Aeg FAVORIT 65040VI1P User Manual [ru]

Page 1
FAVORIT 65040 VI
CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО
SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 38 UK ПОСУДОМИЙНА МАШИНА ІНСТРУКЦІЯ 55
ЭКСПЛУАТАЦИИ
19
Page 2
www.aeg.com
2
OBSAH
8PROGRAMY 10 FUNKCE 11 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 13 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 15 TIPY A RADY 16 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 17 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 18 TECHNICKÉ INFORMACE
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte spolu s domovním
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY OHLEDNĚ:
- Produktů
- Brožur
- Uživatelských příruček
- Odstraňování závad
- Servisních informací
www.aeg.com
VYSVĚTLIVKY
Upozornění - Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V e-shopu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k udržování všech vašich spotřebičů AEG v perfektním stavu. Čeká na vás široká nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší standardy kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského vybavení po košíčky na příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
ČESKY
3
Navštivte internetový obchod na www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Model Výrobní číslo (PNC) Sériové číslo (S.N.)
Page 4
www.aeg.com
4
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před insta‐ lací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená ne‐ správnou instalací či chybným používáním. Ná‐ vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebi‐ čem pro jeho budoucí použití.
BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo ji‐ ných trvalých následků.
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smys‐ lovými schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Takové osoby mohou spotřebič pou‐ žívat jen pod dozorem nebo vedením osob odpovědných za jejich bezpečnost. Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Všechny mycí prostředky uschovejte z dosahu dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
INSTALACE
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐ vejte.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam, kde může teplota klesnout pod 0 °C.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod nebo vedle bezpečných konstrukcí.
Vodovodní přípojka
• Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
• Před připojením spotřebiče k novým hadicím nebo k hadicím, které nebyly dlouho používa‐ né, nechte vodu na několik minut odtéct, do‐ kud nebude čistá.
• Při prvním použití spotřebiče se ujistěte, že nedochází k únikům vody.
• Přívodní hadice s opláštěním je vybavena bezpečnostním ventilem a vnitřním síťovým kabelem.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečné napětí.
• Jestliže se přívodní hadice poškodí, okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zkon‐ taktujte servisní středisko, aby vám přívodní hadici vyměnilo.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐ kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlu‐ žovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐ ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐ bo elektrikáře.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
• Tento spotřebič je určen pro použití v domác‐ nosti a pro následující způsoby použití:
Page 5
– Kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních
prostředích. – Farmářské domy – Pro zákazníky hotelů, motelů a jiných uby‐
tovacích zařízení – Penziony a ubytovny.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
• Nože a další nástroje s ostrými špičkami vklá‐ dejte do košíčku na příbory špičkou dolů nebo vodorovně.
• Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená bez dozoru, aby na ně nikdo nespadl.
• Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
• Mycí prostředky pro myčky jsou nebezpečné. Řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na balení mycího prostředku.
• Nepijte ani si nehrajte s vodou ve spotřebiči.
• Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte, dokud se nedokončí program. Na nádobí mohou být zbytky mycího prostředku.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým pro‐ udem, požáru či popálení.
ČESKY
5
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Pokud během probíhajícího programu otevřete dvířka spotřebiče, může dojít k uvol‐ nění horké páry.
LIKVIDACE
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Page 6
www.aeg.com
6
POPIS SPOTŘEBIČE
12
11
Nejvyšší ostřikovací rameno
1
Horní ostřikovací rameno
2
Dolní ostřikovací rameno
3
Filtry
4
Typový štítek
5
Zásobník na sůl
6
Otočný volič tvrdosti vody
7
Dávkovač leštidla
8
Dávkovač mycího prostředku
9
Košíček na příbory
10
Dolní koš
11
Horní koš
12
10
1
7
8
9
6
4
5
3
2
SVĚTELNÝ PAPRSEK
• Při probíhajícím programu svítí červený svě‐ telný paprsek na podlahu pod dvířky spotřebi‐ če. Po dokončení programu se červené světlo změní na zelené.
• V případě poruchy spotřebiče červený světel‐ ný paprsek bliká.
Světelný paprsek zhasne spolu s vy‐ pnutím spotřebiče.
Page 7
OVLÁDACÍ PANEL
ČESKY
7
1
Tlačítko Zap./Vyp.
1
Displej
2
Tlačítko Odložený start
3
Tlačítko volby programu (dolů)
4
Tlačítko volby programu (nahoru)
5
Kontrolky Popis
Kontrolka množství soli. Tato kontrolka během průběhu programu nesvítí.
Kontrolka stavu leštidla. Tato kontrolka během průběhu programu nesvítí. Kontrolka konce programu.
4
2
3
5
Tlačítko ÖKO PLUS
6
Tlačítko Multitab
7
Tlačítko RESET
8
Kontrolky
9
7
6
9
8
Page 8
www.aeg.com
8
PROGRAMY
Program Stupeň znečištění
Druh náplně
1
Vše Nádobí, příbory, hrnce
1)
a pánve
Program fáze
Předmytí Hlavní mytí 45 °C až 70 °C Oplachy
Funkce
ÖKO PLUS
Sušení
2
2)
Velmi znečištěné Nádobí, příbory, hrnce a pánve
Předmytí Mytí 70 °C Oplachy
ÖKO PLUS
Sušení
3
3)
4
4)
5
5)
Normálně znečištěné Nádobí a příbory
Čerstvě znečištěné Nádobí a příbory
Normálně znečištěné Nádobí a příbory
Předmytí Mytí 50 °C Oplachy Sušení
Mytí 60 °C Oplach
Předmytí Mytí 50 °C Oplachy
ÖKO PLUS
Sušení
1)
Spotřebič zjistí stupeň znečištění a množství nádobí v koších. Automaticky pak nastaví teplotu a množství vody, spotřebu energie a délku programu.
2)
Tento program zahrnuje oplachovací fázi při vysoké teplotě, která zajišťuje lepší hygienické výsledky. Během oplachovací fáze zůstane teplota na hodnotě 70 °C po dobu 10 až 14 minut.
3)
Jedná se o nejtišší mycí program. Čerpadlo pracuje při velmi nízkých otáčkách, aby se snížila úroveň hluku. Díky nízkým otáčkám trvá tento program déle.
4)
U tohoto programu můžete umýt čerstvě znečištěné nádobí. Tento program nabízí dobré výsledky mytí při krátké délce programu.
5)
Jedná se o standardní program pro zkušebny. Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody a energie při mytí normálně znečištěného nádobí a příborů.
Údaje o spotřebě
Program
1)
Délka (min)
Energie (kWh)
Voda (l)
1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
2 140 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
Page 9
ČESKY
9
Program
1)
Délka (min)
Energie (kWh)
Voda (l)
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
4 30 0.8 9
5 160 - 180 0.8 - 0.9 9 - 10
1)
Délka programu a hodnoty spotřeby se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu, na zvolených funkcích a na množství nádobí.
Informace pro zkušebny
Pro všechny potřebné informace ohledně testu výkonnosti zašlete e-mail na: info.test@dishwasher-production.com Poznamenejte si výrobní číslo (PNC) uvedené na typovém štítku.
Page 10
www.aeg.com
10
FUNKCE
Jakékoliv funkce zapněte či vypněte je‐ ště před spuštěním programu. Funkce nelze zapnout nebo vypnout v průběhu programu.
Pokud je nastavena jedna nebo více funkcí, před spuštěním programu se uji‐ stěte, že příslušné kontrolky svítí.
ÖKO PLUS
Tato funkce snižuje teplotu ve fázi sušení. Spotřeba energie se sníží o 25 %. Nádobí může být na konci programu ještě vlhké. Stiskněte tlačítko ÖKO PLUS:
• Pokud lze tuto funkci použít s daným progra‐ mem, rozsvítí se příslušná kontrolka.
• Pokud tuto funkci nelze s daným programem použít, příslušná kontrolka bude několik se‐ kund blikat a poté zůstane zhasnutá.
MULTITAB
Tuto funkci zapněte pouze, když používáte kom‐ binované mycí tablety. Tato funkce vypne dávkování soli a leštidla. Příslušné kontrolky nesvítí. Délka programu se může zvýšit.
• Stiskněte tlačítko funkce Multitab a rozsvítí se příslušná kontrolka.
• Funkce zůstane zapnutá, dokud ji nevypnete. Stiskněte tlačítko funkce Multitab a příslušná kontrolka zhasne.
Chcete-li použít kombinované mycí tablety před tím, než začnete odděleně používat mycí prostředek, sůl do myčky a leštidlo, postupujte následovně:
1. Vypněte funkci Multitab.
2. Nastavte změkčovač vody na nejvyšší stu‐
peň.
3. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a dávkovač
leštidla plný.
4. Spusťte nejkratší program s oplachovací fází
bez mycího prostředku a bez nádobí.
5. Nastavte změkčovač vody podle tvrdosti vo‐
dy ve vaší oblasti.
6. Seřiďte dávkování leštidla.
• Stupeň změkčovače vody byl nastaven elek‐ tronicky.
• Vyskytla se závada či porucha na spotřebiči.
Nastavení z výroby: zapnuto. Zvukovou signalizaci lze vypnout.
Vypnutí zvukové signalizace
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič zapně‐
te. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu na‐ stavení. Viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU“.
2. Současně stiskněte a podržte tlačítko (4) a
(5), dokud nezablikají kontrolky tlačítek (3), (4) a (5).
3. Stiskněte tlačítko (5),
• Kontrolka tlačítek (3) a (4) zhasne.
• Kontrolka tlačítka (5) dále bliká.
• Na displeji se zobrazí nastavení zvukové signalizace.
Zap
Vypnuto
4. Stisknutím tlačítka (5) změňte nastavení.
5. Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
ZVUKOVÁ SIGNALIZACE
Zvuková signalizace zazní v těchto případech:
• Dokončí se program.
Page 11
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
ČESKY
11
1. Ujistěte se, zda nastavený stupeň změkčo‐ vače vody odpovídá tvrdosti vody ve vaší ob‐ lasti. Pokud ne, nastavte změkčovač vody. Přesný stupeň tvrdosti vody ve vaší oblasti zjistíte u místního vodárenského podniku.
2. Naplňte zásobník na sůl.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otevřete vodovodní kohout.
5. Během provozu mohou ve spotřebiči zůstat zbytky. Odstraníte je spuštěním libovolného programu. Nepoužívejte mycí prostředek a nevkládejte nic do košů.
Pokud používáte kombinované mycí ta‐ blety, zapněte funkci Multitab.
SEŘÍZENÍ ZMĚKČOVAČE VODY
Tvrdost vody
Německé
stupně
(°dH)
Francouzské
stupně
(°fH)
mmol/l Clarkovy
stupně
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Výchozí nastavená poloha.
2)
Při tomto stupni sůl nepoužívejte.
Změkčovač vody musíte nastavit ručně a elektronicky.
Změkčovač vody
Ruční Elektro‐
2 2
2 2 2 2
1
nastavení
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
nické
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Ruční nastavení
Otočte voličem tvrdosti vody do polohy 1 nebo 2.
Page 12
www.aeg.com
12
Elektronické nastavení
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič zapně‐ te. Ujistěte se, že je spotřebič v režimu na‐ stavení, viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU“.
2. Současně stiskněte a podržte tlačítko (4) a (5), dokud nezablikají kontrolky tlačítek (3), (4) a (5).
3. Stiskněte tlačítko (3).
PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA SŮL
• Kontrolka tlačítek (4) a (5) zhasne.
• Kontrolka tlačítka (3) dále bliká.
• Zazní zvukový signál. Příklad: pět přeru‐ šovaných zvukových signálů = stupeň 5.
• Na displeji se zobrazí nastavení změkčo‐ vače vody. Příklad:
= stupeň 5.
4. Opětovným stisknutím tlačítka (3) změňte nastavení.
5. Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
1.
Otočením víčka směrem doleva otevřete zá‐ sobník na sůl.
2.
Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody (pouze při prvním plnění).
3.
Naplňte zásobník na sůl solí do myčky.
4.
Odstraňte sůl, která se vysypala okolo zá‐ sobníku na sůl.
5.
Otočením víčka směrem doprava zásobník na sůl zavřete.
POZOR Při plnění může ze zásobníku na sůl unikat voda nebo sůl. Nebezpečí koro‐ ze. Po naplnění zásobníku na sůl jí za‐ bráníte spuštěním programu.
PLNĚNÍ DÁVKOVAČE LEŠTIDLA
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko (D) a otevřete víčko (C).
2.
Naplňte dávkovač leštidla (A), maximálně však po značku „MAX“.
3.
Rozlité leštidlo setřete savým hadříkem, aby se netvořilo přílišné množství pěny.
4.
Zavřete víko. Ujistěte se, že se uvolňovací tlačítko zaklapne zpět.
C
D
Voličem můžete nastavit dávkované množství (B) jeho otočením do polohy 1 (nejmenší množství) až 4 (největší množství).
Page 13
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ČESKY
13
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič zapně‐ te. Ujistěte se, že je spotřebič v režimu na‐ stavení, viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU“.
• Pokud kontrolka stavu soli svítí, doplňte
zásobník na sůl.
POUŽITÍ MYCÍHO PROSTŘEDKU
B
A
30
20
C
NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU
Režim nastavení
Spotřebič musí být při některých postupech v re‐ žimu nastavení. Spotřebič je v režimu nastavení, když:
• Na displeji se zobrazí dvě vodorovné stavové
čárky. Pokud se na ovládacím panelu zobrazí jiné úda‐ je, stiskněte RESET, dokud se spotřebič nepřepne do režimu nastavení.
Spuštění programu bez odloženého startu
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič zapně‐
te. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu na‐ stavení.
3. Nastavte program.
4. V případě potřeby nastavte požadované
• Na displeji bliká číslo příslušného progra‐ mu.
funkce.
• Pokud kontrolka stavu leštidla svítí, do‐ plňte dávkovač leštidla.
3. Naplňte koše.
4. Přidejte mycí prostředek.
5. Nastavte a spusťte správný program pro da‐ ný druh náplně a stupeň znečištění.
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko (B) a otevřete víčko (C).
2.
Mycím prostředkem naplňte komoru (A).
3.
Pokud má program fázi předmytí, naneste na vnitřní stranu dvířek spotřebiče trochu mycího prostředku.
4.
Pokud používáte mycí tablety, vložte tabletu do komory (A).
5.
Zavřete víko. Ujistěte se, že se uvolňovací tlačítko zaklapne zpět.
5. Zavřete dvířka spotřebiče. Program se spus‐ tí.
• Pokud otevřete dvířka, na displeji se zo‐
brazí délka programu, která se snižuje v krocích po jedné minutě.
Spuštění programu s odloženým startem
1. Nastavte program.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko odloženého startu, dokud se na displeji nezobrazí čas odloženého startu, který chcete nastavit (1— 24 hodin).
• Na displeji bliká čas odloženého startu.
• Kontrolka odloženého startu se rozsvítí.
3. Zavřete dvířka spotřebiče. Spustí se odpo‐ čet.
• Pokud otevřete dvířka, na displeji se zo‐
brazí odpočet do odloženého startu, který se snižuje v krocích po jedné hodině.
• Po dokončení odpočtu se spustí nastavený
program.
Page 14
www.aeg.com
14
Otevření dvířek za chodu spotřebiče
Otevřením dvířek zastavíte chod spotřebiče. Když dvířka opět zavřete, bude spotřebič pokra‐ čovat od okamžiku přerušení.
Zrušení odloženého startu během jeho odpočítávání
1. Otevřete dvířka spotřebiče.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko odloženého startu, dokud se na displeji nezobrazí číslo programu.
3. Zavřete dvířka spotřebiče. Program se spus‐ tí.
Zrušení programu
Tiskněte RESET, dokud:
• Na displeji se zobrazí dvě vodorovné stavové
čárky.
Před spuštěním nového programu zkontrolujte, zda je v dávkovači mycí prostředek.
Na konci programu
Po dokončení programu zazní přerušovaný zvu‐ kový signál. Na displeji se zobrazí 0 a rozsvítí se kontrolka konce programu.
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypně‐ te.
2. Zavřete vodovodní kohoutek.
Pokud nestisknete tlačítko zap/vyp, zařízení pro automatické vypnutí (AU‐ TO OFF) spotřebič po několika minu‐ tách automaticky vypne. Snižuje se tak spotřeba energie.
• Nádobí před vyjmutím ze spotřebiče nechte
vychladnout. Horké nádobí se snadněji poško‐ dí.
• Nejprve vyjměte nádobí z dolního koše, a po‐
tom z koše horního.
Na stěnách a dvířkách spotřebiče může být voda. Nerezový povrch chladne ry‐ chleji než nádobí.
Page 15
TIPY A RADY
ČESKY
15
ZMĚKČOVAČ VODY
Tvrdá voda obsahuje velké množství minerálů, které mohou způsobit poškození spotřebiče a špatné výsledky mytí. Změkčovač vody tyto mi‐ nerály neutralizuje. Sůl do myčky udržuje změkčovač vody čistý a v dobrém stavu. Je důležité nastavit správný stu‐ peň změkčovače vody. Zajistíte tak, že změkčo‐ vač vody bude používat správné množství soli do myčky a vody.
PLNĚNÍ KOŠŮ
Viz přiložený leták s příklady plnění ko‐ šů.
• Spotřebič používejte pouze k mytí nádobí, kte‐
ré je bezpečné mýt v myčce.
• Do spotřebiče nevkládejte předměty vyrobené
ze dřeva, rohoviny, hliníku mědi nebo cínu.
• Nevkládejte do spotřebiče předměty, které sají
vodu (houby, hadry).
• Z nádobí odstraňte zbytky jídla.
• Připálené zbytky jídel na nádobí nechte změ‐
knout.
• Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce) po‐
kládejte dnem vzhůru.
• Dbejte na to, aby se nádobí nebo příbory ne‐
lepily k sobě. Lžíce smíchejte s ostatními příbory.
• Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně nedo‐
týkají.
• Malé předměty vložte do košíčku na příbory.
• Lehké kusy vložte do horního koše. Dbejte na
to, aby se jednotlivé kusy nádobí nehýbaly.
• Před spuštěním programu zkontrolujte, zda se
ostřikovací ramena mohou volně otáčet.
• Mycí tablety se u krátkých programů zcela ne‐ rozpustí. Abyste zabránili usazování zbytků mycího prostředku na nádobí, doporučujeme používat tablety s dlouhými programy.
Nepoužívejte větší množství mycího prostředku, než je správné. Řiďte se po‐ kyny na balení mycího prostředku.
PŘED SPUŠTĚNÍM PROGRAMU
Zkontrolujte, zda:
• Filtry jsou čisté a správně nainstalované.
• Ostřikovací ramena nejsou zanesená.
• Rozmístění nádobí v koších je správné.
• Program je vhodný pro daný druh náplně a stupeň znečištění.
• Používá se správné množství mycího prostředku.
• Je doplněna sůl do myčky a leštidlo (pokud nepoužíváte kombinované mycí tablety).
• Víčko zásobníku na sůl je dotažené.
POUŽITÍ SOLI, LEŠTIDLA A MYCÍHO PROSTŘEDKU
• Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí prostředek určený pro myčky nádobí. Jiné vý‐ robky by mohly spotřebič poškodit.
• Leštidlo během poslední oplachovací fáze umožňuje usušení nádobí bez šmouh a skvrn.
• Kombinované tablety obsahují mycí prostředek, leštidlo a další přísady. Ujistěte, že jsou tyto tablety vhodné pro tvrdost vody ve vaší oblasti. Řiďte se pokyny na balení výrob‐ ků.
Page 16
www.aeg.com
16
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zá‐ strčku ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ FILTRŮ
C
B
A1
A2
Zanesené filtry a ucpaná ostřikovací ra‐ mena snižují výsledky mytí. Pravidelně je kontrolujte a v případě potřeby je vyčistěte.
1.
Otočte filtrem (A) proti směru hodi‐ nových ručiček a vyndejte jej.
2.
C
A
Filtr (A) rozmontujete oddělením částí (A1) a (A2).
3.
Vyjměte filtr (B).
4.
Filtry vyčistěte vodou.
5.
Vraťte filtr (B) na jeho původní místo. Ujistěte se, že je správně umístěn pod dvěma vodícími dráž‐ kami (C).
6.
Sestavte filtr (A) vložte jej na jeho místo ve filtru (B). Otočte jím po směru hodinových ručiček, dokud se nezajistí.
Nesprávné umístění filtrů může mít z následek špatné výsledky mytí a poškození spotřebiče.
ČIŠTĚNÍ OSTŘIKOVACÍCH RAMEN
Ostřikovací ramena nevyjímejte. Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech za‐ nesou nečistotami, odstraňte je úzkým špičatým předmětem.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH PLOCH
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Ne‐ používejte prostředky s drsnými částicemi, drá‐ těnky nebo rozpouštědla.
Page 17
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ČESKY
17
Spotřebič nezačne pracovat nebo se během pro‐ vozu zastavuje. Nejprve zkuste najít řešení problému (viz tabul‐ ka). Pokud se nepodaří, obraťte se na autorizo‐ vané servisní středisko. U některých poruch se na displeji zobrazí výstra‐ žný kód:
- Spotřebič se neplní vodou.
- Spotřebič nevypouští vodu.
- Je aktivován systém proti vyplavení. UPOZORNĚNÍ
Před kontrolou spotřebič vypněte.
Problém Možná příčina Možné řešení Nespustil se program. Zástrčka není zasunutá do zá‐
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
suvky. Dvířka spotřebiče jsou otevřená. Zavřete dvířka spotřebiče. Poškozená pojistka v pojistkové
skříňce (vybavený jistič).
Vyměňte pojistku (znovu aktivuj‐ te jistič).
Je nastavený odložený start. Zrušte odložený start a vyčkejte
na konec odpočítávání.
Spotřebič se neplní vo‐
Vodovodní kohoutek je zavřený. Otevřete vodovodní kohout. dou.
Příliš nízký tlak vody. Kontaktujte vaši vodárenskou
společnost.
Vodovodní kohoutek je ucpaný
Vyčistěte vodovodní kohoutek. nebo zanesený vodním kame‐ nem.
Filtr v přívodní hadici je zanese‐
Vyčistěte filtr. ný.
Přívodní hadice je přehnutá ne‐
bo zkroucená.
Je aktivován bezpečnostní sy‐
stém proti vyplavení. Ve
Ujistěte se, že je hadice správně
umístěná.
Zavřete vodovodní kohoutek a
obraťte se na servisní středisko. spotřebiči uniká voda.
Spotřebič nevypouští
Přípojka sifonu je ucpaná. Vyčistěte přípojku sifonu.
vodu. Vypouštěcí hadice je přehnutá
nebo zkroucená.
Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude pokračovat od okamžiku, ve kterém byl přerušen. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na autorizované servisní středisko. Pokud se na displeji zobrazí jiný výstražný kód, obraťte se na autorizované servisní středisko.
POKUD NEJSOU VÝSLEDKY MYTÍ A SUŠENÍ USPOKOJIVÉ
Na nádobí a skle jsou bílé šmouhy nebo modravý potah
• Uvolňuje se příliš velké množství leštidla. Oto‐
• Nadměrné množství mycího prostředku. Skvrny a suché vodní kapky na skle a na nádobí
• Uvolňuje se příliš malé množství leštidla. Oto‐
• Příčinou může být kvalita mycího prostředku.
Ujistěte se, že je hadice správně
umístěná.
čte voličem leštidla do nižší polohy.
čte voličem leštidla do vyšší polohy.
Page 18
www.aeg.com
18
Nádobí je vlhké
• Program neobsahuje sušicí fázi nebo sušicí fáze používá příliš nízkou teplotu.
• Dávkovač leštidla je prázdný.
• Příčinou může být kvalita leštidla.
• Příčinou může být kvalita kombinovaných my‐ cích tablet. Zkuste jinou značku nebo zapněte dávkovač leštidla a použijte leštidlo spolu s kombinovanými mycími tabletami.
Další možné příčiny naleznete v části „TIPY A RADY“.
Zapnutí dávkovače leštidla při zapnuté funkci Multitab
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič zapně‐
te. Ujistěte se, že je spotřebič v režimu na‐ stavení, viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU“.
TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry Šířka / Výška / Hloubka (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Připojení k elektrické síti Viz typový štítek. Napětí 220-240 V Frekvence 50 Hz Tlak přívodu vody Min. / max. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Přívod vody Kapacita Jídelní soupravy 12 Příkon Režim zapnuto 0.10 W
1)
Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
2)
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely, větrná energie), použijte tuto horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
1)
2. Současně stiskněte a podržte tlačítko (4) a (5), dokud nezablikají kontrolky tlačítek (3), (4) a (5).
3. Stiskněte tlačítko (4).
• Kontrolka tlačítek (3) a (5) zhasne.
• Kontrolka tlačítka (4) dále bliká.
• Na displeji se zobrazí nastavení dávkova‐
če leštidla.
Vypnuto
Zap
4. Stisknutím tlačítka (4) změňte nastavení.
5. Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
6. Seřiďte dávkování leštidla.
7. Naplňte dávkovač leštidla.
Studená nebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Režim vypnuto 0.10 W
Page 19
СОДЕРЖАНИЕ
21 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 23 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 24 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 25 ПРОГРАММЫ 27 РЕЖИМЫ 28 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 31 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 33 УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ 34 УХОД И ОЧИСТКА 35 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 36 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
РУССКИЙ
. Доставьте изделие на местное
19
НА НАШЕМ ВЕБ-САЙТЕ МОЖНО НАЙТИ:
- Продукцию
- Брошюры
- Руководства пользователя
- Мастер устранения неполадок
- Информацию о техническом обслуживании
www.aeg.com
УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ
Внимание – Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 20
www.aeg.com
20
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до мешков для деликатного белья…
Посетите Интернет-магазин по адресу www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Модель PNC (код изделия) Серийный номер
Page 21
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
РУССКИЙ
21
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответ‐ ственность за травмы/повреждения, получен‐ ные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данное руководство вместе с прибором для исполь‐ зования в будущем.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетру‐ доспособности.
• Не допускайте лиц, включая детей, с огра‐ ниченной чувствительностью, умственными способностями или не обладающих необ‐ ходимыми знаниями, к эксплуатации прибо‐ ра. Они должны находиться под присмо‐ тром или получить инструкции от лица, от‐ ветственного за их безопасность. Не позво‐ ляйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей.
• Храните все средства для стирки вне дося‐ гаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних живот‐ ных к прибору, когда его дверца открыта.
УСТАНОВКА
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐ бор, если он имеет повреждения.
• Не устанавливайте и не эксплуатируйте прибор в помещениях с температурой ниже 0°C.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐ циям по его установке.
• Убедитесь, что мебель над прибором и ря‐ дом с ним надежно закреплена.
Подключение к водопроводу
• Следите за тем, чтобы не повредить шлан‐ ги для воды.
• Перед подключением прибора к новым или давно не использовавшимся трубам дайте воде стечь, пока она не станет чистой.
• Перед первым использованием прибора убедитесь в отсутствии протечек.
• Наливной шланг оснащен предохранитель‐ ным клапаном и оболочкой с внутренним сетевым кабелем.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение.
• Если наливной шланг поврежден, немед‐ ленно выньте вилку сетевого шнура из ро‐ зетки. Обратитесь в сервисный центр для замены наливного шланга.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и пораже‐ ния электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими ха‐ рактеристиками, соответствуют парамет‐ рам электросети. В противном случае вы‐ зовите электрика.
• Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с за‐ щитным контактом.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителя‐ ми.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. Для замены сетевого ка‐ беля обратитесь в сервисный центр или к электрику.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐ ку только во конце установки прибора. Убе‐ дитесь, что после установки имеется до‐ ступ к вилке.
Page 22
www.aeg.com
22
• Для отключения прибора от электросети не тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь за вилку.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Прибор предназначен для бытового и ана‐ логичного применения, например:
– В помещениях, служащих кухнями для
обслуживающего персонала в магази‐
нах, офисах и на других рабочих местах. – В сельских жилых домах. – Для использования клиентами отелей,
мотелей и других мест проживания – В мини-гостиницах типа «ночлег и зав‐
трак».
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
• Размещайте ножи и столовые приборы с заостренными концами в корзину для сто‐ ловых приборов либо острыми концами вниз, либо укладывайте их горизонтально.
• Не оставляйте прибор с открытой дверцей без присмотра во избежание падения на открытую дверцу.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
• Моющие средства для посудомоечных ма‐ шин представляют опасность. Следуйте правилам по безопасному обращению, при‐ веденным на упаковке моющего средства.
• Не пейте воду и не играйте с водой из при‐ бора.
• Не извлекайте посуду из прибора до завер‐ шения программы. На посуде может оста‐ ваться моющее средство.
ВНИМАНИЕ! Существует риск поражения электри‐ ческим током, пожара или ожогов.
УТИЛИЗАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте сетевой кабель.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐ вратить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей и домашних живот‐ ных.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐ риалы или изделия, пропитанные легково‐ спламеняющимися веществами.
• Не используйте для очистки прибора пода‐ ваемую под давлением воду или пар.
• Если открыть дверцу прибора во время вы‐ полнения программы, из него может вы‐ рваться горячий пар.
Page 23
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
РУССКИЙ
23
12
11
10
Потолочный разбрызгиватель
1
Верхний разбрызгиватель
2
Нижний разбрызгиватель
3
Фильтры
4
Табличка с техническими данными
5
Емкость для соли
6
Переключатель жесткости воды
7
Дозатор ополаскивателя
8
Дозатор моющего средства
9
Корзина для столовых приборов
10
Нижняя корзина
11
Верхняя корзина
12
1
7
8
9
6
4
5
3
2
СВЕТОВОЙ ЛУЧ
• В ходе работы программы на полу под дверцей прибора появляется красный све‐ товой луч. По окончании программы крас‐ ный цвет луча меняется на зеленый.
• В случае неисправности прибора красный световой луч мигает.
Световой луч гаснет при выключении прибора.
Page 24
www.aeg.com
24
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1
Кнопка «Вкл/Выкл»
1
Дисплей
2
Кнопка задержки старта
3
Кнопка выбора программ (шаг вниз)
4
Кнопка выбора программ (шаг вверх)
5
Индикаторы Описание
Индикатор отсутствия соли. Во время работы программы данный инди‐ катор не горит.
Индикатор отсутствия ополаскивателя. Во время работы программы данный индикатор не горит.
Индикатор окончания.
4
2
3
5
Кнопка функции ÖKO PLUS (Эконом)
6
Кнопка функции Multitab
7
Кнопка функции RESET (Сброс)
8
Индикаторы
9
7
6
9
8
Page 25
ПРОГРАММЫ
РУССКИЙ
25
Этапы Степень загрязнения
Тип загрузки
1
Все Посуда, столовые
1)
2
2)
приборы, кастрюли и сковороды
Сильное загрязнение Посуда, столовые приборы, кастрюли и сковороды
3
Обычное загрязне‐ ние
3)
4
Посуда и столовые приборы
Свежее загрязнение Посуда и столовые
4)
5
приборы
Обычное загрязне‐ ние
5)
Посуда и столовые приборы
1)
Прибор самостоятельно определяет степень загрязнения и количество посуды в корзинах. Он автоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотребление и продолжительность программы.
2)
Данная программа имеет фазу резкого повышения температуры для достижения повышенной гигиеничности. В ходе этапа ополаскивания температура достигает 70°C на время от 10 до 14 минут.
3)
Это самая тихая программа мойки. Насос работает на очень низкой скорости, чтобы понизить уровень шума. Из-за пониженной скорости насоса продолжительность программы увеличивается.
4)
Данная программа позволяет вымыть посуду со свежими загрязнениями. Программа обеспечивает хорошие результаты за короткое время.
5)
Это стандартная программа для тестирующих организаций. Данная программа обеспечивает наиболее практичное потребление воды и энергии при мойке посуды и столовых приборов обычного уровня загрязнения.
Этапы программы
Предварительная мойка Мойка от 45°C до 70°C Ополаскивание Сушка
Предварительная мойка Мойка, 70°C Ополаскивание Сушка
Предварительная мойка Мойка, 50°C Ополаскивание Сушка
Мойка, 60°C Ополаскивание
Предварительная мойка Мойка, 50°C Ополаскивание Сушка
Режимы
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
Показатели потребления
Программа
1)
Продолжитель‐ ность
Энергопотребление (кВт/ч)
Вода (л)
(мин)
1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
2 140 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
Page 26
www.aeg.com
26
Программа
1)
Продолжитель‐ ность
Энергопотребление (кВт/ч)
Вода (л)
(мин)
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
4 30 0.8 9
5 160 - 180 0.8 - 0.9 9 - 10
1)
Указанные показатели потребления и продолжительность выполнения программы могут изменяться в зависимости от давления и температуры воды, напряжения в сети, выбранных функций и количества посуды.
Информация для тестирующих организаций
Для запроса всей информации, необходимой для тестирования производительности, обра‐ щайтесь по электронной почте: info.test@dishwasher-production.com Запишите номер изделия (PNC), который находится на табличке с техническими данными.
Page 27
РЕЖИМЫ
РУССКИЙ
27
Включать или выключать режимы следует перед запуском программы. Режим невозможно включить или вы‐ ключить, когда выполняется програм‐ ма.
В случае выбора одного или более режимов убедитесь перед запуском, что загорелись соответствующие ин‐ дикаторы.
ÖKO PLUS
Данный режим позволяет устанавливать бо‐ лее низкую температуру на этапе сушки. По‐ требление электроэнергии снижается на 25%. По окончании программы посуда может оста‐ ваться мокрой. Нажмите на кнопку ÖKO PLUS:
• Если режим применим к выбранной про‐ грамме, загорится соответствующий инди‐ катор.
• Если выбранный режим нельзя использо‐ вать с данной программой, соответствую‐ щий индикатор на несколько секунд зами‐ гает, а затем погаснет.
ФУНКЦИЯ MULTITAB
Включайте данный режим только в случае ис‐ пользования комбинированного таблетиро‐ ванного моющего средства. Данный режим прекращает подачу ополаски‐ вателя и соли. Соответствующие индикаторы гаснут. Продолжительность работы программы мо‐ жет увеличиваться.
• Нажмите на кнопку функции Multitab; заго‐ рится соответствующий индикатор.
• Режим остается включенным до его прину‐ дительного выключения. Нажмите на кноп‐ ку функции Multitab; индикатор данного ре‐ жима погаснет.
В случае перехода с комбинированного таблетированного моющего средства на раздельное использование моющего средства, ополаскивателя и посудомоечной соли проделайте следующее:
1. Выключите режим Multitab.
2. Установите смягчитель для воды на мак‐
симальное значение.
3. Убедитесь, что емкость для соли и доза‐
тор ополаскивателя заполнены.
4. Не загружая в прибор моющее средство и посуду, запустите самую короткую про‐ грамму, включающую этап ополаскива‐ ния.
5. Настройте смягчитель для воды в соот‐ ветствии с уровнем жесткости воды в Ва‐ шем регионе.
6. Задайте дозировку ополаскивателя.
ЗВУКОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ
Звуковые сигналы выдаются в следующих случаях:
• по завершении работы программы;
• при электронной регулировке уровня жест‐
кости смягчителя для воды;
• в случае неисправности прибора.
Заводская настройка: «вкл». Звуко‐ вые сигналы можно отключить.
Отключение звуковых сигналов
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл». Убедитесь, что прибор нахо‐ дится в режиме настройки. См. «НА‐ СТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ».
2. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки (4) и (5), пока не замигают индика‐ торы кнопок (3), (4) и (5).
3. Нажмите на кнопку (5):
• индикаторы кнопок (3) и (4) погаснут;
• индикатор кнопки (5) продолжит мигать;
• На дисплее отобразится значение уста‐
новок звуковых сигналов.
Вкл
Выкл
4. Нажмите на кнопку (5) для изменения ус‐ тановки.
5. Выключите прибор, чтобы подтвердить изменение.
Page 28
www.aeg.com
28
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Убедитесь, что установленные настройки смягчителя для воды соответствуют уров‐ ню жесткости воды в Вашем регионе. В противном случае настройте смягчитель для воды. Обратитесь в местную службу водоснабжения, чтобы узнать уровень жесткости воды в вашей местности.
2. Заправьте емкость для соли.
3. Заправьте дозатор ополаскивателя.
4. Откройте водопроводный кран.
5. В приборе могут быть посторонние веще‐ ства, оставшиеся после его производства. Для их удаления следует запустить про‐ грамму мойки. Не используйте моющее средство и не загружайте корзины.
В случае использования комбиниро‐ ванного таблетированного моющего средства включите режим Multitab.
НАСТРОЙКА УСТРОЙСТВА ДЛЯ СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ
Жесткость воды
Градусы по не‐
мецкому
стандарту
(°dH)
Градусы по
французскому
стандарту
(°fH)
ммоль/л Градусы
шкалы Клар‐
ка
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Заводская установка.
2)
Не используйте соль при таком уровне.
Смягчитель для воды необходимо настроить вручную и электронным способом.
Настройка смягчителя
Вручную Элек‐
2 2
2 2 2 2
1
для воды
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
трон‐
ным
спосо‐
бом
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Page 29
Настройка вручную
Электронная настройка
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл». Удостоверьтесь, что прибор находится в режиме настройки (см. Главу «НАСТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ»).
2. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки (4) и (5), пока не замигают индика‐ торы кнопок (3), (4) и (5).
3. Нажмите на кнопку (3).
• индикаторы кнопок (4) и (5) погаснут;
ЗАПОЛНЕНИЕ ЕМКОСТИ ДЛЯ СОЛИ
РУССКИЙ
Переведите переключатель жесткости воды в положение 1 или 2.
• индикатор кнопки (3) продолжит мигать;
• прозвучит звуковой сигнал. Пример: пять прерывистых звуковых сигналов = уровень 5.
• На дисплее отобразится настройка уровня жесткости воды. Пример:
уровень 5.
4. Для изменения установки нажмите на кнопку (3) нужное количество раз.
5. Выключите прибор, чтобы подтвердить изменение.
1.
Поверните крышку против часовой стрел‐ ки и откройте емкость для соли.
2.
Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед первым использованием).
3.
Насыпьте посудомоечную соль в емкость для соли.
4.
Уберите соль вокруг отверстия емкости для соли.
5.
Чтобы закрыть емкость для соли, повер‐ ните крышку по часовой стрелке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При заполнении емкости для соли из нее может вылиться вода с солью. Существует опасность коррозии. Для того, чтобы ее предотвратить, после заполнения емкости для соли запу‐ стите любую программу.
29
=
Page 30
www.aeg.com
30
ЗАПОЛНЕНИЕ ДОЗАТОРА ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Нажмите на кнопку снятия блокировки (D), чтобы открыть крышку (C).
2.
Наполните дозатор ополаскивателя (A), не превышая отметку «Макс».
3.
Во избежание избыточного пенообразо‐ вания удалите пролившийся ополаскива‐ тель тканью, хорошо впитывающей жид‐ кость.
4.
Закройте крышку. Убедитесь, что кнопка блокировки защелкнулась.
Селектор количества выдаваемого ополаскивателя (B) позволяет вы‐ брать от 1 (минимальное количество) до 4 (максимальное количество).
Page 31
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
M
A
X
1
2
3
4
+
-
РУССКИЙ
31
1. Откройте водопроводный вентиль.
2. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл». Удостоверьтесь, что прибор находится в режиме настройки (см. Главу «НАСТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ»).
3. Загрузите корзины.
4. Добавьте моющее средство.
5. Выберите подходящую программу мойки в соответствии с типом загрузки и сте‐ пенью ее загрязненности.
• Если горит индикатор отсутствия соли, наполните емкость для соли.
• Если горит индикатор отсутствия опо‐ ласкивателя, заправьте дозатор опола‐ скивателя.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
1.
B
A
30
20
C
НАСТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ
Режим настройки
Для выполнения ряда операций прибор дол‐ жен находиться в режиме настройки. Прибор находится в режиме настройки, если после включения:
• На дисплее отобразятся две горизонталь‐ ные полоски.
Если индикация на панели управления выгля‐ дит иначе, нажмите и удерживайте RESET, пока прибор не перейдет в режим настройки.
Запуск программы без функции задержки пуска
1. Откройте водопроводный кран.
2. Включите прибор нажатием на кнопку
3. Задайте программу.
«Вкл/Выкл». Убедитесь, что прибор нахо‐ дится в режиме настройки.
Нажмите на кнопку снятия блокировки (B), чтобы открыть крышку (C).
2.
Заполните дозатор (A) моющим сред‐ ством.
3.
При использовании программы, включаю‐ щей стадию предварительной мойки, по‐ местите немного моющего средства на внутреннюю сторону дверцы прибора.
4.
При использовании таблетированного моющего средства положите таблетку в дозатор моющего средства (A).
5.
Закройте крышку. Убедитесь, что кнопка блокировки защелкнулась.
• На дисплее замигает номер, соответ‐
4. При необходимости произведите выбор функций.
5. Закройте дверцу прибора. Начнется вы‐ полнение программы.
• Если открыть дверцу, на дисплее отоб‐
Запуск программы с использованием задержки пуска
1. Задайте программу.
2. Многократным нажатием на кнопку за‐ держки добейтесь появления на дисплее нужного времени задержки (от 1 до 24 ча‐ сов).
• На дисплее замигает время задержки.
• Загорится индикатор задержки.
3. Закройте дверцу прибора. Начнется об‐ ратный отсчет.
ствующий выбранной программе.
разится время продолжительности про‐ граммы, уменьшающееся с шагом в 1 минуту.
Page 32
www.aeg.com
32
• Если открыть дверцу, на дисплее будет отображаться обратный отсчет време‐ ни задержки пуска с интервалом в 1 час.
• После завершения обратного отсчета про‐ изойдет запуск программы.
Открывание дверцы во время работы прибора
Открывание дверцы приводит к остановке ра‐ боты прибора При закрывании дверцы работа продолжается с момента, на котором она бы‐ ла прервана.
Отмена задержки пуска во время обратного отсчета
1. Откройте дверцу прибора.
2. Последовательным нажатием на кнопку
задержки пуска добейтесь отображения на дисплее номера требуемой програм‐ мы.
3. Закройте дверцу прибора. Начнется вы‐
полнение программы.
Отмена программы
Нажимайте на RESET, пока:
• на дисплее не отобразятся две горизо‐ нтальные полоски.
Убедитесь в наличии моющего сред‐ ства в дозаторе моющего средства перед запуском новой программы.
На боковых стенках и на дверце при‐ бора может скопиться вода. Нержа‐ веющая сталь охлаждается быстрее, чем посуда.
По окончании программы
При окончании программы звучит прерыви‐ стый звуковой сигнал. На дисплее появляется 0 и загорается индикатор окончания.
1. Выключите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
2. Закройте водопроводный вентиль.
Если не нажать на кнопку «Вкл/ Выкл», система AUTO OFF автомати‐ чески отключит прибор через не‐ сколько минут. Таким образом сни‐ жается энергопотребление.
• Прежде чем доставать посуду из прибора, дайте ей остыть. Горячую посуду легко по‐ вредить.
• Вначале вынимайте посуду из нижней кор‐ зины, а затем из верхней.
Page 33
УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
РУССКИЙ
33
СМЯГЧИТЕЛЬ ДЛЯ ВОДЫ
Жесткая вода имеет высокое содержание ми‐ нералов, которые могут привести к поврежде‐ нию прибора и неудовлетворительным ре‐ зультатам мойки. Смягчитель для воды не‐ йтрализует действие этих минералов. Посудомоечная соль обеспечивает чистоту и хорошее состояние смягчителя для воды. Важно правильно выбрать уровень настройки для смягчителя для воды. Это гарантия того, что смягчитель для воды будет использовать верное соотношение посудомоечной соли и воды.
ЗАГРУЗКА КОРЗИН
Примеры загрузки корзин Вы найдете в прилагаемой брошюре.
• Используйте прибор только для мытья при‐ надлежностей, пригодных для мытья в по‐ судомоечных машинах.
• Не загружайте в прибор изделия из дерева, кости, алюминия, олова и меди.
• Не помещайте в прибор предметы, которые могут впитывать воду (губки, бытовые тка‐ ни).
• Удалите остатки пищи с посуды.
• Размягчите пригоревшие остатки пищи на посуде.
• Загружайте полые предметы (чашки, стака‐ ны и сковороды) отверстием вниз.
• Убедитесь, что столовые приборы и тарел‐ ки не слиплись. Размещайте ложки впере‐ межку с другими столовыми приборами.
• Проверьте, чтобы стаканы не соприкаса‐ лись друг с другом
• Загружайте мелкие предметы в корзину для столовых приборов.
• Легкие предметы укладывайте в верхнюю корзину. Убедитесь, что посуда не двигает‐ ся.
• Прежде чем запускать программу, убеди‐ тесь, что разбрызгиватели могут свободно вращаться.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОЛИ, ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ И МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
• Используйте только соль, ополаскиватель и моющее средство для посудомоечных машин. Другие продукты могут привести к повреждению прибора.
• На этапе сушки ополаскиватель помогает высушить посуду без потеков и пятен.
• Комбинированное таблетированное мою‐ щее средство содержит моющее средство, ополаскиватель и другие добавки. Убеди‐ тесь, что таблетированное средство подхо‐ дит для жесткости воды в Вашем регионе. Воспользуйтесь инструкциями на упаковке продуктов.
• Таблетированные моющие средства не ус‐ певают полностью раствориться при ис‐ пользовании коротких программ. Для того, чтобы избежать образование на посуде ос‐ адка из моющего средства, рекомендуется использовать таблетки с длинными про‐ граммами.
Не превышайте указанную дозировку моющего средства. См. инструкции на упаковке моющего средства.
ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ПРОГРАММЫ
Убедитесь, что:
• Фильтры очищены и установлены должным образом.
• Разбрызгиватели не засорены.
• Посуда правильно загружена в корзины.
• Выбранная программа соответствует типу посуды и степени ее загрязненности.
• Использовано подходящее количество моющего средства.
• Посудомоечная машина заправлена солью и ополаскивателем (если не используется комбинированное таблетированное мою‐ щее средство).
• Крышка емкости для соли плотно закрыта.
Page 34
www.aeg.com
34
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
ЧИСТКА ФИЛЬТРОВ
C
B
A1
A2
Грязные фильтры засоренность раз‐ брызгивателей приводит к ухудше‐ нию качества мойки. Периодически проверяйте состояние фильтров и, при необходимости, про‐ водите их очистку.
1.
Поверните фильтр (A) против ча‐ совой стрелки и извлеките его.
2.
C
A
Для разборки фильтра (A) потя‐ нув, разделите (A1) и (A2).
3.
Извлеките фильтр (B).
4.
Промойте фильтры водой.
5.
Установите фильтр (B) в исход‐ ное положение. Убедитесь, что он правильно вставлен в две на‐ правляющие (C).
6.
Соберите фильтр (A) и установи‐ те его на его место в фильтр (B). Поверните по часовой стрелке до щелчка.
Неверная установка фильт‐ ров может привести к неудо‐ влетворительным результа‐ там мойки и повреждению прибора.
ЧИСТКА РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЕЙ
Не снимайте разбрызгиватели. Если отверстия разбрызгивателей засори‐ лись, удалите частицы грязи с помощью пред‐ мета с тонким кончиком (зубочисткой).
ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ
Протрите прибор мягкой влажной тряпкой.
Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные сред‐ ства, царапающие губки и растворители.
Page 35
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
РУССКИЙ
35
Прибор не запускается или останавливается во время работы. Сначала попытайтесь найти решение пробле‐ мы (см. таблицу). В противном случае обрат‐ итесь в сервисный центр. При некоторых неисправностях на дисплей выводится код неисправности:
- В прибор не поступает вода.
- Прибор не сливает воду.
- Сработала система защиты от пере‐
лива.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением проверки выклю‐ чите прибор.
Неисправность Возможная причина Возможное решение Программа не запу‐
скается.
Вилка сетевого шнура не вста‐ влена в розетку.
Вставьте вилку в розетку.
Открыта дверца прибора. Закройте дверцу прибора. Перегорел предохранитель в
Замените предохранитель.
коробке предохранителей.
Задана функция задержки пус‐
ка.
Отмените задержку пуска или дождитесь окончания обратно‐ го отсчета.
В прибор не поступает
Закрыт водопроводный кран. Откройте водопроводный кран.
вода. Давление воды слишком низ‐
кое.
Водопроводный кран засорен
или забит накипью.
Засорен фильтр в наливном
Обратитесь в местную службу водоснабжения.
Прочистите водопроводный кран.
Прочистите фильтр.
шланге.
Наливной шланг перекручен
или перегнут.
Сработала система защиты от
перелива. В приборе имеются протечки воды.
Прибор не сливает во‐ ду.
Засорена сливная труба рако‐ вины.
Сливной шланг перекручен
или перегнут.
Произведите все проверки, а затем включите прибор. Выполнение программы продолжится с того момента, на котором она была прерва‐ на. Если неисправность появится снова, обрат‐ итесь в сервисный центр. Если на дисплее отображаются другие коды ошибок, обратитесь в сервисный центр.
ЕСЛИ РЕЗУЛЬТАТЫ МОЙКИ И СУШКИ НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫ
Белесые потеки или синеватый налет на стеклянной посуде и тарелках.
• Слишком большое количество выдаваемо‐
• Было добавлено слишком большое количе‐
Убедитесь, что шланг находит‐ ся в нужном положении.
Закройте водопроводный вен‐ тиль и обратитесь в сервисный центр.
Прочистите сливную трубу ра‐ ковины.
Убедитесь, что шланг находит‐ ся в нужном положении.
го ополаскивателя. Уменьшите уровень до‐ затора ополаскивателя.
ство моющего средства.
Page 36
www.aeg.com
36
Пятна и потеки на стекле и посуде.
• Недостаточное количество выдаваемого ополаскивателя. Увеличьте уровень доза‐ тора ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства.
Посуда осталась мокрой
• Была выбрана программа без этапа сушки или с этапом сушки при низкой температу‐ ре.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Причиной может быть качество ополаски‐ вателя.
• Причиной может быть качество комбиниро‐ ванного таблетированного моющего сред‐ ства. Попробуйте таблетки другого произ‐ водителя или включите дозатор ополаски‐ вателя и используйте ополаскиватель од‐ новременно с комбинированным таблети‐ рованным моющим средством.
Другие возможные причины приведе‐ ны в Главе «УКАЗАНИЯ И РЕКО‐ МЕНДАЦИИ».
Включение дозатора ополаскивателя одновременно с включенной функцией Multitab
1. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл». Удостоверьтесь, что прибор
находится в режиме настройки (см. Главу «НАСТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ»).
2. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки (4) и (5), пока не замигают индика‐ торы кнопок (3), (4) и (5).
3. Нажмите на кнопку (4).
• индикаторы кнопок (3) и (5) погаснут;
• индикатор кнопки (4) продолжит мигать;
• На дисплее появится текущая настрой‐
ка дозатора ополаскивателя.
Выкл
Вкл
4. Нажмите на кнопку (4) для изменения ус‐ тановки.
5. Выключите прибор, чтобы подтвердить изменение.
6. Задайте дозировку ополаскивателя.
7. Заправьте дозатор ополаскивателя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размеры Ширина / высота / глубина (мм): 596 / 818 - 898 / 550 Подключение к электросе‐тиСм. табличку с техническими данными.
Напряжение 220-240 В Частота 50 Гц Давление в водопровод‐
ной сети Водоснабжение
Вместимость Комплектов посуды 12 Потребляемая мощность При оставлении во включенном
1)
Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
1)
Мин. / макс. (бар / МПа) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Холодная или горячая вода
2)
макс. 60°C
0.10 Вт
состоянии В выключенном состоянии 0.10 Вт
Page 37
РУССКИЙ
2)
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источники энергии (например, солнечные панели или ветрогенераторы), подключайте прибор к водопроводу горячей воды, чтобы снизить потребление энергии.
37
Page 38
www.aeg.com
38
OBSAH
40 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 42 POPIS VÝROBKU 43 OVLÁDACÍ PANEL 44 PROGRAMY 46 VOLITEĽNÉ FUNKCIE 47 PRED PRVÝM POUŽITÍM 49 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 51 TIPY A RADY 52 OŠETROVANIE A ČISTENIE 53 RIEŠENIE PROBLÉMOV 54 TEHNIČNE INFORMACIJE
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v
NAVŠTÍVTE NAŠU STRÁNKU, KDE NÁJDETE:
- Produkty
- Brožúry
- Návody na použitie
- Riešenie problémov
- Servisné informácie
www.aeg.com
LEGENDA
Upozornenie - Dôležité bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 39
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú život ­vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL
V internetovom obchode AEG nájdete všetko, čo potrebujete, aby vaše spotrebiče AEG skvelo vyzerali a bezchybne pracovali. Spolu so širokou ponukou príslušenstva navrhnutého a vytvoreného podľa najvyšších kvalitatívnych noriem, aké by ste očakávali - od špeciálnych košíkov na príbor, držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú bielizeň…
SLOVENSKY
39
Navštívte náš internetový obchod na www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Pred skontaktovaním servisného oddelenia skontrolujte, či máte k dispozícii tieto informácie. Informácie nájdete na typovom štítku.
Model Výrobné číslo Sériové číslo
Page 40
www.aeg.com
40
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si po‐ zorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používa‐ ním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste do nich mohli v bu‐ dúcnosti nahliadnuť.
BEZPEČNOSŤ DETÍ A ZRANITEĽNÝCH OSÔB
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič nesmú obsluhovať osoby (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmyslo‐ vou alebo mentálnou spôsobilosťou ani osoby s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalo‐ sťami. Tieto osoby musia byť pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ich táto osoba musí poučiť o správnom použí‐ vaní spotrebiča. Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Všetky obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Umývacie prostriedky uschovajte mimo dosa‐ hu detí.
• Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľ‐ te deťom ani domácim zvieratám, aby sa k ne‐ mu priblížili.
INŠTALÁCIA
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐ vajte.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0 °C.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpeč‐ né.
Pripojenie na vodovodné potrubie
• Uistite sa, že hadice na vodu nie sú poškode‐ né.
• Pred pripojením spotrebiča k novému potrubiu alebo potrubiu, ktoré sa dlho nepoužívalo, ne‐ chajte vodu tiecť, až kým nebude čistá.
• Pri prvom použití spotrebiča skontrolujte, či ni‐ kde neuniká voda.
• Prívodná hadica na vodu má bezpečnostný ventil a puzdro s vnútorným elektrickým káb‐ lom.
VAROVANIE Nebezpečné napätie.
• Ak je prívodná hadica poškodená, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej sie‐ te. Kontaktujte servisné stredisko, aby vyme‐ nili prívodnú hadicu.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Skontrolujte, či elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú para‐ metrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Vždy používajte správne inštalovanú uzemne‐ nú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžo‐ vacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a napájací kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elek‐ trický kábel, kontaktujte servis alebo elektriká‐ ra.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐ štalácie. Skontrolujte, či je napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐ ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐ strčku.
Page 41
POUŽITIE
• Tento spotrebič je určený na použitie v do‐ mácnosti a podobnom prostredí, ako sú napr.:
– kuchynky pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostre‐
diach, – vidiecke domy, – priestory určené pre klientov v hoteloch,
moteloch a iných typoch ubytovacích zaria‐
dení, – ubytovacie zariadenia, ktoré poskytujú ra‐
ňajky.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐ trebiča.
• Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor dajte do košíka na príbor hrotom nadol alebo ho umiestnite v horizontálnej polohe.
• Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené, aby ste na ne nespadli.
• Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne nestúpajte.
• Umývacie prostriedky do umývačky sú nebez‐ pečné. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale umývacieho prostriedku.
• Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte sa s ňou.
• Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa ne‐ skončil program. Na riade môže byť umývací prostriedok.
VAROVANIE Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom, požiaru alebo popálenín.
SLOVENSKY
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebi‐ či.
41
• Horľavé produkty alebo veci, ktoré obsahujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do je‐ ho blízkosti ani naň.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody a paru.
• Ak otvoríte dvierka, keď je spustený program, zo spotrebiča môže uniknúť horúca para.
LIKVIDÁCIA
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
• Spotrebič odpojte zo sieťovej zásuvky.
• Odrežte prívodný elektrický kábel a zlikvidujte ho.
Page 42
www.aeg.com
42
POPIS VÝROBKU
12
11
10
Stropné sprchovacie rameno
1
Horné sprchovacie rameno
2
Dolné sprchovacie rameno
3
Filtre
4
Typový štítok
5
Zásobník na soľ
6
Volič tvrdosti vody
7
Dávkovač leštidla
8
Dávkovač umývacieho prostriedku
9
Košík na príbor
10
Dolný kôš
11
Horný kôš
12
1
7
8
9
6
4
5
3
2
SVETELNÝ UKAZOVATEĽ NA PODLAHE
• Keď je spustený nejaký program, na podlahe pod dvierkami spotrebiča sa objaví červený svetelný ukazovateľ. Keď sa program skončí, červené svetlo sa zmení na zelené svetlo.
• Keď má spotrebič poruchu, svetelný ukazova‐ teľ na podlahe načerveno bliká.
Svetelný ukazovateľ na podlahe zhas‐ ne, keď je spotrebič vypnutý.
Page 43
OVLÁDACÍ PANEL
SLOVENSKY
43
1
Tlačidlo Zap./Vyp
1
Displej
2
Tlačidlo posunutého štartu
3
Programové tlačidlo (dole)
4
Programové tlačidlo (hore)
5
Ukazovatele Popis
Ukazovateľ stavu soli. Tento ukazovateľ počas programu nesvieti.
Ukazovateľ stavu leštidla. Tento ukazovateľ počas programu nesvieti. Ukazovateľ skončenia.
4
2
3
5
tlačidlo ÖKO PLUS
6
Tlačidlo Multitab
7
Tlačidlo RESET
8
Ukazovatele
9
7
6
9
8
Page 44
www.aeg.com
44
PROGRAMY
Program Stupeň znečistenia
Druh náplne
1
Všetko Porcelán, jedálenský
1)
príbor, hrnce a panvi‐ ce
Fázy programu
Predumývanie Umývanie od 45 °C do 70 °C Oplachovanie
Voliteľné funkcie
ÖKO PLUS
Sušenie
2
2)
3
3)
4
4)
5
5)
Silné znečistenie Porcelán, jedálenský príbor, hrnce a panvi‐ ce
Bežné znečistenie Porcelán a jedálenský príbor
Čerstvé znečistenie Porcelán a jedálenský príbor
Bežné znečistenie Porcelán a jedálenský príbor
Predumývanie Umývanie 70 °C Oplachovanie Sušenie
Predumývanie Umývanie 50 °C Oplachovanie Sušenie
Umývanie 60 °C Oplachovanie
Predumývanie Umývanie 50 °C Oplachovanie
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
Sušenie
1)
Spotrebič rozoznáva stupeň znečistenia a množstvo položiek v košoch. Automaticky upravuje teplotu a množstvo vody, spotrebu energie a trvanie programu.
2)
Tento program obsahuje fázu oplachovania pri vysokej teplote, aby sa dosiahli hygienickejšie výsledky. Počas fázy oplachovania riadu ostáva teplota na úrovni 70 °C po dobu 10 až 14 minút.
3)
Toto je najtichší umývací program. Čerpadlo pracuje veľmi pomaly, aby sa znížila úroveň hluku. Kvôli nízkym otáčkam trvá tento program dlho.
4)
S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Za krátky čas dosiahnete dobré výsledky umývania.
5)
Toto je štandardný testovací program pre skúšobne. S týmto programom dosiahnete najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom porceláne a príbore.
Spotreba
Program
1)
Trvanie (min.)
Energia (kWh)
Voda (l)
1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
2 140 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
Page 45
SLOVENSKY
45
Program
1)
Trvanie (min.)
Energia (kWh)
Voda (l)
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
4 30 0.8 9
5 160 - 180 0.8 - 0.9 9 - 10
1)
Trvanie programu a hodnoty spotreby ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, voliteľné funkcie a množstvo riadu.
Informácie pre skúšobne
Ak potrebujete informácie ohľadne účinnosti, ktorú spotrebič dosiahol v testoch, pošlite e-mail na adresu: info.test@dishwasher-production.com Uveďte číslo výrobku (PNC) uvedené na typovom štítku.
Page 46
www.aeg.com
46
VOLITEĽNÉ FUNKCIE
Voliteľné funkcie zapnite alebo vypnite skôr, ako spustíte umývací program. Funkciu nie je možné zapnúť ani vy‐ pnúť, kým prebieha program.
Ak zapnete jednu alebo viac voliteľných funkcií, ešte pred spustením programu skontrolujte, či svietia príslušné ukazo‐ vatele.
ÖKO PLUS
Táto funkcia znižuje teplotu vo fáze sušenia. Spotreba energie sa zníži o 25 %. Po ukončení programu môže byť riad ešte mok‐ rý. Stlačte tlačidlo ÖKO PLUS:
• Ak je pre daný program možné aktivovať túto funkciu, rozsvieti sa príslušný ukazovateľ.
• Ak pre daný program nie je možné aktivovať túto funkciu, príslušný ukazovateľ bude niekoľ‐ ko sekúnd blikať a následne zhasne.
MULTITAB
Túto funkciu aktivujte len vtedy, keď používate kombinované umývacie tablety. Táto funkcia vypne prívod leštidla a soli. Prísluš‐ né ukazovatele sú vypnuté. Program sa môže predĺžiť.
• Stlačte tlačidlo funkcie Multitab, rozsvieti sa príslušný ukazovateľ.
• Funkcia zostane zapnutá, až kým ju nevypne‐ te. Stlačte tlačidlo funkcie Multitab, zhasne príslušný ukazovateľ.
Ak prestanete používať kombinované umývacie tablety a začnete používať samostatný umývací prostriedok, leštidlo a soľ, pred spustením spotrebiča postupujte takto:
1. Zrušte funkciu Multitab.
2. Zmäkčovač vody nastavte na najvyššiu úro‐
veň.
3. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a dávko‐
vač leštidla sú plné.
4. Spustite najkratší program s fázou oplacho‐
vania bez umývacieho prostriedku a bez ria‐ du.
5. Zmäkčovač vody nastavte na tvrdosť vody
vo vašej lokalite.
6. Nastavte dávkovanie leštidla.
ZVUKOVÉ SIGNÁLY
Zvukové signály znejú v týchto situáciách:
• Program sa skončil.
• Hladina zmäkčovača vody sa elektronicky upravuje.
• Spotrebič má poruchu.
Nastavenie z výroby: Zap. Zvukové sig‐ nály môžete vypnúť.
Vypnutie zvukových signálov
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐
pnete. Skontrolujte, či je spotrebič v režime nastavenia. Pozrite si časť „NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU“.
2. Naraz stlačte a podržte tlačidlá (4) a (5), až
kým nezačnú blikať ukazovatele funkčných tlačidiel (3), (4) a (5).
3. Stlačte tlačidlo (5),
• Ukazovatele tlačidiel (3) a (4) zhasnú.
• Ukazovateľ tlačidla (5) ďalej bliká.
• Na displeji je zobrazené nastavenie zvu‐ kových signálov.
Zapnuté
Vypnuté
4. Stlačením tlačidla (5) nastavenie zmeníte.
5. Nastavenie potvrďte vypnutím spotrebiča.
Page 47
PRED PRVÝM POUŽITÍM
SLOVENSKY
47
1. Skontrolujte, či sa nastavená hladina zmäk‐ čovača vody zhoduje s tvrdosťou vody vo vašej oblasti. Ak nie, nastavte zmäkčovač vody podľa tvrdosti vody vo vašej oblasti. In‐ formácie o tvrdosti vody vo vašej oblasti zi‐ stíte v miestnej vodárenskej spoločnosti.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. V spotrebiči môžu zostať zvyšky z výroby. Odstránite ich spustením programu. Nepou‐ žívajte umývací prostriedok a do košíkov ne‐ dávajte riad.
Ak používate kombinované umývacie tablety, zapnite voliteľnú funkciu Multi‐ tab.
NASTAVENIE ZMÄKČOVAČA VODY
Tvrdosť vody
Nemecké
stupne
(°dH)
Francúzske
stupne
(°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Nastavenie z výroby.
2)
Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
Zmäkčovač vody musíte nastaviť ručne a elektronicky.
Zmäkčovač vody
Manuálne Elektro‐
2 2
2 2 2 2
1
nastavenie
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
nicky
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Manuálne nastavenie
Otočte volič tvrdosti vody do polohy 1 alebo 2.
Page 48
www.aeg.com
48
Elektronické nastavenie
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐ pnete. Skontrolujte, či je spotrebič v nastavo‐ vacom režime, pozrite si časť „NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU“.
2. Naraz stlačte a podržte tlačidlá (4) a (5), až kým nezačnú blikať ukazovatele funkčných tlačidiel (3), (4) a (5).
3. Stlačte tlačidlo (3).
NAPLNENIE ZÁSOBNÍKA NA SOĽ
• Ukazovatele tlačidiel (4) a (5) zhasnú.
• Ukazovateľ tlačidla (3) ďalej bliká.
• Zaznejú zvukové signály. Príklad: päť pre‐ rušovaných zvukových signálov = úroveň
5.
• Na displeji sa zobrazuje nastavenie zmäk‐ čovača vody. Príklad:
= úroveň 5.
4. Stláčaním tlačidla (3) nastavenie zmeníte.
5. Nastavenie potvrďte vypnutím spotrebiča.
1.
Otočte viečko doľava a otvorte zásobník na soľ.
2.
Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter vody (iba prvýkrát).
3.
Zásobník na soľ naplňte soľou do umývačky riadu.
4.
Odstráňte soľ z okolia otvoru zásobníka na soľ do umývačky riadu.
5.
Otočením viečka doprava zásobník na soľ zatvorte.
POZOR Pri napĺňaní zásobníka na soľ z neho môže vytiecť voda a soľ. Hrozí nebez‐ pečenstvo korózie. Ak jej chcete zabrá‐ niť, po naplnení zásobníka na soľ spu‐ stite program.
NAPLNENIE DÁVKOVAČA LEŠTIDLA
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
1.
2.
3.
4.
C
D
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (D) otvorte kryt (C).
Naplňte dávkovač leštidla (A) maximálne po značku „max“.
Rozliate leštidlo odstráňte pomocou hand‐ ričky, aby ste predišli tvorbe veľkého množ‐ stva peny.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňovacie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
Volič dávkovania (B) môžete otočiť v škále od polohy 1 (najmenšie množ‐ stvo) po polohu 4 (najväčšie množstvo).
Page 49
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
SLOVENSKY
49
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐ pnete. Skontrolujte, či je spotrebič v nastavo‐ vacom režime, pozrite si časť „NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU“.
• Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte zásobník
soli.
• Ak svieti ukazovateľ leštidla, naplňte dáv‐ kovač leštidla.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
5. Nastavte a spustite správny program pre da‐ ný druh náplne a stupeň jej znečistenia.
POUŽÍVANIE UMÝVACIEHO PROSTRIEDKU
1.
B
A
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (B) otvorte kryt (C).
2.
Umývací prostriedok pridajte do priehradky (A).
30
20
3.
Ak má program fázu predumývania, pridajte malé množstvo umývacieho prostriedku do vnútornej časti dvierok spotrebiča.
4.
Ak používate umývacie tablety, vložte ich do
C
priehradky (A).
5.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňovacie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
5. Zatvorte dvierka spotrebiča. Program sa spu‐
NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU
stí.
• Ak otvoríte dvierka, na displeji sa zobrazu‐
je trvanie programu, ktoré sa skracuje v minútových krokoch.
Režim nastavenia
Spotrebič musí byť v nastavovacom režime, aby mohol vykonávať niektoré činnosti. Spotrebič je v nastavovacom režime, keď sa po zapnutí:
• Sa na displeji nezobrazia 2 vodorovné stavo‐ vé čiary.
Ak sa na ovládacom paneli zobrazujú iné stavy, stlačte tlačidlo RESET a podržte ho dovtedy, kým nebude spotrebič v režime nastavenia.
Spustenie programu bez posunutia štartu
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐
pnete. Skontrolujte, či je spotrebič v režime nastavenia.
3. Nastavte program.
4. Ak chcete, môžete nastaviť voliteľné funkcie.
• Na displeji bliká číslo príslušného progra‐ mu.
Spustenie programu s posunutým štartom
1. Nastavte program.
2. Stláčajte tlačidlo posunutia štartu, kým sa na displeji nezobrazí čas posunutia, ktorý chce‐ te nastaviť (od 1 do 24 hodín).
• Na displeji bliká čas posunutia.
• Ukazovateľ funkcie Posunutý štart svieti.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča. Spustí sa odpo‐ čítavanie.
• Ak otvoríte dvierka, na displeji sa zobrazu‐
je odpočítavanie posunutia štartu, ktoré sa skracuje v hodinových krokoch.
• Po skončení odpočítavania sa spustí program.
Otvorenie dvierok spusteného spotrebiča
Ak otvoríte dvierka, spotrebič sa zastaví. Keď dvierka zatvoríte, spotrebič pokračovať od bodu, v ktorom bol prerušený.
Page 50
www.aeg.com
50
Zrušenie posunutia štartu počas odpočítavania
1. Otvorte dvierka spotrebiča.
2. Tlačidlo posunutia štartu stláčajte dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí číslo programu.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča. Program sa spu‐ stí.
Zrušenie programu
Tlačidlo RESET podržte stlačené, kým:
• śa na displeji nezobrazia 2 vodorovné stavové
čiary.
Pred spustením nového programu skontrolujte, či sa v dávkovači umýva‐ cieho prostriedku nachádza umývací prostriedok.
Po skončení programu
Po skončení programu zaznie prerušovaný zvu‐ kový signál. Na displeji sa zobrazí 0 a rozsvieti sa ukazovateľ skončenia.
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič vypne‐ te.
2. Zatvorte vodovodný ventil.
Ak nestlačíte tlačidlo Zap./Vyp., funkcia AUTO OFF po niekoľkých minútach au‐ tomaticky vypne spotrebič. Pomôže to znížiť spotrebu energie.
• Pred vybratím zo spotrebiča nechajte riad vy‐
chladnúť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
• Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom horný
kôš.
Po stranách a na dverách spotrebiča sa môže objaviť voda. Nehrdzavejúca oceľ vychladne rýchlejšie ako riad.
Page 51
TIPY A RADY
SLOVENSKY
51
ZMÄKČOVAČ VODY
Tvrdá voda obsahuje vysoké množstvo minerá‐ lov, ktoré môžu poškodiť spotrebič a spôsobiť zlé výsledky umývania. Zmäkčovač vody neutralizu‐ je tieto minerály. Soľ do umývačky riadu udržiava zmäkčovač vody čistý a v dobrom stave. Je dôležité nastaviť správnu hladinu zmäkčovača vody. Tým zabez‐ pečíte, že zmäkčovač vody použije správne množstvo soli do umývačky riadu a vody.
VKLADANIE RIADU DO KOŠOV
Riaďte sa príkladmi rozmiestnenia riadu v košoch, ktoré nájdete v priloženom le‐ táku.
• Spotrebič používajte len na umývanie pred‐
metov, ktoré sú vhodné na umývanie v umý‐ vačke riadu.
• Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený z dre‐
va, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
• Do spotrebiča nevkladajte predmety, ktoré
môžu absorbovať vodu (špongie, handričky).
• Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
• Zvyšky pripáleného jedla na riade nechajte
odmočiť.
• Duté predmety (šálky, poháre a panvice)
umiestnite otvorom smerom nadol.
• Dbajte na to, aby do seba nezapadli kusy prí‐
boru a riadu. Lyžice premiešajte s iným príbo‐ rom.
• Dávajte pozor, aby sa poháre navzájom nedo‐
týkali.
• Malé predmety vložte do košíka na príbor.
• Ľahké predmety vložte do horného koša. Za‐
bezpečte, aby sa predmety nehýbali.
• Pred spustením programu skontrolujte, či sa
sprchovacie ramená môžu voľne otáčať.
prostriedky. Ubezpečte sa, že sa tieto tablety môžu použiť pri tvrdosti vody vo vašej lokalite. Postupujte podľa pokynov na obale výrobkov.
• Umývacie tablety sa pri krátkych programoch nerozpustia úplne. Ak sa chcete vyhnúť zvy‐ škom umývacích tabliet na kuchynskom riade, odporúčame, aby ste tablety používali pri dlh‐ ších programoch.
Nepoužívajte väčšie ako správne množ‐ stvo umývacieho prostriedku. Pozrite si pokyny na obale umývacieho prostried‐ ku.
PRED SPUSTENÍM PROGRAMU
Ubezpečte sa, že:
• Filtre sú čisté a správne nainštalované.
• Sprchovacie ramená nie sú upchané.
• Riad v košoch je umiestnený v správnej polo‐ he.
• Program je určený pre daný typ riadu a stupeň jeho znečistenia.
• Používa sa správne množstvo umývacieho prostriedku.
• V spotrebiči je soľ do umývačky riadu a leštid‐ lo (pokiaľ nepoužívate kombinované umývacie tablety).
• Veko zásobníka na soľ je pevne zaistené.
POUŽÍVANIE SOLI, LEŠTIDLA A UMÝVACIEHO PROSTRIEDKU
• Používajte iba soľ, leštidlo a umývací prostrie‐ dok pre umývačky riadu. Iné výrobky by mohli spôsobiť poškodenie spotrebiča.
• Leštidlo pôsobí počas poslednej fázy oplacho‐ vania a zabezpečuje, aby riad vyschol bez šmúh a škvŕn.
• Kombinované umývacie tablety obsahujú umývací prostriedok, leštidlo a iné prídavné
Page 52
www.aeg.com
52
OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE Pred vykonávaním údržby spotrebič vy‐ pnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sie‐ ťovej zásuvky.
ČISTENIE FILTROV
C
B
A1
A2
Znečistené filtre a upchané sprchovacie ramená zhoršujú výsledky umývania. Pravidelne ich kontrolujte a v prípade potreby ich vyčistite.
1.
Filter (A) otočte proti smeru hodino‐ vých ručičiek a vyberte ho.
2.
C
A
Ak chcete rozobrať filter (A), odtiah‐ nite časti (A1) a (A2).
3.
Vyberte filter (B).
4.
Filtre umyte vodou.
5.
Filter (B) umiestnite do pôvodnej polohy. Skontrolujte, či je správne umiestnený pod dvoma vodiacimi časťami (C).
6.
Filter (A) zložte a vložte ho na mie‐ sto vo filtri (B). Otáčajte ho v smere hodinových ručičiek, kým nezacvak‐ ne.
Nesprávna poloha filtrov môže spôsobiť zlé výsledky umývania a poškodiť spotrebič.
ČISTENIE SPRCHOVACÍCH RAMIEN
Sprchovacie ramená nevyberajte. Ak sa otvory na umývacích ramenách upchajú, odstráňte nečistoty špicatým predmetom.
VONKAJŠIE ČISTENIE
Vyčistite spotrebič vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky ani rozpúšťadlá.
Page 53
RIEŠENIE PROBLÉMOV
SLOVENSKY
53
Spotrebič sa počas činnosti nespúšťa alebo ne‐ zastavuje. Najprv skúste nájsť riešenie problému (pozrite si tabuľku). Ak nie je k dispozícii, obráťte sa na ser‐ visné stredisko. Pri niektorých poruchách sa na displeji zobrazí chybový kód:
– Do spotrebiča nepriteká voda.
– Spotrebič nevypúšťa vodu.
– Aktivovalo sa zariadenie proti vytope‐
niu.
VAROVANIE Pred vykonaním kontroly vypnite spo‐ trebič.
Problém Možná príčina Možné riešenie Program sa nespúšťa. Sieťová zástrčka spotrebiča nie
Zapojte sieťovú zástrčku.
je zasunutá do sieťovej zásuvky. Dvierka spotrebiča sú otvorené. Zatvorte dvierka spotrebiča. Vyhodená poistka v poistkovej
Nahoďte poistku.
skrinke. Je nastavený posunutý štart. Zrušte posunutý štart alebo po‐
čkajte do konca odpočítavania.
Do spotrebiča nepriteká
Vodovodný ventil je zatvorený. Otvorte vodovodný ventil. voda.
Tlak vody je príliš nízky. Obráťte sa na miestnu vodáren‐
skú spoločnosť.
Vodovodný kohútik je upchaný
Vyčistite vodovodný kohútik. alebo zanesený vodným kame‐ ňom.
Filter na prívodnej hadici je up‐
Filter vyčistite. chaný.
Prívodná hadica je skrútená ale‐
bo ohnutá.
Zaplo sa zariadenie proti vytope‐
niu. Zo spotrebiča uniká voda.
Spotrebič nevypúšťa
Upchané hrdlo výlevky. Vyčistite hrdlo výlevky.
Skontrolujte, či má hadica správ‐
nu polohu.
Zatvorte vodovodný kohútik a ob‐
ráťte sa na servisné stredisko.
vodu. Vypúšťacia hadica je skrútená
alebo ohnutá.
Po vykonaní kontrol spotrebič zapnite. Program bude pokračovať od bodu prerušenia. Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na servisné stredisko. Ak sa na displeji zobrazia iné chybové kódy, ob‐ ráťte sa na servisné stredisko.
VÝSLEDKY UMÝVANIA A SUŠENIA NIE SÚ USPOKOJIVÉ
Biele šmuhy alebo modré usadeniny na pohároch a riade
• Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte
• Množstvo umývacieho prostriedku je príliš veľ‐
Skontrolujte, či má hadica správ‐
nu polohu.
nižšie dávkovanie leštidla.
ké.
Page 54
www.aeg.com
54
Škvrny a zaschnuté kvapky vody na pohároch a riade
• Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Nastavte vyššie dávkovanie leštidla.
• Príčinou môže byť kvalita umývacieho pro‐ striedku.
Riad je mokrý
• Program neobsahuje fázu sušenia alebo ob‐ sahuje fázu sušenia s nízkou teplotou.
• Dávkovač leštidla je prázdny.
• Príčinou môže byť kvalita leštidla.
• Príčinou môže byť kvalita kombinovaných umývacích tabliet. Vyskúšajte inú značku ale‐ bo zapnite dávkovač leštidla a použite leštidlo spolu s kombinovanými umývacími tabletami.
Iné možné príčiny nájdete v časti „TIPY A RADY“.
Zapnutie dávkovača leštidla pri zapnutej funkcii Multitab
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐
pnete. Skontrolujte, či je spotrebič v nastavo‐
TEHNIČNE INFORMACIJE
vacom režime, pozrite si časť „NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU“.
2. Naraz stlačte a podržte tlačidlá (4) a (5), až kým nezačnú blikať ukazovatele funkčných tlačidiel (3), (4) a (5).
3. Stlačte tlačidlo (4).
• Ukazovatele tlačidiel (3) a (5) zhasnú.
• Ukazovateľ tlačidla (4) ďalej bliká.
• Na displeji sa zobrazuje nastavenie dáv‐
kovača leštidla.
Vypnuté
Zapnuté
4. Stlačením tlačidla (4) nastavenie zmeníte.
5. Nastavenie potvrďte vypnutím spotrebiča.
6. Upravte dávkovanie leštidla.
7. Naplňte dávkovač leštidla.
Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Elektrické zapojenie Pozrite si typový štítok. Napätie 220-240 V Frekvencia 50 Hz Tlak pritekajúcej vody Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Prívod vody
1)
Studená alebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Kapacita Súprav riadu 12 Elektrický príkon Pohotovostný režim 0.10 W
Režim vypnutia 0.10 W
1)
Prívodnú hadicu zapojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdrojov energie (napr. zo solárnych alebo z veterných turbín), používajte prívod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
Page 55
ЗМІСТ
57 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 59 ОПИС ВИРОБУ 60 ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 61 ПРОГРАМИ 63 ФУНКЦІЇ 64 ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ 66 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ 68 ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 69 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА 70 УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ 71 ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом . Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини. Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити вторинну переробку електричних і електронних приладів. Не викидайте прилади, позначені відповідним символом переробки у вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади.
, разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із вторинної
Українська
55
ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ ДЛЯ ОЗНАЙОМЛЕННЯ З:
- Продукцією
- Брошурами
- Посібниками користувача
- Майстром вирішення проблем
- Інформацією про обслуговування
www.aeg.com
ПОЗНАЧЕННЯ
Важливо - Інформація з техніки безпеки. Загальна інформація та рекомендації Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
Page 56
www.aeg.com
56
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
ПРИЛАДДЯ І ВИТРАТНІ МАТЕРІАЛИ
В інтернет-магазині AEG ви знайдете усе необхідне, для того, аби усі ваші прилади AEG виглядали бездоганно і відмінно працювали. Також тут представлений широкий асортимент приладдя, розробленого та створеного за найвищими стандартами якості, - від спеціального посуду до кошиків для столових приборів, від тримачів для пляшок до мішків для прання делікатної білизни…
Відвідайте інтернет-магазин на сайті www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запасні деталі.
Звертаючись до центру технічного обслуговування, переконайтесь у наявності наступних даних. Ця інформація знаходиться на табличці з технічними даними.
Модель Номер виробу Серійний номер
Page 57
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Українська
57
Перш ніж установити прилад і користуватися ним, слід уважно прочитати інструкцію, що по‐ стачається в комплекті з приладом. Виробник не несе відповідальності за пошкодження або травми, що виникли через неправильне вста‐ новлення або експлуатацію. Завжди зберігай‐ те інструкцію до приладу для користування в майбутньому.
БЕЗПЕКА ДІТЕЙ І ВРАЗЛИВИХ ОСІБ
Попередження! Існує ризик задушення, травмування або втрати працездатності.
• Не дозволяйте користуватися приладом особам, у тому числі дітям, з обмеженими фізичними або розумовими здібностями чи недостатнім досвідом і знаннями. При кори‐ стуванні приладом такі особи мають пере‐ бувати під наглядом або виконувати вказів‐ ки відповідальної за їх безпеку людини. Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Пакувальні матеріали слід тримати в недо‐ ступному для дітей місці.
• Усі миючі засоби слід тримати в недоступ‐ ному для дітей місці.
• Не допускайте дітей та домашніх тварин до відчинених дверцят приладу.
УСТАНОВКА
• Зніміть усі пакувальні матеріали.
• Не встановлюйте і не використовуйте пош‐ коджений прилад.
• Не встановлюйте і не використовуйте при‐ лад у місцях, де температура опускається нижче 0°C.
• Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення, що постачаються разом із приладом.
• Переконайтеся, що прилад встановлений під та поруч зі стійкими конструкціями.
Підключення до водопроводу
• Стежте за тим, щоб не пошкодити шланги водопостачання.
• Перш ніж підключити прилад до нових труб або до труб, якими не користувалися впро‐ довж довгого часу, слід зачекати, поки потік води стане прозорим.
• При першому користуванні приладом слід запевнитися, що ніде не витікає вода.
• Наливний шланг оснащено запобіжним кла‐ паном та каналом із кабелем живлення.
Попередження! Висока напруга.
• У разі пошкодження наливного шланга не‐ гайно вийміть штепсельну вилку з розетки. Для заміни наливного шланга слід зверну‐ тися до сервісного центру.
Підключення до електромережі
Попередження! Існує небезпека пожежі й ураження струмом.
• Прилад має бути заземлений.
• Переконайтеся, що параметри енергоспо‐ живання на табличці з технічною інформа‐ цією відповідають параметрам електроме‐ режі. У випадку невідповідності слід зверну‐ тися до електрика.
• Завжди користуйтеся правильно встановле‐ ною протиударною розеткою.
• Не використовуйте розгалужувачі, перехід‐ ники й подовжувачі.
• Під час встановлення приладу пильнуйте, щоб не пошкодити кабель живлення і штеп‐ сель. Для заміни пошкодженого кабелю слід звернутися до сервісного центру.
• Вмикайте штепсель у розетку лише після завершення установки. Переконайтесь, що після установки є вільний доступ до розетки електроживлення.
• Не тягніть за кабель живлення при відклю‐ ченні приладу від мережі. Вимкнення з ро‐ зетки завжди здійснюйте, витягаючи за штепсельну вилку.
Page 58
www.aeg.com
58
ВИКОРИСТАННЯ
• Цей прилад призначений для використання у побутових та аналогічних сферах застосу‐ вання, наприклад:
– на кухнях магазинів, офісів та інших ро‐
бочих установ; – на фермах; – клієнтами готелів, мотелів та інших жит‐
лових приміщень; – в установах, що пропонують напівпан‐
сіон.
Попередження! Існує ризик поранитися.
• Не змінюйте технічні характеристики прила‐ ду.
• Ножі та інші гострі прибори потрібно класти до кошика для столових приборів гострим кінцем донизу або горизонтально.
• Не залишайте дверцята приладу відчине‐ ними без нагляду, щоб запобігти ушкоджен‐ ням.
• Не сідайте і не ставайте на відкриті дверця‐ та.
• Миючі засоби для посудомийної машини є небезпечними. Дотримуйтеся інструкцій з безпеки, що зазначені на упаковці миючого засобу.
• Не пийте воду з приладу, а також не грай‐ теся цією водою.
• Не виймайте посуд з приладу до завершен‐ ня програми. На посуді може залишатися миючий засіб.
Попередження! Існує небезпека ураження струмом, вогнем, а також отримання опіків.
• Відріжте кабель живлення і викиньте його.
• Зніміть дверний замок, щоб уникнути запи‐ рання дітей і домашніх тварин у приладі.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.)
• Не кладіть займисті речовини чи предмети, змочені в займистих речовинах, усередину приладу, поряд з ним або на нього.
• Не використовуйте воду з пульверизатора або пару для чищення приладу.
• Прилад може випустити гарячу пару, якщо відчинити дверцята під час виконання про‐ грами.
УТИЛІЗАЦІЯ
Попередження! Існує небезпека поранення або заду‐ шення.
• Відключіть прилад від електричної мережі.
Page 59
ОПИС ВИРОБУ
Українська
59
12
11
10
Верхній розпилювач
1
Середній розпилювач
2
Нижній розпилювач
3
Фільтри
4
Табличка з технічними даними
5
Контейнер для солі
6
Перемикач рівня жорсткості води
7
Дозатор ополіскувача
8
Дозатор миючого засобу
9
Кошик для столових приборів
10
Нижній кошик
11
Верхній кошик
12
1
7
8
9
6
4
5
3
2
СВІТЛОВИЙ ПРОМІНЬ
• Коли програма виконується, на підлозі під дверцятами приладу відображається світо‐ вий промінь червоного кольору. Після за‐ вершення програми цей промінь змінює ко‐ лір з червоного на зелений.
• У разі несправності приладу червоний світ‐ ловий промінь починає блимати.
Світловий промінь згасає, якщо при‐ лад вимкнено.
Page 60
www.aeg.com
60
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
1
Кнопка увімкнення/вимкнення
1
Дисплей
2
Кнопка «Відкладений запуск»
3
Кнопка програм (вниз)
4
Кнопка програм (угору)
5
Індикатори Опис
Індикатор солі. Коли виконується програма, індикатор не світиться.
Індикатор ополіскувача. Коли виконується програма, індикатор не сві‐ титься.
Індикатор завершення програми.
4
2
3
5
Кнопка ÖKO PLUS
6
Кнопка Multitab
7
Кнопка RESET
8
Індикатори
9
7
6
9
8
Page 61
ПРОГРАМИ
Українська
61
Програма Ступінь забруднення
Тип завантаження
1
Усі Посуд, столові при‐
1)
бори, каструлі та ско‐ вороди
Фази програми
Попереднє миття Миття при температурі від 45 °C до 70 °C Ополіскування
Функції
ÖKO PLUS
Сушіння
2
2)
Сильне забруднення Посуд, столові при‐ бори, каструлі та ско‐ вороди
Попереднє миття Миття при температурі 70°C Ополіскування
ÖKO PLUS
Сушіння
3
3)
Середній ступінь за‐ бруднення Посуд і столові при‐ бори
Попереднє миття Миття при температурі 50°C Ополіскування Сушіння
4
4)
5
5)
Свіже забруднення Посуд і столові при‐ бори
Середній ступінь за‐ бруднення Посуд і столові при‐ бори
Миття при температурі 60°C Полоскання
Попереднє миття Миття при температурі 50°C Ополіскування
ÖKO PLUS
Сушіння
1)
Прилад автоматично визначає ступінь забруднення та кількість посуду в кошиках. Він автоматично регулює температуру й об’єм води, рівень споживання електроенергії і тривалість програми.
2)
З міркувань гігієни ця програма виконує ополіскування за високої температури. Під час фази полоскання температура впродовж 10-14 хвилин становить 70°C.
3)
Це найтихіша програма миття. Насос працює на дуже низькій швидкості, що зменшує рівень шуму. Внаслідок низької швидкості час виконання програми збільшується.
4)
Ця програма допоможе вимити посуд зі свіжим забрудненням. Вона забезпечує добрі результати миття за короткий час.
5)
Це стандартна програма для дослідницьких установ. Ця програма забезпечує найефективніше споживання води й електроенергії при митті посуду і столових приборів середнього ступеня забруднення.
Показники споживання
Програма
1)
Тривалість (хв.)
Енергія (кВт*год)
Вода (л)
1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
2 140 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
Page 62
www.aeg.com
62
Програма
1)
Тривалість (хв.)
Енергія (кВт*год)
Вода (л)
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
4 30 0.8 9
5 160 - 180 0.8 - 0.9 9 - 10
1)
Показники споживання і тривалість програми залежать від тиску й температури води, коливання напруги в електромережі, вибраних функцій та кількості посуду.
Інформація для дослідницьких установ
Для отримання необхідної інформації щодо тестових процедур зверніться за адресою елек‐ тронної пошти: info.test@dishwasher-production.com Вкажіть номер виробу (PNC), зазначений на таблічці.
Page 63
ФУНКЦІЇ
Українська
63
Перш ніж запустити програму, слід увімкнути чи вимкнути функції. Не можна вмикати чи вимикати функції під час виконання програми.
Якщо вибрано одну або кілька опцій, переконайтеся, що відповідні індика‐ тори горять, перед запуском програ‐ ми.
ÖKO PLUS
Ця опція знижує температуру фази сушіння Споживання енергії зменшується на 25%. Після завершення програми посуд може бути вологим. Натисніть кнопку OKO PLUS:
• Якщо опція доступна для програми, заго‐ рається відповідний індикатор.
• Якщо опція недоступна для програми, від‐ повідний індикатор блимає кілька секунд, а потім згасає.
MULTITAB
Вмикайте цю опцію тільки у разі використання комбінованого таблетованого миючого засо‐ бу. Ця опція припиняє надходження ополіскувача та солі. Відповідні індикатори вимикаються. Тривалість програми може збільшитися.
• Натисніть кнопку Multitab, загоряється від‐ повідний індикатор.
• Опція не вимикається, доки ви не деакти‐ вуєте її. Натисніть кнопку Multitab ще раз, відповідний індикатор згасає.
Якщо ви вирішили відмовитися від комбінованого таблетованого миючого засобу, то перед початком використання окремого миючого засобу, ополіскувача і солі для посудомийної машини слід виконати такі дії.
1. Деактивізуйте опцію Multitab.
2. Встановіть налаштування пом’якшувача
води на найвищий рівень.
3. Перевірте, чи заповнений контейнер для
солі та дозатор ополіскувача.
4. Запустіть найкоротшу програму з фазою
полоскання без миючого засобу та без посуду.
5. Скоригуйте рівень пом’якшувача води від‐ повідно до жорсткості води у вашій місце‐ вості.
6. Відрегулюйте дозування ополіскувача.
ЗВУКОВІ СИГНАЛИ
Звукові сигнали лунають у таких випадках.
• Завершення програми.
• Рівень пом’якшення води налаштовується
за допомогою електроніки.
• Несправність у приладі.
Заводська настройка: увімкн. Звукові сигнали можна вимкнути.
Вимкнення звукових сигналів
1. Для увімкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення. Переконайтеся, що прилад перебуває в режимі налаштуван‐ ня. Див. розділ «ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗА‐ ПУСК ПРОГРАМИ».
2. Натисніть та утримуйте одночасно кнопки (4) та (5), доки не почнуть блимати індика‐ тори кнопок (3), (4) і (5).
3. Натисніть кнопку (5).
• Індикатори кнопок (3) і (4) згасають.
• Індикатор кнопки (5) продовжує блима‐
ти.
• На дисплеї відображаються налашту‐
вання звукових сигналів.
Увімк.
Вимк.
4. Щоб змінити налаштування, натисніть кнопку (5).
5. Щоб підтвердити, вимкніть прилад.
Page 64
www.aeg.com
64
ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ
1. Перевірте, чи встановлений рівень при‐ строю для пом’якшення води відповідає жорсткості води у вашій місцевості. За по‐ треби відрегулюйте пом’якшувач води. Щоб взнати жорсткість води у вашій місце‐ вості, зверніться до служби водопостачан‐ ня.
2. Покладіть сіль у контейнер для солі.
3. Залийте ополіскувач у дозатор ополіскува‐ ча.
4. Відкрийте водопровідний кран.
5. У приладі можуть бути сторонні речовини, що утворилися у процесі виробництва. За‐ пустіть програму, щоб їх видалити. Не за‐ стосовуйте миючий засіб і не завантажуй‐ те кошики.
Якщо ви застосовуєте комбінований таблетований миючий засіб, то увім‐ кніть функцію Multitab.
НАЛАШТУВАННЯ ПРИСТРОЮ ДЛЯ ПОМ'ЯКШЕННЯ ВОДИ
Жорсткість води
Німецька
градуси
(°dH)
Французька
градуси
(°fH)
ммоль/л Кларк
градуси
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Заводська настройка.
2)
Не використовуйте сіль на цьому рівні.
Ви повинні налаштувати пом’якшувач води вручну або за допомогою елек‐ троніки.
Пом'якшувач води
налаштування
Вручну Елек‐
2 2
2 2 2 2
1
троніка
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
10
5
1
9 8 7 6
1)
2)
Ручне регулювання
Поверніть перемикач рівня жорсткості води в положення 1 або 2.
Page 65
Налаштування за допомогою електроніки
1. Для увімкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення. Переконайтеся, що прилад перебуває в режимі налаштування (див. розділ «НАЛАШТУВАННЯ ТА ЗА‐ ПУСК ПРОГРАМИ»).
2. Натисніть та утримуйте одночасно кнопки (4) та (5), доки не почнуть блимати індика‐ тори кнопок (3), (4) і (5).
3. Натисніть кнопку (3).
• Індикатор кнопки (3) продовжує блима‐ ти.
• Лунають звукові сигнали. Приклад: п’ять переривчастих звукових сигналів = рівень 5.
• На дисплеї відображається налашту‐ вання пом’якшувача води. Приклад:
4. Щоб змінити налаштування, натисніть кнопку (3) ще раз.
5. Щоб підтвердити, вимкніть прилад.
• Індикатори кнопок (4) і (5) згасають.
ДОДАВАННЯ СОЛІ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ СОЛІ
1.
Поверніть кришечку проти годинникової стрілки і відкрийте контейнер для солі.
2.
Налийте 1 літр води в контейнер для солі (лише перший раз).
3.
Заповніть контейнер сіллю для посудо‐ мийної машини.
4.
Приберіть сіль із поверхні навколо отвору контейнера.
5.
Закрийте контейнер для солі, повернув‐ ши кришечку за годинниковою стрілкою.
Обережно! Вода і сіль можуть перелитися з кон‐ тейнера для солі під час наповнення. Існує ризик корозії. Щоб запобігти цьому, запустіть програму після на‐ повнення контейнера для солі.
= рівень 5.
Українська
65
ЗАПОВНЕННЯ ДОЗАТОРА ОПОЛІСКУВАЧА
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Натисніть кнопку (D), щоб відкрити криш‐ ку (C).
2.
Наповніть дозатор ополіскувача (A), не перевищуючи позначки «max».
3.
Якщо ополіскувач розлився, витріть його ганчіркою, що добре вбирає рідину. Це дозволить уникнути утворення надмірної піни.
4.
Закрийте кришку. Переконайтеся, що кнопка розблокування стала на місце.
Ви можете повернути регулятор дозу‐ вання (B) у положення між 1 (наймен‐ ша кількість) і 4 (найбільша кількість).
Page 66
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
66
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Для увімкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення. Переконайтеся, що прилад перебуває в режимі налаштування (див. розділ «НАЛАШТУВАННЯ ТА ЗА‐ ПУСК ПРОГРАМИ»).
3. Завантажте посуд у кошики.
4. Додайте миючий засіб.
5. Установіть і запустіть відповідну програму,
• Якщо індикатор солі увімкнено, насипте
сіль у контейнер для солі.
КОРИСТУВАННЯ МИЮЧИМ ЗАСОБОМ
B
A
30
20
C
ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК
1.
2.
3.
4.
5.
4. Якщо потрібно, можна обрати функції.
5. Зачиніть дверцята приладу. Програма за‐
ПРОГРАМИ
Режим налаштування
Прилад має перебувати в режимі налашту‐ вання для виконання деяких операцій. Прилад перебуває в режимі налаштування, якщо після активації:
• На дисплеї відображаються 2 горизонтальні
смужки.
Відкладений запуск програми
1. Оберіть програму.
2. Натискайте кнопку відкладеного запуску,
Якщо на панелі керування відображається щось інше, натискайте кнопку RESET, доки прилад не перейде в режим налаштування.
Запуск програми без відкладеного запуску
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Для увімкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення. Переконайтеся, що прилад перебуває в режимі налаштуван‐ ня.
3. Оберіть програму.
• На дисплеї відображається номер обра‐
ної програми.
3. Зачиніть дверцята приладу. Почнеться
• Після закінчення зворотного відліку програ‐
• Якщо індикатор ополіскувача увімкнено, наповніть дозатор ополіскувача.
що відповідає типу посуду і ступеню його забруднення.
Натисніть кнопку (B), щоб відкрити криш‐ ку (C).
Додайте миючий засіб у дозатор (A) . Якщо програма передбачає фазу попе‐
реднього миття, помістіть невелику кіль‐ кість миючого засобу на внутрішню части‐ ну дверцят приладу.
У разі використання таблетованого мию‐ чого засобу покладіть таблетку в дозатор (A).
Закрийте кришку. Переконайтеся, що кнопка розблокування стала на місце.
пуститься.
• Якщо відчинити дверцята, на дисплеї відображатиметься тривалість виконан‐ ня програми, що зменшується з кроком в 1 хвилину.
доки не дисплеї не з'явиться потрібна кількість годин для відкладеного запуску (від 1 до 24 годин).
• На дисплеї блиматиме час відкладено‐ го запуску.
• Світиться індикатор відкладеного запус‐ ку.
зворотний відлік.
• Якщо відчинити дверцята, на дисплеї відображатиметься зворотний відлік ча‐ су до відкладеного запуску, що змен‐ шується з кроком в 1 годину.
ма запуститься автоматично.
Page 67
Відкривання дверцят під час роботи приладу
Якщо відчинити дверцята, прилад зупиняє ро‐ боту. Після закривання дверцят прилад поно‐ влює роботу програми з того моменту, коли її було перевано.
Скасування відкладеного запуску під час зворотного відліку
1. Відчиніть дверцята приладу.
2. Натисніть кнопку відкладеного запуску ще кілька разів, доки на дисплеї не відобра‐ зиться номер програми.
3. Зачиніть дверцята приладу. Програма за‐ пуститься.
Скасування програми
Натискайте кнопку RESET, доки не побачите, що:
• На дисплеї відображаються 2 горизонтальні
смужки.
Перед запуском нової програми пере‐ конайтеся, що в дозаторі миючого за‐ собу є миючий засіб.
Українська
67
Після завершення програми
Після завершення програми лунає переривча‐ стий звуковий сигнал. На дисплеї відобра‐ жається 0, і загорається індикатор завершен‐ ня.
1. Для вимкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
2. Перекрийте водопровідний кран.
Якщо не буде натиснуто кнопку увім‐ кнення/вимкнення, функція AUTO OFF автоматичне вимкне прилад че‐ рез кілька хвилин. Це допомагає зменшити споживання електроенер‐ гії.
• Дайте посуду охолонути, перш ніж виймати
його з приладу. Гарячий посуд можна легко розбити.
• Спершу виймайте посуд із нижнього, а по‐
тім із верхнього кошика.
На стінках і дверцятах приладу може бути вода. Нержавіюча сталь холоне швидше, ніж посуд.
Page 68
www.aeg.com
68
ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
ПОМ’ЯКШУВАЧ ВОДИ
У жорсткій воді міститься велика кількість мі‐ нералів, що можуть зашкодити приладу і спри‐ чинити негативний результат миття. Пом'як‐ шувач води нейтралізує ці мінерали. Сіль для посудомийної машини підтримує пом'якшувач води в чистоті і доброму стані. Важливо налаштувати правильний рівень пом’якшувача води. Завдяки цьому пом'якшу‐ вач води застосовує відповідну кількість солі для посудомийної машини та води.
ЗАВАНТАЖЕННЯ ПОСУДУ В КОШИКИ
Ознайомтеся із прикладами заванта‐ ження посуду в кошики, що зазначені в інформаційному листі з комплекту.
• Прилад призначено для миття лише пос‐
уду, що підходить для посудомийних ма‐ шин.
• Забороняється мити в посудомийній маши‐
ні вироби з дерева, рогу, алюмінію, олова й міді.
• Забороняється класти у прилад речі, що
вбирають вологу (губки, ганчірки).
• Видаліть із посуду рештки їжі.
• Пом'якшуйте залишки пригорілої їжі на пос‐
уді.
• Предмети, що мають заглиблення (напр.,
чашки, склянки та миски), ставте отвором донизу.
• Подбайте, щоб столові прибори і посуд не
злипалися. Кладіть ложки серед інших го‐ стрих приборів.
• Подбайте про те, щоб склянки не стикалися
з іншими склянками.
• Маленькі предмети кладіть у кошик для сто‐
лових приборів.
• Легкі предмети кладіть у верхній кошик.
Подбайте про те, щоб предмети не рухали‐ ся.
• Перед запуском програми переконайтеся,
що розпилювачі можуть вільно обертатися.
ВИКОРИСТАННЯ СОЛІ, ОПОЛІСКУВАЧА ТА МИЮЧОГО ЗАСОБУ
• Використовуйте сіль, ополіскувач і миючий засіб, призначені лише для посудомийних машин. Інші засоби можуть пошкодити при‐ лад.
• Під час останньої фази полоскання ополі‐ скувач допомагає висушити посуд, не зали‐ шаючи розводів і плям.
• Комбіновані таблетовані миючі засоби міст‐ ять миючий засіб, ополіскувач та інші до‐ даткові агенти. Перевірте, чи таблетований засіб відповідає жорсткості води у вашій місцевості. Прочитайте інструкції на упаков‐ ці продукту.
• Таблетований миючий засіб не розчинюєть‐ ся повністю, якщо використовуються корот‐ кі програми. Щоб запобігти утворенню зали‐ шків миючого засобу на столовому посуді, рекомендується використовувати таблето‐ вані засоби для тривалих програм.
Використовуйте мінімально необхідну кількість миючого засобу. Див. ін‐ струкції на упаковці миючого засобу.
ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ПРОГРАМИ
Переконайтеся, що:
• Фільтри очищені та правильно встановлені.
• Розпилювачі не забиті.
• Посуд у кошиках розташований правильно.
• Програма відповідає типу завантаження та ступеню забруднення.
• Використовується правильна кількість мию‐ чого засобу.
• Наявні сіль і ополіскувач для посудомийних машин (якщо лише не використовуються комбіновані таблетовані миючі засоби).
• Кришка контейнера для солі щільно закри‐ та.
Page 69
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Українська
69
Попередження! Перш ніж виконувати технічне обслу‐ говування, вимкніть прилад і вийміть вилку з розетки.
ЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРІВ
C
B
A1
A2
Брудні фільтри і забиті розпилювачі понижують результати миття. Регулярно перевіряйте їх і чистьте за необхідності.
1.
Поверніть фільтр (А) проти годин‐ никової стрілки і зніміть його.
2.
C
A
Щоб розібрати фільтр (A), роз’єд‐ найте (A1) і (A2).
3.
Вийміть фільтр (B).
4.
Промийте фільтри водою.
5.
Встановіть фільтр (В) у початкове положення. Переконайтеся, що його правильно вставлено під двома напрямними (С).
6.
Складіть фільтр (A) і вставте його у фільтр (B). Поверніть за годин‐ никовою стрілкою до фіксації.
Неправильне встановлення фільтрів може спричинити не‐ задовільні результати прання і пошкодження приладу.
ЧИЩЕННЯ РОЗПИЛЮВАЧІВ
Не знімайте розпилювачі. Якщо отвори розпилювачів забилися, вида‐ літь рештки бруду за допомогою загостреного предмета.
ЧИЩЕННЯ ЗЗОВНІ
Протріть прилад вологою м'якою ганчіркою. Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. Не застосовувати абразивні продукти, абра‐ зивні серветки чи розчинники.
Page 70
www.aeg.com
70
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Прилад не запускається або зупиняється під час роботи. Спершу спробуйте знайти рішення проблеми в таблиці. Якщо вам це не вдається, звертай‐ теся до сервісного центру. При виникненні деяких проблем на дисплеї з'являється код попередження:
- Прилад не заповнюється водою.
- Прилад не зливає воду.
- Працює пристрій, що запобігає пере‐
ливанню води.
Попередження! Вимкніть прилад, перш ніж виконува‐ ти перевірку.
Проблема Можлива причина Можливе рішення Програма не запу‐
скається.
Кабель живлення не підключе‐ ний до електромережі.
Вставте вилку кабелю живлен‐
ня в розетку. Відкриті дверцята приладу. Зачиніть дверцята приладу. Спрацював запобіжник на щит‐
Замініть запобіжник.
ку.
Встановлено відкладений за‐
пуск.
Скасуйте відкладений запуск
або зачекайте, доки завер‐
шиться зворотний відлік. Прилад не запов‐
Водопровідний кран закритий. Відкрийте водопровідний кран.
нюється водою. Тиск води занадто низький. Зверніться до місцевої водо‐
провідної служби. Водопровідний кран перекри‐
Почистіть водопровідний кран.
тий або забився вапняними відкладеннями.
Заблокований фільтр впускно‐
Прочистіть фільтр.
го шланга.
Впускний шланг перегнутий
або перетиснутий.
Працює пристрій, що запобігає
переливанню води. У приладі протікає вода.
Прилад не зливає во‐ ду.
Забився зливний отвір ракови‐ ни.
Зливний шланг перегнутий або
перетиснутий.
Після перевірки увімкніть прилад. Виконання програми продовжується з того моменту, коли вона була перервана. Якщо проблема виникає знову, зверніться до сервісного центру. Якщо з’являються інші коди помилок, звертай‐ теся до сервісного центру.
ЯКЩО РЕЗУЛЬТАТИ МИТТЯ ТА СУШІННЯ НЕЗАДОВІЛЬНІ
На склянках та іншому посуді наявні смуги білуватого кольору або синюватий наліт.
• Надто велике дозування ополіскувача.
• Надто багато миючого засобу.
Переконайтеся, що шланг
встановлено належним чином.
Закрийте водопровідний кран і
зверніться до сервісного цент‐
ру.
Прочистіть зливний отвір.
Переконайтеся, що шланг
встановлено належним чином.
Зменште рівень ополіскувача за допомогою регулятора.
Page 71
Плями та сліди від води на склянках і іншому посуді
• Недостатнє дозування ополіскувача. Збіль‐ ште рівень ополіскувача за допомогою ре‐ гулятора.
• Проблема може бути спричинена якістю миючого засобу.
Посуд вологий
• Програма не включає фази сушіння, або вибрана низька температура сушіння.
• Дозатор ополіскувача порожній.
• Проблема може бути спричинена якістю ополіскувача.
• Проблема може бути спричинена якістю комбінованого таблетованого миючого за‐ собу. Спробуйте використати засіб іншого виробника або активуйте дозатор миючого засобу, так щоб ополіскувач використовува‐ вся разом із комбінованим таблетованим миючим засобом.
Див. розділ «ПОРАДИ ТА ПІДКАЗ‐ КИ», щоб дізнатися про інші можливі причини.
Активація дозатора ополіскувача з увімкненою функцією multitab
1. Для увімкнення приладу натисніть кнопку
увімкнення/вимкнення. Переконайтеся, що
Українська
прилад перебуває в режимі налаштування (див. розділ «НАЛАШТУВАННЯ ТА ЗА‐ ПУСК ПРОГРАМИ»).
2. Натисніть та утримуйте одночасно кнопки (4) та (5), доки не почнуть блимати індика‐ тори кнопок (3), (4) і (5).
3. Натисніть кнопку (4).
• Індикатори кнопок (3) і (5) згасають.
• Індикатор кнопки (4) продовжує блима‐
ти.
• На дисплеї відображається налашту‐
вання дозатора ополіскувача.
71
Вимк.
Увімк.
4. Щоб змінити налаштування, натисніть кнопку (4).
5. Щоб підтвердити, вимкніть прилад.
6. Відрегулюйте дозування ополіскувача.
7. Залийте ополіскувач у дозатор ополіскува‐ ча.
ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
Габарити Ширина/висота/глибина (мм) 596 / 818 - 898 / 550 Підключення до електро‐
мережі Напруга 220-240 В Частота струму 50 Гц Тиск у мережі водопоста‐
чання Подача води
Ємність Кількість комплектів посуду 12 Споживання енергії Режим «Залишити увімкненим» 0.10 Вт
1)
Приєднайте шланг подачі води до водопровідного крана з різьбленням 3/4 дюйма.
2)
Якщо гаряча вода нагрівається за допомогою альтернативних джерел енергії (наприклад, сонячних батарей або вітроелектростанцій), то використовуйте гарячу воду, щоб зменшити споживання електроенергії.
1)
Див. табличку з технічними даним.
Мін/макс (бар/МПа) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Холодна або гаряча вода
2)
макс. 60°C
Режим «Вимкнено» 0.10 Вт
Page 72
www.aeg.com/shop 117921930-A-072012
Loading...