Упатство за
ракување
Инструкция по
эксплуатации
ІнструкціяПосудомийна
Машина за миење
садови
Посудомоечная
машина
машина
Page 2
2
Содржина
Ви благодариме што одбравте еден од нашите висококвалитетни
производи.
За да обезбедите оптимална и редовна работа на Вашиот апарат,
внимателно прочитајте го ова упатство. Тоа ќе Ви овозможи да се
движите низ сите процеси совршено и најефикасно. За да се
консултирате со упатството секогаш кога Ви треба, препорачуваме
да го чувате на сигурно место. И, Ве молиме, предајте го и на
евентуалните идни сопственици на апаратот.
Ви пожелуваме големо задоволство со Вашиот нов апарат.
Содржина
Упатства за ракување 3
Безбедносни информации 3
Правилна употреба 3
Општа безбедност 4
Безбедност на децата 4
Местење 4
Опис на производот 5
Контролна табла 6
Режим за поставување 7
Звучни сигнали 8
Прва употреба 8
Нагодување на омекнувачот на водата
Рачно поставување 9
Електронско поставување 10
Користење на сол за машина за миење
садови 10
Користење на средство за плакнење
Регулирање на дозирањето на
средството за плакнење 12
Секојдневна употреба 13
Полнење прибор за јадење и садови
Долна корпа 14
Корпата за прибор за јадење 15
Горната корпа 16
Приспособување на височината на
горната корпа 16
Користење на детергент 17
Ставање детергент 17
Функцијата Multitab 18
Активирање/деактивирање на
функцијата Multitab 19
Програми за миење 20
Бирање и стартување на програма за
миење 22
Празнење на машината за миење
садови 23
Нега и чистење 24
Чистење на филтрите 24
Чистење на прскалките 25
Чистење однадвор 25
9
11
13
Чистење однатре 25
Подолги периоди неработење
Спречување смрзнување 26
Преместување на машината 26
Што да сторите ако... 26
Технички податоци 28
Упатства за монтирање 29
Монтажа 29
Прицврстување на соседни
единици 29
Нивелирање 29
Поврзување на водата 30
Поврзување на водоводот 30
Доводно црево со безбедносен
вентил 30
Приклучување на одводното црево
Поврзување на струјата 32
25
31
Page 3
Безбедносни информации
Еколошки прашања 32Амбалажа 32
Можноста за промени е задржана
Упатства за ракување
Безбедносни информации
За ваша безбедност и за да се обезбеди правилна употреба, пред да го
наместите и да го користите апаратот првпат, прочитајте го упатството
за употреба внимателно, вклучувајќи ги и советите и предупредувањата.
За да се избегнат непотребни грешки и незгоди, важно е сите што го
користат апаратот да се темелно запознаени со начинот на работата и
безбедносните функции. Чувајте го упатството и погрижете се да биде со
апаратот ако се премести или продаде, за да може секој што го користи
во работниот век да биде правилно информиран за употребата на
апаратот и за безбедноста.
Правилна употреба
• Машината за миење садови е наменета само за миење прибор за
домаќинство соодветен за машинско миење.
• Не ставајте растворачи во машината за миење садови. Тоа може да
предизвика експлозија.
• Ножевите и другите предмети со остри врвови мора да се ставаат во
корпата за прибор за јадење со врвовите надолу или да се стават
хоризонтално во горната корпа.
• Користете само производи (детергент, сол и средство за плакнење)
соодветни за машини за миење садови.
• Избегнувајте отворање на вратата додека апаратот работи, може да
излезе жешка пареа.
• Не вадете садови од машината за миење садови пред да заврши
циклусот за миење.
• По употребата, изолирајте го апаратот од напојувањето и затворете го
доводот за вода.
• Производот треба да го сервисира само овластен сервисер и треба да
се користат само оригинални резервни делови.
• Во никој случај не би смееле да се обидувате сами да ја поправате
машината. Поправките извршени од неискусни лица ќе предизвикаат
повреди или сериозни дефекти. Контактирајте со својот локален
сервисен центар. Секогаш настојувајте да се користат оригинални
резервни делови.
3
117954770 -00- 022009
Page 4
4
Безбедносни информации
Општа безбедност
• Лица (и деца) со намалени физички, сетилни и ментални способности
или недостиг на искуство и знаење не смеат да го користат апаратот.
Нивното ракување со апаратот мора да го надзира или упатува лице
одговорно за нивната безбедност.
• Детергентите за машини за миење садови може да предизвикаат
хемиски изгореници на очите, устата и грлото. Опасно по живот!
Почитувајте ги безбедносните упатства на производителот на
детергентот за машини за миење садови.
• Водата во машината за миење садови не се пие. Во машината може да
има остатоци од детергентот.
• Внимавајте вратата на машината за миење садови секогаш да е
затворена кога не ја полните или празните. Така ќе избегнете
сопнувања од отворената врата и повреди.
• Не седете и не стојте на отворена врата.
Безбедност на децата
• Апаратот е конструиран да го користат возрасни. Не дозволувајте деца
да ја користат машината за миење садови без надзор.
• Чувајте ги сите материјали за пакување далеку од децата. Постои
опасност од задушување.
• Чувајте ги сите детергенти на сигурно место, подалеку од досегот на
децата.
• Децата треба да бидат подалеку од машината за миење садови кога
вратата е отворена.
Местење
• Проверете ја машината за миење садови да не е оштетена при
превозот. Не поврзувајте оштетена машина. Ако машината за миење
садови е оштетена, јавете се на продавачот.
• Сите материјали за пакување мора да се отстранат пред употребата.
• Електричните и водоводните приспособувања потребни за местење на
апаратот мора да ги изврши квалификувано и компетентно лице.
• Заради безбедносни причини, опасно е да се менуваат
спецификациите или да се вршат обиди за какво било видоизменување
на производот.
• Не користете ја машината за миење садови ако кабелот за струја и
цревата за вода се оштетени; или ако контролната табла, работната
површина или подножјето се оштетени така што внатрешноста на
апаратот е лесно достапна. Контактирајте со својот локален сервисен
центар за да избегнете опасности.
• Сите страници на машината за миење садови не смеат да се дупчат,
инаку може да се оштетат хидрауличните и електричните делови.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
За електричното и водоводното поврзување внимателно постапете
според упатствата дадени во одделните пасуси.
Page 5
Опис на производот
1 Горна корпа
2 Тркалце за тврдост на водата
3 Сад за сол
4 Дозер за детергент
5 Дозер за средство за плакнење
6 Плочка со спецификации
7 Филтри
8 Долна прскалка
9 Горна прскалка
Опис на производот
5
Оптички сигнал
Откако почнала програма за миење, точкест оптички сигнал се појавува
на подот под вратата на апаратот.
Доколку апаратот е наместен повисоко и е ставена дополнителна дрвена
врата, оптичкиот сигнал не се гледа.
Оптички сигнал
Неподвижно
црвено светло
Трепкаво црвено
светло
Неподвижно
зелено светло
Укажува на почеток на програма за миење и свети додека
трае програмата.
Укажува на неисправност на апаратот
Укажува на завршување на програма за миење
Page 6
6
Контролна табла
Машината за миење садови има светло внатре што се вклучува и
исклучува при секое отворање и затворање на вратата на машината.
Светлото е со лед-сијаличка класа 1 (CLASS 1), во согласност со EN
60825-1: 1994 + A1: 2002 + А2: 2001.
Ако треба да се замени ова светло, контактирајте со својот локален
сервисен центар.
Контролна табла
1 Копче вклучување/исклучување
2 Дигитално екранче
3 Копче за одложено почнување
4 Копчиња за одбирање програми
5 NIGHT CYCLE копче
6 MULTITAB копче
7 Копче за полупразна машина
8 Показни светла
9 Функциски копчиња
Показни светла
СолСе пали кога се потрошила
специјалната сол.
1)
Средство за плакнењеСе пали кога се потрошило средството
за плакнење.
Крај на програматаСе пали кога ќе заврши програмата за
миење.
1) Показните светла за сол и за средство за плакнење никогаш не се палат додека трае
програма за миење, дури и ако е потребно нивно дополнување.
1)
Page 7
Контролна табла
Дигиталното екранче покажува:
• на колкаво ниво на тврдост е наместен омекнувачот на вода,
• бројот соодветен на програмата за миење,
• приближно уште колку време ќе трае вклучената програма,
• активирање/деактивирање на дозерот за средство за плакнење
( САМО кога е активна функцијата Multitab),
• крај на програмата за миење (на екранчето ќе се појави нула),
• одбројување за одложеното почнување,
• шифри за дефекти за неисправностите на машината,
• активирање/деактивирање на звучните сигнали.
NIGHT CYCLE Копче (Ноќен циклус)
Night Cycle (Ноќен циклус) е тивка програма за миење што нема да Ве
вознемирува дури и кога спиете. Може да се постави ноќе или во
периодите со евтина струја.
За време на Night Cycle пумпата работи со многу мала брзина за да се
достигне намалување на бучавата од 25% во споредба со вообичаените
програми. Како резултат на тоа, трае многу подолго.
Копче за полупразна машина
Оваа опција е корисна и економична кога корпите не се целосно
наполнети. Ги намалува потрошувачката на вода и енергија.
Внимавајте да ги наполните двете корпи.
Кога ја користите оваа опција, препорачуваме да ја смалите дозата
детергент што обично се користи за полна машина.
Опцијата е достапна само со некои програми (видете во табелата
"Програми за миење садови").
7
Функциски копчиња
Со овие копчиња може да се активираат следниве функции:
• поставување на омекнувачот на вода,
• прекинување на програма за миење или на започнато одложено
почнување,
• активирање/деактивирање на дозерот за средство за плакнење кога е
активна функцијатаMultitab.
• активирање/деактивирање на звучните сигнали.
Режим за поставување
Апаратот е во режим за поставување кога светлата на програмските
копчиња светат и на дигиталното екранче се видливи 2 хоризонтални
линии (- -).
Запомнете дека кога ги вршите следниве работи:
• поставување на омекнувачот на вода
• активирање/деактивирање на дозерот за средство за плакнење
• активирање/деактивирање на звучните сигнали
апаратот МОРА да биде во режимот за поставување.
Page 8
8
Прва употреба
Ако светлата на програмските копчиња светат и времетраењето (во
минути) на програмата е видливо на дигиталното екранче, последната
извршена програма уште е поставена.
Во тој случај, за да се вратите во режимот за поставување, програмата
треба да се откаже.
Откажување на поставена или тековна програма : држете ги притиснати
двете копчиња RESET (B и C) истовремено додека не се појават 2
хоризонтални линии на дигиталното екранче. Програмата е откажана и
машината е во режим за поставување.
Звучни сигнали
Воведени се звучни сигнали како помош за одредување кои операции ги
врши апаратот:
• поставување на омекнувачот на вода
• завршување на програма за миење
• тревожење при неправилно функционирање на машината.
Фабричка поставка: звучните сигнали се активни.
Звучните сигнали може да се исклучат со функциските копчиња.
1. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување. Апаратот мора да
биде во режимот за поставување.
2. Држете ги притиснати истовремено функциските копчиња B и C ,
додека светлата на функциските копчиња A , B и C не почнат да
трепкаат.
3. Притиснете го функциското копче C , светлата на функциските
копчиња A и B се гасат, додека светлото на функциското копче C
продолжува да трепка. Дигиталното екранче ја покажува
моменталната поставка.
= Звучните сигнали се исклучени
= Звучните сигнали се активни
4. За да ја смените поставката, притиснете го повторно функциското
копче C : дигиталното екранче ќе ја покаже новата поставка.
5. За да ја меморирате поставката, исклучете ја машината за миење
садови.
Прва употреба
Пред да ја користите машината за миење садови првпат:
• Проверете дали електричните и водоводните поврзувања се согласни
со упатствата за местење
• Отстранете ги сите материјали за пакување од внатрешноста на
апаратот
• Поставете го омекнувачот на вода
• Истурете 1 литар вода во садот за сол, па наполнете го со сол за
машини за миење садови
• Наполнете го дозерот со средство за плакнење
Page 9
Нагодување на омекнувачот на водата
Ако сакате да користите комбинирани детергентски таблети: "3 во 1", "4
во 1", "5 во 1" итн., поставете ја функцијата Multitab (Видете во
"Функција Multitab").
Нагодување на омекнувачот на водата
Машината за миење садови е опремена со омекнувач на вода
конструиран да ги отстранува минералите и солите од водата што би
можеле да му наштетат или да имаат негативно влијание врз работењето
на апаратот.
Колку е поголема содржината на минерали и соли, толку е потврда
вашата вода. Тврдоста на водата се мери со соодветни скали - германски
степени (°dH), француски степени (°TH) и mmol/l (милимол на литар меѓународна мерна единица за тврдоста на водата).
Омекнувачот треба да се регулира според тврдостa на водата во вашето
подрачје. Вашето локално водостопанство може да ви каже колкава е
тврдоста на водата во вашето подрачје.
Омекнувачот на водата мора да се постави на двата начина: рачно, со
помош на бирачот на тврдостa на водата, и електронски.
Машината за миење садови е фабрички поставена во положба 2.
Page 10
10
Користење на сол за машина за миење садови
1. Отворете ја вратата на машината.
2. Извадете ја долната корпа од
машината.
3. Свртете го тркалцето за тврдост
на водата во положба 1 или 2
(видете во табелата).
4. Ставете ја долната корпа.
Електронско поставување
Машината за миење садови е фабрички поставена во положба 5.
1. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување. Машината за
миење садови мора да биде во режимот за поставување.
2. Држете ги притиснати истовремено копчињата B и C , додека светл ата
на копчињата A , B и C не почнат да трепкаат.
3. Притиснете го копчето A , светлата на копчињата B и C се гасат,
додека светлото на копчето A продолжува да трепка. На дигиталното
екранче ќе се покаже моменталното ниво и се слуша низа кратки
звучни сигнали.
Примери:
е прикажано, 5 кратки звучни сигнали, пауза, итн. = ниво 5
е прикажано, 10 кратки звучни сигнали, пауза, итн. = ниво 10
4. За да го смените нивото, притиснете го копчето А . Со секое
притискање на копчето се менува и нивото (за одбирање ново ниво,
видете во табелата).
Примери: ако моменталното ниво е 5, со едно притискање на копчето
A се одбира ниво 6. ако моменталното ниво е 10, со едно притискање
на копчето A се одбира ниво 1.
5. За да ја меморирате поставката, исклучете ја машината за миење
садови со притискање на копчето вклучување/исклучување.
Користење на сол за машина за миење садови
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Користете само специјална сол за машини за миење садови. Сите други
видови сол што не се специјално направени за машини за миење садови,
особено солта за готвење, ќе го оштетат омекнувачот на вода. Ставајте
сол само пред да почнете некоја од целосните програми за миење. Така
ќе се спречи таложење на зрна сол или излеана солена вода на дното на
машината, што може да предизвика кородирање.
Полнење:
1. Отворете ја вратата, извадете ја долната корпа и одвртете го капачето
на садот за сол вртејќи го налево.
Page 11
Користење на средство за плакнење
2. Истурете 1 литар вода во садот (ова е неопходно само пред првото
полнење со сол) .
3. Со приложената инка, турајте сол
додека садот не се наполни.
4. Вратете го капачето проверувајќи
да нема сол на навоите или на
заптивката.
5. Навртете го капачето цврсто
вртејќи го надесно додека не
кликне и застане.
Не грижете се ако се прелева вода
додека ставате сол, тоа е нормално.
Индикаторската сијалица за сол, на контролната табла, може да
продолжи да свети за 2-6 часа по дополнување на солта, под
претпоставка дека машината за миење садови останува вклучена. Ако
користите сол на која и треба повеќе време да се раствори, ова може да
трае и подолго. Ова не влјае врз функцијата на машината.
Користење на средство за плакнење
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Користете само специјално средство за плакнење за машини за миење
садови.
Не полнете го дозерот за средство за плакнење со некаква друга течност
(на пр. средство за чистење машини за миење садови или течен
детергент). Така може да го оштетите апаратот.
11
Средството за плакнење обезбедува темелно плакнење и сушење без
дамки и линии.
Средството за плакнење автоматски се додава за време на последното
плакнење.
Page 12
12
Користење на средство за плакнење
1. Отворете го садот притискајќи го
копчето за ослободување (A).
2. Ставете средство за плакнење во
садот. На максималното ниво за
полнење укажува "max".
Дозерот собира околу 110 мл
средство за плакнење, што е
доволно за 16 до 40 циклуси на
миење, зависно од дозирањето.
3. Проверете дали капачето е
затворено по секое дополнување.
Избришете го истуреното средство
за плакнење со впивлива крпа за да
избегнете преголемо пенење за
време на следното миење.
Регулирање на дозирањето на средството за плакнење
Во зависност од добиените резултати на миењето и сушењето,
регулирајте ја дозата средство за плакнење со регулаторот со 6 положби
(положба 1 најмала доза, положба 6 најголема доза).
Дозата е фабрички поставена во положба 4.
Page 13
Секојдневна употреба
Зголемете ја дозата ако има капки вода
или дамки од бигор на садовите по
миењето.
Намалете ја дозата ако има лепливи
белузлави ленти на садовите или синкав
слој на чашите или на остриците на
ножевите.
Секојдневна употреба
• Проверете дали треба да се дополни специјална сол или средство за
плакнење.
• Ставете прибор за јадење и садови во машината.
• Ставете детергент за миење садови.
• Одберете програма за миење соодветна за приборот и садовите.
• Почнете ја програмата за миење.
13
Полнење прибор за јадење и садови
Во машината за миење садови не смеат да се мијат сунѓери, крпи или
предмети што впиваат вода.
• Пред да ја наполните машината со садови, треба:
– Да ги отстраните сите остатоци од храна и покрупни нечистотии.
– Да ги омекнете остатоците изгорена храна во тавите
• Кога ја полните машината со садови и прибор за јадење, внимавајте:
– Садовите и приборот за јадење не смеат да го попречуваат вртењето
на прскалките.
– Ставајте ги шупливите предмети (шољи, чаши, тави, итн.) со отворот
надолу за да не се собира вода во садовите.
– Садовите и приборот за јадење не смеат да се вметнати едни во
други или да се покриваат.
– За да избегнете оштетување на чашите, тие не смеат да се допираат.
– Ставајте ги малите предмети во корпата за прибор за јадење.
• Пластичните садови и тавите со нелеплива облога се склони кон
задржување капки вода; тие нема да се исушат добро како
порцеланските и челичните садови.
• Лесните садови (пластични чинии и сл.) треба да се ставаат во горната
корпа и да се наредат така што нема да се поместуваат.
Page 14
14
Полнење прибор за јадење и садови
Миењето на следниов прибор и садови во машината за миење садови
не се препорачува:може да биде проблематично:
• Прибор за јадење со дршки од дрво,
слонова коска, порцелан или бисер.
• Пластични предмети што не се
отпорни на топлина.
• Постар прибор за јадење со лепени
делови што не се отпорни на
топлина.
• Лемен прибор за јадење или садови.
• Калаисани или бакарни садови.
• Оловно кристално стакло.
• Челични предмети што `рѓосуваат.
• Дрвени чинии.
• Предмети од синтетички влакна.
• Камени садови може да се мијат во
машината само ако производителот
посебно ги означил како безбедни за
миење во машина.
• Глазираните шари може да
избледат ако често се мијат во
машина.
• Сребрените и алуминиумските
делови се склони кон обезбојување
при миење: Остатоци од белка и
жолчка од јајца и од сенф чесно
предизвикуваат обезбојување и
дамки на среброто. Затоа секогаш
исчистете ги остатоците од храна од
среброто, ако не го миете веднаш по
употребата.
Отворете ја вратата и извлечете ги корпите за да ги ставите садовите.
Долна корпа
Долната корпа е наменета за тави,
капаци, чинии, садови за салата, прибор
за јадење итн.
Поголемите садови и големите капаци
треба да се наредат околу рабовите на
корпата, внимавајќи прскалките да
можат да се движат слободно.
Page 15
Полнење прибор за јадење и садови
2-та реда решетки на долната корпа
лесно може да се спуштат за да можете
да ставите тенџериња, тави и длабоки
садови.
Корпата за прибор за јадење
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Исправените ножеви со долги острици се потенцијална опасност. Долгиот
и остриот прибор, на пр. ножевите за сечење месо, мора да се стават
легнати во горната корпа. Внимавајте при ставањето или вадењето остар
прибор, на пр. ножеви.
За да обезбедите водата да го досегне сиот прибор во корпата за прибор
за јадење, постапете вака:
1. Ставете ја мрежата за прибор на
корпата.
2. Ставете ги виљушките и
лажиците во корпата со рачките
надолу.
За поголем прибор, на пр.
маталки, тргнете една половина
од мрежата за прибор.
15
Kорпата за прибор за јадење може да
се отвори.
Секогаш внимавајте да ги фаќате
двата дела на дводелната рачка кога ја
вадите од машината.
1. Ставете ја корпата за прибор за
јадење на маса или работна
површина.
2. Отворете ја дводелната рачка.
3. Извадете го приборот за јадење.
Page 16
16
Полнење прибор за јадење и садови
Горната корпа
Горната корпа е наменета за чинии (чинии за десерт, длабоки и плитки
чинии со пречник до 24 см), садови за салата, шољи и чаши
Наредете ги садовите на и под држачите за шољи за да може водата да
ги досегне сите површини.
Чашите со долги ногарки може да се
стават превртени на држачите за шољи.
За повисоки садови, држачите за шољи
може да се склопат нагоре.
Чашите со долги ногарки може да се
стават превртени на држачите за шољи.
За повисоки садови, држачите за шољи
може да се склопат нагоре.
Пред да ја затворите вратата,
проверете дали прскалките можат да се
вртат слободно.
Приспособување на височината на горната корпа
Ако миете многу големи чинии може да ги ставите во долната корпа
откако ќе ја преместите горната корпа во горна положба.
Максимална висина на садовите во:
горната корпадолната корпа
Со крената горна корпа20 cm31 cm
Со спуштена горна корпа 24 cm27 cm
За да ја поместите повисоко, постапете на следниов начин:
1. Извлечете ја корпата додека не застане.
2. Внимателно кренете ги двете страни нагоре додека не се закочи
механизмот и корпата не биде стабилна.
За да ја спуштите корпата во првобитната положба, постапете на
следниов начин:
1. Извлечете ја корпата додека не застане.
Page 17
Користење на детергент
2. Внимателно кренете ги двете
страни нагоре, па дозволете
механизмот да се спушти полека,
држејќи го.
Не кревајте ја и не спуштајте ја
корпата само од едната страна.
Кога горната корпа е крената, не
може да се користат држачите за
шолји.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
По полнењето на машината, секогаш
затворајте ја вратата, бидејќи
отворената врата може да претставува опасност.
Користење на детергент
Користете само специјални детергенти за машини за миење садови.
Почитувајте ги упатствата на производителот за дозирање и чување
напишани на пакувањето на детергентот.
Ако не користите повеќе од препорачаното количество детергент,
придонесувате да се намали загадувањето на природата.
17
Ставање детергент
1. Отворете го капакот.
Page 18
18
Функцијата Multitab
2. Наполнете го дозерот за
детергент (1) со детергент.
Ознаките ја означуваат дозата:
20 = околу 20 г детергент
30 = околу 30 г детергент.
3. За сите програми со предмиење е
потребна дополнителна доза
детергент (5/10 г) што треба да се
стави во комората за предмиење
(2).
Тој детергент ќе се употреби за
време на предмиењето.
4. Кога користите таблети
детергент, ставете ја таблетата
во комората (1)
5. Затворете го капакот и
притиснете го да се заглави.
Таблети детергент
Таблетите детергент од различни
производители се раствораат со
различна брзина. Поради тоа, некои
таблети детергент не се сосема
ефикасни за време на кратките
програми за миење. Затоа користете
долги програми за миење кога
користите таблети детергент, за да
обезбедите целосно остранување на наталожениот детергент.
Функцијата Multitab
Апаратот е опремен со "функција Multitab" (мулти-таблети) што
овозможува употреба на комбинирани таблети "Multitab" со детергент.
Тие производи се детергенти со комбинирани функции за миење,
плакнење и сол. Може да содржат и други агенси, зависно од видот
таблети што ќе ги одберете ("3 во 1", "4 во 1", "5 во 1" итн.).
Проверете дали детергентите се соодветни за тврдоста на вашата вода.
Погледнете ги упатствата на производителот.
Функцијата може да се одбере за сите програми за миење садови. Кога
ќе се одбере оваа функција, дотокот на средство за плакнење и сол од
соодветните садови автоматски се исклучува, а се исклучуваат и
показните светла за сол и средство за плакнење.
Одберете ја "функцијата Multitab" пред почетокот на програма за миење.
Штом ќе се одбере оваа функција (свети показното светло), ќе остане
активна и за следните програми за миење садови.
Page 19
Функцијата Multitab
Кога се употребува "функцијата Multitab", траењето на циклусите може да
се смени. Во тој случај, показателот за времетраењето на програмата на
дигиталното екранче автоматски се ажурира.
Кога ќе почне програмата, "функцијата Multitab" веќе НЕ МОЖЕ да се
менува. Ако сакате да ја исклучите "функцијата Multitab", треба да ја
откажете моменталната програма, па потоа да ја исклучите "функцијата
Multitab".
Во тој случај, ќе мора повторно да поставите програма за миење (и
саканите опции).
Активирање/деактивирање на функцијата Multitab
Притиснете го копчето Multitab: Се пали соодветното показно светло. Тоа
значи дека функцијата е активна.
За да ја исклучите функцијата, притиснете го повторно копчето Multitab:
показното светло се гаси.
Доколку резултатите на сушењето не се задоволителни, предлагаме:
1. Наполнете го дозерот со средство за плакнење.
2. Активирајте го дозерот за средство за плакнење.
3. Поставете ја дозата на средство за плакнење во положба 2.
• Активирањето/деактивирањето на дозерот за средството за плакнење
е можно само кога е активна "функцијата Multitab".
Активирање/деактивирање на дозерот за средството за плакнење
1. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување. Машината за
миење садови мора да биде во режимот за поставување.
2. Држете ги притиснати истовремено копчињата B и C , додека светл ата
на копчињата A , B и C не почнат да трепкаат.
3. Притиснете го копчето B , светлата на копчињата A и C се гасат,
додека светлото на функциското копче B продолжува да трепка.
Дигиталното екранче ја покажува тековната поставка:
= Дозерот за средство за плакнење е исклучен.
= Дозерот за средство за плакнење е активен.
4. За да ја смените поставката, притиснете го повторно копчето В ,
дигитално екранче ја покажува новата поставка.
5. За да ја меморирате поставката, исклучете ја машината за миење
садови со притискање на копчето вклучување/исклучување.
Ако одлучите да се вратите на користење на системот со стандарден
детергент, советуваме:
1. Исклучете ја "функцијата Multitab".
2. Наполнете ги одново садот за сол и дозерот за средство за плакнење.
3. Регулирајте ја поставката за тврдост на водата на највисоко ниво и
пуштете 1 нормална програма за миење без да ставите садови.
4. Регулирајте ја тврдостa на водата според тврдостa на водата во
вашето подрачје.
5. Регулирајте го дозирањето на средството за плакнење.
19
Page 20
20
Програми за миење
Програми за миење
ПрограмаИзвалка
ност
1
НормалнаЧинии и
Вид
прибор
прибор
NIGHT
CYCLE
2
AUTO
45-70°
2)
Мешана
нормалн
а и
голема
извалка
ност
за
јадење
Чинии,
прибор
за
јадење,
тенџери
ња и
тави
3
INTENSIV
CARE 70°
ГолемаЧинии,
прибор
за
јадење,
тенџери
ња и
тави
4
30 MIN 60°
3)
МалаЧинии и
прибор
за
јадење
5
ECO 50°
НормалнаЧинии и
4)
прибор
за
јадење
6
1 HOUR
55°
НормалнаЧинии и
прибор
за
јадење
7НормалнаКревки
чинии и
стаклени
садови
Опис на програматаПотрошувачка
1)
Главно миење
Предмиење
Завршно плакнење
Меѓуплакнење
Сушење
Траење (минути)
199 - 220
1/2x
80 - 125
130 - 140
30
160 - 170
45 - 55
65 - 75
Енергија (kWh)
Вода (литри)
12 - 13
1,0 - 1,1
10 - 19
0,8 - 1,3
14 - 15
1,3 - 1,5
8
0,8
12 - 13
0,8 - 0,9
10 - 11
0,8 - 0,9
11 - 12
0,6 - 0,7
Page 21
Програми за миење
21
ПрограмаИзвалка
ност
8СекакваДелумно
Вид
прибор
полнење
Опис на програматаПотрошувачка
1)
Предмиење
Главно миење
Меѓуплакнење
Завршно плакнење
Сушење
Траење (минути)
Енергија (kWh)
12
0,1
Вода (литри)
3,5
(што ќе
се
дополни
подоцна
истиот
5)
ден)
1) Вредностите за потрошувачката се за ориентација и зависат од притисокот и
температурата на водата, како и од варијациите на напонот на струјата и количеството
садови.
2) За време на програмата за миење "Auto" извалканоста на садовите се одредува според
заматеноста на водата. Траењето на програмата, потрошувачката на вода и струја може
да варираат; тоа зависи од наполнетоста на машината и од степенот на извалканост на
садовите. Температурата на водата автоматски се регулира меѓу 45°C и 70°C.
3) Идеално за миење со делумно наполнета машина. Совршена секојдневна програма,
направена да ги задоволи потребите на семејство со 4 членови за м ие ње само на чи ниите
и приборот од појадокот и вечерата.
4) Испитна програма за тестирање.
5) За оваа програма не е потребен детергент
Достапни опции за програмите за миење
ПрограмаПолупразна машина
1
Да
NIGHT CYCLE
2
Не
AUTO 45-70°
3
Да
INTENSIV CARE 70°
4
Не
30 MIN 60°
5
Да
ECO 50°
6
Не
1 HOUR 55°
7
Не
GLASS 45°
Page 22
22
Бирање и стартување на програма за миење
Достапни опции за програмите за миење
ПрограмаПолупразна машина
RINSE AND HOLD
8
Не
Бирање и стартување на програма за миење
Одберете програма за миење и одложено почнување со подотворена
врата. Програмата или одбројувањето за одложено почнување нема да
почнат додека не ја затворите вратата. Дотогаш може да се менуваат
поставките.
1. Проверете дали корпите се правилно наполнети и дали прскалките
можат слободно да се вртат.
2. Проверете дали е отворена славината за вода.
3. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување. Машината за
миење садови мора да биде во режимот за поставување.
4. Притиснете едно од програмските копчиња додека соодветниот број
на саканата програма не се појави на дигиталното екранче (видете во
табелата "Програми за миење садови").
Светлата на програмските копчиња и бројот на програмата трепкаат.
Ако сакате да ја поставите програмата NIGHT CYCLE, притиснете го
копчето NIGHT CYCLE, соодветното показно светло се пали.
5. Ако сакате да поставите опција, видете во табелата "Програми за
миење садови" за да проверите дали таа опција е достапна со
одбраната програма.
6. Затворете ја вратата на машината, програмата почнува автоматски.
Поставување и почнување програма со одложено почнување
1. Откако ќе одберете програма за миење, притиснете го копчето за
одложено почнување додека не се појави бројот на часови за
одложено почнување на дигиталното екранче. Почетокот на
одбраната програма за миење може да се одложи од 1 до 19 часови.
2. Затворете ја вратата на машината, одбројувањето почнува
автоматски.
3. Одбројувањето е во чекори од 1 час.
4. Со отворање на вратата се прекинува одбројувањето. Затворете ја
вратата; одбројувањето ќе продолжи од местото на прекинување.
5. Кога ќе заврши одбројувањето, програмата за миење ќе почне
автоматски.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Прекинете или откажете програма за миење во тек САМО ако е апсолутно
неопходно. Внимание! Кога ќе ја отворите вратата може да излезе жешка
пареа. Отворајте ја вратата внимателно.
Page 23
Празнење на машината за миење садови
23
Откажување на започнато одложено почнување или програма за
миење
• Држете ги притиснати истовремено двете програмски копчиња над
зборот RESET додека не се појават 2 хоризонтални линии на
дигиталното екранче.
• Откажување на одложеното почнување подразбира и откажување на
поставената програма за миење. Во тој случај треба повторно да
поставите програма за миење.
• Ако треба да се одбере нова програма за миење, проверете дали има
детергент во дозерот.
Прекинување на тековна програма за миење
• Отворете ја вратата на машината; програмата ќе престане. Затворете
ја вратата; програмата ќе продолжи од местото на прекинување.
Завршување на програмата за миење
• Машината автоматски ќе престане и се слуша звучен сигнал што ве
известува за завршувањето на програмата за миење.
1. Отворете ја вратата на машината.
2. На дигиталното екранче се гледа 0 .
3. Свети показното светло за крај на програмата.
4. Исклучете ја машината со притискање на копчето вклучување/
исклучување.
Се препорачува апаратот да се исклучи кога ќе заврши програма за
миење. Ако тоа не се направи, 3 минути по крајот на програмата сите
показни светла ќе се изгаснат автоматски. Дигиталното екранче покажува
1 хоризонтална линија.
Тоа помага да се намали потрошувачката на енергија кога ќе заборавите
или поради која било причина не можете да го исклучите апаратот кога
ќе заврши програма.
Притиснете кое и да е копче (освен вклучување/исклучување) и
контролната табла ќе ја покаже истата ситуација (со показните светла и
дигиталното екранче) како кога завршила програмата.
5. Оставете ја вратата за миење подотворена и почекајте неколку
минути пред да ги извадите садовите; така тие ќе бидат поизладени и
сушењето ќе биде подобро.
Празнење на машината за миење садови
• Жешките садови се чувствителни на удари.
Затоа садовите треба да се остават да се изладат пред да ги извадите
од апаратот.
• Првин испразнете ја долната корпа, а потоа горната; така ќе избегнете
водата да капе од горната корпа на садовите во долната корпа.
Page 24
24
Нега и чистење
• Може да се појави кондензација од страните на вратата на машината
за миење садови бидејќи не'рѓосувачкиот челик побрзо се лади од
садовите.
ВНИМАНИЕ
Кога ќе заврши програмата за миење, се препорачува машината за
миење садови да се исклучи од струја и да се затвори доводот за вода.
Нега и чистење
Чистење на филтрите
Филтрите мора повремено да се проверуваат и чистат. Валкани филтри
ги влошуваат резултатите на миењето.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Пред да ги чистите филтрите, проверете дали машината е исклучена.
1. Отворете ја вратата, извадете ја долната корпа.
2. Системот за филтрирање на
машината за миење садови се
состои од груб филтер ( A ),
микрофилтер ( B ) и плоснат
филтер. Отклучете го системот за
филтрирање со рачката на
микрофилтерот.
3. Свртете ја рачката околу 1/4
налево и извадете ги филтрите.
4. Фатете го грубиот филтер ( A ) за
рачката со дупка и извадете го од
микрофилтерот ( B ).
5. Измијте ги сите филтри темелно
под млаз вода.
Page 25
Нега и чистење
6. Извадете го плоснатиот филтер
од основата на преградата за
миење и темелно измијте ги двете
страни.
7. Вратете го плоснатиот филтер во
основата на преградата за миење
и проверете дали е совршено
наместен.
8. Ставете го грубиот филтер ( A ) во
микрофилтерот ( B ) и притиснете
ги заедно.
9. Вратете го комплетот филтри на
место и заклучете го вртејќи ја рачката надесно додека не застане.
Додека заклучувате, внимавајте плоснатиот филтер да не штрчи над
основата на преградата за миење.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
НИКОГАШ не користете ја машината за миење садови без филтри.
Неправилно поставување и местење на филтрите ќе предизвика послабо
миење и може да го оштети апаратот.
Чистење на прскалките
НИКОГАШ не обидувајте се да ги извадите прскалките.
25
Ако на дупките на прскалките се наталожила нечистотија, исчистете ја со
дрвено стапче.
Чистење однадвор
Чистете ги надворешните површини на машината и на контролната табла
со мокра мека крпа. Ако е потребно, користете само неутрални
детергенти. Не користете абразивни средства, жици или растворачи
(ацетон, трихлороетилен и сл.).
Чистење однатре
Гумите околу вратата, дозерите за детергент и за средство за плакнење
треба да се чистат редовно со мокра крпа.
Препорачуваме секои 3 месеци да се пушти програмата за миење многу
извалкани садови со детергент, но без садови.
Подолги периоди неработење
Ако не ја користите машината подолго време, ве советуваме:
1. Исклучете го апаратот од струја, па затворете го доводот на вода.
2. Оставете ја вратата подотворена за да спречите создавање
непријатни мириси.
3. Оставете ја внатрешноста на машината чиста.
Page 26
26
Што да сторите ако...
Спречување смрзнување
Не поставувајте ја машината на место кадешто температурата е под
0°C. Ако е тоа неизбежно, испразнете ја машината, затворете ја вратата,
откачете го цревото за довод на вода и испразнете го.
Преместување на машината
Ако треба да ја преместите машината (се селите или сл.):
1. Исклучете ја од струја.
2. Затворете ја славината.
3. Извадете ги цревата за довод на вода и за истекување.
4. Извлечете ја машината заедно со цревата.
Избегнувајте прекумерно навалување на машината за време на
превозот.
Што да сторите ако...
Машината за миење садови не сака да стартува или да запре за време
на работа. Одредени проблеми се последица на едноставно одржување
или на превид, кои може да се решат со помош на упатствата, описшани
во табелата, без да се вика инженер.
Исклучете ја машината за миење садови и изведете ги следните
предложени корективни дејства.
Шифри за дефекти и неправилно
•
• краток звучен сигнал
Машината за миење садови не се
полни со вода.
функционирање
се појавува на екранчето.
Можни причини и решение
• Славината е блокирана или затната
од бигор.
Исчистете ја славината.
• Славината е затворена. Отворете ја
славината.
• Филтерот (кадешто го има) на
приклучокот на обложеното црево
кај вентилот за довод на вода е
затнат.
Исчистете го филтерот во
обложеното црево.
• Цревото за довод на вода не е
правилно поставено, извиткано е
или смачкано.
Проверете го приклучокот на
цревото за довод на вода.
Page 27
Што да сторите ако...
27
Шифри за дефекти и неправилно
•
• краток звучен сигнал
Машината за миење садови не
испушта вода.
•
• краток звучен сигнал
Активиран е уредот за заштита од
поплавување.
Програмата не почнува.• Вратата на машината за миење
функционирање
се појавува на екранчето.
се појавува на екранчето.
Можни причини и решение
• Одводот за вода е затнат.
Исчистете го одводот за вода.
• Цревото за испуштање вода не е
правилно поставено, извиткано е
или смачкано.
Проверете го приклучокот на
цревото за истекување вода.
• Затворете ја славината и
контактирајте со својот локален
сервисен центар.
садови не е добро затворена.
Затворете ја вратата.
• Приклучникот не е ставен во
штекерот. Приклучете го
приклучникот во штекер.
• Изгорел осигурувач на таблата со
осигурувачи.
Заменете го осигурувачот.
• Поставено е одложено почнување.
Ако садовите треба да се измијат
веднаш, откажете го одложеното
почнување.
Откако сте ги провериле горенаведените работи, вклучете го апаратот:
Програмата ќе продолжи од местото на прекинување.
Ако неправилното функционирање или шифрата за дефект повторно се
појави, контактирајте со сервисниот центар.
За други шифри за дефекти што не се опишани во горната табела,
контактирајте со својот локален сервисен центар, наведувајќи го моделот
(Mod.), бројот на производот (PNC) и серискиот број (S.N.).
Тие информации се наоѓаат на плочката што се наоѓа од страната на
вратата на машината за миење садови.
За да ги имате броевите секогаш при рака, препорачуваме да ги запишете
тука:
Садовите не се чисти• Одбрана е погрешна програма за
Садовите се мокри и матни• Не било употребено средство за
Има ленти, бели дамки или син слој на
чашите и садовите
На чашите и садовите има дамки од
капки вода
миење.
• Садовите се распоредени на начин
што спречува водата да досегне до
сите делови на површината. Корпите
не смеат да се преполнуваат.
• Прскалките не се вртат слободно
поради неправилен распоред на
садовите.
• Филтрите на основата на преградата
за миење се нечисти или
неправилно поставени.
• Не е ставено доволно детергент.
• Кога има бигор на садовите; садот за
сол е празен или е поставено
неправилно ниво на омекнувачот на
вода.
• Цревото за испуштање вода не е
добро приклучено.
• Капачето на садот за сол не е
правилно затворено.
плакнење.
• Дозерот со средство за плакнење е
празен.
• Намалете ја дозата на средството за
плакнење.
• Зголемете ја дозата на средството
за плакнење.
• Детергентот може да е причина.
Јавете се на телефонот за
корисници на производителот на
детергентот.
Ако и по сиве овие проверки проблемот останува, контактирајте со својот
локален сервисен центар.
Технички податоци
ДимензииШирочина x височина x
Струен приклучок - напон
- вкупна снага осигурувач
Притисок на доводот за
вода
длабочина (cm)
Информации за поврзувањето на електриката се
дадени на плочката од внатрешната страна на
вратата на машината за миење садови
Минимум - Максимум
(MPa)
44,6 x 81,8-89,8 x 55
0,05 - 0,8
Page 29
Монтажа
КапацитетМеста за ставање9
Упатства за монтирање
Монтажа
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Електричните и/или водоводџиските работи, потребни за монтажа на овој
уред треба да ги изведува квалификуван електричар и/или водоводџија
или стручно лице.
Отстранете ја сета амбалажа пред поставување на машината на место.
Доколку е можно, поставете ја машината во близина на славина за вода
и одвод.
Оваа машина за миење садови е конструирана за монтажа под
мијалникот или под работната површина.
Внимание! Внимателно следете ги упатствата од приложениот урнек за
вградување на машината и за монтажа на декоративната маска од
мебелот.
Не се потребни дополнителни отвори за вентилирање на машината за
садови. Потребно е да се остави само доволно простор за поминување
на доводното и одводното црево.
Машината за садови има ногалки што може да се нагодуваат заради
порамнување на висината.
За време на работи што вклучуваат пристап до внатрешните компоненти,
мора да го извлечете утикачот од машината за миење садови.
При вметнување на машината, уверете се дека доводното и одводното
црево, како и напојниот кабел не се превиткани или пригмечени.
29
Прицврстување на соседни единици
Машината за миење садови мора да е обезбедена против навалување.
Поради тоа, уверете се дека работната површина, под која е монтирана
машината, е соодветно прицврстена на фиксна структура (соседни
кујнски елементи, шкафови, ѕид).
Нивелирање
Доброто нивелирање е од суштинско значење за правилно затворање и
заптивање на вратата. Кога уредот е правилно нивелиран, вратата нема
да зафаќа на нити една страна од кабинетот. Доколку вратата не се
затвора правилно, олабавувајте или затегнувајте ги ногарките сй додека
машината не е совршено нивелирана.
Page 30
30
Поврзување на водата
Поврзување на водата
Поврзување на водоводот
Во апаратот може да се приклучи довод на топла (макс. 60°) или студена
вода.
Со довод на топла вода потрошувачката на енергија може значително да
се намали. Сепак, тоа зависи од начинот на кој се загрева водата.
(Предлагаме алтернативни извори на енергија што се поеколошки, како,
на пр. соларни или фотоволтни плочи и ветерници).
За самото поврзување, спојката монтирана на цревото за довод на вода
на машината е направена да се зашрафи на приклучок од 3/4 цола или
на наменска славина за брзо спојување како што е "Press-block".
Притисокот на водата мора да биде во рамките на вреднстите дадени во
"Технички податоци". Вашето локално водостопанство ќе ви каже колкав
е просечниот притисок на водоводната инсталација во вашето подрачје.
Цревото за довод на вода не смее да биде превиткано, смачкано или
заплеткано кога се поврзува.
Машината за миење садови има црева за довод и одвод на вода што м ож е
да се свртат налево или надесно за да одговараат на инсталацијата со
помош на контраматица.
Контраматицата мора да се намести правилно за да се избегне
протекување на водата.
(Внимание! НЕ сите модели на машини за миење садови имаат црева за
довод и одвод на вода со контраматица. Во тој случај, ваквиот вид
поврзување не е можно). Ако е машината поврзана со нови цевки или со
цевки што не биле користени долго време, треба да ја пуштите водата да
тече неколку минути пред да го поврзете цревото за довод.
НЕ КОРИСТЕТЕ црева за поврзување што претходно биле користени за
стар апарат.
Овој уред е опремен со безбедносни додатоци, кои ќе спречат водата што
се користи во уредот да се врати назад во системот за вода за пиење.
Овој уред е во согласност со важечките одредби за водоводот.
Доводно црево со безбедносен вентил
По приклучување на доводното црево со двоен ѕид, безбедносниот
вентил се наоѓа веднаш до славината. Оттаму, доводното црево е под
притисок само кога водата тече. Ако доводното црево за тоа време почне
да протекува, безбедносниот вентил го прекинува течењето на водата.
Кога го монтирате доводното црево, внимавајте на следново:
• Електричниот кабел за безбедносниот вентил се наоѓа во доводното
црево со двоен ѕид. Не потопувајте ги доводното црево или
безбедносниот вентил во вода.
• Доколку доводното црево или безбедносниот вентил се оштетат,
веднаш извлечете го утикачот.
• Доводното црево со безбедносен вентил смее да го заменува само
стручно лице или некој од сервисната служба.
Page 31
Поврзување на водата
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Предупредување! Опасен напон.
Приклучување на одводното црево
Крајот од одводното црево може да се приклучи на следните начини:
1. на прстенот од сливникот, обезбедувајќи го на долната страна од
работната површина. Тоа ќе спречи враќање на отпадната вода од
сливникот во машината.
2. На стоечка цевка со вентилациски отвор, со минимален внатрешен
пречник од 4 cm.
Приклучувањето на одводот мора да
биде на висина од максимум 60 cm од
дното на машината за миење садови.
Одводното црево може да биде свртено
од левата или од десната страна на
машината за миење садови.
Уверете се дека цревото не е превиткано
или пригмечено, бидејќи тоа може да
предизвика спречување или успорување
на испуштањето на водата.
Затката од сливникот н смее да биде
ставена кога машината испушта вода,
бидејќи тоа може да предизвика
сифонско враќање на водата во
машината.
Вкупната должина на одводното црево, вклучувајќи секакво евентуално
продолжение, не смее да биде подолго од 4 метри. Внатрешниот пречник
на цревото за продолжување не смее да биде помал од пречникот на
испорачаното црево.
Исто така, внатрешниот пречник на спојките за приклучување на одводот
не смее да биде помал од пречникот на испорачаното црево.
При приклучување на одводното црево на прстен под сливникот, мора да
се отстрани целата пластична мембрана (А) . Доколку не ја отстраните
целата мембрана, со време ќе дојде до натрупување на честичките од
храна и до евентуално блокирање на прстенот за одводното црево од
машината за миење садови.
31
Page 32
32
Поврзување на струјата
Нашите уреди се испорачуваат со безбедносен
уред за заштита од враќање на нечистата вода
назад во машината. Доколку прстенот на Вашиот
сливник има "неповратен вентил", тоа може да го
спречи правилното испуштање на водата од
машината за миење садови. Оттаму, советуваме
да го отстраните.
За да избегнете протекување на водата по монтажата, уверете се дека
спојките на доводот и на одводот на водата се добро затегнати.
Поврзување на струјата
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Безбедносните стандарди бараат овој уред за биде заземјен.
Пред да го користите уредот за првпат, уверете се дека номиналниот
напон и видот на напојувањето, наведени на плочката со податоци,
одговараат на напојувањето на местото на монтажа на уредот.
На плочката може да се најде и потребната јачина на осигурувачите.
Секогаш вметнувајте го утикачот во исправно монтирана шукоприклучница. Повеќенасочни утикачи, конектори и кабли за
продолжување не смеат да се користат.
Тоа може да претставува опасност од пожар поради прегревање.
Доколку е потребно, заменете ја приклучницата од домашната мрежа. Во
случај кога електричниот кабел мора да се замени, обратете се во Вашиот
локален сервисен центар.
Утикачот мора да е пристапен откако ќе се монтира уредот.
Никогаш не исклучувајте го уредот влечејќи го кабелот. Секогаш влечете
го утикачот.
Производителот не презема никаква одговорност при непочитување на
горенаведените безбедносни мерки.
Еколошки прашања
Отстранете го Вашиот истрошен уред според прописите кои важат во
Вашето место на живеење.
Амбалажа
Материјалите од амбалажата се еколошки подносливи и можат да се
рециклираат. Пластичните компоненти се идентификуваат по ознаки, на
пр., >PE<, >PS<, итн. Отстранувајте ги материјалите од амбалажата во
соодветниот контејнер, во комуналните објекти за отстранување на
отпад.
Page 33
Еколошки прашања
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Кога уредот веќе нема да се користи:
• извлечете го утикачот од приклучницата.
• отсечете ги кабелот и утикачот и отстранете ги.
• Отстранете ја бравата на вратата. Со тоа ќе спречите децата да се
затворат внатре и да си го доведат животот во опасност.
33
Page 34
34
Содержание
Благодарим вас за то, что выбрали одно из наших
высококачественных изделий.
Чтобы обеспечить оптимальную и бесперебойную работу прибора,
внимательно прочитайте настоящее Руководство. Это позволит
выполнять все операции наиболее правильным и эффективным
образом. Для того чтобы в нужный момент всегда можно было
свериться с настоящим Руководством, рекомендуем хранить его в
надежном месте. Просим также передать его новому владельцу
прибора в случае продажи или уступки.
Надеемся, что новый прибор доставит вам много радости.
Содержание
Инструкции по эксплуатации 35
Сведения по технике безопасности
Правильная эксплуатация 35
Общие правила техники
безопасности 36
Безопасность детей 36
Установка 36
Описание изделия 37
Панель управления 38
Режим настройки 40
Звуковая сигнализация 40
Первое использование 41
Установка смягчителя воды 41
Настройка вручную 42
Настройка электронным путем
Использование соли для
посудомоечных машин 43
Ежедневное использование 44
Отрегулируйте дозировку
ополаскивателя 45
Ежедневное использование 45
Загрузка столовых приборов и посуды
Нижняя корзина 47
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина 48
Регулирование высоты верхней
корзины 49
35
Функция Multitab 51
Программы мойки 53
Выбор и запуск программы мойки 55
Разгрузка посудомоечной машины
Уход и чистка 57
42
Что делать, если ... 59
Технические данные 62
Инструкции по установке 62
Установка 62
45
Подключение к водопроводу 63
47
50
Внесение моющего средства 50
Включение/выключение функции
Multitab 52
57
Очистка фильтров 57
Чистка разбрызгивателей 59
Чистка машины снаружи 59
Чистка внутренних частей машины
59
Продолжительные перерывы в
эксплуатации 59
Меры защиты от замерзания 59
Транспортировка машины 59
Крепление к стоящей рядом
мебели 63
Выравнивание 63
Подключение воды 63
Наливной шланг с
предохранительным клапаном
64
Page 35
Сведения по технике безопасности
35
Подсоединение сливного шланга
Подключение к электросети 66
Охрана окружающей среды 66
64
Упаковочные материалы 66
Инструкции по эксплуатации
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безопасности и правильной эксплуатации ма‐
шины, перед ее установкой и первым использованием внимательно про‐
читайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупре‐
ждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев,
важно, чтобы все, кто пользуется данной машиной, были ознакомлены с
ее работой и правилами техники безопасности. В случае продажи маши‐
ны или передачи ее в пользование другому лицу передайте вместе с ней
и данное руководство, чтобы новый пользователь машины получил со‐
ответствующую информацию о правильной эксплуатации машины и пра‐
вилах техники безопасности.
Правильная эксплуатация
• Данная посудомоечная машина предназначена только для мытья по‐
суды и столовых приборов, пригодных для машинной мойки.
• Не заливайте в посудомоечную машину никаких растворителей. Это
может привести к взрыву.
• Ножи и прочие предметы с заостренными концами должны уклады‐
ваться либо в корзинку для столовых приборов острыми концами вниз,
либо горизонтально в верхнюю корзину.
• Применяйте только средства (моющее средство, соль и ополаскива‐
тель), пригодные для использования в посудомоечных машинах.
• Не рекомендуется открывать дверцу посудомоечной машины, когда
она работает, т.к. при этом из нее может вырваться горячий пар.
• Не извлекайте посуду из посудомоечной машины до окончания цикла
мойки.
• Закончив мойку, отключите машину от электросети и закройте кран по‐
дачи воды.
• Техобслуживание этого изделия должен выполнять только квалифи‐
цированный специалист сервисной службы; при этом должны исполь‐
зоваться только оригинальные запасные части.
• Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь отремонтировать машину
самостоятельно. Выполненный неквалифицированными лицами ре‐
монт может повлечь за собой травму или серьезное повреждение ма‐
шины. Обращайтесь в местный авторизованный сервисный центр. Все‐
гда требуйте использования оригинальных запчастей.
117954770 -00- 022009
Право на изменения сохраняется
Page 36
36
Сведения по технике безопасности
Общие правила техники безопасности
• Лица (включая детей) с нарушенными физическими сенсорными или
умственными способностями или с недостатком опыта или знаний не
должны пользоваться данным прибором. Они должны находиться под
присмотром или получать инструкции от лица, ответственного за их
безопасность.
• Моющие средства, применяемые в посудомоечных машинах, могут вы‐
звать химические ожоги глаз, рта и глотки. Они могут быть опасными
для жизни! Следуйте инструкциям по технике безопасности произво‐
дителя моющего средства.
• Вода из посудомоечной машины не предназначена для питья. В Вашей
машине могут находиться остатки моющего средства.
• В любое время, когда не ведется загрузка или разгрузка посуды, дверца
посудомоечной машины должна быть закрыта. Таким образом, будет
исключена вероятность того, что кто-нибудь зацепится за открытую
дверцу и получит травму.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
Безопасность детей
• Данное изделие предназначено для эксплуатации взрослыми людьми.
Не разрешайте детям пользоваться машиной без присмотра.
• Держите все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Суще‐
ствует риск смерти от удушения.
• Держите все моющие средства в безопасном и недоступном для детей
месте.
• Не подпускайте детей к посудомоечной машине, когда ее дверца от‐
крыта.
Установка
• Проверьте, нет ли на посудомоечной машине повреждений, получен‐
ных при транспортировке. Ни в коем случае не включайте в сеть по‐
врежденную машину. Если Ваша машина повреждена, обратитесь к
поставщику.
• Перед эксплуатацией вся упаковка должна быть снята.
• Все электрические и сантехнические работы, необходимые для под‐
ключения данной машины, должны быть выполнены квалифицирован‐
ным специалистом.
• По соображениям безопасности не пытайтесь менять технические ха‐
рактеристики или конструкцию этого изделия.
• Ни в коем случае не пользуйтесь посудомоечной машиной, если по‐
вреждены электрический кабель или шланги для воды; или если панель
управления, рабочая поверхность или цоколь настолько повреждены,
что внутренняя часть машины стала доступной. Во избежание риска
несчастного случая обратитесь в местный авторизованный сервисный
центр.
• Ни в коем случае не допускается сверление отверстий в боковых стен‐
ках машины - этим можно повредить гидравлику или электропроводку.
Page 37
Описание изделия
ВНИМАНИЕ!
При подключении к электросети и водопроводу внимательно выполняйте
указания, изложенные в соответствующих разделах руководства.
Описание изделия
37
1 Верхняя корзина
2 Переключатель жесткости воды
3 Емкость для соли
4 Дозатор моющего средства
5 Дозатор ополаскивателя
6 Табличка с техническими данными
7 Фильтры
8 Нижний разбрызгиватель
9 Верхний разбрызгиватель
Оптический сигнал
После запуска программы мойки на полу под дверцей посудомоечной
машины появляется точечный оптический сигнал.
Если дверца кухонной мебели перекрывает нижний уровень дверцы по‐
судомоечной машины, то мигание оптического точечного сигнала на полу
под дверцей не будет видно.
Page 38
38
Панель управления
Оптический сигнал
Постоянное свече‐
ние красным све‐
том
Мигание красным
светом
Постоянное свече‐
ние зеленым све‐
том
Появляется при запуске программы мойки и продолжается
в течение всего времени ее выполнения
Указывает на неисправность машины
Указывает на окончание программы мойки
В данной посудомоечной машине имеется внутреннее освещение, кото‐
рое включается и выключается при открывании и закрывании дверцы.
Внутреннее освещение посудомоечной машины обеспечивается свето‐
диодной лампой КЛАССА 1, соответствующей стандартам EN 60825-1:
1994 + A1:2002 + A2:2001.
Если необходимо заменить эту лампу, обращайтесь в местный автори‐
зованный сервисный центр.
Окончание программыЗагорается по окончании программы
мойки.
1) Индикаторы наличия соли и ополаскивателя никогда не загораются во время выполнения
программы мойки, даже если необходимо добавить соль и/или ополаскиватель.
1)
Цифровой дисплей показывает:
• степень жесткости, заданную на устройстве для смягчения воды,
• число, соответствующее выбранной программе мойки,
• приблизительное время, оставшееся для выполнения текущей про‐
граммы,
• включен или выключен дозатор ополаскивателя ( ТОЛЬКО при вклю‐
ченной функции Multitab),
• завершение программы мойки (в этом случае на цифровом дисплее
высвечивается ноль),
• обратный отсчет времени, оставшегося до пуска, при использовании
функции отложенного пуска,
• коды неисправностей посудомоечной машины,
• включение/выключение звуковой сигнализации.
NIGHT CYCLE Кнопка
При выполнении программы Night Cycle насосы работают на очень малой
скорости, благодаря чему уровень шума снижается на 25% по сравнению
со значением, указанным для эталонной программы. В результате эта
программа длится очень долго.
Night Cycle представляет собой бесшумную программу мойки, которая не
будет беспокоить вас даже во время сна. Ее можно использовать в ноч‐
ное время или в те периоды времени, в течение которых действуют бол ее
низкие тарифы на электроэнергию.
Кнопка "Половинная загрузка"
Соответствующая дополнительная функция полезна и экономична и ре‐
комендуется к применению при частично загруженных корзинах. Она со‐
кращает потребление воды и электроэнергии.
Помните, что посуду следует загружать в обе корзины.
При использовании данной функции мы рекомендуем уменьшать коли‐
чество моющего средства, обычно применяемого при полной загрузке.
Эта функция доступна не со всеми программами мойки (См. таблицу
"Программы мойки").
Page 40
40
Панель управления
Функциональные кнопки
Эти кнопки позволяют задать следующие функции:
• настройка устройства для смягчения воды,
• отмена выполняемой программы мойки или заданной отсрочки пуска,
• включение/выключение дозатора ополаскивателя в случае, когда
включена функция Multitab,
• включение/выключение звуковой сигнализации.
Режим настройки
Машина находится в режиме настройки, если горят индикаторы кнопок
выбора программ, а на цифровом дисплее высвечиваются 2 горизонталь‐
ные черточки (- -).
Не забывайте, что при выполнении таких операций, как:
• настройка устройства для смягчения воды
• включение/выключение дозатора ополаскивателя
• включение/отключение звуковой сигнализации
машина ДОЛЖНА находиться в режиме настройки.
Если горят индикаторы кнопок выбора программ, а на цифровом дисплее
высвечивается величина продолжительности (в минутах) программы,
значит, по-прежнему задана последняя выполнявшаяся программа.
В этом случае для возврата в режим настройки эту программу необходи‐
мо отменить.
Отмена установленной или текущей программы : Одновременно нажмите
обе кнопки RESET (B и C) и держите их нажатыми до тех пор, пока на
цифровом дисплее не высветятся 2 горизонтальные линии. Это означает,
что соответствующая программа отменена и машина находится в режиме
настройки.
Звуковая сигнализация
Звуковая сигнализация используется для того, чтобы пользователь мог
лучше понять, какую операцию выполняет посудомоечная машина в тот
или иной момент:
• настройка устройства для смягчения воды
• окончание программы
• подача аварийного сигнала в случае неисправности машины.
Заводская настройка: звуковая сигнализация включена.
Звуковую сигнализацию можно отключить с помощью функциональных
кнопок.
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Машина должна находиться в режиме на‐
стройки.
2. Одновременно нажмите и удерживайте функциональные кнопки B и
C до тех пор, пока не начнут мигать индикаторы кнопок A , B и C .
3. Нажмите функциональную кнопку C , при этом индикаторы кнопок A и
B погаснут, а индикатор кнопки C будет продолжать мигать. Текущая
установка отображается на цифровом дисплее.
Page 41
Первое использование
= звуковая сигнализация отключена
= звуковая сигнализация включена
4. Для изменения установки снова нажмите функциональную кнопку C :
новое значение высветится на цифровом дисплее.
5. Для сохранения выполненной операции в памяти выключите машину.
Первое использование
Перед первым использованием посудомоечной машины:
• Проверьте, подключена ли машина к электросети и водопроводу в со‐
ответствии с инструкциями по установке
• Снимите всю упаковку с внутренних частей машины
• Настройка устройства для смягчения воды
• Залейте в емкость для соли 1 литр воды, а затем засыпьте в нее спе‐
циальную соль для посудомоечных машин
• Заправьте дозатор ополаскивателя
Если Вы хотите использовать таблетки таких комбинированных моющих
средств, как: "3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.п., установите на машине функ‐
цию Multitab (см. раздел "Функция Multitab").
Установка смягчителя воды
41
В посудомоечной машине имеется устройство для удаления из водопро‐
водной воды минеральных веществ и солей, оказывающих вредное влия‐
ние на работу машины.
Чем больше в воде содержится таких минеральных веществ и солей, тем
выше жесткость воды. Жесткость воды измеряется в соответствующих
единицах: немецких градусах (°dH), французских градусах (°TH) и ммоль/
л (миллимолях на литр - международных единицах жесткости воды).
Устройство для смягчения воды необходимо настроить в соответствии с
уровнем жесткости воды, используемой в Вашей местности. Информа‐
цию о жесткости воды в вашем районе проживания можно получить в
местной службе водоснабжения.
Устройство для смягчения воды следует настроить двумя способами:
вручную - с помощью переключателя жесткости воды, и электронным пу‐
тем.
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной машины уста‐
навливается в положение 2.
1. Откройте дверцу машины.
2. Выньте из машины нижнюю кор‐
зину.
3. Переведите переключатель жест‐
кости воды в положение 1 или 2
(см. таблицу).
4. Установите на место нижнюю кор‐
зину.
Использо‐
вание соли
Настройка электронным путем
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной машины уста‐
навливается на уровень 5.
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Посудомоечная машина должна нахо‐
диться в режиме настройки.
2. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки B и C до тех пор, пока
не начнут мигать индикаторы кнопок A , B и C .
3. Нажмите кнопку A , при этом индикаторы кнопок B и C погаснут, а ин‐
дикатор кнопки A будет продолжать мигать. На цифровом дисплее от‐
образится текущий уровень настройки, одновременно будут пода‐
ваться прерывистые звуковые сигналы.
Примеры:
на дисплее, 5 прерывистых звуковых сигналов, пауза и т.д. = уро‐
вень 5
на дисплее, 10 прерывистых звуковых сигналов, пауза и т.д. =
уровень 10
Page 43
Использование соли для посудомоечных машин
4. Чтобы изменить уровень, нажмите кнопку A . Уровень изменяется с
каждым нажатием кнопки. (См. таблицу для выбора нового уровня).
Примеры: Если текущим является уровень 5, для выбора уровня 6
необходимо нажать кнопку A один раз. Если текущим является уро‐
вень 10, для выбора уровня 1 необходимо нажать кнопку A один раз.
5. Для сохранения данной операции в электронной памяти выключите
посудомоечную машину, нажав кнопку "Вкл/Выкл".
Использование соли для посудомоечных машин
ВНИМАНИЕ!
Используйте только такую соль, которая специально предназначена для
посудомоечных машин. Использование соли другого типа, не предназ‐
наченной для посудомоечных машин, например, столовой соли, приве‐
дет к выходу из строя устройства для смягчения воды. Вносите соль
только непосредственно перед проведением полных циклов программ
мойки. В этом случае просыпавшиеся крупицы соли или пролившаяся со‐
леная вода не будут оставаться на дне машины настолько долго, чтобы
вызвать коррозию.
Порядок внесения соли:
1. Откройте дверцу, извлеките нижнюю корзину и отвинтите колпачок
емкости для соли, вращая его против часовой стрелки.
2. Залейте в емкость 1 литр воды (это необходимо сделать только перед
первым внесением соли) .
3. С помощью воронки, поставляе‐
мой в комплекте с машиной, до‐
верху засыпьте соль в емкость.
4. Установите на место колпачок
емкости, удостоверившись, что
на резьбе и уплотняющей про‐
кладке не осталось следов соли.
5. Плотно заверните колпачок по ча‐
совой стрелке до щелчка.
Не беспокойтесь, если при внесении
соли через край емкости перельется
вода - это вполне нормально.
43
При включенной посудомоечной машине индикатор соли может светить‐
ся на панели управления еще в течение 2-6 часов после пополнения ем‐
кости солью. Если Вы используете соль с более продолжительным сро‐
ком растворения, индикатор может светиться дольше. На работу машины
это никак не влияет.
Page 44
44
Ежедневное использование
Ежедневное использование
ВНИМАНИЕ!
Используйте только фирменный ополаскиватель для посудомоечных ма‐
шин.
Ни в коем случае не заливайте в дозатор ополаскивателя другие составы
(средство для чистки посудомоечных машин, жидкое моющее средство и
т.п.). Это приведет к выходу машины из строя.
Ополаскиватель обеспечивает тщательное ополаскивание и сушку посу‐
ды без пятен и полос.
Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время последнего
цикла полоскания.
2. Залейте ополаскиватель в ем‐
кость. Максимальный уровень за‐
полнения соответствует отметке
"max".
Дозатор вмещает примерно 110
мл ополаскивателя, которого хва‐
тает на 16-40 циклов мойки посу‐
ды, в зависимости от уста‐
новленной дозировки.
3. Обязательно закрывайте крышку
после каждой заливки ополаски‐
вателя.
Во избежание избыточного пеноо‐
бразования при следующей мойке
удалите весь пролившийся ополаскиватель куском ткани, хорошо впиты‐
вающей жидкость.
Page 45
Ежедневное использование
Отрегулируйте дозировку ополаскивателя
Исходя из результатов мойки и сушки, отрегулируйте дозировку опола‐
скивателя с помощью 6-позиционного переключателя (положение 1 со‐
ответствует минимальной, а положение 6 - максимальной дозировке).
На заводе дозировка устанавливается в положение 4.
Если после мойки на посуде останутся
капли воды и известковые пятна, дози‐
ровку ополаскивателя следует увели‐
чить.
При обнаружении на посуде полос лип‐
кого белесого налета, а на стекле и лез‐
виях ножей - голубоватой пленки, дози‐
ровку необходимо уменьшить.
Ежедневное использование
45
• Проверьте, не нужно ли пополнить посудомоечную машину специаль‐
ной солью или ополаскивателем.
• Загрузите в машину столовые приборы и посуду.
• Внесите в машину моющее средство.
• Выберите программу мойки, подходящую для столовых приборов и по‐
суды.
• Запустите программу мойки.
Загрузка столовых приборов и посуды
В посудомоечной машине нельзя мыть губки, кухонные тряпки и другие
впитывающие воду предметы.
• Перед загрузкой посуды Вы должны:
– удалить с нее все остатки пищи и отходы.
– размягчить пригоревшие остатки пищи в сковородах
Page 46
46
Загрузка столовых приборов и посуды
• Загружая посуду и столовые принадлежности, пожалуйста, помните о
следующем:
– посуда и столовые приборы не должны мешать вращению разбрыз‐
гивателей.
– Укладывайте полые предметы, такие как чашки, стаканы, сковороды
и т.п., вверх дном, чтобы внутри них или машины не могла собирать‐
ся вода.
– Посуда и столовые приборы не должны находиться внутри друг друга
или накрывать друг друга.
– Во избежание повреждения стаканы не должны соприкасаться друг
с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в корзину для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покрытием спо‐
собны удерживать кап ли воды; эти предмет ы не высыхают та к же быст‐
ро, как фарфоровые и стальные предметы.
• Легкие предметы (пластиковые миски и т.п.) необходимо загружать в
верхнюю корзину и укладывать их так, чтобы они не могли там пере‐
мещаться.
Следующие столовые приборы и посуда для мытья в посудомоечной машине
непригодны:пригодны с ограничениями:
• Столовые приборы с рукоятками из
дерева, рога, фарфора или перла‐
мутра.
• Пластмассовые предметы из нетер‐
мостойкого материала.
• Старинные столовые приборы с не‐
термостойкими клееными деталями.
• Составные столовые приборы или
посуда.
• Изделия из олова и меди.
• Хрусталь.
• Стальные изделия не из нержавею‐
щей стали.
• Деревянные тарелки и блюда.
• Изделия из синтетического волокна.
• Изделия из камня можно мыть в по‐
судомоечной машине только в том
случае, если они заявлены изготови‐
телями как пригодные для посудо‐
моечных машин.
• Изделия с глазурью от частого мы‐
тья могут поблекнуть.
• Серебряные и алюминиевые прибо‐
ры пр и м ыт ье мо гу т по му тн еть : т ак ие
пищевые остатки, как яичный белок,
желток и горчица, часто вызывают
мутный налет и пятна на серебре.
Следовательно, необходимо как
можно скорее удалять с серебряных
предметов остатки пищи, если их не‐
льзя вымыть сразу после использо‐
вания.
Откройте дверцу и выдвиньте корзины для загрузки посуды.
Page 47
Нижняя корзина
Нижняя корзина предназначена для раз‐
мещения кастрюль, крышек, салатни‐
ков, столовых приборов и т.п.
Чтобы разбрызгиватели могли вращать‐
ся свободно, сервировочные блюда и
большие крышки следует размещать по‐
ближе к краям корзины.
Загрузка столовых приборов и посуды
47
Два ряда штырей в нижней корзине лег‐
ко опускаются, что позволяет загружать
кастрюли, сковороды и миски.
Корзинка для столовых приборов
ВНИМАНИЕ!
Ножи с длинными лезвиями, размещаемые вертикально, несут в себе
потенциальную опасность. Длинные и/или острые предметы, такие как
разделочные ножи, должны располагаться горизонтально в верхней кор‐
зине. Соблюдайте осторожность при загрузке и разгрузке таких острых
предметов, как ножи.
Page 48
48
Загрузка столовых приборов и посуды
Для того, чтобы все столовые приборы в корзине для приборов омыва‐
лись водой:
1. наденьте на корзинку для столо‐
вых приборов решетчатую насад‐
ку.
2. Уложите вилки и ложки в корзинку
для столовых приборов рукоятка‐
ми вниз.
При мойке крупных приборов, на‐
пример, венчика для взбивания,
оставляйте половину корзинки
для столовых приборов свобод‐
ной.
Корзинку для столовых приборов мож‐
но раскрыть.
Вынимая корзинку из машины, всегда
беритесь рукой за обе части двойной
ручки.
1. Поставьте корзинку для столовых
приборов на стол или рабочую по‐
верхность.
2. Разомкните двойную ручку.
3. Выньте столовые приборы.
Верхняя корзина
Верхняя корзина предназначена для тарелок (десертных тарелок, блю‐
дец, обеденных тарелок диаметром до 24 см), салатниц, чашек, стаканов
и бокалов
Уложите предметы на держатели для чашек и под ними таким образом,
чтобы вода могла попадать на все их поверхности.
Бокалы с длинными нож ками можно раз‐
местить на держателях для чашек пере‐
вернутыми вниз. Для размещения более
высоких предметов держатели для ча‐
шек можно складывать вверх.
Бокалы с длинными нож ками можно раз‐
местить на держателях для чашек пере‐
вернутыми вниз.
Page 49
Загрузка столовых приборов и посуды
Для размещения более высоких пред‐
метов держатели для чашек можно
складывать вверх.
Прежде чем закрыть дверцу, удосто‐
верьтесь, что разбрызгиватели могут
свободно вращаться.
Регулирование высоты верхней корзины
Очень большие блюда можно загрузить для мойки в нижнюю корзину,
предварительно переместив верхнюю корзину в высокое положение.
Максимальная высота посуды в:
верхней корзиненижней корзине
С поднятой верхней кор‐
зиной
С опущенной верхней
корзиной
Чтобы установить корзину в верхнее положение, выполните следующие
действия:
1. Выдвиньте корзину до упора.
2. Осторожно поднимайте обе стороны корзины вверх до тех пор, пока
не сработает механизм фиксации корзины.
Чтобы опустить корзину в исходное положение, выполните следующие
действия:
1. Выдвиньте корзину до упора.
2. Осторожно поднимите обе сторо‐
ны корзины и, придерживая, мед‐
ленно опустите.
Нельзя поднимать или опускать кор‐
зину только с одной стороны.
Когда верхняя корзина поднята, по‐
льзоваться держателями для чашек
невозможно.
20 см31 см
24 см27 см
49
ВНИМАНИЕ!
После загрузки машины всегда за‐
крывайте дверцу, т.к. открытая двер‐
ца может представлять собой опас‐
ность.
Page 50
50
Используйте только те моющие средства, которые специально предназ‐
начены для посудомоечных машин.
Соблюдайте рекомендации по дозировке и хранению, приведенные из‐
готовителем на упаковке моющего средства.
Соблюдение правильной дозировки моющего средства способствует
уменьшению загрязнения окружающей среды.
Внесение моющего средства
1. Откройте крышку.
2. Заполните дозатор моющего
средства (1) моющим средством.
Маркировка указывает на уровни
дозировки:
20 = примерно 20 г моющего сред‐
ства
30 = примерно 30 г моющего сред‐
ства.
3. Все программы, включающие
цикл предварительной мойки,
требуют дополнительного количе‐
ства моющего средства (5/10 г),
которое необходимо внести в от‐
деление для предварительной
мойки (2).
Это моющее средство будет использовано на этапе предварительной
мойки.
Page 51
Функция Multitab
4. При использовании моющих
средств в таблетках поместите та‐
блетку в отделение (1)
5. Опустите крышку и прижмите ее
до механической фиксации.
Таблетированные моющие средства
Таблетки моющих средств различ‐
ных производителей растворяются с
различной скоростью. Поэтому неко‐
торые таблетированные моющие
средства не успевают полностью
проявить свои чистящие свойства во
время коротких программ мойки.
Следовательно, для обеспечения
полного удаления остатков таблетированных моющих средств следует
задавать программы мойки с продолжительным временем выполнения.
Функция Multitab
Данная машина оснащена функцией Multitab, позволяющей применять
комбинированные таблетированные моющие средства Multitab.
Эти моющие средства объединяют в себе функции мойки, ополаскивания
и специальной соли. В зависимости от того, какие таблетки выберет по‐
льзователь ("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.д.), в них могут соде ржаться и другие
действующие вещества.
Проверяйте, соответствуют ли эти моющие вещества уровню жесткости
используемой Вами воды. См. инструкции изготовителя.
Эту функцию можно задавать для любой программы мойки. При выборе
этой функции автоматически отключается подача ополаскивателя и соли
из соответствующих емкостей и гаснут индикаторы наличия соли и опо‐
ласкивателя.
Функцию Multitab необходимо задать до начала выполнения программы
мойки.
После того, как будет задана эта функция (загорится соответствующий
индикатор), она будет оставаться включенной и при выполнении после‐
дующих программ мойки.
При использовании функции Multitab продолжительность программы
мойки может меняться. В этом случае будет автоматически обновляться
индикация времени программы на цифровом дисплее.
После запуска той или иной программы функцию Multitab изменить уже
НЕЛЬЗЯ. Если Вы хотите отключить функцию Multitab, то для этого не‐
обходимо сначала отменить установленную программу, а уже затем вы‐
ключить функцию Multitab.
В этом случае Вам придется установить программу мойки (и нужные до‐
полнительные функции) снова.
51
Page 52
52
Функция Multitab
Включение/выключение функции Multitab
Нажмите кнопку Multitab: при этом загорится соответствующий индика‐
тор. Это означает, что данная функция включена.
Для выключения этой функции снова нажмите кнопку Multitab: соответ‐
ствующий индикатор при этом погаснет.
При неудовлетворительных результатах сушки мы рекомендуем выпол‐
нить следующие операции:
1. Залейте в дозатор ополаскиватель.
2. Включите дозатор ополаскивателя.
3. Установите дозировку ополаскивателя в положение 2.
• Включение/отключение дозатора ополаскивателя возможны только то‐
гда, когда включена функция Multitab.
Включение/выключение дозатора ополаскивателя
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Посудомоечная машина должна нахо‐
диться в режиме настройки.
2. Одновременно нажмите кнопки B и C и удерживайте их до тех пор,
пока не начнут мигать индикаторы кнопок A , B и C .
3. Нажмите кнопку B , при этом индикаторы кнопок A и C погаснут, а ин‐
дикатор кнопки B продолжит мигать. Текущая установка отображается
на цифровом дисплее:
= Дозатор ополаскивателя выключен.
= Дозатор ополаскивателя включен.
4. Для изменения установки снова нажмите кнопку B ; при этом на циф‐
ровом дисплее высветится новая установка.
5. Для сохранения данной операции в электронной памяти выключите
посудомоечную машину, нажав кнопку "Вкл/Выкл".
Если Вы решили вернуться к использованию обычных моющих средств,
то рекомендуем Вам выполнить следующие действия:
1. Выключите функцию Multitab.
2. Снова заполните емкость для соли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите переключатель жесткости воды на самый высокий уро‐
вень и выполните одну обычную программу мойки, не загружая ника‐
кой посуды.
4. Установите переключатель жесткости воды на уровень, соответствую‐
щий жесткости воды в вашей местности.
5. Отрегулируйте дозировку ополаскивателя.
Page 53
Программы мойки
Программы мойки
53
Програм‐маСтепень
загряз‐
ненно‐
сти
1
Обы‐
чная за‐
2)
грязнен‐
ность
Смешан‐
ная обы‐
чная и
NIGHT
CYCLE
2
AUTO
45-70°
сильная
загряз‐
нен‐
ность
3
INTENSIV
CARE 70°
Сильная
загряз‐
нен‐
ность
4
30 MIN 60°
3)
Слабая
загряз‐
нен‐
ность
5
ECO 50°
4)
Обы‐
чная за‐
грязнен‐
ность
6
1 HOUR
55°
Обы‐
чная за‐
грязнен‐
ность
Тип за‐
грузки
Фаянс и
столо‐
вые при‐
боры
Фаянс,
столо‐
вые при‐
боры, ка‐
стрюли и
сковоро‐
ды
Фаянс,
столо‐
вые при‐
боры, ка‐
стрюли и
сковоро‐
ды
Фаянс и
столо‐
вые при‐
боры
Фаянс и
столо‐
вые при‐
боры
Фаянс и
столо‐
вые при‐
боры
Описание программыДанные по по‐
треблению ре‐
сурсов
Предварительная мойка
Основная мойка
Промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
Продолжительность (мин)
199 - 220
1/2x
80 - 125
130 - 140
30
160 - 170
45 - 55
1)
Энергия (кВтч)
1,0 - 1,1
0,8 - 1,3
1,3 - 1,5
0,8
0,8 - 0,9
0,8 - 0,9
Потребление воды (л)
12 - 13
10 - 19
14 - 15
8
12 - 13
10 - 11
Page 54
54
Программы мойки
Програм‐маСтепень
загряз‐
ненно‐
Тип за‐
грузки
Описание программыДанные по по‐
треблению ре‐
сурсов
1)
сти
Основная мойка
Промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
Продолжительность (мин)
65 - 75
12
Энергия (кВтч)
0,6 - 0,7
0,1
Потребление воды (л)
11 - 12
3,5
7Обы‐
чная за‐
грязнен‐
Тонкий
фаянс и
стекло
ность
8ЛюбаяЧастич‐
ная за‐
Предварительная мойка
грузка
(будет
дополне‐
на позже
в тече‐
ние дня)
5)
1) Указанные нормы расхода являются ориентировочными. Фактическое потребление
зависит от давления и температуры воды, а также от колебаний напряжения в сети и
количества посуды.
2) При выполнении программы Auto (Автоматическая) степень загрязненности посуды
определяется по тому, насколько мутной стала вода. Продолжительность программы, а
также потребление электроэнергии и воды могут быть разными; это зависит от степени
загрузки машины и загрязненности посуды. Температура воды автоматически
устанавливается в диапазоне от 45° C до 70° C.
3) Прекрасно подходит для частично загруженной посудомоечной машины. Это прекрасная
программа для ежедневного использования, способная удовлетворить потребности
семьи из 4-х человек, которые моют посуду и столовые приборы только после завтрака и
обеда.
4) Проверочная программа для испытательных лабораторий.
5) Для этой программы не надо использовать моющее средство
Дополнительные функции, доступные с теми или иными программами мойки
ПрограммаПоловинная загрузка
1
Да
NIGHT CYCLE
2
Нет
AUTO 45-70°
Page 55
Выбор и запуск программы мойки
Дополнительные функции, доступные с теми или иными программами мойки
ПрограммаПоловинная загрузка
INTENSIV CARE 70°
3
4
30 MIN 60°
5
ECO 50°
6
1 HOUR 55°
7
СТЕКЛО 45°
8
ПОЛОСКАНИЕ И ОЖИДАНИЕ
Да
Нет
Да
Нет
Нет
Нет
Выбор и запуск программы мойки
Выбирайте программу мойки и отсрочку пуска, слегка приоткрыв дверцу
машины. Пуск программы или обратный отсчет времени, остающегося до
пуска, происходят только после закрытия дверцы. До этого момента на‐
стройки еще можно изменить.
55
1. Проверьте, правильно ли загружены корзины и могут ли свободно
вращаться разбрызгиватели.
2. Проверьте, открыт ли водопроводный кран.
3. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Посудомоечная машина должна нахо‐
диться в режиме настройки.
4. Нажимайте одну из кнопок выбора программ до тех пор, пока на циф‐
ровом дисплее не появится цифра, соответствующая номеру нужной
программы (см. таблицу "Программы мойки").
При этом индикаторы кнопок выбора программ и номер программы
будут мигать.
Если Вы хотите задать программу NIGHT CYCLE, нажмите кнопку
NIGHT CYCLE; при этом загорится соответствующий индикатор.
5. Если Вы хотите задать ту или иную дополнительную функцию, про‐
верьте в таблице "Программы мойки", чтобы эта функция была до‐
ступна для выбранной Вами программы мойки.
6. Закройте дверцу машины; выполнение программы начнется автома‐
тически.
Установка и запуск программ с функцией отсрочки пуска
1. Выбрав нужную программу мойки, нажимайте кнопку отсрочки пуска
до тех пор, пока на цифровом дисплее не появится мигающая цифра,
Page 56
56
Выбор и запуск программы мойки
соответствующая количеству часов, оставшихся до пуска. Запуск про‐
граммы мойки можно отложить на срок от 1 часа до 19 часов.
2. Закройте дверцу машины; обратный отсчет времени начнется авто‐
матически.
3. Обратный отсчет времени уменьшается с интервалом в 1 час.
4. Открывание дверцы прерывает обратный отсчет времени. Закройте
дверцу; обратный отсчет возобновится с того момента, на котором он
был прерван.
5. По истечении времени отсрочки пуска программа запустится автома‐
тически.
ВНИМАНИЕ!
Прерывать или отменять программу мойки, находящуюся в процессе вы‐
полнения, следует ТОЛЬКО в самых необходимых случаях. Внимание!
При открывании дверцы из машины может вырваться горячий пар. От‐
крывайте дверцу осторожно.
Отмена заданной отсрочки пуска или выполняемой программы
мойки
• Одновременно нажмите и удерживайте нажатыми две кнопки выбора
программ, расположенные над словом RESET, до тех пор, пока на циф‐
ровом дисплее не появятся 2 горизонтальные линии.
• Отмена отсрочки пуска также означает отмену установленной програм‐
мы мойки. В этом случае необходимо задать программу мойки снова.
• Если необходимо выбрать новую программу, проверьте, есть ли в до‐
заторе моющее средство.
Прерывание выполняемой программы мойки
• Откройте дверцу машины; программа остановится. Закройте дверцу;
выполнение программы продолжится с того момента, на котором она
была прервана.
Окончание программы мойки
• Посудомоечная машина остановится автоматически, при этом звуко‐
вой сигнал оповестит об окончании программы мойки.
1. Откройте дверцу машины.
2. На цифровом дисплее будет высвечиваться 0
3. Кроме того, при этом будет гореть индикатор "Конец программы".
Рекомендуется выключать машину по окончании программы мойки. Если
этого не сделать, примерно через 3 минуты после окончания программы
все индикаторы автоматически погаснут. На цифровом дисплее при этом
будет высвечиваться горизонтальная полоса.
Это способствует сокращению потребления энергия в случае, если после
окончания программы мойки вы забыли выключить машину или по какойто причине не смогли этого сделать.
При нажатии любой кнопки (кроме кнопки "Вкл/Выкл") панель управления
(индикаторы и цифровой дисплей) вернется к состоянию, имевшемуся
после окончания программы.
5. Оставьте приоткрытой дверцу машины и подождите несколько минут,
прежде чем доставать посуду; при этом посуда немного остынет и бу‐
дет лучше сушиться.
Разгрузка посудомоечной машины
• Горячие тарелки чувствительны к ударам.
Поэтому перед выемкой им надо дать остыть.
• Вначале вынимайте посуду из нижней корзины, потом - из верхней; то‐
гда капли с посуды в верхней корзине не будут попадать на посуду,
находящуюся в нижней.
• На стенках и дверке машины может появиться влага, т.к. нержавеющая
сталь обычно остывает раньше, чем посуда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
По окончании программы мойки рекомендуем отключить машину от элек‐
тросети и закрыть водопроводный кран.
57
Уход и чистка
Очистка фильтров
Фильтры время от времени следует осматривать и очищать от загрязне‐
ний. Грязные фильтры ухудшают результат мойки.
ВНИМАНИЕ!
Перед тем как приступать к чистке фильтров, обязательно выключите
машину.
1. Откройте дверцу, снимите нижнюю корзину.
Page 58
58
Уход и чистка
2. Фильтрующая система посудо‐
моечной машины состоит из
фильтра грубой очистки ( A ), ми‐
крофильтра ( B ) и плоского
филь тра. С по мощ ью р учк и на ми‐
крофильтре разблокируйте филь‐
трующую систему.
3. Поверните ручку против часовой
стрелки примерно на 1/4 оборота
и снимите фильтрующую систе‐
му.
4. Возьмитесь за ручку с отвер‐
стием фильтра грубой очистки
( A ) и снимите его с микрофильт‐
ра ( B ).
5. Тщательно промойте все фильт‐
ры проточной водой.
6. Снимите плоский фильтр с осно‐
вания моечного отделения и тща‐
тельно очистите его с обеих сто‐
рон.
7. Снова вставьте плоский фильтр в
основание моечного отделения и
убедитесь в том, что он правиль‐
но встал на место.
8. Установите фильтр грубой очист‐
ки ( A ) в микрофильтр ( B ) и сож‐
мите их вместе.
9. Установите составленные вместе
фильтры на место и зафиксируйте их, повернув ручку по часовой
стрелке до упора. При этом плоский фильтр не должен выступать над
основанием моечного отделения.
ВНИМАНИЕ!
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пользуйтесь посудомоечной машиной без фильт‐
ров. Неправильная установка и сборка фильтров приводит к некаче‐
ственным результатам мытья посуды и может повлечь за собой повре‐
ждение машины.
Page 59
Что делать, если ...
Чистка разбрызгивателей
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь снять разбрызгиватели.
Если остатки грязи закупорили отверстия разбрызгивателей, удалите их
с помощью мягкого тонкого предмета.
Чистка машины снаружи
Протрите мягкой влажной тряпкой наружные поверхности и панель упра‐
вления машины. Когда это необходимо, используйте только нейтральные
моющие средства. Никогда не используйте абразивные материалы, ца‐
рапающие губки и растворители (ацетон, трихлорэтилен и т.п.).
Чистка внутренних частей машины
Регулярно очищайте влажной тряпкой прокладки дверцы, дозатор мою‐
щих средств и дозатор ополаскивателя.
Через каждые 3 месяца рекомендуем выполнять программу мойки для
сильно загрязненной посуды с использованием моющего средства, но
без посуды.
Продолжительные перерывы в эксплуатации
Если Вы не собираетесь пользоваться машиной в течение продолжи‐
тельного периода времени, рекомендуем выполнить следующие дей‐
ствия:
1. Отключите машину от электросети и перекройте воду.
2. Чтобы в машине не появился неприятный запах, оставьте дверцу при‐
открытой.
3. Вымойте машину изнутри.
59
Меры защиты от замерзания
Не размещайте машину в местах, где температура ниже 0°C. Если этого
избежать невозможно, закройте дверцу машины, отсоедините и опорож‐
ните наливной шланг.
Транспортировка машины
Если требуется транспортировать машину (в связи с переездом на новое
место жительства и т.п.):
1. Выньте вилку из розетки.
2. Закройте водопроводный кран.
3. Отсоедините наливной шланг и слейте из него остатки воды.
4. Выдвиньте машину вместе со шлангами.
Во время транспортировки не наклоняйте машину.
Что делать, если ...
Посудомоечная машина не запускается или останавливается во время
работы. Некоторые неполадки возникают из-за невыполнения простых
Page 60
60
Что делать, если ...
процедур обслуживания и ухода и могут быть устранены с помощью ин‐
струкций, содержащихся в данной таблице, без вызова технического спе‐
циалиста.
Выключите посудомоечную машину и выполните следующие действия
для исправления ситуации.
Код ошибки и неисправностьВозможная причина неисправности и
•
высвечивается на цифровом
дисплее.
• подается прерывистый звуковой сиг‐
нал
В посудомоечную машину не посту‐
пает вода.
•
высвечивается на цифровом
дисплее.
• подается прерывистый звуковой сиг‐
нал
Посудомоечная машина не сливает
воду.
•
высвечивается на цифровом
дисплее.
• подается прерывистый звуковой сиг‐
нал
Сработала система защиты от перели‐
ва.
Программа не запускается.• Неплотно закрыта дверца посудо‐
• Закройте кран и обратитесь в мест‐
ный авторизованный сервисный
центр.
моечной машины. Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена
в розетку. Вставьте вилку в розетку.
• Перегорел предохранитель на до‐
машнем распределительном щите.
Замените предохранитель.
• Задана отсрочка пуска.
Если посуду необходимо вымыть не‐
медленно, отмените отсрочку пуска.
ее устранение
После выполнения этих проверок включите машину: выполнение про‐
граммы продолжится с того момента, на котором она была прервана.
Page 61
Что делать, если ...
61
Если неисправность или код неисправности появятся снова, обратитесь
в местный авторизованный сервисный центр.
Информацию по другим кодам неисправностей, которые не описаны в
вышеприведенной таблице, можно получить в местном сервисном цен‐
тре, указав при обращении модель (Mod.), номер изделия (PNC) и серий‐
ный номер (S.N.).
Эта информация приведена на табличке технических данных, располо‐
женной сбоку дверцы посудомоечной машины.
Чтобы эти данные всегда были под рукой, рекомендуем записать их
здесь:
Посуда остается грязной• Выбрана несоответствующая про‐
Посуда мокрая и тусклая• Не использовался ополаскиватель.
На стеклянной и фаянсовой посуде
видны полосы, белесые пятна или го‐
лубоватая пленка
грамма.
• Посуда расположена так, что вода
не может попасть на все участки по‐
верхности посуды. Корзины не дол‐
жны быть перегружены.
• Разбрызгиватели не могут свободно
вращаться из-за неправильной
укладки посуды.
• Фильтры в основании моечного от‐
деления загрязнены или неправиль‐
но установлены.
• Использовано мало моющего сред‐
ства, или оно не применялось.
• На посуде имеется известковый на‐
лет; емкость для соли пуста, или ус‐
тройство для смягчения воды уста‐
новлено на несоответствующий уро‐
вень жесткости воды.
• Неправильно подсоединен сливной
шланг.
• Неплотно завинчен колпачок емко‐
сти для соли.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Уменьшите дозировку ополаскива‐
теля.
Page 62
62
Технические данные
Результаты мойки неудовлетворительны
После высыхания капель воды на стек‐
ле и посуде остаются следы
• Увеличьте дозировку ополаскивате‐
ля.
• Причиной может быть качество мою‐
щего средства. Обратитесь за по‐
мощью в информационную линию
поддержки производителя моющих
средств.
Если после принятия всех необходимых мер неисправность устранить не
удалось, обратитесь в местный авторизованный сервисный центр.
на (см)
Информация по электрическому подключению пред‐
ставлена на фирменной табличке на внутренней
стороне дверцы машины
Минимум - Максимум
(МПа)
44,6 x 81,8-89,8 x 55
0,05 - 0,8
Инструкции по установке
Установка
ВНИМАНИЕ!
Вся электропроводка и сантехнические работы для подключения данной
машины должны быть выполнены квалифицированным электриком и/или
сантехником, или компетентным специалистом.
Перед установкой машины на место снимите с нее всю упаковку.
По возможности, расположите машину поближе к водопроводному крану
и канализационному стоку.
Данная посудомоечная машина предназначена для встраивания под сто‐
лешницу или под рабочую поверхность.
Внимание! Строго соблюдайте указания по встраиванию, приведенные
на приложенном к машине шаблоне.
Машине не требуется дополнительных отверстий для вентиляции, а
имеющиеся отверстия используются только для заливки воды, а также
для продевания сливного шланга и кабеля электропитания.
Page 63
Подключение к водопроводу
Посудомоечная машина оснащена регулируемыми ножками, с помощью
которых можно менять высоту ее положения.
Во время проведения любых операций, включающих доступ к внутренним
компонентам, посудомоечную машину необходимо отключать от элек‐
тросети.
При установке машины следите за тем, чтобы не допустить перегибания
или передавливания наливного шланга, сливного шланга и кабеля пита‐
ния.
Крепление к стоящей рядом мебели
Во избежание наклонения посудомоечная машина должна быть надежно
закреплена.
Поэтому столешница, под которую монтируется машина, должна быть
надежно прикреплена к какой-либо неподвижной структуре (корпусу стоя‐
щей рядом мебели, шкафу, стене).
Выравнивание
Горизонтальное выравнивание положения машины имеет существенное
значение для обеспечения правильного закрывания и уплотнения двер‐
цы. Если машина установлена горизонтально, дверца ни с какой стороны
не должна цепляться за корпус. Если дверца закрывается неплотно, от‐
винтите или завинтите регулировочную ножку так, чтобы машина оказа‐
лась идеально выровненной по горизонтали.
63
Подключение к водопроводу
Подключение воды
Эту посудомоечную машину можно подключить к водопроводу как к го‐
рячей (макс. 60°) воде, так и к холодной.
При подключении к горячей воде можно значительно снизить потребле‐
ние электроэнергии. Это, однако, зависит от того, как Вы получаете го‐
рячую воду. (мы рекомендуем использование альтернативных источни‐
ков энергии, более экологических, как, например, солнечные батареи или
ветровые генераторы).
При подключении наливного шланга стяжная гайка навинчивается на
патрубок с внешней резьбой 3/4"или к специальному быстрозапорному
крану типа "пресс-блок".
Давление воды должно быть в пределах значений, предусмотренных
"Техническими данными". Сведения о среднем давлении воды в водо‐
проводе в районе Вашего проживания можно получить в местной службе
водоснабжения.
При подключении к водопроводу наливной шланг не должен быть изо‐
гнут, передавлен или запутан.
Наливной и сливной шланги, которыми оборудована посудомоечная ма‐
шина, можно поворачивать влево или вправо с помощью контргайки, в
зависимости от места подключения.
Page 64
64
Подключение к водопроводу
Контргайку следует надежно затянуть во избежание утечек воды.
(Внимание! НЕ ВСЕ модели посудомоечных машин оснащены наливным
и сливным шлангами с контргайкой. В таком случае использование дан‐
ной опции невозможно Если машина подключается к новым или давно не
использовавшимся трубам, то перед подключением наливного шланга
следует в течение несколько минут пропускать по ним воду.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ соединительные шланги, которые до этого исполь‐
зовались для подключения старой машины.
Данная машина оборудована устройствами безопасности, предохраняю‐
щими от возврата использованной в машине воды обратно в систему
питьевого водоснабжения. Данная машина соответствует действующим
нормативам на сантехническое оборудование.
Наливной шланг с предохранительным клапаном
После подсоединения наливного шланга с двойными стенками предох‐
ранительный клапан оказывается последовательно соединенным с кра‐
ном подачи воды. Поэтому наливной шланг находится под давлением
только тогда, когда осуществляется подача воды. Если в это время на‐
ливной шланг начинает протекать, предохранительный клапан перекры‐
вает подачу воды.
Соблюдайте меры предосторожности при монтаже наливного шланга:
• Внутри наливного шланга с двойными стенками расположен электри‐
ческий кабель питания предохранительного клапана. Не погружайте
наливной шланг или предохранительный клапан в воду.
• Если наливной шланг или предохранительный клапан повреждены немедленно отсоедините шнур питания от сети.
• Замена наливного шланга с предохранительным клапаном должна осу‐
ществляться только квалифицированным специалистом или персона‐
лом Сервисного центра.
ВНИМАНИЕ!
Внимание! Опасное напряжение.
Подсоединение сливного шланга
Конец сливного шланга можно подсоединять следующими способами:
Page 65
Подключение к водопроводу
65
1. К сливной трубе раковины с закреплением под рабочей поверхностью.
Это исключит попадание сточной воды из раковины в машину.
2. К канализационному стояку с вентиляционным отверстием, внутрен‐
ний диаметр которого минимум 4 см.
Канализационное соединение должно
находиться на высоте не более 60 см от
дна посудомоечной машины.
Сливной шланг может располагаться
справа или слева от машины.
Не допускайте изгибов и передавлива‐
ния шланга, т.к. из-за этого может пре‐
кратиться или замедлиться слив воды.
При сливе воды нельзя закрывать про‐
бкой сливное отверстие раковины, т.к.
это может привести к оттоку воды обрат‐
но в машину.
Полная длина сливного шланга (с уче‐
том возможного дополнительного шлан‐
га) не должна превышать 4 м. Внутренний диаметр удлинительного шлан‐
га должен быть не меньшим, чем диаметр шланга, поставляемого с ма‐
шиной.
Аналогично, внутренний диаметр муфт, используемых для подсоедине‐
ния к стоку, должен быть не меньше диаметра используемого шланга.
При подсоединении сливного шланга к находящемуся под раковиной
раструбу сливной трубы необходимо полностью удалить пластиковую
мембрану (A) . Если не удалить мембрану, то частицы пищи со временем
могут вызвать засорение, скапливаясь во втулочном соединении слив‐
ного шланга посудомоечной машины.
Наши посудомоечные машины оборудованы ус‐
тройством безопасности, предохраняющим от
возврата грязной воды в машину. Если сливная
труба Вашей раковины не имеет встроенного "об‐
ратного клапана", это может помешать нормаль‐
ному сливу воды из Вашей посудомоечной ма‐
шины. Поэтому мы рекомендуем Вам избавиться
от такой сливной трубы.
Во избежание протечек после установки проверьте герметичность всех
гидравлических соединений.
Page 66
66
Подключение к электросети
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Согласно правилам техники безопасности машина должна быть заземле‐
на.
Перед первым включением машины убедитесь в том, что величины на‐
пряжения и тока в Вашей сети электроснабжения соответствуют номи‐
нальным значениям, указанным в табличке с техническими данными ма‐
шины.
Номинал предохранителя также указан на табличке с техническими дан‐
ными.
Сетевую вилку включайте только в правильно установленную электро‐
безопасную розетку. Не допускается подключение через переходники,
любые соединители и удлинители.
Вследствие их перегрева может возникнуть пожар.
При необходимости следует заменить розетку домашней электропровод‐
ки. При необходимости замены электрического кабеля обращайтесь в
местный сервисный центр.
После установки машины должен быть обеспечен доступ к сетевой ро‐
зетке.
Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть вилку из розетки. Всегда бе‐
ритесь за саму вилку.
Изготовитель не несет никакой ответственности за несоблюдение по‐
льзователем правил техники безопасности.
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который
возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по
вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно
переработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого
они изготовлены, например, >PE<, > (полиэтилен) PS< (полистирол) и т.д.
Упаковочные материалы следует складывать в соответствующие кон‐
тейнеры местных служб по утилизации отходов.
Page 67
Охрана окружающей среды
ВНИМАНИЕ!
Если машина далее эксплуатироваться не будет:
• Выньте вилку из розетки.
• Обрежьте кабель с вилкой и утилизируйте их.
• Утилизируйте дверную защелку. Тогда дети не смогут запереться в ма‐
шине и оказаться в опасной для их жизни ситуации.
67
Page 68
www.electrolux.com
117954770 -00- 022009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.