всегда беритесь за штекер.
• Следите за тем, чтобы дверца посудомоечной машины была
всегда закрыта, за исключением моментов, когда необходимо
произвести загрузку или выемку посуды. Этим Вы исключите
возможность того, что кто-либо поранится, споткнувшись об
открытую дверцу.
• Не садитесь и не становитесь ногами на открытую дверцу.
• Если посудомоечная машина стоит в незащищенном от мороза
помещении, то после каждого мытья посуды необходимо
отсоединять шланг.
Page 6
Общий вид машины6
Общий вид машины
Распылитель верхней корзины
и распылитель на днище
Переключатель уровней
жесткости воды
Емкость
для специальной соли
Емкость для
моющего средства
Емкость для
ополаскивателя
Фирменная табличка
Фильтры
Page 7
Панель управления
Кнопка EIN / AUS (Вкл./Выкл.)
Кнопка EIN-/AUS (Вкл./Выкл.) служит для включения или отключения
посудомоечной машины.
7Панель управления
программ
123
Кнопки выбора функций
МультидисплейКнопки выбора
Программирование
времени пуска
Контрольные
индикаторы
Кнопками выбора программ задается нужная программа мойки.
Page 8
Панель управления8
Кнопки выбора функций: В дополнение к программе мойки,
указанной на регулировочной панели, этими кнопками можно
задавать следующие функции:
Кнопка выбора функции 1
Кнопка выбора функции 2
Кнопка выбора функции 3- не задействована -
Кнопки 3in1
Установка параметров работы устройства
для смягчения воды
Подача ополаскивателя во время работы
функции “три в одном” включена /
отключена
Активизация/дезактивизация
функции “3 в 1”
Мультидисплей может отображать информацию о том,
– на какой уровень жесткости установлено устройство для смягчения
âîäû.
– включена или выключена подача ополаскивателя.
– каково установленное время пуска.
– примерно сколько еще времени будет выполняться текущая
программа мойки.
– какая неполадка возникла в работе посудомоечной машины.
Контрольные индикаторы имеют следующие значения:
1)
1)
3 IN 1Включена функция «три в одном»
Добавить специальную соль
Добавить ополаскиватель
1)Во время выполнения программы мойки эти контрольные индикаторы не светятся.
Page 9
Перед первым вводом в эксплуатацию
9Перед первым вводом в эксплуатацию
3
Если вы хотите применить моющее средство “три в одном”:
— Сначала прочитайте раздел “Применение моющих” средств “три в
одном”.
— Не вносите ни специальную соль, ни ополаскиватель.
Если Вы не применяете моющее средство “три в одном”, то перед
первым вводом машины в эксплуатацию:
1. Установка параметров работы устройства для смягчения воды
2. Засыпьте специальную соль для смягчения воды.
3. Залейте ополаскиватель.
Установка параметров работы устройства для смягчения
воды
Параметры работы устройства для смягчения воды необходимо
задавать механическим или электронным способом.
3Во избежание осаждения накипи на посуде и внутри посудомоечной
машины, следует мыть посуду мягкой, т.е. с низким содержанием
извести, водой. С помощью таблицы установите устройство для
смягчения воды на уровень жесткости, соответствующий жесткости
воды в той местности, где вы живете. Сведения о местной жесткости
воды предоставит Вам соответствующее предприятие по
водоснабжению.
Посудомоечная машина-автомат
должна быть отключена.
Механическая установка:
1. Откройте дверцу посудомоечной
машины.
2. Извлеките из машины нижнюю
корзину для посуды.
3. Переключатель уровней жесткости,
расположенный на левой стороне
моечной камеры, переведите в
положение “1” или “2” (см. таблицу).
Page 10
Перед первым вводом в эксплуатацию10
Электронная установка:
1. Нажмите кнопку EIN/AUS (Вкл./Выкл.).
3Если горит светоиндикатор только одной программной кнопки,
значит эта программа мойки активизирована. Программу мойки
необходимо отменить.
Одновременно нажмите кнопки выбора функций 2 è 3 è íå
отпускайте их примерно 2 секунды.
Горят светоиндикаторы всех программных кнопок, использование
которых возможно в текущий момент времени.
2. Одновременно нажмите и удерживайте нажатыми кнопки выбора
функций 2 è 3.
Замигают светоиндикаторы кнопок выбора функций от “1” до “3”.
3. Нажмите кнопку выбора функции 1.
Замигает светодиодный индикатор кнопки 1.
На мультидисплее отобразится установленный уровень жесткости
воды.
4.
Каждое последующее нажатие кнопки выбора функции 1 увеличивает
уровень жесткости на 1.
(Исключение: После уровня жесткости 10 следует уровень жесткости 1).
5. Правильно установив уровень жесткости воды, нажмите кнопку EIN/
AUS (Вкл./Выкл.)
Заданный уровень жесткости будет сохранен в электронной памяти
машины.
Page 11
11Перед первым вводом в эксплуатацию
В случае электронной установки устройства для смягчения воды на
уровень “1” происходит одновременное отключение контрольного
индикатора для специальной соли.
Жесткость воды
1)
â °d
51 - 70
43 - 50
37 - 42
29 - 36
23 - 28
19 - 22
15 - 18
11 - 141,9 - 2,5II33L
4 - 100,7 - 1,8I/II22L
íèæå 4íèæå 0,7I
1)(°d) немецкий градус, единица измерения жесткости воды
2)(ммоль/л) миллимоль на литр, международная единица измерения жесткости воды
3)При установке этого параметра время выполнения программы может
незначительно увеличиться.
*) настройка по умолчанию
в ммоль/л
9,0 - 12,5
7,6 - 8,9
6,5 - 7,5
5,1 - 6,4
4,0 - 5,0
3,3 - 3,9
2,6 - 3,2
2)
Диапазон
IV
III
Установка уровня
жесткости
механи-
ческая
2*
1
электронная
специальной
требуется
3)
10
9
8
7
6
5*
4
1
ñîëè íå
Индикация на
мультидисплее
10L .
9L
8L
7L
6L
5L
4L
1L
Page 12
Перед первым вводом в эксплуатацию12
Засыпка специальной соли
Чтобы очистить от извести устройство для смягчения воды,
необходимо внести в машину специальную соль. Пользуйтесь только
специальной солью, предназначеной для бытовых посудомоечных
машин.
Если Вы не используете моющее средство “три в одном”, засыпьте
специальную соль:
– перед первым вводом в эксплуатацию посудомоечной машины.
– если на панели управления мигает контрольный индикатор
ополаскивателя.
1. Откройте дверцу, извлеките нижнюю
корзину.
2. Отверните против часовой стрелки
крышку емкости для специальной
соли.
3. Только при первом вводе в
эксплуатацию:
Наполните водой емкость для
специальной соли.
4. Имеющуюся в комплекте поставки
воронку вставьте в отверстие
емкости.
Засыпьте специальную соль в
емкость; предельная вместимость последней, в зависимости от
зернистости соли, составляет примерно 1,0-1,5 кг. Не переполняйте
емкость.
3Нестрашно, если при засыпке специальной соли через край емкости
перельется вода.
5. Очистите от остатков соли отверстие емкости.
6. Плотно заверните заглушку в направлении часовой стрелки.
7. После внесения специальной соли выполните программу мойки.
Это позволит вывести из машины перелившийся соляной раствор и
крупицы соли.
3В зависимости от зернистости, соль растворяется в воде в течение
нескольких часов, после чего контрольный индикатор наличия
специальной соли опять гаснет.
Page 13
Заливка ополаскивателя
Поскольку ополаскиватель способствует лучшему стеканию воды с
посуды, то после его применения Вы получите сверкающе чистую,
без единого пятнышка, посуду и прозрачные стаканы, бокалы и
рюмки.
Если Вы не пользуетесь моющим средством “три в одном”, залейте
ополаскиватель.
– перед первым вводом посудомоечной машины в эксплуатацию.
– если на панели управления мигает контрольный индикатор
ополаскивателя.
Кроме специального ополаскивателя
для посудомоечных машин, не
применяйте никаких других жидких
моющих средств.
1. Откройте дверцу.
Емкость для ополаскивателя
расположена на внутренней стороне
дверцы посудомоечной машины.
2. Нажмите кнопку разблокирования
емкости для ополаскивателя.
3. Откиньте вверх крышку.
13Перед первым вводом в эксплуатацию
4. Залейте ополаскиватель точно до
отметки “max”, что
соответствует заполнению емкости
прибл. на 140 мл.
5. Прижмите крышку, так чтобы она
зафиксировалась.
6. Если ополаскиватель пролился мимо
емкости, вытрите его тряпкой. В
противном случае во время мойки
образуется слишком обильная пена.
Page 14
Перед первым вводом в эксплуатацию14
Установка дозировки ополаскивателя
3Дозировку ополаскивателя следует изменять лишь в тех случаях,
когда на стаканах, бокалах и посуде появляются пятна
слизи,молочные пятна (задайте меньшую дозировку) или следы от
высохших капель воды (задайте повышенную дозировку). Подробнее
об этом читайте в разделе “Если результат мойки
неудовлетворителен”. Дозировку можно задавать в диапазоне
значений от “1” до “6”. Изготовитель по умолчанию установил
дозировку на уровень “4”.
1. Откройте дверцу посудомоечной
машины.
2. Нажмите кнопку разблокирования
емкости для ополаскивателя.
3. Откиньте вверх крышку.
4. Установите дозировку.
5. Прижмите крышку, так чтобы она
зафиксировалась.
6. Если ополаскиватель пролился,
вытрите его тряпкой.
Page 15
Подачу ополаскивателя необходимо включать при
заданной функции “Три в одном”
3Если функция “Три в одном” не задана, подача ополаскивателя
остается всегда включенной.
В случаях, когда функция “Три в одном” задается из-за применения
моющего средства “три в одном”, подача ополаскивателя
отключена. Если затем обнаружится, что посуда недостаточно
просушена, следует еще раз включить подачу ополаскивателя (об
этом см. также раздел “Применение” моющих средств типа “три в
одном”).
1. Нажмите кнопку EIN/AUS (Вкл./Выкл.).
3Если горит светоиндикатор только одной программной кнопки,
значит эта программа мойки активизирована. Программу мойки
необходимо отменить.
Одновременно нажмите кнопки выбора функций 2 è 3 è íå
отпускайте их примерно 2 секунды.
Горят светоиндикаторы всех программных кнопок, использование
которых возможно в текущий момент времени.
15Перед первым вводом в эксплуатацию
2. Одновременно нажмите и удерживайте нажатыми кнопки выбора
функций 2 è 3.
Замигают светоиндикаторы кнопок выбора функций от “1” до “3”.
3. Нажмите кнопку выбора функции 2.
Замигает светодиодный индикатор кнопки выбора функций 2.
На мультидисплее отображается текущая программная установка:
Подача ополаскивателя во время работы функции “три в
0d
1d
4. Нажатием кнопки выбора функций 2 можно включить или отключить
подачу ополаскивателя.
5. После появления на мультидисплее нужной Вам программной
установки нажмите кнопку EIN/AUS (Вкл./Выкл.). Программная
установка введена в память машины.
одном” отключена
(настройка по умолчанию)
Подача ополаскивателя во время работы функции “три в
одном” включена
Page 16
Повседневная эксплуатация16
Повседневная эксплуатация
Размещение столовых приборов и посуды
1В посудомоечной машине нельзя мыть губки, полотенца и любые
другие предметы, могущие полностью пропитаться водой. Посуда из
пластмассы и с тефлоновым покрытием обладает выраженной
способностью удерживать капли воды. Поэтому такая посуда сохнет
несколько хуже, чем посуда из фарфора или нержавеющей стали.
Мыть следующие столовые приборы и посуду в посудомоечной машине
нельзя:можно с ограничениями:
• Столовые приборы с
деревянными, роговыми,
фарфоровыми и
перламутровыми черенками
• нежаростойкие пластмассовые
предметы
• старые столовые приборы с
термочувствительными
покрытиями
• клееная посуда и клееные
части столовых приборов
• Предметы из олова и меди
• хрусталь с примесями свинца
• подверженные коррозии
предметы из стали,
• деревянные дощечки и
подставки для завтрака
• изделия прикладного искусства
• Перед закладкой посуды в машину следует:
– удалить крупные остатки пищи.
– замочить кастрюли с пригоревшими остатками пищи.
• При размещении в машине посуды и столовых приборов следует
учитывать следующее:
– Посуда и столовые приборы не должны мешать вращению
распылителей.
– Миски, чашки, стаканы, кастрюли и тому подобные предметы
следует размещать отверстиями вниз. Тогда в них не будет
скапливаться вода.
– Посуда и столовые приборы не должны быть вложены друг в
друга или перекрываться.
– Во избежание повреждений на стекле стаканы, бокалы и рюмки
не должны соприкасаться.
– Во избежание выпадания небольших предметов (например,
крышек) кладите их не в корзины для посуды, а в корзину для
столовых приборов.
• Фаянсовую посуду разрешается мыть в
посудомоечной машине только в случае,
если изготовитель такой посуды
недвусмысленно заявил, что это возможно.
• Надглазурная роспись от слишком частого
мытья в посудомоечной машине может
побледнеть.
• Предметы из серебра и алюминия во время
мытья могут несколько изменить цвет. Такие
остатки пищи, как яичный белок, яичный
желток, горчица, часто становятся причиной
изменения цвета серебрянных предметов
или образования на них пятен. Поэтому если
серебро не моется непосредственно после
еды, его необходимо сразу же очищать от
остатков пищи.
• Стекло после многочисленных циклов мытья
в посудомоечной машине может помутнеть.
Page 17
17Повседневная эксплуатация
Размещение столовых приборов
1Предупреждение: Во избежание получения ранений острые ножи и
столовые приборы с острыми краями следует закладывать в
верхнюю корзину.
Для того, чтобы все столовые приборы в корзине для приборов
омывались водой, Вам следует:
1.установить на корзину для
столовых приборов
решетчатую насадку;
2.вложить вилки и ложки
черенками вниз в решетчатую
насадку корзины.
Для облегчения размещения более крупных предметов, таких как
кондитерский веничек, половину решетчатой насадки для столовых
приборов можно убрать.
Корзину для столовых приборов
можно раскладывать.
При вынимании корзины следует
держать рукой обе части ручки.
1. Поставьте корзину для столовых
приборов на стол или на столешницу.
2. Разведите две части ручки корзины.
3. Извлеките столовые приборы.
Page 18
Повседневная эксплуатация18
Загрузка и разгрузка нижней и верхней корзины
Чтобы загрузить или разгрузить
нижнюю и верхнюю корзины
выдвиньте или задвиньте их
взявшись за середину передней
ручки.
Кастрюли, сковороды, большие тарелки
Размещайте крупную и сильно
загрязненную посуду в нижней
корзине.
(тарелки диаметром до 29 см).
Для более удобного размещения
крупной посуды все задние насадки
для тарелок нижней корзины
выполнены откидными.
Page 19
Чашки, стаканы, бокалы, кофейный сервиз
Небольшую, легко бьющуюся посуду,
а также длинные и острые столовые
приборы, размещайте в верхней
корзине.
• Размещая посуду на откидных
держателях для чашек, отделяйте
один предмет от другого, с тем
чтобы при мытье вода попадала на
всю посуду.
• Если необходимо помыть высокие
предметы, можно откинуть
держатели для чашек вверх.
• Бокалы для вина, шампанского и
коньяка устанавливайте или
подвешивайте в прорезях
держателей для чашек.
19Повседневная эксплуатация
• Для того, чтобы можно было
разместить стеклянные бокалы с
высокой ножкой, откиньте
подставку для стеклянной посуды
вправо, во всех других случаях
оставляйте ее в сложенном виде
слева.
Page 20
Повседневная эксплуатация20
• Слева в верхней решетке
находится штыревой ряд, обе части
которого также могут
откидываться.
Если штыревой ряд не откинут:
стаканы, бокалы и другую
подобную посуду следует
устанавливать в верхней корзине.
Если штыревой ряд откинут:
имеется больше места для тарелок
и мисок.
Регулирование по высоте верхней корзины
Максимальная высота посуды в корзинах
Верхняя корзина Нижняя корзина
при поднятой верхней корзине22 ñì30 ñì
при опущенной верхней корзине24 ñì29 ñì
3Регулирование по высоте может производиться и при загруженных
корзинах.
Поднятие и опускание верхней
корзины
1. Полностью выдвиньте верхнюю
корзину.
2. Верхнюю корзину приподнять за
ручку до упора и вертикально
опустить вниз.
Верхняя корзина механически
зафиксируется в нижней или верхней
позиции.
Page 21
Внесение моющего средства
Моющие средства снимают
загрязнения с посуды и столовых
приборов.
Моющее средство должно быть
внесено в машину до начала
выполнения программы.
1Пользуйтесь только специальными
моющими средствами для бытовых
посудомоечных машин.
Емкость для моющего средства
расположена на внутренней стороне
дверцы.
1. Если крышка закрыта:
Нажмите на кнопку разблокирования.
Крышка откроется.
2. Внесите моющее средство в
емкость для моющего средства. Для
лучшего определения дозировки
порошкового моющего средства
имеются маркировочные линии.
Отметка “20/30” примерно
соответствует объему в 20/30 мл
моющего средства.
Соблюдайте рекомендации
изготовителя по правильной
дозировке и хранению моющего
средства.
3. Опустите крышку и прижмите ее так,
чтобы она зафиксировалась в этом
положении.
21Повседневная эксплуатация
3Если посуда очень грязная, то следует дополнительно наполнить
моющим средством соседнюю емкость (1). Это моющее средство
проявляет свое действие уже на этапе предварительного
полоскания.
Page 22
Повседневная эксплуатация22
Концентрированные моющие средства
Современные моющие средста для моющих машин - это почти
всегда низкощелочные концентрированные продукты с
натуральными энзимами, представленные в форме таблеток или
порошков.
250 °C - температура, при которой выполняются программы мойки с
использованием концентрированных средств. Эти программы
уменьшают нагрузку на окружающую среду и щадят Вашу посуду, т.к.
специально рассчитаны на действие грязеудаляющих свойств
ферментов, которые содержатся в концентрированных моющих
средствах. Поэтому программы мойки посуды при 50 °C с
применением концентрированных моющих средств дают такой же
очищающий эффект, какой обычно возможен лишь в программах
мойки при 65 °C.
Моющие средства в таблетках
3Моющие средства в таблетках разных изготовителей растворяются
с разной скоростью. Поэтому в течение короткой программы
некоторые виды таблеток не успевают проявить свои моющие
свойства полностью. С учетом этого обстоятельства, применяйте
таблетированные моющие средства в программах мойки с
предварительным полосканием.
Применение моющих средств “три в одном”
В продуктах этого типа соединяются свойства моющего средства,
ополаскивателя и специальной соли.
При включении функции «три в одном»
– подача специальной соли и ополаскивателя из соответствующей
емкости перекрывается.
– индикация нехватки соли и ополаскивателя прекращается.
– программы мойки могут продолжаться до 30 минут дольше.
3Если Вы намереваетесь использовать моющее средство “три в
одном”, проверьте, подходит ли данное моющее средство к
жесткости Вашей воды (учитывайте данные производителя)!
Если жесткость Вашей воды выше рекомендованной
производителем и Вы все же намереваетесь использовать моющее
средство “три в одном”, действуйте следующим образом:
• При включенной функции “три в одном” установите регулятор
водоумягчителя на одну ступень ниже, чем при использовании без
моющего средства “три в одном”.
Page 23
• Добавьте специальную соль в дозатор (если он пуст).
Посудомоечная машина запоминает две разные настройки уровня
жесткости для мытья с использованием функции “три в одном” и без
ее использования.
Активизация/дезактивизация функции “3 в 1”
Одновременно нажмите две кнопки, расположенные выше надписи
3 in 1, и удерживайте их до тех пор, пока не начнет светиться
индикатор, относящийся к символу “3 in 1” (3 в 1). Это означает, что
эта функция активизировалась.
Чтобы дезактивизировать эту функцию, еще раз нажмите те же
кнопки и не отпускайте их, пока не погаснет индикатор, относящийся
к символу “3 in 1”.
3Поскольку при включении функции “три в одном” подача
ополаскивателя автоматически отключается, посуда может оказаться
недостаточно просушенной из-за различия в стандартах качества
моющих средств “три в одном”.
В этом случае выполните следующие действия (см. раздел
“Внесение ополаскивателя”):
• Если емкость для ополаскивателя пуста, залейте туда
ополаскиватель.
• Установите дозировку ополаскивателя на уровень "2".
• Включите подачу ополаскивателя.
23Повседневная эксплуатация
Если Вы больше не применяете моющие средства “три в одном”
Если Вы хотите прекратить пользование средством “три в одном”,
действуйте в следующем порядке:
• Отключите функцию “Три в одном”.
• Снова заполните емкости для специальной соли и ополаскивателя.
• Переключите устройство для смягчения воды на максимально
возможный уровень жесткости и проведите до 3-х обычных
рабочих циклов без загрузки.
• После этого переключите устройство для смягчения воды на
местный уровень жесткости.
Если Вы применяете моющие средства четыре в одно
При испoльзовании моющих средств "четыре в одном",
особенностью которых является дополнение формулы "три в одном"
веществом для удаления ржавого налета со стеклянной посуды,
выполняйте, пожалуйста, те же указания, какие предусмотрены для
средств "три в одном"
Page 24
Повседневная эксплуатация24
Выбор программы мойки (Таблица программ)
Программа
мойки
Подходящая
посуда
Âèä
загрязнения
Программный
öèêë
Предварительная мойка
Мойка
Промежуточное полоскание
Ополаскивание
Расходные
параметры
Сушка
Продолжительность
1)
(минуты)
Электроэнергия (кВт)
Посуда для
AUTOMATIC
(50°- 65°)
приема и
2)
приготовления
пищи
средне загрязненная,
присохшие остатки пищи
••
1 èëè 2 ðàçà
• •
90 - 110
1,00 - 1,50
только что
30 MIN
(60°)
3)
Посуда без
кастрюль
использованная, слегка
или средне загрязненная
- • - • -
30
0,8
посуда
INTENSIV
CARE 70°
Посуда для
приема и
4)
приготовления
пищи
сильно загрязненная,
присохшие остатки
пищи, особенно яичный
белок и крахмал
••
2 ðàçà
• •
120 - 130
1,80 - 2,00
Посуда для
приема и
ECO 50°
приготовления
5)
пищи,
термочувствите
средне загрязненная
посуда
•••••
130 - 160
0,95 - 1,05
льная посуда
Использованная посуда,
6)
Все виды
посуды
заложенная в
посудомоечную машину
для мытья в более
• - - - -
12
< 0,1
позднее время.
1)Расходные параметры определялись при стандартных условиях эксплуатации. Они зависят
от степени загрузки корзин для посуды. На практике возможны отклонения.
Вода (литры)
12 - 24
9
22 - 24
13 - 15
4
Page 25
25Повседневная эксплуатация
2)При выполнении этой программы посудомоечная машина определяет степень
загрязненности посуды по замутнению воды для мытья. Продолжительность выполнения
программы, потребление воды и электроэнергии могут сильно отличаться в зависимости
от количества и загрязненности загруженной посуды.
В зависимости от степени загрязненности посуды, температура воды для мытья
автоматически корректируется в пределах от 50°C до 65°C.
3)Эта программа выполняется при половинной загрузке посудомоечной машины.
4)При ополаскивании температура воды на 10 минут повышается до 68°, что необходимо,
например, для гигиенической мойки детских бутылочек, пластмассовых разделочных досок
или банок из-под варенья.
5)Программа тестирования для организаций, проводящих технические испытания
6)Для этой программы моющее средство применять не нужно.
Page 26
Повседневная эксплуатация26
Выбор программы
Если Ваша посуда выглядит так, выбирайте
программу интенсивной мойки.
обычную или энергосберегающую
программу.
программу с коротким циклом
выполнения (например, 30-минутную).
Page 27
27Повседневная эксплуатация
Запуск программы мойки
1. Проверьте, могут ли свободно вращаться распылители.
2. Полностью откройте водопроводный кран.
3. Закройте дверцу.
4. Нажмите кнопку EIN/AUS (Вкл./Выкл.).
5. Задайте нужную Вам программу.
Горит индикатор соответствующей программы. На мультидисплее
отображается время, предположительно остающееся до конца
программы.
Примерно через 3 секунды начинается выполнение заданной
программы мойки.
3Во время цикла мойки выводимое на дисплей остаточное время
может корректироваться в зависимости от количества, степени
загрязненности загруженной посуды и других параметров.
Остановка и прекращение программы мойки
Останавливать работающую программу мойки следует лишь в самых
необходимых случаях.
Остановка программы мойки открытием дверцы посудомоечной
машины
1При открытии дверцы из машины может выйти горячий пар. Можно
ошпариться!
1. Осторожно откройте дверцу. Программа мойки остановится.
2. Закройте дверцу. Программа мойки продолжится.
Прекращение программы мойки
1. Нажмите и не отпускайте кнопки выбора функций 2 è 3.
Горят светоиндикаторы всех программных кнопок, использование
которых возможно в текущий момент времени.
2. Отпустите нажатые кнопки. Выполнение программы мойки
прекращено.
3. Если Вы хотите запустить новую программу мойки, проверьте,
имеется ли в емкости моющее средство.
3После отключения посудомоечной машины выполнение заданной
программы мойки только приостанавливается, но не прекращается
окончательно. После повторного включения выполнение программы
мойки продолжится.
Page 28
Повседневная эксплуатация28
Программирование времени пуска
3С помощью функции программирования времени пуска Вы можете
отложить запуск программы мойки на срок от 1 до 19 часов.
1. Нажимайте кнопку Zeitvorwahl (Программирование времени пуска)
до тех пор, пока на мультидисплее не появится нужная индикация
отсрочки запуска программы, например 12h, означающая, что
программа мойки запустится через 12 часов. Горит индикатор
программирования времени пуска.
2. Задайте программу мойки.
3. На табло постоянно отображается время, остающееся до запуска
программы мойки (например: 12h, 11h, 10h, ... 1h è ò. ä.).
Изменение заданного времени пуска:
Пока не началась программа мойки, Вы еще можете изменить время
пуска нажатием кнопки Zeitvorwahl (Программирование времени пуска).
Отмена заданного времени пуска:
Нажимайте кнопку Zeitvorwahl (Программирование времени пуска)
до тех пор, пока на мультидисплее не появится время выполнения
заданной программы. Заданная программа мойки тут же начнет
выполняться.
Замена программы мойки
Пока программа мойки не началась, Вы еще можете сменить ее на
другую. Для этого сначала прекратите выполнение текущей
программы мойки, затем выберите другое время пуска и, наконец,
задайте новую программу мойки.
Отключение посудомоечной машины
Отключайте посудомоечную машину только после того, как на
мультидисплее появится остаточное время выполнения программы в
виде индикации “0”.
1. Нажмите кнопку EIN/AUS (Вкл./Выкл.). Вся индикация погаснет.
2. Закройте водопроводный кран!
1Открывайте дверцу осторожно, т.к. из машины может выйти горячий
ïàð.
• Горячая посуда легко бьется. Поэтому перед выемкой посуды
дайте ей примерно 15 минут остыть. Кроме того это улучшит
результат просушивания.
• Посуда высохнет быстрее, если по завершении програмы Вы
сначала на несколько секунд откроете дверцу полностью, а затем
оставите ее чуть приоткрытой.
Page 29
Выемка посуды
3Наличие небольшого количества влаги на внутренней дверце
моечной камеры и на емкостях — вполне нормальное явление.
• Сначала выньте из машины нижнюю, а затем верхнюю корзину. В
этом случае оставшаяся в верхней корзине вода не будет капать на
посуду в нижней корзине, оставляя после высыхания пятна.
Уход и мытье
29Уход и мытье
1
Не пользуйтесь никакими средствами по уходу за мебелью и
высоактивными чистящими средствами.
• Рабочие детали посудомоечной машины мойте теплой чистой
водой с помощью тряпки из мягкой ткани.
• Время от времени проверяйте, не загрязнились ли емкости
моечной камеры, уплотнение дверцы, фильтр для поступающей в
машину воды (если имеется), и при необходимости промывайте их.
Промывка фильтров
3Фильтры необходимо регулярно
проверять и промывать. Загрязненные
фильтры ухудшают результаты мытья
посуды.
1. Откройте дверцу, извлеките нижнюю
корзину.
2. Поверните ручку примерно на ¼
оборота против часовой стрелки (A) и
выньте систему фильтров (B).
3. Возьмитесь за ушко фильтра тонкой
очистки (1) и извлеките его из
микрофильтра (2).
4. Тщательно промойте все фильтры
проточной водой.
Page 30
Что делать, если…30
5. Выньте из дна моечной камеры
плоскостной фильтр (3) и
основательно промойте его с обеих
сторон.
6. Вставьте плоскостной фильтр на
прежнее место.
7. Вставьте фильтр тонкой очистки в
микрофильтр и скрепите их.
8. Установите систему фильтров на
место и зафиксируйте ее, повернув
ручку по часовой стрелке до упора.
Следите за тем, чтобы плоскостной фильтр не возвышался над
днищем моечной камеры.
1Ни в коем случае не мойте посуду в машине без фильтров.
Что делать, если…
Самостоятельное устранение мелких неполадок
Прежде, чем позвонить в сервисный центр, удостоверьтесь,
пожалуйста, что
– Вы не можете устранить неполадку самостоятельно с помощью
следующей таблицы,
и что
– неисправность возникла не вследствие неправильного
подключения машины к электросети и/или водопроводу.
В противном случае Вам придется заплатить за услуги сервисного
техника даже во время действия гарантии.
Если во время работы посудомоечной машины на мультидисплее
появился один из следующих кодов неполадки:
– код неполадкиÅ10 (Проблемы с подводом воды),
– код неполадкиÅ20 (Проблемы со сливом воды),
обратитесь, пожалуйста, к представленной ниже таблице.
После устранения неполадки нажмите кнопку запущенной
программы. Выполнение программы мойки продолжится.
При появлении на мультидисплее прочих кодов неполадки
(индикация “Å ” со стоящей после нее цифрой):
– Прекратите выполнение программы мойки.
– Отключите и опять включите машину.
– Задайте новую программу мойки.
Если сообщение о неполадке появится снова, сообщите об этом в
сервисную службу с указанием кода неполадки.
Page 31
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Мигает индикатор
заданной программы
мойки:
На мультидисплее
отображается код
неполадки
(Проблемы с подводом
воды)
Мигает индикатор
заданной программы
мойки,
На мультидисплее
отображается код
неполадки
(Проблемы со сливом
воды)
На мультидисплее
отображается код
неполадки
Программа не
запускается.
Å10.
Å20.
Å30.
Вышел из строя или
заизвестковался
водопроводный кран.
Водопроводный кран
закрыт.
Засорился фильтр (если
имеется) в винтовом
соединении шланга на
водопроводном кране.
Для посудомоечных
машин с функцией
программирования
времени пуска:
Было задано
определенное время
пуска.
Проверьте и при
необходимости почините
водопроводный кран.
Откройте кран.
Промойте фильтр в
винтовом соединении
шланга.
затем прекратите
выполнение программы
мойки (см. раздел “Запуск
программы мойки”),
промойте фильтры (см.
раздел “Промывка
фильтров”)
и снова запустите
программу мойки.
Проверьте правильность
прокладки шланга.
Произведите чистку
сифона.
Проверьте правильность
прокладки шланга.
Закройте водопроводный
кран, отключите машину и
сообщите о неполадке в
сервисный центр.
Вставьте сетевой штепсель
в розетку.
Замените предохранитель.
Если посуда должна быть
вымыта немедленно,
отмените заданное время
пуска.
31Что делать, если…
Page 32
Что делать, если…32
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
В моечной камере видны
пятна ржавчины.
Во время выполнения
мойки слышен свистящий
звук.
Моечная камера
изготовлена из
высококачественной
нержавеющей стали.
Поэтому появление таких
пятен объясняется
привнесением ржавчины
извне (частицы ржавчины
из водопровода, от
кастрюль, столовых
приборов и т.д.) Удалите
эти пятна одним из
средств для чистки
изделий из
высококачественной стали,
которые имеются в
продаже.
Этим звуком можно
пренебречь.
Мойте в посудомоечной
машине только
подходящие для этого
столовые приборы и
посуду.
Очищайте машину от
накипи с помощью
имеющихся в продаже
средств для чистки
автоматических
посудомоечных машин.
Если после процедуры
очистки от накипи шумы попрежнему слышны,
примените другое
средство, предназначенное
для чистки столовых
приборов и посуды.
Page 33
Если качество мойки неудовлетворительно
На посуде остается грязь.
• Была выбрана неправильная программа мойки.
• Посуда была расположена таким образом, что вода попадала не на
всю ее поверхность. Корзина с посудой не должна быть
перегружена.
• Фильтры в днище моечной камеры загрязнены или установлены
неправильно.
• Использовалось некачественное моющее средство либо его было
добавлено слишком мало.
• При отложении известкового налета на посуде: Дозатор для
специальной соли пуст, либо неправильно отрегулирована
установка для умягчения воды.
• Неправильно подключен сливной шланг.
• Если в дозаторе для моющего средства после окончания
программы мойки имеются остатки моющего средства, то это
означает, что либо был блокирован рычажный распылитель, либо
его форсунки были засорены присутствующими в воде примесями.
У Вас есть возможность извлечь рычаги распылителей из их
фиксаторов (см. главу “Уход и чистка”).
Посуда влажная и без блеска.
• Использовался некачественный ополаскиватель.
• Дозатор для ополаскивателя пуст.
На стаканах и посуде остается слизь, полосы, молочные пятна
или отложения голубоватого оттенка.
• Уменьшить дозировку ополаскивателя.
На стаканах и посуде остаются следы от высохших капель воды.
• Увеличить дозировку ополаскивателя.
• Причина может заключаться в моющем средстве.
Проконсультируйтесь с представителем службы клиентской
поддержки производителя моющего средства.
Коррозия стекла
• Проконсультируйтесь с представителем службы клиентской
поддержки производителя моющего средства.
33Что делать, если…
Page 34
Утилизация34
Утилизация
2
Упаковочные материалы
Упаковочные материалы экологически безопасны и пригодны для
вторичного использования. Синтетические части снабжены
специальной маркировкой, например: >PE< для полиэтилена, >PS<
для полистирола и др. Помещайте упаковочные материалы в
соответствии с маркировкой в специальные контейнеры для сбора
утиля, установленные местной коммунальной службой.
2Старый прибор
Символ W на изделии или на его упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие
неподобающего обращения с подобными отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого изделия
просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
1Предупреждение: Обязательно выньте из розетки сетевой штекер
отслужившего прибора. Обрежьте шнур питания и удалите его
вместе со штекером.
Сломайте замок дверцы, с тем чтобы дверцу уже нельзя было
закрыть. Тогда дети не смогут запереться внутри прибора и оказаться
в опасной для жизни ситуации.
Page 35
Технические данные
35Технические данные
5
Вместимость:
Допустимое давление
воды:
Электрическое
подключение:
Размеры:
Максимальный вес:45 êã
12 стандартных комплектов посуды, включая
принадлежности сервиза
0.1-1.0 ìÏà (= 10-100 Í/ñì2 = 1-10 áàð)
дополнительная информация - на фирменной табличке
справа внутри за дверцей посудомоечной машины.
818 - 878 x 596 x 575
(высота x ширина x глубина в мм)
Page 36
Указания для организаций, производящих контрольные испытания36
Указания для организаций, производящих
контрольные испытания
Испытание на соответствие европейскому стандарту EN 60704
должно производиться с помощью программы тестирования (см.
“Таблицу программ”) при полной загрузке машины.
Испытания на соответствие стандарту EN 50242 должны
производиться при полной солевой емкости устройства для
смягчения воды и полной емкости для ополаскивателя с помощью
программы тестирования (см. “Таблицу программ”).
*) При необходимости удалите расположенные слева подставки для чашек и
подставку для столовых приборов, если таковая имеется.
*)
Page 37
37Указания для организаций, производящих контрольные испытания
Нижняя корзина с корзиной для
столовых приборов
*)
Корзина для столовых приборов
*) При наличии поддонов для чашек, а также держателей для пивных бокалов
вынуть их вместе с крепежным приспособлением.
Page 38
Инструкции по установке и подключению38
Инструкции по установке и подключению
1Указания по технике безопасности при
установке
• Во избежание вытекания солевого раствора транспортируйте
посудомоечную машину только в вертикальном положении.
• Перед вводом посудомоечной машины в эксплуатацию проверьте,
не была ли она повреждена при транспортировке. Ни в коем случае
не подключайте поврежденную машину. В случае обнаружения
повреждений обращайтесь к Вашему поставщику.
• Ни в коем случае не включайте посудомоечную машину, если
повреждены подводящий или сливной шлаг, либо если
регулировочная панель, столешница или цоколь повреждены до
такой степени, что открывается прямой доступ к машине.
• Вставляйте штекер только в розетки с защитным контактом,
установленные с соблюдением технических норм.
• Перед вводом машины в эксплуатацию убедитесь, что указанные
на фирменной табличке номинальное напряжение и вид тока
соответствуют сетевому напряжению и виду тока по месту
установки. Необходимые данные по электрозащите также
приведены на фирменной табличке.
• Многоконтактные штепсельные разъемы и соединительные
устройства использовать не разрешается. В результате их
перегрева может возникнуть пожар!
• Сетевую подводку посудомоечной машины имеет право менять
только сервисный центр или уполномоченный специалист.
• Подводящий шланг с предохранительным клапаном имеет право
менять только сервисный центр.
Установка посудомоечной машины
• Посудомоечная машина должна быть установлена на твердом полу
в устойчивое относительно всех сторон горизонтальное
положение.
• Вывинчивая отверткой резьбовые ножки, можно компенсировать
неровности пола и выставить высоту машины по высоте остальной
мебели.
Page 39
• Регулирование задней ножки выполняется аккумуляторным
винтовертом из позиции впереди машины (см. “Инструкцию по
монтажу”).
• Сливной шланг, подводящий шланг и шнур питания должны быть
проложены внутри выемки цоколя позади машины с сохранением
свободы для перемещения, с тем чтобы они не могли быть ни
надломлены, ни передавлены.
• Кроме того, посудомоечная машина должнa быть жестко
привинчена к общей кухонной столешнице или к стоящей рядом
мебели. Эта мера является абсолютно необходимой для
обеспечения устойчивости машины против опрокидывания в
соответствии с предписанием Союза Немецких Электротехников.
Встраиваемая посудомоечная машина
(см. прилагаемый монтажный шаблон)
Поставляемая вместе с машиной монтажная панель предназначена
для удобного монтажа и надежного крепления частей составных
мебельных панелей.
Подключение посудомоечной машины
39Подключение посудомоечной машины
Подключение к водоснабжению
• Посудомоечную машину можно подключать к холодной воде и
горячей воде с температурой не более 60 °C.
• Посудомоечную машину нельзя подключать к открытым
водонагревательным системам и газовым колонкам.
Допустимое давление воды
Минимальное допустимое давление
воды:
0,1 мПа ( =1 бар = 10 Н/cм
Максимальное допустимое давление
воды:
1 мПа ( = 10 бар = 100 Н/cм
2
)
2
)
Если давление воды составляет менее
0,1 мПа, проконсультируйтесь со
специалистом по установке
посудомоечных машин.
Если давление воды составляет более 1
мПа, то необходимо предварительно
подключить редукционный клапан
(заказывайте через специализированный
магазин, в котором Вы приобрели
машину).
Page 40
Подключение посудомоечной машины40
Подсоединение подводящего шланга
1Присоединяемый подводящий шланг не должен быть подломлен,
придавлен или пережат.
Подсоедините подводящий шланг воды с помощью винтового
соединения (ISO 228-1:2000) к водопроводному крану с наружной
резьбой (3/4 дюйма). Подводящий шланг снабжен пластмассовой
или металлической соединительной гайкой:
– Соединительную гайку винтового соединения шланга
завинчивайте только рукой.
Затем визуально проверьте плотность соединения (убедитесь, что из
водопроводного крана не капает вода).
3Чтобы не ограничивать отбор воды в кухне для других целей,
советуем установить дополнительный кран или сделать ответвление к
существующему крану.
1Предупреждение: опасность
поражения электротоком
(относится только к мытью посуды с
использованием предохранительного
клапана).
Электрический кабель для
предохранительного клапана проходит
по подводящему шлангу и находится
под напряжением.
Ни в коем случае не погружать в воду
подводящий шланг и
предохранительный клапан.
Page 41
Ñëèâ âîäû
Сливной шланг
1Сливной шланг не должен быть
надломлен, придавлен или пережат.
• Подсоединение сливного шланга
максимально допустимая высота
подъема шланга над нижним краем
машины - 60 см.
Удлинительные шланги
• Удлинительные шланги можно
приобрести в специализированных
магазинах или через наш сервисный
центр. Для обеспечения нормальной
работы машины внутренний диаметр
удлинительных шлангов должен
составлять 19 мм.
• Общая длина отвода вместе с удлинительным шлангом не должна
превышать 4 метров.
Подсоединение сифона
• Наконечник сливного шланга (ш 19 мм) подходит ко всем
• Сливной шланг следует прикрепить к патрубку сифона с помощью
прилагающегося зажима для шланга.
41Подключение посудомоечной машины
допустимая зона
Система защиты от перелива
Для защиты от причиняемых водой повреждений посудомоечная машина
оснащена системой защиты от перелива.
В случае неисправности предохранительный клапан в подающем шланге
немедленно прерывает подачу воды.
Электрическое подключение
Данные о сетевом напряжении, виде тока и требуемой электрозащите
имеются на фирменной табличке. Фирменная табличка расположена
справа внутри за дверцей посудомоечной машины.
Чтобы отключить посудомоечную машины от электросети, выньте
сетевой штекер.
Внимание:
– Стандарты безопасности требуют заземления устройства. Производитель
не несет никакой ответственности за поломки вследствие несоблюдения
вышеприведенных инструкций по технике безопасности.
– Штекер должен оставаться доступным для пользователя и после
установки машины.
Page 42
Гарантия/сервисная служба42
Гарантия/сервисная служба
Weitere Kundendienststellen im Ausland
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Partner. Diese
können dort eingesehen werden.
Further after-sales service agencies overseas
In these countries our AEG-Electrolux agents’ own guarantee conditions are
applicable. Please obtain further details direct.
Autres agences étrangères assurant le service après-vente
Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de la région
sont valables. Vous pouvez les consulter sur place.
Otros puntos de Postventa en el extranjero
En estos países rigen las condiciones de nuestros representantes locales. las
cuales pueden ser consultadas allí mismo.
Ulteriori uffici del servizio tecnico assistenza clienti all’estero
In questi paesi sono valide le condizioni di garanzia dei partner locali. Queste
condizioni possono essere esaminante sul luogo.
Serviços de assistência técnica no estrangeiro
Nestes países são válidas as condições de garantia dos concessionários locais,
podendo aí ser consultadas.
További vevöszolgálati irodák külföldön
Ezekben az országokban a mi AEG-Electrolux vevöszolgálatainknál saját
jótállási feltételek alkalmazhatók. A további adatokat kérjük közvetlenül
szerezzék be.
Servisne službe
Na garancijskem listu boste našli seznam pooblašèenih servisnih služb
AEG-Electrolux.
Page 43
43Гарантия/сервисная служба
U.A.E. Abu Dhabi
Universal Trading Company
P.O. Box 43 99
Tel.: 6335331
Service Center 6733974
Egypt
Middle East Commercial
Center
4 Salah El Dein St. - 2nd floor
Heliopolis, Kairo
Egypt
Tel.: 2024181719
Australia
The Andi-Co Group
1 Stamford Road
Oakleigh VIC 3166
Tel.: (03) 9569 1255
Fax: (03) 9569 1450
www.andico.com.au
Bahrain/Arabian Gulf
A.A. Zayani & Sons
P.O. Box 9 3 2
Bahrain
Tel . : 17 3 111 2 4
Evis Ltd.
Tadiran-Ampa Service
10 Gibonay Israel Street
New Industrial Zone
Netanya, 42504
Israel
Japan
Electrolux Japan Ltd.
Domestic Appliances
Department
Maruzen Showa Warehouse
Building
Tookai 4-5-12, Ota-ku
143-006 Tokyo
Tel.: 0120-13-7117
Fax: 03-3790-5257
Данное устройство поддерживается гарантией Electrolux в каждой из стран, перечисленных
на обороте этого руководства, в течение срока, указанного в гарантии на устройство или в
ином определенном законом порядке. В случае Вашего перемещения из одной из этих
стран в любую другую из нижеперечисленных стран, гарантия на устройство переместится
вместе с Вами при условии соблюдения следующих требований:-
•
Гарантия на устройство начинает действовать с даты, в которую Вы впервые приобрели
это устройство, подтверждением которой будет служить предъявление действительного
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S-105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim
Istanbul
129090 Москва, Олимпийский
проспект, 16, БЦ „Олимпик“
Page 47
Сервисная поддержка
При возникновении технических неисправностей попытайтесь
сначала устранить проблему самостоятельно с помощью настоящего
руководства по эксплуатации (раздел “Что делать если…”).
Если Вы не можете устранить неполадку своими силами, обратитесь,
пожалуйста, в авторизованный сервисный центр.
Для того, чтобы мы могли Вам
быстро помочь, нам нужны
следующие данные Вашей машины:
– Наименование модели
– Номер изделия (PNC)
– Серийный номер (S-No.)
(номера находятся на фирменной
табличке)
– Характер неполадки
– код неполадки, в случае его появления на дисплее машины.
Чтобы необходимые данные Вашей машины были всегда у Вас под
рукой, рекомендуем внести их сюда:
47Сервисная поддержка
Наименование модели:.....................................