AEG ESF66730 User Manual [nl]

návod k použití
gebruiksaanwijzing
instrukcja obsługi
návod na používanie
Myčka nádobí
Afwasmachine
Zmywarka do naczyń
Umývačka riadu
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
Obsah
Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče 3 Ovládací panel 4 Při prvním použití 5 Nastavení změkčovače vody 5 Použití soli do myčky 6 Použití lešticího prostředku 7 Denní používání 8 Vkládání příborů a nádobí 9 Použití mycího prostředku 13 Funkce Multitab 14 Volba a spuštění mycího programu 14
Zmĕny vyhrazeny
Vyjmutí nádobí 16 Mycí programy 16 Čištění a údržba 17 Co dělat, když... 18 Technické údaje 19 Poznámky pro zkušebny 20 Instalace 21 Vodovodní přípojka 22 Připojení k elektrické síti 23 Poznámky k ochraně životního prostředí
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a ne­hodami je důležité, aby se všechny oso­by, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším oso­bám, aby se tak všichni uživatelé po ce­lou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bez­pečnosti.
Správné používání
•Tato myčka je určena k mytí domácího nádobí vhodného pro mytí v myčce.
•V myčce nepoužívejte žádná rozpouště- dla. Mohla by způsobit výbuch.
• Nože a další náčiní s ostrými špičkami vklá­dejte do košíčku na příbory špičkou dol nebo je položte vodorovně do horního ko­še.
• Používejte jen prostředky (mycí prostředky, sůl a leštidla) vhodné pro myč- ky.
•Pokud je myčka v provozu, neotvírejte dveře, mohla by uniknout horká pára.
• Dokud mycí cyklus neskončí, nevytahujte z myčky žádné nádobí.
• Po použití odpojte myčku od zdroje napá- jení a vypněte přívod vody.
• Pokud by bylo zapotřebí spotřebič opravit, obraťte se na autorizovaného servisního technika, který by měl použít výhradně ori­ginální náhradní díly.
• Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič sami. Opravy prováděné nezku­šenými osobami mohou vést ke zranění nebo vážnému poškození spotřebiče. Ob­raťte se na místní servisní středisko. Vždy žádejte originální náhradní díly.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby (ani děti) se sníženými fyzickými nebo du­ševními schopnostmi, bez patřičných zku­šeností a znalostí. Při použití myčky je musí sledovat osoby odpově pečnost, nebo jim dávat příslušné pokyny.
ů,
•Mycí prostředky mohou způsobit chemic- ké popálení očí, úst a hrdla. Může dojít k ohrožení života! Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce mycího prostředku do myčky.
dné za jejich bez-
23
electrolux 3
•Voda v myčce není určena k pití. Mohou v ní být zbytky mycího prostředku.
• Dbejte na to, aby byly dveře myčky vždy zavřené, s výjimkou vkládání nebo vyjímání nádobí. Tímto způsobem zabráníte tomu, aby přes dveře někdo zakopl a zranil se.
•Na otevřené dveře myčky si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do- spělé osoby. Na malé děti je třeba dohléd­nout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Všechny mycí prostředky uložte na bez- pečné místo, kde k nim děti nemají přístup.
• Jsou-li dveře myčky otevřené, nedovolte dětem, aby se k myčce přibližovaly.
Instalace
• Zkontrolujte, zda během dopravy nedošlo k poškození myčky. Poškozený spotřebič nikdy nepřipojujte. Je-li my obraťte se na dodavatele.
čka poškozená,
Popis spotřebiče
• Všechny obaly je nutné před použitím myčky odstranit.
• Elektrickou a vodovodní instalaci, které jsou nezbytné k zapojení této myčky, smí provádět pouze kvalifikovaná osoba s příslušným oprávněním.
•Změna technických parametrů, nebo ja- kákoli jiná úprava spotřebiče je z bezpeč- nostních důvodů nebezpečná.
•Nikdy myčku nepoužívejte, pokud jsou elektrické připojení nebo vodovodní hadi­ce poškozené; nebo v případě takového poškození ovládacího panelu, pracovní desky nebo podstavce, kdy je vnitřek spotřebiče volně přístupný. Obraťte se na místní servisní středisko, abyste se nevy­stavovali možnému nebezpečí.
• Žádnou stranu myčky nesmíte vrtat, aby­ste nepoškodili vodovodní a elektrické komponenty.
Upozornění U elektrické a vodovodní přípojky se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušných odstavcích.
1 Horní koš 2 Nastavení tvrdosti vody 3 Zásobník na sůl
4 Dávkovač mycího prostředku 5 Dávkovač leštidla 6 Typový štítek
4 electrolux
7 Filtry 8 Dolní ostřikovací rameno 9 Horní ostřikovací rameno
10 Vrchní deska
Tato myčka je vybavena vnitřním osvě- tlením, které se rozsvítí při otevření dveří a zhasne při jejich zavření.
Ovládací panel
Ve vnitřním osvětlení je žárovka LED třídy 1 podle normy EN 60825-1. 1994 + A1:2002 + A2:2001. Chcete-li žárovku vyměnit, obraťte se prosím na místní servisní středisko.
1 Tlačítko On/Off (Zap/Vyp) 2 Tlačítka volby programu 3 Tlačítko Odložený start (Delay) 4 Kontrolky ukazatele 5 Digitální displej 6 Tlačítka funkcí
Probíhající program
Konec
Funkce Multitab
1)
Sůl
Kontrolky ukazatele
Rozsvítí se, je-li nastavený mycí program, a svítí po celou dobu trvání programu. Zhasne po skončení mycího programu.
Rozsvítí se po skončení mycího programu.
Udává aktivaci/deaktivaci funkce Multitab. Řiďte se částí "Funkce Multitab".
Rozsvítí se při vyčerpání soli.
electrolux 5
Kontrolky ukazatele
Leštidlo
1) Kontrolky soli a leštidla se v průběhu mycího programu nikdy nerozsvítí, i když je nutné doplnit sůl a/ nebo leštidlo.
1)
Digitální displej
Na digitálním displeji lze sledovat:
•stupeň tvrdosti, na který je změkčovač vo-
dy nastavený,
•přibližný zbývající čas probíhajícího pro-
gramu,
• zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla ( PO-
UZE je-li funkce Multitab aktivní),
• konec mycího programu (na digitálním dis-
pleji se objeví nula),
• odpočítávání odloženého startu,
• poruchové kódy signalizující poruchy myč-
ky nádobí.
Tlačítka funkcí
Pomocí těchto tlačítek lze nastavit následující funkce:
•nastavení stupně změkčovače vody,
• zrušení probíhajícího mycího programu
Rozsvítí se při vyčerpání leštidla.
Nezapomeňte, že při provádění těchto postupů: –výběr mycího programu, – nastavení stupně změkčovače vody, – aktivace/deaktivace dávkovače lešti-
dla,
MUSÍ být spotřebič v režimu nastavení.
Stiskněte tlačítko Zap/Vyp; jestliže kontrolka tlačítka programu svítí, je stále ještě nasta­vený naposled provedený nebo zvolený pro­gram. V tomto případě je nutné k návratu do režimu nastavení program zrušit.
Zrušení nastaveného programu nebo probíhajícího programu
Stiskněte současně a podržte dvě tlačítka funkcí B a C , až se rozsvítí kontrolky všech tlačítek programů. Program se zruší a spotřebič je teď v režimu nastavení.
nebo odloženého startu,
• zapnutí/vypnutí funkce Multitab,
• zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla, je-li
funkce Multitab aktivní.
Režim nastavení
Stiskněte tlačítko Zap/Vyp; spotřebič je v re­žimu nastavení, jestliže VŠECHNY kontrolky tlačítek programů svítí.
Při prvním použití
Před prvním použitím myčky nádobí:
• Zkontrolujte, zda je elektrické a vodovodní
připojení v souladu s pokyny k instalaci
•Vyjměte všechny obaly zevnitř spotřebiče
•Nastavení změkčovače vody
• Do zásobníku na sůl nalijte 1 litr vody a pak
doplňte sůl do myčky.
Nastavení změkčovače vody
Myčka je vybavena změkčovačem vody, kte­rý je určen k odstranění minerálů a solí z přiváděné vody, které by mohly mít škodlivé nebo nežádoucí účinky na provoz spotřebi-
če. Čím je obsah těchto minerálů a soli vyšší, tím
je voda tvrdší. Tvrdost vody se označuje v ekvivalentních stupních tvrdosti, německých stupních (°dH), francouzských stupních (°TH)
•Naplňte dávkovač leštidla lešticím prostředkem
Chcete-li použít kombinované mycí tablety jako: "3 v 1", "4 v 1", "5 v 1" apod..., nastavte funkci Multitab (viz "Funkce Multitab").
a mmol/l (milimol na litr - mezinárodní jednot­ka pro tvrdost vody). Změkčovač by měl být nastaven podle tvrdosti vody v místě vašeho bydliště. Tvrdost vody ve své domácnosti zjistíte u místního vodárenského podniku.
6 electrolux
Změkčovač vody musí být nastaven dvěma způsoby: ručně, pomocí stupni­ce tvrdosti vody a elektronicky.
Tvrdost vody Nastavení změkčovače Použi-
°dH °TH mmol/l ručně elektronicky
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 stupeň 10 ano 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 stupeň 9 ano 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 stupeň 8 ano 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 stupeň 7 ano 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 stupeň 6 ano 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 stupeň 5 ano 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 stupeň 4 ano 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 stupeň 3 ano
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 stupeň 2 ano
< 4 < 7 < 0,7 1 stupeň 1 ne
Ruční nastavení
Myčka byla ve výrobě nastavena do po­lohy 2.
1. Otevřete dveře myčky.
2. Z myčky vyjměte dolní koš.
3. Otočte číselníkem stupnice tvrdosti vody do polohy 1 nebo 2 (viz tabulka).
4. Vraťte dolní koš.
2. Stiskněte současně a podržte tlačítka funkcí B a C , až začnou kontrolky tlačítek funkcí A , B a C blikat.
3.
Stiskněte tlačítko funkce A , kontrolky tla­čítek B a C zhasnou, a kontrolka tlačítka funkce A bude stále blikat. Na digitálním displeji se na okamžik objeví aktuální stu­peň.
Příklady:
zobrazeno = stupeň 5
zobrazeno = stupeň 10
4. Stupeň můžete změnit stisknutím tlačítka funkce A . Každým stisknutím tlačítka se stupeň změní. (Při volbě nového stupně se řiďte tabulkou). Příklady: jestliže je aktuální stupeň 5, jedním stisknutím tlačítka funkce A zvolíte stupeň 6. jestliže je aktuální stupeň 10, jedním stisknutím tlačítka funkce A zvolíte
Elektronické nastavení
Myčka byla ve výrobě nastavena na stu-
stupeň 1.
5. Chcete-li nastavení uložit, vypněte myčku stiskem tlačítka Zap/Vyp.
peň 5.
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nád­obí musí být v režimu nastavení.
tí soli
Použití soli do myčky
Upozorně
Používejte jen sůl speciálně určenou pro myčky. Všechny ostatní druhy soli, které nej­sou určené do myčky, zejména kuchyňská sůl, poškozují změkčovací zařízení. Sůl do-
plňujte až těsně před spuštěním jednoho z úplných mycích programů. Tím zabráníte, aby rozsypaná sůl nebo solný roztok zůstaly po určitou dobu na dně myčky, kde by mohly způsobit korozi.
electrolux 7
Doplňování:
1. Otevřete dveře, vysuňte dolní koš a od­šroubujte uzávěr zásobníku na sůl otáče- ním doleva.
2.
Do zásobníku na sůl nalijte 1 litr vody (to
je nutné pouze při prvním plnění so­li) .
3. Pomocí přiložené násypky doplňte sůl, až se zásobník úplně zaplní.
Použití lešticího prostředku
Upozorně Používejte pouze značkový lešticí prostředek pro myčky. Nikdy do dávkovače leštidla nelijte jiné tekutiny (např. čisticí prostředky pro myčky, tekuté mycí prostředky). Poško­dili byste tím myčku.
Leštidlo zajišťuje správné opláchnutí a usušení nádobí beze šmouh a skvrn. Leštidlo se automaticky přidává během posledního oplachování.
1. Otevřete zásobník stisknutím uvolňovací­ho tlačítka (A).
4. Zkontrolujte, zda na šroubovacím závitu nebo těsnění nezůstaly zbytky soli a na­saďte uzávěr zpět.
5. Uzávěr vraťte zpět a utáhněte ho dopra­va, až se s cvaknutím zastaví.
Při doplňování soli může ze zásobníku vytékat voda, to je zcela normální jev.
Kontrolka množství soli na ovláda­cím panelu může svítit ještě 2-6 h po doplnění soli, je-li myčka nádobí za­pnutá. Jestliže použijete sůl, která se rozpouští pomaleji, může svítit i déle. Na funkci myčky to ale nemá vliv.
2. Přilijte lešticí prostředek. Maximální stu­peň doplnění je označen značkou "max".
8 electrolux
Dávkovač lešticího prostředku pojme asi 110 ml lešticího prostředku, což stačí pro 16 až 40 mycích cyklů v závislosti na dáv­kovacím nastavení.
3. Po doplnění zkontrolujte zavření víčka. Lešticí prostředek rozlitý během doplňo-
vání setřete savým hadříkem, aby při ná­sledujícím mytí nádobí nedocházelo k nadměrnému pěnění.
Podle dosaženého výsledku sušení nastavte dávku lešticího prostředku pomocí 6poloho-
vého voliče (poloha 1 minimální dávkování, poloha 6 maximální dávkování). Dávkovač byl ve výrobě nastaven do polohy
4. Zvyšte dávku leštidla, jestliže jsou na nádobí po umytí kapky vody nebo vápencové skvrny. Snižte dávku leštidla, jestliže jsou na nádobí po umytí bělavé šmouhy, nebo je na skleně- ném nádobí nebo ostří nožů namodralý film.
Denní používání
• Zkontrolujte, zda je nutné doplnit sůl nebo
leštidlo.
•Vložte do myčky nádobí a příbory.
•Doplňte mycí prostředek.
• Zvolte mycí program vhodný pro vložené
nádobí a příbory.
•Spusťte mycí program.
Užitečné rady a tipy
V myčce nemyjte mycí houbičky, hadříky na úklid ani jiné savé materiály.
•Před vložením nádobí:
– Z nádobí odstraňte všechny zbytky jídel
a nečistoty.
–Připálené zbytky jídel v nádobách ne-
chte změknout.
•Při vkládání nádobí a příborů postupujte
takto: –Talíře a příbory nesmí bránit otáčení
ostřikovacích ramen.
– Duté nádobí jako šálky, sklenice, hrnce
apod. pokládejte dnem vzhůru, aby se v něm nemohla držet voda.
–Talíře a příbory nesmí ležet na sobě, ne-
bo se navzájem zakrývat.
– Sklenice se nesmí dotýkat, aby se ne-
poškodily.
– Malé předměty vložte do košíčku na
příbory.
• Na plastovém nádobí a hrncích s nepřilna­vým povrchem se mohou držet vodní kap­ky; toto nádobí neschne tak dobře jako porcelánové a ocelové nádobí.
• Lehké kousky (plastové mísy apod.) vklá­dejte do horního koše tak, aby se nemohly posunout.
Toto nádobí a příbory je pro mytí v myčce
nevhodné: omezeně vhodné:
•Příbory s dřevěnými, rohovinovými, porceláno- vými nebo perleťovými držadly.
•Plastové předměty, které nejsou odolné vůči vyšší teplotě.
•Starší příbory s lepenými díly, které nejsou te- pelně odolné.
• Lepené příbory nebo talíře.
•Měděné nebo cínové předměty.
•Olovnatý křišťál.
• Ocelové předměty podléhající korozi.
•Dřevěné mísy.
•Předměty ze syntetických vláken.
Vkládání příborů a nádobí
Dolní koš
Dolní koš je určen pro pánve, poklice, talíře, salátové mísy, příbory apod. Servírovací podnosy a velké poklice lze na­skládat po stranách koše, ale vždy si ověřte, zda se mohou ostřikovací ramena volně ot­áčet.
electrolux 9
• Kameninové nádobí myjte v myčce pouze teh­dy, jestliže to výrobce nádobí výslovně doporu­čil.
• Glazované vzory mohou při častém mytí vy­blednout.
•Stříbrné a hliníkové nádobí často při mytí ztrácí barvu. Vaječný bílek, žloutek a hořčice zane- chávají na stříbrném nádobí skvrny, nebo způ- sobují změnu barvy. Jestliže stříbrné nádobí ne­budete hned mýt, tyto zbytky z něj raději ihned odstraňte.
Řady držáků v dolním koši lze lehce sklopit a získat tak místo k uložení vložení hrnců, pánví a velkých mís.
Košíček na příbory
Nože s dlouhým ostřím jsou ve svislé poloze nebezpečné. Dlouhé a/nebo ostré příbory jako krájecí nože položte vodorovně do horního koše. Při vkládání nebo vyjímání ostrých příborů buďte opatrní.
Vidličky a lžíce vložte do vyjímatelného ko­šíčku na příbory držadly směrem dolů a nože s držadly směrem nahoru.
10 electrolux
Pokud držadla vyčnívají ze dna košíčku a brání v otáčení dolního ostřikovacího rame­ne, otočte příbory držadly směrem nahoru. Lžíce promíchejte s dalšími příbory, aby se neslepily dohromady. K pohodlnějšímu vkládání příborů do košíčku na příbory můžete snížit držadlo košíčku.
Lepších výsledků mytí dosáhnete, jestliže použijete mřížku na příbory. Pokud velikost a rozměry příborů neumožňují použití mřížek, lze je snadno skrýt (obr.
Košíček na příbory se skládá ze dvou dílů, které můžete oddělit a získat tak více prosto­ru. Obě části oddělíte tak, že je posunete vo­dorovně v opačných směrech a odtáhnete od sebe.
Opačným postupem košíček opět sestavíte.
Horní koš
Horní koš je určen pro podšálky, misky na salát, šálky, sklenice, hrnky a pokličky. Nádobí naskládejte tak, aby se voda dostala na všechny jeho části.
electrolux 11
Sklenice s dlouhou nožkou můžete položit obráceně na držáky na šálky. Chcete-li mýt vysoké kusy nádobí, můžete držáky šálků vyklopit nahoru.
Chcete-li mýt sklenice s dlouhou nožkou (podle velikosti a délky), postavte držák skle­nic doleva nebo doprava do svislé polohy.
Mini košíček na příbory
Horní koš se dodává spolu s košíčkem na příbory.
Pozor DO KOŠÍČKU NA PŘÍBORY NIKDY NEDÁVEJTE NOŽE. POŠKODILY BY MYČKU.
Košíček na příbory musí být umístěn v přední části horního koše, na levé nebo na pravé straně.
Délka příborů, které smíte do košíčku vložit, závisí na umístění horního koše. Řiďte se ná- sledující tabulkou.
Délka příborů do košíčku na příbory
Horní koš ve vyšší po­loze
Horní koš v nižší polo-zemaximálně 20 cm
maximálně 15 cm
Prostřední řadu držáků lze lehce sklopit a zís- kat tak více místa.
Měkké hroty
Měkké hroty brání posunutí skleněného nád­obí během mycího cyklu nebo při posunování horního koše.
12 electrolux
Při nastavování měkkých hrotů postupujte podle obrázků. Můžete je umístit na pravou i levou stranu koše, podle potřeby. Po správném nastavení je stlačte pevně dolů a zkontrolujte, zda se nehýbou.
Pozor PŘED ZAVŘENÍM DVEŘÍ ZKONTROLUJTE, ZDA SE OSTŘIKOVACÍ RAMENA MOHOU VOLNĚ OTÁČET.
Seřízení výšky horního koše
Jestliže chcete mýt velké kusy nádobí, na­stavte horní koš do vyšší polohy a pak je vložte do dolního koše.
Maximální výška nádobí v dolním koši
Se zdviženým horním košem
Se sníženým horním košem
31 cm
27 cm
Při zvýšení koše postupujte následovně:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany nahoru, až se mechanismus zachytí a koš je ve sta­bilní poloze.
Při snížení koše do původní polohy po­stupujte následovně:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany nahoru, a pak spusťte záchytný mechanismus po­malu dolů, stále ho přitom držte.
Nikdy nezdvihejte, ani nespouštějte koš pouze na jedné straně Při zdviženém horním koši doporučuje­me nastavit držáky na šálky do nejnižší polohy.
Po vložení nádobí vždy zavřete dvířka, protože otevřená dvířka mohou být nebezpečná.
Použití mycího prostředku
Používejte jen mycí prostředky speciálně určené pro myčky. Dodržujte doporučení výrobce k dávko­vání a uložení mycích prostředků, která jsou uvedena na obalu mycích prostředků.
Nepoužívejte nadměrné množství mycí­ho prostředku, snížíte tak míru znečiště- ní životního prostředí.
Doplnění mycího prostředku
1. Otevřete víčko.
2. Naplňte dávkovač mycího prostředku (1) mycím prostředkem. Značky udávají množství prostředku: 20 = přibližně 20 g mycího prostředku 30 = přibližně 30 g mycího prostředku
electrolux 13
3. U všech programů s předmytím přidejte další dávku mycího prostředku (5/10 g) i do přihrádky pro předmytí (2). Tato dávka mycího prostředku se využije pro předmytí. Při použití mycích tablet: tablety vložte do přihrádky (1).
4. Zavřete víčko a stiskněte, až zapadne.
Mycí tablety od různých výrobců se roz­pouští různou rychlostí. Některé mycí ta­blety proto při krátkých mycích progra­mech plně nevyužijí svůj mycí účinek. Používejte proto pro mycí tablety dlouhé mycí programy, které zajišťují úplné od­stranění zbytků prášku.
1
2
14 electrolux
Funkce Multitab
Tento spotřebič je vybavený funkcí Multitab, která umožňuje použití kombinovaných my­cích tablet Multitab. To jsou mycí prostředky, ve kterých se kom­binují funkce mytí, oplachování a soli. Mohou také obsahovat další různé složky podle dru­hu zvolených tablet ("3 v 1", "4 v 1", "5 v 1"
apod....).
Zkontrolujte, zda jsou tyto mycí prostředky vhodné pro vaši tvrdost vody. Řiďte se po­kyny výrobce. Zvolíte-li tuto funkci, zůstane aktivní také pro všechny následující mycí programy. Po volbě této funkce je přítok lešticího prostředku a soli z příslušných zásobníků au­tomaticky vypnutý, stejně jako kontrolky pro doplnění soli nebo leštidla. Při použití funkce Multitab se může změnit délka cyklu. V tomto případě se zobrazení zbývajícího času na digitálním displeji auto­maticky upraví.
Zapněte nebo vypněte funkci Multitab ještě před spuštěním mycího programu. Jakmile již program běží, funkci Multitab již NENÍ MOŽNÉ změnit. Chcete-li funkci Multitab zrušit, je nutné zrušit pro­gramové nastavení a pak vypnout funkci Multitab. Pak musíte mycí program (a požadované funkce) opět nastavit.
Zapnutí/vypnutí funkce Multitab
Stiskněte současně a podržte dvě tlačítka Multitab (tlačítka funkcí D a E ), až se rozsvítí kontrolka funkce Multitab. To znamená, že je funkce aktivní. Funkci vypnete dalším stisknutím stejných tlačítek, až kontrolka odpovídající symbolu funkce Multitab zhasne.
Jestliže nejste spokojeni s tím, jak je nádobí usušené, doporučujeme:
1. Naplnit dávkovač leštidla lešticím prostředkem.
2. Zapnout dávkovač leštidla.
3. Nastavit dávkování leštidla do polohy
2.
• Zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla je
možné jen tehdy, je-li funkce Multitab aktivní.
Zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nád­obí musí být v režimu nastavení.
2. Stiskněte současně a podržte tlačítka funkcí B a C , až začnou kontrolky tlačítek funkcí A , B a C blikat.
3.
Stiskněte tlačítko funkce B , kontrolky tla­čítek funkcí A a C zhasnou, a kontrolka tlačítka funkce B bude stále blikat. Na di- gitálním displeji se zobrazuje současné nastavení.
Dávkovač leštidla vypnutý
Dávkovač leštidla zapnutý
4. Chcete-li změnit nastavení, stiskněte opět tlačítko B a na digitálním displeji se zobrazí nové nastavení:
5. Chcete-li nastavení uložit, vypněte myčku stiskem tlačítka Zap/Vyp.
Pokud se opět rozhodnete používat běžný mycí prostředek, doporuču­jeme vám:
1. Vypněte funkci Multitab.
2. Doplňte opět zásobník soli a leštidla.
3. Seřiďte nastavení tvrdosti vody na nejvyšší seřízení a proveďte 1 nor­mální mycí program bez vloženého nádobí.
4. Seřiďte nastavení tvrdosti vody podle tvrdosti vody v místě bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
Volba a spuštění mycího programu
Zvolte mycí program a odložený start s lehce pootevřenými dvířky. V tomto případě se ale program spus­tí, nebo se začne odpočítávat čas až poté, co dvířka zavřete. Až do tohoto okamžiku je možné změnit nastave­ní
1. Zkontrolujte, zda jsou koše správně na­plněny a ostřikovací ramena se mohou volně otáčet.
2. Zkontrolujte, zda je přívod vody otevřený.
3. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nád­obí musí být v režimu nastavení.
4. Stiskněte tlačítko odpovídající požadova­nému programu (viz tabulka mycích pro­gramů).
electrolux 15
Po zvolení programu se rozsvítí příslušná kontrolka. Rozsvítí se kontrolka probíhajícího pro- gramu . Zavřete dvířka myčky a program se spustí automaticky. Kontrolka probíhajícího programu bu­de svítit.
Nastavení a spuštění programu s odloženým startem
1. Po výběru mycího programu stiskněte tlačítko odloženého startu, až se na digi­tálním displeji objeví blikající číslice počtu hodin, o které má být program odložen. Spuštění zvoleného mycího programu můžete odložit o 1 až 19 hodin.
2. Zavřete dveře myčky, odpočítávání se spustí automaticky. Číslo na displeji přestane blikat, ale zůstane svítit.
3. Odpočítávání se zobrazuje v krocích po 1 hodině.
4. Otevřením dveří se odpočítávání přeruší. Zavřete dveře; odpočítávání se opět spustí od okamžiku, ve kterém bylo přerušeno.
5. Po uplynutí nastaveného času se pro­gram spustí automaticky.
Je-li nastavená funkce odloženého star­tu, je kontrolka probíhajícího progra- mu vypnutá. Po uplynutí nastaveného času se automaticky spustí mycí pro­gram a kontrolka probíhajícího pro- gramu se rozsvítí.
Volbu mycího programu a odloženého startu lze provést i se zavřenými dveřmi. Po stisknutí tlačítka programu máte JEN 3 vteřiny na zvolení jiného programu ne- bo odloženého startu. Asi za 3 vteřiny se program automaticky spustí.
Upozorně Přerušení nebo zrušení probíhajícího mycího programu provádějte JEN ve velmi nutných případech. Upozornění! Při otevření dveří může uniknout horká pára. Dveře otvírejte velmi opatrně.
Přerušení probíhajícího mycího programu
•Otevřete dvířka myčky; program se zasta- ví. Zavřete dvířka; program se opět spustí od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
•Stiskněte tlačítko Zap/Vyp, všechny kon- trolky zhasnou. Stiskněte opět tlačítko Zap/Vyp; program se opět spustí od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Zrušení odloženého startu nebo probíhajícího mycího programu
•Stiskněte současně a podržte dvě tlačítka funkcí B a C , až se rozsvítí všechny kon­trolky programů.
• Zrušení odloženého startu znamená také zrušení mycího programu. Mycí program musíte opět zvolit.
• Chcete-li zvolit nový mycí program, zkon­trolujte, zda je v dávkovač
i mycího
prostředku mycí prostředek.
Konec mycího programu
•Myčka se vypne automaticky a kontrolka probíhajícího programu zhasne.
• Rozsvítí se kontrolka Konec .
•Kontrolka právě ukončeného programu bude svítit.
• Na digitálním displeji se objeví nula.
1. Vypněte myčku stiskem tlačítka Zap/
VYp.
2. Otevřete dveře myčky, nechte je po-
otevřené, počkejte několik minut, a tepr­ve potom nádobí vyjměte; nádobí tak vy­chladne a lépe se vysuší.
Klidový stav
Jestliže na konci mycího programu spotřebič nevypnete, automaticky přejde do režimu kli­dového stavu. Klidový stav snižuje spotřebu energie. Tři minuty po ukončení programu všechny kontrolky ukazatele zhasnou a na digitálním displeji se zobrazí jedna vodorovná čárka. Stiskněte jedno z tlačítek (ne tlačítko On/Off) k návratu do stavu ukončení programu.
16 electrolux
Vyjmutí nádobí
• Horké nádobí je náchylnější k rozbití. Nád­obí proto nechte vychladnout, a teprve po­tom ho vyjměte.
• Nejprve vykliďte dolní koš a teprve potom horní; zabráníte tak kapání vody z horního koše na nádobí v dolním koši.
• Strany a dveře myčky mohou být vlhké, protože nerezový povrch může být chlad­nější než nádobí.
Po skončení mycího programu do­poručujeme odpojit myčku od elek­trické sítě a zavřít přívod vody.
Mycí programy
Mycí programy
Program Stupeň zne-
Intensive
1)
Auto
2)
Quick
3)
Eco
Glass
1) Během Auto mycího programu se stupeň znečištění nádobí zjišťuje podle míry zakalenosti vody. Délka
programu, spotřeba vody i energie se proto mohou měnit; tyto hodnoty závisí na tom, zda je spotřebič plný úplně nebo jen částečně, a zda je nádobí lehce nebo velmi zašpiněné. Teplota vody se automaticky reguluje mezi 45 °C a 70 °C.
2) Ideální pro mytí nádobí v částečně naplněné myčce. Dokonalý denní program určený pro potřeby
rodiny sestávající ze 4 osob, kdy je potřeba umýt jen nádobí a příbory ze snídaně a večeře.
3) Testovací program pro zkušebny
čiště
velmi znečiště-nénádobí, příbory,
jakýkoli nádobí, příbory,
normálně ne­bo lehce zneči- ště
normálně zne­čiště
normálně ne­bo lehce zneči- ště
Údaje o spotřebě
Program
Intensive - 1,8 - 2,0 23 - 25 Auto - 1,1 - 1,7 12 - 23 Quick - 0,9 9 Eco - 1,0 - 1,1 12 - 13
Trvání (v minutách)
Vhodný pro nádobí Popis programu
hrnce a pánve
hrnce a pánve
nádobí a příbory hlavní mytí až do 60°C
nádobí a příbory Přemytí
křehké nádobí a sklo hlavní mytí až do 45°
1)
Předmytí hlavní mytí až do 70°C 2 průběžné oplachy závěrečný oplach sušení
Přemytí hlavní mytí až do 45 °C nebo 70 °C 1 nebo 2 průběžné oplachy závěrečný oplach sušení
závěrečný oplach
hlavní mytí až do 50°C 1 průběžný oplach závěrečný oplach sušení
1 průběžný oplach závěrečný oplach sušení
Energie (v kWh) Voda (v litrech)
electrolux 17
Program
Glass - 0,8 - 0,9 14 - 15
1) Na digitálním displeji se zobrazuje délka mycího programu.
Trvání (v minutách)
Údaje o spotřebě jsou pouze orientační, závisí na tlaku a teplotě vody a také na
1)
Energie (v kWh) Voda (v litrech)
kolísání v dodávce proudu a na množství nádobí.
Čištění a údržba
Čištění filtrů
Filtry je třeba čas od času zkontrolovat a vy- čistit. Zanesené filtry zhoršují mycí výsledek.
Upozorně Před čištěním filtrů zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý.
1. Otevřete dvířka, vyjměte dolní koš.
2. Filtrační systém myčky nádobí se skládá
z hrubého filtru ( A ), mikrofiltru ( B ) a plo­chého filtru. Uvolněte filtrační systém ot­očením držadla mikrofiltru.
7. Plochý filtr vložte zpět do původní polohy na dně myčky a zkontrolujte, zda je správně umístěný.
8. Hrubý filtr ( A ) vložte do mikrofiltru ( B ) a oba filtry přitiskněte k sobě.
9. Složený filtr vložte zpět na původní místo a zablokujte ho pootočením držadla smě- rem doprava až do zarážky. Během to­hoto postupu zkontrolujte, zda plochý filtr někde nevyčnívá ze dna myčky.
NIKDY nepoužívejte myčku bez fil­trů. Nesprávné umístění a sestavení
3. Otočte držadlem o 1/4 doleva a vyjměte filtrační systém.
4. Systém rozeberte vytažením hrubého fil­tru ( A ) za otvor držadla z mikrofiltru ( B ).
5. Všechny filtry důkladně omyjte pod te­koucí vodou.
6. Vyjměte plochý filtr ze dna myčky a peč- livě ho omyjte z obou stran.
filtrů má za následek nedostatečné umytí nádobí a poškození myčky.
NIKDY se nepokoušejte odstranit ostřikovací ramena.
Jestliže se otvory v ostřikovacích rame­nech zanesou nečistotami, odstraňte je párátkem.
Čištění vnějších ploch
Vnější strany spotřebiče a ovládací panel ot­írejte vlhkým měkkým hadříkem. Je-li to nut­né, používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nikdy nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpou-
štědla (aceton, trichloretylen apod. ...).
Čištění vnitřního prostoru
Těsnění kolem dvířek, zásobníky na mycí prostředek a leštidlo čistěte pravidelně vlhkým hadříkem.
18 electrolux
Doporučujeme spustit každé 3 měsíce mycí program pro velmi znečištěné nádobí s my- cím prostředkem, ale bez nádobí.
Dlouhodobější vyřazení myčky z provozu
Nebudete-li myčku používat po delší dobu, doporučujeme postupovat takto:
1. Vytáhněte přívodní kabel myčky ze zá­suvky a pak zavřete přívod vody.
2. Nechte dvířka pootevřená, abyste zabrá­nili vzniku nepříjemných pachů.
3. Vyčistěte vnitřek myčky.
Opatření proti vlivu mrazu
Myčku neumísťujte v místnosti, kde teplota klesá pod 0 °C. Pokud nelze zvolit jiné umí-
Co dělat, když...
Myčka nezačne mýt nebo se zastavuje bě- hem mytí. Některé problémy jsou způsobeny pouze za­nedbáním údržby nebo přehlédnutím a mů-
Poruchové kódy a porucha Možná příčina a řešení
•Nepřetržité blikání kontrolky probíhajícího pro- gramu
objeví se na digitálním displeji
Myčka se neplní vodou.
•Nepřetržité blikání kontrolky probíhajícího pro- gramu
objeví se na digitálním displeji
Myčka nevypouští.
•Nepřetržité blikání kontrolky probíhajícího pro- gramu
objeví se na digitálním displeji
Aktivace systému proti vyplavení.
stění, vykliďte myčku, zavřete dvířka, odpojte přívodní hadici a vylijte z ní vodu.
Přemístění myčky
Musíte-li myčku přemístit (stěhování
apod....):
1. Odpojte ji od sítě.
2. Zavřete p
řívod vody.
3. Odpojte přívodní a vypouštěcí hadici.
4. Vytáhněte myčku i hadice. Myčku při dopravě příliš nenaklánějte.
žete je snadno odstranit sami pomocí uve­dených pokynů bez volání do servisu. Vypněte myčku, otevřete dveře a proveďte následující doporučená řešení.
• Vodovodní kohout je zablokovaný nebo zane­sený vodním kamenem. Vyčistěte vodovodní kohout.
• Vodovodní kohout je zavřený. Otevřete vodovodní kohout.
• Filtr (je-li instalován) v závitovém spoji hadice u přívodního ventilu je zanesený. Vyčistěte filtr v závitovém spoji hadice.
•Přívodní hadice není správně položená, nebo je ohnutá, přiskřípnutá. Zkontrolujte připojení přívodní hadice.
• Kolík sifonu je zablokovaný. Vyčistěte kolík sifonu.
•Vypouštěcí hadice není správně položená, ne- bo je ohnutá, přiskřípnutá. Zkontrolujte připojení vypouštěcí hadice.
•Zavřete vodovodní kohout a obraťte se na míst- ní servisní středisko.
Porucha Možná příčina a řešení
Nespustil se program
Po provedení těchto kontrol myčku zapněte. Program se opět spustí od okamžiku, ve kte­rém byl přerušen. Pokud se porucha nebo poruchový kód ob­jeví znovu, obraťte se na místní servisní středisko. V případě jiných poruchových kódů, které nejsou uvedeny v této tabulce, se obraťte na místní servisní středisko. Zavolejte do místního servisního střediska a uveďte model (Mod.), výrobní číslo (PNC) a sériové číslo (S.N.).
Neuspokojivé výsledky mytí
Nádobí není čisté
Nádobí je vlhké a matné
Na nádobí a skle jsou šmouhy, mléč- né skvrny nebo modravý potah
Na nádobí a skle jsou zaschlé vodní kapky
• Zvolili jste nevhodný mycí program.
• Nádobí bylo naskládáno tak, že se voda nedostala k celému povrchu. Koše se nesmí přeplňovat.
•Ostřikovací ramena se nemohou volně otáčet kvůli špatně uloženému nád- obí.
•Filtry na dně mycího prostoru jsou zanesené nebo nesprávně umístěné.
•Přidali jste málo mycího prostředku, nebo žádný.
• Jsou-li na nádobí usazeniny vodního kamene; zásobník na sůl je prázdný, nebo byl nastaven nesprávný stupeň změkčovače vody.
•Vypouštěcí hadice je nesprávně připojena.
•Uzávěr zásobníku na sůl není správně zavřený.
• Nebylo použito leštidlo.
•Dávkovač leštidla je prázdný.
• Snižte dávkování leštidla.
• Zvyšte dávkování leštidla.
•Příčinou může být mycí prostředek. Obraťte se na zákaznickou linku vý- robce mycího prostředku.
Pokud potíže přetrvávají i po provedení kon­trol, zavolejte do servisního střediska.
electrolux 19
•Dvířka myčky nejsou správně zavřená. Zavřete dvířka.
•Zástrčka není zasunutá do zásuvky. Zasuňte zástrčku
• Je spálená pojistka v domácí pojistkové skříň- ce. Vyměňte pojistku.
• Je nastavený odložený start. Přejete-li si nádobí umýt hned, zrušte odložený start.
Tyto údaje naleznete na typovém štítku umí­stěném na boční straně dvířek myčky. Abyste měli tato čísla vždy po ruce, doporu­čujeme poznamenat si je zde:
Model. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výr. číslo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sér. číslo. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technické údaje
Rozměry Šířka
Výška Hloubka
60 cm 85 cm
63,5 cm
20 electrolux
Elektrické připojení - napětí - cel­kový výkon - pojistka
Tlak přívodu vody Minimální
Kapacita 12 jídelních souprav
Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na typovém štít­ku na vnitřním okraji dveří myčky.
Maximální
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Poznámky pro zkušebny
Testování podle normy EN 60704 musí být provedeno s myčkou plnou nádobí a s pou­žitím testovacího programu (viz "Mycí pro­gramy").
Plná náplň: 12 standardních jídelních souprav
Množství mycího prostředku: 5 g + 25 g (typ B) Nastavení leštidla poloha 4 (typ III)
Testování se musí provést takto:
• BEZ držáku na sklenice
•BEZ měkkých hrotů
•BEZ košíčku na příbory Měkké hroty i košíček na příbory před testováním vyjměte z horního koše.
Uspořádání v horním koši
Testování podle normy EN 50242 musí být provedeno s plným zásobníkem soli a lešti­cího prostředku a za použití testovacího pro­gramu (viz "Mycí programy ").
Uspořádání košíčku na příbory
Uspořádání v dolním koši
Instalace
Upozorně Elektrickou a vodovodní instalaci, které jsou nezbytné k zapojení této myčky, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář a/ nebo instalatér nebo osoba s příslušným oprávněním.
Umístění pod pracovní desku (kuchyňská pracovní deska nebo dřez)
Před instalací spotřebiče odstraňte všechny obaly. Je-li to možné, umístěte spotřebič v blízkosti přívodu vody a odpadu. Po odstranění vrchní desky myčky můžete myčku instalovat pod dřez nebo již instalo­vanou pracovní desku, pokud je k dispozici volný prostor odpovídajících rozměrů podle obrázku.
Postupujte následovně:
•Odstraňte vrchní desku myčky vyšroubo- váním dvou zadních pojistných šroubů (1). Zatáhněte za desku směrem ze zadní části myčky (2) a vysuňte ji nadzdvihnutím z předních zářezů (3).
electrolux 21
Seřiďte výšku a vyrovnání myčky pomocí seřiditelných nožiček a potom myčku zasuň- te do volného prostoru. Zkontrolujte, zda ne­ní při zasunování myčky přívodní ani vypou­štěcí hadice nikde přehnutá nebo stisknutá. Během všech postupů, při kterých jsou vnitřní komponenty myčky přístupné, musí být myčka odpojená od sítě. Uvědomte si, že spotřebič musí být i po in­stalaci snadno přístupný pro technika pro případ oprav. Pokud chcete myčku v budoucnu instalovat jako volně stojící spotřebič, je nutné opět in­stalovat vrchní desku. Podstavec u volně stojících spotřebičů není nastavitelný.
Vyrovnání
Dobré vyrovnání myčky je zásadní pro správ­né zavření dveří a jejich utěsnění. Jestliže je spotřebič správn dveře nikde nedrhnou o strany skříně. Jestliže se dveře správně nezavírají, uvolněte nebo utáhněte seřiditelné nožičky, až je myč- ka dokonale vyrovnaná.
ě vyrovnaný,
22 electrolux
Vodovodní přípojka
Připojení vody
Tento spotřebič lze připojit k přívodu buď horké (max. 60°) nebo studené vody. Přívod horké vody může podstatně snížit spotřebu energie. Záleží to však na způsobu ohřevu této vody. (Doporučujeme alternativní zdroje energie, které jsou šetrnější k životní­mu prostředí např. sluneční nebo fotovoltaic­ké panely a větrná energie). Provádíte-li připojení sami, uvědomte si, že spojovací matice dodávaná k přívodní hadici spotřebiče je určena k našroubování na 3/4" vodovodní koncovku nebo speciální rychlo­spojku. Tlak vody musí být v rámci mezních hodnot uvedených v "technických údajích". Průměr- ný tlak vody v místě vašeho bydliště zjistíte u místního vodárenského podniku. Přívodní hadice nesmí být po připojení nikde ohnutá, stisknutá nebo zauzlená. Spotřebič je vybaven přívodní a vypouštěcí hadicí, které lze pomocí pojistné matice in­stalovat na levou i pravou stranu. Pojistná
matice musí být správně nasazena, aby nedocházelo k úniku vody.
Upozornění! NE všechny modely myček jsou vybaveny přívodní a vypouštěcí ha­dicí s pojistnou maticí. V tomto případě nelze proto měnit uspořádání hadic.
Připojíte-li spotřebič k novým hadicím, nebo k hadicím, které nebyly dlouho používané, nechte vodu na několik minut před připoje- ním přívodní hadice odtéct.
NEPOUŽÍVEJTE hadice, které již byly in­stalovány u starého spotřebiče.
Myčka je vybavena bezpečnostním sy­stémem, který brání zpětnému toku vo­dy z myčky do rozvodu vody. Tento spotřebič je v souladu s platnými insta­latérskými předpisy.
Přívod vody vybavený bezpečnostním ventilem
Po připojení dvoustěnné přívodní hadice je bezpečnostní ventil namontován na vodo­vodním kohoutu. Tím je zajištěno, že přívodní hadice je pod tlakem pouze tehdy, když v ní protéká voda. Pokud přívodní hadice začne během provozu prosakovat, bezpečnostní ventil přeruší přítok vody.
Při instalaci přívodní hadice se řiďte následu­jícími pokyny:
• Elektrický kabel pro bezpečnostní ventil je ve dvoustěnné přívodní hadici. Přívodní hadice ani bezpečnostní ventil proto ne­ponořujte do vody.
• Jestliže se přívodní hadice nebo bezpeč- nostní ventil poškodí, okamžitě myčku od­pojte od elektrické sítě.
•Přívodní hadici vybavenou bezpečnostním ventilem smí vyměňovat pouze pracovník servisního střediska.
Upozorně Nebezpečné napě
Přípojka odpadu
Konec vypouštěcí hadice můžete připojit ná­sledujícími způsoby:
1. K boční hubici sifonu; hadici připevněte
ke spodní straně pracovní desky. Zabrá­níte tak odtoku vody z dřezu do myčky.
2. Ke stoupacímu odpadnímu potrubí s prů-
duchem, minimální vnitřní průměr 4 cm.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Vypouštěcí hadice může být napojena jak z pravé, tak i levé strany myčky. Hadice nesmí být nikde ohnutá nebo přiskřípnutá, aby nedošlo ke zpomalení nebo zastavení odtoku vody. Jestliže myčka vypouští vodu, nesmí být v dřezu či umyvadle umístěna zátka, protože by se voda mohla vracet zpět do myčky.
electrolux 23
Použijete-li nástavec vypouštěcí hadice, ne­smí být vnitřní průměr menší, než je průměr původní hadice. Stejně tak vnitřní průměr spojek použitých pro přípojky k vodovodnímu odpadu nesmí být menší než průměr použité hadice. Při připojení vypouštěcí hadice k dolnímu vy­pouštěcímu otvoru sifonu je nutné odstra- nit celou plastovou membránu (A). Pokud byste membránu neodstranili, postupně by se v ní usazovaly zbytky jídel a časem by se odpadní otvor vypouštěcí hadice myčky nád­obí zanesl.
Připojení k elektrické síti
Upozornění Uzemnění spotřebiče je podle zákona povinné. Před prvním použitím spotřebiče se přesvědčte, že jmenovité napětí a typ napájení na typovém štítku od­povídají napájení v místě instalace spotřebiče. Na typovém štítku nale­znete i jmenovitý výkon pojistky Síťovou zástrčku vždy zasuňte do správně instalované zásuvky odolné proti nárazu. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Mohly by způsobit nebezpečí požáru z přehřátí.
Naše myčky se dodávají s bezpečnost- ním zařízením, které brání návratu špi­navé vody zpět do myčky. Je-li ale boční hubice sifonu vybavena "zpětným venti­lem", může toto zařízení způsobit nedo­statečné vypouštění použité vody z myčky. Doporučujeme proto tento ventil odstranit.
Po instalaci se přesvědčte, zda jsou vo­dovodní spojení vodotěsná, aby nedo­cházelo k prosakování vody.
Je-li to nutné, nechte si vyměnit příslušnou domácí síťovou zásuvku. Potřebujete-li vyměnit přívodní ka­bel, obraťte se na místní servisní středisko. Po provedení instalace spotřebiče musí být zástrčka přístupná. Nikdy neodpojujte zástrčku kabelu spotřebiče od sítě zatažením za ka­bel. Vždy zatáhněte za zástrčku. Výrobce odmítá jakoukoli odpověd- nost za zranění osob nebo poškoze­ní majetku vzniklé nedodržením vý­še uvedených bezpečnostních předpisů.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou ozna­čeny značkami, např. >PE <, >PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého bydliště.
24 electrolux
Upozorně Pokud už spotřebič
nechcete používat:
•Vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
•Odřízněte přívodní kabel a zlikvidujte ho.
•Odstraňte dveřní západku. Zabráníte tak tomu, aby se děti ve spotřebiči uvěznily, což by mohlo ohrozit jejich život.
electrolux 25
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
Inhoud
Veiligheidsinformatie 25 Beschrijving van het product 27 Bedieningspaneel 28 Het eerste gebruik 29 De waterontharder instellen 29 Gebruik van zout voor de vaatwasser 30 Gebruik van glansspoelmiddel 31 Dagelijks gebruik 32 De vaatwasser inruimen 33 Gebruik van vaatwasmiddelen 37 De Multitab-functie 38 Een wasprogramma selecteren en starten
Wijzigingen voorbehouden
De vaatwasser uitruimen 40 Wasprogramma's 40 Onderhoud en reiniging 41 Problemen oplossen 42 Technische gegevens 44 Aanwijzingen voor testinstituten 44 Montage 45 Aansluiting aan de waterleiding 46 Aansluiting aan het elektriciteitsnet 48 Milieubescherming 48
38
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarbor­gen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclu­sief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belang­rijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veilig­heidsvoorzieningen. Bewaar deze in­structies en zorg ervoor dat zij bij het ap­paraat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het appa­raat gedurende zijn hele levensduur ge­bruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
Correct gebruik
• Deze afwasmachine is uitsluitend bedoeld voor het reinigen van huishoudelijke ge­bruiksvoorwerpen die geschikt zijn voor reiniging in een afwasmachine.
• Doe geen oplosmiddelen in de afwasma­chine. Dit kan een explosie veroorzaken.
• Messen en andere voorwerpen met scher­pe punten moeten met de punt naar be-
neden in de bestekmand worden ge­plaatst of horizontaal in het bovenrek wor­den gelegd.
• Gebruik alleen producten (afwasmiddel, zout en glansmiddel) die geschikt zijn voor afwasmachines.
• Open de deur niet als het apparaat in werking is; er kan hete stoom ontsnappen.
• Neem geen serviesgoed uit de afwasma­chine voordat het afwasprogramma is af­gelopen.
• Trek na het gebruik de stekker uit het stop­contact en draai de waterkraan dicht.
• Dit product mag alleen worden onderhou­den door een daartoe bevoegde service­monteur en er dient alleen gebruik te wor­den gemaakt van originele reserveonder­delen.
• Onder geen voorwaarde moet u proberen de afwasmachine zelf te repareren. Repa­raties die worden uitgevoerd door onerva­ren personen veroorzaken letsel of storin­gen. Neem contact op met onze service­afdeling. Sta te allen tijde op het gebruik van originele reserveonderdelen.
26 electrolux
Algemene veiligheid
• Mensen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver­standelijke vermogens of gebrek aan er­varing en kennis mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoor­delijk is voor hun veiligheid.
• Afwasmiddelen kunnen chemische brand­wonden veroorzaken aan de ogen, de mond en de keel. Deze kunnen levensbe­dreigend zijn! Houd u aan de veiligheids­instructies van de afwasmiddelfabrikant.
• Het water in uw afwasmachine is geen drinkwater. Resten van afwasmiddel kun­nen nog in de machine aanwezig zijn.
• Zorg ervoor dat de deur van de afwasma­chine altijd gesloten is als het apparaat niet wordt in- of uitgeruimd. Zo voorkomt u dat iemand over de open deur struikelt en zich bezeert.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
De veiligheid van kinderen
• Dit apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen. Kinderen moeten in de ga­ten gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen..
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstik­king.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
• Houd kinderen uit de buurt van de afwas­machine als de deur open staat.
Installatie
• Controleer uw afwasmachine op eventuele transportschade. Sluit nooit een bescha-
digde machine aan. Neem contact op met uw leverancier als de machine beschadigd is.
• Alle verpakkingsmaterialen moeten verwij­derd worden voordat u het apparaat in ge­bruik neemt.
• Alle elektrische en loodgieterswerkzaam­heden die nodig zijn voor de installatie van dit apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en competent persoon.
• Om veiligheidsredenen is het gevaarlijk wij­zigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modifi­ceren.
• Gebruik de afwasmachine nooit als het aansluitsnoer of de waterslangen bescha­digd zijn; of als het bedieningspaneel, het werkblad of de plint zodanig beschadigd zijn dat het inwendige van de machine vrij toegankelijk is. Raadpleeg onze service­afdeling om gevaarlijke situaties te voor­komen.
• In de behuizing van de afwasmachine mo­gen geen gaten worden geboord ter voor­koming van schade aan hydraulische en elektrische onderdelen.
Waarschuwing! Voor de aansluiting van elektriciteit en water dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
Beschrijving van het product
electrolux 27
1 Bovenrek 2 Aanpassen van de instelling van de wa-
terhardheid
3 Zoutreservoir 4 Afwasmiddeldoseerbakje 5 Glansmiddeldoseerbakje 6 Typeplaatje 7 Filters 8 Onderste sproeiarm 9 Bovenste sproeiarm
10 Bovenblad
Deze afwasautomaat is in de spoelruim­te voorzien van een lamp die aan- en uit­gaat met het openen en sluiten van de deur van het apparaat. Binnenverlichting voorzien van KLASSE 1 led-lamp, overeenkomstig EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001. Raadpleeg de service-afdeling als de lamp moet worden vervangen.
28 electrolux
Bedieningspaneel
1 Aan-/uittoets 2 Programmakeuzetoetsen 3 Toets uitgestelde start (Delay) 4 Controlelampjes 5 Digitaal display 6 Functietoetsen
Controlelampjes
Programma bezig
Einde
Multitab-functie
1)
Zout
Glansmiddel
1) De controlelampjes voor zout en glansmiddel branden nooit als een afwasprogramma bezig is, zelfs niet als bijvullen van zout en/of glansmiddel noodzakelijk is.
1)
Digitaal display
Het display geeft aan:
• op welke stand de waterontharder is inge-
steld,
Gaat branden als er een afwasprogramma is in­gesteld en blijft gedurende de hele duur van het programma branden. Gaat uit als het afwasprogramma is afgelopen.
Gaat branden als het afwasprogramma is afgelo­pen.
Geeft het activeren/deactiveren aan van de Multi­tab-functie. Zie Multitab-functie.
Gaat branden als het speciale zout op is. Gaat branden als het glansmiddel op is.
• de geschatte resterende tijd van het lo­pende programma,
• inschakelen/uitschakelen van de glans­middeldosering ( ALLEEN wanneer de "Multitab-functie" actief is),
electrolux 29
• het einde van een afwasprogramma (op het display verschijnt een nul),
• het aftellen van de uitgestelde start,
• de foutcodes betreffende een storing van het apparaat.
Functietoetsen
De volgende functies kunnen met behulp van deze toetsen worden geprogrammeerd:
• op welke stand de waterontharder is inge­steld,
• een afwasprogramma of een lopende uit­gestelde start annuleren,
• activering/deactivering van de Multitab­functie,
• activering/deactivering van de glansmid­deldosering wanneer de Multitab-functie actief is.
Instelling
Druk op de aan-/uit-toets; als ALLE contro­lelampjes van de programmatoetsen bran­den staat het apparaat in de instelmodus.
Vergeet nooit dat bij het uitvoeren van handelingen zoals:
Het eerste gebruik
Voordat u uw afwasmachine in gebruik neemt:
• Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting en de wateraansluiting voldoen aan de in­stallatie-instructies
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit het inwendige van de machine
• De waterontharder instellen
• Giet 1 liter water in het zoutreservoir en vul het reservoir vervolgens met regenereer­zout
– het selecteren van een afwaspro-
gramma,
– het instellen van het niveau van de wa-
terontharder,
– het in-/uitschakelen van de glansmid-
deldosering, het apparaat in de instelmodus MOET staan.
Druk op de aan-/uit-toets; als een lampje van de programmatoetsen gaat branden, is het laatst uitgevoerde of geselecteerde pro­gramma nog steeds ingesteld. Om in dit ge­val terug te keren naar de instelmodus moet het programma worden geannuleerd.
Een ingesteld programma of een lopend programma annuleren
Houdt tegelijkertijd de beide functietoetsen B en C , totdat alle lampjes van de program­matoetsen branden. Het programma is ge­annuleerd en het apparaat bevindt zich nu in de instelmodus.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje
Als u gebruik wilt maken van ge­combineerde afwasmiddelblokjes zoals: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5 in 1'' enz... dient u de Multitab-functie in te stel­len. (Zie ''Multitab-functie'').
De waterontharder instellen
De afwasmachine is uitgerust met een wa­terontharder die is ontworpen om mineralen en zouten uit het leidingwater te verwijderen die een schadelijk of negatief effect zouden hebben op de werking van het apparaat. Hoe hoger het gehalte van deze mineralen en zouten is, des te harder is het water. De hardheid van water wordt gemeten in equi­valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid voor de hardheid van water).
De ontharder moet worden ingesteld in over­eenstemming met de hardheid van het water in uw omgeving. Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de hardheid van het water in uw woonplaats.
De waterontharder moet op beide ma­nieren worden ingesteld: handmatig, met behulp van de waterhardheidstoets en elektronisch.
30 electrolux
Waterhardheid
°dH °TH mmol/l handmatig elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 ja 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 niveau 9 ja 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 niveau 8 ja 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 ja 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 ja 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 ja 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 ja 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 ja
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 ja
< 4 < 7 < 0,7 1 niveau 1 nee
Handmatig instellen
De afwasmachine wordt in de fabriek in­gesteld op stand 2.
1. Open de deur van de afwasmachine.
2. Neem het onderrek uit de afwasmachine.
3. Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of 2 (zie tabel).
4. Plaats het onderrek terug.
Aanpassen van de waterhardheidsin-
stelling
tietoetsen A , B en C beginnen te knip­peren.
3. Druk op functietoets A , de lampjes van de functietoetsen B en C gaan uit, terwijl het lampje van functietoets A blijft knip­peren. In het display ziet u het huidige ni­veau.
Voorbeelden:
in het display = niveau 5
in het display = niveau 10
4. Druk op functietoets A om het niveau te wijzigen. Elke keer dat deze toets wordt ingedrukt, wordt het niveau gewijzigd. Zie de tabel voor de selectie van het nieuwe niveau).. Voorbeelden: als het huidige niveau 5 is, wordt door functietoets A één keer in te drukken, niveau 6 geselecteerd. als het huidige niveau 10 is, wordt door toets A
Elektronisch instellen
De afwasmachine is in de fabriek inge­steld op stand 5.
1. Druk op de aan-/uit-toets. De afwasma-
één keer in te drukken, niveau 1 geselec­teerd.
5. Schakel om de bewerking vast te leggen de afwasmachine uit door op de aan-/uit­toets te drukken.
chine moet in de instelmodus staan.
2. Houd tegelijkertijd de functietoetsen B en
C ingedrukt, tot de lampjes van de func-
Ge-
bruik
van
zout
Gebruik van zout voor de vaatwasser
Waarschuwing!
Gebruik alleen zout dat specifiek is bestemd voor gebruik in afwasmachines. Alle andere soorten zout die niet specifiek zijn ontwikkeld voor gebruik in een afwasmachine, in het bij-
zonder tafelzout, zullen schade toebrengen aan de waterontharder. Vul alleen zout bij vlak voordat u een van de volledige afwas­programma's gaat starten. Hiermee wordt voorkomen dat gemorste zoutkorrels of zout water enige tijd op de bodem van de machi-
electrolux 31
ne achterblijven, hetgeen corrosie kan ver­oorzaken.
Vullen:
1. Open de deur, neem het onderrek uit de machine en schroef het deksel van het zoutreservoir los door het tegen de wij­zers van de klok in te draaien.
2. Giet 1 liter water in het reservoir (dit is
alleen nodig als de machine de eerste keer met zout wordt gevuld) .
3. Giet met behulp van de bijgeleverde trechter zout in het reservoir totdat het vol is.
4. Plaats het deksel terug en zorg er voor dat er geen zoutresten achterblijven op de schroefdraad of op de pakking.
5. Draai het deksel goed vast door het met de klok mee te draaien tot de aanslag (u hoort een klik).
Maak u geen zorgen als er bij het vullen met zout water uit de vulopening stroomt, dit is heel normaal.
Het zoutcontrolelampje op het be­dieningspaneel kan 2-6 uur blijven branden nadat het zout is bijgevuld, ervan uitgaande dat de afwasmachi­ne ingeschakeld blijft. Als u gebruik maakt van zout dat minder snel op­lost, kan dit nog langer duren. De werking van de machine wordt hier­door niet beïnvloed.
Gebruik van glansspoelmiddel
Waarschuwing! Gebruik alleen merkglansmiddelen voor afwasmachines. Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv. afwasmachi­nereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmid­del). Dit zou het apparaat beschadigen.
Glansmiddel zorgt ervoor dat het ser­viesgoed grondig wordt gespoeld en vrij van vlekken en strepen opdroogt. Glansmiddel wordt tijdens de laatste keer spoelen automatisch gedoseerd.
1. Open het reservoir door op de ontgren­delknop (A) te drukken.
2. Giet glansmiddel in het reservoir. Het maximale vulniveau wordt aangegeven door "max".
32 electrolux
Het doseerbakje bevat ongeveer 110 ml glansmiddel, voldoende voor tussen de 16 en 40 afwascycli, afhankelijk van de ingestelde dosering.
3. Zorg ervoor dat het deksel na het vullen goed wordt gesloten.
Neem eventueel bij het vullen gemorst glansmiddel op met een absorberende doek om de volgende keer als u een programma draait buitensporige schuimvorming te voorkomen.
Stel de dosering van het glansmiddel in over­eenstemming met de bereikte eind- en
droogresultaten in met behulp van de 6-stan­denschakelaar (stand 1 minimumdosering, stand 6 maximumdosering). De dosering wordt in de fabriek ingesteld op stand 4. Verhoog de dosering als er na afloop van het programma waterdruppels of kalkvlekken op het serviesgoed achterblijven. Verlaag de dosering als er kleverige witach­tige strepen op het serviesgoed achterblijven of een blauwzweem op glaswerk of op de lemmeten van messen.
Dagelijks gebruik
• Controleer of het nodig is regenereerzout
of glansmiddel bij te vullen.
• Plaats bestek en serviesgoed in de afwas-
machine.
• Afwasmiddel doseren.
• Selecteer een programma dat geschikt is
voor het bestek en het serviesgoed.
• Start het afwasprogramma.
Handige aanwijzingen en tips
Sponzen, huishoudtextiel en voorwerpen die water kunnen absorberen mogen niet in de afwasmachine worden gereinigd.
• Voordat u het serviesgoed in de machine
plaatst, dient u: – alle voedselresten en rommel te verwij-
deren.
– Laat aangebakken etensresten in pan-
nen eerst inweken
• Let bij het plaatsen van serviesgoed en be-
stek op de volgende punten:
– Borden en bestek mogen de draaibe-
weging van de sproeiarmen niet belem­meren.
– Plaats holle voorwerpen zoals kopjes,
glazen, pannen, enz. met de opening naar beneden zodat ze niet vol water lo­pen.
– Borden en bestek mogen niet in elkaar
liggen of elkaar bedekken.
– Zorg er ter voorkoming van schade aan
glaswerk voor dat glazen elkaar niet ra­ken.
– Leg kleine voorwerpen in de bestek-
mand.
• Voorwerpen van kunststof en pannen met teflon hebben de neiging waterdruppels vast te houden; deze voorwerpen drogen niet zo goed als voorwerpen van porselein en staal.
electrolux 33
• Lichte voorwerpen (kunststofbakjes enz.) moeten in het bovenrek worden geplaatst
Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine
niet geschikt: in beperkte mate geschikt:
• bestek met houten, hoornen, porseleinen of pa­relmoeren handgrepen.
• voorwerpen van kunststof die niet hittebesten­dig zijn.
• ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet hittebestendig zijn.
• gelijmd bestek of gelijmde borden.
• tinnen of koperen voorwerpen.
• glaswerk van loodkristal.
• gemakkelijk roestende stalen voorwerpen.
• houten schotels.
• voorwerpen gemaakt van synthetische vezels.
De vaatwasser inruimen
Het onderrek
Het onderrek is geschikt voor steelpannen, deksels, borden, slakommen, bestek, enz. Dekschalen en grote deksels moeten langs de rand van het rek worden gerangschikt om te garanderen dat de sproeiarmen vrij kun­nen draaien.
en zo worden neergezet dat ze niet kunnen bewegen.
• Reinig aardewerk alleen in de afwasmachine als het door de fabrikant specifiek wordt geken­merkt als afwasmachinebestendig.
• Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze vaak in de afwasmachine gewassen worden.
• Zilveren en aluminium hebben de neiging om tijdens het reinigen te verkleuren: Etensresten, bijv. eiwit, eierdooier en mosterd, veroorzaken op zilver vaak verkleuring en vlekken. Verwijder etensresten dan ook onmiddellijk van zilver, als dit niet meteen na gebruik wordt afgewassen.
U kunt de rijen met punten in het onderrek gemakkelijk laten zakken om ruimte te ma­ken voor potten, pannen en schalen.
De bestekmand
Rechtop geplaatste lange messen zijn een potentieel gevaar. Lang en/of scherp snijgereedschap zoals bijvoorbeeld vleesmessen moeten horizontaal in het bovenrek worden gelegd. Pas op bij het plaatsen of uitnemen van scherpe voorwerpen zoals messen.
Plaats vorken en lepels in de uitneembare bestekmand met de handgrepen naar bene­den en messen met de handgrepen naar bo­ven gericht.
34 electrolux
Als de handgrepen onder de bestekmand uitsteken en de onderste sproeiarm in zijn beweging belemmeren, dient het bestek met de handgrepen omhoog te worden ge­plaatst. Meng lepels met ander bestek om te voor­komen dat zij aan elkaar kleven. Om het vullen van de bestekmand te verge­makkelijken, het handvat van de bestek­mand omlaag duwen.
Voor de beste resultaten adviseren wij u ge­bruik te maken van het bestekrooster. Als de omvang en de afmetingen van het be­stek gebruik van de roosters in de weg staan, kunnen deze gemakkelijk worden wegge­klapt.
De bestekmand bestaat uit twee delen die kunnen worden gescheiden voor meer flexi­biliteit bij het laden van het serviesgoed. Schuif om de twee delen te scheiden, beide delen horizontaal in tegengestelde richting en trek ze uit elkaar.
Ga voor het koppelen van beide delen in om­gekeerde volgorde te werk.
Bovenrek
Het bovenrek is geschikt voor schotels, kom­men, kopjes, glazen, potten en deksels. Plaats voorwerpen zo op en onder de kop­jesrekken dat het water alle oppervlakken kan bereiken.
electrolux 35
Glazen met een lange voet kunnen onder­steboven in de kopjesrekken worden ge­plaatst. Voor hogere voorwerpen kunnen de kopjes­rekken worden opgeklapt.
Voor glazen met een lange voet (al naar ge­lang grootte en afmeting), kan de glazenhou­der in de linker- of rechterpositie worden ge­plaatst.
De middenrijen met punten kunt u gemak­kelijk laten zakken voor meer flexibiliteit bij het laden.
Mini bestekmandje
Het bovenrek is voorzien van een mini be­stekmandje.
Let op! ZET NOOIT MESSEN IN HET MINI BESTEKMANDJE. HIERDOOR VOORKOMT U SCHADE AAN HET APPARAAT.
Het mini bestekmandje mag alleen in het voorste deel van het bovenrek geplaatst wor­den, aan de linker- of rechterkant.
De afmetingen van het bestek hangen af van de plaats van het bovenrek. Raadpleeg de volgende tabel.
Afmetingen bestek voor het mini bestek-
Bovenrek in hoge stand
Bovenrek in lage stand maximaal 20 cm
mandje
maximaal 15 cm
Zachte punten
Zachte punten voorkomen dat glaswerk tij­dens de wascyclus of wanneer het bovenrek wordt verplaatst gaat bewegen.
36 electrolux
Raadpleeg de afbeelding voor de juiste plaat­sing van de zachte punten. Voor meer flexi­biliteit bij het vullen kunnen ze aan de linker­of rechterkant van het rek geplaatst worden. Zodra ze goed geplaatst zijn, drukt u ze ste­vig vast en controleert u dat ze niet kunnen bewegen.
Let op! CONTROLEER VOORDAT U DE DEUR SLUIT OF DE SPROEIARMEN VRIJ KUNNEN RONDDRAAIEN.
De hoogte van het bovenrek aanpassen
Als er zeer grote borden moeten worden af­gewassen, kunt u deze in het onderrek plaat­sen nadat u het bovenrek in zijn hoogste po­sitie hebt geplaatst.
Maximale hoogte van borden in het onder-
Met bovenrek in hoog­ste stand
Met bovenrek in laag­ste stand
rek
31 cm
27 cm
Ga als volgt te werk om het bovenrek in zijn hoogste stand te zetten:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op totdat het mechanisme vastklikt en het rek stabiel is.
Ga als volgt te werk om het rek in zijn oorspronkelijke stand te laten zakken:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op en laat het mechanisme langzaam terug naar bene­den zakken, terwijl u het blijft vasthouden.
Zet het rek nooit aan een enkele kant naar boven of beneden Als het rek zich in zijn bovenste stand bevindt, kunnen er geen kopjes in de kopjesrekken geplaatst worden.
Sluit na het vullen van het apparaat altijd de deur, want een open deur kan gevaarlijk zijn.
Gebruik van vaatwasmiddelen
Gebruik uitsluitend afwasmiddelen die specifiek zijn bedoeld voor gebruik in af­wasmachines. Neem de aanbevelingen van de fabri­kant voor dosering en bewaren op de verpakking van het afwasmiddel in acht.
Het gebruik van niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel draagt bij aan minder milieuverontreiniging.
Afwasmiddel doseren
1. Open het deksel.
2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwas­middel. De markering geeft de doseerni­veaus aan: 20 = ca. 20 g afwasmiddel 30 = ca. 30 g afwasmiddel.
electrolux 37
3. Alle programma's met voorwas hebben een extra dosering afwasmiddel nodig (5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor de voorwas (2) moet worden gedaan. Deze dosering wordt gebruikt tijdens de voorwasfase. Bij gebruik van afwasmiddeltabletten; plaats het tablet in vak (1)
4. Sluit het deksel en druk totdat het op zijn plaats klikt.
Afwasmiddeltabletten van verschillende fabrikanten lossen niet allemaal even snel op. Daarom bereiken bepaalde af­wasmiddeltabletten tijdens korte pro­gramma's niet hun volledige reinigings­werking. Kies daarom bij het gebruik van afwasmiddeltabletten lange program­ma's, om ervoor te zorgen dat tabletres­ten volledig worden verwijderd.
1
2
38 electrolux
De Multitab-functie
Dit apparaat is uitgerust met de "Multitab­functie", hiermee is het gebruik mogelijk van "Multitab" combitabletten. Dit zijn producten met een gecombineerde reinigings-, glans- en zoutfunctie. Ook kun­nen zij verschillende andere middelen bevat­ten afhankelijk van de soort tabletten die u kiest ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...). Controleer of deze producten geschikt zijn voor uw waterhardheid. Zie de instructies van de fabrikant. Als deze functie is geselecteerd blijft hij ook actief gedurende de volgende afwaspro­gramma's. Met de selectie van deze functie wordt de toevoer van glansmiddel en zout vanuit de desbetreffende reservoirs automatisch stop­gezet en ook de controlelampjes voor zout en glansmiddel worden gedeactiveerd. Bij gebruik van de "Multitab functie" kan de duur van de cyclus veranderen. Als dit het geval is wordt de looptijd van het programma automatisch bijgewerkt op het digitale dis­play.
Schakel de ''Multitab-functie'' voor het begin van een afwasprogramma in of uit. Als het programma loopt kan de "Multi­tab-functie" NIET meer worden gewij­zigd. Als u de "Multitab-functie" wilt uit­schakelen, moet u eerst het ingestelde programma annuleren en vervolgens de "Multitab-functie". In dat geval moet u opnieuw een programma (inclusief ge­wenste opties) instellen.
In-/uitschakeling van de Multitab­functie
Houd de beide Multitab-toetsen (functietoet­sen D en E ) ingedrukt, tot het controlelampje van de "Multitab-functie" gaat branden. Dit betekent dat de functie actief is. Om de functie uit te schakelen dient u op­nieuw deze twee toetsen in te drukken tot het desbetreffende controlelampje van het sym­bool van de "Multitab-functie" uitgaat.
Als u niet tevreden bent over het droogresultaat adviseren wij u:
1. het glansmiddeldoseerbakje te vul­len met glansmiddel.
2. de glansmiddeldosering te activeren.
3. de dosering van het glansmiddel in te stellen op stand 2.
• De glansmiddeldosering kan alleen
worden in- of uitgeschakeld als de "Multitab-functie" actief is.
Activering/deactivering van de glansmiddeldosering
1. Druk op de aan-/uit-toets. De afwasma­chine moet in de instelmodus staan.
2. Houd tegelijkertijd de functietoetsen B en C ingedrukt, tot de lampjes van de func­tietoetsen A , B en C beginnen te knip­peren.
3. Druk op functietoets B , de lampjes van de functietoetsen A en C gaan uit, terwijl het lampje van functietoets B blijft knip­peren. Het display geeft de huidige instel­ling aan.
Glansmiddeldosering gedeacti­veerd
Glansmiddeldosering geactiveerd
4. Druk nogmaals op toets B om de instel­ling te wijzigen, het digitale display geeft de nieuwe instelling aan.
5. Schakel om de bewerking vast te leggen de afwasmachine uit door op de aan-/uit­toets te drukken.
Als u besluit weer over te gaan op het gebruik van de standaardafwas­middelen adviseren wij u:
1. De Multitab-functie uitschakelen.
2. het zoutreservoir en het glansmid­deldoseerbakje opnieuw te vullen.
3. Stel de waterhardheid in op de hoog­ste stand en laat 1 normaal afwas­programma, zonder serviesgoed, draaien.
4. de waterhardheid in te stellen in overeenstemming met de hardheid van het water in uw omgeving.
5. De glansmiddeldosering in te stellen.
Een wasprogramma selecteren en starten
Selecteer het afwasprogramma en de uitgestelde start met de deur
enigszins geopend. De start van het programma of het aftellen voor de
electrolux 39
uitgestelde start begint pas nadat de deur is gesloten. Tot dat moment kunnen de instellingen nog worden gewijzigd
1. Controleer of de rekken juist zijn geladen en of de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
2. Controleer of de waterkraan is geopend.
3. Druk op de aan-/uit-toets. De afwasma­chine moet in de instelmodus staan.
4. Druk op de toets die correspondeert met het gewenste programma (zie tabel "af­wasprogramma's"). Wanneer een programma is gekozen gaat het corresponderende controle­lampje branden. Het controlelampje programma bezig gaat branden. Sluit de deur van de afwasmachine, het programma start automatisch. Het controlelampje van programma be-
zig blijft branden.
Het programma instellen en starten met "uitgestelde start"
1. Druk, na het kiezen van het programma, de toets uitgestelde start in, tot op het di­gitale display knipperend het gewenste aantal uren voor het startuitstel verschijnt. De start van het gekozen afwasprogram­ma kan 1 - 19 uur uitgesteld worden.
2. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch. Het aantal uren in het display knippert niet langer, maar brandt continu.
3. Het aftellen vindt plaats in stappen van 1 uur.
4. Het openen van de deur onderbreekt het aftelproces. Sluit de deur; het aftellen gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
5. Als de uitgestelde start is verstreken, start het programma automatisch.
Als de functie uitgestelde start is inge­steld, is het controlelampje programma bezig uit. Als het aftellen van de uitge­stelde start is verstreken, start het af­wasprogramma automatisch en gaat het controlelampje programma bezig branden.
De selectie van het afwasprogramma en de uitgestelde start kan ook plaatsvin­den met de deur dicht.
Wanneer u op een programmatoets drukt, heeft u SLECHTS 3 seconden om een ander programma of een uitge­stelde start te kiezen. Na deze 3 seconden, start het gekozen programma automatisch.
Waarschuwing! Onderbreek of annuleer een lopend afwasprogramma ALLEEN als het absoluut noodzakelijk is. Let op! Als de deur wordt geopend kan hete stoom vrijkomen. Open de deur voorzichtig.
Een lopend afwasprogramma onderbreken
• Open de deur van de afwasmachine; het programma stopt. Sluit de deur; het pro­gramma gaat verder waar het was onder­broken.
• Druk op de aan-/uit-toets, alle lampjes gaan uit. Druk opnieuw op de aan-/uit­toets; het programma gaat verder waar het was onderbroken.
Een afwasprogramma of een lopende uitgestelde start annuleren
• Houdt tegelijkertijd de twee functietoetsen B en C ingedrukt, totdat alle lampjes van de programmatoetsen branden.
• Bij het annuleren van een uitgestelde start wordt ook het ingestelde afwasprogram­ma geannuleerd. In dit geval moet u het afwasprogramma opnieuw instellen.
• Als er een nieuw afwasprogramma moet worden gekozen, controleer dan of er af­wasmiddel in het doseerbakje zit.
Einde van het afwasprogramma
• De afwasmachine stopt automatisch en het controlelampje programma bezig gaat uit.
Het controlelampje Einde gaat branden.
• Het controlelampje van het zojuist beëin­digde programma blijft branden.
• Op het digitale display verschijnt nul.
1. Schakel de afwasmachine uit door op de
aan-/uittoets te drukken.
2. Open de deur van de afwasmachine, laat
hem op een kier staan en wacht een paar minuten voordat u het serviesgoed uit de machine haalt; dit zal dan al enigszins zijn afgekoeld en ook beter zijn gedroogd.
40 electrolux
Stand-bymodus
Als u het apparaat na afloop van het afwas­programma niet uitschakelt, wordt het appa­raat automatisch in de stand-bymodus ge­zet. De stand-bymodus vermindert het ener­gieverbruik.
Drie minuten na afloop van het programma gaan alle indicatielampjes uit en op het digi­tale display verschijnt een horizontale streep. Druk op een van de toetsen (niet op de aan-/ uittoets), om terug te keren naar de einde­programmamodus.
De vaatwasser uitruimen
• Hete borden zijn gevoelig voor stoten. Het is daarom raadzaam het serviesgoed eerst te laten afkoelen alvorens de machine uit te ruimen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bo­venrek uit; hiermee voorkomt u dat er wa­ter van het bovenrek op het serviesgoed in het onderrek druppelt.
• Er kan water op de zijkanten en de deur van de afwasmachine ontstaan omdat
roestvrij staal uiteindelijk koeler zal worden dan het serviesgoed.
Als het afwasprogramma is afgelo­pen is het raadzaam de stekker uit het stopcontact te trekken en de kraan dicht te draaien.
Wasprogramma's
Afwasprogramma's
Programma Mate van ver-
Intensive
1)
Auto
2)
Quick
3)
Eco
Glass
1) Tijdens het afwasprogramma Auto wordt de hoeveelheid vuil op het serviesgoed bepaald door de
troebelheid van het water. De programmaduur en het water- en energieverbruik kunnen variëren; dit hangt af van het feit of het apparaat geheel of gedeeltelijk is gevuld en of het servies licht of sterk is vervuild. De temperatuur van het water wordt automatisch ingesteld tussen 45° C en 70° C.
2) Ideaal voor gebruik bij een gedeeltelijk gevulde afwasmachine. Dit is het perfecte dagelijkse
programma, speciaal bedoeld voor een gezin bestaande uit 4 personen om alleen het serviesgoed van het ontbijt en het avondeten af te wassen.
3) Testprogramma voor testinstanties
vuiling
Sterk vervuild Serviesgoed, be-
Alles Serviesgoed, be-
Normaal of licht vervuild
Normaal ver­vuild
Normaal of licht vervuild
Soort serviesgoed Beschrijving programma
stek, potten en pan­nen
stek, potten en pan­nen
Serviesgoed en be­stek
Serviesgoed en be­stek
Teer aardewerk en glaswerk
Voorwas Hoofdwas tot 70°C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen
Voorwas Hoofdwas tot 45° C of 70° C 1 of 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen
Hoofdwas tot 60° C Laatste spoelgang
Voorwas Hoofdwas tot 50° C 1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang Drogen
Hoofdwas tot 45° C 1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang Drogen
Verbruikswaarden
Programma
Intensive - 1,8 - 2,0 23 - 25 Auto - 1,1 - 1,7 12 - 23 Quick - 0,9 9 Eco - 1,0 - 1,1 12 - 13 Glass - 0,8 - 0,9 14 - 15
1) De duur van het programma is te zien op het display.
Duur (in minuten)
De verbruikswaarden zijn bedoeld als richtlijn en zijn afhankelijk van de druk en
1)
Energieverbruik
(kWh)
Water (in liters)
van de variaties in de netspanning en de hoeveelheid serviesgoed.
de temperatuur van het water, maar ook
Onderhoud en reiniging
De filters reinigen
De filters moeten van tijd tot tijd worden ge­controleerd en gereinigd. Vuile filters beïn­vloeden het afwasresultaat negatief.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld voordat de filters worden schoongemaakt.
1. Open de deur, neem het onderrek uit de
machine.
2. Het filtersysteem van de afwasmachine
omvat een grof filter ( A ), een microfilter ( B ) en een platte filter. Ontgrendel het filtersysteem met behulp van de hendel op het microfilter.
4. Pak het grof filter ( A ) beet bij de greep en verwijder het microfilter ( B ).
5. Maak alle filters onder stromend water grondig schoon.
6. Verwijder het platte filter uit de bodem van het afwascompartiment en reinig het filter grondig aan beide kanten.
electrolux 41
3. Draai de greep ongeveer een kwartslag naar links en verwijder het filtersysteem
7. Plaats het platte filter terug in de bodem van het afwascompartiment en contro­leer of het filter goed op zijn plaats zit.
8.
Plaats het grof filter ( A ) in het microfilter ( B ) en druk ze tegen elkaar.
42 electrolux
9. Breng de filtercombinatie terug op zijn plaats en vergrendel het geheel door de hendel tot de aanslag met de wijzers van de klok mee te draaien. Let er bij deze procedure op dat het platte filter niet bo­ven de bodem van het afwascomparti­ment uitsteekt.
Gebruik de afwasmachine NOOIT zonder filters. Een onjuiste terug­plaatsing en bevestiging van de fil­ters heeft slechtere afwasresultaten tot gevolg en kan resulteren in scha­de aan het apparaat.
Probeer NOOIT de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een cocktailprikker.
Buitenkant
Reinig de buitenoppervlakken van de machi­ne en het bedieningspaneel met een vochti­ge zachte doek. Gebruik - indien nodig - al­leen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik nooit schurende producten, schuursponsjes of oplosmiddelen (aceton, trichlooretheen, enz.).
De binnenkant van de machine reinigen
Zorg ervoor dat de afdichtingsrubbers rond­om de deur en het afwasmiddelbakje en glansmiddeldoseerbakje regelmatig met een vochtige doek worden gereinigd. Wij adviseren eenmaal per 3 maanden een afwasprogramma voor ernstig vervuild ser-
viesgoed te draaien met afwasmiddel, maar zonder serviesgoed.
Als de afwasmachine langere tijd niet wordt gebruikt
Als u de afwasmachine gedurende langere tijd niet gebruikt, adviseren wij u:
1. de stekker uit het stopcontact te trekken en de kraan dicht te draaien.
2. de deur op een kier te zetten om de vor­ming van onaangename geurtjes te voor­komen.
3. het inwendige van de machine leeg en schoon te houden.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Zet de machine niet op een plaats waar de temperatuur lager is dan 0 °C. Als het toch niet anders kan, maak de machine leeg, sluit de deur, ontkoppel de watertoevoerleiding en laat deze leeglopen.
De machine verplaatsen
Als u de machine moet verplaatsen (bij ver­huizing, enz.):
1. trek de stekker uit het stopcontact.
2. draai de waterkraan dicht.
3. verwijder de watertoevoer- en -afvoers­lang.
4. trek de machine samen met de slangen naar voren.
Vermijd kantelen van de machine tijdens het vervoer.
Problemen oplossen
De afwasmachine start niet of stopt als hij bezig is. Bepaalde problemen zijn het gevolg van een gebrek aan eenvoudig onderhoud of onop­lettendheid en kunnen zonder de inschake­ling van een monteur worden opgelost met
behulp van de in de tabel hieronder beschre­ven aanwijzingen. Zet de afwasmachine uit, open de deur en voer de volgende voorgestelde corrigerende handelingen uit.
Storingscodes en storing Mogelijke oorzaak en oplossing
• Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig
verschijnt in het display
De afwasmachine wordt niet gevuld met wa­ter
• Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig
verschijnt in het display
Het afwaswater wordt niet afgevoerd
• Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig
verschijnt in het display
Anti-overstromingsinrichting is geactiveerd
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Het programma begint niet
Nadat u deze controles hebt uitgevoerd, schakelt u het apparaat in. Het programma gaat verder op het punt waar het was onderbroken. Als de storing of storingscode zich opnieuw voordoet, dient u contact op te nemen met onze service-afdeling. Voor andere, niet in de bovenstaande tabel beschreven storingscodes dient u ook con­tact op te nemen met onze service-afdeling. Houd als u contact opneemt met onze ser­vice-afdeling de volgende gegevens bij de
electrolux 43
• De waterkraan is verstopt of aangezet met kalk­aanslag. Maak de waterkraan schoon.
• De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
• Het filter (indien aanwezig) in de schroeffitting van de wateraanvoerslang is verstopt. Reinig het filter in de schroeffitting.
• De watertoevoerslang is niet juist geplaatst of is gebogen of geknikt. Controleer de aansluiting van de wateraan­voerslang.
• De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer.
• De waterafvoerslang is niet juist geplaatst of is gebogen of geknikt. Controleer de aansluiting van de waterafvoers­lang.
• Draai de waterkraan dicht en neem contact op met onze service-afdeling.
• De deur van de afwasmachine is niet goed ge­sloten. Sluit de deur.
• De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact
• De zekering in de meterkast is doorgebrand. Vervang de zekering.
• Uitgestelde start is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start als het servies­goed direct moet worden afgewassen.
hand: model (Mod.), productnummer (PNC) en serienummer (S.N.). Deze informatie is te vinden op het typepla­tje aan de zijkant van de deur van de afwas­machine. Wij adviseren u deze nummers hier te note­ren zodat u ze altijd bij de hand hebt:
Model. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Productnum-
mer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienum-
mer. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 electrolux
Het afwasresultaat is niet bevredigend
De borden zijn niet schoon
Het serviesgoed is nat en dof
De glazen en bor­den vertonen stre­pen, melkachtige vlekken of een blauwzweem
Opgedroogde wa­terdruppels op gla­zen en borden
• Het verkeerde afwasprogramma is geselecteerd.
• Het serviesgoed is zo geplaatst dat het water niet alle delen van een op­pervlak kan bereiken. De rekken moeten niet te vol worden geladen.
• De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaat­sing van het serviesgoed.
• De filters in de bodem van het afwascompartiment zijn vuil of onjuist ge­plaatst.
• Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
• Als er kalkresten op het serviesgoed achterblijven; het zoutreservoir is leeg of de waterontharder is op het onjuiste niveau ingesteld.
• De afvoerslang is niet correct aangesloten.
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
• Er is geen glansmiddel gebruikt.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• Verlaag de dosering van het glansmiddel.
• Verhoog de dosering van het glansmiddel.
• Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn. Neem contact op met de consu­mentenlijn van de afwasmiddellenfabrikant.
Als het probleem na al deze controles aan­houdt, neem dan contact op met onze ser­vice-afdeling.
Technische gegevens
Afmetingen Breedte
Aansluitspanning - Voltage - To­tale vermogen - Zekering
Leidingwaterdruk Minimaal
Capaciteit 12 couverts
Hoogte Diepte
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het type­plaatje op de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Maximaal
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
60 cm 85 cm
63,5 cm
Aanwijzingen voor testinstituten
Het testen in overeenstemming met EN 60704 moet uitgevoerd worden met een volledig geladen apparaat en met gebruik van het testprogramma (zie "Verbruikswaar­den"). Het testen in overeenstemming met EN
50242 moet worden uitgevoerd nadat het
Volledige belading: 12 standaardcouverts
Hoeveelheid benodigd afwasmiddel: 5 g + 25 g(type B) Instelling glansmiddel stand 4 (type III)
Het testen MOET uitgevoerd worden:
• ZONDER glazenhouder,
zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn met respectievelijk zout en glans­middel en met gebruik van het testprogram­ma (zie "Verbruikswaarden").
•ZONDER zachte punten
•ZONDER mini bestekmandje.
electrolux 45
VERWIJDER deze onderdelen uit de rekken.
Plaatsing bovenrek
Plaatsing onderrek
Plaatsing bestekmand
Montage
Waarschuwing! Alle elektrotechnische en/of loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van het apparaat dienen te worden uitgevoerd door een erkend installateur.
Bevestiging onder een aanrecht (keukenblad of gootsteen)
Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvo­rens de machine te plaatsen. Plaats de machine indien mogelijk naast een waterkraan en een afvoer. Door het bovenblad van de machine te ver­wijderen, kunt u deze onder een nauw pas­sende gootsteen of reeds aanwezig blad in-
stalleren, mits de afmetingen van de nis over­eenkomen met die zoals in de afbeelding.
46 electrolux
Ga als volgt te werk:
• Verwijder het bovenblad van de machine door de twee achterste schroeven (1) los te schroeven, trek het bovenblad los van de achterkant van de machine (2) en schuif hem uit de sleuven aan de voorkant, waar­mee het bovenblad opgetild kan worden (3)
Plaats de machine in de opening na met de stelvoetjes de juiste hoogte te hebben inge-
steld. Zorg er bij het op zijn plaats schuiven van de machine voor dat de watertoevoer­en afvoerslang niet worden geknikt of plat­gedrukt. Tijdens alle werkzaamheden waarbij interne onderdelen toegankelijk zijn, dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken. Zorg ervoor dat wanneer het apparaat een­maal is geplaatst, de servicetechnicus er ge­makkelijk bij kan voor eventuele reparaties. Wanneer de afwasmachine later wordt ge­bruikt als een vrijstaand apparaat, dan moet het oorspronkelijke bovenblad weer beves­tigd zijn. De sokkel van vrijstaande apparaten is niet verstelbaar.
Waterpas zetten
Een machine die goed waterpas staat is es­sentieel voor een goede sluiting en afdichting van de deur. Als het apparaat goed waterpas staat, raakt de deur aan geen van de kanten de behui­zing . Als de deur niet goed sluit, draai dan de stel­voetjes in of uit totdat de machine perfect waterpas staat.
Aansluiting aan de waterleiding
Aansluiting watertoevoerslang
Dit apparaat kan worden aangesloten aan een heet (max. 60°) of koud water kraan. Als de aansluiting is gemaakt op een heet­waterkraan, vermindert het energieverbruik aanzienlijk. Dit hangt echter af van hoe het hete water geproduceerd wordt. (We raden alternatieve energiebronnen aan die milieu­vriendelijker zijn zoals bijv. zonne- en fotovol­taïsche panelen en eolische panelen). Voor het tot stand brengen van de aansluiting zelf is de wartelmoer die aan de waterslang van de machine is bevestigd, geschikt voor montage op een leidinguiteinde van 3/4" gasdraad of op een speciale kraan met snel­koppeling zoals de Press-block. De waterdruk moet zich binnen de grenzen bevinden zoals vermeld in de "Technische specificaties". Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de gemiddelde leidingwater­druk in uw omgeving.
De watertoevoerslang mag tijdens het aan­sluiten niet zijn geknikt, worden platgedrukt of in de knoop zitten. Het apparaat is voorzien van een vul- en af­voerslang die afhankelijk van de installatie door middel van de sluitmoer naar links of naar rechts kunnen worden gedraaid. De
sluitmoer moet goed worden bevestigd om waterlekkage te voorkomen.
Let op! NIET alle modellen afwasmachi­nes hebben vul- en afvoerslangen die zijn uitgerust met een sluitmoer. In dat geval is de genoemde voorziening niet mogelijk.
Als het apparaat is aangesloten aan nieuwe leidingen of leidingen die lange tijd niet ge­bruikt zijn, moet u er een tijdje water door la­ten lopen voordat u de waterslang bevestigt.
Gebruik GEEN aansluitslangen die eer­der voor een oude machine zijn gebruikt.
Dit apparaat is uitgerust met veiligheids­voorzieningen die voorkomen dat het in de machine gebruikte water terugkeert in het drinkwatersysteem. Dit apparaat voldoet aan de van toepassing zijnde re­gelgeving voor loodgieterswerk.
Watertoevoerslang met veiligheidsklep
Na aansluiting van de dubbelwandige water­toevoerslang bevindt de veiligheidsklep zich bij de kraan. Daarom bevindt de watertoe­voerslang zich alleen onder druk als het wa­ter loopt. Als de watertoevoerslang dan be­gint te lekken, sluit de veiligheidsklep het stromende water af. Pas op als u de watertoevoerslang installeert:
• de elektriciteitskabel voor de veiligheids­klep bevindt zich in de dubbelwandige wa­tertoevoerslang. Dompel de watertoe­voerslang of de veiligheidsklep niet in wa­ter.
• Ais de watertoevoerslang of de veiligheids­klep beschadigd raken, trek dan direct de stekker uit het stopcontact.
• Een watertoevoerslang met veiligheidsklep mag alleen worden vervangen door de ser­vice-afdeling.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning
electrolux 47
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
De afvoerslang kan vanaf de afwasmachine naar links of naar rechts lopen Verzeker u ervan dat de slang niet gebogen is of platgedrukt wordt, aangezien dit de af­voer van water kan vertragen of in de weg staan. De stop mag niet in de afvoer zitten als de machine water aan het afvoeren is, aange­zien het water dan weer in de machine terug kan lopen. Als u voor de afvoerslang een verlengstuk gebruikt, mag de binnendiameter hiervan niet kleiner zijn dan de diameter van de mee­geleverde slang. Evenmin mag de binnendiameter van de voor de aansluitingen aan de afvoer gebruikte koppelingen kleiner zijn dan de diameter van de bijgeleverde slang. Bij het aansluiten van de afvoerslang op een sifon onder de gootsteen moet het gehele
plastic membraan (A) verwijderd wor­den. Indien niet het gehele membraan wordt
verwijderd zullen zich op den duur voedsel­deeltjes verzamelen die de afvoerslang van de afwasmachine kunnen verstoppen
Aansluiting waterafvoerslang
Het uiteinde van de afvoerslang kan op de volgende manieren worden aangesloten:
1. Aan de gootsteenafvoer, met bevestiging
tegen de onderkant van het werkopper­vlak. Hiermee wordt voorkomen dat gootsteenwater de machine inloopt.
2. Aan een standpijp voorzien van een ven-
tilatieopening, minimale binnendiameter 4 cm.
48 electrolux
Onze apparaten worden geleverd met een veiligheidsvoorziening die ervoor zorgt dat vuil water niet terug kan lopen in de machine. Als uw gootsteenafvoer is voorzien van een geïntegreerde terug­slagklep kan dit een goede waterafvoer van uw afwasmachine in de weg staan.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Het apparaat moet volgens de veiligheidsvoorschriften worden geaard. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u zich ervan te verze­keren dat de nominale spanning en het spanningstype op het typepla­tje in overeenstemming zijn met de netspanning waarop de machine aangesloten gaat worden. Ook de waarde van de zekering is te vinden op het typeplaatje Steek de stekker altijd in een correct geïnstalleerd schokbestendig stop­contact. Gebruik geen meervoudige stek­kers, verloopstekkers en verlengka-
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriende­lijk en kunnen worden gerecycled. De kunst­stofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS <, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaat­selijke afvaldienst.
Wij adviseren u dan ook de terugslag­klep te verwijderen.
Om te voorkomen dat er lekkage op­treedt na de installatie, moet u ervoor zorgen dat de waterkoppelingen stevig vast zitten.
bels. Hierdoor kan brandgevaar door oververhitting ontstaan. Laat indien nodig de wandcontact­doos van de huisinstallatie verplaat­sen. Neem contact op met onze ser­vice-afdeling als het aansluitsnoer moet worden vervangen. De stekker moet na de installatie van het apparaat toegankelijk zijn. Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact. Trek altijd aan de stekker zelf. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als boven genoem­de veiligheidsmaatregelen niet in acht worden genomen.
Waarschuwing! Als u het apparaat
afdankt:
• trek de stekker uit het stopcontact.
• snijd het aansluitsnoer met de stekker af en gooi het weg.
• Verwijder het slot van de deur. Zo voorkomt u dat kinderen zichzelf in­sluiten en hun leven in gevaar bren­gen.
electrolux 49
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Opis urządzenia 51 Panel sterowania 52 Pierwsze użycie 53 Ustawianie zmiękczacza wody 53 Wsypywanie soli do zmywarki 54 Wlewanie płynu nabłyszczającego 55 Codzienna eksploatacja 56 Wkładanie sztućców i naczyń 57 Stosowanie detergentu 61 Funkcja Multitab 62 Wybór i uruchamianie programu zmywania
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki 64 Programy zmywania 64
49
Konserwacja i czyszczenie 65 Co zrobić, gdy… 67 Dane techniczne 68 Wskazówki dla ośrodków przeprowadzających testy 68 Instalacja 69 Podłączenie do sieci wodociągowej 70 Podłączenie do sieci elektrycznej 72 Ochrona środowiska 72
62
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą­dzenia przed instalacją i pierwszym uży- ciem należy uważnie przeczytać instruk­cję obsługi, zwracając szczególną uwa­gę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy zmywarki powinni poznać zasady bezpiecznej obsługi urządzenia. Pozwoli to uniknąć niepo­trzebnych pomyłek i wypadków. Prosi­my o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania zmywarki oraz prze­kazanie jej, w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia, kolejnemu użyt­kownikowi.
Prawidłowe użycie
• Zmywarka jest przeznaczona jedynie do mycia naczyń i przyborów kuchennych nadających się do mycia w zmywarce.
• Do zmywarki nie wolno wlewać żadnych rozpuszczalników, ponieważ mogą one spowodować wybuch.
•Noże oraz inne ostre przedmioty należ wkładać do koszyka na sztućce ostrzami skierowanymi w dół lub układać poziomo w koszu górnym.
•Należy używać produktów (detergentów, soli oraz płynu nabłyszczającego) przezna­czonych wyłącznie dla zmywarek.
• Nie należy otwierać drzwiczek zmywarki w trakcie pracy. Grozi to wydostaniem się na zewnątrz gorącej pary.
•Nie należy wyjmować ze zmywarki naczyń przed zakończeniem cyklu mycia.
•Po zakończeniu mycia należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i zakręcić zawór wodny.
• Prace konserwacyjne i naprawy urządze- nia może wykonywać wyłącznie uprawnio­ny technik z autoryzowanego zakładu ser­wisowego. Stosować wyłącznie oryginal­ne części zamienne.
•Pod żadnym pozorem nie należy próbo- wa
ć samodzielnie naprawiać urządzenia. Wykonywanie napraw przez osoby nie­wykwalifikowane może prowadzić do ob­rażeń ciała i poważnych usterek urządze­nia. Należy skontaktować się z lokalnym
y
zakładem serwisowym. Stosować wyłącz­nie oryginalne części zamienne.
50 electrolux
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Osobom (w tym dzieciom) o ograniczo­nych zdolnościach fizycznych, umysło- wych lub sensorycznych ani osobom nie­posiadającym doświadczenia i stosownej wiedzy nie wolno korzystać z urządzenia. Należy zapewnić im opiekę osoby odpo­wiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po­instruować w zakresie używania urządze­nia.
• Detergenty używane w zmywarkach mogą powodować oparzenia oczu, ust i gardła wskutek działania substancji chemicz­nych. Stanowią one potencjalne zagroże- nie dla życia! Należy przestrzegać wska­zówek producentów detergentów, doty­czących ich bezpiecznego używania.
• Woda w zmywarce nie nadaje się do picia. W zmywarce mogą pozostawać resztki detergentu.
• Drzwi zmywarki powinny być zawsze za­mknięte, z wyjątkiem momentu wkładania lub wyjmowania naczyń. Pozwala to unik­nąć niebezpieczeństwa potknięcia się o otwarte drzwi i doznania obraż
eń.
•Nie wolno siadać ani stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci
•Urządzenie mogą obsługiwać jedynie oso- by dorosłe. Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządze­niem.
•Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
• Detergenty należy przechowywać w bez­piecznym miejscu, niedostępnym dla dzie­ci.
• Dzieci nie powinny znajdować się w pobli­żu zmywarki, gdy jej drzwi są otwarte.
Instalacja
• Po rozpakowaniu, sprawdzić, czy zmy­warka nie została uszkodzona w czasie transportu. Zabrania się podłączania usz- kodzonego urządzenia do zasilania. Jeśli zmywarka jest uszkodzona, należy skon­taktować się z dostawcą.
•Przed rozpoczęciem eksploatacji nale
ży
zdjąć opakowanie.
• Wszystkie prace elektryczne i hydrauliczne wymagane w celu instalacji zmywarki mu­szą być wykonywane przez wykwalifiko­waną oraz kompetentną osobę.
•Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.
•Nigdy nie należy używać zmywarki, jeśli przewód elektryczny, węże; panel sterują- cy, blat roboczy lub obszar cokołu są usz­kodzone w taki sposób, że wnętrze urzą- dzenia jest łatwo dostępne. Należy skon­taktować się z lokalnym zakładem serwi­sowym, aby uniknąć uszkodzeń.
• Aby uniknąć uszkodzeń części hydraulicz­nych oraz elektrycznych, nie należy na­wiercać ścianek bocznych urządzenia.
Ostrzeżenie! Podłączenie elektryczne i hydrauliczne należy wykonywać zgodnie z instrukcjami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
Opis urządzenia
electrolux 51
1 Kosz górny 2 Regulacja ustawienia twardości wody 3 Pojemnik na sól 4 Dozownik detergentu 5 Dozownik płynu nabłyszczającego 6 Tabliczka znamionowa 7 Filtry 8 Dolne ramię spryskujące 9 Górne ramię spryskujące
10 Blat roboczy
Zmywarka posiada wewnętrzne oświet- lenie, które włącza się w momencie ot­warcia drzwiczek i wyłącza po ich za­mknięciu. Wewnętrzne oświetlenie posiada lampę diodową KLASY 1 zgodnie z normą EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001. W razie konieczności wymiany żarówki należy skontaktować się z autoryzowa­nym serwisem.
52 electrolux
Panel sterowania
1 Przycisk Wł./Wył. 2 Przyciski wyboru programów 3 Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu (Delay) 4 Kontrolki 5 Wyświetlacz cyfrowy 6 Przyciski funkcyjne
Kontrolki
Program w toku
Koniec
Funkcja Multitab
1)
Sól
Płyn nabłyszczający
1) Kontrolki soli i płynu nabłyszczającego nie świecą się nigdy podczas trwania programu zmywania, nawet jeśli konieczne jest uzupełnienie soli lub płynu nabłyszczającego.
1)
Wyświetlacz cyfrowy
Na cyfrowym wyświetlaczu pokazują się na­stępujące informacje:
•poziom twardości wody, na który ustawio-
ne jest zmiękczanie wody,
Zapala się po wybraniu programu i świeci się przez cały czas trwania programu zmywania. Gaśnie, gdy skończy się program zmywania.
Zapala się, gdy skończy się program zmywania.
Sygnalizuje włączenie lub wyłączenie funkcji "Mul­titab". Patrz "Funkcja Multitab".
Zapala się, gdy skończy się specjalna sól. Zapala się, gdy skończy się płyn nabłyszczający.
• szacunkowy czas do zakończenia trwają- cego programu,
•włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego ( TYLKO , gdy aktywna jest funkcja "Multitab"),
electrolux 53
•zakończenie programu zmywania (na cy- frowym wyświetlaczu pojawi się zero),
• odliczanie do momentu opóźnionego star­tu,
•kody błędów dotyczące nieprawidłowości w pracy zmywarki.
Przyciski funkcji
Przy pomocy tych przycisków można usta­wić następujące funkcje:
• ustawianie poziomu zmiękczania wody,
• anulowanie programu zmywania lub usta­wionego opóźnionego startu,
•włączenie lub wyłączenie funkcji "Multi- tab",
•włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego, gdy aktywna jest funk­cja Multitab.
Tryb ustawiania
Wcisnąć przycisk Wł./Wył.; jeśli włączają się WSZYSTKIE kontrolki przycisków progra­mów, urządzenie jest w trybie ustawiania.
Należy zawsze pamiętać, że podczas wykonywania czynności takich, jak:
Pierwsze użycie
Przed pierwszym użyciem zmywarki:
• Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i hydrauliczne zostały wykonane zgodne z instrukcją instalacji
•Wyjąć wszystkie elementy opakowania z urządzenia
• Ustawienie zmiękczacza wody
•Wlać 1 litr wody do zbiornika na sól, a na- stępnie wsypać sól przeznaczoną do zmy­warek
– wybieranie programu zmywania, – ustawianie poziomu zmiękczania wo-
dy,
–włączanie lub wyłączanie dozownika
płynu nabłyszczającego, urządzenie MUSI być w trybie ustawia­nia.
Wcisnąć przycisk Wł./Wył.; jeśli świeci się kontrolka jednego z programów, wciąż us­tawiony jest ostatnio wykonywany lub usta­wiony program. W takim przypadku, aby po­wrócić do trybu ustawiania, należy anulować program.
Anulowanie ustawionego lub trwającego programu
Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa przyciski B i C , dopóki nie zapalą się kon­trolki wszystkich programów. Program został anulowany i urządzenie jest w trybie ustawia­nia.
•Wlać płyn nabłyszczający
Jeżeli chce użyć detergentów w for­mie tabletek typu: ''3 w 1'', ''4 w 1'', ''5 w 1'' itp., należy ustawić funkcję Multitab. (Patrz ''Funkcja Multitab'').
Ustawianie zmiękczacza wody
Zmywarka jest wyposażona w system zmiękczania wody, dzięki któremu możliwe jest usuwanie minerałów i soli z wody dopro­wadzanej do urządzenia, które mogą mieć szkodliwy lub negatywny wpływ na działanie zmywarki. Im wyższa zawartość minerałów i soli, tym twardsza jest woda. Twardość wody jest mierzona w skali przeliczeniowej, w stop­niach niemieckich, stopniach francuskich lub w mmol/l (milimolach na litr) (milimol na litr ­międzynarodowa jednostka twardości wo­dy).
Zmiękczanie powinno być dopasowane do stopnia twardości wody na danym obszarze. W lokalnym zakładzie wodociągowym moż- na uzyskać informację na temat twardości wody.
Zmiękczanie wody musi być ustawione obydwoma systemami regulacji: ręcz- nie, przy użyciu tarczy twardości wody oraz elektronicznie.
54 electrolux
Twardość wody Regulacja ustawienia twardości wody Stoso-
°dH °TH mmol/l Ręczne Elektroniczne
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 poziom 10 tak 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 poziom 9 tak 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 poziom 8 tak 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 poziom 7 tak 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 poziom 6 tak 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 poziom 5 tak 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 poziom 4 tak 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 poziom 3 tak
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 poziom 2 tak
< 4 < 7 < 0,7 1 poziom 1 nie
Ustawianie ręczne
Zmywarka jest fabrycznie ustawiona na pozycję 2.
1. Otworzyć drzwiczki zmywarki.
2. Wyjąć dolny kosz ze zmywarki.
3. Obrócić tarczę twardości wody i ustawić ją na pozycji 1 lub 2 (patrz tabelka).
4. Włożyć dolny kosz.
2. Nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcji
B i C , aż kontrolki przycisków funkcji A , B i C zaczną migać.
3. Wcisnąć przycisk funkcji A . Kontrolki przycisków funkcji B i C wyłączą się, pod­czas gdy kontrolka przycisku funkcji A będzie dalej migać. Na wyświetlaczu cy­frowym widoczny jest obecny poziom.
Przykłady:
= poziom 5
wyświetlany = poziom 10
4. Aby zmienić poziom, należy nacisnąć przycisk funkcji A . Każde wciśnięcie przycisku to zmiana o jeden poziom. (Wy­bór nowego poziomu, patrz karta).. Przykłady: Jeśli obecny poziom to 5, wciśnięcie przycisku A jeden raz zmienia poziom na 6. Jeśli obecny poziom to 10, wciśnięcie przycisku A jeden raz zmienia
Ustawianie elektroniczne
Zmywarka jest fabrycznie ustawiona na poziom 5.
poziom na 1.
5. Aby zapamiętać operację, należy wyłą- czyć zmywarkę wciskając przycisk Wł./ Wył.
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
wanie
soli
Wsypywanie soli do zmywarki
Ostrzeżenie!
Należy stosować wyłącznie sól przeznaczo­ną do zmywarek. Inne rodzaje soli, w szcze­gólności sól kuchenna, mogą uszkodzić in­stalację zmiękczania wody w zmywarce. Na­pełniać solą tuż przed rozpoczęciem jednego z pełnych programów zmywania. Dzięki te­mu zapobiegnie się rozsypaniu soli lub roz-
laniu słonej wody na dnie urządzenia, co mogłoby sprzyjać powstawaniu korozji.
Aby wsypać sól:
1. Otworzyć drzwiczki, wyjąć dolny kosz, zdjąć pokrywę pojemnika na sól.
2. Wlać 1 litr wody do pojemnika (jest to
konieczne jedynie przed nasypaniem soli za pierwszym razem) .
electrolux 55
3. Przy pomocy lejka dostarczonego w komplecie wsypać sól aż do pełna.
4. Zakręcić pokrywę i sprawdzić, czy na gwincie lub na uszczelce nie pozostały resztki soli.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Ostrzeżenie! Stosować jedynie markowe nabłyszczacze do zmywarek. Nigdy nie wlewać do dozownika nabły- szczacza żadnych innych substancji (np. środków do czyszczenia zmywarek, de­tergentów w płynie). Mogą one uszko­dzić urządzenie.
Nabłyszczacz zapewnia całkowite wy­płukanie naczyń oraz wysuszenie bez plam i smug. Nabłyszczacz jest dodawany automa­tycznie podczas ostatniego płukania.
1. Otworzyć pojemnik wciskając przycisk (A).
5. Dokręcić pokrywę, obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do słyszal- nego kliknięcia.
Nie należy się przejmować, jeśli, pod­czas wsypywania soli, z urządzenia wy­pływa woda. Jest to zjawisko normalne.
Kontrolka soli na panelu sterowania może pozostać włączona przez 2-6 godzin po uzupełnieniu soli, przy za­łożeniu, że zmywarka jest przez ten czas włączona. Jeśli zastosowana sól rozpuszcza się dłużej, czas ten może być dłuższy. Nie ma to wpływu na działanie urządzenia.
2. Wlać płyn nabłyszczający do pojemnika. Maksymalny poziom płynu nabłyszczają- cego w pojemniku oznaczony jest za po­mocą napisu "max".
Dozownik ma pojemność około 110 ml, co wystarcza na 16 do 40 programów zmywania, w zależności od wielkości us­tawionej dozy.
3. Po każdym uzupełnieniu nabłyszczacza należy sprawdzić, czy pokrywa jest za­mknięta.
56 electrolux
Starannie wytrzeć rozlany podczas na­pełniania pojemnika nabłyszczaczem przy pomocy ściereczki, aby uniknąć nadmiernego wytwarzania piany pod­czas następnego zmywania.
W zależności od wyników zmywania i susze­nia należy wyregulować dawkę płynu nabły- szczającego przy pomocy pokrętła z 6 po­zycjami (pozycja 1 - dawka minimalna, po­zycja 6 - dawka maksymalna). Dawka ustawiona fabrycznie to 4. Jeśli po zmywaniu na naczyniach pozostają krople wody lub ślady kamienia, należy zwiększyć dawkę. Jeśli na szklanych naczyniach i ostrzach noży pojawiają się białawe klejące smugi lub nie­bieskawa warstwa, zmniejszyć dawkę.
Codzienna eksploatacja
• Sprawdzić, czy nie ma konieczności uzu­pełnienia poziomu soli lub płynu nabły­szczającego w zmywarce.
•Włożyć naczynia i sztućce do zmywarki.
•Wsypać detergent.
•Wybrać program zmywania odpowiedni do sztućców i naczyń.
•Rozpocząć program zmywania.
Przydatne porady i wskazówki
W zmywarce nie można zmywać żadnych gąbek, ściereczek ani innych przedmiotów, które absorbują wodę.
•Przed włożeniem naczyń należy: –Usunąć pozostałości jedzenia i inne
resztki.
–Zmiękczyć resztki przypalonego jedze-
nia na patelniach
• Podczas wkładania naczyń i sztućców na­leży pamiętać, że: – Naczynia i sztućce nie mogą blokować
ramion spryskujących.
– Naczynia wklęsłe, takie jak kubki,
szklanki, garnki, itp., należy wkładać ot­worem do dołu, aby umożliwić spływa­nie wody.
– Naczynia i sztućce nie mogą leżeć jedne
na drugich i nie mogą się wzajemnie przykrywać.
–Aby uniknąć stłuczenia szkła, przedmio-
ty szklane nie mogą się dotykać.
–Małe przedmioty należy wkładać do ko-
sza na sztućce.
• Przedmioty plastikowe oraz patelnie teflo­nowe mają tendencję do zatrzymywania kropel wody i; nie schną one tak dobrze jak porcelana i przedmioty stalowe.
• Lekkie naczynia (np. miseczki plastikowe, itp.) powinny być wkładane do górnego kosza i tak ustawione, aby nie mogły się przesuwać.
Mycie naczyń/sztućców w zmywarce
nie należy zmywać: można zmywać w ograniczonym zakresie:
•Sztućce z rączkami z drewna, rogu, porcelany, macicy perłowej.
• Przedmioty z plastiku nieodporne na ciepło.
•Stare sztućce z klejonymi częściami nieodpor- nymi na działanie temperatury.
• Naczynia i sztućce spiekane.
• Przedmioty ze stopu Pewter lub miedzi.
•Kryształ ołowiowy.
• Przedmioty stalowe nieodporne na rdzewienie.
• Deski drewniane.
• Przedmioty z włókien z tworzywa sztucznego.
Wkładanie sztućców i naczyń
Kosz dolny
Dolny kosz jest przeznaczony dla rondli, po­krywek, talerzy, salaterek, sztućców, itp. Duże talerze i pokrywki powinny być wkła­dane na obrzeżach kosza, aby umożliwić swobodne obracanie się ramion spryskują- cych.
electrolux 57
•Zmywać kamionkę jedynie, jeśli dany wyrób jest dopuszczony przez producenta do mycia w zmywarkach.
•Wzory szkliwione mogą blednąć przy częstym myciu.
• Przedmioty ze srebra i aluminium mają tenden­cję do przebarwiania się podczas mycia: Po­zostałości na przykład białka czy żółtka jajka, musztardy itp. często powodują odbarwienia i plamy na przedmiotach ze srebra. W związku z tym, należy natychmiast usuwać resztki żyw- ności ze srebra, jeśli przedmioty te nie są myte od razu po użyciu.
Rzędy metalowych kratek podtrzymujących naczynia można złożyć, aby umożliwić wło- żenie garnków, patelni i mis.
Kosz na sztućce
Noże z długim ostrzem wkładane pionowo stanowią potencjalne zagrożenie. Długie i/lub ostrze sztućce, np. noże do mięsa, powinny być wkładane poziomo w górnym koszu. Należy uważać podczas wkładania i wyciągania ostrych przedmiotów, np. noży.
Widelce i łyżki należy wkładać do specjalne­go wyjmowanego kosza na sztućce trzonka­mi w dół, a noże trzonkami w górę.
58 electrolux
Jeśli z dna koszyka wystają trzonki sztućców co uniemożliwia obracanie się dolnego ra­mienia spryskującego, należy włożyć te sztućce trzonkami do góry. Wymieszać łyżki z innymi sztućcami, aby nie przylegały do siebie. Aby ułatwić wkładanie koszyka na sztućce, zalecamy obniżenie jego uchwytu.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów zmywania zalecamy korzystanie z kratki na sztućce. Jeśli liczba oraz rozmiar sztućców nie po­zwalają na zastosowanie kratki, można ją łat­wo ukryć.
Kosz na sztućce składa się z dwóch części. które można łatwo rozdzielić, aby zapewnić większą elastyczność. Aby rozdzielić dwie części kosza, należy przesunąć je w pozio­mie w przeciwnych kierunkach, a następnie odciągnąć.
Aby ponownie złożyć, należy wykonać czyn­ności w odwrotnej kolejności.
Kosz górny
Górny kosz jest przeznaczony dla talerzy­ków, salaterek, filiżanek, szklanek, garnków i pokrywek. Ułożyć naczynia na półkach na filiżanki i pod nimi tak, aby woda miała dostęp do wszyst­kich naczyń.
electrolux 59
Kieliszki na wysokich nóżkach można ukła- daćżkami do góry na półkach na filiżanki. Przy myciu wyższych naczyńłki na filiżanki można złożyć.
W przypadku kieliszków na wysokich nóż- kach (w zależności od ich wielkości i kształtu) uchwyt można ustawić w położeniu prawym lub lewym.
Środkowe rzędy metalowych kratek podtrzy­mujących można łatwo złożyć, co daje więk­szą elastyczność wkładania naczyń.
Mały koszyk na sztućce
Górny kosz jest wyposażony w mały koszyk na sztućce.
Uwaga! NIE WOLNO WKŁADAĆ NOŻY DO MAŁEGO KOSZYKA NA SZTUĆCE. ZAPOBIEGNIE TO USZKODZENIU URZĄDZENIA.
Mały koszyk na sztućce może zostać umie­szczony wyłącznie w przedniej części górne­go kosza, z lewej lub z prawej strony.
Wymiary sztućców, które można w nim umieścić zależą od pozycji górnego kosza. Patrz tabela poniżej.
Wymiary sztućców w małym koszyku na
Górny kosz w podnie­sionej pozycji
Górny kosz w obniżo- nej pozycji
sztućce
maksymalnie 15 cm
maksymalnie 20 cm
Miękkie kolce
Miękkie kolce zapobiegają przesuwaniu się naczyń szklanych podczas cyklu zmywania oraz przy przesuwaniu górnego kosza.
60 electrolux
Prawidłowe pozycje miękkich kolców wi­doczne są na rysunkach. Można je umieścić z lewej bądź prawej strony kosza, co umoż- liwia bardziej elastyczne wykorzystanie jego pojemności. Po ustawieniu we właściwej pozycji, należy je docisnąć i upewnić się, że się nie przesuwa­ją.
Uwaga! PRZED ZAMKNIĘCIEM DRZWI NALEŻY SPRAWDZIĆ, CZY RAMIONA SPRYSKUJĄCE MOGĄ SIĘ SWOBODNIE OBRACAĆ.
Regulowanie wysokości kosza górnego
Jeśli myte są bardzo duże talerze, można je wkładać do dolnego kosza po przesunięciu kosza górnego wyżej.
Maksymalna wysokość naczyń w dolnym
Przy podniesionym ko­szu górnym
Przy obniżonym koszu górnym
koszu
31 cm
27 cm
Aby przenieść kosz górny wyżej należy:
1. Wysunąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie podnieść oba boki kosza, upewniając się, że mechanizm zatrzasnął się w wyższym położeniu a kosz jest sta­bilny.
Aby obniżyć kosz do oryginalnej pozycji należy:
1. Wysunąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie podnieść oba boki, i pozwolić, aby mechanizm opadł swobodnie na po­przednie miejsce, mocno trzymając jed­nocześnie kosz.
Nie obniżać i nie podwyższać kosza tyl­ko z jednej strony Gdy kosz jest w górnej pozycji, zalecamy ustawienie półek na kubki w położeniu dolnym.
Po włożeniu naczyń do urządzenia należy zawsze zamykać drzwiczki, aby zapobiec ewentualnym wypadkom.
Stosowanie detergentu
Stosować jedynie detergenty przezna­czone do zmywarek. Proszę przestrzegać zaleceń producen­ta dotyczących dawkowania i przecho­wywania podanych na opakowaniu de­tergentów.
Nie dawać dawek większych niż przepi­sano. Dzięki temu zmniejsza się zanie­czyszczenie środowiska.
Wsypywanie detergentu
1. Otworzyć pokrywę.
2. Wsypać proszek do dozownika deter­gentu (1). Oznaczenia poziomu dozowa­nia: 20 = ok. 20 g detergentu 30 = ok. 30 g detergentu.
1
electrolux 61
3. Wszystkie programy ze zmywaniem wstępnym wymagają wsypania dodatko­wej porcji (5/10 g) detergentu do prze­znaczonej na ten cel przegródki (2). Detergent ten będzie zużyty podczas fazy zmywania wstępnego. Stosując detergent w tabletkach; włożyć tabletkę do pojemnika (1)
4. Zamknąć pokrywę i docisnąć ją, aż za­skoczy.
Czas rozpuszczania detergentu w tab­letkach jest inny dla produktów od róż- nych producentów. W związku z tym niektóre detergenty w tabletkach nie osiągają pełnej mocy zmywania pod­czas krótkich programów. Dlatego, sto­sując detergent w tabletkach należy ko­rzystać z dłuższych programów zmywa­nia, aby zapewnić całkowite usunięcie resztek detergentu.
2
62 electrolux
Funkcja Multitab
Urządzenie jest wyposażone w funkcję "Mul­titab", która umożliwia stosowanie uniwer­salnych tabletek do zmywarek. Tabletki są detergentami łączącymi w sobie środek zmywający, środek nabłyszczający i sól. Mogą one również zawierać inne środki, w zależności od wybranego rodzaju tabletek ("3 w 1", "4 w 1", "5 w 1", itp...). Sprawdzić, czy detergenty te są odpowied­nie do danego stopnia twardości wody. Patrz instrukcja producenta. Po wybraniu tej funkcji, będzie ona aktywna również dla wszystkich kolejnych progra­mów zmywania. Po wybraniu tej funkcji, automatycznie wyłą- czony zostanie dopływ płynu nabłyszczają- cego oraz soli z dozowników, a kontrolki soli i płynu nabłyszczającego będą wyłączone. Po wybraniu funkcji "Multitab" czas trwania programu może ulec zmianie. W takim przy­padku informacje o czasie trwania programu będą na bieżąco aktualizowane na wyświet­laczu cyfrowym.
Funkcję "Multitab" należy włączyć/wyłą­czyć przed uruchomieniem programu. Gdy program jest już włączony, funkcji "Multitab" NIE MOŻNA zmienić. Aby skasować funkcję "Multitab", należy anulować ustawiony program, a następ­nie wyłączyć funkcję "Multitab". W takiej sytuacji, należy ponownie ustawić pro­gram zmywania (i żądane opcje).
Włączanie/wyłączanie funkcji "Multitab"
Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa przyciski "Multitab" (przyciski funkcji D i E ), dopóki nie zapali się kontrolka funkcji "Multi­tab". Oznacza to, że funkcja jest aktywna. Aby wyłączyć tę funkcję, należy ponownie wciskać te same przyciski, dopóki kontrolka odpowiadająca funkcji "Multitab" nie zgaś- nie.
Jeśli wyniki suszenia nie są zado­walające, zalecamy:
1. Napełnić dozownik płynu nabły­szczającego.
2. Włączyć dozownik płynu nabły­szczającego.
3. Ustawić dozowanie płynu nabły­szczającego na poziom 2.
•Włączenie lub wyłączenie dozownika
płynu nabłyszczającego jest możliwe jedynie wtedy, gdy aktywna jest funk­cja "Multitab".
Włączenie/wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego
1. Wcisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
2. Nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcji
B i C , aż kontrolki przycisków funkcji A , B i C zaczną migać.
3. Wcisn
4. Aby zmienić ustawienie, ponownie nacis-
5. Aby zapamiętać operację, należy wyłą-
ąć przycisk funkcji B . Kontrolki przycisków funkcji A i C wyłączą się, pod­czas gdy kontrolka przycisku funkcji B będzie dalej migać. Na wyświetlaczu cy­frowym pojawia się bieżące ustawienie.
Dozownik płynu nabłyszczającego wyłączony
Dozownik płynu nabłyszczającego włączony
nąć przycisk B a na wyświetlaczu cyfro­wym pojawi się nowe ustawienie.
czyć zmywarkę wciskając przycisk Wł./ Wył.
Chcąc powrócić do stosowania sys­temu standardowego detergentu, należy:
1. Wyłączyć funkcję "Multitab".
2. Ponownie napełnić dozowniki solą i płynem nabłyszczającym.
3. Ustawić twardość wody na najwyż- szy poziom i przeprowadzić 1 zwykły program zmywania bez wkładania naczyń.
4. Wyregulować ustawienia twardości wody odpowiednio do twardości na danym obszarze.
5. Wyregulować dozowanie płynu na­błyszczającego.
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Wybrać program zmywania oraz opóźniony start przy lekko uchylo­nych drzwiczkach. Program lub od-
liczanie czasu opóźnienia rozpoczy­na się dopiero po zamknięciu drzwi-
electrolux 63
czek. Do tego momentu można zmodyfikować ustawienia.
1. Sprawdzić, czy naczynia włożono do ko­szy prawidłowo, a ramiona spryskujące mogą się swobodnie obracać.
2. Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
3. Wcisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
4. Wcisnąć przycisk odpowiadający żąda­nemu programowi (patrz rozdział "Pro­gramy zmywania"). Po wybraniu programu zaświeci się od­powiadająca mu kontrolka. Zapala kontrolka trwającego progra- mu . Zamknąć drzwi zmywarki. Program roz­pocznie się automatycznie. Kontrolka trwającego programu pozo­staje włączona.
Ustawianie i uruchamianie programu z opóźnionym rozpoczęciem
1. Po wybraniu programu zmywania nacis­kać przycisk opóźnienia rozpoczęcia pro­gramu, dopóki na wyświetlaczu cyfro­wym nie pojawią się pulsujące cyfry od­powiadające liczbie godzin opóźnienia. Rozpoczęcie wybranego programu zmy­wania można opóźnić w zakresie od 1 do 19 godzin.
2. Zamknąć drzwi zmywarki. Odliczanie czasu rozpocznie się automatycznie. Cy­fry na wyświetlaczu przestaną pulsować i zaczną święcić światłem ciągłym.
3. Czas będzie odliczany krokami co 1 go­dzinę.
4. Otwarcie drzwi przerywa bieg odliczania. Zamknąć drzwi; odliczanie będzie konty­nuowane od momentu jego przerwania.
5. Po upływie ustawionego czasu opóźnie- nia nastąpi samoczynne rozpoczęcie programu.
Gdy ustawiona została funkcja opóźnie- nia rozpoczęcia programu, kontrolka Program w toku jest wyłączona. Po zakończeniu odliczania czasu opóźnie­nia zmywanie rozpocznie się automa­tycznie i zapali się kontrolka Program w toku .
Wyboru programu zmywania oraz opó­źnienia jego rozpoczęcia można doko­nać również przy zamkniętych drzwiach.
Po wciśnięciu przycisku programu użyt- kownik ma TYLKO 3 sekundy na wy­branie innego programu lub opóźnienia rozpoczęcia programu. Po tych 3 sekundach wybrany program rozpoczyna się automatycznie.
Ostrzeżenie! Przerwanie lub anulowanie trwającego programu jest dozwolone JEDYNIE w razie absolutnej konieczności. Uwaga! Po otwarciu drzwiczek mo­że wydostać się gorąca para. Os­trożnie otwierać drzwiczki.
Przerwanie trwającego programu zmywania
•Otworzyć drzwi zmywarki; program zos- tanie zatrzymany. Zamknąć drzwi; pro­gram rozpocznie się od momentu, w któ­rym został przerwany.
•Wcisnąć przycisk Wł./Wył. Wyłączą się wszystkie kontrolki. Ponownie wcisnąć przycisk Wł./Wył.; program rozpocznie się od momentu, w którym został przerwany.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu lub trwającego programu zmywania
• Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa przyciski funkcyjne B i C dopóki nie zapalą się kontrolki wszystkich programów.
• Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia pro­gramu powoduje również anulowanie pro­gramu zmywania. Należy ponownie usta­wić program zmywania.
• W przypadku wybrania nowego programu zmywania należy sprawdzić, czy w do­zowniku jest detergent.
Zakończenie programu zmywania
• Zmywarka zatrzyma się automatycznie i wyłączy się kontrolka Program w toku .
Zapali się kontrolka Koniec .
•Kontrolka właśnie zakończonego progra- mu pozostanie włączona.
•Na wyświetlaczu pojawi się cyfra zero.
1. Wyłączyć zmywarkę przyciskiem Wł./
Wył.
2. Otworzyć drzwi zmywarki i pozostawić je
otwarte na kilka minut przed wyjęciem naczyń; dzięki temu mogą one nieco os­tygnąć i lepiej wyschną.
64 electrolux
Tryb czuwania
Jeśli urządzenie nie zostanie wyłączone po zakończeniu programu zmywania, automa­tycznie przejdzie ono w tryb czuwania. Tryb czuwania pozwala zmniejszyć zużycie ener­gii. Po upływie 3 minut od zakończenia progra­mu wszystkie kontrolki zgasną, a na wy-
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki
•Gorące naczynia mogą się łatwo stłuc. Przed ich wyjęciem ze zmywarki należy odczekać, aż ostygną.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego kosza, a potem z górnego; Dzięki temu krople wody z górnego kosza nie będą skapywać na naczynia w dolnym koszu.
•Woda może pojawić się na ściankach oraz drzwiczkach zmywarki, ponieważ stal nie-
Programy zmywania
Programy zmywania
Program Stopień za-
Intensive
1)
Auto
2)
Quick
3)
Eco
brudzenia
Bardzo zabru­dzone
Dowolny Naczynia stołowe,
Normalnie lub lekko zabru­dzone
Normalnie za­brudzone
Rodzaj załadunku Opis programu
Naczynia stołowe, sztućce, garnki i pa- telnie
sztućce, garnki i pa- telnie
Naczynia stołowe i sztućce
Naczynia stołowe i sztućce
świetlaczu cyfrowym pojawi się jedna pozio­ma linia. Nacisnąć jeden z przycisków (nie przycisk Wł./Wył.), aby przejść do trybu zakończenia programu.
rdzewna ochłodzi się do temperatury niż- szej niż naczynia.
Po zakończeniu programu mycia za­leca się odłączyć zmywarkę od za­silania i zakręcić zawór wody.
Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze do 70°C 2 płukania pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze do 45°C lub 70°C 1 lub 2 płukania pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
Zmywanie zasadnicze do 60°C Płukanie końcowe
Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze do 50°C 1 płukanie pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
electrolux 65
Program Stopień za-
Glass
1) W trakcie programu zmywania Auto w oparciu o rozpoznawane zmętnienie wody, określany jest
stopień zabrudzenia naczyń. Czas trwania programu, pobór wody i energii mogą siężnić w zależności od stopnia załadowania urządzenia i zabrudzenia naczyń. Temperatura wody jest regulowana automatycznie w zakresie od 45°C do 70°C.
2) Idealny do zmywania w przypadku częściowego załadowania zmywarki. Jest to program doskonale
nadający się do codziennego użytku. Został opracowany pod kątem potrzeb czteroosobowej rodziny, która zmywa tylko naczynia i sztućce po śniadaniu i obiedzie.
3) Program testowy dla ośrodków przeprowadzających testy
brudzenia
Normalnie lub lekko zabru­dzone
Rodzaj załadunku Opis programu
Delikatne naczynia i szkło
Zmywanie zasadnicze do 45°C 1 płukanie pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
Dane eksploatacyjne
Program Czas trwania (w minu-
Intensive - 1,8 - 2,0 23 - 25 Auto - 1,1 - 1,7 12 - 23 Quick - 0,9 9 Eco - 1,0 - 1,1 12 - 13 Glass - 0,8 - 0,9 14 - 15
1) Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się informacja o długości trwania programu.
tach)
1)
Podane wartości mają jedynie orienta­cyjny charakter. Zależą one od ciśnienia
Pobór energii (w
kWh)
Zużycie wody (w li-
trach)
i temperatury wody, a także od zmian w napięciu zasilania oraz ilości naczyń.
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie filtrów
Filtry należy okresowo sprawdzać i czyścić. Brudne filtry sprawiają, że wyniki zmywania są gorsze.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem czyszczenia filtrów, należy upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone.
1. Otworzyć drzwiczki i wyjąć dolny kosz.
2. System filtrów zmywarki składa się z filtra
zgrubnego ( A ), mikrofiltra ( B ) i filtra pła- skiego. Odblokować system filtrów za pomocą rączki na mikrofiltrze.
3. Przekręcić rączkę o około 1/4 obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó­wek zegara oraz wyjąć system filtrów
66 electrolux
4. Chwycić filtr zgrubny ( A ) za uchwyt z ot­worem oraz wyjąć go z mikrofiltra ( B ).
5. Dokładnie przemyć wszystkie filtry pod bieżącą wodą.
6. Wyjąć filtr płaski z podstawy komory zmy­wania i przemyć go dokładnie z obu stron.
7. Odpowiednio zamocować filtr płaski z powrotem na dole komory zmywania upewniając się że dobrze pasuje.
8.
Włożyć filtr zgrubny ( A ) do mikrofiltra ( B ) i docisnąć je razem.
9. Włożyć filtry z powrotem na miejsce i za­blokować je, przekręcając rączkę. W trakcie wykonywania tej czynności, nale­ży dopilnować, aby filtr płaski nie wysta­wał ponad podstawę komory zmywania.
NIGDY nie należy używać zmywarki bez zamontowanych filtrów. Niepra­widłowe ponowne włożenie i zamo­cowanie filtrów pogarsza wyniki zmywania oraz może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
NIGDY nie wolno wyjmować ramion spryskujących.
W razie zatkania otworów w ramionach spryskujących przez zanieczyszczenia należy je usunąć patyczkiem.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Oczyścić zewnętrzną powierzchnię urządze­nia oraz panel sterowania wilgotną mokrą ściereczką. W razie potrzeby użyć neutralne­go detergentu. Nigdy nie stosować materia­łów ściernych, myjek ani rozpuszczalników (acetonu, trichloroetylenu itp.).
Czyszczenie wnętrza
Regularnie czyścić uszczelki drzwiowe, do­zownik płynu nabłyszczającego oraz dozow­nik detergentu mokrą ściereczką. Zalecamy uruchomienie raz na 3 miesiące programu do mycia bardzo zabrudzonych naczyń, z użyciem detergentu, ale bez wkła­dania naczyń.
Dłuższe okresy nieużywania urządzenia
W przypadku nieużywania urz
ądzenia przez
dłuższy okres należy:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania, a na­stępnie zakręcić wodę.
2. Zostawić drzwiczki otwarte, aby zapo­biec tworzeniu się nieprzyjemnych.
3. Pozostawić wnętrze urządzenia w czys­tym stanie.
Środki ostrożności dotyczące mrozu
Należy unikać umieszczania urządzenia w miejscu o temperaturze poniżej 0°C. Jeżeli nie można tego uniknąć, należy je opróżnić, zamknąć drzwiczki oraz odłączyć i opróżnić wąż doprowadzający wodę.
Przenoszenie urządzenia
W razie konieczności przeniesienia urządze- nia (przeprowadzka, itd.), należy:
1. Wyjąć wtyczk
ę z gniazdka.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Odłączyć węże doprowadzenia i spustu wody.
4. Wyjąć urządzenie wraz z wężami.
Należy unikać przechylania urządzenia pod­czas transportu.
Co zrobić, gdy…
Zmywarka nie daje się uruchomić lub prze­staje działać podczas używania. Niektóre problemy są wynikiem niedopełnie- nia prostych czynności konserwacyjnych lub przeoczeń i można je rozwiązać stosując się do wskazówek podanych w niniejszej in-
Kody błędów i nieprawidłowe działanie Możliwa przyczyna i rozwiązanie
•ciągłe miganie kontrolki trwającego programu
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
Nie można napełnić zmywarki wodą
•ciągłe miganie kontrolki trwającego programu
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
Nie można spuścić wody ze zmywarki
•ciągłe miganie kontrolki trwającego programu
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
Uruchomione zostało zabezpieczenie przed zalaniem
Nieprawidłowe działanie Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Nie można włączyć programu
po wykonaniu ww. kontroli, należy włączyć urządzenie. Program rozpocznie się od momentu, w któ­rym został przerwany. W razie ponownego pojawienia się kodu błę- du, należy skontaktować się z Autoryzowa­nym Serwisem. W razie pojawienia się innych kodów błędu, nieopisanych w powyższej tabeli, należy
strukcji, bez konieczności kontaktowania się z lokalnym autoryzowanym serwisem. Wyłączyć zmywarkę, otworzyć drzwiczki i przeprowadzić następujące zalecane działa­nia korygujące.
• Blokada zaworu wody lub zbyt duże osady ka­mienia. Przeczyścić zawór wody.
•Zawór wody jest zamknięty. Odkręcić zawór wody.
• Filtr (jeżeli występuje) w nakrętce węża w gwin­towanym łączniku przy zaworze doprowadze­nia wody jest zablokowany. Przeczyścić filtr w gwintowanym łączniku na wężu.
•Wąż doprowadzenia wody nie został prawidło- wo poprowadzony, jest zagięty lub przygnie­ciony. Sprawdzić podłączenie węża doprowadzenia wody.
•Odpływ jest zablokowany. Przeczyścić odpływ.
•Wąż spustu wody nie został właściwie ułożony, jest wygięty lub przygnieciony. Sprawdzić podłączenie węża spustu wody.
•Zakręcić zawór wody i skontaktować się z lo- kalnym autoryzowanym serwisem.
• Drzwiczki zmywarki nie zostały prawidłowo za­mknięte. Zamknąć drzwiczki.
•Urządzenie nie zostało podłączone do zasilania. Włożyć wtyczkę do gniazdka
• Przepalony bezpiecznik w domowej instalacji elektrycznej. Wymienić bezpiecznik.
•Wybrane zostało opóźnione uruchomienie. W razie potrzeby natychmiastowego umycia naczyń, należy wyłączyć opóźnione uruchomie­nie.
skontaktować się z Autoryzowanym Serwi­sem. Kontaktując się z autoryzowanym serwisem, należy podać model (Mod.), numer produktu (PNC) oraz jego numer seryjny (S.N.). Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej z boku na drzwiach zmywarki.
electrolux 67
68 electrolux
Aby zapewnić łatwy dostęp do tych nume­rów, proponujemy ich zapisanie w tym miejs­cu:
Model : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyniki zmywania są niezadowalające
Naczynia są brudne
Naczynia są wilgot­ne i matowe
Na szklankach i na­czyniach widać smugi, mleczne pla­my lub niebieskawy nalot
Na szklankach i na­czyniach widać za­schnięte krople wo­dy
• Wybrany został niewłaściwy program zmywania.
• Naczynia są ułożone w sposób uniemożliwiający dotarcie wody do wszyst­kich części powierzchni naczyń. Nie należy przeładowywać koszy.
• Ramiona spryskujące nie obracają się swobodnie z powodu niewłaściwego ułożenia naczyń.
• Filtry w podstawie komory zmywania są brudne lub niewłaściwie ustawione.
•Użyto za mało detergentu lub nie użyto go w ogóle.
• W przypadku kamienia na naczyniach; pojemnik na sól jest pusty lub wy­brano niewłaściwy poziom zmiękczania wody.
• Nieprawidłowe podłączenie węża spustowego.
• Nieprawidłowe zamknięcie pokrywy pojemnika na sól.
• Nie zastosowano płynu nabłyszczającego.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
•Zmniejszyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
•Zwiększyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
• Przyczyną może być zastosowany detergent. Należy skontaktować z dzia­łem obsługi klienta producenta detergentu.
Jeśli po wykonaniu wszystkich ww. kontroli urządzenie wciąż jest niesprawne, należy
Nr produk-
tu : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nr seryjny. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
skontaktować się z lokalnym punktem ser­wisowym.
Dane techniczne
Wymiary Szerokość
Podłączenie elektryczne - Na­pięcie - Moc całkowita - Bez­piecznik
Cisnienie doprowadzanej wody Minimalne
Pojemność 12 kompletów
Wysokość Głębokość
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na bocznej krawędzi drzwi­czek zmywarki.
Maksymalne
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
60 cm 85 cm
63,5 cm
Wskazówki dla ośrodków przeprowadzających testy
Testy na zgodność z normą PN-EN 60704 ależy przeprowadzać na całkowicie załado­wanym urządzeniu i przy użyciu programu testowego (patrz "Programy zmywania"). Testy na zgodność z normą PN-EN 50242 należy przeprowadzać po napełnieniu zbior-
Pełny załadunek: 12 standardowych kompletów
Ilość potrzebnego detergentu: 5 g + 25 g (typ B)
nika na sól i dozownika płynu nabłyszczają- cego odpowiednio solą i płynem nabłyszcza- jącym oraz przy użyciu programu testowego (patrz "Programy zmywania ").
Pełny załadunek: 12 standardowych kompletów
Ustawienie płynu nabłyszczającego pozycja 4 (typ III)
Testowanie MUSI zostać przeprowa­dzone:
• BEZ uchwytu na kieliszki
•BEZ miękkich kolców
•BEZ małego koszyka na sztućce. Te elementy należy WYJĄĆ z górnego kosza.
Ułożenie w górnym koszu
Ułożenie w dolnym koszu
Ułożenie w koszu na sztućce
electrolux 69
Instalacja
Ostrzeżenie! Wszelkie prace elektryczne i/lub hydrauliczne wymagane w celu zainstalowania urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka i/lub hydraulika albo inną kompetentną osobę.
Zamocowanie pod blatem (blat kuchenny lub zlew)
Przed instalacją urządzenia należy zdjąć opakowanie. Jeżeli to możliwe, należy umieścić urządze­nie obok zaworu wody i spustu.
70 electrolux
Po zdjęciu blatu roboczego urządzenie moż- na zainstalować pod zlewem lub innym bla­tem, o ile wymiary wnęki odpowiadają wy­miarom pokazanym na rysunku.
Należy postępować w następujący sposób:
• Zdjąć blat roboczy urządzenia, odkręcając dwie tylne śruby (1), wyciągnąć blat od tyłu (2) i wysunąć go z przednich otworów, podnosząc go do góry (3).
Włożyć urządzenie po wyregulowaniu jego wysokości za pomocą regulowanych nóżek. Wkładając urządzenie, należy uważać, aby nie zaplątać i nie zgiąć węży doprowadzenia i spustu wody. Podczas wszystkich czynności, w trakcie których osoba je przeprowadzająca ma do­stęp do komponentów wewnętrznych, zmy­warka musi być odłączona od źródła zasila­nia. Przy instalowaniu zmywarki należy zapewnić do niej dostęp dla serwisanta (na wypadek konieczności dokonania naprawy). W razie późniejszego używania zmywarki ja­ko urządzenia wolnostojącego należy po­nownie założyć blat roboczy. Cokół w urządzeniach wolnostojących nie podlega regulacji.
Poziomowanie
Dobre wypoziomowanie jest istotne dla pra­widłowego zamykania i uszczelniania drzwi. W przypadku prawid nia urządzenia jego drzwi nie będą się o nic zahaczały . W razie niemożności prawidłowego za­mknięcia drzwi, należy poluzować lub dokrę- cić regulowane nóżki aż do idealnego wypo­ziomowania urządzenia.
łowego wypoziomowa-
Podłączenie do sieci wodociągowej
Podłączenie wody
Urządzenie można podłączyć zarówno do gorącej (maks. 60°), jak i do zimnej wody. Dzięki podłączeniu do gorącej wody można uzyskać znaczne zmniejszenie zużycia ener­gii elektrycznej. Jednak zależy to od sposobu wytwarzania gorącej wody. (Zalecamy uży- wanie alternatywnych źródeł energii, które są bardziej przyjazne dla środowiska, np. wy­korzystanie energii słonecznej lub wiatrowej). Aby umożliwić samodzielne wykonanie pod­łączenia, nakrętka węża zasilającego została zaprojektowana w ten sposób, że można ją
przykręcić do króćca z gwintem 3/4'' lub specjalnego szybkozłącza, jak np. Press­block. Ciśnienie wody musi mieścić się w przedziale określonym w "Danych technicznych". Infor­macje na temat średniego ciśnienia wody w Państwa miejscu zamieszkania moż kać w miejscowych zakładach wodociągo­wych. Przy podłączaniu, wąż doprowadzenia wody nie może być zaplątany ani zgnieciony. Urządzenie zostało wyposażone w wąż do­prowadzający wodę oraz wąż spustowy,
na uzys-
które mogą być poprowadzone w lewo lub w prawo po poluzowaniu nakrętki przy zmy­warce, zależnie od wymogów instalacji. Aby
uniknąć nieszczelności, należy właści­wie zamocować przeciwnakrętkę.
Uwaga! NIE wszystkie modele zmywa­rek zostały wyposażone w węże dopro­wadzenia i spustu wody z nakrętkami przy zmywarce. W takim przypadku podany wyżej sposób instalacji nie jest możliwy.
Jeżeli urządzenie podłączane jest do nowych rur lub rur, które nie były przez dłuższy czas używane, przed podłączeniem węża dopro­wadzenia wody należy odkręcić wodę na kil­ka minut.
NIE stosować węży używanych po­przednio ze starym urządzeniem.
Urządzenie zostało wyposażone w za­bezpieczenia uniemożliwiające powrót używanej w nim wody do systemu wody pitnej. Urządzenie spełnia wymogi prze­widziane w odpowiednich przepisach hydraulicznych.
Wąż doprowadzający wodę z zaworem bezpieczeństwa
Po podłączeniu węża doprowadzającego wodę o podwójnych ściankach zawór bez­pieczeństwa znajduje się obok zaworu wody. Z tego względu, wąż doprowadzenia wody znajduje się pod ciśnieniem wyłącznie po od­kręceniu wody. Jeżeli podczas wykonywania tej czynności wąż zaczyna przeciekać, zawór bezpieczeństwa odcina bieżącą wodę. Przy instalowaniu węża doprowadzenia wo- dy, należy dopilnować, aby:
• Przewód elektryczny do zaworu bezpie­czeństwa znajdował się w wężu doprowa­dzenia wody z podwójnym zabezpiecze­niem. Nie zanurzać
węża doprowadzenia wody ani zaworu bezpieczeństwa w wo­dzie.
• W razie uszkodzenia węża doprowadzenia wody lub zaworu bezpieczeństwa, na­tychmiast odłączyć zasilanie.
•Wąż doprowadzający wodę może być wy- mieniony wyłącznie przez specjalistę lub serwisanta z autoryzowanego serwisu.
Ostrzeżenie! Urządzenie pod napięciem
electrolux 71
Podłączenie węża spustowego
Końcówkę węża spustowego można podłą­czyć w następujący sposób:
1. Do króćca na syfonie od zlewu, podcze­piając równocześnie wąż tuż pod po- wierzchnią blatu kuchennego. Zapobieg­nie to cofaniu się brudnej wody ze zlewu do urządzenia.
2. Do rury kanalizacyjnej, o średnicy wew­nętrznej nie mniejszej niż 4 cm, połączo­nej bezpośrednio z syfonem i bez usz­czelnienia.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Wąż spustowy może zostać skierowany na prawą lub lewą stronę zmywarki. Należy dopilnować, aby wąż spustowy nie był zgięty ani zgnieciony, ponieważ może to uniemożliwić lub spowolnić spuszczanie wo­dy. Podczas spuszczania wody z urządzenia, w otworze odpływowym zlewu nie może być zatyczki, ponieważ mogłoby to spowodować zassanie wody z powrotem do urządzenia. W przypadku zastosowania przedłużacza węża spustowego, jego średnica wewnętrz­na nie może być mniejsza od średnicy węża zmywarki. Podobnie średnica wewnętrzna złączek uży­wanych do podłączenia spustu wody nie może być mniejsza od wewnętrznej średnicy węż
a spustowego zmywarki. W przypadku podłączenia węża spustowego do syfonu kolankowego, należy całkowi-
cie usunąć plastikową membranę (A).
72 electrolux
Jeśli membrana nie zostanie całkowicie usu­nięta, istnieje ryzyko odkładania się na niej resztek jedzenia wewnątrz króćca, co z bie­giem czasu może doprowadzić do zabloko­wania odpływu wody ze zmywarki.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Normy bezpieczeństwa wymagają podłączenia urządzenia do gniazda z przewodem ochronnym. Przed pierwszym użyciem urządze­nia należy sprawdzić, czy napięcie znamionowe oraz rodzaj zasilania podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom zasilania w miejscu, w którym urządzenie ma być zainstalowane. Na tabliczce znamionowej znajdują się informa­cje dotyczące wartości bezpieczni­ka Należy zawsze podłączać urządze­nie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemionym bolcem ochronnym.
Nasze urządzenia zostały wyposażone w zabezpieczenia przed powrotem brudnej wody do urządzenia. Jeżeli w odpływie zlewu zamontowano zawór zwrotny, może on uniemożliwiać pra­widłowe odprowadzanie wody ze zmy­warki. Dlatego zalecamy jego usunięcie.
Aby zapobiec wyciekom wody, po zain­stalowaniu należy sprawdzić szczelność połączeń hydraulicznych.
Nie wolno stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy. Grozi to niebez­pieczeństwem pożaru w wyniku przegrzania. W razie potrzeby należy wymienić gniazdko sieciowe. W razie potrzeby wymiany przewodu elektrycznego, należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem. Po zainstalowaniu urządzenia nale­ży zapewnić dostęp do wtyczki. Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel. Zawsze ciągnąć za wtyczkę. Producent nie bierze na siebie żad- nej odpowiedzialności w przypadku niezastosowania się do powyższych wskazówek bezpieczeństwa.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Opakowanie
Materiały z opakowania są przyjazne dla śro­dowiska i można je poddać recyklingowi. Elementy z tworzyw sztucznych posiadają odpowiednie oznaczenia, np. >PE <, >PS< itd. Materiały z opakowania należy wyrzucać do odpowiedniego pojemnika.
Ostrzeżenie! Jeśli urządzenie nie będzie już używane:
•Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
•Odciąć przewód oraz wtyczkę i wy- rzucić je.
•Usunąć zamek w drzwiczkach. Dzięki temu można zapobiec niebezpie­czeństwu zamknięcia się dzieci wew­nątrz urządzenia.
electrolux 73
74 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Viac o nás na www.electrolux.com
Obsah
Bezpečnostné pokyny 74 Popis výrobku 76 Ovládací panel 77 Prvé použitie 78 Nastavenie zmäkčovača vody 78 Používanie soli do umývačky riadu 79 Používanie leštidla 80 Každodenné používanie 81 Vkladanie jedálenského príboru a riadu
Používanie umývacieho prostriedku 86 Funkcia Multitab 87
Zmeny vyhradené
Výber a spustenie umývacieho programu
Vyprázdňovanie umývačky riadu 89 Umývacie programy 89 Ošetrovanie a čistenie 90 Čo robiť, keď... 91 Technické údaje 93 Informácie pre skúšobne 93 Inštalácia 94 Pripojenie na vodovodné potrubie 95
82
Zapojenie do elektrickej siete 97 Ochrana životného prostredia 97
Bezpečnostné pokyny
V záujme vašej bezpečnosti a na zabez­pečenie správneho použitia si pred na­inštalovaním a prvým použitím tohto spotrebiča starostlivo prečítajte tento návod pre užívateľa, vrátane tipov a upo­zornení. Na predchádzanie zbytočným chybám a úrazom je dôležité zaručiť, aby sa všetci používatelia tohto spotrebiča podrobne oboznámili s jeho obsluhou a s bezpečnostnými charakteristikami. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby boli vždy spolu so spotrebičom, aj keď ho presťahujete alebo predáte, aby bol kaž­dý, kto ho používa po celú dobu jeho ži­votnosti, riadne informovaný o použití a bezpečnosti spotrebiča.
Správne použitie
•Táto umývačka riadu je určená iba na umý- vanie domácich kuchynských pomôcok vhodných na umývanie v umývačke riadu.
•Do umývačky riadu nepridávajte žiadne rozpúšťadlá. Mohlo by to spôsobiť výbuch.
• Nože a iné ostré a špicaté predmety sa musia vložiť do košíka na jedálenský prí­bor, s ostrím smerujúcim dolu alebo uložiť vodorovne do horného koša.
• Používajte iba výrobky (umývací prostrie­dok, soľ a leštidlo) vhodné pre umývačky riadu.
• Vyhýbajte sa otváraniu dvierok počas cho­du spotrebiča, môže uniknúť horúca para.
• Nevyberajte nič z umývačky riadu pred ukončením umývacieho cyklu.
• Po použití odpojte spotrebič od napájacej elektrickej siete a zatvorte prívod vody.
• Údržbu tohto výrobku môže uskutočň iba autorizovaný servisný technik. Musia sa používať výhradne originálne náhradné diely.
• Za žiadnych okolností sa nepokúšajte opraviť spotrebič sami. Opravy vykonané nevyškolenými osobami môžu spôsobiť zranenia alebo vážne poruchy spotrebiča. Zavolajte najbližšie servisné stredisko. Vž­dy žiadajte použitie originálnych náhrad­ných dielov.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou ale­bo mentálnou spôsobilosťou, ani osoby s nedostatočnými skúsnosťami alebo zna­losťami. Musia byť pod dozorom alebo musia byť poučené o správnej obsluhe osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
87
ovať
electrolux 75
• Umývacie prostriedky pre umývačku riadu sú žieravé a môžu spôsobiť popálenie očí, úst a hrdla. Nebezpečenstvo ohrozenia ži­vota! Dodržiavajte bezpečnostné pokyny výrobcu umývacieho prostriedku do umý­vačky riadu.
•Voda v umývačke riadu nie je pitná. V umý- vačke sa môžu nachádzať zvyšky umýva­cích prostriedkov.
• Dvierka umývačky riadu musia byť zatvo­rené vždy, keď nevkladáte alebo nevybe­ráte riad. Vylúčite tak možnosť, že sa nie­kto potkne o otvorené dvierka a poraní sa.
• Na otvorené dvierka si nesadajte, ani na ne nestúpajte.
Bezpečnosť detí
•Spotrebič je určený na použitie dospelými osobami. Na deti dohliadajte, aby sa spo­trebičom nehrali.
• Všetky obaly uložte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
• Všetky umývacie prostriedky skladujte na mieste, kde k nim deti nebudú mať prístup.
•Keď sú dvierka umývačky riadu otvorené, nedovoľte, aby sa k nej priblížili deti.
Inštalácia
•Skontrolujte, či vaša umývačka riadu ne- bola poškodená pri preprave. Nikdy nepri-
pájajte poškodený stroj. Ak je vaša umý­vačka riadu poškodená, spojte sa s dodá­vateľom.
• Pred používaním spotrebiča musíte od­strániť všetky obaly.
• Všetky elektrické zapojenia a inštalatérske práce potrebné pri inštalácii spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný elektrikár a/ale­bo inštalatér alebo kompetentná osoba.
•Z bezpe
čnostných dôvodov je nebezpeč­né meniť technické charakteristiky alebo pokúšať sa o akúkoľvek zmenu na tomto výrobku.
• Umývačku riadu nikdy nepoužívajte, ak je poškodený elektrický napájací kábel a vo­dovodné hadice; alebo ak je poškodený ovládací panel, pracovná doska alebo so­klová plocha tak, že sú voľne prístupné vnútorné časti spotrebiča. Spojte sa s miestnym servisným strediskom, aby ste predišli nebezpečenstvu.
• Žiadna zo strán umývačky riadu sa nikdy nesmie prevŕtať. V opačnom prípade sa môžu poškodiť hydraulické a elektrické komponenty.
Varovanie Informácie o elektrickom a vodovodnom pripojení nájdete v pokynoch, uvádzaných v konkrétnych častiach.
76 electrolux
Popis výrobku
1 Horný kôš 2 Regulátor na nastavenie tvrdosti vody 3 Zásobník na soľ 4 Dávkovač na umývací prostriedok 5 Dávkovač leštidla 6 Typový štítok 7 Filtre 8 Dolné ostrekovacie rameno 9 Horné ostrekovacie rameno
10 Pracovná doska
Táto umývačka riadu má vnútorné svet­lo, ktoré sa zapína a vypína pri otváraní a zatváraní jej dvierok. Vnútorné svetlo je vybavené svetelnou diódou 1. TRIEDY v súlade s EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001. V prípade potreby výmeny žiarovky osvetlenia sa obráťte na servisné stredi­sko.
Ovládací panel
electrolux 77
1 Tlačidlo Zap/Vyp 2 Programové tlačidlá 3 Tlačidlo Odložený štart (Delay) 4 Kontrolky 5 Digitálny displej 6 Tlačidlá funkcií
Kontrolky
Vykonáva sa program
Koniec
Funkcia Multitab
1)
Soľ
Leštidlo
1) Kontrolky soli a leštidla nikdy nesvietia počas priebehu umývacieho programu, aj keď je potrebné doplnenie soli a/alebo leštidla.
1)
Digitálny displej
Digitálny displej indikuje:
•úroveň tvrdosti, na ktorú je nastavený
zmäkčovač vody,
Rozsvieti sa po nastavení umývacieho programu a zostáva svietiť po celú dobu trvania umývacieho programu. Zhasne po ukončení umývacieho programu.
Rozsvieti sa pri skončení umývacieho programu.
Indikuje aktiváciu/zrušenie funkcie "Multitab". Po­zrite časť o funkcii 'Multitab'.
Svieti po spotrebovaní špeciálnej soli. Rozsvieti sa, keď sa spotrebuje leštidlo.
• približná zostávajúca doba prebiehajúce­ho programu,
• aktiváciu/zrušenie dávkovača leštidla ( IBA keď je aktívna "Funkcia Multitab"),
78 electrolux
•skončenie umývacieho programu (na digi- tálnom displeji sa objaví nula),
• odrátavanie času odloženého spustenia,
• kódy poruchy pri chybnej funkcii umývač- ky riadu.
Tlačidlá funkcií
Pomocou týchto tlačidiel môžete nastaviť na­sledujúce funkcie:
• nastavovanie zmäkčovača vody,
• zrušenie programu umývania alebo doby posunutia štartu programu,
• aktivácia/zrušenie funkcie Multitab,
• aktivácia/vypnutie dávkovača leštidla, keď je aktívna funkcia Multitab.
Nastavovací režim
Stlačte tlačidlo Zap/Vyp; Spotrebič je v na­stavovacom režime, keď svietia VŠETKY kontrolky tlačidiel.
Prvé použitie
Pred prvým použitím vašej umývačky riadu:
• Zabezpečte, aby elektrické a vodovodné prípojky zodpovedali pokynom na inštalá­ciu
•Vyberte zo spotrebiča všetok obalový ma- teriál
• Nastavte zmäkčovač vody
• Vlejte do zásobníka soli 1 liter vody a po­tom ho naplňte soľou určenou do umý­vačky riadu
Vždy pamätajte na to, že pri operáciách ako: – výber umývacieho programu, – nastavovanie zmäkčovača vody, – aktivácia/zrušenie dávkovača leštidla, spotrebič MUSÍ byť v nastavovacom re­žime.
Stlačte tlačidlo Zap/Vyp; Ak svieti niektorá z kontroliek tlačidiel, je ešte nastavený posled­ne vykonaný program. V takom prípade treba na návrat do nastavovacieho režimu zrušiť program.
Zrušenie nastaveného alebo prebiehajúceho programu
časne stlačte a podržte stlačené dve tla- čidlá B a C , kým sa nerozsvietia všetky kon-
trolky tlačidiel. Program bol zrušený a stroj sa teraz nachádza v nastavovacom režime.
•Naplňte dávkovač leštidla
Ak chcete používať umývací pro­striedok vo forme kombinovaných tabliet, ako napr: "3 v 1", "4 v 1", "5
v 1" a pod.... nastavte funkciu Multi-
tab (pozrite "Multitab funkcia").
Nastavenie zmäkčovača vody
Umývačka riadu je vybavená zmäkčovačom vody, učeným na odstránenie minerálov a solí z privádzanej vody, ktoré by mohli mať škodlivý alebo nepriaznivý účinok na funkciu spotrebiča. Čím vyšší je obsah týchto minerálov a solí, tým tvrdšia je voda. Tvrdosť vody sa meria podľa ekvivalentných stupníc v nemeckých stupňoch (°dH), francúzskych stupňoch (°TH) a v mmol/l (milimoloch na liter - medzi­národná jednotka tvrdosti vody).
Tvrdosť vody Nastavenie tvrdosti vody Použí-
°dH °TH mmol/l ručne elektronicky
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 úroveň 10 áno 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 úroveň 9 áno 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 úroveň 8 áno
Zmäkčovač sa musí nastaviť v závislosti od tvrdosti vody vo vašom regióne. Vaša miest­na vodárenská spoločnosť vám poradí, aká je tvrdosť vody vo vašom regióne.
Zmäkčovač vody sa musí nastavovať oboma spôsobmi: ručne, použitím prí­slušného regulátora, a elektronicky.
vanie
soli
electrolux 79
Tvrdosť vody Nastavenie tvrdosti vody Použí-
°dH °TH mmol/l ručne elektronicky
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 úroveň 7 áno 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 úroveň 6 áno 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 úroveň 5 áno 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 úroveň 4 áno 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 úroveň 3 áno
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 úroveň 2 áno
< 4 < 7 < 0,7 1 úroveň 1 nie
Ručné nastavenie
Umývačka riadu je od výrobcu nastave­ná do polohy 2.
1. Otvorte dvierka umývačky riadu.
2. Vyberte dolný kôš z umývačky riadu.
3. Otočte stupnicu tvrdosti vody do polohy
1 alebo 2 (pozri tabuľku).
4. Vložte na miesto dolný kôš.
2. Stlačte súčasne a podržte stlačené tla­čidlá funkcií B a C , kým nezačnú blikať tlačidlá funkcií A , B a C .
3.
Stlačte tlačidlo funkcie A , kontrolky tla-
čidiel funkcií B a C zhasnú, zatiaľ čo tla- čidlo funkcie A bude naďalej blikať. Na
digitálnom displeji je viditeľná aktuálna úroveň.
Príklady:
zobrazený = úroveň 5
zobrazený = úroveň 10
4. Aby ste zmenili úroveň, stlačte tlačidlo funkcie A . Pri každom ďalšom stlačení tlačidla sa zmení úroveň. Ak chcete na­staviť nový stupeň, riaďte sa pokynmi v tabuľke. Príklady: ak je aktuálna úroveň 5, jed- ným stlačením tlačidla A sa nastaví úro­veň 6. ak je aktuálna úroveň 10, jedným
Elektronické nastavenie
Umývačka riadu je od výrobcu nastave­ná na stupeň 5.
1. Stlačte tlačidlo Zap/Vyp. Umývačka riadu
stlačením tlačidla funkcie A sa nastaví úroveň 1.
5. Operáciu uložíte do pamäte vypnutím umývačky riadu stlačením tlačidla Zap/ Vyp.
musí byť v nastavovacom režime.
vanie
soli
Používanie soli do umývačky riadu
Varovanie
Používajte iba soľ určenú pre umývačky ria­du. Všetky iné typy soli, ktoré nie sú určené na použitie v umývačkách riadu, predovšet­kým stolová soľ, poškodia zmäkčovač vody. Soľ naplňte až bezprostredne pred spuste­ním úplného umývacieho programu. Pred­ídete tak tomu, že na dne spotrebiča môžu po určitý čas zostávať zrniečka soli alebo sla- nej vody, ktoré mohli vytiecť, čo by mohlo spôsobiť koróziu.
Doplňovanie:
1. Otvorte dvierka, vyberte dolný kôš a vy­skrutkujte kryt zásobníka na soľ jeho otá­čaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
2. Nalejte do zásobníka na soľ 1 liter vody
(je to potrebné iba pred prvým dopl-
ňovaním soli) .
3. Použitím dodávaného lievika nasypte soľ, až kým sa zásobník nenaplní.
80 electrolux
4. Kryt vráťte na miesto. Presvedčte sa, že na závite skrutky ani na tesnení nezostali stopy soli.
Používanie leštidla
Varovanie Používajte výhradne značkové leštidlo pre umývačky riadu. Nikdy nedopĺňajte do dávkovača leštidla akýkoľvek iný prípravok (napr. umývací prostriedok pre umývačky riadu, tekutý umývací prostriedok). Spôsobilo by to poškodenie spotrebiča.
Leštidlo zaručuje dôkladné opláchnutie a sušenie bez šmúh. Leštidlo sa automaticky dávkuje počas posledného oplachovania.
1. Otvorte zásobník stlačením uvoľňovacie- ho tlačidla (A).
5. Kryt pevne zaskrutkujte otáčaním v sme­re pohybu hodinových ručičiek, až kým nebudete počuť cvaknutie.
Netreba sa obávať, ak voda pri doplňo- vaní soli vytečie zo zmäkčovača, je to úplne normálne.
Kontrolka na ovládacom paneli mô­že zostať rozsvietená až 2-6 hodín po doplnení soli, ak umývačka riadu zostáva zapnutá. Ak používate soľ, ktorá sa dlhšie rozpúšťa, môže to tr­vať aj dlhšie. Nemá to vplyv na funk­ciu stroja.
2. Pridajte do zásobníka leštidlo. Maximálna plniaca hladina je onačená značkou "max".
Dávkovač má obsah pribl. 110 ml leštidla. Je to množstvo dostatočné na 16 až 40 umývacích cyklov, v závislosti od nasta­venia dávkovača.
3. Po každom doplňovaní sa ubezpečte, že kryt je uzavretý.
Všetko leštidlo rozliate pri doplňovaní vy­čistite a opláchnite nasiakavou handrič­kou, aby ste predišli nadmernému pe­neniu pri nasledujúcom umývacom cyk­le.
V závislosti od dosahovaných výsledkov umývania a čistenia nastavte dávkovanie le­štidla pomocou šesťpolohového voliča (po­loha 1 – minimálne dávkovanie, poloha 6 – maximálne dávkovanie).
Dávkovanie je od výrobcu nastavené do po­lohy 4. Dávkovanie zvýšte, ak na riade zostávajú po umývaní kvapky vody alebo škvrny z vodné­ho kameňa. Dávkovanie znížte, ak na sklenenom riade alebo na čepeliach nožov zostávajú lepkavé belavé pruhy alebo modrastý film.
Každodenné používanie
•Skontrolujte, či nie je potrebné doplniť soľ alebo leštidlo do umývačky riadu.
•Do umývačky riadu vložte príbor a riad na umývanie.
•Doplňovanie umývacieho prostriedku.
• Nastavte umývací program vhodný pre prí­bor a riad.
• Zapnite umývací program.
Užitočné rady a tipy
V umývačke riadu sa nemôžu umývať špon­gie, domáce odevy a nič, čo by mohlo ab­sorbovať vodu.
• Pred vložením riadu by ste mali: –Odstrániť všetky zvyšky potravín a hrubé
nečistoty.
–Zmäkčiť zvyšky pripálených pokrmov na
panviciach
• Pri nakladaní riadu a jedálenského príboru dodržiavajte tieto zásady: – Riad, ani jedálenský príbor nesmie pre-
kážať otáčaniu ostrekovacích ramien.
electrolux 81
– Duté predmety, ako sú šálky, poháre,
panvice a pod. uložte v umývačke riadu hore dnom, aby sa v nich nezhromaž­ďovala voda.
– Riad ani jedálenský príbor nesmie byť
vložený do seba, ani sa navzájom pre­krývať.
– Aby sa poháre nepoškodili, nesmú sa
navzájom dotýkať.
– Drobné predmety vložte do koša na je-
dálenský príbor.
• Plastové predmety a panvice s teflónom majú sklon zadržiavať kvapky vody; tieto predmety neschnú tak dobre ako porce­lánové a oceľové predmety.
Ľahké predmety (plastové misky a pod.) musia byť naložené do horného koša a us­poriadané tak, aby sa nehýbali.
82 electrolux
Na umývanie v umývačke riadu nie je vhodný
tento jedálenský príbor a riad: vhodné v obmedzenej miere:
• Jedálenský príbor s drevenými, rohovinovými, porcelánovými alebo perleťovými rukoväťami.
• Plastové predmety, ktoré nie sú tepelne odolné.
• Starší jedálenský príbor s lepenými dielmi, ktoré nie sú teplotne odolné.
• Lepený jedálenský príbor alebo riad.
• Cínové alebo medené predmety.
• Olovnaté krištáľové sklo.
•Oceľové predmety náchylné na hrdzavenie.
• Drevené podnosy.
• Predmety vyrobené zo syntetických vlákien.
• Kameninové výrobky umývajte v umývačke ria­du iba ak sú výslovne označené výrobcom ako vhodné na umývanie v umývačke riadu.
•Pri častom umývaní v umývačke riadu môžu glazované vzory vyblednúť.
• Strieborné a hliníkové diely majú pri umývaní sklon k strate farby: Zvyšky, napr. vajcový bie­lok, vajcový žĺtok a horčica často spôsobujú stratu farby a škvrny na striebre. Z tohto dôvodu striebro vždy okamžite vyčistite od zvyškov, ak sa nemá umývať bezprostredne po použití.
Vkladanie jedálenského príboru a riadu
Dolný kôš
Dolný kôš je určený na rajnice, pokrievky, ta­niere, šalátové misy, jedálenský príbor a pod. Servírovací riad a veľké pokrievky treba ukla­dať okolo okraja koša. Zaručíte tak voľné otá­čanie ostrekovacieho ramena.
Rady hrotových držiakov v spodnom koši možno ľahko sklopiť, čo vám umožní naložiť hrnce, panvice a misy.
Kôš na jedálenský príbor
Nože s dlhou čepeľou, uložené vo zvislej polohe, predstavujú potenciálne nebezpečenstvo. Dlhé a/alebo ostré jedálenské príbory, ako sú porciovacie nože, sa musia do horného koša ukladať vodorovne. Pri vkladaní a vyberaní ostrých predmetov, ako sú nože, postupujte opatrne.
Vidličky a lyžičky treba vkladať do vyberateľ- ného košíka na jedálenský príbor s rukovä­ťami smerom dolu a nože s rukoväťami sme­rom hore.
electrolux 83
Ak rukoväte vytŕčajú zo spodnej časti koša a tvoria prekážku spodnému ostrekovaciemu ramenu, uložte jedálenský príbor s rukoväťa- mi smerom nahor. Lyžičky striedajte s inými jedálenským príbo­rom, aby ste predišli zlepeniu. Aby ste si vkladanie príboru do košíka uľah- čili, sklopte jeho rukoväť.
Na dosiahnutie najlepších výsledkov vám od­porúčame používať mriežky na jedálenský príbor. Ak veľkosť a rozmery jedálenského príboru neumožňujú použitie mriežky, možno ju jed­noducho zasunúť.
Košík na jedálenský príbor sa dodáva v dvoch častiach, ktoré možno od sebe odde­liť. Zvyšuje sa tak flexibilita pri vkladaní riadu. Tieto dve časti sa oddelia od seba tak, že sa vodorovne posunú v protiľahlých smeroch a ťahom sa od seba oddelia.
Zmontujú sa opačným postupom.
Horný kôš
Horný kôš je určený pre taniere, šalátové mi­sky, šálky, poháre, hrnce a pokrievky. Predmety usporiadajte na a pod držiaky na šálky, aby sa voda dostala na všetky po­vrchy.
84 electrolux
Poháre s dlhými stopkami možno ukladať hore dnom do držiakov na šálky. Pre vyššie predmety možno držiaky na šálky vyklopiť nahor.
Pre poháre s dlhými stopkami (v závislosti od veľkosti a rozmerov) prestavte držiaky pohá­rov do ľavej alebo pravej polohy.
Stredný rad hrotov možno ľahko spustiť, aby sa zvýšila flexibilita pri nakladaní.
Minikošík na príbor
Vrchný kôš je vybavený minikošíkom na prí­bor.
Pozor DO MINIKOŠÍKA NA PRÍBOR NIKDY NEVKLADAJTE NOŽE. PREDÍDETE TAK POŠKODENIU SPOTREBIČA.
Minikošík na príbor sa smie vložiť iba do prednej časti vrchného koša, vľavo alebo vpravo.
Rozmery príboru závisia od polohy vrchného koša. Podrobnosti nájdete v nasledujúcej ta­buľke.
Rozmery príboru pre minikošík na príbor
Vrchný kôš vo zvýše­nej polohe
Vrchný kôš v spustenej polohe
maximálne 15 cm
maximálne 20 cm
Mäkké hroty
Mäkké hroty bránia pohybu skleneného riadu a pohárov počas umývacieho cyklu alebo pri premiestňovaní vrchného koša.
Správna poloha mäkkých hrotov je znázor­nená na obrázku. Aby bolo vkladanie riadu flexibilnejšie, možno ich umiestniť na ľavú ale­bo pravú stranu koša. Po umiestnení do správnej polohy ich pevne zatlačte a skontrolujte, či sa nehýbu.
electrolux 85
Pozor PRED ZATVORENÍM DVIEROK SKONTROLUJTE, ČI SA UMÝVACIE RAMENÁ MÔŽU VOĽNE OTÁČAŤ.
Úprava výšky horného koša
Veľmi veľké taniere možno pri umývaní nalo­žiť do dolného koša po presunutí horného koša do vyššej polohy.
Maximálna výška riadu v spodnom koši
S nadvihnutým hor­ným košom
So spusteným horným košom
31 cm
27 cm
Pri presúvaní do vyššej polohy postu­pujte takto:
1. Vytiahnite kôš až na doraz.
2. Starostlivo nadvihnite obe strany nahor, až kým sa mechanizmus nezaistí a kôš nezostane v stabilnej polohe
Pri spúšťaní koša do pôvodnej polohy postupujte takto:
1. Vytiahnite kôš až na doraz.
2. Opatrne nadvihnite obe strany nahor a potom nechajte mechanizmus pomaly poklesnúť späť nadol, pričom ho pridr­žiavajte.
Nikdy nenadvihujte ani nespúšťajte kôš iba na jednej strane S nadvihnutým horným košom vám od­porúčame upraviť stojany na šálky do najnižšej polohy.
Po naložení riadu do spotrebiča vždy zatvorte dvierka, pretože otvorené dvierka môžu spôsobovať nebezpečenstvo.
86 electrolux
Používanie umývacieho prostriedku
Používajte iba umývacie prostriedky ur­čené pre umývačky riadu. Dodržiavajte odporúčania výrobcu na dávkovanie a uskladnenie, uvedené na obale umývacieho prostriedku.
Tým, že nebudete používať viac umýva­cieho prostriedku, ako je potrebné, pri­spievate k zníženiu znečistenia životné­ho prostredia.
Doplňovanie umývacieho prostriedku
1. Otvorte kryt.
2. Naplňte dávkovač umývacieho prostried­ku (1) umývacím prostriedkom. Označe- nia dávkovacích úrovní: 20 = približne 20 g umývacieho prostried­ku 30 = približne 30 g umývacieho prostried­ku.
3. Všetky programy s predumytím si vyža­dujú prídavnú dávku umývacieho pro­striedku (5/10 g), ktorý treba nasypať do komôrky na predumývací prostriedok (2). Tento umývací prostriedok sa použije iba pri predumytí. Pri použití tabletových umývacích pro­striedkov; tabletu vložte do priehradky (1)
4. Zatvorte kryt a zatlačte ho, aby sa zaistil na mieste.
Tabletové umývacie prostriedky rôznych výrobcov sa rozpúšťajú rôznou rýchlo­sťou. Z tohto dôvodu niektoré tabletové umývacie prostriedky nedosiahnu v prie­behu krátkych umývacích programov svoju úplnú umývaciu účinnosť. Z tohto dôvodu pri použití tabletových umýva­cích prostriedkov voľte dlhé umývacie programy, aby sa zaručilo úplné odstrá­nenie zvyškov umývacieho prostriedku.
1
2
Funkcia Multitab
Tento spotrebič je vybavený funkciou "Multi­tab", ktorá umožňuje použitie kombinova­ných tabletových umývacích prostriedkov. Sú to umývacie prostriedky s kombinovaným účinkom čistiaceho prostriedku, leštidla a so- li. Môžu obsahovať aj rôzne iné látky v závi­slosti konkrétnej voľby tabliet ("3 v 1", "4 v 1",
"5 v 1" atď.....).
Skontrolujte, či sú tieto umývacie prostriedky vhodné pre vašu tvrdosť vody. Pozri infor­mácie výrobcu. Funkcia ostane po nastavení aktívna aj pri nasledujúcich umývacích programoch. Pri výbere tejto funkcie bude prítok leštidla a soli z príslušného dávkovača automaticky deaktivovaný. Deaktivované sú aj kontrolky soli a leštidla. Pri použití funkcie "Multitab" sa môže meniť dĺžka cyklu. V tomto prípade sa automaticky aktualizuje indikácia priebežného času pro­gramu na digitálnom displeji.
'Funkciu Multitab'' aktivujte/vypnite pred zapnutím umývacieho programu. Po zapnutí programu funkciu "Multitab" už NEBUDE možné zmeniť. Ak chcete funkciu "Multitab" vyradiť, musíte zrušiť nastavený program a následne zrušiť aj funkciu "Multitab". V tomto prípade mu­síte znova nastaviť umývací program (a požadované voľby).
Aktivácia/zrušenie funkcie Multitab
časne stlačte a podržte stlačené dve tla- čidlá Multitab (tlačidlá funkcií D a E ), aby sa
rozsvietila kontrolka Multitab. Znamená to, že táto funkcia je aktívna. Aby ste funkciu zrušili, stlačte znovu tie isté tlačidlá, kým kontrolka funkcie "Multitab" ne- zhasne.
Ak výsledky sušenia nie sú uspoko­jivé, odporúčame vám:
1. Naplňte dávkovač leštidla leštidlom.
electrolux 87
2. Zapnite dávkovač leštidla.
3. Nastavte dávkovanie leštidla do po­lohy 2.
•Dávkovač leštidla môžete zapnúť/vy-
pnúť iba vtedy, keď je aktívna funkcia "Multitab".
Aktivácia/deaktivácia dávkovača leštidla
1. Stlačte tlačidlo Zap/Vyp. Umývačka riadu musí byť v nastavovacom režime.
2. Stlačte súčasne a podržte stlačené tla­čidlá funkcií B a C , kým nezačnú blikať tlačidlá funkcií A , B a C .
3. Stlačte tlačidlo funkcie B , kontrolky funk­cií A a C zhasnú, zatiaľ čo tlačidlo funkcie B bude naďalej blikať. Digitálny displej in- dikuje aktuálne nastavenie.
Dávkovač leštidla deaktivovaný
Dávkovač leštidla aktivovaný
4. Aby ste zmenili nastavenie, stlačte tlačid- lo B ešte raz, na digitálnom displeji sa zo­brazí nové nastavenie.
5. Operáciu uložíte do pamäte vypnutím umývačky riadu stlačením tlačidla Zap/ Vyp.
Ak sa rozhodnete vrátiť k používaniu štandardného umývacieho systému, odporúčame vám, aby ste:
1. Zrušte funkciu "Multitab".
2. Znova naplňte zásobník na soľ a dáv­kovač leštidla.
3. Nastavte tvrdosť vody na najvyššiu hodnotu a vykonajte 1 normálny umývací program bez naloženia akýchkoľvek riadov.
4. Upravte nastavenie tvrdosti vody podľa tvrdosti vody vo vašom regió­ne.
5. Nastavte dávkovanie leštidla.
Výber a spustenie umývacieho programu
Umývací program a odložené spu­stenie nastavujte pri mierne pootvo­rených dvierkach. Program sa spu­stí a doba odkladu spustenia sa za­čne odrátavať až po zatvorení dvie­rok. Až do tohto okamihu môžte upravovať nastavenia
1. Skontrolujte, či koše boli správne nalože­né a či sa ostrekovacie ramená môžu voľ- ne otáčať.
2. Skontrolujte, či je otvorený vodovodný kohút.
3. Stlačte tlačidlo Zap/Vyp. Umývačka riadu musí byť v nastavovacom režime.
88 electrolux
4. Stlačte tlačidlo zodpovedajúce požado­vanému programu (pozri tabuľku "Umý- vacie programy"). Keď bol vybraný program, príslušná kon­trolka sa rozsvieti. Rozsvieti sa kontrolka priebehu progra- mu . Zatvorte dvierka umývačky riadu, pro­gram sa spustí automaticky. Kontrolka priebehu programu ostane svietiť.
Nastavenie a spustenie programu s posunutým štartom
1. Po nastavení umývacieho programu stlá­čajte tlačidlo posunutého štartu dovtedy, kým sa na digitálnom displeji nezobrazí počet hodín posunutia. Posunutie zapnu­tia možno nastaviť na odklad o 1 až 19 hodín.
2. Zatvorte dvierka umývačky riadu, odráta­vanie sa spustí automaticky. Číslo na di­spleji už nebliká, ale trvalo svieti.
3. Odrátavanie času bude postupovať s krokom po 1 hodine.
4. Otvorením dvierok sa odrátavanie preru­ší. Zatvorte dvierka; odpočítavanie bude pokračovať od bodu, v ktorom bolo pre­rušené.
5. Po uplynutí doby odkladu spustenia sa program automaticky spustí.
Ak je nastavená funkcia odloženého spustenia, kontrolka priebehu progra- mu je vypnutá. Po uplynutí doby odkla­du spustenia sa umývací program auto­maticky spustí a kontrolka priebeh pro- gramu sa rozsvieti.
Výber umývacieho programu a odlože­ného spustenia možno uskutočniť aj so zatvorenými dvierkami. Po stlačení tlačidla programu budete mať IBA 3 sekundy na voľbu iného pro­gramu alebo odloženie štartu. Po týchto 3 sekundách sa automaticky spustí nastavený program.
Varovanie Prebiehajúci umývací program prerušte alebo zrušte IBA ak to je absolútne nevyhnutné. Pozor! Po otvorení dvierok môže uniknúť horúca para. Dvierka otvá­rajte opatrne.
Prerušenie prebiehajúceho umývacieho programu
•Otvorte dvierka umývačky riadu; program sa zastaví. Zatvorte dvierka; program sa spustí od bodu, v ktorom bol prerušený.
•Stlačte tlačidlo Zap/Vyp, všetky kontrolky zhasnú. Znova stlačte tlačidlo Zap/Vyp; program sa spustí od bodu, v ktorom bol prerušený.
Zrušenie posunutia štartu programu alebo prebiehajúceho programu
•Súčasne stlačte a podržte stlačené dve tlačidlá B a C , kým sa nerozsvietia všetky kontrolky programov.
• Ak chcete zrušiť odložené spustenie, mu­síte zrušiť nastavený umývací program. V tomto prípade musíte znova nastaviť umý­vací program.
• Ak chcete spustiť nový umývací program, skontrolujte, či je v dávkovači umývacieho prostriedku umývací prostriedok.
Koniec umývacieho programu
• Umývačka riadu sa automaticky zastaví a kontrolka priebehu programu zhasne.
• Rozsvieti sa kontrolka Koniec .
• Kontrolka práve ukončeného programu zostáva zapnutá.
• Na digitálnom displeji sa zobrazí nula.
1. Umývačku riadu vypnete stlačením tla-
čidla Zap/Vyp.
2. Otvorte dvierka umývačky riadu, nechajte
ich mierne pootvorené a počkajte niekoľ- ko minút pred vybratím riadu; riad takto trocha vychladne a lepšie uschne.
Pohotovostný režim
Ak spotrebič po ukončení programu umýva­nia nevypnete, prepne sa automaticky do pohotovostného režimu. Pohotovostný re­žim znižuje spotrebu energie. Po uplynutí troch minút od ukončenia pro­gramu všetky kontrolky zhasnú a na digitál­nom displeji sa zobrazí jedna vodorovná čia- ra. Stlačte jedno z tlačidiel (nie tlačidlo vypínača zap/vyp), aby ste sa vrátili k režimu ukonče- nia programu.
electrolux 89
Vyprázdňovanie umývačky riadu
• Horúci riad je citlivý na nárazy. Pred vybra­tím zo spotrebiča preto riad treba nechať vychladnúť.
• Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom hor­ný kôš; takto predídete odkvapkávaniu vo­dy z horného koša na riad v dolnom koši.
• Na bokoch a na dvierkach umývačky riadu sa môže objaviť voda, pretože nehrdzave-
júca oceľ sa postupne ochladí viac ako riad.
Po dokončení umývacieho progra­mu sa odporúča odpojiť umývačku riadu od sieťového napätia a zatvo­riť vodovodný kohút.
Umývacie programy
Umývacie programy
Program Stupeň zne-
Intensive
1)
Auto
2)
Quick
3)
Eco
Glass
1) Počas Auto umývacieho programu sa množstvo nečistôt na riade určuje podľa zakalenosti vody. Dĺžka
trvania programu, spotreba vody a energie sa môže meniť; závisí to od toho, či je spotrebič naplnený úplne alebo iba čiastočne a či je riad veľmi alebo iba mierne špinavý. Teplota vody sa automaticky nastavuje v rozmedzí od 45 °C po 70 °C.
2) Ideálne na umývanie čiastočne naplnenej umývačky riadu. Ideálny každodenný program na
uspokojenie potrieb štvorčlennej rodiny, ktorá umýva iba riad a príbory používané pri raňajkách a večeri.
3) Testovací program pre skúšobne
čistenia
Silno znečiste-nýPorcelán, jedálenský
Akýkoľvek Porcelán, jedálenský
Bežné alebo mierne zneči- stenie
Bežne zneči- stený
Bežné alebo mierne zneči- stenie
Údaje o spotrebe
Program
Intensive - 1,8 - 2,0 23 - 25 Auto - 1,1 - 1,7 12 - 23 Quick - 0,9 9 Eco - 1,0 - 1,1 12 - 13
Doba (v minútach)
Druh náplne Popis programu
príbor, hrnce a pan­vice
príbor, hrnce a pan­vice
Porcelán a jedálen­ský príbor
Porcelán a jedálen­ský príbor
Jemný porcelán a sklo
1)
Predumytie Hlavné umývanie do 70°C 2 prídavné opláchnutia Záverečné oplachovanie Čas
Predumytie Hlavné umývanie do 45°C alebo 70°C 1 alebo 2 oplachovania Záverečné oplachovanie Čas
Hlavné umývanie do 60°C Záverečné oplachovanie
Predumytie Hlavné umývanie do 50°C 1 prídavné opláchnutie Záverečné oplachovanie Čas
Hlavné umývanie do 45° 1 prídavné opláchnutie Záverečné oplachovanie Čas
Príkon (v kWh) Voda (v litroch)
90 electrolux
Program
Glass - 0,8 - 0,9 14 - 15
1) Na digitálnom displeji sa zobrazuje dĺžka programu.
Doba (v minútach)
Hodnoty spotreby sa uvádzajú ako ori­entačné. Závisia od tlaku a teploty vody
1)
Príkon (v kWh) Voda (v litroch)
a tiež od kolísania napájacieho napätia a od množstva riadu.
Ošetrovanie a čistenie
Čistenie filtrov
Z času na čas treba skontrolovať a vyčistiť filtre. Znečistené filtre znehodnocujú výsle­dok umývania.
Varovanie Pred čistením filtrov sa presvedčite, že spotrebič je vypnutý.
1. Otvorte dvierka, vyberte dolný kôš.
2. Systém filtrov umývačky riadu obsahuje
hrubý filter ( A ), mikrofilter ( B ) a plochý filter. Systém filtrov uvoľnite pomocou ru­koväte na mikrofiltri.
3. Otočte rukoväť o približne 1/4 otáčky
smerom vľavo a vyberte systém filtrov
4. Uchopte hrubý filter ( A ) za rukoväť s
otvorom a vyberte ho z mikrofiltra ( B ).
5. Všetky filtre dôkladne vyčistite pod tečú-
cou vodou.
6. Vyberte plochý filter z dna umývacieho priestoru a dôkladne vyčistite obe čelné plochy.
7. Plochý filter vložte späť do dna umýva­cieho priestoru a skontrolujte, či dobre zapadol na miesto.
8. Vložte hrubý filter ( A ) do mikrofiltra ( B ) a zatlačte, aby zapadol na miesto.
9. Kombináciu filtrov vložte na pôvodné miesto a zaistite ju otočením rukoväte v smere pohybu hodinových ručičiek až na doraz. Pri tomto postupe sa presvedčite, že plochý filter nevyčnieva nad dno umý­vacieho priestoru.
NIKDY nepoužívajte umývačku ria­du bez filtrov. Nesprávne vloženie a montáž filtrov späť na miesto môže spôsobiť nedostatky pri umývaní a môže poškodiť spotrebič.
NIKDY nevyberajte ostrekovacie ra­mená.
Ak zvyšky nečistôt upchali otvory v hor­nom ostrekovacom ramene, odstráňte nečistoty pomocou špáradla.
Vonkajšie čistenie
Vonkajšie povrchy spotrebiča a ovládací pa­nel umývajte vlhkou mäkkou handričkou. V prípade potreby používajte iba neutrálne umývacie prostriedky. Nikdy nepoužívajte pieskové čistiace prostriedky, drsné hubky
electrolux 91
na čistenie ani rozpúšťadlá (acetón, trichló-
retylén a pod....).
Čistenie vnútra
Dbajte, aby boli tesnenia okolo dvierok, dáv­kovače na umývací prostriedok a leštidlo pra­videlne čistené vlhkou handričkou. Odporúčame vám vykonať po každých 3 mesiacoch umývací program pre veľmi špi­navý riad s použitím umývacieho prostriedku, ale bez vloženia riadu.
Dlhšie obdobia mimo prevádzky
Ak spotrebič nebudete používať počas dlh­šieho obdobia, odporúčame vám:
1. Odpojte spotrebič od siete a vypnite vo­du.
2. Nechajte dvierka úplne otvorené, aby ste predišli tvorbe nepríjemných zápachov.
Čo robiť, keď...
Umývačka riadu sa počas chodu nespúšťa alebo sa zastavuje. Určité problémy sú spôsobované nedosta­točnou jednoduchou údržbou alebo zaned­baním, ktoré možno vyriešiť pomocou údajov v tabuľke bez volania servisného technika.
Kódy chýb a porúch Možná príčina a riešenie
• nepretržité blikanie kontrolky prebiehajúceho programu
sa objaví na digitálnom displeji
Umývačka riadu sa nenaplní vodou
• nepretržité blikanie kontrolky prebiehajúceho programu
sa objaví na digitálnom displeji
Nevypúšťa sa voda z umývačky riadu
• nepretržité blikanie kontrolky prebiehajúceho programu
sa objaví na digitálnom displeji
Aktivovala sa ochrana proti vytopeniu
3. Udržiavajte vnútro spotrebiča v čistote.
Ochranné opatrenia pred zamrznutím
Spotrebič sa nesmie nachádzať na mieste, kde je teplota pod 0°C. Ak to je nevyhnutné, spotrebič vyprázdnite, zatvorte dvierka spo­trebiča, odpojte prívodnú vodnú hadicu a vy­prázdnite ju.
Sťahovanie spotrebiča
Ak musíte spotrebič premiestniť (sťahujete sa
a pod....):
1. Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
2. Zatvorte vodovodný kohút.
3. Odpojte hadice na prívod a odvod vody.
4. Spotrebič potiahnite von spolu s hadica­mi.
Vyhýbajte sa nakláňaniu spotrebiča počas prepravy.
Umývačku riadu vypnite, otvorte dvierka a uskutočnite nasledujúce postupy na nápra- vu.
• Vodovodná prípojka je upchatá alebo sú na nej usadeniny vodného kameňa. Vyčistite vodovodnú prípojku.
• Vodovodný kohút je vypnutý. Otvorte vodovodný kohút.
• Filter (ak sa používa) v závitovom hrdle hadice na prívodnom vodovodnom ventile je upchatý. Vyčistite filter v závitovej hadici.
• Prítoková hadica nebola správne uložená, je zohnutá alebo stlačená. Skontrolujte umiestnenie prítokovej hadice.
• Upchaté hrdlo výlevky. Vyčistite hrdlo výlevky.
• Hadica odtoku vody nebola správne uložená, je zohnutá alebo stlačená. Skontrolujte pripojenie odtokovej hadice.
• Zatvorte prívod vody a zavolajte najbližšie ser­visné stredisko.
92 electrolux
Chybná funkcia Možná príčina a riešenie
Program sa nespúšťa
Po vykonaní týchto kontrol zapnite spotrebič. Program bude pokračovať od bodu, v kto­rom bol prerušený. Ak sa kód chybnej funkcie alebo poruchy ob­javí znova, spojte sa so servisným stredi­skom. Ak sa zobrazia iné kódy poruchy, ktoré neboli popísané v predchádzajúcej tabuľke, spojte sa so servisným strediskom. Spojte sa s miestnym servisným strediskom. Uveďte model (Mod.), číslo výrobku (PNC) a výrobné číslo (S.N.).
Neuspokojivé výsledky umývania
Riad nie je čistý
Riad je vlhký a bez lesku
Na pohároch a riade sú šmuhy, mliečne škvrny alebo mo­drastý povlak
Na pohároch a riade sú škvrny od kva­piek vody
• Bol vybraný nesprávny umývací program.
• Riad je uložený tak, že sa voda nemôže dostať na všetky časti povrchu. Koše nesmú byť preťažené.
• Ostrekovacie ramená sa neotáčajú voľne, pretože riad nie je správne ulo­žený.
• Filtre v dne umývacieho priestoru sú znečistené alebo sú nesprávne umiest­nené.
• Použili ste príliš málo umývacieho prostriedku.
• Ak sú na riade stopy po vodnom kameni; zásobník soli je prázdny alebo bola nastavená nesprávna úroveň zmäkčovača vody.
• Nesprávne pripojená odtoková hadica.
• Kryt zásobníka soli nie je správne zatvorený.
• Nebolo použité leštidlo.
•Dávkovač leštidla je prázdny.
• Znížte dávkovanie leštidla.
• Zvýšte dávkovanie leštidla.
•Príčinou môže byť umývací prostriedok. Zavolajte zákaznícke služby vý- robcu umývacieho prostriedku.
Ak problém pretrváva aj po všetkých týchto kontrolách, spojte sa s miestnym servisným strediskom.
•Dvierka umývačky riadu neboli riadne zatvore- né. Zatvorte dvierka.
•Zástrčka nie je zasunutá do sieťovej zásuvky. Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky
• Prepálená poistka v domácej poistkovej skrin­ke. Vymeňte poistku.
• Bolo nastavené odložené spustenie. Ak sa riad má umývať okamžite, zrušte odlože­né spustenie.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku, ktorý sa nachádza na boku dvierok umývač- ky riadu. Aby ste tieto čísla mali vždy poruke, odporú­čame vám poznamenať si ich sem:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Č. výrobku : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
electrolux 93
Technické údaje
Rozmery Šírka
Elektrické zapojenie - Napätie ­Celkový príkon - Poistka
Tlak prívodu vody minimálny
Kapacita 12 súprav riadu a príborov
Výška Hĺbka
Informácie o elektrickej prípojke sa uvádzajú na typovom štítku, ktorý sa nachádza na vnútornom okraji dvierok umývačky riadu.
maximálny
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
60 cm 85 cm
63,5 cm
Informácie pre skúšobne
Skúška v súlade s EN 60704 musí byť vy­konaná s plne naloženým spotrebičom a pri použití testovacieho programu (pozrite "Umývacie programy"). Skúška v súlade EN 50242 musí byť vyko­naná po naplnení zásobníka soli a dávkovača
Plná náplň: 12 štandardných súprav riadu a príboru
Požadované množstvo umývacieho prostriedku: 5 g + 25 g (Typ B) Nastavenie leštidla poloha 4 (Typ III)
Testovanie sa MUSÍ vykonať:
• BEZ držiaka pohárov,
• BEZ mäkkých hrotov
• BEZ minikošíka na príbor. Tieto časti príslušenstva VYBERTE z vr­chného koša.
Usporiadanie horného koša
leštidla soľou a leštidlom a pri použití testo­vacieho programu (pozrite "Umývacie pro­gramy ").
Usporiadanie dolného koša
94 electrolux
Usporiadanie koša na príbor
Inštalácia
Varovanie Všetky elektrické zapojenia a inštalatérske práce potrebné pri inštalácii spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný elektrikár a/alebo inštalatér alebo kompetentná osoba.
Montáž pod pult (pracovnú dosku alebo výlevku)
Pred umiestnením spotrebiča odstráňte všetky obaly. Podľa možnosti umiestnite spotrebič v blíz­kosti vodovodnej prípojky a odtoku. Po demontovaní pracovnej dosky na spotre­biči môžete spotrebič nainštalovať pod zo­stavu výlevky alebo pod súčasnú pracovnú
dosku, ak rozmery otvoru zodpovedajú roz­merom na obrázku.
electrolux 95
Postupujte nasledovne:
• Odmontujte pracovnú dosku spotrebiča odskrutkovaním dvoch zadných upevňo- vacích skrutiek (1), vytiahnite pracovnú do­sku zo zadnej časti spotrebiča (2) a nad­vihnutím pracovnej dosky (3) ju vysuňte von cez predné drážky.
Zasuňte spotrebič do výklenku po nastavení do vodorovnej polohy pomocou nastaviteľ-
ných nožičiek. Pri zasúvaní spotrebiča dbaj­te, aby prívodná vodovodná hadica a odto­ková hadica neboli zahnuté alebo zmačknu­té. Pri všetkých operáciách, kde je potrebný prí­stup k interným komponentom, musí byť umývačka riadu odpojená od elektrickej sie­te. Skontrolujte, či je spotrebič po nainštalovaní ľahko prístupný pre servisného technika v prípade, ak by bola potrebná oprava. Ak sa umývačka riadu neskôr bude používať ako voľne stojaci spotrebič, pôvodná pra­covná doska musí byť namontovaná späť. Sokel voľne stojacich spotrebičoch nie je na­staviteľný.
Nastavenie do vodorovnej polohy
Dôkladné nastavenie vodorovnej polohy má veľký význam z hľadiska správneho zatvore­nia a utesnenia dverí. Ak je spotrebič správne nastavený do vodo­rovnej polohy, dvierka sa nebudú zo žiadnej strany skrinky zadierať . Ak sa dvierka správne nezatvárajú, povoľte alebo zatiahnite nastaviteľné nožičky, aby bol spotrebič dokonale nastavený do vodorovnej polohy.
Pripojenie na vodovodné potrubie
Prípojka prívodu vody
Ku spotrebiču môžete zapojiť hadicu na prí­vod horúcej (max. 60°) aj studenej vody. Privádzanie horúcej vody môže znamenať značnú úsporu energie. Samozrejme, závisí to od spôsobu produkcie horúcej vody. (Od­porúčame vám alternatívne zdroje energie, ktoré nepoškodzujú životné prostredie, napr. solárne alebo fotovoltaické panely a veternú energiu). Prípojná matica na prítokovej hadici spotre­biča je určená na naskrutkovanie na 3/4" hr­dlo so závitom alebo na pripojenie na jedno­účelovú rýchlospojku, ako je napr. Press­block. Tlak vody sa musí nachádzať v rozmedzí uve­denom v "Technických charakteristikách". Priemerné tlaky vody vo vodovode zistíte u miestnej vodárenskej spoločnosti. Pri pripojovaní nesmie byť prívodná vodná hadica zohnutá, stlačená ani zamotaná. Spotrebič je vybavený hadicami na prívod a vypúšťanie vody, ktoré možno viesť vľavo
alebo vpravo prostredníctvom poistnej mati­ce. Na predchádzanie únikom vody musí
byť poistná matica správne namontova­ná.
Pozor! NIE všetky umývačky riadu sú vy­bavené poistnými maticami na prívod­ných a vypúšťacích hadiciach. V tomto prípade nie je takéto riešenie možné.
Ak je spotrebič pripojený k novým potrubiam alebo k potrubiam, ktoré sa dlhší čas nepou­žívali, pred pripojením prítokovej hadice ne­chajte vodu niekoľko minút odtekať.
NEPOUŽÍVAJTE spojovacie hadice, kto­ré sa predtým používali so starým spo­trebičom.
96 electrolux
Tento spotrebič je vybavený bezpeč- nostnou funkciou, zabraňujúcou vráte­niu vody použitej v spotrebiči späť do systému pitnej vody. Tento spotrebič spĺňa požiadavky platných predpisov o domovej inštalácii.
Prítoková hadica s bezpečnostným ventilom
Po zapojení dvojstennej prívodnej vodnej ha­dice je bezpečnostný ventil vedľa vodovod­ného prívodného ventilu. Preto je prívodná vodovodná hadica pod tlakom iba vtedy, keď privádza vodu. Ak z prívodnej vodnej hadice začína počas činnosti unikať voda, bezpeč- nostný ventil preruší prietok vody. Prosím, pri inštalácii vodovodnej prívodnej hadice buďte opatrní:
• V dvojstennej prívodnej hadici je elektrický kábel bezpečnostného ventilu. Prívodnú vodnú hadicu, ani bezpečnostný ventil ne­ponárajte do vody.
• Ak sú prívodná vodná hadica alebo bez­pečnostný ventil poškodené, okamžite od­pojte spotrebič od elektrickej siete.
• Prívodnú vodnú hadicu s bezpečnostným ventilom smie vymeniť výhradne pracovník servisného strediska.
Varovanie Nebezpečné napätie
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Vypúšťacia hadica môže byť vpravo alebo vľavo na umývačke riadu Dbajte, aby hadica nebola zalomená, ani stlačená, pretože by to mohlo zabrániť vypú­šťaniu vody alebo ho spomaliť. Pri vypúšťaní vody zo spotrebiča nesmie byť vo výlevke zasunutá zátka, pretože by sa vo­da mohla vracať späť do spotrebiča. Ak používate predĺženú vypúšťaciu hadicu, jej vnútorný priemer nesmie byť menší ako priemer dodávanej hadice. Podobne platí, že vnútorný priemer spojok použitých na pripojenie k odtokovému po­trubiu nesmie byť menší ako priemer dodá­vanej hadice. Pri zapojení vypúšťacej hadice k prípojke na sifóne pod umývadlom, musíte vybrať celú plastovú membránu (A). Ak nevyberiete celú membránu, môže to mať za následok postupné nahromadenie zvyškov jedla a prí­padné upchatie prípojky vypúšťacej hadice umývačky riadu
Pripojenie odtokovej hadice
Koniec vypúšťacej hadice možno pripojiť tý­mito spôsobmi:
1. K hrdlu výlevky a zaistením k spodnej
strane pracovnej plochy. Predídete tak vtekaniu odpadovej vody z výlevky do spotrebiča.
2. K odpadovému potrubiu s vetracím otvo-
rom a minimálnym vnútorným priemerom 4 cm.
Naše spotrebiče dodávame s ochranou proti spätnému vtoku špinavej vody do spotrebiča. "Spätný ventil" vstavaný v hrdle výlevky môže zabrániť správnemu vypúšťaniu vašej umývačky riadu. Z toh­to dôvodu vám odporúčame demonto­vať ho.
Aby ste predišli únikom vody, po inšta­lácii spotrebiča skontrolujte, či sú vodo­vodné spoje dostatočne tesné a či ne­prepúšťajú vodu.
Zapojenie do elektrickej siete
Varovanie Podľa bezpečnostných noriem musí byť spotrebič uzemnený. Pred prvým použitím spotrebiča sa presvedčte, či menovité napätie a typ napájacieho napätia na typovom štítku zodpovedá elektrickej sieti v mieste, kde je spotrebič nainštalo­vaný. Na typovom štítku nájdete aj menovitý prúd poistky Zástrčku spotrebiča vždy pripájajte do správne nainštalovanej ochran­nej zásuvky. Nesmú sa používať rozbočovače, konektory a predlžovacie káble. Mô-
Ochrana životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Materiál obalu
Materiály obalov sú priateľské k životnému prostrediu a môžu byť recyklované. Plastové časti sú označené napr. >PE<, >PS< a pod. Prosím, vhadzujte tieto materiály do prísluš­ných odpadových nádob na domový odpad.
Varovanie Ak sa spotrebič vyraďuje z prevádzky:
• Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuv­ky.
• Odrežte kábel a zástrčku a zlikvidujte ich.
• Demontujte uzáver na dvierkach. Predídete tak nebezpečenstvu, že de-
electrolux 97
žu sa prehrievať a spôsobiť nebez­pečenstvo požiaru. V prípade potreby vymeňte zásuvku domácej elektrickej inštalácie. Ak je potrebné vymeniť elektrický kábel, spojte sa s miestnym servisným strediskom. Zástrčka musí byť po nainštalovaní spotrebiča prístupná. Nikdy neodpájajte spotrebič ťaha- ním za napájací kábel. Vždy ťahajte zástrčku. Výrobca nepreberá žiadnu zodpo­vednosť za nedodržanie uvedeného bezpečnostného opatrenia.
ti sa v spotrebiči zamknú a ohrozia tak svoje životy.
98 electrolux
electrolux 99
www.electrolux.com
www.electrolux.cz
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’ op: www.electrolux.nl
www.electrolux.pl
www.electrolux.sk
117960120-00-102008
Loading...