Чтобы обеспечить оптимальную и бесперебойную работу прибора,
внимательно прочитайте настоящее Руководство. Это позволит
выполнять все операции наиболее правильным и эффективным
образом. Для того чтобы в нужный момент всегда можно было
свериться с настоящим Руководством, рекомендуем хранить его в
надежном месте. Просим также передать его новому владельцу
прибора в случае продажи или уступки.
Надеемся, что новый прибор доставит вам много радости.
Содержание
Инструкции по эксплуатации 3
Сведения по технике безопасности
Правильное применение 3
Общие правила техники
безопасности 3
Безопасность детей 4
Установка 4
Описание изделия 5
Панель управления 6
Цифровой дисплей 6
Кнопка задержки пуска 7
Кнопки выбора программ 7
Функциональные кнопки 7
Режим настройки 7
Звуковая сигнализация 7
Перед первым использованием 8
Установка смягчителя воды 9
Ручное регулирование 9
Электронные регулировки 10
Использование соли для
посудомоечных машин 10
Использование ополаскивателя 11
Регулировка дозировки
ополаскивателя 12
Загрузка столовых приборов и посуды
Полезные советы и рекомендации
нижней корзине 13
3
Использование моющих средств 16
Функция Multitab 18
Программы мойки 19
Выбор и запуск программы мойки 21
Уход и чистка 22
Что делать, если ... 24
Технические данные 26
Инструкции по установке 27
Установка 27
12
12
Подключение к водопроводу 27
Корзина для столовых приборов
14
Верхняя корзина 15
Регулирование высоты верхней
корзины 16
Прерывание программы мойки
21
Отмена программы мойки 21
Задание и запуск программы мойки
с задержкой пуска 21
Отмена задержки пуска 22
Окончание программы мойки
22
Разгрузка 22
Очистка фильтров 22
Чистка машины снаружи 24
Меры защиты от замерзания 24
Крепление прибора к прилегающей
мебели 27
Горизонтальное выравнивание
машины 27
Page 3
Сведения по технике безопасности
3
Наливной шланг 27
Сливной шланг 28
Подключение к электросети 30
Охрана окружающей среды 30
Право на изменения сохраняется
Инструкции по эксплуатации
Сведения по технике безопасности
Для собственной безопасности и правильной эксплуатации машины пе‐
ред ее установкой и использованием внимательно прочитайте настоя‐
щее руководство. Всегда храните настоящие инструкции вместе с маши‐
ной, даже если передаете или продаете ее. Пользователи должны хоро‐
шо знать, как работает машина, и правила безопасности при ее
эксплуатации.
Правильное применение
• Данный прибор предназначен только для бытового применения.
• Используйте прибор только для мытья бытовой посуды, пригодной для
посудомоечных машин.
• Не заливайте в прибор никаких растворителей. Опасность взрыва.
• Ножи и прочие заостренные предметы кладите в корзину для столовых
приборов острием вниз. Если это невозможно, кладите их горизонталь‐
но в верхнюю корзину.
• Используйте только фирменную продукцию для посудомоечных машин
(моющее средство, соль, ополаскиватель).
• Если открыть дверцу прибора во время его работы, из него может вы‐
рваться горячий пар. Опасность ожога кожи.
• Не вынимайте посуду из посудомоечной машины до завершения про‐
граммы мойки.
• Когда программа мойки закончится, выньте вилку сетевого шнура из
розетки и закройте кран подачи воды.
• Ремонтировать этот прибор разрешается только уполномоченному
специалисту. Применяйте только оригинальные запасные части.
• Не выполняйте ремонт самостоятельно во избежание получения травм
и повреждения прибора. Всегда обращайтесь в местный сервисный
центр.
Общие правила техники безопасности
• Лица (включая детей) с нарушенными физическими сенсорными или
умственными способностями или с недостатком опыта или знаний не
должны пользоваться данным прибором. Они должны находиться под
присмотром или получать инструкции от лица, ответственного за их
безопасность.
117975911-00-062009
Page 4
Сведения по технике безопасности
4
• Соблюдайте инструкции по технике безопасности от производителя
моющего средства для посудомоечных машин, чтобы предотвратить
ожоги глаз, рта и горла.
• Не пейте воду из посудомоечной машины. В машине могут быть остат‐
ки моющего средства.
• Чтобы предотвратить травмы и не споткнуться об открытую дверцу,
всегда закрывайте ее, если не пользуетесь машиной.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
Безопасность детей
• Этим прибором могут пользоваться только взрослые. Следите за тем,
чтобы маленькие дети не играли с прибором.
• Храните все упаковочные материалы в недоступном для детей месте.
Существует риск смерти от удушения.
• Храните все моющие средства в безопасном месте. Не позволяйте де‐
тям прикасаться к моющим средствам.
• Не подпускайте детей к посудомоечной машине, когда ее дверца от‐
крыта.
Установка
• Убедитесь, что машина не повреждена при транспортировке. Не под‐
ключайте поврежденную машину. При необходимости свяжитесь с по‐
ставщиком.
• Перед тем, как приступать к эксплуатации, удалите всю упаковку.
• Подключение к электросети должно выполняться квалифицированным
компетентным лицом.
• Подключение к сети водоснабжения и канализации должно выполнять‐
ся квалифицированным компетентным лицом.
• Не меняйте технические характеристики или конструкцию этого изде‐
лия. Риск получения травм или повреждения изделия.
• Не включайте машину:
– если повреждены кабель электропитания или шланги для воды,
– если панель управления, рабочая поверхность или цоколь повре‐
ждены настолько, что стала доступной внутренняя часть машины.
Обращайтесь в местный авторизованный сервисный центр.
• Не сверлите боковые стенки машины, чтобы не повредить гидравли‐
ческие или электрические компоненты.
ВНИМАНИЕ!
Строго придерживайтесь инструкций по подключению к сетям электро- и
водоснабжения.
Page 5
Описание изделия
1 Верхняя корзина
2 Переключатель жесткости воды
3 Емкость для соли
4 Дозатор моющих средств
5 Дозатор ополаскивателя
6 Табличка технических данных
7 Фильтры
8 Нижний разбрызгиватель
9 Верхний разбрызгиватель
Описание изделия
5
Оптический сигнал
После запуска программы мойки на полу под дверцей прибора виден оп‐
тический сигнал.
Если прибор установлен на возвышении с дверцей кухонной мебели за‐
подлицо, оптический сигнал не будет видно.
Оптический сигнал
Красный индика‐
тор горит.
Красный индика‐
тор мигает.
Красный индика‐
тор гаснет.
Индикация пуска программы мойки. Красный индикатор
продолжает гореть, пока выполняется программа мойки.
MULTITABЗагорается при включении функции Multitab. См.
1)
Соль
Ополаскиватель
1) Индикаторы наличия соли и/или ополаскивателя не загораются во время выполнения
программы мойки, даже когда соответствующие контейнеры пусты.
1)
раздел "Функция Multitab".
Загорается, когда требуется наполнить емкость
для соли. См. раздел "Применение посудомоечной
соли".
После заполнения контейнера индикатор наличия
соли может гореть еще несколько часов. Это не
оказывает отрицательного влияния на работу при‐
бора.
Загорается, когда требуется наполнить дозатор
ополаскивателя. См. раздел "Использование опо‐
ласкивателя".
Цифровой дисплей
Дисплей показывает:
• Заданный уровень жесткости в устройстве для смягчения воды.
• Включение/выключение дозатора ополаскивателя (только при вклю‐
ченной функции Multitab).
• Время до окончания программы.
Page 7
Панель управления
• Окончание программы мойки. На цифровом дисплее высвечивается
ноль.
• Часы задержки пуска.
• Коды неисправностей.
• Включение/выключение звуковых сигналов.
Кнопка задержки пуска
Используйте кнопку задержки пуска для задержки пуска программы мойки
на время от 1 до 19 часов. См. раздел "Установка и пуск программы мой‐
ки".
Кнопки выбора программ
С помощью этих кнопок можно выбрать программу мойки. При нажатии
кнопки выбора программы загорается соответствующий индикатор. Бо‐
лее подробно данные о программах мойки представлены в разделе "Про‐
граммы мойки".
Функциональные кнопки
Функциональные кнопки используются для таких операций:
• Настройка устройства смягчения воды. См. раздел "Настройка устрой‐
ства смягчения воды".
• Выключение/включение звуковых сигналов. См. раздел "Звуковые сиг‐
налы"
• Отмена выполняемой программы мойки или выполняемой задержки
пуска. См. раздел "Задание и пуск программы мойки".
• Включение/выключение функции Multitab. См. раздел "Функция
Multitab".
• Выключение/включение дозатора ополаскивателя, когда включена
функция Multitab. См. раздел "Функция Multitab".
7
Режим настройки
Прибор должен быть в режиме настройки для выполнения следующих
операций:
• Задание программы мойки.
• Настройка уровня в устройстве для смягчения воды.
• Выключение/включение звуковых сигналов.
• Выключение/включение дозатора ополаскивателя.
Нажмите кнопку Вкл/Выкл. Прибор находится в режиме настройки, когда:
• загораются все индикаторы программ.
Нажмите кнопку Вкл/Выкл. Прибор не находится в режиме настройки,
когда:
• Горит индикатор только одной кнопки выбора программ.
• Задана программа мойки. Для возврата в режим настройки требуется
отменить программу. См. раздел "Задание и пуск программы мойки".
Звуковая сигнализация
Звуковой сигнал выдается:
Page 8
Перед первым использованием
8
• По окончании программы мойки.
• Во время настройки устройства смягчения воды.
• При возникновении неисправности.
Звуковая сигнализация активируется на предприятии-изготовителе.
Для отключения звуковой сигнализации:
1. Включите машину.
2. Удостоверьтесь, что машина находится в режиме настройки.
3. Нажмите и не отпускайте функциональные кнопки В и С, пока не на‐
чнут мигать индикаторы функциональных кнопок А, В и С.
4. Отпустите функциональные кнопки А и В.
5. Нажмите функциональную кнопку С.
– Индикаторы функциональных кнопок А и В гаснут.
– Индикатор функциональной кнопки С мигает.
– Цифровой дисплей показывает настройку.
Звуковые сигналы выключены
Звуковые сигналы включены
Звуковая сигнализация выключена.
6. Нажмите функциональную кнопку С еще раз.
– На цифровом дисплее отображается новая настройка.
Звуковые сигналы выключены.
7. Выключите машину, чтобы сохранить операцию.
Для включения звуковой сигнализации:
1. Выполняйте вышеописанную процедуру, пока на дисплее не появится
требуемая настройка.
Перед первым использованием
При выполнении каждого шага процедуры соблюдайте следующие ин‐
струкции:
1. Проверьте, чтобы на устройстве для смягчения воды был установлен
правильный для вашей местности уровень жесткости воды. При не‐
обходимости настройте устройство для смягчения воды.
2. Засыпьте соль в контейнер.
3. Залейте в дозатор ополаскиватель.
4. Загрузите в машину столовые приборы и посуду.
5. Установите программу, соответствующую загруженной посуде и сте‐
пени ее загрязнения.
6. Заполните дозатор моющего средства надлежащим количеством
моющего средства.
7. Запустите программу мойки.
Если Вы пользуетесь таблетками комбинированного моющего средства
(3 в 1, 4 в 1, 5 в 1 и т.д.), см. раздел 'Функция Multitab'.
Page 9
Установка смягчителя воды
Установка смягчителя воды
Устройство смягчения воды удаляет минеральные вещества и соли из
водопроводной воды, подаваемой в машину. Минеральные вещества и
соли могут оказать вредное воздействие на работу машины.
Жесткость воды измеряется в соответствующих единицах:
• немецких градусах (dH°),
• французских градусах (°TH),
• ммоль/л (миллимолях на литр - международных единицах жесткости
воды),
• градусах по шкале Кларка.
Установите на устройстве смягчения воды уровень, соответствующий
жесткости воды в вашей местности. При необходимости, обратитесь в
местную организацию по водоснабжению.
Жесткость водыНастройка жесткости воды
°dH (гра‐
дусы
жестко‐
сти во‐
ды)
51 - 7091 - 1259,1 - 12,564 - 88210
43 - 5076 - 907,6 - 9,053 - 6329
37 - 4265 - 756,5 - 7,546 - 5228
29 - 3651 - 645,1 - 6,436 - 4527
23 - 2840 - 504,0 - 5,028 - 3526
19 - 2233 - 393,3 - 3,923 - 2725
15 - 1826 - 322,6 - 3,218 - 2214
11 - 1419 - 251,9 - 2,513 - 1713
4 - 107 - 180,7 - 1,85 - 1212
< 4< 7< 0,7< 5
1) Соль не требуется.
Устройство для смягчения воды необходимо отрегулировать вручную и
электронным способом.
°TH (гра‐
дусы
жестко‐
сти во‐
ды)
ммоль/лКларк
(шкала
жесткости
воды)
вручнуюэлектронным
1)
1
способом
1)
1
9
Ручное регулирование
Заводская настройка прибора соответствует положению 2.
Page 10
Использование соли для посудомоечных машин
10
1. Откройте дверцу.
2. Выньте нижнюю корзину.
3. Поверните переключатель жест‐
кости воды в положение 1 или 2
(см. таблицу).
4. Установите на место нижнюю кор‐
зину.
5. Закройте дверцу.
Электронные регулировки
Заводская настройка посудомоечной машины соответствует уровню 5.
1. Включите машину.
2. Убедитесь, что машина находится в режиме настройки.
3. Нажмите и удерживайте функциональные кнопки B и C, пока не начнут
мигать индикаторы функциональных кнопок A, B и C.
4. Отпустите функциональные кнопки B и C.
5. Нажмите функциональную кнопку А.
– Индикаторы функциональных кнопок B и C гаснут.
– Индикатор функциональной кнопки А продолжает мигать.
– Цифровой дисплей показывает текущий уровень.
– Слышен звуковой сигнал.
Пример: дисплей показывает
сигналов = уровень 5.
6. Нажмите один раз функциональную кнопку А, чтобы увеличить уро‐
вень в устройстве для смягчения воды на один шаг.
7. Нажмите кнопку Вкл/Выкл, чтобы сохранить операцию.
/ слышно 5 прерывистых звуковых
Использование соли для посудомоечных машин
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте только соль для посудомоечных машин. Соль, не предназ‐
наченная для посудомоечных машин, может повредить устройство для
смягчения воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Крупицы соли или соленая вода на дне прибора могут вызвать коррозию.
Чтобы предотвратить коррозию, насыпайте соль в прибор до начала вы‐
полнения программы мойки.
Чтобы наполнить емкость для соли, выполните следующие действия:
1. Поверните крышку против часовой стрелки, чтобы открыть емкость
для соли.
2. Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед первым исполь‐
зованием).
Page 11
Использование ополаскивателя
3. Чтобы засыпать в емкость соль,
воспользуйтесь воронкой.
4. Уберите соль вокруг отверстия
емкости для соли.
5. Поверните крышку по часовой
стрелке, чтобы закрыть емкость
для соли.
То, что вода выливается из емкости
для соли, когда насыпается соль,
нормально.
Использование ополаскивателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте только специальный ополаскиватель для посудомоечных
машин.
Не заполняйте дозатор ополаскивателя другими составами (средство
для чистки посудомоечных машин, жидкое моющее средство и т.п.). Это
может привести к повреждению прибора.
Ополаскиватель позволяет сушить посуду без образования полос и пя‐
тен.
Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время последнего
цикла полоскания.
11
Чтобы наполнить дозатор ополаскивателя, выполните следующие дей‐
ствия:
1. Нажмите кнопку (А), чтобы от‐
крыть дозатор ополаскивателя.
Page 12
Загрузка столовых приборов и посуды
12
2. Наполните ополаскивателем до‐
затор ополаскивателя. Отметка
"max"." показывает максималь‐
ный уровень.
3. Вытрите пролившийся ополаски‐
ватель салфеткой, хорошо впиты‐
вающей жидкость, во избежание
избыточного пенообразования
при следующей мойке.
4. Закройте дозатор ополаскивате‐
ля.
Регулировка дозировки ополаскивателя
На заводе регулятор ополаскивателя установлен в положение 4.
Дозировку ополаскивателя можно установить в пределах от 1 (минимум)
до 6 (максимум), что соответствует 1-6 мл ополаскивателя.
Для увеличения или снижения дозиров‐
ки поверните селектор.
– Увеличьте дозировку, если на посуде
имеются капельки воды или налет.
– Если на посуде остаются полосы, бе‐
ловатые пятна или голубоватая плен‐
ка, уменьшите дозировку.
Загрузка столовых приборов и посуды
Полезные советы и рекомендации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте прибор только для мытья бытовой посуды, пригодной для
посудомоечных машин.
Не используйте машину для мытья предметов, которые могут поглощать
воду (губки, кухонные салфетки и т.п.).
Page 13
Загрузка столовых приборов и посуды
• Перед загрузкой столовых приборов и посуды выполните такие дей‐
ствия:
– Удалите все остатки пищи и отходы.
– Размягчите пригоревшие остатки пищи в сковородах.
• При загрузке столовых приборов и посуды выполните такие действия:
– Полые предметы (например, чашки, стаканы, сковороды) загружайте
вверх дном.
– Убедитесь, что вода не собирается внутри или в углублении основа‐
ния посуды.
– Убедитесь, что столовые приборы и посуда не лежат внутри друг
друга.
– Убедитесь, что столовые приборы и посуда не накрывают другие
столовые приборы и посуду.
– Убедитесь, что стаканы не соприкасаются друг с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в корзину для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покрытием могут
удерживать капли воды. Пластиковые предметы не высыхают так же
быстро, как фарфоровые и стальные предметы.
• Легкие предметы укладывайте в верхнюю корзину. Убедитесь, что
предметы не передвигаются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Убедитесь, что разбрызгиватели могут свободно вращаться, прежде чем
запускать программу мойки.
13
ВНИМАНИЕ!
Всегда закрывайте дверцу после загрузки или разгрузки прибора. Откры‐
тая дверца может быть опасной.
нижней корзине
Загружайте большие и сильно загряз‐
ненные тарелки и сковороды в нижнюю
корзину.
Page 14
Загрузка столовых приборов и посуды
14
Ряды штырей в нижней корзине могут
утапливаться для загрузки кастрюль,
сковород и мисок.
Корзина для столовых приборов
ВНИМАНИЕ!
Не укладывайте вертикально ножи с длинными лезвиями. Длинные и ос‐
трые столовые приборы укладывайте горизонтально в верхнюю корзину.
Будьте осторожны с острыми предметами.
Используйте решетки для столовых при‐
боров.
• Установите решетки на корзину для
столовых приборов.
• Для крупных предметов используйте
только одну из решеток для столовых
приборов.
Page 15
Загрузка столовых приборов и посуды
• Вилки и ложки ставьте ручками вниз.
• Ножи ставьте ручками вверх.
• Чтобы исключить слипание столо‐
вых приборов, размещайте ложки
вперемежку с другими приборами.
Корзину для столовых приборов можно
раскрыть, чтобы было легче вынимать
столовые приборы. Чтобы вынуть столо‐
вые приборы, выполните следующие
действия:
1. Поставьте корзину для столовых при‐
боров на стол или рабочую поверх‐
ность.
2. Раскройте ручку.
3. Выньте столовые приборы.
При перемещении корзины для столо‐
вых приборов крепко держите две части
ручки.
15
Верхняя корзина
Верхняя корзина предназначена для та‐
релок, салатников, чашек, стаканов, ка‐
стрюль и крышек. Расположите предме‐
ты так, чтобы вода попадала на все по‐
верхности.
Page 16
Использование моющих средств
16
• Чтобы поставить длинные предме‐
ты, сложите вверх держатели для
чашек.
• Бокалы с длинными ножками ставь‐
те в держатели для чашек ножками
вверх.
Регулирование высоты верхней корзины
Для лучшего использования объема машины верхнюю корзину можно
поставить в одно или другое положение.
Максимальная высота посуды:
верхняя корзинанижней корзине
Верхнее положение22 см30 см
Нижнее положение24 см29 см
Чтобы передвинуть верхнюю корзину в нижнее или верхнее положение,
проделайте следующее:
1. Выдвиньте верхнюю корзину до
упора.
2. Удерживая верхнюю корзину за
рукоятку, поднимите ее вверх до
упора, а затем вертикально опу‐
стите.
Верхняя корзина зафиксируется в
нижнем или верхнем положении.
Использование моющих средств
Используйте только моющие средства (порошковые, жидкие или в та‐
блетках), пригодные для посудомоечных машин.
Следуйте указаниям, приведенным на упаковке:
• рекомендациям производителя по дозировке,
• рекомендациям по хранению.
Page 17
Использование моющих средств
Не превышайте указанную дозировку моющего средства, чтобы умень‐
шить загрязнение окружающей среды.
Чтобы заполнить дозатор моющим средством, выполните следующее:
1. Откройте крышку дозатора мою‐
щего средства.
2. Заполните дозатор моющего
средства ( A) моющим средством.
Маркировка означает следующее:
средством в таблетках, положите
такую таблетку в дозатор моюще‐
го средства ( A).
5. Закройте крышку дозатора мою‐
щего средства. Надавите на кры‐
шку так, чтобы она зафиксирова‐
лась в своем положении.
B
Page 18
Функция Multitab
18
Различные моющиеся средства растворяются за разное время. Поэтому
некоторые таблетированные моющие средства не успевают полностью
проявить свои чистящие свойства во время коротких программ мойки.
При использовании таблетированных моющих средств выбирайте длин‐
ные программы мойки, чтобы моющее средство полностью раствори‐
лось.
Функция Multitab
Функция Multitab предназначена для комбинированного моющего сред‐
ства в виде таблеток.
Эти таблетки содержат такие средства, как моющее средство, ополаски‐
ватель и соль для посудомоечной машины. Некоторые типы таблеток со‐
держат другие средства.
Проверьте, пригодны ли эти таблетки для жесткости местной воды. См.
инструкции изготовителя.
Если вы установили функцию Multitab, она остается включенной, пока вы
ее не выключите.
Функция Multitab автоматически прекращает подачу ополаскивателя и
соли. Индикатор ополаскивателя и индикатор соли выключаются.
При использовании функции Multitab продолжительность программы мо‐
жет увеличиться.
Включать/выключать функцию Multitab следует перед запуском програм‐
мы мойки.
Функцию Multitab невозможно включить или выключить, когда выполн‐
яется программа. Отмените программу мойки, затем снова установите
программу.
Для включения функции Multitab:
• Нажмите и не отпускайте две кнопки Multitab (функциональные кнопки
D и E). Загорается индикатор Multitab.
Для выключения функции Multitab:
• Нажмите и не отпускайте две кнопки Multitab (функциональные кнопки
D и E). Индикатор Multitab гаснет.
Если результаты сушки неудовлетворительны, выполните такие дей‐
ствия:
3. Установите дозировку ополаскивателя в положение 2.
• Включать или выключить дозатор ополаскивателя можно только при
включенной функции Multitab.
Для включения/выключения дозатора ополаскивателя:
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Нажмите и удерживайте функциональные кнопки B и C.
Page 19
Программы мойки
19
– Индикаторы функциональных кнопок A, B и C начнут мигать.
4. Отпустите функциональные кнопки B и C.
5. Нажмите функциональную кнопку B.
– Индикаторы функциональных кнопок A и C гаснут.
– Индикатор функциональной кнопки B продолжает мигать.
– Цифровой дисплей показывает настройку.
Дозатор ополаскивателя выключен
Дозатор ополаскивателя включен
6. Нажмите функциональную кнопку B еще раз.
– На цифровом дисплее появится текущая настройка.
7. Выключите прибор, чтобы сохранить операцию.
Чтобы снова использовать обычное моющее средство:
1. Выключите функцию Multitab.
2. Наполните контейнер для соли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите переключатель жесткости воды на самый высокий уро‐
вень.
4. Выполните программу мойки без посуды.
5. Настройте устройство для смягчения воды на жесткость воды в вашей
местности.
6. Отрегулируйте дозировку ополаскивателя.
Программы мойки
Программы мойки
ПрограммаСтепень за‐
INTENSIV
CARE 70°
1)
AUTO
грязненности
Сильная за‐
грязненность
ЛюбаяФаянс, столовые
Тип загрузкиОписание программы
Фаянс, столовые
приборы, кастрю‐
ли и сковороды
приборы, кастрю‐
ли и сковороды
Предварительная мойка
Основная мойка при тем‐
пературе до 70°C
Одно промежуточное по‐
лоскание
Заключительное полоска‐
ние
Сушка
Предварительная мойка
Основная мойка при тем‐
пературе до 45°C или 70°C
1 или 2 промежуточных по‐
лоскания
Заключительное полоска‐
ние
Сушка
Page 20
Программы мойки
20
ПрограммаСтепень за‐
Тип загрузкиОписание программы
грязненности
30 MIN
2)
Обычная или
слабая за‐
грязненность
Фаянс и столо‐
вые приборы
Основная мойка при тем‐
пературе до 60°C
Заключительное полоска‐
ние
ECO 50°
3)
Обычная за‐
грязненность
Фаянс и столо‐
вые приборы
Предварительная мойка
Основная мойка при тем‐
пературе до 50°C
Одно промежуточное по‐
лоскание
Заключительное полоска‐
ние
Сушка
ЛюбаяЧастичная за‐
грузка (будет до‐
полнена позже в
течение дня).
Одно холодное полоска‐
ние (чтобы не присохли ос‐
татки пищи).
При выполнении этой про‐
граммы моющее средство
не требуется.
1) При выполнении программы Auto степень загрязненности посуды определяется по тому,
насколько мутной стала вода. Продолжительность выполнения программы и
потребление воды и электроэнергии могут изменяться. Это зависит от степени
заполнения прибора и степени загрязненности посуды. Во время основной мойки прибор
автоматически устанавливает температуру воды.
2) Это прекрасная ежедневная программа для неполной загрузки. Идеальна для семьи из
4-х человек, которые загружают в посудомоечную машину посуду и столовые приборы
только после завтрака и обеда.
3) Проверочная программа для испытательных лабораторий. Тестовые данные
представлены в отдельном буклете, приложенном к вашей машине.
Данные по потреблению
ПрограммаПродолжительность
1)
(мин)
INTENSIV
-1,5 - 1,716 - 18
CARE 70°
AUTO-1,1 - 1,712 - 23
30 MIN-0,99
ECO 50°-1,0 - 1,112 - 13
-0,14
1) Цифровой дисплей показывает продолжительность программы.
Потребление
энергии (в кВтч)
Потребление во‐
ды (в литрах)
В результате колебаний давления и температуры воды, а также напря‐
жения в сети и количества посуды, приведенные значения могут менять‐
ся.
Page 21
Выбор и запуск программы мойки
Выбор и запуск программы мойки
Выбирайте программу мойки при приоткрытой дверце. Программа мойки
начнет работать только после закрытия дверцы. До этого момента на‐
стройки можно изменить.
Чтобы установить и запустить программу мойки, выполните следующие
шаги:
1. Включите машину.
2. Удостоверьтесь, что машина находится в режиме настройки.
3. Нажмите одну из кнопок выбора программы. См. раздел "Программы
После начала работы программы мойки изменить ее нельзя. Отмените
программу мойки.
ВНИМАНИЕ!
Не прерывайте и не отменяйте программу мойку без необходимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Открывайте дверцу осторожно. Может выходить горячий пар.
21
Прерывание программы мойки
Откройте дверцу.
• Программа остановится.
Закройте дверцу.
• Выполнение программы продолжится с той точки, в которой она была
прервана.
Отмена программы мойки
1. Одновременно нажмите две функциональные кнопки B и C и не отпу‐
скайте, пока не загорятся индикаторы всех кнопок выбора программ.
2. Для отмены программы мойки отпустите функциональные кнопки В и
С.
В это время можно выполнить следующие действия:
1. Выключить машину.
2. Задать новую программу мойки.
Заполните дозатор моющих средств до задания новой программы мойки.
Задание и запуск программы мойки с задержкой пуска
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
2. Задайте программу мойки.
3. Нажимайте кнопку "Задержка пуска" до тех пор, пока на дисплее не
появится требуемое значение задержки пуска в часах.
Page 22
Уход и чистка
22
– При этом загорится индикатор "Задержка пуска".
4. Закройте дверцу.
– Начнется обратный отсчет времени до пуска.
– Значения задержки уменьшаются с шагом один час.
– По истечении времени задержки пуска программа мойки запустится
автоматически.
Не открывайте дверцу во время обратного отсчета времени, чтобы не
прервать его. После того, как дверца снова будет закрыта, обратный от‐
счет продолжится с точки, в которой он был прерван.
Отмена задержки пуска
1. Одновременно нажмите две функциональные кнопки B и C и не отпу‐
скайте, пока не загорятся индикаторы всех кнопок выбора программ.
– Чтобы отменить задержку пуска, Вам придется также отменить про‐
грамму мойки.
2. Задать новую программу мойки.
Окончание программы мойки
• Прибор останавливается автоматически.
• Подается звуковой сигнал об окончании программы.
1. Откройте дверцу.
– Цифровой дисплей показывает 0.
– Индикатор завершенной программы продолжает гореть.
2. Выключите прибор.
3. Чтобы улучшить результаты сушки, оставьте дверцу приоткрытой и
подождите несколько минут, прежде чем доставать посуду.
Прежде чем доставать посуду, дайте прибору остыть. Горячую посуду
легко повредить.
Разгрузка
• Сначала вынимайте предметы из ниж не й к ор зи ны , а за те м - из вер хней.
• На боковых стенках и дверце прибора может быть вода. Нержавеющая
сталь охлаждается быстрее, чем посуда.
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ!
Перед чисткой фильтров отключите электроприбор.
Очистка фильтров
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не пользуйтесь прибором без фильтров. Убедитесь, что фильтры уста‐
новлены правильно. Неправильная установка приводит к неудовлетво‐
рительным результатам мойки и повреждению прибора.
Page 23
Уход и чистка
При необходимости почистите фильтры. Грязные фильтры ухудшают ре‐
зультат мойки.
В машине есть 3 фильтра:
1. фильтр грубой очистки (А)
2. микрофильтр (B)
3. плоский фильтр (С)
Чтобы почистить фильтры, проде‐
лайте следующее:
1. Откройте дверцу.
2. Выньте нижнюю корзину.
A
23
B
C
3. Чтобы разблокировать систему
фильтров, поверните ручку ми‐
крофильтра (В) примерно на че‐
тверть оборота по часовой
стрелке.
4. Снимите фильтрующую систе‐
му.
5. Возьмите фильтр грубой очистки
(А) за ручку с отверстием.
6. Снимите фильтр грубой очистки
(A) с микрофильтра (B).
7. Снимите плоский фильтр (С) со
дна прибора.
8. Вымойте фильтры под проточ‐
ной водой.
9. Вставьте плоский фильтр (С) в
дно прибора.
10. Установите фильтр грубой
очистки (A) в микрофильтр (B) и
сожмите их вместе.
11. Поставьте на место фильтрую‐
щую систему.
12. Чтобы зафиксировать филь‐
трующую систему, поверните
ручку на микрофильтре (В) по часовой стрелке, пока она не зафикси‐
руется.
13. Установите на место нижнюю корзину.
14. Закройте дверцу.
Page 24
Что делать, если ...
24
Не снимайте разбрызгиватели.
Если отверстия разбрызгивателей закупорились, удалите грязь с по‐
мощью тонкой палочки.
Чистка машины снаружи
Протрите мягкой влажной тряпкой наружные поверхности и панель упра‐
вления машины. Используйте только нейтральные моющие средства. Не
используйте абразивные материалы, царапающие губки и растворители
(ацетон, трихлорэтилен и т.п.).
Меры защиты от замерзания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не устанавливайте машину в местах с температурой ниже 0°C. Произво‐
дитель не несет ответственность за повреждения, вызванные воздей‐
ствием мороза.
Если это невозможно, выньте все из машины и закройте дверцу. Отсое‐
дините шланг для воды и слейте с него воду.
Что делать, если ...
Посудомоечная машина не запускается или останавливается во время
работы.
Если имеется неисправность, сначала попытайтесь найти решение про‐
блемы самостоятельно. См. раздел "Если машина не работает...". Если
самостоятельно справиться с проблемой не удается, обращайтесь к про‐
давцу или в сервисный центр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Выключите посудомоечную машину перед выполнением следующих дей‐
ствий по исправлению ситуации.
Код ошибки и неисправность
• прерывистый звуковой
сигнал
• цифровой дисплей пока‐
зывает
В посудомоечную машину не
поступает вода
Возможная причина неисправности и ее устра‐
нение
• Кран подачи воды забит грязью или накипью.
Прочистите кран подачи воды.
• Закрыт кран подачи воды.
Откройте кран подачи воды.
• Засорен фильтр в наливном шланге.
Прочистите фильтр.
• Неверное подключение наливного шланга.
Шланг может быть изогнут или передавлен.
Убедитесь, что подключение выполнено пра‐
вильно.
Page 25
Что делать, если ...
25
Код ошибки и неисправность
• прерывистый звуковой
сигнал
• цифровой дисплей пока‐
зывает
Посудомоечная машина не
сливает воду
• прерывистый звуковой
сигнал
• цифровой дисплей пока‐
зывает
Раб от ае т с ис те ма з ащ ит ы от
перелива
Программа не запускается• Дверца прибора не закрыта.
• Неверное подключение сливного шланга.
Шланг может быть изогнут или передавлен.
Убедитесь, что подключение выполнено пра‐
вильно.
• Закройте кран и обратитесь в местный сервис‐
ный центр.
Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.
Вставьте вилку в розетку.
• Перегорел предохранитель на домашнем рас‐
пределительном щите.
Замените предохранитель.
• Установлена задержка пуска.
Отмените задержку пуска, чтобы запустить
программу немедленно.
После выполнения проверки включите прибор. Выполнение программы
продолжится с момента прерывания. Если неисправность снова появит‐
ся, обратитесь в сервисный центр.
Эти данные необходимы, чтобы быстро и правильно оказать вам помощь:
• Модель (Mod.)
• Номер изделия (PNC)
• Серийный номер (S-No.)
Эти данные указаны на табличке с техническими данными.
Запишите необходимые данные здесь:
Название модели: ..........
Номер изделия: ..........
Серийный номер: ..........
Page 26
Технические данные
26
Посуда остается гряз‐
ной
Известковый налет на
посуде
Посуда мокрая и тус‐
клая
На стеклянной и фаян‐
совой посуде видны
полосы, белесые пятна
или голубоватая плен‐
ка
Сухие следы капель
воды на стеклянной и
фаянсовой посуде
Результаты мойки неудовлетворительны
• Выбранная программа мойки не подходит для дан‐
ного типа загрузки и загрязнения.
• Корзины загружены неправильно - вода не попадает
на все поверхности.
• Разбрызгиватели не могут свободно вращаться изза неправильной укладки посуды.
• Фильтры засорены или неправильно установлены.
• Использовано слишком мало моющего средства,
или оно не применялось.
• Контейнер для соли пустой.
• Неправильно отрегулирован уровень в устройстве
для смягчения воды.
• Неправильно завинчена крышка контейнера для со‐
ли.
Информация по электрическому подключению пред‐
ставлена на табл ичке с тех ниче ским и дан ными , рас ‐
положенной на внутренней стороне дверцы посудо‐
моечной машины.
Минимум0,5 бар (0,05 МПа)
Page 27
Установка
Инструкции по установке
Установка
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что во время установки вилка сетевого шнура отсоединена от
розетки.
Соблюдайте указания на приложенном к машине шаблоне:
• По встраиванию.
• По установке в мебель.
• По подключению к водопроводу и канализации.
Устанавливайте прибор под столешницей (кухонной рабочей поверхно‐
сти или раковины).
Если понадобится ремонт, к машине должен обеспечиваться легкий до‐
ступ для специалиста.
Поставьте машину рядом с водопроводным вентилем и канализацион‐
ным сливом.
Для вентиляции посудомоечной машины достаточно только отверстий
для подачи и слива воды, а также для кабеля питания.
Посудомоечная машина имеет регулируемые ножки для регулирования
высоты.
При установке машины следите за тем, чтобы не допустить перегибания
или передавливания наливного шланга, сливного шланга и кабеля пита‐
ния.
27
Крепление прибора к прилегающей мебели
Убедитесь, что столешница, под которой устанавливается прибор, на‐
дежно прикреплена (к прилегающей кухонной мебели, корпусу приборов,
стене).
Горизонтальное выравнивание машины
Проверьте, чтобы машина была хорошо выровнена по горизонтали и
дверца плотно закрывалась. Если машина выровнена надлежащим об‐
разом, дверца не цепляется за стенки корпуса. Если дверца закрывается
неплотно, отвинтите или завинтите регулировочную ножку, чтобы выров‐
нять машину по горизонтали.
Подключение к водопроводу
Наливной шланг
Посудомоечную машину можно подключить к горячей (макс. 60°) или хо‐
лодной воде.
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные
источники энергии, дружественные по отношению к окружающей среде
Page 28
Подключение к водопроводу
28
(например, солнечные или фотогальванические панели, ветрогенерато‐
ры), подключайте машину к горячей воде, чтобы снизить потребление
энергии.
Подсоедините наливной шланг к водопроводному вентилю с наружной
резьбой 3/4".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте соединительные шланги от старой машины.
Давление воды должно быть в указанных пределах (см. раздел "Техни‐
ческие данные"). Убедитесь, что местная служба водоснабжения обес‐
печивает среднее давление в водопроводе в районе вашего проживания.
Убедитесь, что наливной шланг не изогнут, не передавлен и не перекру‐
чен.
Правильно закрепите контргайку, чтобы не допустить утечки воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не подключайте прибор к новым трубам или к трубам, которыми долго не
пользовались. Спускайте воду несколько минут, затем подключайте на‐
ливной шланг.
У наливного шланга два отсека, в нем проложен электрический кабель, и
имеется предохранительный клапан. Наливной шланг находится под да‐
влением только во время подачи воды. В случае утечки воды из налив‐
ного шланга предохранительный клапан прерывает подачу воды.
Будьте осторожны при подключении наливного шланга:
• Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в воду.
• Если наливной шланг или предохранительный клапан повреждены, не‐
медленно выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Замену наливного шланга с предохранительным клапаном разрешает‐
ся выполнять только специалисту сервисного центра.
ВНИМАНИЕ!
Опасное напряжение
Сливной шланг
1. Подключите сливной шланг к сливной трубе раковины, прикрепив его
к столешнице. Это исключит попадание сточной воды из раковины об‐
ратно в прибор.
Page 29
Подключение к водопроводу
29
2. Подключите сливной шланг к канализационному стояку с вентиля‐
ционным отверстием (мин. внутренний диаметр 4 см).
Канализационное соединение должно
находиться не выше 60 см дна посудо‐
моечной машины.
Убедитесь, что наливной шланг не изо‐
гнут и не передавлен, чтобы вода из ма‐
шины сливалась, как следует.
Извлекайте пробку из раковины, когда
прибора сливает воду, чтобы не допу‐
стить попадания сточной воды обратно
в прибор.
Полная длина сливного шланга (с уче‐
том возможного дополнительного шлан‐
га) не должна превышать 4 м. Внутрен‐
ний диаметр удлинителя не должен быть
меньше диаметра шланга
При подсоединении сливного шланга к
сливной трубе под раковиной снимите
пластиковую мембрану (A). Если не уда‐
лить мембрану, остатки пищи могут вы‐
звать засорение в месте соединения
трубы с наливным шлангом
В приборе имеется защитное устрой‐
ство, предотвращающее обратное попа‐
дание в него сточной воды. Обратный
клапан в сливной трубе раковины может
помешать нормальному сливу воды из прибора. Снимите обратный кла‐
пан.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во избежание утечек воды проверьте герметичность всех гидравличе‐
ских соединений.
Page 30
Подключение к электросети
30
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Производитель не несет ответственности, если пользователь не соблю‐
дает эти меры безопасности.
Заземлите машину в соответствии с требованиями техники безо‐
пасности.
Проверьте, чтобы напряжение и тип электропитания, указанные на та‐
бличке с техническими характеристиками, соответствовали напряжению
и типу электропитания в местной электросети.
Пользуйтесь только правильно установленной электробезопасной розет‐
кой.
Не пользуйтесь переходниками, соединителями и удлинителями. Суще‐
ствует риск возгорания.
Не заменяйте кабель электропитания самостоятельно. Обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
Проверьте, чтобы после установки был обеспечен доступ к вилке сете‐
вого шнура.
Для отключения машины от электросети не тяните за кабель электропи‐
тания. Всегда беритесь за саму вилку.
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который
возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по
вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно
переработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого
они изготовлены, например, >PE<, (полиэтилен) >PS< (полистирол) и т.д.
Упаковочные материалы следует складывать в соответствующие кон‐
тейнеры местных служб по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ!
Если машина больше не нужна, выполните следующие действия:
• Выньте вилку из розетки.
• Отрежьте кабель электропитания и штепсельную вилку и выкиньте их.
• Удалите дверной замок. Благодаря этому дети не смогут оказаться за‐
пертыми внутри машины, подвергая свою жизнь опасности.
Page 31
31
Page 32
www.electrolux.com
www.aeg.kz
www.aeg.ua
117975911-00-062009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.