AEG ESTM4200PU User Manual

STICK MIXER INSTANTMIX MODEL EST4xx

(# r % r ' r /- r * r & r 1 r53 r 4 r %, r '* r / r $; r 4, r 36 r 6" r 1- r ) r )3 r 43 r 30 r #( r 4- r && r -7 r -5

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 1

2009-12-11 15:45:12

GB *OTUSVDUJPO CPPL..................

3–11

#FGPSF VTJOH UIF BQQMJBODF GPS UIF GJSTU UJNF QMFBTF SFBE UIF TBGFUZ BEWJDF PO QBHF

D "OMFJUVOH..................................

3–11

7PS EFS FSTUFO *OCFUSJFCOBINF

EFT (FSÅUT MFTFO 4JF CJUUF EJF

4JDIFSIFJUTIJOXFJTF BVG 4FJUF

F .PEF EFNQMPJ......................

3–11

"WBOU EhVUJMJTFS DFU BQQBSFJM QPVS

MB QSFNJÍSF GPJT WFVJMMF[ MJSF MFT

DPOTJHOFT EF TÊDVSJUÊ FO QBHF

NL (FCSVJLTBBOXJK[JOH............

3–11

-FFT IFU WFJMJHIFJETBEWJFT PQ

QBHJOB WPPSEBU V IFU BQQBSBBU

WPPS IFU FFSTU HFCSVJLU

 

I -JCSFUUP EJ JTUSV[JPOJ........13–21

1SJNB EJ VUJMJ[[BSF MhBQQBSFDDIJP QFS MB QSJNB WPMUB MFHHFSF BUUFOUBNFOUF MF OPSNF EJ TJDVSF[[B SJQPSUBUF B QBHJOB

E *OTUSVDDJPOFT EF VTP......13–21

"OUFT EF VUJMJ[BS FM FMFDUSPEPNÊTUJDP QPS QSJNFSB WF[ MFB MB JOEJDBDJÓO EF TFHVSJEBE EF MB QÃHJOB

P .BOVBM EF JOTUSVÉ×FT....13–21

"OUFT EF VUJMJ[BS P BQBSFMIP QFMB

QSJNFJSB WF[ MFJB PT BWJTPT EF TFHVSBOÉB OB QÃHJOB

TR 5BMJNBU LJUBC .......................

13–21

$JIB[ JML LF[ LVMMBONBEBO ÕODF

MÛUGFO TBZGB hEFLJ FNOJZFU UBWTJ-

ZFTJ CÕMÛNÛOÛ PLVZVO

 

S

#SVLTBOWJTOJOH...................

23–31

 

-ÅT TÅLFSIFUTBOWJTOJOHFO QÇ TJEBO

 

JOOBO EV BOWÅOEFS BQQBSBUFO

 

GÕSTUB HÇOHFO

 

DK #SVHFSWFKMFEOJOH...............

23-31

' S BQQBSBUFU CSVHFT GPS G STUF HBOH C S TJLLFSIFETSÇEFOF QÇ TJEF M TFT

FI ,ÅZUUÕPIKFFU........................

23–31

-VF TJWVO UVSWBMMJTVVTPIKFFU

IVPMFMMJTFTUJ FOOFO LVJO LÅZUÅU

MBJUFUUB FOTJNNÅJTUÅ LFSUBB

N #SVLTBOWJTOJOH...................

23–31

-FT SÇEFOF WFES SFOEF TJLLFSIFU

QÇ TJEF G S EV CSVLFS BQQBSBUFU

GPS G STUF HBOH

 

CZ /ÃWPE L QPVßJUÎ.................

m

1ǭFE QSWOÎN QPVßJUÎN QǭÎTUSPKF TJ

QSPNJUǏUF CF[QFNJOPTUOÎ QPLZOZ OB

TUSBOǏ

 

SK /ÃWPE OB QPVßÎWBOJF..... m

1SFE QSWÝN QPVßJUÎN QSÎTUSPKB TJ EÔLMBEOF QSFNJÎUBKUF CF[QFNJOPTUOÊ JOGPSNÃDJF OB TUSBOF

RU

Инструкция.........................

m

 

Перед первым применением

 

устройства прочтите раздел о

 

мерах предосторожности на

 

ʣʤʢ

 

UA

Інструкція з експлуатації... m

 

Перед першим використанням

 

приладу уважно прочитайте

 

поради щодо техніки безпеки на

 

ʣʤʠʢʷʟʨʷ

 

PL

*OTUSVLDKB PCT VHJ.............

m

 

1S[FE QJFSXT[ZN VȃZDJFN VS[LJ-

 

E[FOJB QS[FD[ZUBK VXBȃOJF [BMFDF-

 

OJB CF[QJFD[FǤTUXB OB TUSPOJF

H

)BT[OÃMBUJ ÙUNVUBUÓ....... m

 

" LÊT[ÛMÊL FMTǩ IBT[OÃMBUB FMǩUU

 

PMWBTTB FM GJHZFMNFTFO B CJ[UPOTÃ-

 

HJ FMǩÎSÃTPLBU -ÃTE PMEBM

HR

,OKJßJDB T VQVUBNB.......... m

 

1SJKF QSWPH LPSJØUFOKB VSFåBKB

 

QSPNJJUBKUF TJHVSOPTOF TBWKFUF OB

 

TUS

 

SR

6QVUTUWP [B VQPUSFCV... m

 

1SF QSWPH LPSJØljFOKB PWPH VSFåBKB

 

QSPNJJUBKUF CF[CFEOPTOF TBWFUF OB

 

TUSBOJDJ

 

RO .BOVBM EF JOTUSVDǴJVOJ.. m

²OBJOUF EF B VUJMJ[B BQBSBUVM QFOUSV QSJNB EBUDž DJUJǴJ TGBUVSJMF EF TJHVSBOǴDž EF MB QBHJOB

BG Книжка с инструкции.. m

Преди да използвате уреда

ʙʑ ʡʬʢʓʚ ʡʬʤ ʞʠʝʱ ʡʢʠʩʗʤʗʤʗ

съветите за безопасност на

ʣʤʢ

SL /BWPEJMB.................................

m

1SFE QSWP VQPSBCP OBQSBWF

QSFCFSJUF WBSOPTUOF OBTWFUF OB

TUSBOJ

 

EE ,BTVUVTKVIFOE...................

m

&OOF TFBENF FTNBLPSETFU LBTV-

UBNJTU MVHFHF MÅCJ PIVUVTTPPWJ-

UVTFE ML

 

LV -JFUPØBOBT QBNdžDǚCB..... m

1JSNT JFSǚDFT MJFUPØBOBT MǷE[V J[MBTJFU ESPØǚCBT JFUFJLVNVT LBT NJOǑUJ MBQQVTǑ

LT *OTUSVLDJKǸ LOZHB............... m

1SJFØ QJSNLJ LBSULJ OBVEPEBNJ QSJFUBJTLJ QFSTLBJUZLJUF QTM QBUFJLUVT TBVHPT QBUBSJNVT

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 2

2009-12-11 15:45:12

A

A B H

B I

C

C

G

E

L

D E

N

K

G

M

D

N

J

F

GB D F NL

Components

Teile

Éléments

Onderdelen

A. Normal speed button

A. Taste für normale

A. Bouton de vitesse normale

A. Knop voor normale

B.

Turbo button

 

Geschwindigkeit

B.

Bouton TURBO

 

snelheid

C.

Handheld part

B.

Turbotaste

C.

Bloc moteur

B.

Turbo-knop

D.

Metal mixing foot*

C.

Handteil

D.

Pied mixeur en métal*

C.

Bedieningsgedeelte

E.

Plastic mixing foot*

D.

Metallmixfuß*

E.

Pied mixeur en plastique*

D.

Metalen mixvoet*

F.

Knife

E.

Kunststoffmixfuß*

F.

Lame double action :

E.

Plastic mixvoet*

G.

Power cord

F.

Messer

 

verticale et horizontale

F.

Mes

H. Wall mounting with cord

G. Netzkabel

G. Cordon d'alimentation

G. Snoer

 

storage and screws

H. Wandbefestigung mit

H. Support mural avec

H. Wandbevestiging met

I.

Beaker

 

Kabelaufnahme und

 

rangement du cordon

 

snoeropbergruimte en

J.

Traditional whisk*

 

Schrauben

I.

Récipient gradué 800 ml

 

schroeven

K.

Chopper bowl*

I.

Becher

J.

Fouet traditionnel*

I.

Beker

L.

Chopper bowl lid*

J.

Schneebesen*

K.

Bol hachoir*

J.

Garde*

M. Chopper bowl knife*

K.

Zerkleinerungsbehälter*

L.

Couvercle du bol hachoir*

K.

Hakkom*

N. Mini chopper and beaker

L.

Deckel für

M. Couteau*

L.

Deksel van hakkom*

 

anti-slip device

 

Zerkleinerungsbehälter*

N. Dispositif antidérapant du

M. Mes van hakkom*

 

 

M. Messer für

 

mini-hachoir et du gobelet

N. Minihakker en

*depending on model

 

Zerkleinerungsbehälter*

 

 

 

antislipsysteem voor beker

 

 

N. Rutschsicherung für Mini-

*selon le modèle

 

 

 

 

 

Zerkleinerer und Becher

 

 

* afhankelijk van het model.

 

 

*modellabhängig

 

 

 

 

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

S

DK

FI

N

CZ

SK

RU

UA

PL

H

HR

SR

RO

BG

SL

EE

LV

LT

3

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 3

2009-12-11 15:45:13

Safety advice / Sicherheitshinweise

GB

D

4

Read the following instruction

t "MXBZT EJTDPOOFDU UIF BQQMJBODF GSPN

t /FWFS PQFSBUF DIPQQFS BDDFTTPSZ

 

carefully before using machine for the

the supply if it is left unattended and

without lid.

 

first time.

before assembling, disassembling or

t 5IJT BQQMJBODF JT JOUFOEFE GPS

 

t 5IJT BQQMJBODF JT OPU JOUFOEFE GPS VTF

cleaning.

domestic use only. The manufacturer

 

 

by persons (including children) with

t /FWFS UPVDI UIF CMBEFT PS JOTFSUT

cannot accept any liability for possible

 

 

reduced physical, sensory or mental

with your hand or any tools while the

damage caused by improper or

 

 

capabilities, or lack of experience

appliance is plugged in.

incorrect use.

 

 

and knowledge, unless they have

t 5IF CMBEFT BOE JOTFSUT BSF WFSZ TIBSQ

t *G SFMFWBOU BEE UJNF BOE WPMVNF

 

 

been given supervision or instruction

Danger of injury! Caution when

limitations for accessories.

 

 

concerning use of the appliance by a

assembling, disassembling after use

 

 

 

person responsible for their safety.

or when cleaning! Ensure that the

 

 

t $IJMESFO TIPVME CF TVQFSWJTFE UP

appliance is disconnected from the

 

 

 

ensure that they do not play with the

mains supply.

 

 

 

appliance.

t 5IF BQQMJBODF DBOOPU CF VTFE GPS

 

 

t %P OPU BMMPX DIJMESFO UP VTF UIF

chopping ice or blending hard and

 

 

 

appliance without supervision.

dry substance, such as nut, candy;

 

 

t 5IF BQQMJBODF NBZ POMZ CF DPOOFDUFE

except with specific accessories

 

 

 

to a power supply whose voltage

provided with the appliance.

 

 

 

and frequency comply with the

Otherwise the blade could be blunt.

 

 

 

specifications on the rating plate!

t %P OPU JNNFSTF UIF BQQMJBODF JO

 

 

t

/FWFS VTF PS QJDL VQ UIF BQQMJBODF JG

water or any other liquid.

 

 

 

– the supply cord is damaged,

t 8IFO QSPDFTTJOH IFBWZ MPBE EP OPU

 

 

 

– the housing is damaged.

use the appliance continuously for

 

 

t

*G UIF BQQMJBODF PS UIF TVQQMZ DPSE

more than 30 seconds. Allow to cool

 

 

 

is damaged, it must be replaced by

down before restarting.

 

 

 

the manufacturer, its service agent or

t %P OPU VTF UIJT BQQMJBODF UP TUJS QBJOU

 

 

 

similarly qualified person, in order to

Danger, could result in an explosion!

 

 

 

avoid hazard.

 

 

 

Lesen Sie die nachfolgenden

t &JO CFTDIÊEJHUFT (FSÊU PEFS

t 5BVDIFO 4JF EBT (FSÊU OJDIU JO8BTTFS

N

Anweisungen sorgfältig durch, bevor

Netzkabel muss vom Hersteller, von

oder andere Flüssigkeiten.

Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb

seinem Service-Vertreter oder einer

t -BTTFO 4JF EBT (FSÊU CFJ IPIFS

 

nehmen.

entsprechend qualifizierten Person

Belastung nicht länger als 30

 

t 1FSTPOFO FJOTDIMJF MJDI ,JOEFS

instandgesetzt werden, um Gefahren

Sekunden ununterbrochen

 

mit eingeschränkten körperlichen,

zu vermeiden

eingeschaltet. Vor dem erneuten

 

sensorischen oder geistigen

t 5SFOOFO 4JF EBT (FSÊU CFJ

Einschalten abkühlen lassen.

 

Fähigkeiten oder mit fehlender

Abwesenheit sowie vor

t %JFTFT (FSÊU EBSG OJDIU [VN 6NSàISFO

 

Erfahrung und Kenntnissen dürfen

dem Zusammensetzen bzw.

von Farbe verwendet werden. Es

 

dieses Gerät nur unter Aufsicht oder

Auseinanderbauen oder zum

besteht Explosionsgefahr!

 

nach Anleitung durch eine für ihre

Reinigen immer vom Stromnetz.

t ;FSLMFJOFSFS[VCFIÚS LFJOFTGBMMT PIOF

 

Sicherheit verantwortliche Person

t 'BTTFO 4JF LFJOFTGBMMT EJF ,MJOHFO

Deckel betreiben.

 

benutzen.

oder Einsätze mit der Hand oder

t %BT (FSÊU JTU OVS GàS EFO (FCSBVDI

 

t ,JOEFS NàTTFO CFBVGTJDIUJHU XFSEFO

Werkzeugen an, während das Gerät

im Haushalt bestimmt. Der Hersteller

 

um zu gewährleisten, dass diese mit

am Stromnetz angeschlossen ist.

übernimmt keine Haftung für

 

dem Gerät nicht spielen.

t %JF ,MJOHFO VOE &JOTÊU[F TJOE TFIS

mögliche Schäden, die durch

 

t &SMBVCFO 4JF ,JOEFSO OJDIU EBT (FSÊU

scharf! Verletzungsgefahr! Vorsicht,

unsachgemäße oder fehlerhafte

 

unbeaufsichtigt zu benutzen.

wenn Sie das Gerät zusammensetzen,

Benutzung verursacht wurden.

 

t %BT (FSÊU EBSG OVS BO 4USPNRVFMMFO

nach Gebrauch zerlegen oder

t (FHFCFOFOGBMMT HFMUFO [VTÊU[MJDIF

 

angeschlossen werden, deren

reinigen! Vergewissern Sie sich, dass

Zeitund Mengenbeschränkungen für

 

Spannung und Frequenz mit den

das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.

Zubehör.

 

Angaben auf dem Typenschild

t %BT (FSÊU FJHOFU TJDI BV FS NJU EFN

 

 

übereinstimmen!

speziellen Zubehör, welches mit dem

 

 

t %BT (FSÊU OJFNBMT CFOVU[FO PEFS

Gerät ausgeliefert wurde, nicht zum

 

 

handhaben, wenn

Zerkleinern von Eis oder zum Mahlen

 

 

– das Netzkabel beschädigt ist,

harter, trockner Massen wie Nüsse

 

 

– das Gehäuse beschädigt ist.

oder Bonbons. Die Klinge könnte

 

 

 

dadurch stumpf werden.

 

 

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 4

2009-12-11 15:45:13

F

NL

Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies

Avant d'utiliser l'appareil pour la

t 4J MhBQQBSFJM PV MF DPSEPO

t /F QBT QMPOHFS MhBQQBSFJM EBOT MhFBV OJ

 

GB

première fois, il est impératif de

d'alimentation sont endommagés,

 

dans aucun autre liquide.

lire attentivement les instructions

ils doivent être remplacés par le

t -PST EhVOF VUJMJTBUJPO JOUFOTJWF OF

D

suivantes.

fabricant, l'un de ses réparateurs

 

pas utiliser l'appareil pendant plus de

t

$FU BQQBSFJM OhFTU QBT EFTUJOÏ Ë

ou toute autre personne dûment

 

30 secondes d'affilée. Laisser l'appareil

F

 

être utilisé par des personnes (y

qualifiée, afin d'éviter tout danger.

 

refroidir avant de le remettre en

 

 

 

 

compris des enfants) dont les

t 5PVKPVST EÏCSBODIFS MhBQQBSFJM EF

 

marche.

NL

 

capacités physiques, sensorielles ou

l'alimentation électrique s'il est laissé

t /F QBT VUJMJTFS MhBQQBSFJM QPVS

 

 

mentales sont diminuées, ou qui ne

sans surveillance et avant toute

 

mélanger de la peinture : Danger,

 

 

disposent pas des connaissances

opération de montage, de démontage

 

risque d'explosion !

I

 

PV EF MhFYQÏSJFODF OÏDFTTBJSFT Ë

ou de nettoyage.

t /F KBNBJT VUJMJTFS MF IBDIPJS TBOT

 

 

 

moins qu'elles n'aient été formées

t /F KBNBJT UPVDIFS EF MBNF EF

t

couvercle.

E

 

ou encadrées pour l'utilisation

support ou d'outil lorsque l'appareil

$FU BQQBSFJM FTU FYDMVTJWFNFOU EFTUJOÏ

P

 

de cet appareil par une personne

est branché.

 

Ë VO VTBHF EPNFTUJRVF -F GBCSJDBOU

 

responsable de leur sécurité.

t -FT MBNFT FU MFT BDDFTTPJSFT TPOU

 

décline toute responsabilité en cas de

TR

t -FT FOGBOUT EPJWFOU ÐUSF TVSWFJMMÏT

très coupants ! Risque de blessure !

 

dommages résultant d'une utilisation

 

pour éviter qu'ils ne jouent avec cet

Attention lors du montage, du

 

incorrecte de l'appareil.

 

 

 

 

 

appareil.

démontage après utilisation ou du

t 4J OÏDFTTBJSF JNQPTFS VOF MJNJUBUJPO

 

 

S

t /F QBT MBJTTFS MFT FOGBOUT TF TFSWJS EF

nettoyage ! S'assurer que l'appareil

 

de durée d'utilisation et de volume

 

l'appareil sans surveillance.

est débranché de l'alimentation

 

supplémentaire pour les accessoires.

DK

t -hBQQBSFJM EPJU ÐUSF CSBODIÏ TVS VO

électrique.

 

 

 

 

réseau électrique correspondant

t -F QJFE NJYFVS OF EPJU QBT ÐUSF

 

 

 

FI

 

Ë MB UFOTJPO FU Ë MB GSÏRVFODF

utilisé pour piler de la glace ou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d'alimentation indiquées sur la plaque

mixer des aliments durs ou secs, tels

 

 

 

N

 

signalétique.

que les noix, grains de café... cela

 

 

 

 

t

/F KBNBJT VUJMJTFS PV QSFOESF MhBQQBSFJM

endommagerait la lame. Utilisez pour

 

 

 

 

 

si

DFMB MBTTFTTPJSF QSÏWV Ë DFU FòFU MF

 

 

 

CZ

 

– le cordon d'alimentation est

mini-hâchoir.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

endommagé,

 

 

 

 

SK

 

– le boîtier est endommagé.

 

 

 

 

RU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UA

Lees de volgende instructies

t "MT IFU BQQBSBBU PG EF WPFEJOHTLBCFM

 

die meegeleverd worden met het

 

 

 

 

aandachtig door voordat u het

is beschadigd, moet het

 

apparaat. Het mes kan anders bot

 

 

PL

apparaat voor de eerste keer in

apparaat door de fabrikant, de

 

worden.

gebruik neemt.

servicevertegenwoordiger of een

t %PNQFM IFU BQQBSBBU OJFU POEFS JO

H

t %JU BQQBSBBU NBH OJFU XPSEFO

andere gekwalificeerde persoon

 

water of een andere vloeistof.

 

gebruikt door personen (met

worden vervangen om risico's te

t

(FCSVJL IFU BQQBSBBU OJFU MBOHFS EBO

HR

 

inbegrip van kinderen) met beperkte

vermijden.

 

30 seconden achter elkaar bij het

 

 

 

 

lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke

t 5SFL BMUJKE EF TUFLLFS WBO IFU BQQBSBBU

 

verwerken van grote hoeveelheden

SR

 

vermogens, of personen zonder

uit het stopcontact als het onbeheerd

 

ingrediënten. Laat het apparaat eerst

 

 

ervaring of kennis, tenzij zij worden

wordt achtergelaten en voordat u het

 

even afkoelen voordat u het opnieuw

 

 

begeleid bij of zijn geïnstrueerd over

apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt

 

start.

RO

 

het gebruik van het apparaat door

of reinigt.

t (FCSVJL IFU BQQBSBBU OJFU WPPS IFU

 

 

 

iemand die de verantwoordelijkheid

t 3BBL OPPJU EF CMBEFO PG JO[FUEFMFO

 

roeren van verf. Dit is zeer gevaarlijk

BG

 

draagt voor hun veiligheid.

aan met uw hand of met gereedschap

 

en kan een explosie veroorzaken!

SL

t -FU PQ EBU LJOEFSFO OJFU NFU IFU

als het apparaat op het stopcontact is

t (FCSVJL IFU IBLNFT OPPJU [POEFS IFU

 

apparaat spelen.

aangesloten.

 

deksel.

EE

t -BBU IFU BQQBSBBU OJFU [POEFS UPF[JDIU

t %F CMBEFO FO JO[FUEFMFO [JKO

t %JU BQQBSBBU JT BMMFFO CFTUFNE

 

gebruiken door kinderen.

zeer scherp! U loopt het risico u

 

voor huishoudelijk gebruik. De

 

 

 

 

t )FU BQQBSBBU NBH BMMFFO XPSEFO

te verwonden! Wees voorzichtig

 

fabrikant aanvaardt geen enkele

 

 

LV

 

aangesloten op een stroomtoevoer

wanneer u het apparaat in elkaar

 

aansprakelijkheid voor mogelijke

 

waarvan de spanning en frequentie

zet of uit elkaar haalt na gebruik

 

schade als gevolg van onbehoorlijk of

LT

 

voldoen aan de specificaties op het

of wanneer u het reinigt. Zorg dat

 

onjuist gebruik.

 

classificatieplaatje!

de stekker van het apparaat uit het

t 7PFH JOEJFO SFMFWBOU EF NBYJNVNUJKE

 

t 6 NBH IFU BQQBSBBU OPPJU HFCSVJLFO

stopcontact is verwijderd.

 

en het maximumvolume toe voor

 

 

of oppakken als

t )FU BQQBSBBU NBH OJFU HFCSVJLU

 

accessoires.

 

 

– het netsnoer beschadigd is;

worden voor het hakken van ijs

 

 

 

 

 

– de behuizing beschadigd is.

of het mengen van harde, droge

 

 

 

 

 

 

voorwerpen zoals noten, snoep;

 

 

 

 

 

 

behalve met specifieke accessoires

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 5

2009-12-11 15:45:13

Getting started / Erste Schritte Première utilisation / Het eerste gebruik

GB

D

F

NL

6

1.Before first use, be sure to clean mixing foot and let dry. Before inserting or removing mixing foot, remove plug from power outlet.

1.Vor der erstmaligen Benutzung muss der Mixfuß gereinigt und getrocknet werden. Trennen Sie vor dem Einsetzen oder Abnehmen des Mixfußes das Gerät vom Stromnetz.

1.Avant la première utilisation,, veiller

Ë OFUUPZFS QVJT Ë MBJTTFS TÏDIFS MF QJFE mixeur. Avant d'insérer ou de retirer le pied mixeur, débrancher l'appareil de la prise de courant.

1.Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, dient u de mixvoet te reinigen en te laten drogen. Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de mixvoet bevestigt of verwijdert.

A

B

2.Insert the mixing foot to handheld part, turn clockwise (A) and lock into position. To remove, turn mixing foot counter clockwise (B).

Appliance can be used continuously for 30 seconds. Afterwards, allow to cool for 1 minute.

2.Setzen Sie den Mixfuß in das Handteil, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn (A), bis er einrastet. Zum Abnehmen drehen Sie den Mixfuß im Gegenuhrzeigersinn (B). Das Gerät kann bis zu 30 Sekunden im Dauerbetrieb benutzt werden. Anschließend 1 Minute abkühlen lassen.

2.Fixer le pied mixeur au bloc moteur, le faire pivoter dans le sens des

BJHVJMMFT EhVOF NPOUSF " KVTRVhË DF qu'il s'enclenche. Pour retirer le pied mixeur, le faire pivoter dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (B). L'appareil peut être utilisé en continu pendant 30 secondes. Le laisser ensuite refroidir pendant 1 minute.

2.Bevestig de mixvoet aan het bedieningsgedeelte, draai de mixvoet met de klok mee (A) en vergrendel deze op de juiste positie. Als u de mixvoet wilt verwijderen, draait u deze tegen de wijzers van de klok in (B). Het apparaat kan maximaal 30 seconden achter elkaar worden gebruikt. Laat het daarna gedurende 1 minuut afkoelen.

3.Insert the stick mixer deep into the beaker, begin mixing by starting at normal speed. Make sure the beaker is no more than 2/3 full. If you do not use the beaker, do not immerse the mixing foot more than 2/3 of its length. Move stick mixer lightly up and down to ensure best processing of content. Release switch to stop.

3.Setzen Sie den Stabmixer tief in den Becher und beginnen Sie den Mixvorgang durch Starten mit normaler Geschwindigkeit. Achten Sie darauf, dass der Becher nicht mehr als 2/3 gefüllt ist. Wenn der Becher nicht verwendet wird, darauf achten, dass der Mixfuß nicht mehr als 2/3 seiner Länge eintaucht. Leichtes Aufund Abbewegen des Stabmixers ermöglicht das bestmögliche Durcharbeiten der Masse. Lassen Sie zum Beenden die Taste los.

3.Plongez le mixeur plongeant dans le récipient gradué 800 ml, puis commencer

ËNJYFSËWJUFTTFOPSNBMF 7FJMMF[ËDFRVFMF SÏDJQJFOUHSBEVÏOFTPJUQBTSFNQMJBVEFMË des 2/3 de sa capacité. Si vous utilisez un

BVUSFSÏDJQJFOURVFDFMVJGPVSOJ WFJMMF[ËOF QBTJNNFSHFSMFQJFENJYFVSBVEFMËEFT de sa longueur. Appliquer au mixeur plongeant un léger mouvement de va et vient vertical pour s'assurer du meilleur mixage du contenu. Relâcher le bouton pour l'arrêter.

3.Plaats de staafmixer zo ver mogelijk in de beker en begin met mixen op een normale snelheid. Zorg dat de beker voor maximaal tweederde is gevuld. Als u de beker niet gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de mixvoet voor niet meer dan tweederde van de lengte ervan wordt gebruikt. Beweeg de staafmixer enigszins op en neer om de inhoud zo goed mogelijk te mixen. Laat de aan-/uitknop los om het apparaat uit te zetten.

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 6

2009-12-11 15:45:14

* depending on model / * modellabhängig / * selon le modèle / * afhankelijk van het model.

B

B

A

A

4. Using the mini chopper*. Place

5. Place food into the chopper bowl*.

6. Insert handheld part into the

chopper bowl on a clean, level

Amount of food to be chopped

chopper lid, turn clockwise (A) and

surface. Put stainless steel blade into

cannot exceed 200 g. Attach lid into

lock into position. Plug into power

place.

bowl, turn clockwise (A) and lock into

outlet and press switch to start.

 

position. To remove lid, turn counter

Release to stop. Remove handheld

 

clockwise (B).

part by turning counter clockwise (B).

 

 

Appliance can be used continuously

 

 

for up to 30 seconds. Afterwards,

 

 

allow to cool down for 1 minute.

4. Verwenden des Mini-

5. Geben Sie die Lebensmittel in

6. Setzen Sie das Handteil in den Zer-

Zerkleinerers*. Stellen Sie den

den Zerkleinerungsbehälter*. Die

kleinererdeckel ein, und drehen Sie

Zerkleinerungsbehälter auf eine

maximale Zerkleinerungsmenge

es im Uhrzeigersinn (A), bis es einrastet.

saubere, ebene Fläche. Bringen Sie die

beträgt 200 g. Setzen Sie den Deckel

Schießen Sie den Netzstecker an und

Edelstahlklinge an.

in den Behälter ein und drehen Sie ihn

schalten Sie das Gerät durch Drücken

auf die Taste für normale Geschwindig-

 

im Uhrzeigersinn (A), bis er einrastet.

 

keit ein. Zum Ausschalten lassen Sie

 

Zum Abnehmen drehen Sie den

 

die Taste los. Nehmen Sie das Handteil

 

Deckel im Gegenuhrzeigersinn (B).

 

durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn

 

 

 

 

ab (B). Das Gerät kann bis zu 30 Sekun-

 

 

den im Dauerbetrieb benutzt werden.

 

 

Anschließend 1 Minute abkühlen lassen.

4. Utilisation du mini-hachoir*. Placer

5. Remplir le bol hachoir d'aliments*.

6. Insérer le bloc moteur dans le couvercle

le hachoir sur une surface propre

-F QPJET EFT BMJNFOUT Ë IBDIFS OF EPJU

du hachoir et le faire pivoter dans le sens

et plane. Mettre le couteau en acier

pas dépasser 200 g. Fixer le couvercle

EFTBJHVJMMFTEhVOFNPOUSF " KVTRVhËDF

inoxydable en place.

au bol et le faire pivoter dans le sens

RVhJMThFODMFODIF #SBODIFSMhBQQBSFJMËMB

prise de courant et appuyer sur l'interrup-

 

EFT BJHVJMMFT EhVOF NPOUSF " KVTRVhË

 

teur pour le mettre en marche. Relâcher

 

ce qu'il s'enclenche. Pour retirer le

 

le bouton pour l'arrêter. Retirer la partie

 

couvercle, le faire pivoter dans le sens

 

poignée en la faisant pivoter dans le sens

 

inverse des aiguilles d'une montre (B).

 

inverse des aiguilles d'une montre (B).

 

 

L'appareil peut être utilisé en continu pour

 

 

une durée maximale de 30 secondes. Le

 

 

laisser ensuite refroidir pendant 1 minute.

4. Het gebruik van de minihakker*.

5. Plaats de ingrediënten in de

6. Bevestig het bedieningsgedeelte

Plaats de hakkom op een schone,

hakkom*. De hoeveelheid te hakken

op het deksel van de hakker, draai

vlakke ondergrond. Bevestig het

ingrediënten mag niet meer bedragen

het met de wijzers van de klok mee

roestvrijstalen blad.

dan 200 gram. Plaats het deksel op de

(A) en vergrendel het op de juiste

 

kom, draai deze met de wijzers van de

positie. Plaats de stekker van het

 

apparaat in het stopcontact en druk

 

klok mee (A) en vergrendel het deksel

 

op de aan-/uitknop om het apparaat

 

op de juiste positie. Als u het deksel

 

aan te zetten. Laat de aan-/uitknop

 

wilt verwijderen, draait u deze tegen

 

los om het apparaat uit te zetten.

 

de wijzers van de klok in (B).

 

Verwijder het bedieningsgedeelte

 

 

 

 

door het tegen de wijzers van de klok

 

 

in te draaien (B). Het apparaat kan

 

 

maximaal 30 seconden achter elkaar

 

 

worden gebruikt. Laat het daarna

 

 

gedurende 1 minuut afkoelen.

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

S

DK

FI

N

CZ

SK

RU

UA

PL

H

HR

SR

RO

BG

SL

EE

LV

LT

7

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 7

2009-12-11 15:45:15

Getting started / Erste Schritte / Première utilisation / Het eerste gebruik

* depending on model / * modellabhängig / * selon le modèle / * afhankelijk van het model.

GB

7. Working with the traditional

whisk*. To assemble whisk with

 

handheld part, turn handheld

 

part clockwise until tightened. To

 

disassemble, turn counter clockwise.

 

Appliance can be used continuously

 

for 30 seconds. Afterwards, allow to

 

cool for 1 minute.

7. Arbeiten mit dem Schneebesen*.

DBefestigen Sie den Schneebesen am Handteil, indem Sie dieses im Uhrzeigersinn festdrehen. Zum Abnehmen drehen Sie im

Gegenuhrzeigersinn. Das Gerät kann bis zu 30 Sekunden im Dauerbetrieb benutzt werden. Anschließend 1 Minute abkühlen lassen.

7. Utilisation du fouet traditionnel*.

FPour assembler le fouet au bloc moteur, faire pivoter celui-ci dans le sens des aiguilles d'une montre

KVTRVhË DF RVhJM ThFODMFODIF 1PVS le démontage, le faire pivoter dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. L'appareil peut être utilisé en continu pendant 30 secondes. Le laisser ensuite refroidir pendant 1 minute.

NL

7. Gebruik van de garde*. Als u de

garde aan het bedieningsgedeelte

 

wilt bevestigen, draait u het

 

bedieningsgedeelte met de wijzers

 

van de klok mee totdat dit goed

 

vast zit. Als u het wilt verwijderen,

 

draait u het tegen de wijzers van de

 

klok in. Het apparaat kan maximaal

 

30 seconden achter elkaar worden

 

gebruikt. Laat het daarna gedurende

 

1 minuut afkoelen.

8

8.Storage – to fasten the wall mounting device, drill two holes into the wall, insert two plastic tubes and secure device with two screws.

8.Aufbewahrung – Zum Anbringen der Wandhalterung bohren Sie zwei Löcher in die Wand, setzen die zwei Dübel ein und befestigen die Halterung mit zwei Schrauben.

8.Rangement – pour fixer le support mural, percer 2 trous dans le mur, y insérer 2 chevilles en plastique et fixer

MF TVQQPSU BV NVS Ë MBJEF EFT WJT fournies.

8.Opbergen – als u het wandbevestigingssysteem wilt monteren, boort u twee gaten in de muur, plaatst u twee plastic buizen en monteert u het systeem met twee schroeven.

G

N

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 8

2009-12-11 15:45:15

Cleaning / Reinigen

Nettoyage / Reinigen

1. Before cleaning, always unplug GB the appliance. Do not immerse

mixing foot in water, just wash under running water (no abrasive cleaner or detergents). Place upright to let dry.

1. Trennen Sie das Gerät vor dem

DReinigen immer vom Stromnetz.

Tauchen Sie den Mixfuß nicht in Wasser, sondern spülen Sie ihn nur unter fließendem Wasser ab (keine scheuernden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden). Zum Trocknen aufrecht stehen lassen.

F

1. Toujours débrancher l'appareil

avant de le nettoyer. Ne pas plonger

 

 

le pied mixeur dans l'eau ; le laver

 

Ë MhFBV DPVSBOUF TBOT OFUUPZBOU OJ

 

détergent abrasif). Laisser sécher en

 

position verticale.

1. Verwijder altijd eerst de stekker NL van het apparaat uit het

stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Dompel de mixvoet niet onder in het water, maar spoel deze alleen af onder stromend

water (gebruik geen schuurmiddel of oplosmiddel). Laat de mixvoet rechtop drogen.

2.Before cleaning, make sure to remove the anti-slip device from chopper bowl and beaker. Wash the cup, beaker, whisk and blade in warm soapy water. Mixing foot, beaker and whisk should not be washed in a dishwasher as plastic components will deteriorate.

2.Vor dem Reinigen muss die Rutschsicherung vom Zerkleinerungsbehälter und vom Becher abgenommen werden.Waschen Sie Schüssel, Becher, Schneebesen und Klinge in warmem Spülwasser. Mixfuß, Becher und

Schneebesen sollten nicht im Geschirrspüler gereinigt werden, um die Kunststoffteile nicht in Mitleidenschaft zu ziehen.

2.Avant le nettoyage, assurez-vous de retirer le dispositif antidérapant du bol hachoir et du récipient gradué. Laver le bol, le récipient gradué, le fouet et la lame dans de l'eau chaude savonneuse. Ne pas laver le pied mixeur, le gobelet et le fouet au lave-vaisselle, cela détériorerait les éléments en plastique.

2.Verwijder vóór het schoonmaken het antislipsysteem uit de hakkom en de beker. Was de kom, beker, garde en het blad af in warm water met afwasmiddel. De mixvoet, beker

en garde mogen niet worden afgewassen in een afwasmachine omdat plastic onderdelen hierdoor beschadigen.

 

GB

 

D

 

F

 

NL

 

 

 

 

 

I

 

E

3. Disassemble the handheld part.

P

TR

Wipe with a damp cloth and dry

thoroughly. Never immerse in water

 

due to risk of electric shock.

S

 

 

DK

 

FI

 

N

3. Demontieren Sie das Handteil.

 

 

CZ

Mit einem feuchten Tuch abwischen

SK

und gründlich trocknen. Niemals

in Wasser tauchen, da dies zu

RU

Stromschlägen führen könnte.

 

UA

 

 

 

 

 

PL

 

H

3. Retirer le bloc moteur. L'essuyer

HR

Ë MhBJEF EhVO DIJòPO IVNJEF FU MF

SR

sécher soigneusement. Ne jamais le

plonger dans l'eau ; risque de choc

 

 

électrique.

 

RO

 

 

BG

 

SL

 

EE

3. Verwijder het bedieningsgedeelte.

 

 

Neem het af met een vochtige doek

LV

en droog het goed af. Dompel het

nooit onder in water. Dit kan een

LT

elektrische schok veroorzaken.

 

 

 

9

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 9

2009-12-11 15:45:16

GB

D

F

NL

10

Troubleshooting / Fehlersuche

Gestion des pannes / Problemen oplossen

Problem

Possible cause

Solution

 

G

The mini chopper* does not work.

The chopper lid is not correctly fastened.

Make sure the lid and the chopper bowl are

 

 

 

 

properly assembled.

 

 

The mixing foot/traditional whisk* does not

The mixing foot/traditional whisk* is not

Make sure to lock mixing foot/traditional

 

 

work.

correctly assembled.

whisk* into position.

 

 

* depending on model

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problem

Mögliche Ursache

Lösung

 

 

Der Mini-Zerkleinerer* funktioniert nicht.

Der Zerkleinererdeckel ist nicht ordnungsgemäß

Vergewissern Sie sich, dass der Deckel

 

 

 

befestigt.

und die Zerkleinerungsbehälter richtig

 

 

 

 

zusammengesetzt sind.

 

 

 

 

 

 

 

Der Mixfuß/Schneebesen* funktioniert nicht.

Der Mixfuß/Schneebesen* ist nicht richtig

Vergewissern Sie sich dass der Mixfuß/

 

 

 

zusammengesetzt.

Schneebesen* einrastet.

 

 

 

 

 

 

 

* modellabhängig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problème

Cause possible

Solution

 

 

 

 

 

 

 

Le mini-hachoir* ne fonctionne pas.

Le couvercle du hachoir n'est pas fixé

S'assurer que le couvercle et le bol hachoir

 

 

 

correctement.

sont assemblés correctement.

 

 

 

 

 

 

 

Le pied mixeur/fouet traditionnel* ne

Le pied mixeur/fouet traditionnel* n'est pas

7FJMMFS Ë CJFO FODMFODIFS MF QJFE NJYFVS GPVFU

 

 

fonctionne pas.

assemblé correctement.

traditionnel*.

 

 

* selon le modèle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Probleem

Mogelijke oorzaak

Oplossing

 

 

De minihakker* werkt niet.

Het deksel van de minihakker is niet goed

Zorg dat het deksel en de hakkom op de

 

 

 

bevestigd.

juiste wijze zijn geplaatst.

 

 

 

 

 

 

 

De mixvoet/garde* werkt niet.

De mixvoet/garde* is niet op de juiste wijze

Zorg dat u de mixvoet/garde op de juiste

 

 

 

geplaatst.

positie vergrendelt.

 

 

 

 

 

 

 

* afhankelijk van het model.

 

 

 

 

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 10

2009-12-11 15:45:16

GB

D

F

NL

Disposal / Entsorgung

Mise au rebut / Verwijdering

Disposal

Old appliance

 

which could otherwise be caused by

Packaging materials

The symbol

on the product or on

inappropriate waste handling of this

The packaging materials are environ-

product. For more detailed information

mentally friendly and can be recycled.

its packaging indicates that this product

about recycling of this product, please

The plastic components are identified by

may not be treated as household waste.

contact your local city office, your

markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.

Instead it shall be handed over to the

household waste disposal service or the

Please dispose the packaging materials

applicable collection point for the

shop where you purchased the product.

in the appropriate container at the

recycling of electrical and electronic

 

community waste disposal facilities.

equipment. By ensuring this product

 

 

is disposed of correctly, you will help

 

 

prevent potential negative consequences

 

 

for the environment and human health,

 

 

 

 

 

Entsorgung

Altgerät

 

Detaillierte Informationen zum Recyceln

Verpackungsmaterialien

Das Symbol

an Produkt oder Verpa-

des Produkts bieten die Gemeinde, die

Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-

Müllentsorgung oder der Händler, bei

freundlich und wiederverwertbar. Die

ckung weist darauf hin, dass das Produkt

dem das Produkt gekauft wurde.

Kunststoffteile tragen Kennzeichnungen,

nicht mit dem normalen Hausmüll ent-

 

z.B. >PE<, >PS< usw.

sorgt werden darf. Es muss stattdessen

 

Bitte entsorgen Sie die Verpackungsma-

bei der entsprechenden Sammelstelle

 

terialien in einem geeigneten Container

für Recycling von Elektround Elektro-

 

eines Wertstoffhofes.

nikschrott abgegeben werden. Durch

 

 

die ordnungsgemäße Entsorgung des

 

 

Produkts können negative Folgen für Um-

 

 

welt und Gesundheit vermieden werden.

 

 

 

 

 

Mise au rebut

Appareils usagés

 

santé que pourrait avoir une mauvaise

Matériaux d'emballage

 

sur le produit ou sur

gestion de ce produit en fin de vie. Pour

Les matériaux d'emballage sont sans

Le symbole

plus d'informations sur le recyclage de

danger pour l'environnement et

son emballage indique qu'il ne doit pas

ce produit, contactez votre centre local,

recyclables. Les éléments en plastique

être jeté avec les ordures ménagères.

votre service de traitement des ordures

sont identifiés par des marquages comme

*M EPJU EF QSÏGÏSFODF ÐUSF DPOöÏ Ë VO

ménagères, ou le magasin qui vous a

>PE<, >PS<, etc.

centre de recyclage adapté au traitement

vendu ce produit.

Veuillez jeter les emballages dans les

des équipements électriques et

 

conteneurs appropriés de votre centre

électroniques. En vous assurant que ce

 

local de traitement des déchets.

produit est recyclé correctement, vous

 

 

DPOUSJCVFSF[ Ë ÏWJUFS MFT DPOTÏRVFODFT

 

 

néfastes pour l'environnement et la

 

 

 

 

 

Verwijdering

Oude apparaten

 

kunnen worden veroorzaakt door het on-

Verpakkingsmateriaal

Het symbool

op het product of de

juist verwijderen van dit product. Neem

Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-

voor meer informatie over de recycling

delijk en geschikt voor recycling. De plas-

verpakking geeft aan dat dit product niet

van dit product contact op met uw ge-

tic onderdelen worden aangeduid door

als gewoon huisvuil mag worden behan-

meente, het afvalbedrijf of de winkel waar

markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,

deld. Het moet naar een inzamelpunt

u het product hebt aangeschaft.

enzovoort.

voor de recycling van elektrische en elek-

 

Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de

tronische apparatuur worden gebracht.

 

daarvoor bestemde afvalcontainer.

Als u ervoor zorgt dat u dit product op de

 

 

juiste wijze weggooit, helpt u om moge-

 

 

lijk negatieve gevolgen voor het milieu en

 

 

de volksgezondheid te voorkomen, die

 

 

 

 

 

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

S

DK

FI

N

CZ

SK

RU

UA

PL

H

HR

SR

RO

BG

SL

EE

LV

LT

11

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 11

2009-12-11 15:45:16

12

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 12

2009-12-11 15:45:16

AEG ESTM4200PU User Manual

A

A B H

B I

C

C

G

E

L

D E

N

K

G

M

D

N

J

F

I

 

E

 

P

 

TR

 

 

 

 

 

 

 

Componenti

Componentes

Componentes

"

1VMTBOUF QFS WFMPDJUË

A.

Botón para velocidad

A.

Botão de velocidade

 

normale

 

normal

 

normal

#

1VMTBOUF QFS BMUB WFMPDJUË

B.

Botón turbo

B.

Botão turbo

 

(Turbo)

C.

Mango

C.

Corpo da Varinha

C.

Impugnatura

D.

Pie metálico*

D.

Pé misturador metálico*

D.

Albero di miscelazione di

E.

Pie plástico*

E.

Pé misturador de plástico*

 

metallo*

F.

Cuchilla

F.

Lâmina

E.

Albero di miscelazione di

G. Cable de alimentación

G. Cabo de alimentação

 

plastica*

H. Montaje en pared con

H. Suporte para fixação

F.

Lama

 

soporte para el cable y

 

na parede com

G. Cavo di alimentazione

 

tornillos

 

armazenamento para o

H. Supporto a muro con

I.

Vaso

 

cabo e parafusos

 

alloggiamento per cavo e

J.

Emulsionador tradicional*

I.

Copo misturador

 

viti

K.

Accesorio picador*

J.

Batedor de Arames*

I.

Bicchiere

L.

Tapa del accesorio

K.

Taça da picadora*

J.

Frusta tradizionale*

 

picador*

L.

Tampa da taça da

K.

Ciotola tritatutto*

M. Cuchilla del accesorio

 

picadora*

L.

Coperchio della ciotola

 

picador*

M. Lâmina da taça da

 

tritatutto*

N.

Soporte antideslizante

 

picadora*

M. Lama della ciotola

 

para la minipicadora y el

N. Base anti-deslizante para

 

tritatutto*

 

vaso

 

a mini-picadora e copo

N. Base antiscivolo per

 

 

 

misturador

 

bicchiere e tritatutto mini

*según el modelo

*depende do modelo

*dipende dal modello

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bileşenler

A.Normal hız düğmesi

B.Turbo düğmesi

C.Tutma parçası

D.Metal karıştırma tabanı*

E.Plastik karıştırma tabanı*

F.Bıçak

G.Güç kablosu

H.Kablo saklama yeri bulunan, vidalı duvar askı ünitesi

I.Karıştırma kabı

J.Geleneksel çırpma aleti*

K.Kıyıcı kabı*

L.Kıyıcı kabı kapağı*

M.Kıyıcı kabı bıçağı*

N.Mini kıyıcı ve karıştırma kabı kayma önleyici düzenek

* modele bağlıdır

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

S

DK

FI

N

CZ

SK

RU

UA

PL

H

HR

SR

RO

BG

SL

EE

LV

LT

13

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 13

2009-12-11 15:45:17

Norme di sicurezza / Consejo de seguridad

I

E

14

Prima di utilizzare l'apparecchio per la

t *O DBTP EJ EBOOFHHJBNFOUP

t /PO JNNFSHFSF MhBQQBSFDDIJP JO

 

 

 

 

prima volta, leggere attentamente le

dell'apparecchio o del cavo di

acqua o in altri liquidi.

 

 

seguenti istruzioni.

alimentazione, ottenerne la

t 2VBOEP JM DPOUFOVUP EFMMB DJPUPMB

 

 

t -hBQQBSFDDIJP OPO Ò EFTUJOBUP BE

sostituzione rivolgendosi al

presenta una notevole consistenza,

 

 

essere utilizzato da persone, compresi

produttore, a un suo agente

non utilizzare l'apparecchio in modo

 

 

J CBNCJOJ DPO SJEPUUF DBQBDJUË öTJDIF

dell'assistenza o a una persona

continuo per più di 30 secondi. Prima

 

 

mentali o sensoriali o con esperienza

egualmente qualificata, in modo da

di riavviarlo, lasciarlo raffreddare.

 

 

e/o competenze insufficienti, a meno

evitare rischi.

t /PO VUJMJ[[BSF RVFTUP BQQBSFDDIJP

 

 

che non siano sotto la supervisione

t 4DPMMFHBSF TFNQSF MhBQQBSFDDIJP

per mescolare vernice. È pericoloso,

 

 

di una persona responsabile della

dall'alimentazione se viene lasciato

potrebbe esplodere.

 

 

loro sicurezza o non vengano da essa

incustodito e prima del montaggio,

t /PO NFUUFSF JO GVO[JPOF MhBDDFTTPSJP

 

 

istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.

dello smontaggio o della pulizia.

tritatutto senza il coperchio.

 

 

t 4PSWFHMJBSF J CBNCJOJ QFS FWJUBSF DIF

t /PO UPDDBSF MF MBNF HMJ JOTFSUJ

t 2VFTUP BQQBSFDDIJP Ò QSPHFUUBUP

 

 

giochino con l'apparecchio.

né alcuno strumento con le mani

esclusivamente per uso domestico.

 

 

t /PO DPOTFOUJSF MhVUJMJ[[P

quando l'apparecchio è collegato

Il produttore declina qualsiasi

 

 

dell'apparecchio da parte di bambini

all'alimentazione.

SFTQPOTBCJMJUË QFS FWFOUVBMJ EBOOJ

 

 

senza la supervisione di una persona

t -F MBNF F HMJ JOTFSUJ TPOP NPMUP BóMBUJ

causati dall'uso improprio o errato.

 

 

responsabile.

Pericolo di lesioni personali. Prestare

t /FM DBTP BEPUUBSF MF TUFTTF MJNJUB[JPOJ

 

 

t $PMMFHBSF MhBQQBSFDDIJP TPMP B VOB

attenzione durante il montaggio, lo

di tempo e volume anche per l’utilizzo

 

 

fonte di alimentazione con tensione

smontaggio dopo l'uso o durante la

degli accessori

 

 

e frequenza conformi alle specifiche

pulizia. Assicurarsi che l'apparecchio

 

 

 

riportate sulla targhetta delle

sia scollegato dalla rete elettrica.

 

 

 

caratteristiche.

t -BQQBSFDDIJP OPO QVÛ FTTFSF

 

 

 

t /PO VUJMJ[[BSF OÏ BòFSSBSF

utilizzato per tritare ghiacchio o altri

 

 

 

l'apparecchio se:

alimenti particolarmente duri o secchi

 

 

 

- il cavo di alimentazione è

come noci o confetti, senza utilizzare

 

 

 

danneggiato,

gli appositi accessori in dotazione.

 

 

 

- il rivestimento esterno è

Altrimenti le lame potrebbero

 

 

 

danneggiato".

danneggiarsi.

 

 

 

 

 

 

 

 

Lea detenidamente las siguientes

t 4J FM FMFDUSPEPNÏTUJDP P FM DBCMF EF

t /P TVNFSKB FM FMFDUSPEPNÏTUJDP FO

 

 

 

T

instrucciones antes de utilizar la

alimentación no están en perfectas

agua u otro líquido.

 

máquina por primera vez.

condiciones, deben ser sustituidos

t $VBOEP QSPDFTF BMJNFOUPT EFOTPT

 

 

t &TUF FMFDUSPEPNÏTUJDP OP FTUÈ

por el fabricante, por su servicio de

no utilice el electrodoméstico de

 

 

indicado para que lo utilicen personas

asistencia técnica o por personal

forma continua durante más de 30

 

 

(incluidos niños) con discapacidades

debidamente cualificado, para evitar

segundos. Deje que se enfríe antes de

 

 

físicas, sensoriales o mentales o

cualquier peligro.

volver a utilizarlo.

 

 

que no cuenten con experiencia

t %FTFODIVGF TJFNQSF FM

t /P VUJMJDF FTUF BQBSBUP QBSB SFNPWFS

 

 

o conocimientos, a menos que lo

electrodoméstico en caso de dejarlo

QJOUVSB 1FMJHSP `QPESÓB QSPEVDJSTF

 

 

hagan bajo supervisión o según

sin supervisión, y antes del montaje,

una explosión!

 

 

las instrucciones de una persona

desmontaje o limpieza.

t /P VUJMJDF OVODB FM BDDFTPSJP QJDBEPS

 

 

responsable de su seguridad.

t /VODB UPRVF MBT DVDIJMMBT OJ MPT

sin tapa.

 

 

t 4F EFCFSÈ DPOUSPMBS RVF MPT OJ×PT OP

accesorios con la mano ni con

t &TUF FMFDUSPEPNÏTUJDP FTUÈ

 

 

jueguen con este electrodoméstico.

ninguna herramienta mientras esté

previsto exclusivamente para uso

 

 

t /P QFSNJUB RVF MPT OJ×PT VUJMJDFO FTUF

enchufada la máquina.

doméstico. El fabricante declina toda

 

 

electrodoméstico sin supervisión.

t `-BT DVDIJMMBT Z MPT BDDFTPSJPT FTUÈO

responsabilidad por los posibles

 

 

t &TUF FMFDUSPEPNÏTUJDP EFCF

NVZ BöMBEPT `1FMJHSP EF MFTJPOFT

daños que pudiesen producirse como

 

 

conectarse exclusivamente a una

Precaución al montar, al desmontar

consecuencia de su uso inadecuado o

 

 

fuente de alimentación eléctrica

después del uso o durante la limpieza.

incorrecto.

 

 

cuya tensión y frecuencia se ajusten

Asegúrese de que la máquina está

t 4J QSPDFEF B×BEB MJNJUBDJPOFT EF

 

 

a las especificaciones de la placa de

desconectada de la red eléctrica.

tiempo y volumen para los accesorios.

 

 

características.

t -B BQMJDBDJØO OP QVFEF TFS VTBEB

 

 

 

t /VODB VUJMJDF OJ NBOJQVMF FM

para cortar el hielo o mezclas muy

 

 

 

electrodoméstico si

densas y sustancias secas , tal como

 

 

 

– el cable de alimentación está

las nueces, el caramelo; excepto

 

 

 

dañado

con accesorios específicos prevístos

 

 

 

– la carcasa está dañada

para la aplicación. De otra manera la

 

 

 

 

lámina podría ser embotada.

 

 

 

 

 

 

 

 

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 14

2009-12-11 15:45:17

P

TR

Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi

Leia as seguintes instruções

t 4F P BQBSFMIP PV P DBCP EF

t /ÍP NFSHVMIF P BQBSFMIP FN ÈHVB

 

GB

atentamente antes de utilizar a

alimentação estiver danificado, terá

nem em nenhum outro líquido.

máquina pela primeira vez.

de ser substituído pelo fabricante,

t 2VBOEP QSPDFTTBS HSBOEFT

D

t &TUF BQBSFMIP OÍP TF EFTUJOB B TFS

pelo representante da assistência

quantidades, não utilize o aparelho de

utilizado por pessoas (incluindo

técnica ou por uma pessoa com

forma contínua durante um período

F

crianças) com deficiências físicas,

habilitações semelhantes, de modo a

superior a 30 segundos. Deixe

 

sensitivas ou mentais nem com falta

evitar possíveis riscos.

arrefecer antes de reiniciar.

NL

de experiência e conhecimentos, a

t 3FUJSF TFNQSF B öDIB EP BQBSFMIP EB

t /ÍP VUJMJ[F FTUF BQBSFMIP QBSB

 

menos que sejam supervisionadas ou

corrente, caso o mesmo seja deixado

misturar tinta. Perigo: poderia dar

 

JOTUSVÓEBT OP RVF TF SFGFSF Ë VUJMJ[BÎÍP

sem assistência, bem como antes

origem a uma explosão!

I

do aparelho por uma pessoa

de montar, desmontar ou limpar o

t /VODB VUJMJ[F P BDFTTØSJP QJDBEPSB

 

responsável pela sua segurança.

aparelho.

sem tampa.

E

t "T DSJBOÎBT EFWFSÍP TFS

t /VODB UPRVF OBT MÉNJOBT OFN OBT

t &TUF BQBSFMIP EFTUJOB TF BQFOBT Ë

P

supervisionadas de modo a garantir

peças interiores com as mãos nem

utilização doméstica. O fabricante

que não brincam com o aparelho.

com quaisquer utensílios quando o

não aceita qualquer responsabilidade

TR

t /ÍP QFSNJUB RVF BT DSJBOÎBT

aparelho estiver ligado.

por possível danos causados por uma

utilizem o aparelho sem que sejam

t "T MÉNJOBT F QFÎBT JOUFSJPSFT TÍP

utilização inadequada ou incorrecta.

 

 

supervisionadas.

muito afiadas! Perigo de lesões! Tenha

t $BTP TF KVTUJöRVF QSPMPOHVF B

 

S

t 0 BQBSFMIP BQFOBT QPEFSÈ TFS MJHBEP

cuidado ao montar, desmontar após

EVSBÎÍP F BQMJRVF MJNJUFT EF WPMVNF Ë

a uma tomada com uma tensão

a respectiva utilização ou ao limpar!

utilização dos acessórios.

DK

e frequência em conformidade

Certifique-se de que desliga a fonte

 

 

com as especificações na placa de

de alimentação do aparelho.

* depende do modelo

FI

classificação!

t 0 BQBSFMIP OÍP QPEF TFS VUJMJ[BEP

 

 

 

 

 

t /VODB VUJMJ[F OFN QFHVF OP BQBSFMIP

para cortar gelo nem para moer

 

 

N

se

substâncias duras e secas, tais como

 

 

 

– o cabo de alimentação estiver

nozes e rebuçados; excepto com os

 

 

 

danificado,

acessórios especificos fornecidos com

 

 

CZ

– a caixa estiver danificada."

o aparelho* . Caso contrário a lâmina

 

 

 

 

 

 

pode ficar danificada.

 

 

SK

 

 

 

 

RU

 

 

 

 

UA

Makineyi ilk kez kullanmadan önce

t $ƌIB[ LVMMBO MNBE ǘ OEB WF QBSÎBMBS O

t , Z D LBC O LBQBǘ UBL M PMNBEBO

 

 

aşağıdaki talimatları dikkatle okuyun.

NPOUBK EFNPOUBK WFZB UFNƌ[MFONFTƌ

LFTƌOMƌLMF LVMMBONBZ O

 

PL

t (àWFOMƌL OFEFOƌZMF LFOEƌMFSƌOEFO

ÚODFTƌOEF EBƌNB DƌIB[ O GƌǵƌOƌ QSƌ[EFO

t #V DƌIB[ ZBMO [DB FW LVMMBO N

TPSVNMV CƌS Lƌǵƌ UBSBG OEBO DƌIB[ O

çıkartın.

BNBD ZMB UBTBSMBON ǵ WF àSFUƌMNƌǵUƌS

H

LVMMBO N ZMB ƌMHƌMƌ PMBSBL HFSFLFO

t $ƌIB[ Gƌǵƌ QSƌ[F UBL MN ǵ EVSVNEBZLFO

$ƌIB[ àSFUƌDƌTƌ DƌIB[ O VZHVO PMNBZBO

FǘƌUƌN WFSƌMNFEFO WFZB LPOUSPM

C ÎBLMBS WFZB Î L OU MBS OB FMMFSƌOƌ[

WFZB ZBOM ǵ CƌÎƌNEF LVMMBO MNBT OEBO

HR

HÚ[FUƌN BMU OEB UVUVMNBEBO ÎPDVLMBS

WFZB IFSIBOHƌ CƌS BMFUMF EPLVONBZ O

LBZOBLMBOBO IFSIBOHƌ CƌS PMBT

 

EB EBIƌM PMNBL à[FSF Gƌ[ƌLTFM EVZVTBM

t # ÎBLMBS WF Î L OU MBS ÎPL LFTLƌOEƌS

[BSBSEBO TPSVNMV EFǘƌMEƌS

SR

WFZB [ƌIƌOTFM ZFUFSMƌMƌLMFSƌ T O SM PMBO

:BSBMBONB UFIMƌLFTƌ 1BSÎBMBS O

t &ǘFS HFSFLƌSTF BLTFTVBSMBS ƌÎƌO TàSF WF

 

ZB EB EFOFZƌNƌ WF CƌMHƌTƌ PMNBZBO

montajı, kullandıktan sonra demontajı

IBDƌN T O SMBNBMBS ƌMBWF FEƌO

 

LƌǵƌMFSƌO CV DƌIB[ LVMMBONBT VZHVO

WFZB UFNƌ[MFONFTƌ T SBT OEB EƌLLBUMƌ

 

 

RO

EFǘƌMEƌS

PMVO $ƌIB[ O GƌǵƌOƌO QSƌ[EFO ÎFLƌMNƌǵ

 

 

 

 

 

t ±PDVLMBS O HFSFLMƌ VZBS MBS ZBQ MBSBL

PMEVǘVOEBO FNƌO PMVO

 

 

BG

DƌIB[MB LFTƌOMƌLMF PZOBNBNBT

t $ƌIB[ CV[ L SNBL ZB EB DFWƌ[

 

 

SL

sağlanmalıdır.

ǵFLFSMFNF HƌCƌ ÎPL TFSU WF LVSV

 

 

t ±PDVLMBS O DƌIB[ HÚ[FUƌNTƌ[ PMBSBL

NBM[FNFMFSƌ LBSNBL ƌÎƌO LVMMBO MBNB[

 

 

EE

LVMMBONBT OB LFTƌOMƌLMF ƌ[ƌO WFSNFZƌO

#V EVSVNEB C ÎBLMBS LFTLƌOMƌǘƌOƌ

 

 

t $ƌIB[ ZBMO [DB WPMUBK WF GSFLBOT BONB

LBZCFEFCƌMƌS

 

 

 

 

 

 

EFǘFSMFSƌ QMBLBT OEBLƌ Ú[FMMƌLMFSF VZBO

t $ƌIB[ TVZB WFZB EƌǘFS T W MBSB

 

 

 

 

 

LV

CƌS HàÎ LBZOBǘ OB CBǘMBONBM E S

daldırmayın.

 

 

t $ƌIB[ BǵBǘ EBLƌ ǵBSUMBSEB LFTƌOMƌLMF

t :PǘVO ǵFLƌMEF LVMMBO ZPSTBO [ DƌIB[

 

 

LT

LVMMBONBZ O WFZB FMƌOƌ[F BMNBZ O

TàSFLMƌ PMBSBL TBOƌZFEFO EBIB

 

 

o FMFLUSƌL LBCMPTV IBTBS HÚSNàǵTF

V[VO TàSFZMF LVMMBONBZ O :FOƌEFO

 

 

 

o E ǵ HÚWEFTƌ LBTBT IBTBS HÚSNàǵTF

ÎBM ǵU SNB ÚODFTƌOEF TPǘVNBT O

 

 

 

t $ƌIB[ WFZB FMFLUSƌL LBCMPTV IBTBS

CFLMFZƌO

 

 

 

HÚSàSTF CƌS UFIMƌLF PMBT M ǘ O PSUBEBO

t #V DƌIB[ CPZB LBS ǵU SNBL ƌÎƌO

 

 

 

kaldırmak amacıyla söz konusu kablo;

LVMMBONBZ O 5FIMƌLF CV EVSVN

 

 

 

àSFUƌDƌ TFSWƌT UFNTƌMDƌTƌ WFZB CFO[FS

QBUMBNBZB ZPM BÎBCƌMƌS

 

 

 

OƌUFMƌLMFSF TBIƌQ CƌS Lƌǵƌ UBSBG OEBO

 

 

 

 

EFǘƌǵUƌSƌMNFMƌEƌS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 15

2009-12-11 15:45:17

Operazioni preliminari / Introducción Introdução / Başlarken

I

E

P

TR

16

1.Prima del primo utilizzo, assicurarsi di pulire l'albero di miscelazione e di lasciarlo asciugare. Prima di inserire o rimuovere l'albero di miscelazione, staccare la spina dalla presa di corrente

1.Antes de utilizarlo por primera vez, asegúrese de limpiar el pie y deje que se seque. Antes de colocar o quitar el pie, saque el enchufe de la toma.

1.Antes da primeira utilização, certifique-se de que lava o pé misturador e de que o deixa secar. Antes de colocar ou retirar o pé misturador, retire a ficha da tomada.

1.İlk kullanım öncesinde, karıştırma

UBCBO O O UFNƌ[MFOEƌǘƌOEFO WF LVSVEVǘVOEBO FNƌO PMVO ,BS ǵU SNB tabanını takmadan veya çıkartmadan

ÚODF NVUMBLB Gƌǵƌ QSƌ[EFO ÎFLƌO

A

B

2.Inserire l'albero di miscelazione sull'impugnatura, girare in senso orario (A) e bloccarlo in posizione. Per rimuoverlo, girare l'albero di miscelazione in senso antiorario (B).

-hBQQBSFDDIJP QVÛ FTTFSF VUJMJ[[BUP in modo continuo per 30 secondi. Successivamente, lasciarlo raffreddare per un minuto.

2.Coloque el pie en el mango, gire a la derecha (A) y encájelo. Para quitarlo, gire el pie a la izquierda (B).

Este electrodoméstico se puede utilizar de forma continua durante 30 segundos. Después, deje que se enfríe durante 1 minuto.

2.Insira o pé misturador no Corpo da varinha para manuseamento e rode no sentido dos ponteiros do relógio

(A) até encaixar. Para retirar, rode o pé misturador no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (B).

O aparelho pode ser utilizado de forma contínua durante 30 segundos. Em seguida, deixe-o arrefecer durante 1 minuto.

2.Karıştırma tabanını tutma parçasına takıp saat yönünde (A) döndürün

WF ZFSƌOF PUVSUVO ± LBSUNBL ƌÎƌO LBS ǵU SNB UBCBO O TBBUƌO BLTƌ ZÚOEF

# ÎFWƌSƌO $ƌIB[ TàSFLMƌ PMBSBL NBLTƌNVN

TBOƌZF TàSFZMF LVMMBO MBCƌMƌS #V TàSFOƌO BSE OEBO TPǘVNBT ƌÎƌO EBLƌLB LBEBS

CFLMFZƌO

3.Inserire il frullatore ad immersione in fondo al bicchiere, iniziare a frullare a

WFMPDJUË OPSNBMF "TTJDVSBSTJ DIF JM DPOUF nuto del bicchiere non superi i 2/3 della

TVB DBQBDJUË 4F OPO TJ VUJMJ[[B JM CJDDIJFSF non immergere l'albero di miscelazione per più di 2/3 della sua lunghezza. Muovere il frullatore ad immersione leggermente verso l'alto e verso il basso per assicurarsi che il contenuto venga frullato in modo ottimale. Rilasciare il pulsante per arrestare l'apparecchio.

3.Meta la batidora hasta el fondo del vaso y empiece a batir a una velocidad normal. Asegúrese de que el vaso no se llena más de 2/3. Si no utiliza el vaso, no sumerja el brazo más de 2/3 de su longitud. Mueva la batidora ligeramente hacia arriba y hacia abajo para asegurar el mejor procesado del contenido. Suelte el interruptor para parar.

3.Insira a varinha mágica até ao fundo do copo misturador, comece por misturar utilizando uma velocidade normal. Certifique-se de que enche o copo misturador apenas até 2/3 da respectiva capacidade. Se não utilizar o copo misturador, não mergulhe o pé misturador mais de 2/3 do respectivo comprimento. Mova a varinha mágica suavemente para cima e para baixo para assegurar um melhor desempenho no processamento do conteúdo. Solte o botão para parar.

3.El mikserini karıştırma kabına derin daldırın LBS ǵU SNB ƌǵMFNƌOF normal hızla başlayın. Karıştırma kabını 2/3'ten daha fazla doldurmayın. Karıştırma kabı kullanmamanız durumunda, karıştırma tabanı malzemeye

LFOEƌ ZàLTFLMƌǘƌOƌO hàOEFO EBIB

GB[MB EBME S MNBNBM E S .BM[FNFMFSƌO FO ƌZƌ ǵFLƌMEF ƌǵMFONFTƌOƌ TBǘMBNBL

ƌÎƌO FM NƌLTFSƌOƌ IBGƌGÎF BǵBǘ WF ZVLBS

IBSFLFU FUUƌSƌO %VSEVSNBL ƌÎƌO Eàǘ

NFZƌ TFSCFTU C SBL O

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 16

2009-12-11 15:45:18

* dipende dal modello / * según el modelo /

4.Utilizzo del tritatutto mini*.

Posizionare la ciotola tritatutto su una superficie piana e pulita. Inserire la lama di acciaio inossidabile in posizione.

4.Uso de la minipicadora*. Coloque el accesorio picador en una superficie limpia y llana. Coloque la cuchilla de acero inoxidable.

4.Utilização da mini-picadora*.

Coloque a taça da picadora numa superfície limpa e plana. Coloque a lâmina de aço inoxidável na respectiva posição.

4.Mini kıyıcının kullanımı*. Kıyıcı

LBC O UFNƌ[ Eà[ CƌS Zà[FZF

ZFSMFǵUƌSƌO 1BTMBONB[ ÎFMƌL C ÎBǘ ZFSƌOF UBL O

* depende do modelo / * modele bağlıdır

B

A

5.Posizionare gli alimenti nella ciotola tritatutto*. -B RVBOUJUË EJ

BMJNFOUJ EB USJUBSF OPO QVÛ FTTFSF superiore a 200 g. Posizionare il coperchio sulla ciotola, girare in senso orario (A) e bloccarlo in posizione. Per rimuovere il coperchio, girarlo in senso antiorario (B).

5.Ponga los alimentos en el accesorio picador*. No se deben picar más de 200 g de alimentos. Coloque la tapa en el accesorio, gire a la derecha (A) y encájela. Para quitar la tapa, gire a la izquierda (B).

5.Coloque os alimentos na taça da picadora*. A quantidade de alimentos a cortar na picadora não poderá exceder 200 g. Coloque a

tampa na taça e rode no sentido dos ponteiros do relógio (A) até encaixar. Para retirar a tampa, rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio

(B).

5.Besini kıyıcı kabına koyun*.

, Z MBDBL CFTƌO NƌLUBS HSBN aşmamalıdır. Kıyıcı kabına kapağı

UBL O WF ZFSƌOF PUVSBOB LBEBS TBBU ZÚOàOEF " EÚOEàSàO ± LBSUNBL ƌÎƌO

LBQBǘ TBBUƌO BLTƌ ZÚOEF # ÎFWƌSƌO

B

A

6.Inserire l'impugnatura nel coperchio del tritatutto, girare in senso orario

(A) e bloccarla in posizione. Per avviare, inserire la spina nella presa di corrente e premere il pulsante. Rilasciare il pulsante per arrestare l'apparecchio. Rimuovere l'impugnatura girandola in

TFOTP BOUJPSBSJP # -hBQQBSFDDIJP QVÛ essere utilizzato in modo continuo fino a 30 secondi. Successivamente, lasciarlo raffreddare per un minuto.

6.Coloque el mango en el accesorio picador, gire a la derecha (A) y encájelo. Enchufe el electrodoméstico y presione el interruptor para empezar. Suéltelo para parar. Retire el mango girando a la izquierda (B). Este electrodoméstico se puede utilizar de forma continua hasta 30 segundos. Después, deje que se enfríe durante 1 minuto.

6.Introduza o corpo da varinha para manuseamento na tampa da picadora e rode no sentido dos ponteiros do relógio (A) até encaixar. Ligue a

öDIB Ë UPNBEB F QSJNB P CPUÍP QBSB iniciar. Solte para parar. Retire o bloco para manuseamento rodando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (B). O aparelho pode ser utilizado de forma contínua até 30 segundos. Em seguida, deixe-o arrefecer durante 1 minuto.

6.Tutma parçasını kıyıcı kapağına takıp saat yönünde (A) döndürün ve

ZFSƌOF PUVSUVO 'ƌǵƌOƌ QSƌ[F UBL O WF ÎBM ǵU SNBL ƌÎƌO EàǘNFTƌOF CBT O %VS

EVSNBL ƌÎƌO EàǘNFZƌ TFSCFTU C SBL O 5VUNB QBSÎBT O TBBUƌO BLTƌ ZÚOEF #

ÎFWƌSFSFL Î LBSU O $ƌIB[ TàSFLMƌ PMBSBL

NBLTƌNVN TBOƌZF TàSFZMF LVMMBO

MBCƌMƌS #V TàSFOƌO BSE OEBO TPǘVNBT ƌÎƌO EBLƌLB LBEBS CFLMFZƌO

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

S

DK

FI

N

CZ

SK

RU

UA

PL

H

HR

SR

RO

BG

SL

EE

LV

LT

17

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 17

2009-12-11 15:45:19

Operazioni preliminari / Introducción / Introdução / Başlarken

* dipende dal modello / * según el modelo / * depende do modelo / * modele bağlıdır

7. Utilizzo della frusta tradizionale*.

IPer montare la frusta sull'impugnatura, girare l'impugnatura in senso orario fino a serrarla saldamente. Per smontarla, girare in senso antiorario.

-hBQQBSFDDIJP QVÛ FTTFSF VUJMJ[[BUP JO modo continuo per 30 secondi. Successivamente, lasciarlo raffreddare per un minuto.

7. Uso del emulsionador tradicional*.

EPara montar el emulsionador en el mango, gire éste a la derecha hasta que quede apretado. Para

desmontarlo, gire hacia la izquierda. Este electrodoméstico se puede utilizar de forma continua durante 30 segundos. Después, deje que se enfríe durante 1 minuto.

7. Utilização do batedor*. Para montar

Po batedor no corpo da varinha para manuseamento, rode este último no sentido dos ponteiros do relógio até ficar apertado. Para desmontar, rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O aparelho pode ser utilizado de forma contínua durante 30 segundos. Em seguida, deixe-o arrefecer durante 1 minuto.

7.Geleneksel çırpma aletiyle çalışma*.

TR ± SQNB BMFUƌOƌ UVUNB QBSÎBT OB NPOUF FUNFL ƌÎƌO UVUNB QBSÎBT O

ZFSƌOF PUVSBOB LBEBS TBBU ZÚOàOEF ÎFWƌSƌO %FNPOUF FUNFL ƌÎƌO TBBUƌO

BLTƌ ZÚOEF ÎFWƌSƌO $ƌIB[ TàSFLMƌ PMBSBL NBLTƌNVN TBOƌZF TàSFZMF

LVMMBO MBCƌMƌS #V TàSFOƌO BSE OEBO TPǘVNBT ƌÎƌO EBLƌLB LBEBS CFLMFZƌO

8.Conservazione: per fissare il dispositivo di supporto a muro, produrre due fori nel muro, inserire due tasselli di plastica e assicurare il dispositivo con due viti.

8.Almacenamiento: para colocar el dispositivo en el montaje en pared, taladre dos agujeros en la pared, inserte los dos tacos de plástico y asegure el aparato con dos tornillos.

8.Armazenamento: para fixar o suporte de fixação à parede faça dois furos na parede, insira dois tubos de plástico e segure o dispositivo com dois parafusos (parafusos não incluidos).

8. Saklama – duvar askı ünitesini

T

tutturmak için, EVWBSEB ƌLƌ EFMƌL BÎ O

ƌLƌ BEFU QMBTUƌL CPSV ZFSMFǵUƌSƌO WF

 

àOƌUFZƌ ƌLƌ WƌEBZMB TBCƌUMFZƌO

 

18

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 18

2009-12-11 15:45:19

Pulizia / Limpieza

Limpeza / Temizleme

I

1. Prima di effettuare la pulizia,

scollegare sempre l'apparecchio

 

 

dalla presa di corrente. Non

 

immergere l'albero di miscelazione

 

in acqua, bensì lavarlo sotto l'acqua

 

corrente (senza impiegare spugne

 

abrasive o detergenti). Posizionare

 

l'apparecchio in posizione verticale

 

per farlo asciugare.

1. Asegúrese de desenchufar el

Eapartado antes de limpiarlo. No sumerja el brazo en agua, solo lávelo bajo el grifo (no utilice productos de limpieza abrasivos ni detergentes). Póngalo de pie para que se seque.

1. Antes de limpar, desligue sempre

Po aparelho retirando a ficha da tomada. Não mergulhe o pé misturador em água, lave apenas

com água corrente (sem quaisquer produtos de limpeza abrasivos nem detergentes). Coloque na vertical para secar.

1. Cihazı temizlemeden önce daima TR fişini prizden çıkarın. Karıştırma

tabanını suya daldırmayın, sadece

BLBO TV BMU OEB Bǵ OE S D UFNƌ[MFZƌDƌ veya deterjan olmadan) yıkayın.

,VSVNBT ƌÎƌO EƌL LPOVNEB ZFSMFǵUƌSƌO

2.Prima della pulizia, assicurarsi di rimuovere la base antiscivolo dalla ciotola tritatutto e dal bicchiere.

Lavare la ciotola, il bicchiere, la frusta e la lama in acqua tiepida con sapone. L'albero di miscelazione, il bicchiere

e la frusta non devono essere lavati in lavastoviglie per evitare il deterioramento dei componenti di plastica.

2.Antes de limpiar la batidora, asegúrese de quitar el soporte antideslizante del accesorio picador y del vaso. Lave la taza, el vaso, el emulsionador y la cuchilla con agua caliente y jabón. El brazo, el vaso y el emulsionador no deben lavarse en lavaplatos, porque los componentes plásticos se deteriorarían.

2.Antes de limpar, certifique-se de que remove a base anti-deslizante da taça da picadora e do copo misturador. Lave a taça, copo misturador, batedor e lâmina com água quente ensaboada. Não lave o pé misturador, o copo misturador nem o batedor na máquina de lavar loiça, uma vez que os componentes em plástico ficam danificados.

2.Temizlemeden önce, kıyıcı ve

LBS ǵU SNB LBC OEBLƌ LBZNB ÚOMFZƌDƌ Eà[FOFǘƌO Î LBSU ME ǘ OEBO FNƌO PMVO #BSEBL LBS ǵU SNB LBC Î SQNB BMFUƌ ve bıçağı ılık sabunlu suyla yıkayın.

1MBTUƌL L T NMBS [BSBS HÚSFCƌMFDFǘƌ

ƌÎƌO LBS ǵU SNB UBCBO LBS ǵU SNB LBC WF Î SQNB BMFUƌ CVMBǵ L NBLƌOFTƌOEF yıkanmamalıdır.

 

GB

 

D

 

F

 

NL

 

 

 

 

 

I

 

E

3. Smontare l'impugnatura. Pulirla

P

TR

con un panno umido e asciugarla

accuratamente. Non immergerla in

 

acqua per evitare il rischio di scosse

S

elettriche.

 

DK

 

FI

 

N

3. Desmonte el brazo. Limpie con un

 

 

CZ

paño húmedo y seque bien. No lo

SK

sumerja nunca en agua, porque

podría producirse una descarga

RU

eléctrica.

 

UA

 

 

 

 

 

PL

 

H

3. Desmonte o corpo da varinha

HR

para manuseamento. Limpe

SR

com um pano húmido e seque

completamente. Nunca mergulhe

 

 

em água devido a risco de choque

 

 

eléctrico.

RO

 

BG

 

SL

 

EE

 

 

3.Tutma parçasını demonte edin. Islak

CƌS CF[MF TƌMƌO WF UBN PMBSBL LVSVUVO

Elektrik çarpması riski nedeniyle

LV

asla suya daldırmayın.

LT

 

19

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 19

2009-12-11 15:45:20

I

E

P

TR

20

Ricerca ed eliminazione dei guasti / Solución de problemas

Resolução de problemas /

Sorun giderme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problema

 

Causa possibile

Soluzione

 

 

Il tritatutto mini* non funziona.

 

Il coperchio del tritatutto non è chiuso

Assicurarsi che il coperchio e la ciotola

 

 

 

 

correttamente.

tritatutto siano montati correttamente.

 

 

L'albero di miscelazione/la frusta tradizionale*

 

L'albero di miscelazione/la frusta tradizionale*

Assicurarsi di bloccare l'albero di

 

 

non funziona.

 

non è montato correttamente.

miscelazione/la frusta tradizionale* in

 

 

 

 

 

posizione.

 

 

* dipende dal modello

 

 

 

 

 

Problema

Posible causa

Solución

 

 

La minipicadora* no funciona.

La tapa de la picadora no encaja bien.

Asegúrese de que la tapa y el envase están

 

 

 

 

bien montados.

 

 

 

 

 

 

 

El brazo o el emulsionador* no funcionan.

El brazo o el emulsionador* no están bien

Asegúrese de encajar bien en su sitio el brazo

 

 

 

montadas.

o el emulsionador*.

 

 

 

 

 

 

 

* según el modelo

 

 

 

 

Problema

Causa possível

Solução

 

 

 

 

 

 

 

A mini-picadora* não funciona.

A lâmina da picadora não está correctamente

Certifique-se de que montagem da tampa

 

 

 

posicionada.

e da taça da picadora foi correctamente

 

 

 

 

efectuada.

 

 

O pé misturador/batedor* não funciona.

A montagem do pé misturador/batedor* não foi

Certifique-se de que encaixa o pé misturador/

 

 

 

correctamente efectuada.

batedor* correctamente.

 

 

* depende do modelo

 

 

 

 

Sorun

Olası neden

Çözüm

 

 

Mini kıyıcı* çalışmıyor.

Kıyıcı kapağı yerine tam olarak oturmamıştır.

Kapak ve kıyıcı kabının doğru şekilde monte

 

 

 

 

edildiğinden emin olun.

 

 

 

 

 

 

 

Karıştırma tabanı/geleneksel çırpma aleti*

Karıştırma tabanı/geleneksel çırpma aleti* doğru

Karıştırma tabanı/geleneksel çırpma aletinin*

 

 

çalışmıyor.

şekilde monte edilmemiştir.

tam olarak yerine oturduğundan emin olun.

 

 

 

 

 

 

 

* modele bağlıdır

 

 

 

 

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 20

2009-12-11 15:45:20

I

E

P

TR

Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico

Eliminação / Elden çıkarma

Smaltimento

Apparecchio usato

elettriche ed elettroniche contribuisce

Materiali di imballaggio

Il simbolo

riportato sull'apparecchio

alla salvaguardia dell'ambiente e

I materiali di imballaggio utilizzati sono

alla tutela della salute. Per ulteriori

ecologici e riciclabili. I componenti

o sulla sua confezione indica che questo

informazioni sul riciclaggio contattare il

in plastica sono contrassegnati dalle

QSPEPUUP OPO QVÛ FTTFSF DPOTJEFSBUP

proprio comune di residenza, la discarica

indicazioni >PE<, >PS<, e così via.

un normale rifiuto domestico, ma che

o il negozio dove è stato acquistato il

Smaltire i materiali di imballaggio negli

deve invece essere smaltito presso un

prodotto.

appositi contenitori presso le isole

apposito punto di raccolta specializzato

 

ecologiche locali.

nel riciclaggio di apparecchiature

 

 

elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso

 

 

rispetto delle disposizioni in materia

 

 

di smaltimento delle apparecchiature

 

 

 

 

Cómo desechar el electrodoméstico

Electrodoméstico antiguo

al departamento correspondiente de

Materiales de embalaje

 

incluido en el producto

su municipio, al servicio de recogida de

Los materiales de embalaje son

El símbolo

residuos domésticos o a la tienda donde

respetuosos con el medio ambiente y

o en su envase indica que este producto

adquirió el producto.

pueden reciclarse. Los componentes de

no debe ser tratado como un residuo

 

plástico se identifican con marcas como

doméstico. Debe llevarse hasta un punto

 

>PE<, >PS<, etc.

de recogida para el reciclaje de equipos

 

Tire el material de embalaje en los

eléctricos y electrónicos. El vertido

 

contenedores pertinentes en las

correcto del producto evitará perjudicar

 

instalaciones de recogida de basura de su

al medio ambiente y a la salud. Para

 

comunidad.

obtener información más detallada acerca

 

 

del reciclaje de este producto, consulte

 

 

 

 

 

Eliminação

Aparelho velho

 

para o meio ambiente e para a saúde de

Materiais de embalamento

O símbolo

no produto ou na sua

seres humanos, o que, caso contrário,

Os materiais de embalamento respeitam

poderia acontecer se este produto fosse

o ambiente e podem ser reciclados.

respectiva embalagem indica que este

eliminado de forma incorrecta. Para

Os componentes plásticos estão

produto não poderá ser tratado como

informações mais detalhadas sobre a

identificados por marcações, como, por

resíduo doméstico. Pelo contrário,

reciclagem deste produto, contacte o seu

exemplo, >PE<, >PS<, etc.

deverá ser entregue ao ponto de

gabinete municipal local, o seu serviço de

Elimine os materiais de embalamento

recolha aplicável para a reciclagem dos

eliminação de resíduos domésticos ou a

no recipiente adequado nos respectivos

equipamentos eléctricos e electrónicos.

loja onde adquiriu este produto.

pontos verdes.

Ao garantir que este produto é

 

 

eliminado correctamente, ajudará a

 

 

evitar possíveis consequências nefastas

 

 

 

 

Elden çıkarma

Eskiyen cihazlar

açısından olası olumsuz sonuçların ön-

Ambalaj malzemeleri

 

 

MFONFTƌOF LBUL EB CVMVONVǵ PMVSTVOV[

"NCBMBK NBM[FNFTƌ ÎFWSF EPTUVEVS WF

Üründe ya da ambalajında bulunan

#V àSàOàO HFSƌ EÚOàǵàNà ƌMF ƌMHƌMƌ PMBSBL

HFSƌ EÚOàǵUàSàMFCƌMƌS 1MBTUƌL CƌMFǵFOMFS

TƌNHFTƌ CV àSàOàO FWTFM BU L PMBSBL

EBIB BZS OU M CƌMHƌ FEƌONFL ƌÎƌO MàUGFO

à[FSMFSƌOEFLƌ ƌǵBSFUMFS ƌMF UBO O S ÚS 1&

EFǘFSMFOEƌSƌMFNFZFDFǘƌOƌ CFMƌSUƌS "LTƌOF

ZFSFM ZÚOFUƌN CƌSƌNMFSƌOF FWTFM BU L ÎÚQ

>PS< vb.

DƌIB[ O FMFLUSƌLMƌ WF FMFLUSPOƌL BZH UMBS O

UPQMBNB Iƌ[NFUƌ ZFULƌMƌMFSƌOF ZB EB àSàOà

-àUGFO BNCBMBK NBM[FNFTƌOƌ Tƌ[F FO ZBL O

HFSƌ EÚOàǵUàSàMNFTƌ ƌÎƌO VZHVO CƌS UPQ-

satın aldığınız yere başvurun.

ÎÚQ BU L UFTƌTMFSƌOF VZHVO CƌS UBǵ Z D

MBNB OPLUBT OB HÚUàSàMNFTƌ HFSFLUƌǘƌOƌ

 

ƌÎƌOEF BU O

ƌGBEF FEFS #V àSàOàO Eà[HàO CƌÎƌNEF

 

 

atılmasını sağlayarak, ürünün uygun atık

 

 

ZÚOUFNMFSƌ E ǵ OEB EFǘFSMFOEƌSƌMEƌǘƌOEF

 

 

PSUBZB Î LBCƌMFDFL ÎFWSF WF ƌOTBO TBǘM ǘ

 

 

 

 

 

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

S

DK

FI

N

CZ

SK

RU

UA

PL

H

HR

SR

RO

BG

SL

EE

LV

LT

21

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 21

2009-12-11 15:45:20

22

ELX12541_IFU_Cosima3_ELX_26lang_validation.indd 22

2009-12-11 15:45:20

Loading...
+ 50 hidden pages