AEG F88400VI0P User Manual [pl]

Page 1
FAVORIT 88400 VI0P DE Benutzerinformation 2
PL Instrukcja obsługi 19
Page 2
www.aeg.com
2
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 3
DEUTSCH 3
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchs­anleitung. Der Hersteller übernimmt kei­ne Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchs­anleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, Ri­siko von Verletzungen oder per­manenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Ge­rät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicher­heit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kin­dern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpa­ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un­ter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutz­kontaktsteckdose angeschlossen wer­den.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt wer­den muss, lassen Sie dies durch unse­ren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steck­dose. Stellen Sie sicher, dass der Netz­stecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversor­gung zu trennen. Ziehen Sie dazu im­mer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtli­nien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät an­schließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber aus­tritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undich­theiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine
Page 4
www.aeg.com
4
Ummantelung mit einem innenliegen­den Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzu­laufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Was­serzulaufschlauchs an den Kunden­dienst.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vor­gesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räum-
lichkeiten – In Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr aus­geht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicher­heitsanweisungen auf der Reinigungs­mittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungs­mittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
1.4 Innenbeleuchtung
• Die Innenbeleuchtung des Geräts wird automatisch beim Öffnen der Tür ein­geschaltet und beim Schließen der Tür ausgeschaltet.
• Die Lampe in diesem Gerät eignet sich nicht zur Raumbeleuchtung.
• Für den Austausch der Lampe wenden Sie sich an den Kundendienst.
1.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 5
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
11
DEUTSCH 5
1
2
10
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
Wasserhärtestufen-Wähler
6
2.1 Time Beam
8
7
9
6
3
4
5
Klarspülmittel-Dosierer
7
Reinigungsmittelbehälter
8
Besteckkorb
9
Unterkorb
10
Oberkorb
11
Time Beam ist ein Lichtstrahl, der folgen­de Informationen auf den Küchenboden projiziert:
• Programmdauer. Sie wird in Schritten von 1 Minute heruntergezählt.
• Programmende (0:00).
• Die Dauer der Zeitvorwahl, die in Schritten von 1 Stunde herunterge­zählt wird (24 Std., 23 Std. usw.)
•Alarmcodes.
Page 6
www.aeg.com
6
3. BEDIENFELD
1
Taste „Ein/Aus“
1
Display
2
Touchpad Delay
3
Touchpad Program
4
Touchpad ProBoost
5
Kontrolllam­pen
4. PROGRAMME
Programm Verschmut-
1
2
3
4
1)
2)
3)
4)
3
2
4
Touchpad ÖKO PLUS
6
Touchpad Multitab
7
Touchpad RESET
8
Kontrolllampen
9
6
5
7 8
9
Beschreibung
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Programmende“.
Programmphasen Optionen zungsgrad Beladung
Alle Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 45
°C oder 70 °C
Spülgänge
ÖKO PLUS
Trocknen Stark ver-
schmutzt Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Vorspülen
Hauptspülgang 70
°C
Spülgänge
Trocknen
Vorspülen
Hauptspülgang 50
°C
Spülgänge
ÖKO PLUS ProBoost
Trocknen Vor Kurzem be-
nutztes Geschirr Geschirr und Be-
Hauptspülgang 60
°C
Klarspülgang steck
Page 7
DEUTSCH 7
Programm Verschmut-
Programmphasen Optionen zungsgrad Beladung
5
5)
schmutzt Geschirr und Be­steck
Normal ver-
Vorspülen
Hauptspülgang 50
°C
Spülgänge
ÖKO PLUS
Trocknen Leicht ver-
6
schmutzt Geschirr und Be-
Hauptspülgang 55
°C
Spülgänge steck
7
Unterschiedli­cher Verschmut-
6)
zungsgrad Geschirr, Be­steck, Töpfe und
Vorspülen
Hauptspülgang 70
°C
Spülgänge
Trocknen
ÖKO PLUS
Pfannen
8
Normal oder leicht ver­schmutzt Empfindliches
Hauptspülgang 45
°C
Spülgänge
Trocknen
ÖKO PLUS
Geschirr und Gläser
Alle Vorspülen
9
1)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
2)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14 Minuten auf 70 °C gehalten.
3)
Dies ist das leiseste Spülprogramm. Die Pumpe arbeitet mit einer sehr niedrigen Drehzahl, um die Geräuschentwicklung zu verringern. Aufgrund der niedrigen Drehzahl verlängert sich die Programmdauer.
4)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
5)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
6)
Mit diesem Programm können Sie Geschirr mit unterschiedlichem Verschmutzungsgrad spülen. Ordnen Sie das stark verschmutzte Geschirr in den Unterkorb und das normal verschmutzte Geschirr in den Oberkorb ein. Der Wasserdruck und die -temperatur sind im Unterkorb höher als im Oberkorb.
7)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
7)
Page 8
www.aeg.com
8
Verbrauchswerte
Programm
1
1)
Dauer (Min.) Energie (kWh) Wasser (l)
80 - 140 0.6 - 1.2 7 - 13
140 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
2
190 - 210 0.8 - 0.9 8 - 9
3
30 0.7 7
4
195 0.79 8.9
5
40 - 50 0.9 - 1.0 8 - 9
6 7 120 - 140 1.1 - 1.2 12 - 13
8
9
1)
Die Verbrauchswerte können je nach Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, den Optionen und abhängig von der Geschirrmenge variieren.
5. OPTIONEN
Schalten Sie die Optionen vor dem Programmstart ein oder aus. Sie können die Optionen nicht ein- oder ausschalten, wenn ein Programm angelaufen ist.
Haben Sie eine oder mehrere Optionen eingeschaltet, prüfen Sie, ob die entsprechenden Kon­trolllampen leuchten, bevor Sie das Programm starten.
5.1 Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwen­den.
70 - 80 0.6 - 0.7 8 - 9
10 0.01 3
Mit der Option „Multitab“ wird der Ge­brauch von Klarspülmittel und Salz aus­geschaltet. Die entsprechenden Kon­trolllampen bleiben ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlän­gern.
So schalten Sie die Option Multitab ein:
1. Drücken Sie Multitab, die entspre-
chende Kontrolllampe leuchtet auf.
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes
Page 9
Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehäl-
ter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Spülgang ohne Reini­gungsmittel und ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
5.2 ProBoost
Diese Funktion erhöht den Wasserdruck um 40 % und ergibt bessere Spülergeb­nisse, wenn das Geschirr stark ver­schmutzt ist.
• Drücken Sie ProBoost, die entspre-
chende Kontrolllampe leuchtet auf.
5.3 ÖKO PLUS
Diese Option senkt die Temperatur in der Trocknungsphase. Der Energiever­brauch wird um 25 % reduziert. Das Geschirr kann am Ende des Pro­gramms noch feucht sein. Wir empfeh­len, die Tür einen Spalt breit zu öffnen und das Spülgut trocknen zu lassen.
• Drücken Sie ÖKO PLUS, die entspre-
chende Kontrolllampe leuchtet auf.
5.4 Signaltöne
Die Signaltöne ertönen im Fall einer Ge­rätestörung, bei Einstellung der Wasser­enthärterstufe und am Programmende. Standardmäßig sind diese Signaltöne eingeschaltet, es ist jedoch möglich, sie auszuschalten.
Ausschalten der Signaltöne
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
2. Halten Sie die Tasten (4) und (5)
gleichzeitig gedrückt, bis die Kon-
DEUTSCH 9
trolllampen der Tasten (3), (4), (5) und (6) blinken.
3. Drücken Sie Taste (5).
• Die Kontrolllampen der Tasten (3), (4) und (6) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Taste (5) blinkt weiterhin.
• Im Display wird die aktuelle Ein­stellung angezeigt.
Signalton ist eingeschaltet.
Signalton ist ausgeschal­tet.
4. Ändern Sie die Einstellung durch Drücken der Taste (5).
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
5.5 Einstellen der Farbe von
TimeBeam
Sie können die Farbe von TimeBeam än­dern, um sie an die Farbe Ihres Küchen­bodens anzupassen. Es sind 9 verschie­dene Farben verfügbar. Es ist auch möglich, TimeBeam auszu­schalten.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
2. Halten Sie die Tasten (4) und (5) gleichzeitig gedrückt, bis die Kon­trolllampen der Tasten (3), (4), (5) und (6) blinken.
3. Drücken Sie Taste (6).
• Die Kontrolllampen der Tasten (3),
(4) und (5) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Taste (6)
blinkt weiterhin.
• Im Display werden eine Zahl und
der Buchstabe C angezeigt. Jede Zahl entspricht einer anderen Far­be (0C = TimeBeam ausgeschal­tet).
4. Drücken Sie zur Farbeinstellung die Taste (6) wiederholt, um im Farben­menü zu blättern. Die verschiedenen Farben werden auf den Küchenbo­den projiziert.
Page 10
www.aeg.com
10
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ih­rem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entspre­chend an. Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversorgungsunterneh­men, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu ent­fernen. Verwenden Sie kein Reini­gungsmittel und beladen Sie die Kör­be nicht.
6.1 Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
tegrade
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstel­len.
Wasserenthärter-
einstellung
Manuell Elekt-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
ro-
nisch
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 11
Manuelle Einstellung
DEUTSCH 11
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wäh­ler auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
2. Halten Sie die Touchpads (4) und (5)
gleichzeitig gedrückt, bis die Kon­trolllampen der Touchpads (3), (4), (5) und (6) blinken.
3. Drücken Sie das Touchpad (3).
• Die Kontrolllampen der Touchpads (4), (5) und (6) erlöschen.
6.2 Füllen des Salzbehälters
• Die Kontrolllampe des Touchpads (3) blinkt weiterhin.
• Der Signalton läutet (z. B. fünf auf­einander folgende Signaltöne = Wasserhärte 5).
• Das Display zeigt die aktuelle Ein­stellung des Wasserenthärters an,
z. B.
4. Drücken Sie zur Einstellungsände­rung wiederholt das Touchpad (3).
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz­behälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters he­rum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzei­gersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
VORSICHT!
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austre­ten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
= Wasserhärte 5.
Page 12
www.aeg.com
12
6.3 Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
A
A
X
M
2
1
3
4
+
-
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
1.
B
Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspül­mittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden.
4.
C
D
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Sie können den Regler der Zuga­bemenge (B) zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klar­spülmittel“, füllen Sie den Klarspül­mittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
• Wenn Sie die Kombi-Reinigungs­tabletten verwenden, schalten Sie die Option Multitab ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Pro­gramm ein.
Page 13
7.1 Verwendung des Reinigungsmittels
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1.
B
A
Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
30
20
3.
Wenn das Programm einen Vorspül­gang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die In­nenseite der Gerätetür.
4.
C
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver­wenden, legen Sie diese in den Rei­nigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
7.2 Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Für einige Einstellungen muss das Gerät im Einstellmodus sein. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn das Display zwei horizontale Linien anzeigt. Zeigt das Display die Linien nicht an, drücken Sie RESET.
Starten eines Programms ohne
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste Delay wieder-
holt, bis im Display die gewünschte Zeitvorwahl angezeigt wird (zwischen 1 und 24 Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
• Die Kontrolllampe „Delay“ leuch-
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ab-
lauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird
Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
3. Drücken Sie Program wiederholt, bis
im Display die Nummer des ge­wünschten Programms angezeigt wird. Die Programmnummer blinkt. Stellen Sie nach Bedarf die Optionen ein.
4. Schließen Sie die Gerätetür, das Pro-
gramm startet. Die Programmdauer nimmt in Schritten von jeweils 1 Mi­nute ab.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung wei­ter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen, wird auch das Programm abgebrochen.
1. Drücken Sie „RESET“. Im Display
werden zwei horizontale Balken an­gezeigt.
2. Wählen Sie das Programm neu.
DEUTSCH 13
tet auf.
das Programm gestartet.
Page 14
www.aeg.com
14
Beenden des Programms
1. Drücken Sie „RESET“. Im Display
werden zwei horizontale Balken an­gezeigt.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter ge­füllt ist.
Am Programmende
Im Display wird 0 angezeigt, und die Kontrolllampe „Programmende“ leuch­tet auf.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht drücken, schaltet die Funktion AUTO OFF das Gerät automa­tisch einige Minuten nach Pro­grammende aus. Diese Funktion hilft den Energie­verbrauch zu senken.
8. REINIGUNG UND PFLEGE
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, be­vor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb und dann aus dem Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Wasser nieder­schlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsar­beiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8.1 Reinigen der Filter
B
Verschmutzte Filter und verstopf­te Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nö­tig.
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
C
A
Page 15
A1
A2
8.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
8.3 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralrei­niger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
DEUTSCH 15
2.
Um den Filter (A) auseinanderzu­bauen, ziehen Sie (A1) und (A2) aus­einander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B) wieder einsetzen, dass sich keine Lebensmittelreste oder Verschmut­zungen in oder um den Rand der Wanne befinden.
6.
Stellen Sie sicher, dass der Filter (B) korrekt unter den beiden Führungen (C) eingesetzt wurde.
7.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn wieder in den Fil­ter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Fil­ter führt zu schlechten Spüler­gebnissen und kann das Gerät beschädigen.
8.4 Reinigung des
Geräteinneren
Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme verwenden, können diese zu Fett- und Kalkablagerungen im Gerät führen. Um dieses zu vermeiden, wird empfoh­len, mindestens zweimal im Monat Pro­gramme mit langer Laufzeit zu verwen­den.
9. FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh­rend des Betriebs stehen. Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst ru­fen.
Bei manchen Störungen zeigt das Dis­play einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen.
Page 16
www.aeg.com
16
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht ein­schalten.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Siche-
rungskasten nicht ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlos-
sen ist.
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, bre-
chen Sie die Einstellung ab oder warten Sie das Ende des Countdowns ab.
Es läuft kein Wasser in das Ge­rät.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöff­net ist.
Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu
niedrig ist. Um diese Information zu erhal­ten, wenden Sie sich an Ihren Wasserversor­ger.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht
verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulauf-
schlauch nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht
eingeklemmt oder geknickt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht
eingeklemmt oder geknickt ist.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unter­brochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Werden andere Alarmcodes im Display angezeigt, wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
9.1 Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwäh­ler für Klarspülmittel niedriger ein.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosier­wähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Reinigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trock­nungsphase oder eine Trocknungs­phase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen. Pro­bieren Sie eine andere Marke aus
Page 17
oder schalten Sie den Klarspülmittel­Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reini­gungstabletten.
Mögliche andere Ursachen fin­den Sie unter „Tipps und Hinwei­se“.
9.2 Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers
Das Einschalten des Klarspülmittel-Do­sierers kann nur bei eingeschalteter Op­tion „Multitab“ erfolgen.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
2. Halten Sie die Touchpads (4) und (5)
gleichzeitig gedrückt, bis die Kon­trolllampen der Touchpads (3), (4), (5) und (6) blinken.
DEUTSCH 17
3. Drücken Sie das Touchpad (4).
• Die Kontrolllampen der Touchpads (3), (5) und (6) erlöschen.
• Die Kontrolllampe des Touchpads (4) blinkt weiterhin.
• Im Display wird die aktuelle Ein­stellung des Klarspülmittel-Dosie­rers angezeigt.
Aus
Ein
4. Drücken Sie das Touchpad (4), um
die Einstellung zu ändern.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
10. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 446 / 818 - 898 / 550 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 9 Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.10 W
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde
an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Kalt- oder Warmwasser
Ausgeschaltet 0.10 W
2)
max. 60 °C
Page 18
www.aeg.com
18
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
Page 19
POLSKI 19
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. OPCJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 20
www.aeg.com
20
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploa‐ tacji urządzenia należy dokładnie prze‐ czytać dołączoną instrukcję obsługi. Pro‐ ducent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie udusze‐ niem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządzenia osobom, w tym również dzieciom, o ograniczonych zdolnoś‐ ciach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych bądź osobom bez odpo‐ wiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urządze‐ nie wyłącznie pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpie‐ czeństwo.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy prze‐ chowywać poza zasięgiem dzieci.
• Wszystkie detergenty należy przecho‐ wywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powin‐ ny znajdować się w pobliżu urządze‐ nia, gdy jego drzwi są otwarte.
1.2 Instalacja
• Usunąć wszystkie elementy opakowa‐ nia.
• Nie instalować ani nie używać uszko‐ dzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urzą‐ dzenia w miejscach, w których tempe‐ ratura spada poniżej 0°C.
• Postępować zgodnie z instrukcją in‐ stalacji dostarczoną wraz z urządze‐ niem.
• Należy zadbać o to, by struktury znaj‐ dujące się nad urządzeniem i w jego pobliżu spełniały odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycz‐ nym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontakto‐ wać się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamontowanych gniazd sieciowych z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszko‐ dzić wtyczki ani przewodu zasilające‐ go. Wymianę uszkodzonego przewo‐ du zasilającego należy zlecić przed‐ stawicielowi serwisu lub wykwalifiko‐ wanemu elektrykowi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elek‐ trycznego dopiero po zakończeniu in‐ stalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie nie ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękoma.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
Page 21
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszko‐ dzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowych rur lub do rur, których nie uży‐ wano przez dłuższy czas, należy za‐ pewnić przepływ wody i odczekać, aż będzie ona czysta.
• Przy pierwszym uruchomieniu urzą‐ dzenia należy sprawdzić, czy nie ma wycieków.
• Wąż dopływowy wyposażono w zawór bezpieczeństwa i ścianki z wewnętrz‐ nym przewodem zasilającym.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne napięcie.
• W razie uszkodzenia węża dopływo‐ wego należy natychmiast wyjąć wtycz‐ kę z gniazda elektrycznego. Należy skontaktować się z punktem serwiso‐ wym w celu wymiany węża dopływo‐ wego.
1.3 Przeznaczenie
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, np.:
– Kuchnie w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach
pracowniczych – Gospodarstwa rolne – Klienci hoteli, moteli i innych obiek‐
tów mieszkalnych – Obiekty noclegowe.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, pora‐ żenia prądem lub pożaru.
POLSKI 21
• Nie zmieniać parametrów technicz‐ nych urządzenia.
• Noże oraz inne ostre sztućce należy wkładać do kosza na sztućce ostrzami skierowanymi w dół lub poziomo.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urzą‐ dzenia bez nadzoru, aby nie dopuścić do potknięcia się o drzwi.
• Nie siadać ani nie stawać na otwar‐ tych drzwiach urządzenia.
• Detergenty do zmywarki są niebez‐ pieczne. Należy przestrzegać instruk‐ cji bezpieczeństwa podanych na opa‐ kowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie ba‐ wić się nią.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed zakończeniem programu. Na naczyniach może znajdować się deter‐ gent.
• Po otwarciu drzwi w czasie pracy urządzenia może dojść do uwolnienia gorącej pary.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych sub‐ stancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
1.4 Oświetlenie wewnętrzne
• Urządzenie jest wyposażone w oświet‐ lenie wewnętrzne, które włącza się w momencie otwarcia drzwi i wyłącza po ich zamknięciu.
• Źródło światła zastosowane w urzą‐ dzeniu nie jest odpowiednie do oświet‐ lania pomieszczeń domowych.
• Aby wymienić oświetlenie, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
1.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesie‐ niem obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasila‐ nia.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
Page 22
www.aeg.com
22
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
2. OPIS URZĄDZENIA
11
1
2
10
9
Górne ramię spryskujące
1
Dolne ramię spryskujące
2
Filtry
3
Tabliczka znamionowa
4
Zbiornik soli
5
Pokrętło ustawienia twardości wody
6
2.1 Time Beam
8
7
6
3
4
5
Dozownik płynu nabłyszczającego
7
Dozownik detergentu
8
Kosz na sztućce
9
Dolny kosz
10
Górny kosz
11
Time Beam to wiązka światła, która poja‐ wia się na kuchennej podłodze:
• Czas trwania programu. Jego wartość maleje skokowo co jedną minutę.
• Zakończenie programu (0:00).
• Czas opóźnienia rozpoczęcia progra‐ mu. Jego wartość maleje skokowo co jedną godzinę (24 godz., 23 godz., ...).
• Kody alarmowe.
Page 23
3. PANEL STEROWANIA
POLSKI 23
1
Przycisk wł./wył.
1
Wyświetlacz
2
Pole dotykowe Delay
3
Pole dotykowe Program
4
Pole dotykowe ProBoost
5
Wskaźniki Opis
4. PROGRAMY
Program Stopień zabru‐
1
1)
2
2)
3
3)
3
2
6 7 8 9
5
4
Pole dotykowe ÖKO PLUS Pole dotykowe Multitab Pole dotykowe RESET Wskaźniki
6
7 8
9
Wskaźnik soli. W trakcie trwania programu wskaźnik jest wyłą‐ czony.
Wskaźnik płynu nabłyszczającego. W trakcie trwania programu wskaźnik jest wyłączony.
Wskaźnik zakończenia programu.
Fazy programu Opcje dzenia Rodzaj załadun‐ ku
Dowolne Naczynia stoło‐ we, sztućce, garnki i patelnie
Zmywanie wstępne
Zmywanie w tempe‐
raturze 45°C lub
70°C
ÖKO PLUS
Płukania
Suszenie Duże
Naczynia stoło‐ we, sztućce, garnki i patelnie
Zmywanie wstępne
Zmywanie w tempe‐
raturze 70°C
Płukania
ÖKO PLUS ProBoost
Suszenie Średnie
Naczynia stoło‐ we i sztućce
Zmywanie wstępne
Zmywanie w tempe‐
raturze 50°C
Płukania
Suszenie
Page 24
www.aeg.com
24
Program Stopień zabru‐
dzenia Rodzaj załadun‐ ku
4
Świeże Naczynia stoło‐
4)
5
we i sztućce
Średnie Naczynia stoło‐
5)
we i sztućce
6 Lekkie
Naczynia stoło‐ we i sztućce
7
Zróżnicowane Naczynia stoło‐
6)
we, sztućce, garnki i patelnie
8 Średnie lub lek‐
kie Delikatne naczy‐ nia i szkło
9
Dowolne Zmywanie wstępne
Fazy programu Opcje
Zmywanie w tempe‐
raturze 60°C
Płukania
Zmywanie wstępne
ÖKO PLUS Zmywanie w tempe‐ raturze 50°C Płukania Suszenie
Zmywanie w tempe‐ raturze 55°C Płukania
Zmywanie wstępne
ÖKO PLUS Zmywanie w tempe‐ raturze 70°C Płukania Suszenie
Zmywanie w tempe‐
ÖKO PLUS raturze 45°C Płukania Suszenie
7)
1)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automatycznie reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.
2)
Ten program obejmuje fazę płukania w wysokiej temperaturze, aby zapewnić większą higienę zmywania naczyń. Podczas płukania temperatura pozostaje na poziomie 70°C przez 10–14 minut.
3)
Jest to najcichszy program zmywania. Pompa pracuje na bardzo niskich obrotach, co pozwala obniżyć poziom hałasu. Z tego powodu program ten trwa długo.
4)
Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Program pozwala w krótkim czasie uzyskać dobre efekty zmywania.
5)
W tym programie uzyskuje się największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców. (Jest to standardowy program dla ośrodków przeprowadzających testy).
6)
Program ten umożliwia zmywanie naczyń o różnym stopniu zabrudzenia. Bardzo zabrudzone naczynia należy umieścić w dolnym koszu, a średnio zabrudzone – w górnym. Ciśnienie i temperatura wody w dolnym koszu są wyższe niż w górnym koszu.
7)
Ten program służy do szybkiego płukania naczyń. Zapobiega to zasychaniu resztek jedzenia na naczyniach i powstawaniu przykrych zapachów. W tym programie nie należy stosować detergentu.
Page 25
Parametry eksploatacyjne
Program
1)
Czas (min) Zużycie energii
(kWh)
Zużycie wody (l)
1 80 - 140 0.6 - 1.2 7 - 13
2 140 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
3 190 - 210 0.8 - 0.9 8 - 9
4 30 0.7 7
5 195 0.79 8.9
6 40 - 50 0.9 - 1.0 8 - 9
7 120 - 140 1.1 - 1.2 12 - 13
POLSKI 25
8 70 - 80 0.6 - 0.7 8 - 9
9 10 0.01 3
1)
Podane parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury wody, zmian w napięciu zasilania, wybranych opcji oraz ilości naczyń.
5. OPCJE
Opcje należy włączyć lub wyłą‐ czyć przed rozpoczęciem progra‐ mu. Opcji nie można włączyć ani wyłączyć w czasie trwania pro‐ gramu.
Wybierając jedną lub większą liczbę opcji, należy upewnić się, że przed rozpoczęciem programu włączą się odpowiednie wskaźni‐ ki.
Page 26
www.aeg.com
26
5.1 Multitab
Opcję należy włączyć tylko dla wielos‐ kładnikowych tabletek z detergentem. Opcja ta zatrzymuje doprowadzanie pły‐ nu nabłyszczającego i soli. Odpowiednie wskaźniki są wyłączone. Czas trwania programu może się wydłu‐ żyć.
Włączanie opcji Multitab
1. Nacisnąć przycisk Multitab – zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Po zaprzestaniu korzystania z wieloskładnikowych tabletek z detergentem, a przed rozpoczęciem stosowania oddzielnie detergentu, płynu nabłyszczającego i soli do zmywarek, należy wykonać następujące czynności:
1. Ustawić najwyższy poziom zmiękcza‐ nia wody.
2. Upewnić się, że zbiornik soli oraz do‐ zownik płynu nabłyszczającego są pełne.
3. Uruchomić najkrótszy program z fazą płukania, bez detergentu i bez na‐ czyń.
4. Ustawić poziom zmiękczania wody odpowiednio do twardości wody do‐ prowadzanej do urządzenia.
5. Wyregulować dozowanie płynu na‐ błyszczającego.
5.2 ProBoost
Ta funkcja zwiększa ciśnienie wody o 40% i zapewnia lepsze efekty zmywania w przypadku bardzo mocno zabrudzo‐ nych naczyń.
• Nacisnąć przycisk ProBoost – zaświe‐
ci się odpowiedni wskaźnik.
5.3 ÖKO PLUS
Ta opcja umożliwia zmniejszenie tempe‐ ratury w fazie suszenia. Zużycie energii zmniejsza się o 25%.
• Nacisnąć przycisk ÖKO PLUS – za‐
świeci się odpowiedni wskaźnik. Po zakończeniu programu naczynia mo‐ gą być mokre.
5.4 Sygnały dźwiękowe
Sygnały dźwiękowe są emitowane po wystąpieniu usterki urządzenia, podczas regulacji poziomu zmiękczania wody oraz po zakończeniu programu. Domyślnie sygnały te są włączone, ale można je wyłączyć.
Wyłączanie sygnałów dźwiękowych
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐ czyć urządzenie. Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania – patrz: „Ustawianie i uru‐ chamianie programu”.
2. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski (4) i (5), aż zaczną migać wskaźniki przycisków (3), (4), (5) i (6).
3. Nacisnąć przycisk (5).
• Wskaźniki przycisków (3), (4) i (6)
wyłączą się.
• Wskaźnik przycisku (5) nadal miga.
• Na wyświetlaczu pojawi się aktual‐
ne ustawienie.
Sygnał dźwiękowy włączo‐ ny.
Sygnał dźwiękowy wyłą‐ czony.
4. Nacisnąć przycisk (5), aby zmienić ustawienie.
5. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłą‐ czyć urządzenie i potwierdzić usta‐ wienie.
5.5 Ustawienie koloru
podłogowego wyświetlacza TimeBeam
Można zmienić kolor wyświetlacza Time‐ Beam tak, by pasował do koloru podłogi kuchennej. Dostępnych jest 9 kolorów. Można także wyłączyć wyświetlacz Ti‐ meBeam.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐ czyć urządzenie. Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania – patrz: „Ustawianie i uru‐ chamianie programu”.
2. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski (4) i (5), aż zaczną migać wskaźniki przycisków (3), (4), (5) i (6).
Page 27
3. Nacisnąć przycisk (6).
• Wskaźniki przycisków (3), (4) i (5) wyłączą się.
• Wskaźnik przycisku (6) nadal miga.
• Na wyświetlaczu pojawi się liczba i litera C. Każda liczba jest przypisa‐ na do innego koloru (0C = Time‐ Beam wyłączony).
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
POLSKI 27
4. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk (6), aby wybrać odpowiedni kolor. Kolory będą wyświetlane na podłodze.
5. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłą‐ czyć urządzenie i potwierdzić usta‐ wienie.
1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmiękczania wody odpowiada twar‐ dości wody doprowadzanej do urzą‐ dzenia. Jeśli nie, należy ustawić po‐ ziom zmiękczania wody. Skontakto‐ wać się z miejscowym zakładem wo‐ dociągowym, aby ustalić stopień twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
2. Napełnić zbiornik soli.
3. Napełnić dozownik płynu nabłyszcza‐ jącego.
4. Otworzyć zawór wody.
5. W urządzeniu mogą znajdować się pozostałości z procesu produkcyjne‐ go. Aby je usunąć, należy uruchomić program. Nie należy stosować deter‐ gentu ani umieszczać naczyń w ko‐ szach.
6.1 Regulacja zmiękczania wody
Twardość wody
Stopnie
niemieckie
(°dH)
Stopnie
francuskie
(°fH)
mmol/l Stopnie
Clarke'a
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Ustawienie fabryczne.
2)
Przy tym poziomie nie stosować soli.
Regulacja zmięk‐
ręczna elek‐
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
czania
wody
tronicz‐
na 10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 28
www.aeg.com
28
Poziom zmiękczania wody nale‐ ży ustawić ręcznie oraz elektro‐ nicznie.
Regulacja ręczna
Ustawić pokrętło ustawienia twardości wody w pozycji 1 lub 2.
Ustawienie elektroniczne
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐ czyć urządzenie. Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania – patrz: „Ustawianie i uru‐ chamianie programu”.
2. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać pola dotykowe (4) i (5), aż zaczną mi‐ gać wskaźniki pól (3), (4), (5) i (6).
3. Nacisnąć pole dotykowe (3).
• Wskaźniki pól dotykowych (4), (5) i
(6) wyłączą się.
6.2 Napełnianie zbiornika soli
• Wskaźnik pola dotykowego (3) bę‐ dzie nadal migał.
• Sygnały dźwiękowe zostaną włą‐ czone (przykład: pięć sygnałów przerywanych = poziom 5).
• Wyświetlacz wskaże aktualne usta‐ wienie zmiękczacza wody, np.
= poziom 5.
4. Nacisnąć pole dotykowe (3).
5. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłą‐ czyć urządzenie i potwierdzić usta‐ wienie.
1.
Obrócić pokrywkę w lewo i otworzyć zbiornik soli.
2.
Wlać 1 litr wody do zbiornika soli (tylko za pierwszym razem).
3.
Napełnić zbiornik soli solą do zmy‐ warek.
4.
Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbiornika soli.
5.
Obrócić pokrywkę w prawo, aby za‐ mknąć zbiornik soli.
UWAGA! Podczas napełniania zbiornika soli może się z niego wydosta‐ wać woda i sól. Zagrożenie wy‐ stąpieniem korozji. Aby tego uniknąć, po napełnieniu zbiornika soli należy uruchomić program.
Page 29
6.3 Napełnianie dozownika płynu nabłyszczającego
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
7. CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI 29
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający (D), aby otworzyć pokrywę (C).
2.
Napełnić dozownik płynu nabły‐ szczającego (A) najwyżej do pozio‐ mu oznaczenia „max”.
3.
Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć za pomocą chłonnej szmatki, aby zapobiec powstaniu zbyt dużej ilości piany.
4.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk zwalniający jest odpowied‐ nio zablokowany.
Dozowanie płynu nabłyszczają‐ cego można wyregulować za po‐ mocą pokrętła (B) pomiędzy po‐ zycją 1 (najmniejsza ilość) a po‐ zycją 4 (największa ilość).
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐ czyć urządzenie. Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania – patrz: „Ustawianie i uru‐ chamianie programu”.
• Jeśli świeci się wskaźnik soli, na‐
pełnić zbiornik soli.
• Jeśli świeci się wskaźnik płynu na‐
błyszczającego, napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Załadować kosze.
4. Dodać detergent.
• Aby stosować wieloskładnikowe tabletki z detergentem, należy włą‐ czyć funkcję Multitab.
5. Ustawić i uruchomić odpowiedni pro‐ gram dla określonego rodzaju naczyń i poziomu zabrudzenia.
Page 30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
30
7.1 Stosowanie detergentu
B
A
30
20
C
7.2 Ustawianie i uruchamianie programu
Tryb ustawiania
Dla niektórych ustawień konieczne jest włączenie trybu ustawiania. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urządzenie. Urządzenie jest w trybie us‐ tawiania, jeśli na wyświetlaczu pokazy‐ wane są 2 poziome paski stanu. Jeśli panel sterowania nie pokazuje tego sta‐ nu, nacisnąć przycisk RESET.
Uruchamianie programu bez opóźnienia
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐ czyć urządzenie. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie usta‐ wiania.
3. Nacisnąć kilkakrotnie Program, aż wyświetli się numer żądanego pro‐ gramu. Numer programu będzie mi‐ gać. W razie potrzeby można ustawić opcje odpowiednie dla danego pro‐ gramu.
4. Zamknąć drzwi urządzenia, aby uru‐ chomić program. Czas trwania pro‐ gramu będzie odliczany skokowo co 1 minutę.
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający (B), aby otworzyć pokrywę (C).
2.
Umieścić detergent w przegródce oznaczonej symbolem (A).
3.
Jeśli program przewiduje fazę zmy‐ wania wstępnego, umieścić niewiel‐ ką ilość detergentu na wewnętrznej stronie drzwi urządzenia.
4.
W razie korzystania z tabletek do zmywarek, włożyć tabletkę do prze‐ gródki (A).
5.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk zwalniający jest odpowied‐ nio zablokowany.
Uruchamianie programu z opóźnieniem
1. Ustawić program.
2. Nacisnąć kilkakrotnie Delay, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas opóźnienia (od 1 do 24 godzin).
• Na wyświetlaczu zacznie migać
czas opóźnienia rozpoczęcia pro‐ gramu.
• Włączy się wskaźnik Delay.
3. Zamknąć drzwi urządzenia. Rozpocz‐ nie się odliczanie czasu.
• Po zakończeniu odliczania nastąpi
uruchomienie programu.
Otwieranie drzwi w trakcie pracy urządzenia
Po otwarciu drzwi urządzenie przestaje pracować. Po zamknięciu drzwi urządze‐ nie będzie kontynuować pracę od mo‐ mentu, w którym została przerwana.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu w trakcie odliczania
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia pro‐ gramu powoduje również anulowanie us‐ tawionego programu.
1. Nacisnąć RESET. Na wyświetlaczu pojawią się 2 poziome linie.
2. Ponownie ustawić program.
Page 31
POLSKI 31
Anulowanie programu
1. Nacisnąć RESET. Na wyświetlaczu pojawią się 2 poziome linie.
Przed uruchomieniem nowego programu należy upewnić się, że w dozowniku znajduje się deter‐ gent.
Po zakończeniu programu
Na wyświetlaczu pojawia się 0 i zapala się wskaźnik zakończenia.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłą‐ czyć urządzenie.
2. Zamknąć zawór wody.
Jeśli nie zostanie naciśnięty przy‐ cisk wł./wył., funkcja AUTO OFF automatycznie wyłączy urządze‐ nie po upływie kilku minut od za‐ kończenia programu. Pozwala to zmniejszyć zużycie energii.
Ważne
• Przed wyjęciem naczyń z urządzenia należy poczekać, aż ostygną. Gorące naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu.
• Należy najpierw wyjmować naczynia z dolnego, a następnie z górnego ko‐ sza.
• Na ściankach i drzwiach urządzenia może znajdować się woda. Stal nie‐ rdzewna schładza się szybciej niż na‐ czynia.
8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Przed przeprowadzeniem kon‐ serwacji należy wyłączyć urzą‐ dzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycz‐ nego.
Brudne filtry i zapchane ramiona spryskujące pogarszają efekt zmywania. Należy je regularnie sprawdzać i w razie potrzeby wyczyścić.
8.1 Czyszczenie filtrów
B
1.
Obrócić filtr (A) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i wyjąć.
C
A
Page 32
www.aeg.com
32
A1
A2
8.2 Czyszczenie ramion spryskujących
Nie wolno wyjmować ramion spryskują‐ cych. Jeżeli otwory w ramionach spryskują‐ cych są zatkane, zabrudzenia należy usunąć przy pomocy cienkiego i za‐ ostrzonego przedmiotu.
8.3 Czyszczenie obudowy
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgot‐ nej szmatki.
2.
Aby rozebrać filtr (A), należy roz‐ dzielić części (A1) i (A2).
3.
Wyjąć filtr (B).
4.
Przepłukać filtry wodą.
5.
Przed ponownym włożeniem filtra (B) należy upewnić się, że wewnątrz osadnika ani na jego krawędzi nie znajdują się resztki żywności lub in‐ ne zanieczyszczenia.
6.
Sprawdzić, czy filtr (B) jest prawidło‐ wo umieszczony pod 2 prowadnica‐ mi (C).
7.
Złożyć filtr (A) i umieścić go z po‐ wrotem w filtrze (B). Obrócić zgod‐ nie z ruchem wskazówek zegara, aż się zablokuje.
Nieprawidłowe umiejscowienie filtrów może skutkować niezado‐ walającymi efektami zmywania i uszkodzeniem urządzenia.
Stosować wyłącznie neutralne środki do czyszczenia. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania ani roz‐ puszczalników.
8.4 Czyszczenie wnętrza
Częste korzystanie z krótkich progra‐ mów może powodować osadzanie się tłuszczu i kamienia wewnątrz urządze‐ nia. Aby temu zapobiec, zaleca się korzysta‐ nie z długich programów co najmniej 2 razy w miesiącu.
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Zmywarka nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas zmywania. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się z poniższymi infor‐ macjami, które mogą być pomocne w rozwiązaniu problemu. Przy niektórych usterkach na wyświetla‐ czu pojawia się kod alarmowy:
- Urządzenie nie napełnia się wo‐
dą.
• wody.
• przed zalaniem.
- Urządzenie nie odpompowuje
- Włączyło się zabezpieczenie
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do spraw‐ dzenia należy wyłączyć urządze‐ nie.
Page 33
POLSKI 33
Problem Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie włącza się. Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilają‐
cego jest włożona do gniazdka.
Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce
bezpieczników nie jest uszkodzony.
Program nie uruchamia się. Upewnić się, że drzwi urządzenia są za‐
mknięte.
Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia pro‐
gramu, należy je anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
Urządzenie nie napełnia się wo‐
Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
dą. Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt
niskie. W tym celu należy skontaktować się
z miejscowym zakładem wodociągowym. Sprawdzić, czy zawór wody nie jest zatkany. Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym
nie jest zatkany. Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest za‐
gięty lub przygnieciony. Urządzenie nie wypompowuje
wody.
Sprawdzić, czy syfon zlewozmywaka nie jest
zatkany. Upewnić się, że wąż spustowy nie jest za‐
gięty lub przygnieciony. Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od mo‐ mentu, w którym został przerwany. W razie ponownego wystąpienia proble‐ mu należy skontaktować się z punktem serwisowym. Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe, należy skontaktować się z punktem serwisowym.
9.1 Efekty zmywania i suszenia są niezadowalające
Białawe smugi lub niebieskawy nalot na szklankach i naczyniach
• Zbyt duża dawka płynu nabłyszczają‐ cego. Obrócić pokrętło regulacji dozo‐ wania płynu nabłyszczającego, aby zmniejszyć dozowanie.
• Użyto zbyt dużo detergentu.
Zamknąć zawór wody i skontaktować się z punktem serwisowym.
Plamy i ślady po odparowanych kroplach wody na szklankach i naczyniach.
• Zbyt mała dawka płynu nabłyszczają‐ cego. Obrócić pokrętło regulacji dozo‐ wania płynu nabłyszczającego, aby zwiększyć dozowanie.
• Przyczyną może być jakość detergen‐ tu.
Naczynia są mokre
• Program nie posiada fazy suszenia lub temperatura w fazie suszenia jest zbyt niska.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
• Przyczyną może być jakość płynu na‐ błyszczającego.
• Przyczyną może być jakość wielos‐ kładnikowych tabletek z detergentem. Należy wypróbować inną markę lub włączyć dozownik płynu nabłyszczają‐ cego i zastosować płyn nabłyszczają‐
Page 34
www.aeg.com
34
cy wraz z wieloskładnikowymi tablet‐ kami z detergentem.
Patrz: „Porady i wskazówki”, gdzie omówiono inne możliwe przyczyny.
9.2 Włączanie dozownika płynu nabłyszczającego
Dozownik płynu nabłyszczającego moż‐ na włączyć tylko wtedy, gdy włączona jest opcja Multitab.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐ czyć urządzenie. Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania – patrz: „Ustawianie i uru‐ chamianie programu”.
2. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać pola dotykowe (4) i (5), aż zaczną mi‐ gać wskaźniki pól (3), (4), (5) i (6).
3. Nacisnąć pole dotykowe (4).
10. DANE TECHNICZNE
• Wskaźniki pól dotykowych (3), (5) i (6) wyłączą się.
• Wskaźnik pola dotykowego (4) bę‐ dzie nadal migał.
• Wyświetlacz wskaże aktualne usta‐ wienie dozownika płynu nabły‐ szczającego.
Wył.
Wł.
4. Nacisnąć pole dotykowe (4), aby zmienić ustawienie.
5. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłą‐ czyć urządzenie i potwierdzić usta‐ wienie.
6. Wyregulować dozowanie płynu na‐ błyszczającego.
7. Napełnić dozownik płynu nabłyszcza‐ jącego.
Wymiary Wysokość/szerokość/głębo‐
446 / 818 - 898 / 550
kość (mm)
Podłączenie do sieci
Patrz tabliczka znamionowa.
elektrycznej Napięcie 220-240 V Częstotliwość 50 Hz Ciśnienie doprowadza‐
Min./maks. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
nej wody
Dopływ wody
1)
Zimna lub ciepła woda
2)
maks. 60°C
Pojemność Liczba standardowych na‐
kryć
Pobór mocy Tryb włączenia 0.10 W
Tryb wyłączenia 0.10 W
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych, elektrowni wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
9
Page 35
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI 35
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 36
www.aeg.com/shop
117925381-A-132013
Loading...