AEG FAVORIT 65030VI User Manual [es]

Page 1
FAVORIT 65030VI
Bruksanvisning Oppvaskmaskin Manual de instruções Máquina de lavar loiça Manual de instrucciones Lavavajillas
Page 2
Innhold
2
Takk for at du valgte ett av våre høykvalitetsprodukter.
For å sørge for at dette produktet regelmessig yter optimalt, bør du lese denne bruksanvisningen grundig. Den vil hjelpe deg i å navigere gjennom alle prosessene på mest effektiv og lettest måte. For at du kan rådføre deg med denne håndboken når du måtte trenge det, anbefaler vi at du oppbevarer den på et trygt sted. Den bør følge med maskinen, dersom du gir den videre til en annen bruker.
Vi håper at du får mye glede av den nye maskinen din.
Innhold
Brukerveiledning 3
Sikkerhetsinformasjon 3
Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner 3 Generelt om sikkerhet 3 Bruk 3 Rengjøring og stell 4 Montering 4 Forholdsregler ved frost 4 Vanntilkopling 4 Elektrisk tilkopling 5 Servicesenter 5 Kassere maskinen 5
Produktbeskrivelse 6
Optisk signal 6
Betjeningspanel 7
Display 7 Knapp for starttidsforvalg 8 Knapper for programvalg 8 Funksjonsknapper 8 Innstillingsmodus 8 Lydsignaler 8
Før første gangs bruk 9 Stille inn vannhardhet 9
Manuell innstilling 10 Elektronisk innstilling 10
Bruke oppvaskmaskinsalt 11 Bruk av oppvaskmiddel og skyllemiddel 11
Bruke vaskemiddel 11
Bruke skyllemiddel 12 Juster skyllemiddeldoseringen 12
Multitab-funksjon 12 Sette inn servise og bestikk 13
Generelle råd og tips 13
Oppvaskprogram 13 Velge og starte et vaskeprogram 14
Velge og starte et vaskeprogram uten starttidsforvalg. 14 Velge og starte et vaskeprogram med starttidsforvalg 15 Avbrudd av et oppvaskprogram 15 Hvordan avbryte et oppvaskprogram eller et starttidsforvalg. 15 Når programmet er slutt 15 Ta ut oppvasken. 16
Stell og rengjøring 16
For å fjerne og rengjøre filtrene 16 For å rengjøre spylearmene 17 For å rengjøre de utvendige flatene 17
Hva må gjøres, hvis... 17
Vaskeresultatene og tørkeresultatene er ikke tilfredsstillende 18 Slik aktiverer du skyllemiddelbeholderen
Tekniske data 19 Miljøvern 20
Med forbehold om endringer
19
Page 3
Sikkerhetsinformasjon
Brukerveiledning
Sikkerhetsinformasjon
Les denne håndboken nøye før installasjon og bruk:
• For din personlige sikkerhet og sikkerhet til omgivelsene.
• Av hensyn til miljøet,
• For riktig bruk av maskinen. Ta vare på denne bruksanvisningen og pass på at den følger med oppvaskmaskinen hvis du selger eller flytter den Produsenten er ikke ansvarlig hvis feil installasjon og bruk fører til skade.
Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner
• Ikke la personer, heller ikke barn, med redusert fysisk sensorisk, reduserte mentale funk­sjoner eller manglende erfaring og kunnskap, bruke maskinen. De må ha tilsyn og gis instruksjon om bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• La ikke barn leke med emballasjen. Det er risiko for kvelning eller fysisk skade.
• Oppbevar alle vaskemidler på et trygt sted La aldri barn få komme i berøring med va­skemidler.
• Hold barn og små dyr borte fra produktet når døren er åpen.
Generelt om sikkerhet
• Ikke endre spesifikasjonene for dette apparatet. Det er risiko for skade på apparatet
• Følg sikkerhetsanvisningene fra produsenten på oppvaskmiddelets emballasje. Oppvask­middelet er etsende og kan gi forbrenninger i øyne, munn og svelg.
• Drikk ikke vann fra oppvaskmaskinen. Det kan være rester av oppvaskmiddel i maskinen.
• Lukk alltid døren etter at du har tatt ut eller satt noe inn i maskinen for å forhindre skade og hindre at noen faller på en åpen dør.
• Ikke sitt eller stå på den åpne døren
3
Bruk
• Maskinen er beregnet for bruk i vanlig husholdning. Ikke bruk maskinen til kommersielt og industrielt formål eller for noe annet formål.
• Ikke bruk maskinen til annet enn det den er tiltenkt. Du vil forhindre fysisk skade av personer eller forhindre skade på eiendom.
• Bruk maskinen kun til å vaske husholdningsredskaper som kan vaskes i oppvaskmaskin
• Ikke la brannfarlige produkter eller gjenstander som er fuktet med brannfarlige produkter stå i eller i nærheten av maskinen. Risiko for eksplosjon eller brann.
• Sett kniver og alle skarpe redskaper med spissen ned i bestikkurven De kan også legges vannrett i den øvre kurven eller i bestikkurven. (Ikke alle modeller har knivkurv).
• Bruk kun spesifiserte produkter for oppvaskmaskiner (oppvaskmiddel, salt og skyllemid­del)
• Alle andre typer salt som ikke er spesielt beregnet for bruk i oppvaskmaskiner vil skade vannavherderen
• Fyll maskinen med salt før du starter et vaskeprogram. Saltkornene og saltvannet kan føre til korrosjon eller lage hull i bunnen av maskinen.
Page 4
Sikkerhetsinformasjon
4
• Fyll aldri i andre stoffer enn skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen (f. eks. oppvaskmiddel eller flytende oppvaskmiddel) Dette kan skade maskinen.
• Pass på at spylearmene kan bevege seg fritt før du starter et oppvaskprogram
• Hvis du åpner døren mens maskinen er i gang, kan det sive ut varm damp Det er fare for forbrenning.
• Ikke ta noe ut maskinen før oppvasksyklusen er slutt
Rengjøring og stell
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikeholds- eller rengjø­ringsarbeid.
• Ikke bruk brannfarlige produkter eller produkter som kan føre til korrosjon.
• Bruk ikke apparatet uten filtrene Forsikre deg om at filtrene er korrekt montert Ukorrekt installasjon vil føre til utilfredsstillende vaskeresultater og skader på apparatet
• Ikke bruk høytrykksspyler eller damp til å rengjøre maskinen. Risiko for elektrisk støt eller skade på produktet
Montering
• Kontroller at maskinen ikke har transportskader. Ikke kople til en skadet maskin. Kontakt leverandøren ved behov.
• Fjern all emballasje før apparatet tas i bruk.
•Strøm- og rørinstallasjon, montering og vedlikehold av maskinen må bare utføres av en faglært person. Dette for å hindre skade på konstruksjonen eller personskade.
• Kontroller at støpselet er trukket ut av stikkontakten under installasjon.
• Ikke bor hull i noen av sidene på maskinen. Dette for å hindre skade på hydrauliske og elektriske komponenter.
Viktig! Overhold anvisningene i vedlagte mal: – For å montere maskinen.
– For å montere innbygningsdøren. – For å kople til vann og avløp.
• Sørg for at gulvet under og seksjonene ved siden av maskinen er forsvarlige.
Forholdsregler ved frost
• Unngå å sette oppvaskmaskinen et sted der temperaturen er under 0 °C.
• Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for frostskade.
Vanntilkopling
• Bruk nye slanger til å kople maskinen til vanntilførselen. Unngå brukte slanger.
• Kontroller rørene før tilkobling. La vannet renne i noen minutter før du kopler til inn­taksslangen.
• Pass på så du ikke klemmer eller på annen måte skader vannslangene når du installerer maskinen.
• Kontroller at vanntilkoplingene er tette, så du unngår vannlekkasjer.
• Første gang du bruker maskinen, må du kontrollere at det ikke lekker vann fra slangene.
• Vanninntaksslangen har doble vegger, innvendig strømkabel og sikkerhetsventil. Vann­inntaksslangen er bare under trykk når vannet renner. Hvis det er lekkasje i vanninn­taksslangen, avbryter sikkerhetsventilen det rennende vannet.
– Vær forsiktig når du kopler til vanninntaksslangen:
Page 5
Sikkerhetsinformasjon
– Ikke legg vanninntaksslangen eller sikkerhetsventilen i vann. – Hvis vanninntaksslangen eller sikkerhetsventilen blir skadet, må du straks trekke
støpselet ut av stikkontakten.
– Kontakt servicesenteret for å få skiftet vanninntaksslangen med sikkerhetsventil.
ADVARSEL
Farlig spenning.
Elektrisk tilkopling
• Apparatet må være jordet
• Pass på at de elektriske dataene på merkeplaten er i samsvar med strømforsyningen du bruker ellers.
• Bruk alltid korrekt installert, støtsikker stikkontakt.
• Ikke bruk doble stikkontakter, skjøteledninger eller lignende. Det er fare for brann.
• Ikke skift eller bytt nettkabelen. Ta kontakt med servicesentret.
• Pass på at du ikke klemmer eller skader nettstøpselet og kabelen bak maskinen.
• Forsikre deg om at kontakten er tilgjengelig etter installasjon
• Ikke trekk i kabelen når du trekker støpselet ut av stikkontakten. Trekk alltid i selve støp­selet.
5
Servicesenter
• Bare godkjent tekniker kan reparere eller jobbe med maskinen. Ta kontakt med service­sentret.
• Bruk kun originale reservedeler
Kassere maskinen
• For å forhindre risikoen for fysisk skade eller skade på maskinen: – Trekk støpselet ut av stikkontakten
– Kutt av strømkabelen og kast den. – Ødelegg dørlåsen. Dette forhindrer at barn eller små dyr stenges inne i maskinen. Det
er fare for kvelning
Page 6
Produktbeskrivelse
6
ADVARSEL Oppvaskmidlene er farlige og kan forårsake korrosjon!
• Hvis det skjer en ulykke med disse oppvaskmidlene, må du kontakte det lokale giftsenteret og lege.
• Hvis oppvaskmidlene kommer inn i munnen, må du kontakte det lokale giftsenteret og lege.
• Hvis oppvaskmidlene kommer inn i øynene, må du straks kontakte lege og skylle øynene med vann.
• Oppbevar oppvaskmidlene på et sikkert sted og utenfor barns rekkevidde.
• La ikke maskindøren stå åpen når det er oppvaskmidler i oppvaskmiddelbeholderen.
• Fyll først oppvaskmiddelbeholderen rett før du starter et oppvaskprogram.
Produktbeskrivelse
1
2
10
9
3
4
5
1 Øvre kurv 2 Justeringshjul for innstilling av vannhardheten 3 Saltbeholder 4 Oppvaskmiddelbeholder 5 Skyllemiddelbeholder 6 Typeskilt 7 Filtre 8 Nedre spylearm 9 Øvre spylearm
10 Øverste spylearm
Optisk signal
Når vaskeprogrammet har startet, vises et optisk signal på gulvet under døren til maskinen:
8
7
6
Page 7
Betjeningspanel
• Et rødt lys så lenge vaskeprogrammet varer.
• Et grønt lys når vaskeprogrammet er ferdig.
• Et rødt lys som blinker ved feilfunksjon.
Hvis maskinen er montert i høyden og har en fluktende kjøkkendør, vises ikke det optiske signalet.
Betjeningspanel
6
C
AB
E
D
7
1
2
3
45
1 På/av-knapp 2 Display 3 Knapp for starttidsforvalg 4 Knapper for programvalg 5 Indikatorlamper 6 Funksjonsknapper
Indikatorlamper
1)
Salt
Skyllemiddel
Multitab Tennes når multitab-funksjonen aktiveres. Se "Multitab-funksjon".
1) Når salt- og/eller skyllemiddelbeholderen er tom, tennes ikke indikatorlampene når et vaskeprogram er i gang.
Den tennes når du må fylle saltbeholderen. Se "Bruke oppvaskmaskinsalt". Når du har fylt opp beholderen, kan indikatorlampen for salt fortsette å lyse i noen timer. Dette har ingen ting å si for bruk av maskinen.
1)
Tennes når du må fylle skyllemiddelbeholderen. Se "Bruk av oppvaskmiddel og skyllemiddel".
Display
Displayet viser:
• Den elektroniske reguleringen av nivået på vannavherderen.
• Aktivering/deaktivering av skyllemiddelbeholderen (bare med multitab-funksjonen på).
• Varigheten av vaskeprogrammet.
• Tid som gjenstår til vaskeprogrammet er ferdig.
• Når et vaskeprogram er ferdig. Displayet viser null.
• Tid som gjenstår til starttidsforvalget er omme.
• Feilkoder.
• Aktivering/deaktivering av lydsignalene.
Page 8
Betjeningspanel
8
Knapp for starttidsforvalg
Bruk denne knappen for å utsette start av vaskeprogrammet med et intervall på mellom 1 og 24 timer Se etter i kapitlet "Velge og starte et vaskeprogram"
Knapper for programvalg
Med disse knappene kan du velge oppvaskprogram. Trykk på en programknapp, og den tilsvarende indikatorlampen tennes. Se "Oppvaskprogram" for mer informasjon om oppvaskprogrammene.
Funksjonsknapper
Bruk funksjonsknappene når du vil gjøre følgende:
• Regulere nivået på vannavherderen elektronisk. Se "Stille inn vannavherder".
• Aktivere/deaktivere multitab-funksjonen. Se "Multitab-funksjon".
• Aktivere/deaktivere skyllemiddelbeholderen når multitab-funksjonen er aktivert. Se etter i “Hva må gjøres, hvis…”.
• Avbryte et aktivt vaskeprogram eller et aktivt starttidsforvalg. Se etter i kapitlet "Velge og starte et vaskeprogram".
• Deaktivere/aktivere lydsignalene. Se avsnittet "Lydsignaler".
Innstillingsmodus
Maskinen må være i innstillingsmodus når du vil gjøre følgende:
• Velge og starte et vaskeprogram og/eller et starttidsforvalg.
• Regulere nivået på vannavherderen elektronisk.
• Deaktivere/aktivere lydsignalene.
• Aktivere/deaktivere multitab-funksjonen.
• Aktivere/deaktivere skyllemiddelbeholderen.
Trykk på på/av-knappen. Apparatet er i innstillingsmodus når: – Alle programindikatorlampene tennes.
Trykk på på/av-knappen. Apparatet er ikke i innstillingsmodus når: – Bare én indikatorlampe tennes. – Displayet viser varigheten av et vaskeprogram eller et starttidsforvalg.
– Du må avbryte programmet eller starttidsforvalget for å gå tilbake til innstillingsmo-
dus. Se etter i kapitlet "Velge og starte et vaskeprogram".
Lydsignaler
Lydsignalene angir:
• Når et vaskeprogram er ferdig.
• Den elektroniske reguleringen av nivået på vannavherderen.
• Feil på maskinen.
Gjør følgende for å deaktivere lydsignalene:
1. Slå på maskinen.
2. Kontroller at maskinen står i innstillingsmodus.
3. Hold funksjonsknappene B og C inne inntil indikatorlampene for funksjonsknappene A,
B og C begynner å blinke.
4. Slipp funksjonsknappene A og B.
5. Trykk på funksjonsknappen C.
Page 9
Før første gangs bruk
– Indikatorlampene for funksjonsknappene A og B slokker. – Indikatorlampen for funksjonsknappen C blinker. – Displayet viser gjeldende innstilling.
Lydsignalene aktivert
Lydsignalene deaktivert
6. Trykk på funksjonsknappen C igjen.
– Displayet viser den nye innstillingen.
7. Slå av maskinen for å lagre innstillingen.
Gjenta prosedyren ovenfor hvis du vil aktivere lydsignalene igjen.
Før første gangs bruk
Se instrukser for hvert trinn i prosedyren:
1. Sjekk om justeringen av vannmykneren samsvarer med vannets hardhet der du bor.
Juster avherderen om nødvendig.
2. Fyll saltbeholderen med spesialsalt for oppvaskmaskiner
3. Fyll skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen
4. Sett inn bestikk og servise i oppvaskmaskinen.
5. Velg korrekt oppvaskprogram på bakgrunn av mengden servise og grad av smuss
6. Fyll oppvaskmiddelbeholderen med den korrekte mengde oppvaskmiddel
7. Start oppvaskprogrammet
Hvis du bruke r kombi-oppvaskmiddeltabletter ("3 i 1", "4 i 1", "5 i 1"), se "Multitab-funksjon".
9
Stille inn vannhardhet
Avherderen fjerner mineraler og salt fra vannet som tilføres maskinen Mineraler og salt kan påvirke apparatets funksjon i negativ retning Tilsvarende skalaer måler vannets hardhet:
• Tyske grader (dH°)
• Franske grader (°TH)
• mmol/l (millimol for hver liter - internasjonal enhet for vannhardhet)
•Clarke-grader.
Still inn avherderen Kontakt om nødvendig kommunen eller vannverket.
Vannhardhet Innstilling av vannhardhet
°dH °TH mmol/l Clarke manuelt elektronisk
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
10
9
8
7
Page 10
Stille inn vannhardhet
10
Vannhardhet Innstilling av vannhardhet
°dH °TH mmol/l Clarke manuelt elektronisk
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Fabrikkinnstilt posisjon.
2) Ikke nødvendig å bruke salt.
Du må justere avherderen manuelt og elektronisk
Manuell innstilling
Drei på innstillingshjulet for vannhardhet til posi­sjon 1 eller 2 (se tabell).
1)
2
1)
2
2)
1
6
1)
5
2)
1
Elektronisk innstilling
1. Slå på maskinen.
2. Kontroller at maskinen står i innstillingsmodus.
3. Hold funksjonsknappene B og C inne inntil indikatorlampene for funksjonsknappene A,
B og C begynner å blinke.
4. Slipp funksjonsknappene B og C.
5. Trykk på funksjonsknapp A.
– Indikatorlampene for funksjonsknappene B og C slokker. – Indikatorlampen for funksjonsknapp A fortsetter å blinke. – Displayet viser gjeldende innstilling. – De periodiske lydsignalene angir gjeldende innstilling. Eksempel: displayet viser:
6. Trykk gjentatte ganger på funksjonsknappen A, inntil displayet viser den nødvendige
innstillingen.
7. Trykk på på/av-knappen for å lagre handlingen.
Hvis vannmykneren er stilt elektronisk til nivå 1, lyser ikke saltindikatorlampen.
/ 5 periodiske lydsignaler = nivå 5.
Page 11
Bruke oppvaskmaskinsalt
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Slik fyller du saltbeholderen:
1. Drei lokket mot urviseren for å åpne salt-
beholderen.
2. Hell 1 liter vann i saltbeholderen (bare
første gang du fyller salt).
3. Bruk trakten til å fylle salt i saltbeholde-
ren.
4. Fjern saltsøl rundt åpningen på beholde-
ren.
5. Drei lokket med viserne for å lukke salt-
beholderen.
Det er normalt at det renner vann fra saltbe­holderen når du fyller den.
Bruk av oppvaskmiddel og skyllemiddel
Bruke oppvaskmaskinsalt
11
1
2
7
3
4
6
5
Bruke vaskemiddel
for å hjelpe miljøet, ikke bruk mer enn riktig mengde med oppvaskmiddel. Følg anbefalingene til produsenten av oppvaskmiddel på forpakningen.
Gå frem som følger for å fylle oppvaskmiddelbeholderen:
1.
Trykk på utløserknappen
2.
Ha vaskemiddel i skuffen.
3. Hvis vaskeprogrammet har en forvasksyklus, ha litt vaskemiddel i den innerste delen av
døren.
4. Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter, legger du tabletten i oppvaskmiddelbeholderen
1
.
5. Lukk rengjøringsmiddeldispenseren. Trykk på lokket til det klikker på plass.
2
for å åpne lokket 7 i vaskemiddelskuffen.
1
.
Page 12
Multitab-funksjon
12
Forskjellige oppvaskmiddelmerker vil ha forskjellig oppløsningstid Dette innebærer at noen typer tabletter ikke vil utnyttes helt i korte oppvaskprogrammer Derfor bør du bruke lengre oppvaskprogrammer når du bruker oppvaskmiddeltabletter, for å sikre at alle rester etter oppvaskmiddelet blir fjernet
Bruke skyllemiddel
Skyllemiddelet gjør at serviset tørkes uten striper og flekker. Skyllemiddelbeholderen tilsetter automatisk skyllemiddel under den siste skyllefasten.
Gå fram på følgende måte for å fylle skyllemiddelbeholderen
1.
Trykk på utløserknappen
2.
Fyll opp skyllemiddelbeholderen
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en absorberende klut for å unngå for mye skumdannelse
under vaskeprogrammet.
4. Lukk skyllemiddelbeholderen. Trykk på lokket til det klikker på plass.
6
for å åpne lokket 5 i skyllemiddelskuffen.
3
med skyllemiddel. Merket "maks" viser maks-nivået.
Juster skyllemiddeldoseringen
Fabrikkinnstilling posisjon 3. Du kan stille inn skyllemiddeldoseringen på mellom posisjon 1 (lavest dosering) og posisjon 4 (høyest dosering).
4
Drei på skyllemiddelvelgeren
for å øke eller reduserer doseringen.
Multitab-funksjon
Multitab-funksjonen er beregnet på kombinerte oppvaskmiddeltabletter. Disse tablettene inneholder oppvaskmiddel, skyllemiddel og oppvaskmaskinsalt. Noen typer tabletter kan inneholde andre midler. Kontroller om disse midlene er egnet for vannhardheten der du bor. Les anvisningene fra produsenten. Hvis du stiller inn multitab-funksjonen, forblir den aktivert til du deaktiverer den. Multitab-funksjonen stopper tilførselen av skyllemiddel og salt. Multitab-funksjonen deaktiverer indikatorlampene for salt og skyllemiddel. Hvis du bruker multitab-funksjonen, kan programtiden bli lengre.
Aktiver "Multitab-funksjonen" før du starter et oppvaskprogram. Du kan ikke aktivere multitab-funksjonen mens programmet går.
Slik aktiverer du multitab-funksjonen:
1. Slå på maskinen.
2. Kontroller at maskinen står i innstillingsmodus.
3. Hold funksjonsknappene D og E inne til indikatorlampen for multitab-funksjonen ten-
nes.
Slik deaktiverer du multitab-funksjonen og bruker separat oppvaskmiddel, salt og skyllemiddel:
1. Slå på maskinen.
2. Kontroller at maskinen står i innstillingsmodus.
Page 13
Sette inn servise og bestikk
3. Hold funksjonsknappene D og E inne til indikatorlampen for multitab-funksjonen slok-
ker.
4. Fyll saltbeholderen og skyllemiddelbeholderen.
5. Still vannhardheten til høyeste nivå.
6. Kjør et oppvaskprogram uten servise.
7. Still inn avherderen i overensstemmelse med hvor hardt vannet er i det aktuelle om-
rådet.
8. Juster skyllemiddeldoseringen.
Sette inn servise og bestikk
Se heftet "Eksempler på ProClean oppvask'.
Generelle råd og tips
Bruk ikke apparatet til vasking av produkter som kan suge opp vann (f.eks. svamper, kjøk­kenhåndklær.)
• Før du setter inn bestikk og servise må du gjøre følgende: – Fjern resten av matvarer.
– Bløtgjør rester av fastbrent mat i panner.
• Når du setter inn servise og bestikk må du gjøre følgende – Sett dype gjenstander (f. eks. kopper, glass, kjeler osv.) med åpningen ned
– Forsikre deg om at ikke vannet kan samle seg i hulrom og fordypninger – Pass på at bestikk og servise ikke klistrer seg sammen. – Forsikre deg om at ikke glassene står helt inntil andre glass – Legg små gjenstander i bestikkurven – Bland skjeer med andre bestikkdeler for å hindre at de legger seg i hverandre. – Plasser alle gjenstandene slik at vannet kan nå alle overflatene
• Plastredskaper og panner med teflonbelegg har en tendens til å samle vanndråper
• Plasser lette redskaper i den øvre kurven Forsikre deg om at gjenstandene ikke kan bevege seg
13
Oppvaskprogram
Vaskeprogram
Program Grad av smuss Oppvasktype Programbeskrivelse
45°-70° AUTO
1)
Uavhengig av smussgrad
Servise, bestikk, gry­ter og panner
Forvask Hovedvask 45°C eller 70°C 1 eller 2 mellomskyllinger Klarskylling Tørking
Page 14
Velge og starte et vaskeprogram
14
Program Grad av smuss Oppvasktype Programbeskrivelse
70° PRO Meget skittent Servise, bestikk, gry-
60° 30 MIN
50° ECO
1) Oppvaskmaskinen justerer automatisk vanntemperaturen og mengden med vann. Dette kommer an på om
maskinen er full eller ikke og graden av smuss. Programvarigheten og programforbruket kan variere.
2) Når du vasker mindre mengder, gir dette programmet deg en tidsbesparende løsning med perfekte
vaskeresultater.
3) Testprogram for testinstitutter. Se medfølgende hefte når det gjelder testdata.
2)
3)
Normalt eller lett skittent
Normalt skittent Servise og bestikk Forvask
Dette programmet skyller serviset raskt for å forhindre at matrester festes til ser­viset og at det lukter vondt av maskinen. Du bør starte et vaskeprogram bare når du har fylt maskinen helt. Ikke bruk oppvaskmiddel med dette pro­grammet.
ter og panner
Servise og bestikk Hovedvask 60°C
Forvask Hovedvask 70°C 1 mellomskylling Klarskylling Tørking
Skylling
Hovedvask opptil 50°C 1 mellomskylling Klarskylling Tørking
1 mellomskylling
Forbruksverdier
Program
45°-70° AUTO 0,9 - 1,7 8 - 17 70° PRO 1,5 - 1,7 15 - 16 60° 30 MIN 0,9 9 50° ECO 1,0 - 1,1 10 - 11
1) Displayet viser programvarigheten.
1)
Energi (kWt) Vann (liter)
0,1 4
Forbruksverdiene er ment som en veiledning og er avhengige av vannets trykk og tempe­ratur og også av variasjoner i strømforsyningen og mengden oppvask som er satt inn.
Velge og starte et vaskeprogram
Velge og starte et vaskeprogram uten starttidsforvalg.
1. Slå på apparatet.
2. Kontroller at maskinen står i innstillingsmodus.
3. Velg et vaskeprogram. Se tabellen "Vaskeprogram". – Tilsvarende indikatorlampe tennes.
Page 15
Velge og starte et vaskeprogram
– Displayet viser programmets varighet i minutter.
4. Lukk døren til maskinen. Oppvaskprogrammet starter automatisk.
Velge og starte et vaskeprogram med starttidsforvalg
1. Slå på maskinen og velg vaskeprogram.
2. Trykk på knappen for starttidsforvalg igjen til displayet viser nødvendig antall timer for fortidsvalg.
3. Lukk døren til maskinen. – Nedtellingen starter automatisk.
– Når nedtellingen er ferdig, starter oppvaskprogrammet automatisk.
Nedtellingen avbrytes dersom døren åpnes. Når du lukker døren igjen, vil nedtellingen be­gynne fra det punktet den ble avbrutt.
Avbrudd av et oppvaskprogram
• Åpne døren til oppvaskmaskinen.
– Vaskeprogrammet vil stanse.
• Lukk døren.
– Vaskeprogrammet fortsetter fra det stedet det ble avbrutt.
Hvordan avbryte et oppvaskprogram eller et starttidsforvalg.
Hvis et vaskeprogram eller et startfortidsvalg ikke er startet, kan du endre valget. Når et vaskeprogram eller et startfortidsvalg pågår, kan ikke valget endres. Vaskeprogram­met eller startfortidsvalget må avbrytes for å gjøre et nytt valg.
15
Når du avbryter et starttidsforvalg, avbryter du også vaskeprogrammet automatisk. I så fall må du stille inn vaskeprogrammet igjen.
1. Trykk og hold inne funksjonsknappene B og C til alle programknappene lyser.
2. Kontroller at det er vaskemiddel i oppvaskmiddelbeholderen før du starter et nytt va­skeprogram.
Når programmet er slutt
• Maskinen stopper automatisk.
• Lydsignalene kommer på.
1. Åpne døren til maskinen. –Displayet viser 0.
2. Slå av apparatet.
3. For bedre tørkeresultater, bør du holde døren åpen i noen minutter.
• Hvis du ikke slår av maskinen før det har gått tre minutter etter at vaskeprogrammet er
ferdig: – alle indikatorlampene slokker,
– displayet viser én horisontal strek.
– det optiske signalet slokker. Dette bidrar til å redusere energiforbruket. Trykk på en av knappene (ikke på/av-knappen) - displayet og indikatorlampene tennes igjen.
Page 16
Stell og rengjøring
16
Maskinen slås av automatisk etter 10 minutter fra slutten av vaskeprogrammet.
Ta ut oppvasken.
• La serviset avkjøle seg før du tar det ut av oppvaskmaskinen Varmt servise er ømfintlig
mot støt
• Tøm den nedre kurven først, og deretter den øvre
• Det kan være vann på sidene og på døren til oppvaskmaskinen fordi det rustfrie stålet
gradvis blir kaldere enn serviset
Stell og rengjøring
For å fjerne og rengjøre filtrene
Skitne filtre fører til dårligere vaskeresultater. Selv om det er svært lite vedlikehold med disse filtrene, anbefaler vi at du sjekker dem regelmessig og rengjør dem om nødvendig.
1. For å fjerne filteret (A), må du vri det mot
urviseren og deretter trekke det ut fra fil­teret (B).
B
2. Filter (A) har to deler. For å demontere fil-
teret, trekker du dem fra hverandre.
3. Rengjør delene grundig under rennende
vann.
4. Sett sammen de 2 delene av filteret (A) og
trykk. Pass på at de sitter inni hverandre som de skal.
5. Ta ut filteret (B).
6. Rengjør filteret (B) under rennende vann.
A
Page 17
Hva må gjøres, hvis...
7. Sett filteret (B) tilbake på sin opprinnelige
plass. Pass på at det er montert riktig un­der de to føringene (C).
8. Sett filteret (A) på plass i filter (B), og drei
det med urviserne til det er låst.
For å rengjøre spylearmene
Fjern ikke spylearmene Hvis matrester blokkerer hullene i spylearmene, kan du fjerne dem med en tannpirker.
For å rengjøre de utvendige flatene
Rengjør de utvendige overflatene på oppvaskmaskinen og betjeningspanelet med en fuktig, myk klut Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler Du må aldri bruke skurende vaskemidler, skuresvamper eller løsemidler (f.eks. aceton).
Hva må gjøres, hvis...
Oppvaskmaskinen vil ikke starte eller den stopper under drift. Prøv først å finne en løsning på problemet (se tabellen). Hvis ikke må du ta kontakt med servicesentret.
Feilfunksjon Feilkode Mulig årsak Mulig løsning
Maskinen tar ikke inn vann.
Vanntrykket er for lavt. Kontakt det lokale
Vannkranen er stengt. Åpne vannkranen. Filteret i vanninntaks-
Vanninntaksslangen er
Vanninntaksslangen er
Maskinen tømmes ikke for vann.
Vannavløpsslangen er
Displayet viser
Displayet viser
Vannkranen er blok­kert eller full av kalk.
slangen er tett.
ikke korrekt tilkoplet.
skadet.
Avløpsrøret på vasken er blokkert.
ikke korrekt tilkoplet.
Rengjør vannkranen.
vannverket.
Rengjør filteret.
Forsikre deg om at til­koplingen er korrekt.
Kontroller at vanninn­taksslangen ikke er skadet.
Rengjør avløpsrøret på vasken.
Forsikre deg om at til­koplingen er korrekt.
17
C
Page 18
Hva må gjøres, hvis...
18
Feilfunksjon Feilkode Mulig årsak Mulig løsning
Vannavløpsslangen er
Lekkasjesystemet er aktivert.
Programmet starter ik­ke.
Støpselet er ikke satt i. Sett i støpselet. Sikring har gått i sik-
Du har valgt starttids-
Displayet viser
Døren til maskinen er
skadet.
Steng vannkranen og
åpen.
ringsskapet.
forvalg. (Bare på ma­skiner med starttids­forvalg).
Kontroller at vannav­løpsslangen ikke er skadet.
kontakt kundesente­ret.
Lukk døren.
Skift sikring.
Avbryt starttidsforval­get hvis du vil starte programmet umiddel­bart.
Etter at kontrollen er utført, starter du maskinen. Programmet fortsetter fra det stedet det ble avbrutt. Kontakt kundesenteret hvis feilen oppstår igjen. Kontakt kundesenteret hvis displayet viser andre feilkoder. Du finner dataene som kundesenteret trenger, på typeskiltet. Vi anbefaler at du skriver ned denne informasjonen her:
Modell (MOD.) ....................
Produktnummer (PNC) ....................
Serienummer (S.N.) ....................
Vaskeresultatene og tørkeresultatene er ikke tilfredsstillende
Problem Mulig årsak Mulig løsning
Serviset er ikke rent. Det valgte oppvaskprogram-
met passer ikke til typen servise eller smuss.
Kurvene ble ikke lastet riktig,
vannet kom ikke i kontakt med alle flater.
Spylearmen kunne ikke rotere
fritt, fordi serviset var plassert feil
Filtrene er skitne eller ikke riktig
montert og installert.
Det ble brukt for lite eller ikke
noe oppvaskmiddel
Pass på at oppvaskprogrammet som er valgt passer til typen servise eller smuss.
Fyll kurvene på riktig måte.
Pass på at feil oppsetting av la­sten ikke fører til at spylerar­mene blokkeres.
Sørg for at filtrene er rene og riktig installert og montert.
Pass på at nok oppvaskmiddel brukes.
Page 19
Tekniske data
Problem Mulig årsak Mulig løsning
Det er kalkflekker på serviset. Saltbeholderen er tom. Fyll saltbeholderen med spe-
Feil justering av vannmykner Juster avherderen. Lokket til saltbeholderen er ikke
Det er striper, melkeaktige flek­ker eller blålig belegg på glass og servise.
Vanndråper har tørket på glass og servise.
Oppvaskmiddelet kan være år-
Serviset er vått. Du har angitt et vaskeprogram
Serviset er vått og matt. Skyllemiddelbeholderen er
Multitab-funksjonen er på.
skikkelig lukket. Det er for mye skyllemiddel. Reduser skyllemiddeldoserin-
Det er for lite skyllemiddel. Øk skyllemiddeldoseringen.
saken.
uten tørkefase eller med korte­re tørkefase.
tom.
(Skyllemiddelbeholderen er slått av automatisk).
sialsalt for oppvaskenheter.
Sørg for at saltbeholderdekselet er skikkelig lukket.
gen.
Prøv en annen type oppvask­middel.
La døren stå på gløtt i et par minutter før du tar ut serviset.
Fyll skyllemiddel i skyllemiddel­beholderen.
Aktiver skyllemiddelbeholde­ren. Se "Hvordan aktivere/de­aktivere skyllemiddelbeholde­ren".
19
Slik aktiverer du skyllemiddelbeholderen
1. Slå på maskinen.
2. Kontroller at maskinen står i innstillingsmodus.
3. Trykk på og hold inne funksjonsknappene B og C.
– Indikatorlampene for funksjonsknappene A, B, og C begynner å blinke.
4. Slipp funksjonsknappene B og C.
5. Trykk på funksjonsknapp B.
– Indikatorlampene for funksjonsknappene A og C slokker. – Indikatorlampen for funksjonsknapp B fortsetter å blinke. – Displayet viser gjeldende innstilling.
6. Trykk en gang til på funksjonsknapp B.
– Displayet viser den nye innstillingen.
7. Slå av maskinen for å lagre innstillingene.
Tekniske data
Dimensjoner Bredde 596 mm
Skyllemiddelbeholderen deaktivert
Skyllemiddelbeholderen aktivert
Page 20
Miljøvern
20
Høyde 818 - 898 mm Dybde 550 mm Vanntrykk Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maksimum 8 bar (0,8 MPa)
Vanntilførsel Kapasitet Kuvertinnstillinger 12
1) Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger.
1)
Kaldt vann eller varmt vann maksimum 60°C
Merkeplaten på den indre kanten av maskinens dør viser elektrisk koblingsdata.
Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder som er mer miljøvennlige (f. eks. solpaneler, fotoelektriske paneler og vindkraft), benyttes varmtvannstilførselen for å redu­sere apparatets energiforbruk
Miljøvern
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Resirkuler materialet med symbolet lering.
.Plasser emballasjen i riktige beholdere for resirku-
Page 21
Obrigado por escolher um dos nossos produtos de alta qualidade.
Para garantir um desempenho ideal e regular do aparelho, leia atentamente este manual de instruções. Permitir-lhe-á percorrer todos os processos de forma perfeita e com grande eficácia. Para consultar este manual sempre que necessário, recomendamos que o guarde num local seguro e que o passe a qualquer futuro proprietário do aparelho
Esperamos que desfrute do seu novo aparelho.
Índice
Índice
21
Instruções de funcionamento 22
Informações de segurança 22
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis 22 Segurança geral 22 Utilização da máquina 22 Manutenção e limpeza 23 Instalação 23 Precauções contra a formação de gelo
23
Ligação à rede de abastecimento de água
23 Ligação eléctrica 24 Centro de assistência 25 Eliminação da máquina 25
Descrição do produto 25
Sinal óptico 26
Painel de controlo 26
Visor 27 Botão Início diferido 27 Botões de selecção dos programas 27 Botões de função 27 Modo de regulação 27 Sinais sonoros 28
Antes da primeira utilização 28 Regular o amaciador da água 29
Ajuste manual 29 Ajuste electrónico 30
Utilização do sal para máquinas de lavar loiça
30
Utilização de detergente e abrilhantador 31
Utilização do detergente 31 Utilização do abrilhantador 31 Ajuste da dosagem de abrilhantador 32
Função Multi-pastilhas 32 Carregar pratos e talheres 32
Sugestões e conselhos 33
Programas de lavagem 33 Seleccionar e iniciar um programa de lavagem
34
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem sem início diferido 34 Seleccionar e iniciar um programa de lavagem com início diferido 34 Interrupção de um programa de lavagem
35 Como cancelar um programa de lavagem ou um início diferido 35 No final do programa de lavagem 35 Retirar a carga 36
Manutenção e limpeza 36
Para retirar e limpar os filtros 36 Para limpar os braços aspersores 37 Para limpar as superfícies externas 37
O que fazer se… 37
Os resultados de lavagem e de secagem não são satisfatórios 38 Como activar o distribuidor de abrilhantador 39
Dados técnicos 40 Preocupações ambientais 40
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Page 22
Informações de segurança
22
Instruções de funcionamento
Informações de segurança
Antes da instalação e utilização, leia atentamente este manual:
• Para a sua segurança pessoal e para a segurança da sua máquina.
• Para respeitar o meio ambiente.
• Para o funcionamento correcto da máquina. Guarde sempre estas instruções com a máquina mesmo que seja transferida ou vendida. O fabricante não é responsável por danos resultantes de uma instalação e utilização in­correctas.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Não permita a máquina seja utilizada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas e sensoriais reduzidas, funções mentais reduzidas ou sem experiência e conheci­mento. Devem ser vigiadas ou receber formação para a utilização da máquina por parte de uma pessoa que seja responsável pela sua segurança.
• Mantenha as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia ou feri­mentos.
• Mantenha todos os detergentes numa área segura. Não permita que as crianças toquem nos detergentes.
• Mantenha as crianças e animais pequenos fora do alcance da máquina quando a porta estiver aberta.
Segurança geral
• Não altere as especificações desta máquina. Existe o risco de ferimentos e danos na máquina.
• Cumpra as instruções de segurança do fabricante do detergente da máquina de lavar loiça para evitar queimaduras nos olhos, boca e garganta.
• Não beba água da máquina. Podem ficar resíduos de detergente na máquina.
• Feche sempre a porta depois de carregar ou descarregar a máquina para evitar ferimentos e evitar que alguém tropece na porta aberta.
• Não se sente nem se apoie na porta aberta.
Utilização da máquina
• Esta máquina destina-se apenas à utilização doméstica. Não utilize a máquina para fins comerciais e industriais ou para outros fins.
• Não utilize a máquina para fins diferentes daqueles para os quais foi concebida. Deste modo, evitará ferimentos pessoais ou danos materiais.
• Utilize a máquina apenas para utensílios domésticos que sejam laváveis na máquina de lavar loiça.
• Não coloque produtos inflamáveis ou peças molhadas com produtos inflamáveis no interior, ao lado ou em cima da máquina. Existe risco de explosão ou incêndio.
• Coloque as facas e todas as peças com pontas afiadas no cesto dos talheres com a ponta virada para baixo. Caso contrário, coloque-as numa posição horizontal no cesto superior ou no cesto para facas. (Nem todos os modelos possuem o cesto para facas.)
Page 23
Informações de segurança
• Utilize apenas produtos específicos para máquinas de lavar loiça (detergente, sal, abri­lhantador).
• Os tipos de sal não específicos para máquinas de lavar loiça podem causar danos no descalcificador de água.
• Encha a máquina com sal antes de iniciar um programa de lavagem. Grãos de sal e água salgada podem causar corrosão ou fazer um furo no fundo da máquina.
• Nunca encha o dispensador de abrilhantador com qualquer outra substância que não abrilhantador (ex.: agente de limpeza para máquinas de lavar loiça, detergente líquido). Isto pode provocar danos na máquina.
•Certifique-se de que os braços aspersores se podem mover livremente antes de iniciar um programa de lavagem.
• Se abrir a porta enquanto a máquina está em funcionamento, pode escapar vapor quente. Existe risco de queimaduras na pele.
• Não retire a loiça da máquina antes do final do programa de lavagem.
Manutenção e limpeza
• Antes da manutenção, desligue a máquina e retire a ficha da tomada.
• Não utilize produtos inflamáveis ou produtos que possam causar corrosão.
• Não utilize a máquina sem os filtros. Certifique-se de que a instalação dos filtros está correcta. Uma instalação incorrecta provoca resultados de lavagem insatisfatórios e da­nos na máquina.
• Não utilize jactos de água nem vapor para limpar a máquina. Risco de electrocussão e danos na máquina.
Instalação
•Certifique-se de que a máquina não apresenta danos devido ao transporte. Não ligue uma máquina danificada. Se necessário, contacte o fornecedor.
• Retire todo o material de embalagem antes da primeira utilização.
• A instalação eléctrica e da canalização, a configuração e a manutenção da máquina apenas devem ser realizadas por uma pessoa qualificada. Tal permite evitar riscos de danos estruturais ou ferimentos pessoais.
•Certifique-se de que a ficha está desligada da tomada durante a instalação.
• Não perfure os lados da máquina para evitar danos nos componentes hidráulicos e eléc­tricos.
Atenção! Cumpra as instruções incluídas no modelo fornecido: – Para instalar a máquina.
– Para montar a porta de armário. – Para ligar à rede de abastecimento de água e escoamento.
•Certifique-se de que a máquina é instalada sob e ao lado de estruturas seguras.
23
Precauções contra a formação de gelo
• Não instale a máquina num local onde a temperatura seja inferior a 0 °C.
• O fabricante não é responsável por danos devido a congelamento.
Ligação à rede de abastecimento de água
• Utilize mangueiras novas para ligar a máquina à rede de abastecimento de água. Não utilize mangueiras usadas.
Page 24
Informações de segurança
24
• Não ligue a máquina a canos novos ou canos que não sejam usados há muito tempo. Deixe a água correr durante alguns minutos e, em seguida, ligue a mangueira de entrada.
•Certifique-se de que não esmaga nem provoca danos nas mangueiras de água ao instalar a máquina.
•Certifique-se de que as uniões de água estão estanques para evitar fugas de água.
• Quando utilizar a máquina pela primeira vez, certifique-se de que as mangueiras não têm fugas de água.
• A mangueira de entrada de água tem parede dupla e possui um cabo de corrente interior e uma válvula de segurança. A mangueira de entrada de água está sob pressão apenas enquanto a água está a correr. Se existir uma fuga na mangueira de entrada de água, a válvula de segurança interrompe a água.
– Tenha cuidado quando ligar a mangueira de entrada de água:
– Não coloque a mangueira de entrada de água ou a válvula de segurança em água. – Se a mangueira de entrada de água ou a válvula de segurança estiverem danificadas,
desligue imediatamente a ficha da tomada.
– Contacte o centro de assistência para substituir a mangueira de entrada de água
com a válvula de segurança.
ADVERTÊNCIA
Tensão perigosa.
Ligação eléctrica
• A máquina deve ter uma ligação à terra.
•Certifique-se de que os dados sobre a ligação eléctrica na placa de características cor- respondem à fonte de alimentação doméstica.
• Utilize sempre uma tomada à prova de choques correctamente instalada.
• Não utilize fichas de contactos múltiplos, conectores e cabos de extensão. Existe um risco de incêndio.
• Não substitua nem altere o cabo de alimentação eléctrica. Contacte o centro de assis­tência.
•Certifique-se de que não esmaga nem provoca danos na ficha e no cabo de alimentação atrás da máquina.
•Certifique-se de que a ficha de alimentação eléctrica está acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar a máquina. Puxe sempre pela ficha.
Page 25
Descrição do produto
Centro de assistência
• Apenas um técnico aprovado está autorizado a efectuar trabalhos ou reparações na máquina. Contacte o centro de assistência.
• Utilize apenas peças sobresselentes originais.
Eliminação da máquina
• Para evitar riscos de ferimentos ou danos: – Desligue a ficha da tomada eléctrica.
– Corte o cabo de alimentação e elimine-o. – Elimine o fecho da porta. Isto evita que as crianças ou animais pequenos fiquem
fechados no interior da máquina. Existe o risco de asfixia.
ADVERTÊNCIA Os detergentes para a máquina de lavar loiça são perigosos e podem causar corro­são!
• Se ocorrer um acidente com estes detergentes, contacte imediatamente o centro anti­venenos da sua região e um médico.
• Se entrar detergente na boca, contacte imediatamente o centro antivenenos da sua região e um médico.
• Se entrar detergente nos olhos, contacte imediatamente um médico e lave os olhos com água.
• Mantenha os detergentes para a máquina de lavar loiça num local seguro e fora do alcance das crianças.
• Não mantenha a porta da máquina aberta quando existe detergente no distribuidor de detergente.
• Encha o distribuidor de detergente apenas antes de iniciar um programa de lavagem.
25
Descrição do produto
1
2
3
4
5
10
9
8
7
6
Page 26
Painel de controlo
26
1 Cesto superior 2 Indicador da dureza da água 3 Depósito de sal 4 Distribuidor de detergente 5 Distribuidor de abrilhantador 6 Placa de características 7 Filtros 8 Braço aspersor inferior 9 Braço aspersor superior
10 Braço aspersor de cima
Sinal óptico
Após o início do programa de lavagem, surge um sinal óptico no chão, por baixo da porta da máquina:
• Uma luz vermelha durante todo o programa de lavagem.
• Uma luz verde quando o programa de lavagem termina.
• Uma luz vermelha que pisca quando existe uma avaria.
Se o aparelho for instalado numa posição mais alta, com uma porta de armário embutida, o sinal óptico não é apresentado.
Painel de controlo
1
1 Botão ligar/desligar 2 Visor 3 Botão Início diferido 4 Botões de selecção dos programas 5 Indicadores luminosos 6 Botões de função
Indicadores luminosos
Sal
1)
O indicador luminoso acende-se quando é necessário encher o depósito de sal. Consulte o capítulo "Utilização do sal para máquinas de lavar loiça". Depois de encher o depósito, o indicador luminoso de sal pode permanecer aceso durante algumas horas. Tal não tem um efeito indesejado no funcionamento da máquina.
6
C
AB
2
3
E
D
45
Page 27
Abrilhantador
Painel de controlo
Indicadores luminosos
1)
Acende-se quando é necessário encher o depósito de abrilhantador. Consulte o capítulo "Utilização de detergente e abrilhantador".
27
Função Multi-
-pastilhas
1) Quando os depósitos de sal e/ou abrilhantador estão vazios, os respectivos indicadores luminosos não se
acendem durante um programa de lavagem.
Acende-se quando activa a função Multi-pastilhas. Consulte "Função Multi-
-pastilhas".
Visor
O visor exibe:
• O ajuste electrónico do nível de descalcificador de água.
• Activação/desactivação do distribuidor de abrilhantador (apenas com a função Multi-
-pastilhas activa).
• A duração do programa de lavagem.
• O tempo restante até ao fim do programa de lavagem.
• Fim de um programa de lavagem. O visor digital exibe um zero.
• O tempo restante até ao fim do início diferido.
• Códigos de avaria.
• Activação/desactivação dos sinais sonoros.
Botão Início diferido
Utilize este botão para atrasar o início do programa de lavagem com um intervalo entre 1 e 24 horas. Consulte o capítulo "Seleccionar e iniciar um programa de lavagem".
Botões de selecção dos programas
Com estes botões, pode seleccionar o programa de lavagem. Prima o botão de um programa, o respectivo indicador luminoso acende-se. Consulte "Programas de lavagem" para mais detalhes sobre os programas de lavagem.
Botões de função
Utilize os botões de função para estas operações:
• Ajustar electronicamente o nível do descalcificador de água. Consulte o capítulo "Regular o descalcificador de água".
• Para activar/desactivar a função Multi-pastilhas. Consulte o capítulo "Função Multi-
-pastilhas".
• Para activar/desactivar o distribuidor de abrilhantador quando a função Multi-pastilhas está activa. Consulte "O que fazer se...".
• Para cancelar um programa de lavagem ou início diferido em curso. Consulte o capítulo "Seleccionar e iniciar um programa de lavagem".
• Para desactivar/activar os sinais sonoros. Consulte "Sinais sonoros".
Modo de regulação
A máquina tem de estar em modo de regulação para estas operações:
• Seleccionar e iniciar um programa de lavagem e/ou um início diferido.
• Ajustar electronicamente o nível do descalcificador de água.
• Desactivar/activar os sinais sonoros.
Page 28
Antes da primeira utilização
28
• Activar/desactivar a função Multi-pastilhas.
• Activar/desactivar o distribuidor de abrilhantador.
Prima o botão ligar/desligar. A máquina está em modo de regulação quando: – Todos os indicadores luminosos dos programas se acendem.
Prima o botão ligar/desligar. A máquina não está em modo de regulação quando: – Apenas se acende o indicador luminoso de um programa. – O visor exibe a duração de um programa de lavagem ou de um início diferido.
– É necessário cancelar o programa ou o início diferido para voltar ao modo de regu-
lação. Consulte o capítulo "Seleccionar e iniciar um programa de lavagem".
Sinais sonoros
Os sinais sonoros indicam o seguinte:
• Fim de um programa de lavagem.
• O ajuste electrónico do nível de descalcificador de água
• A máquina tem uma avaria.
Execute estes passos para desactivar os sinais sonoros:
1. Ligue a máquina.
2. Certifique-se de que a máquina está em modo de regulação.
3. Mantenha premidos os botões de função B e C até os indicadores luminosos dos botões
de função A, B e C começarem a piscar.
4. Solte os botões de função A e B.
5. Prima o botão de função C.
– Os indicadores luminosos dos botões de função A e B apagam-se. – O indicador luminoso do botão de função C pisca. – O visor exibe o ajuste actual.
Sinais sonoros activados
Sinais sonoros desactivados
6. Volte a premir o botão de função C.
– O visor exibe o novo ajuste.
7. Desligue a máquina para guardar a operação.
Efectue o procedimento indicado em cima para reactivar os sinais sonoros.
Antes da primeira utilização
Consulte as instruções para cada passo do procedimento:
1. Verifique se o nível do descalcificador de água corresponde à dureza da água da sua
área. Se necessário, ajuste o descalcificador de água.
2. Encha o depósito de sal com sal para máquinas de lavar loiça.
3. Encha o dispensador de abrilhantador.
4. Coloque os talheres e os pratos na máquina.
5. Defina o programa de lavagem correcto para o tipo de loiça e sujidade.
6. Encha o dispensador de detergente com a quantidade correcta de detergente.
7. Inicie o programa de lavagem.
Page 29
Regular o amaciador da água
Se utilizar pastilhas de detergente combinadas ("3 em 1", "4 em 1", "5 em 1"), consulte "Função Multi-pastilhas".
Regular o amaciador da água
O descalcificador de água retira minerais e sais do fornecimento de água. Os minerais e os sais podem ter um efeito nocivo no funcionamento da máquina. Medição da dureza da água em escalas equivalentes:
• Graus alemães (dH°).
•Graus franceses (°TH).
• mmol/l (milimol por cada litro - unidade internacional para a dureza da água).
•Graus Clarke.
Ajuste o descalcificador de água para a dureza da água da sua área. Se necessário, contacte os serviços de abastecimento de água.
Dureza da água Ajuste da dureza da água
°dH °TH mmol/l Clarke manualmente electronicamente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Posição de fábrica.
2) Não é necessário utilizar sal.
Tem de ajustar o descalcificador de água manual e electronicamente.
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
29
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Ajuste manual
Rode o indicador da dureza da água para a posição 1 ou 2 (consulte a tabela).
Page 30
Utilização do sal para máquinas de lavar loiça
30
Ajuste electrónico
1. Ligue a máquina.
2. Certifique-se de que a máquina está em modo de regulação.
3. Mantenha premidos os botões de função B e C até os indicadores luminosos dos botões
de função A, B e C começarem a piscar.
4. Solte os botões de função B e C.
5. Prima o botão de função A.
– Os indicadores luminosos dos botões de função B e C apagam-se. – O indicador luminoso do botão de função A continua a piscar. – O visor exibe o ajuste actual. – Os sinais sonoros intermitentes indicam o ajuste actual. Exemplo: o visor exibe
6. Prima o botão de função A várias vezes até que o visor exiba o ajuste pretendido.
7. Prima o botão ligar/desligar para guardar esta operação.
Se o descalcificador de água estiver electronicamente regulado para o nível 1, o indicador luminoso de sal permanece apagado.
/ 5 sinais sonoros intermitentes = nível 5.
Utilização do sal para máquinas de lavar loiça
Execute estes passos para encher o depósito de sal:
1. Rode a tampa para a esquerda para abrir
o depósito de sal.
2. Encha o depósito de sal com 1 litro de
água (apenas na primeira operação).
3. Utilize o funil para encher o depósito com
sal.
4. Retire o sal em torno da abertura do de-
pósito de sal.
5. Rode a tampa para a direita para fechar o
depósito de sal.
É normal que a água transborde do depósito de sal quando o enche com sal.
Page 31
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Utilização de detergente e abrilhantador
Utilização de detergente e abrilhantador
31
1
2
7
3
4
6
5
Utilização do detergente
Para proteger o meio ambiente, não utilize mais do que a quantidade correcta de deter­gente. Respeite as recomendações do fabricante do detergente indicadas na embalagem do de­tergente.
Execute estes passos para encher o dispensador de detergente:
1.
Prima o botão de desbloqueio
2.
Coloque o detergente no dispensador
3. Se o programa de lavagem tiver uma fase de pré-lavagem, coloque uma pequena
quantidade de detergente na parte interior da porta da máquina.
4. Se utilizar pastilhas de detergente, coloque a pastilha no dispensador de detergente
1
.
5. Feche o dispensador de detergente. Pressione a tampa até ficar bloqueada.
As diferentes marcas de detergente dissolvem em tempos diferentes. Algumas pastilhas de detergente não têm os melhores resultados de limpeza durante programas de lavagem curtos. Utilize programas de lavagem longos quando utilizar pastilhas de detergente, de forma a retirar por completo o detergente.
2
para abrir a tampa 7 do dispensador de detergente.
1
.
Utilização do abrilhantador
O abrilhantador torna possível secar a loiça sem riscos e manchas. O dispensador de abrilhantador adiciona automaticamente abrilhantador durante a última fase de enxaguamento.
Execute estes passos para encher o dispensador de abrilhantador:
1.
Prima o botão de desbloqueio
2.
Encha o dispensador de abrilhantador o nível máximo.
6
para abrir a tampa 5 do dispensador de abrilhantador.
3
com abrilhantador. A marca "máx." apresenta
Page 32
Função Multi-pastilhas
32
3. Retire o abrilhantador entornado com um pano absorvente para evitar demasiada es-
puma durante o programa de lavagem.
4. Feche o dispensador de abrilhantador. Pressione a tampa até ficar bloqueada.
Ajuste da dosagem de abrilhantador
Definição de fábrica: posição 3. Pode regular a dosagem de abrilhantador entre a posição 1 (dosagem mais baixa) e a posição 4 (dosagem mais alta). Rode o selector do abrilhantador
4
para aumentar ou diminuir a dosagem.
Função Multi-pastilhas
A função Multi-pastilhas destina-se a pastilhas de detergente combinadas. Estes produtos contêm agentes como detergente, abrilhantador e sal para máquinas de lavar loiça. Outras pastilhas podem conter outros agentes. Verifique se essas pastilhas são adequadas para o grau de dureza da água local. Siga as instruções do fabricante. Quando regular a função Multi-pastilhas, esta permanece ligada até a desactivar. A função Multi-pastilhas desactiva o fluxo de abrilhantador e de sal. A função Multi-pastilhas desactiva os indicadores luminosos do abrilhantador e do sal. A duração do programa pode aumentar se usar a função Multi-pastilhas.
Active a função Multi-pastilhas antes de iniciar um programa de lavagem. Não pode activar a função Multi-pastilhas quando o programa estiver em curso.
Para activar a função Multi-pastilhas:
1. Ligue a máquina.
2. Certifique-se de que a máquina está em modo de regulação.
3. Mantenha premidos os botões de funções D e E até o indicador luminoso de Multitab
acender.
Para desactivar a função Multi-pastilhas e utilizar detergente, sal e abrilhantador em separado:
1. Ligue a máquina.
2. Certifique-se de que a máquina está em modo de regulação.
3. Mantenha premidos os botões de funções D e E até o indicador luminoso de Multitab
apagar.
4. Encha o depósito de sal e o distribuidor de abrilhantador.
5. Regule a definição de dureza da água para o nível mais alto.
6. Execute um programa de lavagem sem loiça.
7. Ajuste o descalcificador de água para a dureza da água da sua área.
8. Regule a dosagem de abrilhantador.
Carregar pratos e talheres
Consulte o folheto "Exemplos de cargas ProClean".
Page 33
Programas de lavagem
Sugestões e conselhos
Não utilize a máquina para limpar objectos que podem absorver água (ex.: esponjas, panos domésticos).
• Antes de carregar talheres e pratos, execute estes passos: – Retire a comida restante.
– Amoleça os restos de comida queimada nos tachos.
• Enquanto carrega talheres e pratos, execute estes passos: – Coloque as peças ocas (por exemplo, chávenas, copos e panelas) com a abertura para
baixo. –Certifique-se de que a água não acumula no recipiente ou numa base funda –Certifique-se de que os talheres e os pratos não ficam colados. –Certifique-se de que os copos não tocam noutros copos. – Coloque os objectos pequenos no cesto dos talheres. – Misture as colheres com os outros talheres para evitar que fiquem coladas. – Disponha a loiça de forma a permitir que a água atinja todas as superfícies.
• As peças de plástico e os tachos com revestimentos anti-aderentes podem reter gotas de água.
• Coloque as peças leves no cesto superior. Certifique-se de que as peças não se mexem.
Programas de lavagem
Programas de lavagem
Programa Grau de sujidade Tipo de carga Descrição do programa
1)
45°-70° AUTO
70° PRO Sujidade intensa Pratos, talheres, ta-
60° 30 MIN
50° ECO
2)
3)
Todos Pratos, talheres, ta-
Sujidade normal ou ligeira
Sujidade normal Pratos e talheres Pré-lavagem
chos e panelas
chos e panelas
Pratos e talheres Lavagem principal a 60 °C
Pré-lavagem Lavagem principal a 45 °C ou 70 °C 1 ou 2 enxaguamentos intermé­dios Enxaguamento final Secagem
Pré-lavagem Lavagem principal a 70 °C 1 enxaguamento intermédio Enxaguamento final Secagem
Enxaguamento
Lavagem principal até 50 °C 1 enxaguamento intermédio Enxaguamento final Secagem
33
Page 34
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem
34
Programa Grau de sujidade Tipo de carga Descrição do programa
Este programa oferece um enxaguamen­to rápido para evitar que os resíduos de comida se colem aos pratos e que saiam maus odores da máquina. Pode iniciar um programa de lavagem apenas quando carregar totalmente a máquina. Não utilize detergente com este progra­ma.
1) A máquina ajusta automaticamente a temperatura e a quantidade da água. Tal depende do facto de a máquina
ter ou não uma carga total e do grau de sujidade. A duração e os consumos do programa podem alterar-se.
2) Quando se tem uma carga ligeira, este programa oferece uma solução que permite poupar tempo com resultados
de lavagem perfeitos.
3) Programa de teste para os institutos de teste. Consulte o folheto fornecido para obter os dados de teste.
1 enxaguamento a frio
Valores de consumo
Programa
45°-70° AUTO 0,9 - 1,7 8 - 17 70° PRO 1,5 - 1,7 15 - 16 60° 30 MIN 0,9 9 50° ECO 1,0 - 1,1 10 - 11
1) O visor exibe a duração do programa.
1)
Energia (kWh) Água (litros)
0,1 4
A pressão e a temperatura da água, as variações da corrente eléctrica e a quantidade de pratos podem alterar estes valores.
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem sem início diferido
1. Ligue o aparelho.
2. Certifique-se de que a máquina está em modo de regulação.
3. Defina um programa de lavagem. Consulte "Programas de lavagem". – O respectivo indicador luminoso acende-se.
– O visor apresenta a duração do programa de lavagem
4. Feche a porta da máquina. O programa de lavagem é automaticamente iniciado.
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem com início diferido
1. Ligue a máquina e seleccione um programa de lavagem.
2. Prima o botão Início diferido várias vezes até que o visor exiba o número de horas pretendido para o início diferido.
3. Feche a porta da máquina. – A contagem decrescente é iniciada automaticamente.
Page 35
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem
– Quando a contagem decrescente estiver concluída, o programa de lavagem inicia-
-se automaticamente.
A abertura da porta da máquina interrompe a contagem decrescente. Quando fechar no­vamente a porta, a contagem decrescente continuará a partir do ponto de interrupção.
Interrupção de um programa de lavagem
• Abra a porta da máquina.
– O programa de lavagem pára.
• Feche a porta da máquina.
– O programa de lavagem continua a partir do ponto de interrupção.
Como cancelar um programa de lavagem ou um início diferido
Se um programa de lavagem ou um início diferido ainda não tiver sido iniciado, pode alterar a selecção. Quando um programa de lavagem ou um início diferido estão em curso, não é possível alterar a selecção. É necessário cancelar o programa de lavagem ou o início diferido para efectuar uma nova selecção.
Quando cancela um início diferido, cancela automaticamente o programa de lavagem se­leccionado. Tem de seleccionar novamente o programa de lavagem.
1. Mantenha premidos os botões de função B e C até todas as luzes dos programas se acenderem.
2. Certifique-se de que existe detergente no distribuidor de detergente antes de iniciar um novo programa de lavagem.
35
No final do programa de lavagem
• A máquina pára automaticamente.
•Ouvem-se os sinais sonoros.
1. Abra a porta da máquina. –O visor exibe 0.
2. Desligue a máquina.
3. Para obter melhores resultados de secagem, mantenha a porta entreaberta durante alguns minutos.
• Se não desligar a máquina, três minutos após o final do programa de lavagem:
– todos os indicadores apagam-se, – o visor apresenta uma barra horizontal,
– o sinal óptico apaga-se. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia. Prima um dos botões (não o botão ligar/desligar). O visor e os indicadores luminosos acen­dem-se novamente.
A máquina desliga-se automaticamente dez minutos após o fim do programa de lavagem.
Page 36
Manutenção e limpeza
36
Retirar a carga
• Deixe a loiça arrefecer antes de a retirar da máquina. A loiça quente danifica-se facil-
mente.
• Esvazie primeiro o cesto inferior e, de seguida, o superior.
• Pode haver água nos lados e na porta da máquina. O aço inoxidável arrefece mais rapi-
damente do que os pratos.
Manutenção e limpeza
Para retirar e limpar os filtros
Os filtros sujos reduzem os resultados de lavagem. Embora a manutenção exigida seja muito baixa com estes filtros, recomendamos que efectue verificações periódicas e, se necessário, limpe-os.
1. Para retirar o filtro (A), rode-o para a es-
querda e retire-o do filtro (B).
B
A
2. O filtro (A) tem duas partes. Para desmon-
tar o filtro, separe-as.
3. Limpe as partes debaixo de água corrente.
4. Junte as duas partes do filtro (A) e pres-
sione-as. Certifique-se de que encaixam correctamente uma na outra.
5. Retire o filtro (B).
6. Limpe por completo o filtro (B) debaixo de
água corrente.
Page 37
O que fazer se…
7. Coloque o filtro (B) na respectiva posição
inicial. Certifique-se de que este encaixa correctamente sob as duas guias (C).
8. Coloque o filtro (A) na devida posição no
filtro (B) e rode-o para a direita até que fique bloqueado.
Para limpar os braços aspersores
Não retire os braços aspersores. Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a sujidade com um palito.
Para limpar as superfícies externas
Limpe as superfícies externas da máquina e do painel de controlo com um pano macio húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes (ex.: acetona).
O que fazer se…
A máquina não arranca nem pára durante o funcionamento. Tente primeiro encontrar uma solução para o problema (consulte a tabela). Se não conse­guir, contacte o centro de assistência.
Problema Código de avaria Possível causa Solução possível
A máquina não se en­che de água.
A pressão da água é
A torneira da água está
O filtro na mangueira
A ligação da manguei-
A mangueira de entra-
O visor exibe
A torneira da água está obstruída ou com in­crustações de calcário.
muito baixa.
fechada.
de entrada de água es­tá bloqueado.
ra de entrada de água não está correcta.
da de água está dani­ficada.
Limpe a torneira da água.
Contacte os serviços de abastecimento de água da sua área.
Abra a torneira da água.
Limpe o filtro.
Certifique-se de que a ligação está correcta.
Certifique-se de que a mangueira de entrada de água não apresenta quaisquer danos.
37
C
Page 38
O que fazer se…
38
Problema Código de avaria Possível causa Solução possível
A máquina não escoa a água.
A ligação da manguei-
A mangueira de esco-
O dispositivo anti-
-inundação está em funcionamento.
O programa não arran­ca.
A ficha de alimentação
Fusível queimado na
Está definido o início
O visor exibe
O visor exibe
A porta da máquina
O sifão do lava-loiça está bloqueado.
ra de escoamento de água não está correc­ta.
amento de água está danificada.
Feche a torneira de
está aberta.
eléctrica não está liga­da.
caixa de fusíveis do contador.
diferido. (Apenas para máquinas com início diferido.)
Limpe o sifão do lava-
-loiça. Certifique-se de que a
ligação está correcta.
Certifique-se de que a mangueira de escoa­mento de água não apresenta quaisquer danos.
água e contacte o cen­tro de assistência.
Feche a porta correc­tamente.
Ligue a ficha.
Substitua o fusível.
Para iniciar imediata­mente o programa, cancele o início diferi­do.
Após a verificação, ligue a máquina. O programa continua a partir do ponto de interrupção. Se a avaria persistir, contacte o centro de assistência. Se o visor exibir outros códigos de avaria, contacte o centro de assistência. Os dados necessários para o centro de assistência encontram-se na placa de características. Recomendamos que os anote aqui:
Modelo (MOD.) ....................
Número do produto (PNC) ....................
Número de série (S.N.) ....................
Os resultados de lavagem e de secagem não são satisfatórios
Problema Possível causa Solução possível
A loiça não está lavada. O programa de lavagem selec-
cionado não era aplicável ao ti­po de carga e sujidade.
Os cestos não foram carrega-
dos correctamente. A água não chegou a todas as superfícies.
Certifique-se de que o progra­ma de lavagem é aplicável ao tipo de carga e sujidade.
Carregue os cestos correcta­mente.
Page 39
O que fazer se…
Problema Possível causa Solução possível
Os braços aspersores não pu-
Os filtros estão sujos ou não
Utilizou uma quantidade insu-
Partículas de calcário na loiça. O depósito de sal está vazio. Encha o depósito de sal com sal
Ajuste incorrecto do descalci-
A tampa do depósito de sal não
Há riscos, manchas esbranqui­çadas ou uma camada azulada nos copos e pratos.
Manchas de gotas de água se­cas em copos e pratos.
A causa pode ser o detergente. Utilize uma marca de detergen-
A loiça está molhada. Definiu um programa de lava-
A loiça está molhada e baça. O distribuidor de abrilhantador
A função Multi-pastilhas está
deram rodar livremente devido à disposição incorrecta da loi­ça.
estão montados e instalados correctamente.
ficiente ou nenhum detergen­te.
ficador de água.
está bem fechada.
A dosagem de abrilhantador é demasiado elevada.
A dosagem de abrilhantador é demasiado baixa.
gem sem fase de secagem ou com uma fase de secagem re­duzida.
está vazio.
activa. (O distribuidor de abri­lhantador é desligado automa­ticamente.)
Certifique-se de que os braços aspersores não ficam bloquea­dos devido a uma disposição in­correcta da loiça.
Certifique-se de que os filtros estão limpos e correctamente montados e instalados.
Certifique-se de que a quanti­dade de detergente é suficiente.
para máquinas de lavar loiça. Ajuste o descalcificador de
água. Certifique-se de que a tampa
do depósito de sal está bem fe­chada.
Diminua a dosagem de abri­lhantador.
Aumente a dose de abrilhanta­dor.
te diferente. Deixe a porta aberta durante
alguns minutos antes de retirar a loiça.
Encha o distribuidor de abri­lhantador com abrilhantador.
Active o distribuidor de abri­lhantador. Consulte "Como ac­tivar o distribuidor de abrilhan­tador".
39
Como activar o distribuidor de abrilhantador
1. Ligue a máquina.
2. Certifique-se de que a máquina está em modo de regulação.
3. Prima e mantenha premidos os botões de função B e C.
– Os indicadores luminosos dos botões de função A, B e C começam a piscar.
4. Solte os botões de função B e C.
5. Prima o botão de função B.
– Os indicadores luminosos dos botões de função A e C apagam-se.
Page 40
Dados técnicos
40
– O indicador luminoso do botão de função B continua a piscar. – O visor exibe o ajuste actual.
Distribuidor de abrilhantador desactivado
Distribuidor de abrilhantador activado
6. Prima novamente o botão de função B.
– O visor exibe o novo ajuste.
7. Desligue a máquina para guardar a operação.
Dados técnicos
Dimensões Largura 596 mm Altura 818 - 898 mm Profundidade 550 mm Pressão do fornecimento de
água Máxima 8 bar (0,8 MPa)
Fornecimento de água Capacidade Regulações de lugar 12
1) Ligue a mangueira de entrada de água a uma torneira de água com uma rosca de 3/4".
1)
A placa de características situada na parte interior da porta da máquina apresenta os dados sobre a ligação eléctrica.
Mínima 0,5 bar (0,05 MPa)
Água fria ou água quente máximo 60 °C
Se a água quente for proveniente de fontes alternativas de energia (por exemplo, painéis solares ou fotovoltaicos e eólicas), utilize um fornecimento de água quente para diminuir o consumo de energia.
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Recicle os materiais que apresentem o símbolo aplicáveis para reciclagem.
. Coloque a embalagem nos contentores
Page 41
Índice de materias
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Si quiere asegurarse de que el electrodoméstico funcione de forma óptima y continua, lea el manual de instrucciones atentamente. Las instrucciones que contiene le permitirán realizar todos los procesos con la máxima perfección y eficacia. Es aconsejable que guarde este manual en un lugar seguro para que pueda consultarlo siempre que lo necesite. Y no olvide entregárselo al futuro propietario del electrodoméstico.
Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico.
Índice de materias
41
Instrucciones de uso 42
Información sobre seguridad 42
Seguridad de niños y personas vulnerables
42 Instrucciones generales de seguridad 42 Uso del equipo 42 Cuidado y limpieza 43 Instalación 43 Medidas anti congelación 43 Conexión de agua 44 Conexión eléctrica 44 Servicio técnico 45 Desecho del aparato 45
Descripción del producto 45
Señal óptica 46
Panel de mandos 46
Pantalla 47 Tecla de inicio diferido 47 Teclas de selección de programa 47 Teclas de función 47 Modo de ajuste 47 Señales acústicas 48
Antes del primer uso 48 Ajuste del descalcificador de agua 49
Ajuste manual 49 Ajuste electrónico 49
Uso de sal para lavavajillas 50 Uso de detergente y abrillantador 51
Uso de detergente 51
Uso del abrillantador 51 Ajuste la dosificación de abrillantador 52
Función Multitab 52 Carga de cubiertos y vajilla 52
Consejos y sugerencias 52
Programas de lavado 53 Selección e inicio de un programa de lavado
54
Selección e inicio de un programa de lavado sin inicio diferido 54 Selección e inicio de un programa de lavado con inicio diferido 54 Interrupción de un programa de lavado
55 Cancelación de un programa de lavado o un inicio diferido 55 Al final del programa de lavado 55 Retire la carga 56
Mantenimiento y limpieza 56
Extracción y limpieza de los filtros 56 Limpieza de los brazos aspersores 57 Limpieza de las superficies exteriores 57
Qué hacer si… 57
Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios 58 Cómo activar el dosificador de abrillantador
59
Datos técnicos 60 Aspectos medioambientales 60
Salvo modificaciones
Page 42
Información sobre seguridad
42
Instrucciones de uso
Información sobre seguridad
Antes de instalar y usar el electrodoméstico, lea atentamente este manual:
• por su seguridad personal y la seguridad de su hogar
• por respeto al medio ambiente
• por el correcto funcionamiento del electrodoméstico Guarde estas instrucciones junto al aparato para que estén siempre a mano, incluso si se muda o lo vende. El fabricante no se hace responsable de daños causados por una instalación incorrecta.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que cuenten con las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños Existe riesgo de asfixia y de lesiones.
• Guarde todos los detergentes en un lugar seguro No permita que los niños entren en contacto con los detergentes.
• Mantenga a los niños y las mascotas alejados del lavavajillas cuando la puerta se en­cuentre abierta.
Instrucciones generales de seguridad
• No cambie las especificaciones de este aparato. Existe riesgo de lesiones y de daños al aparato.
• Siga las instrucciones de seguridad facilitadas por el fabricante del detergente de lava­vajillas para evitar quemaduras en ojos, boca y garganta.
• No beba agua procedente del aparato. El interior del aparato puede tener restos de detergente.
• Cierre siempre la puerta después de cargar o descargar el aparato para evitar lesiones o que alguien tropiece con la puerta abierta.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
Uso del equipo
• Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso doméstico. No utilice el aparato con fines comerciales o industriales, ni de ningún otro tipo.
• No utilice el aparato con fines distintos a aquel para el que está diseñado. Evitará lesiones y daños.
• Utilice el aparato exclusivamente para el lavado de utensilios del hogar adecuados para lavavajillas
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables, dentro, cerca o encima del aparato. Existe peligro de explosión o incendio.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cu­biertos con la punta hacia abajo. Si no lo hace así, colóquelos en posición horizontal en
Page 43
Información sobre seguridad
el cesto superior o en el cesto para cuchillos. (No todos los modelos tienen cesto para cuchillos.)
• Utilice sólo productos específicos para lavavajillas (detergente, sal, abrillantador).
• El uso de cualquier otro tipo de sal no específico para lavavajillas puede causar daños al descalcificador de agua.
• Cargue la sal antes de iniciar un programa de lavado. Los granos de sal y el agua salada pueden causar corrosión o abrir un agujero en la parte baja del aparato.
• No llene el dosificador de abrillantador con una sustancia que no sea abrillantador (por ej., productos de limpieza de lavavajillas o detergentes líquidos). El aparato podría da­ñarse.
• Antes de iniciar un programa de lavado, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstrucción.
• Si abre la puerta con el aparato en marcha, puede salir vapor caliente. Puede causar quemaduras en la piel.
• No retire la vajilla del aparato antes de que finalice el ciclo de lavado.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
• No utilice productos inflamables ni corrosivos.
• No utilice el aparato sin los filtros. Compruebe que los filtros están instalados correcta­mente. Una instalación incorrecta de los filtros reduce la calidad del lavado y puede provocar daños en el aparato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. Podría electrocutarse o dañar el aparato
43
Instalación
• Asegúrese de que el aparato no ha sufrido ningún daño durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado Si fuera necesario, póngase en contacto con el proveedor
• Retire todo el material de embalaje antes de utilizar el aparato por primera vez.
• Para evitar daños estructurales y lesiones, sólo personal cualificado debe encargarse de la instalación eléctrica, la fontanería, la puesta en marcha y el mantenimiento del apa­rato.
• Asegúrese de que el enchufe está desconectado de la toma de corriente durante la ins­talación
• No perfore los lados del lavavajillas para evitar daños a los componentes hidráulicos y eléctricos.
¡Atención! Siga las instrucciones de la plantilla adjunta para: – Instalar el aparato.
– Montar la puerta del aparato. – Conectar el aparato al suministro de agua y al desagüe.
• Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras.
Medidas anti congelación
• No instale el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0°C.
• El fabricante no se hace responsable de los daños causados por congelación.
Page 44
Información sobre seguridad
44
Conexión de agua
• Utilice mangueras nuevas para conectar el aparato al suministro de agua. No emplee mangueras usadas.
• No conecte el aparato a tuberías nuevas o que no se hayan utilizado durante largo tiempo. Deje correr el agua durante unos minutos y, a continuación, conecte la manguera de entrada.
• Asegúrese de no aplastar ni dañar las mangueras de agua al instalar el aparato.
• Cerciórese de que los conectores de agua están bien ajustados para evitar fugas.
• La primera vez que use el aparato, asegúrese de que las mangueras no tengan perdidas.
• La manguera de entrada de agua tiene doble revestimiento, y lleva un cable eléctrico y una válvula de seguridad internos. La manguera de entrada de agua sólo está bajo presión cuando fluye el agua. Si se produce una fuga de agua en la manguera de entrada, la válvula de seguridad interrumpe el suministro.
– Tenga cuidado al conectar la manguera de entrada de agua:
– No sumerja la manguera de entrada ni la válvula de seguridad. – Si la manguera de entrada de agua o la válvula de seguridad sufren algún daño,
desenchufe el aparato inmediatamente.
– Póngase en contacto con el servicio técnico para sustituir la manguera de entrada
de agua con válvula de seguridad.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
Conexión eléctrica
• El aparato debe tener conexión a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del sumi­nistro eléctrico de su hogar.
• Utilice siempre una toma de corriente con aislamiento de conexión a tierra.
• No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio.
• No sustituya ni cambie el cable de alimentación. Póngase en contacto con el servicio técnico.
• Asegúrese de no aplastar ni dañar el cable de alimentación y el enchufe.
• Asegúrese de que se puede acceder a la toma de corriente una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación. Tire siempre del enchufe.
Page 45
Descripción del producto
Servicio técnico
• Sólo el personal técnico autorizado puede reparar o manipular el aparato. Póngase en contacto con el servicio técnico.
• Utilice únicamente recambios originales.
Desecho del aparato
• Para evitar el riesgo de lesiones y daños: – Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
– Corte el cable de alimentación y deséchelo. – Elimine el cierre de la puerta. Esto evita que los niños o las mascotas se queden en-
cerrados en el interior del aparato. Existe riesgo de asfixia
ADVERTENCIA Los detergentes para lavavajillas son peligrosos y pueden causar corrosión.
• En caso de accidente con estos detergentes, póngase en contacto de inmediato con el centro de toxicología local o con un médico.
• Si el detergente entra en contacto con la boca, póngase en contacto de inmediato con el centro de toxicología local o con un médico.
• Si el detergente entra en contacto con los ojos, póngase en contacto de inmediato con un médico y lave los ojos con agua.
• Mantenga los detergentes para lavavajillas en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• No deje abierta la puerta del aparato cuando haya detergente en el dosificador de de­tergente.
• Cargue el dosificador de detergente sólo antes de iniciar un programa de lavado.
45
Descripción del producto
1
2
3
4
5
1 Cesto superior
10
9
8
7
6
Page 46
Panel de mandos
46
2 Selector del ajuste de dureza del agua 3 Depósito de sal 4 Dosificador de detergente 5 Dosificador de abrillantador 6 Placa de especificaciones técnicas 7 Filtros 8 Brazo aspersor inferior 9 Brazo aspersor intermedio
10 Brazo aspersor superior
Señal óptica
Al iniciarse el programa de lavado, una señal óptica aparece debajo de la puerta del aparato:
• Una luz roja para la duración del programa de lavado.
• Una luz verde cuando finaliza el programa de lavado.
• Una luz roja que parpadea cuando se produce un fallo de funcionamiento.
Si el aparato está instalado a mayor altura con una puerta de mueble de cocina a ras, la señal óptica no es visible.
Panel de mandos
6
1
1 Botón de encendido/apagado 2 Pantalla 3 Tecla de inicio diferido 4 Teclas de selección de programa 5 Indicadores luminosos 6 Teclas de función
1)
Sal
Abrillantador
Se enciende cuando es necesario llenar el depósito de sal. Consulte la sección "Uso de sal para lavavajillas". Después de llenar el depósito, el indicador de sal puede permanecer encendido durante unas horas. Esto no afecta al funcionamiento del aparato.
1)
Se enciende cuando es necesario llenar el dosificador del abrillantador. Consulte la sección "Uso de detergente y abrillantador".
C
AB
2
3
Indicadores luminosos
E
D
45
Page 47
Panel de mandos
Indicadores luminosos
Función Multi­tab
1) Si el depósito de sal o el dosificador del abrillantador están vacíos, los indicadores correspondientes no se
encienden durante el funcionamiento del programa de lavado.
Se enciende cuando se activa la función Multitab. Consulte la sección "Función Multitab".
Pantalla
La pantalla muestra:
• El ajuste electrónico del nivel del descalcificador.
• Activación/desactivación del dosificador de abrillantador (sólo con la función Multitab activa).
• Duración del programa de lavado.
• Tiempo restante hasta la finalización del programa de lavado.
• Finalización del programa de lavado. En la pantalla aparece un cero.
• Tiempo restante hasta el inicio diferido.
• Códigos de error.
• Activación/desactivación de las señales acústicas.
Tecla de inicio diferido
Utilice la tecla de inicio diferido para retrasar el inicio del programa de lavado entre 1 y 24 horas. Consulte "Selección e inicio de un programa de lavado".
Teclas de selección de programa
Son las teclas que permiten seleccionar el programa de lavado. Pulse una tecla de programa; se enciende el indicador correspondiente. Para obtener más información, consulte la sección "Programas de lavado".
47
Teclas de función
Utilice las teclas de función para las siguientes operaciones:
• Para ajustar electrónicamente el nivel del descalcificador. Consulte la sección "Ajuste del descalcificador de agua".
• Para activar/desactivar la función Multitab. Consulte la sección "Función Multitab".
• Para activar/desactivar el dosificador de abrillantador cuando la función Multitab está activa. Consulte la sección "Qué hacer si…"
• Cancelar un programa de lavado o un inicio diferido en marcha. Consulte la sección "Selección e inicio de un programa de lavado".
• Activar y desactivar las señales acústicas. Consulte la sección "Señales acústicas".
Modo de ajuste
El aparato debe estar en modo de ajuste para realizar las siguientes operaciones:
• Seleccionar e iniciar un programa de lavado y un inicio diferido.
• Ajustar electrónicamente el nivel del descalcificador.
• Activar y desactivar las señales acústicas.
• Activar/desactivar la función Multitab.
• Activar y desactivar el dosificador de abrillantador.
Page 48
Antes del primer uso
48
Pulse la tecla de encendido/apagado. El aparato está en modo de ajuste cuando: – Se encienden todos los indicadores luminosos de programa.
Pulse la tecla de encendido/apagado. El aparato no está en modo de ajuste cuando: – Sólo se enciende un indicador luminoso de programa. – La pantalla muestra la duración de un programa de lavado o de un inicio diferido.
– Para volver al modo de ajuste, debe cancelar el programa o el inicio diferido. Consulte
la sección "Selección e inicio de un programa de lavado".
Señales acústicas
Las señales acústicas indican:
• Finalización del programa de lavado
• El ajuste electrónico del nivel del descalcificador
• Se ha producido algún fallo.
Siga este procedimiento para desactivar las señales acústicas:
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Mantenga pulsadas a la vez las teclas de función B y C hasta que las teclas de función
A, B y C empiecen a parpadear.
4. Suelte las teclas de función A y B
5. Pulse la tecla de función C.
– Se apagan los indicadores de las teclas de función A y B. – El indicador de la tecla de función C parpadea. – La pantalla muestra el ajuste actual.
Señales acústicas activadas
Señales acústicas desactivadas
6. Vuelva a pulsar la tecla de función C.
– La pantalla muestra el nuevo ajuste.
7. Apague el aparato para guardar la operación.
Siga este procedimiento para volver a activar las señales acústicas.
Antes del primer uso
Consulte las instrucciones para cada paso del procedimiento:
1. Compruebe si el ajuste del descalcificador coincide con la dureza del agua de su zona.
Si fuera necesario, ajuste el descalcificador de agua.
2. Llene el depósito con la sal para lavavajillas.
3. Cargue el dosificador de líquido abrillantador.
4. Cargue los cubiertos y la vajilla en el aparato.
5. Ajuste el programa de lavado correcto para el tipo de carga y suciedad.
6. Ponga en el dosificador de detergente la cantidad de detergente adecuada.
7. Inicie el programa de lavado.
Si utiliza pastillas de detergente combinadas ("3 en 1", "4 en 1", "5 en 1", etc.), consulte "Función Multitab".
Page 49
Ajuste del descalcificador de agua
Ajuste del descalcificador de agua
El descalcificador elimina del agua las sales y los minerales que pueden tener un efecto negativo en el funcionamiento del aparato. Medida de la dureza del agua en escalas equivalentes:
• Grados alemanes (dH°).
• Grados franceses (°TH).
• mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la dureza del agua).
• Grados Clarke.
Ajuste el descalcificador de agua en función de la du r ez a d el ag u a d e s u z on a. Si e s n ec es ar io , solicite información a la compañía local de suministro de agua.
Dureza del agua Ajuste de la dureza del agua
°dH °TH mmol/l Clarke manualmente electrónicamente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Posición de fábrica.
2) No es necesario utilizar sal.
El descalcificador de agua se debe ajustar manual o electrónicamente.
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
49
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Ajuste manual
Gire el selector de dureza de agua a la posición 1 o 2 (consulte la tabla).
Ajuste electrónico
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
Page 50
Uso de sal para lavavajillas
50
3. Mantenga pulsadas a la vez las teclas de función B y C hasta que las teclas de función
A, B y C empiecen a parpadear.
4. Suelte las teclas de función B y C.
5. Pulse la tecla de función A.
– Se apagan los indicadores de las teclas de función B y C. – El indicador luminoso de la tecla de función A sigue parpadeando. – La pantalla muestra el ajuste actual. – Las señales acústicas intermitentes indican el ajuste actual. Ejemplo: la pantalla muestra
6. Vuelva a pulsar la tecla de función A una y otra vez hasta que la pantalla muestre el
ajuste adecuado.
7. Pulse la tecla de encendido/apagado para guardar la operación.
Si el descalcificador de agua se ajusta electrónicamente al nivel 1, el indicador luminoso de sal permanece apagado.
/ 5 señales acústicas intermitentes = nivel 5.
Uso de sal para lavavajillas
Siga estos pasos para cargar el depósito de sal:
1. Abra el depósito de sal girando la tapa
hacia la izquierda.
2. Vierta un (1) litro de agua en el depósito
de sal (sólo antes de cargar la sal por pri­mera vez).
3. Utilice el embudo para introducir la sal en
el depósito.
4. Elimine los restos de sal que puedan haber
quedado en la entrada del depósito.
5. Cierre el depósito girando la tapa hacia la
derecha.
No se preocupe si el agua rebosa al cargar el depósito con sal; es normal que ocurra.
Page 51
Uso de detergente y abrillantador
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Uso de detergente y abrillantador
51
1
2
7
3
4
6
5
Uso de detergente
Para respetar el medio ambiente, no ponga más detergente del necesario. Siga las recomendaciones del fabricante del detergente que aparecen en el envase.
Siga estos pasos para llenar el dosificador de detergente
1.
2.
3. Si el programa de lavado tiene una fase de prelavado, inserte una pequeña cantidad de
4. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el dosificador de detergente
5. Cierre el dosificador de detergente. Presione la tapa hasta que encaje en su lugar
Cada marca de detergente tiene su propio tiempo de disolución Algunas pastillas de de­tergente no ofrecen los mejores resultados con los programas de lavado cortos. Cuando utilice pastillas de detergente, elija programas de lavado largos para eliminar el producto a fondo.
2
Abra Coloque el detergente en la cámara del dosificador
la tapa 7 del dosificador de detergente.
1
detergente en la parte interior de la puerta del aparato.
1
.
.
Uso del abrillantador
El abrillantador permite que la vajilla se seque sin dejar rayas ni manchas. El dosificador de abrillantador añade automáticamente el producto durante la última fase de aclarado.
Siga estos pasos para llenar el dosificador de abrillantador
1.
2.
6
Abra Llene el dosificador
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se
forme demasiada espuma durante el lavado.
4. Cierre el dosificador de abrillantador. Presione la tapa hasta que encaje en su lugar
la tapa 5 del dosificador de abrillantador.
3
con abrillantador. La marca "max" indica el nivel máximo.
Page 52
Función Multitab
52
Ajuste la dosificación de abrillantador
Ajuste de fábrica: posición 3. Puede ajustar la dosificación de abrillantador entre las posiciones 1 (dosificación más baja) y 4 (dosificación más alta). Gire el selector de abrillantador
4
para aumentar o reducir la dosificación.
Función Multitab
La función Multitab es para pastillas de detergente combinadas. Estas pastillas combinan las funciones de detergente, abrillantado y sal. Algunos tipos de pastillas también pueden contener otros productos. Compruebe que estas pastillas son adecuadas para la dureza del agua que utiliza. Consulte las instrucciones del fabricante. La función Multitab seleccionada permanecerá activa hasta que la desactive expresamente. La función Multitab desactiva automáticamente la entrada de abrillantador y sal. La función Multitab desactiva automáticamente los indicadores luminosos del abrillantador y la sal. La función Multitab puede aumentar la duración del programa de lavado.
Active la función Multitab antes de poner en marcha un programa de lavado. No es posible activar la función Multitab con un programa de lavado en marcha.
Para activar la función Multitab:
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Mantenga pulsadas las teclas de función D y E hasta que el indicador luminoso de la
función Multitab se encienda.
Para desactivar la función Multitab y usar detergente, sal y abrillantador por separado:
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Mantenga pulsadas las teclas de función D y E hasta que el indicador luminoso de la
función Multitab se apague.
4. Llene el depósito de sal y el dosificador de abrillantador.
5. Ajuste el descalcificador en el nivel más alto.
6. Ejecute un programa de lavado sin vajilla.
7. Ajuste el descalcificador de agua en función de la dureza del agua de su zona.
8. Ajuste la dosificación del abrillantador.
Carga de cubiertos y vajilla
Consulte el folleto "Ejemplos de cargas ProClean".
Consejos y sugerencias
No utilice el aparato para lavar objetos que absorben agua (esponjas, paños de limpieza, etc.)
Page 53
Programas de lavado
• Antes de cargar cubiertos o platos en el lavavajillas, siga estos pasos: – Elimine los restos de comida.
– Ablande los restos de comida adheridos a las cazuelas.
• Mientras carga los cubiertos y platos en el lavavajillas, siga estos pasos: – Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
– Asegúrese de que el agua no queda almacenada en los recipientes ni en los fondos. – Asegúrese de que los cubiertos y los platos no se superpongan. – Asegúrese de que los vasos no esten en contacto entre sí. – Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubiertos. – Mezcle las cucharas con otros cubiertos para evitar que se acoplen entre sí. – Disponga los objetos de forma que el agua llegue a todas las superficies.
• Los objetos de plástico y las sartenes con revestimiento antiadherente tienden a retener gotas de agua.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que los objetos no se mueven.
Programas de lavado
Programas de lavado
Programa Grado de sucie-
45°-70° AUTO
70° PRO Suciedad extre-maVajilla, cubertería, ca-
60° 30 MIN
50° ECO
1)
2)
3)
dad
Cualquiera Vajilla, cubertería, ca-
Suciedad normal o ligera
Suciedad normal Vajilla y cubertería Prelavado
Tipo de carga Descripción del programa
cerolas y sartenes
cerolas y sartenes
Vajilla y cubertería Lavado principal 60°C
Prelavado Lavado principal 45°C o 70°C 1 o 2 aclarados intermedios Último aclarado Secado
Prelavado Lavado principal 70°C 1 aclarado intermedio Último aclarado Secado
Aclarados
Lavado principal hasta 50°C 1 aclarado intermedio Aclarado final Secado
53
Page 54
Selección e inicio de un programa de lavado
54
Programa Grado de sucie-
dad
Este programa efectúa un lavado rápido para evitar que se peguen los restos de comida a la vajilla y eliminar los malos olores del aparato. Sólo se puede empezar un programa de lavado cuando el aparato está completa­mente cargado. No utilice detergente con este programa.
1) El aparato ajusta automáticamente la temperatura y la cantidad de agua. Esto depende del nivel de carga del
aparato y del grado de suciedad de la vajilla. La duración del programa y el consumo pueden variar.
2) Si el aparato no está muy cargado, el programa ofrece una solución de ahorro de tiempo con resultados de
lavado perfectos.
3) Programa de prueba para organismos de control. Para conocer los datos de las pruebas, consulte el folleto
suministrado.
Tipo de carga Descripción del programa
1 aclarado en frío
Valores de consumo
Programa
45°-70° AUTO 0,9 - 1,7 8 - 17 70° PRO 1,5 - 1,7 15 - 16 60° 30 MIN 0,9 9 50° ECO 1,0 - 1,1 10 - 11
1) La pantalla muestra la duración del programa.
1)
Energía (kWh) Agua (litros)
0,1 4
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía y la cantidad de platos pueden modificar estos valores.
Selección e inicio de un programa de lavado
Selección e inicio de un programa de lavado sin inicio diferido
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Seleccione un programa de lavado. Consulte la sección "Programas de lavado". – Se enciende el indicador luminoso del programa correspondiente.
– En la pantalla aparece la duración del programa de lavado.
4. Cierre la puerta del aparato. El programa de lavado comienza de forma automática.
Selección e inicio de un programa de lavado con inicio diferido
1. Encienda el aparato y seleccione un programa de lavado.
2. Pulse la tecla de inicio diferido una y otra vez hasta que en la pantalla aparezca el número de horas deseado.
3. Cierre la puerta del aparato. – La cuenta atrás se inicia automáticamente.
Page 55
Selección e inicio de un programa de lavado
– El programa de lavado se pone en marcha de forma automática cuando termina la
cuenta atrás.
Si se abre la puerta, la cuenta atrás se interrumpe de inmediato. Cuando cierra la puerta, la cuenta atrás se reinicia a partir del punto en que se interrumpió.
Interrupción de un programa de lavado
• Abra la puerta del lavavajillas.
– El programa de lavado se detiene.
• Cierre la puerta del aparato.
– El programa de lavado continuará a partir del punto en que se haya interrumpido.
Cancelación de un programa de lavado o un inicio diferido
Si el programa de lavado o el inicio diferido no ha empezado, puede cambiar la selección. Cuando un programa de lavado o un inicio diferido están en marcha, no se puede cambiar la selección. Para realizar una nueva selección es necesario cancelar el programa de lavado o el inicio diferido.
La cancelación del inicio diferido cancela automáticamente el programa de lavado, en cuyo caso deberá seleccionarlo de nuevo.
1. Mantenga pulsadas a la vez las teclas de función B y C hasta que se enciendan todos los indicadores de programa.
2. Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa de lavado.
55
Al final del programa de lavado
• El lavavajillas se para automáticamente.
• Se activan las señales acústicas.
1. Abra la puerta del lavavajillas. – En la pantalla aparece un 0.
2. Apague el aparato.
3. Para que el contenido del lavavajillas se seque mejor, mantenga la puerta entreabierta durante unos minutos.
• Si no apaga el lavavajillas al cabo de tres minutos desde la finalización del programa de
lavado: – todos los indicadores luminosos se apagan,
– y en la pantalla aparece una barra horizontal.
– la señal acústica se apaga. Esto ayuda a ahorrar energía. Pulse una de las teclas (excepto la de encendido/apagado); la pantalla y los indicadores luminosos se vuelven a activar.
El lavavajillas se apaga automáticamente transcurridos 10 minutos del final del programa de lavado.
Page 56
Mantenimiento y limpieza
56
Retire la carga
• Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los platos calientes son sensibles a
los golpes.
• Vacíe primero el cesto inferior y, a continuación, el superior.
• Puede haber resto s de agua en los lados y en la puerta del lavavajillas. El acero inoxidable
se enfría con mayor rapidez que los platos.
Mantenimiento y limpieza
Extracción y limpieza de los filtros
Los filtros sucios reducen la calidad del lavado. Revíselos de vez en cuando y, si es necesario, límpielos.
1. Para extraer el filtro (A), gírelo hacia la iz-
quierda y extráigalo del filtro (B).
B
A
2. El filtro (A) se compone de 2 partes. Para
desmontar el filtro, sepárelas.
3. Limpie a fondo las piezas con agua co-
rriente.
4. Acople las 2 partes del filtro (A). Asegúrese
de que encajan correctamente.
5. Extraiga el filtro (B).
6. Limpie a fondo el filtro (B) con agua co-
rriente.
Page 57
Qué hacer si…
7. Coloque el filtro (B) en su posición. Ase-
gúrese de que encaja correctamente bajo las dos guías (C).
8. Coloque el filtro (A) en posición en el filtro
(B) y gírelo en la dirección de las agujas del reloj hasta que quede cerrado.
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad con un palillo.
Limpieza de las superficies exteriores
Limpie las superficies externas de la máquina y del panel de mandos con un paño suave y húmedo. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes (acetona, etc.)
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento. Primero, intente buscar una solución al problema (consulte la tabla). Si no la encuentra, póngase en contacto con el servicio técnico.
Fallo de funciona-
miento
El aparato no carga agua
La presión de agua es
El grifo de agua está
El filtro del tubo de en-
La conexión del tubo
El tubo de entrada de
Código de error Causa probable Posible solución
En la apantalla aparece El grifo está obstruido
o tiene incrustaciones calcáreas.
insuficiente.
cerrado.
trada de agua está obstruido.
de entrada de agua no es correcta.
agua está dañado.
Limpie el grifo
Póngase en contacto con la empresa de su­ministro de agua.
Abra el grifo.
Limpie el filtro.
Compruebe que la co­nexión es correcta.
Compruebe que el tu­bo de entrada de agua no está dañado.
57
C
Page 58
58
Qué hacer si…
Fallo de funciona-
miento
El aparato no desagua. En la apantalla aparece El desagüe está obs-
La conexión del tubo
El tubo de desagüe es-
El dispositivo anti inundación se ha pues­to en marcha.
El programa no se ini­cia.
El cable de alimenta-
Se ha fundido un fusi-
Está activado el inicio
Código de error Causa probable Posible solución
truido.
de desagüe no es co­rrecta.
tá dañado.
En la apantalla aparece Cierre el grifo y pón-
La puerta del aparato
está abierta.
ción no está conectado a la toma de corriente.
ble.
diferido. (Sólo para modelos con función de inicio diferido.)
Limpie el desagüe.
Compruebe que la co­nexión es correcta.
Compruebe que el tu­bo de desagüe no está dañado.
gase en contacto con el servicio técnico.
Cierre la puerta correc­tamente.
Conecte el cable a la toma de corriente.
Cambie el fusible.
Para iniciar el progra­ma de lavado de inme­diato, cancele el inicio diferido.
Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya interrumpido. Si el fallo se vuelve a producir, póngase en contacto con el servicio técnico. Si en la pantalla aparecen otros códigos de fallo, póngase en contacto con el servicio técnico. Los datos necesarios para el servicio técnico están en la placa de especificaciones técnicas. Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (MOD.) ....................
Número de producto (PNC) ....................
Número de serie (S.N.) ....................
Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Problema Causa posible Posible solución
La vajilla no está limpia. El programa de lavado selec-
cionado no es el adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad de la vajilla.
Asegúrese de que el programa de lavado seleccionado es el adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad de la va­jilla.
Page 59
Problema Causa posible Posible solución
Los cestos no se han cargado
Los brazos aspersores no pue-
Los filtros están sucios o mal
No se ha utilizado detergente,
Se observan restos de cal en la vajilla.
Ajuste incorrecto del descalci-
La tapa del depósito de sal no
Se ven rayas, puntos blancos o una película azulada en vasos y platos.
Se observan gotas de agua en vajilla y cristalería.
La causa podría ser el deter-
La vajilla está mojada. Ha seleccionado un programa
La vajilla aparece mojada y sin brillo.
La función multitab está acti-
correctamente; el agua no ha llegado a todas las superficies.
den girar libremente por la in­correcta disposición de la car­ga.
instalados.
o la cantidad introducida era insuficiente.
El depósito de sal está vacío. Llene el depósito con sal para
ficador
está debidamente cerrada. La dosificación del abrillanta-
dor es demasiado alta.
La dosificación del abrillanta­dor es muy baja.
gente.
de lavado sin fase de secado o con una fase de secado reduci­da.
El dosificador de abrillantador está vacío.
vada. (El dosificador de abri­llantador se desactiva automá­ticamente.)
Qué hacer si…
Cargue los cestos correctamen­te.
Asegúrese de que la disposición de la carga no obstaculice el li­bre movimiento de los brazos aspersores.
Compruebe que los filtros están limpios y bien instalados.
Asegúrese de poner la cantidad necesaria de detergente.
lavavajillas. Ajuste el descalcificador de
agua. Cierre bien la tapa del depósito
de sal. Reduzca la dosificación del
abrillantador.
Aumente la dosificación del abrillantador.
Utilice otra marca de detergen­te.
Deje la puerta del lavavajillas entreabierta y espere unos mi­nutos antes de retirar la vajilla.
Cargue el dosificador de abri­llantador.
Active el dosificador de abri­llantador. Consulte la sección "Cómo activar el dosificador de abrillantador".
59
Cómo activar el dosificador de abrillantador
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Mantenga pulsadas las teclas de función B y C.
– Los indicadores de las teclas de función A, B y C empiezan a parpadear.
4. Suelte las teclas de función B y C.
5. Pulse la tecla de función B.
Page 60
Datos técnicos
60
– Se apagan los indicadores de las teclas de función A y C. – El indicador luminoso de la tecla de función B sigue parpadeando. – La pantalla muestra el ajuste actual.
Dosificador de abrillantador desactivado
Dosificador de abrillantador activado
6. Vuelva a pulsar la tecla de función B.
– La pantalla muestra el nuevo ajuste.
7. Apague el aparato para guardar la operación.
Datos técnicos
Medidas Anchura 596 mm Altura 818 - 898 mm Profundidad 550 mm Presión del suministro de agua Mínima 0,5 bares (0,05 MPa) Máxima 8 bares (0,8 MPa)
Suministro de agua Capacidad Cubiertos 12
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
1)
La placa de especificaciones técnicas del borde interior de la puerta del aparato contiene los datos de conexión eléctrica.
Agua fría o caliente máximo 60°C
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, fotovoltaicos o eólicos), utilice una toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Recicle los materiales con el símbolo dores adecuados para reciclarlo.
. Coloque el material de embalaje en los contene-
Page 61
616263
Page 62
Page 63
Page 64
www.electrolux.com
Besøk vår hjemmeside www.electrolux.no for bestilling av tilbehør og reservedeler: www.aeg-electrolux.no
Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite: www.aeg-electrolux.com.pt
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro site: www.aeg-electrolux.es
117948870-B-082010
Loading...