Aeg BXP8000B, 944 188 798 User Manual [fi]

Page 1
USER MANUAL
BBP8002B BFP8002M BKB8P0B0 BXP8000B
DA Brugsanvisning 2
Ovn
EN User Manual 43
Oven
FI Käyttöohje 84
Uuni
IS Notendaleiðbeiningar 125
NO Bruksanvisning 167
Ovn
SV Bruksanvisning 208
Inbyggnadsugn
Page 2
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det. Besøg vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
Hent My AEG Kitchen-appen for flere opskrifter, tips og fejlfinding.
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

INDHOLDSFORTEGNELSE

1. OM SIKKERHED..........................................4
1.1 Sikkerhed for børn og sårbare
personer.................................................4
1.2 Generel sikkerhed............................5
2. SIKKERHEDSANVISNINGER.....................6
2.1 Installation........................................6
2.2 El-forbindelse...................................7
2.3 Brug................................................. 8
2.4 Vedligeholdelse og rengøring..........8
2.5 Pyrolytisk selvrens...........................9
2.6 Indvendig belysning.........................9
2.7 Service.............................................9
2.8 Bortskaffelse..................................10
2/252
3. PRODUKTBESKRIVELSE........................ 10
3.1 Generelt overblik............................10
3.2 Tilbehør..........................................10
4. SÅDAN TÆNDER OG SLUKKER DU FOR
APPARATET..................................................11
4.1 Betjeningspanel............................. 11
4.2 Skærm........................................... 12
5. FØR BRUG FØRSTE GANG.....................13
5.1 Indledende rengøring ....................13
5.2 Første tilslutning............................ 13
5.3 Trådløs forbindelse
5.4 Softwarelicenser............................ 14
5.5 Indledende forvarmning.................14
...................13
Page 3
INDHOLDSFORTEGNELSE
6. DAGLIG BRUG..........................................15
6.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner..... 15
6.2 Indstil: Hjælp til tilberedning...........15
6.3 Ovnfunktioner................................ 16
6.4 Bemærkninger til: Fugtig varmluft..18
7. URFUNKTIONER.......................................18
7.1 Beskrivelse af urfunktioner............ 18
7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner........19
8. ANVENDELSE: TILBEHØR...................... 21
8.1 Isætning af tilbehør........................21
8.2 Termometer................................... 21
9. EKSTRAFUNKTIONER............................. 23
9.1 Sådan gemmer du: Favoritter........23
9.2 Panel lås........................................24
9.3 Automatisk slukning.......................24
9.4 Køleblæser.................................... 24
9.5 Mekanisk lågelås........................... 25
9.6 Anvendelse: Mekanisk lågelås...... 25
10. RÅD OG TIPS.......................................... 26
10.1 Anbefalinger til tilberedning......... 26
10.2 Fugtig varmluft.............................26
10.3 Fugtig varmluft -
anbefalet tilbehør.................................27
10.4 Madlavningstabeller for
testinstitutter........................................ 27
11. VEDLIGEHOLDELSE OG
RENGØRING................................................. 29
11.1 Bemærkninger om rengøring.......29
11.2 Fjernelse: Ovnribber ................... 30
11.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring...30
11.4 Husk rengøring............................ 31
11.5
Sådan fjerner og installerer du: Låge...31
11.6 Udskiftning: Lampe......................32
12. FEJLFINDING..........................................33
12.1 Hvad gør du, hvis ........................34
12.2 Håndtering: Fejlkoder.................. 35
12.3 Servicedata..................................36
13. ENERGIEFFEKTIV.................................. 36
13.1 Produktoplysninger og
produktoplysningsark...........................36
13.2 Energibesparelse.........................37
14. MENUSTRUKTUR................................... 38
14.1 Menu............................................38
14.2 Undermenu for: Rengøring..........38
14.3 Undermenu for: Tilvalg................ 38
14.4 Undermenu for: Forbindelser.......39
14.5 Undermenu for: Opsætning......... 40
14.6 Undermenu for: Service...............40
15. DET ER NEMT!........................................40
16. TAG EN GENVEJ!................................... 41
17. MILJØHENSYN........................................42
3/252
Page 4
My AEG Kitchen app
OM SIKKERHED

1. OM SIKKERHED

Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.

1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer

Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer,
det indebærer. Børn under 8 år og personer med
omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand
af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet og mobile enheder med My AEG Kitchen .
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det
korrekt.
4/252
Page 5
OM SIKKERHED
ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
produktet uden opsyn.

1.2 Generel sikkerhed

Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer.
Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug.
Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed &
breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende
indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger
(gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet.
Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og
udskifte kablet.
Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede
struktur.
Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra
elnettet.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det
autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden
pæren skiftes for at undgå elektrisk stød.
ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre
ved varmeelementer eller ovnrummets overflade.
Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller
ovnartikler.
Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til
dette apparat.
5/252
Page 6
SIKKERHEDSANVISNINGER
Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk
fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér
ovnribberne i modsat rækkefølge.
Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet.
Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens
hængslede låg. De kan ridse overfladen, med det resultat, at
glasset knuses.
Fjern al tilbehøret fra rummet i apparatet før
pyrolyserengøring.

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation

ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Træk aldrig i apparatet i håndtaget.
• Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
• Før du monterer ovnen, skal du kontrollere, om ovnlågen åbner uden modstand.
• Apparatet er udstyret med et elektrisk afkølingssystem. Det skal betjenes med den elektriske strømforsyning.
• Indbygningsskabets stabilitet skal opfylde kravene i DIN 68930.
Kabinettets minimumshøjde (kabinets minimums‐ højde under bordpladen)
Kabinet, bredde 560 mm
Kabinet, dybde 550 (550) mm
Højde foran på apparatet 594 mm
Højde bagest på apparatet 576 mm
Bredde foran på apparatet 595 mm
6/252
578 (600) mm
Page 7
SIKKERHEDSANVISNINGER
Bredde bagest på apparatet 559 mm
Apparatets dybde 567 mm
Apparatets indbygningsdybde 546 mm
Dybde med åben dør 1027 mm
Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning placeret på bundens bageste side
Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning placeret i højre hjørne af bagsiden
Monteringsskruer 4x25 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 El-forbindelse

ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og netledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte netledningen, skal det udføres af vores autoriserede servicecenter.
• Elledninger må ikke komme i berøring med eller nær ved apparatets låge, især når det er tændt, eller lågen er varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
• Luk apparatets luge helt, inden du sætter netstikket i stikkontakten.
• Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.
7/252
Page 8
SIKKERHEDSANVISNINGER

2.3 Brug

ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift.
• Sluk for apparatet efter hver brug.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, hvis apparatet er i brug. Der kan slippe varm luft ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
• Tryk ikke på den åbne låge.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af ingredienser med alkohol kan forårsage en blanding af alkohol og luft.
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i kontakt med apparatet, når du åbner lågen.
• Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i nærheden af eller på apparatet.
• Del ikke din Wi-Fi-adgangskode.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Sådan undgås skader eller misfarvning af emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre genstande direkte i apparatet. – Læg ikke aluminiumsfolie direkte på bunden af ovnrummet. – Hæld ikke vand direkte ind i det varme apparat. – Hold ikke fugtige fade og madvarer i apparatet, når du har afsluttet tilberedningen. – Vær forsigtig, når du fjerner eller monterer tilbehøret.
• Farveændring af emaljen eller rustfrit stål forringer ikke apparatets ydeevne.
• Brug en bradepande til fugtige kager. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente.
• Tilbered altid mad med lågen lukket.
• Hvis apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at døren aldrig lukkes, mens apparatet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt bag et lukket møbelpanel, hvilket kan forårsage efterfølgende skade på apparatet, huset eller gulvet. Luk ikke møbelpanelet, før apparatet er kølet helt af efter brug.

2.4 Vedligeholdelse og rengøring

ADVARSEL!
Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede. Kontakt det autoriserede servicecenter.
• Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Døren er tung!
• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
8/252
Page 9
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage.

2.5 Pyrolytisk selvrens

ADVARSEL!
Risiko for personskade / brand / kemiske emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand.
• Før du udfører en pyrolytisk selvrensning eller Ibrugtagning, skal du først tage følgende ud af ovnen:
– alle madlavningsrester, pletter fra olie eller fedt / belægninger. – alle udtagelige genstande (inkl. riste, ovnribber osv., der fulgte med produktet), herunder
evt. alle non-stick gryder, pander, bakker, redskaber osv.
• Læs omhyggeligt alle anvisninger til pyrolytisk rensning.
• Hold børn væk fra apparatet, mens den pyrolytiske rensning er i gang. Apparatet bliver meget varmt, og der udledes varm luft fra de forreste køleaftræk.
• Pyrolytisk rensning sker ved en høj temperatur, der kan frigive dampe fra madlavningsrester og produktionsmaterialet, hvorfor forbrugerne på det kraftigste rådes til at:
– sørge for god udluftning under og efter hver pyrolytisk rensning. – sørge for god udluftning under og efter første ibrugtagning med maksimal temperatur.
• I modsætning til mennesker kan visse fugle og krybdyr være ekstremt følsomme over for potentielle dampe, der udsendes under rensningen af alle pyrolytiske ovne.
– Dyr (især fugle) skal flyttes til et område med god udluftning og må ikke være i
nærheden af apparatet under og efter hver pyrolytisk rensning og første ibrugtagning med maksimal temperatur.
• Små kæledyr kan også være meget følsomme over for lokale temperaturændringer i nærheden af alle pyrolytiske ovne, når den pyrolytiske selvrensning er i gang.
• Non-stick overflader på gryder, pander, bakker, redskaber osv. kan blive beskadiget af pyrolytisk rensning ved høj temperatur i alle pyrolytiske ovne og kan også udgøre en kilde til skadelige dampe af lavt niveau.
• Dampe fra alle pyrolytiske ovne / madrester, som beskrevet, er ikke skadelige for mennesker, herunder børn eller personer med fysiske lidelser.

2.6 Indvendig belysning

ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
• Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum.
• Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G.
• Brug kun lamper med de samme specifikationer.

2.7 Service

• Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet.
• Brug kun originale reservedele.
9/252
Page 10
2
7
1
8
4
3
5
6
5
4
3
2
1
PRODUKTBESKRIVELSE

2.8 Bortskaffelse

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den.
• Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet.

3. PRODUKTBESKRIVELSE

3.1 Generelt overblik

Betjeningspanel Skærm Stik til termometer Varmelegeme Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig

3.2 Tilbehør

Grillrist
Til kogegrej, kageforme, stege.
Bageplade
Til kager og småkager.
10/252
Ovnriller
Page 11
1 2 3 4
5 6
SÅDAN TÆNDER OG SLUKKER DU FOR
APPARATET
Grill-/bradepande
Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt.
Termometer
Til måling af temperaturen i maden.
4. SÅDAN TÆNDER OG SLUKKER DU FOR
APPARATET

4.1 Betjeningspanel

TIL / FRA Tryk og hold nede for at tænde og slukke apparatet.
1
Menu Angiver apparatets funktioner.
2
Favoritter Angiver favoritindstillingerne.
3
Skærm Viser apparatets aktuelle indstillinger.
4
Lampeafbryder Til at tænde og slukke lampen.
5
Hurtig opvarmning Til at tænde og slukke funktionen: Hurtig opvarmning.
6
11/252
Page 12
3s
150°C
12:30
15min
START
85°C
G F DE
C
A B
SÅDAN TÆNDER OG SLUKKER DU FOR APPARATET
Tryk på Flyt
Rør overfladen med en finger‐
spids.
Lad fingerspids glide over
overfladen.
Tryk og hold inde
Rør overfladen i 3 sekunder.

4.2 Skærm

Display med vigtige funktioner indstillet. A. Wi-Fi B. Aktuel tid C. START/STOP D. Temperatur E. Ovnfunktioner F. Timer G. Termometer (kun udvalgte modeller)
Displaylamper
Grundlæggende lamper - til navigation på displayet.
For at bekræfte valget/indstil‐
lingen.
Akustisk alarm funktionslamper - når den indstillede tilberedningstid er slut, høres signalet.
For at gå ét
niveau tilbage
i menuen.
For at fortryde
den sidste
handling.
For at slå tilvalgene til og
fra.
Funktionen er tændt.
Timerlamper
For at indstille funktionen: Udskudt start.
Wi-Fi indikator - ovnen kan tilsluttes wi-fi.
12/252
Funktionen er tændt.
Tilberedningen stopper automa‐
tisk.
For at annullere indstillingen.
Den akustiske alarm sluk‐
kes.
Page 13
FØR BRUG FØRSTE GANG
Wi-Fi Forbindelsen er koblet til.
Fjernbetjent tilstand indikator - ovnen kan fjernbetjenes.
Fjernbetjent tilstand er tændt.

5. FØR BRUG FØRSTE GANG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

5.1 Indledende rengøring

Trin 1 Trin 2 Trin 3
Fjern al tilbehøret fra ovnen
og tag de udtagelige ovnribber
ud af ovnen.
Brug kun en mikrofiberklud,
varmt vand og et mildt rengø‐
ringsmiddel til at rengøre ap‐
paratet og tilbehøret, .
Placér tilbehøret og de aftage‐
lige ribber i apparatet.

5.2 Første tilslutning

Displayet viser velkomstmeddelelsen efter den første forbindelse. Du skal indstille: Sprog, Lysstyrke display, Panelsignal, Signal volume, Aktuel tid.

5.3 Trådløs forbindelse

For at tilslutte apparatet skal du bruge:
• Et trådløst netværk med internetforbindelsen.
• En mobilenhed, der er forbundet til det samme trådløse netværk.
Trin 1 Sådan downloades My AEG Kitchen app'en: Scan QR-koden på typeskiltet med ka‐
Trin 2 Følg instruktionerne i introduktionen til appen.
Trin 3 Tænd for apparatet.
meraet på din mobilenhed for at blive omdirigeret til AEG's hjemmeside. Typeskiltet sidder på ovnens frontramme. Du kan også downloade appen direkte fra app store.
13/252
Page 14
FØR BRUG FØRSTE GANG
Trin 4
Trin 5
Trin 6 Apparatets trådløse modul starter inden for 90 sek.
Tag en genvej!
Frekvens 2,4 Ghz WLAN
Protokol IEEE 802.11b DSSS/802.11g/n OFDM
Maks. effekt EIRP < 20 dBm (100 mW)
Wi-fi-modul NIUS-50
Tryk på: . Vælg: Indstillinger / Forbindelser.
- skub eller tryk for at tænde: Wi-Fi.
2400 - 2483,5 Mhz

5.4 Softwarelicenser

Softwaren i dette produkt indeholder komponenter, som er baseret på fri og open source­software. AEG anerkender bidragene fra de åbne software- og robotgrupper til udviklingsprojektet. For at få adgang til kildekoden for disse gratis og åbne kildesoftwarekomponenter, hvis licensbetingelser kræver offentliggørelse, og for at se deres fulde oplysninger om copyright og gældende licensbetingelser, bedes du gå ind på: http://aeg.opensoftwarerepository.com (mappe NIUS).

5.5 Indledende forvarmning

Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug.
Trin 1 Fjern al tilbehøret og de udtagelige ovnribber fra ovnen.
Trin 2
14/252
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 1 time.
Page 15
Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug.
DAGLIG BRUG
Trin 3
Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 15 min.

6. DAGLIG BRUG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

6.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner

Trin 1 Tænd for ovnen. Displayet viser standardovnfunktionen.
Trin 2 Tryk på symbolet for ovnfunktionen for at gå ind i undermenuen.
Trin 3
Trin 4
Trin 5
Vælg varmefunktionen og tryk på: . Displayet viser: temperatur.
Indstil: temperatur. Tryk: .
Tryk på: . Termometer - du kan når som helst tilslutte termometeret før eller under tilberednin‐ gen.
- tryk for at slukke for ovnfunktionen.
Trin 6 Sluk for ovnen.
Tag en genvej!

6.2 Indstil: Hjælp til tilberedning

Hver ret i denne undermenu har en anbefalet funktion og temperatur. Du kan justere tiden og temperaturen. Til nogle retter kan du også tilberede med:
• Vægtautomatik
15/252
Page 16
DAGLIG BRUG
• Termometer
Den grad, en ret tilberedes ved:
• Rød ellerMindre
• Medium
• Gennemstegt ellerMere
Trin 1 Tænd for ovnen.
Trin 2
Trin 3
Trin 4 Vælg en ret eller en type af madvare.
Trin 5
Tag en genvej!
Tryk på: .
Tryk på: . Angiv: Hjælp til tilberedning.
Tryk på: .

6.3 Ovnfunktioner

STANDARD

Ovnfunktion Applikation
Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.
Grillstegning
16/252
Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldepositi‐ on. For at lave gratiner og til at brune.
Turbogrill
Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen 20 - 40°C lavere end ved Over-/undervarme.
Varmluft
Page 17
Ovnfunktion Applikation
Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde eller forårsruller).
Frosne madvarer
Til bagning og stegning af mad på én ovnrille.
Over-/undervarme
Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund.
Pizza
Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
Undervarme
Brug denne funktion til at bage brød og småt gærbrød med en sprødhed, farve og glans, som var de bagt af en professionel bager.
Brød
DAGLIG BRUG
For at mindske tiden for hævning af gærdej. Det forhindrer, at dejoverfla‐ den bliver tør og holder dejen elastisk.
Hævning af dej

SPECIALPROGRAMMER

Ovnfunktion Applikation
Til henkogning af grøntsager (f.eks. pickles).
Henkogning
Til tørring af skåret frugt, grøntsager og champignoner.
Tørring
Til at forvarme tallerkener til servering.
Tallerkenvarmer
17/252
Page 18
URFUNKTIONER
Ovnfunktion Applikation
Til optøning af mad (grøntsager og frugt). Optøningstiden afhænger af mængde og omfang af de de frosne madvarer.
Optøning
Til retter som lasagne eller kartoffelgratin. For at lave gratiner og til at bru‐ ne.
Gratiner
Til tilberedning af møre, saftige stege.
Slow Cooking
Til at holde maden varm.
Holde varm
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den ind‐
Fugtig varmluft
stillede temperatur. Restvarmen anvendes. Varmeeffekten kan blive redu‐ ceret. Få flere oplysninger i kapitlet "Daglig brug", Bemærkninger til: Fug‐ tig varmluft.

6.4 Bemærkninger til: Fugtig varmluft

Denne funktion blev anvendt til at overholde kravene i energieffektivitetsklasse og økodesign (i overensstemmelse med EU 65/2014 og EU 66/2014). Tests i overensstemmelse med: IEC/EN 60350-1 Ovnlågen skal være lukket under tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes, og ovnen kører med den højeste energieffektivitet, der er mulig. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Se kapitlet "Råd" for at få oplysninger om tilberedning, Fugtig varmluft. Se kapitlet "Energieffektivitet", Energibesparelse for generelle anbefalinger til energibesparelse.

7. URFUNKTIONER

7.1 Beskrivelse af urfunktioner

Urfunktioner Applikation
Tilberedningstid Indstilling af tilberedningslængden. Maksimum er 23 t 59 min.
Afslut handling For at indstille hvad der sker, når timeren ophører med at tælle.
18/252
Page 19
URFUNKTIONER
Urfunktioner Applikation
Udskudt start For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
Forlængelse af tid For at forlænge tilberedningstiden.
Påmindelse Bruges til at indstille en nedtælling. Maksimum er 23 t 59 min. Denne
Optimer Overvåger, hvor længe funktionen er i gang. Optimer - du kan tænde
funktion har ikke indflydelse på ovnen.
og slukke den.

7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner

Indstilling af uret
Trin 1 Tryk på: Aktuel tid.
Trin 2
Indstilling af tilberedningstid
Trin 1 Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen.
Trin 2
Trin 3
Tag en genvej!
Indstil tid. Tryk på: .
Tryk på: .
Indstil tid. Tryk på: .
Sådan vælges tilvalg for sluttid
Trin 1 Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen.
Trin 2
Tryk på: .
19/252
Page 20
URFUNKTIONER
Sådan vælges tilvalg for sluttid
Trin 3 Indstil tilberedningstiden.
Trin 4
Trin 5 Tryk på: Afslut handling.
Trin 6 Vælg den foretrukne: Afslut handling.
Trin 7
Sådan udsættes tilberedningsstarten
Trin 1 Indstil en ovnfunktion og temperaturen.
Trin 2
Trin 3 Indstil tilberedningstiden.
Trin 4
Trin 5 Tryk på: Udskudt start.
Trin 6 Vælg værdien.
Trin 7
Tryk: .
Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen.
Tryk på: .
Tryk: .
Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen.
Forlængelse af tilberedningstid
Når der er 10 % tilberedningstid tilbage, og maden ikke lader til at være klar, kan du forlænge til‐ beredningstiden. Du kan også ændre ovnfunktionen.
Tryk på +1min for at forlænge tilberedningstiden.
Ændring af timerindstillinger
Trin 1
Trin 2 Indstil timerværdien.
20/252
Tryk på: .
Page 21
Ændring af timerindstillinger
ANVENDELSE: TILBEHØR
Trin 3
Du kan ændre den indstillede tid under tilberedning når som helst.
Tryk på: .

8. ANVENDELSE: TILBEHØR

8.1 Isætning af tilbehør

En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også antivippe-anordninger. Den høje kant rundt om hylden forhindrer kogegrej i at glide af hylden.
Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, .
Bageplade / Dyb bradepande:
Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner.

8.2 Termometer

Termometer- måler temperaturen i maden. Du kan bruge det med hver ovnfunktion.
Der skal indstilles to temperaturer:
Ovntemperaturen: mindst 120 °C.
Kernetemperaturen.
21/252
Page 22
ANVENDELSE: TILBEHØR
For de bedste madlavningsresultater:
Ingredienserne bør være ved
stuetemperatur.
Brug den ikke til flydende
retter.
Under tilberedning skal det forblive
i retten.
Ovnen beregner en omtrentlig afslutning af tilberedningstiden. Den afhænger af mængden af mad, den indstillede ovnfunktion og temperaturen.

Anvendelse: Termometer

Trin 1 Tænd for ovnen.
Trin 2 Vælg en ovnfunktion og evt. ovntemperatur.
Trin 3 Indsæt: Termometer.
Kød, fjerkræ og fisk Sammenkogte retter
Indsæt spidsen af Termometer i midten af
kød, fisk, om muligt i den tykkeste del. Sørg
for, at mindst 3/4 af Termometer er inde i ret‐
ten.
Indsæt spidsen af Termometer nøjagtigt i midten
af den sammenkogte ret. Termometer bør stabili‐
seres ét sted under bagning. Brug en fast ingredi‐
ens til at opnå dette. Brug kanten af bagepladen til at understøtte silikonehåndtaget på Termome‐
ter. Spidsen af Termometer bør ikke røre bunden
af en bageform.
Trin 4 Stik Termometer i stikket på ovnens forside.
Trin 5
22/252
Displayet viser den aktuelle temperatur af: Termometer.
- tryk for at indstille termometerets kernetemperatur.
Page 23
EKSTRAFUNKTIONER
Trin 6
Trin 7
Trin 8
Trin 9 Tag Termometer-stikket ud af stikket, og tag retten ud af ovnen.
Tag en genvej!
- tryk for at indstille den foretrukne valgmulighed:
• Akustisk alarm - når maden når den indstillede kernetemperatur, udsendes et sig‐ nal.
• Akustisk alarm og stop tilberedning - når maden når den indstillede kernetempera‐ tur, udsendes et signal, og ovnen stopper.
Vælg muligheden og tryk gentagne gange på: for at gå til hovedskærmen.
Tryk på: . Når maden når den indstillede temperatur, udsendes et signal. Du kan vælge at stop‐ pe eller fortsætte tilberedningen for at sikre, at maden er gennemstegt.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrændinger, da Termometer bliver varm. Pas på, når du trækker det ud og fjerner det fra maden.

9. EKSTRAFUNKTIONER

9.1 Sådan gemmer du: Favoritter

Du kan gemme dine favoritindstillinger, som f.eks. ovnfunktionen, tilberedningstiden, temperaturen eller rengøringsfunktionen. Du kan gemme 3 favoritindstillinger.
Trin 1 Tænd for apparatet.
Trin 2 Vælg den foretrukne indstilling.
Trin 3
Trin 4 Vælg: Gem aktuelle indstillinger.
Trin 5
- tryk for at nulstille indstillingen.
- tryk for at annullere indstillingen.
Tryk på: . Vælg: Favoritter.
Tryk på + for at føje indstillingen til listen over: Favoritter. Tryk på: .
23/252
Page 24
EKSTRAFUNKTIONER

9.2 Panel lås

Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
Trin 1 Tænd for apparatet.
Trin 2 Indstil en ovnfunktion.
Trin 3
Gentag trin 3 for at slå funktionen fra.
, - tryk samtidigt for at aktivere funktionen.

9.3 Automatisk slukning

Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en opvarmningsfunktion er i gang, og du ikke ændrer indstillingerne.
(°C) (t)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maksimum 3
Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer, Sluttid, Slow Cooking.

9.4 Køleblæser

Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren automatisk for at holde ovnens overflader kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned.
24/252
Page 25

9.5 Mekanisk lågelås

Lågelåsen er ulåst, når du køber ovnen.
FORSIGTIG!
Bevæg ikke lågelåsen vertikalt. Tryk ikke på lågelåsen, når du lukker ovnlågen.
EKSTRAFUNKTIONER

9.6 Anvendelse: Mekanisk lågelås

Trin 1 Træk lågelåsen frem, indtil den låses, for at låse lågen.
Trin 2 For at låse op for lågen skal du trykke lågelåsen tilbage i panelet.
Åbning af den låste låge
Du kan åbne lågen, når den mekaniske lågelås er låst.
25/252
Page 26
1
2
RÅD OG TIPS
Trin 1 Tryk lågelåsen en smule, og åbn lågen ved at trække den med håndtaget.
Når du lukker lågen, skal du sørge for, at lågelåsen forbliver låst.

10. RÅD OG TIPS

10.1 Anbefalinger til tilberedning

Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser. Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før. Rådene herunder viser anbefalede indstillinger for temperatur, tilberedningstid og hyldeposition for specifikke typer mad. Hvis du ikke kan finde indstillinger til en speciel opskrift, kan du se efter en lignende. Få flere tilberedningsanbefalinger i madlavningstabellerne på vores website. For at finde madlav‐ ningstips skal du kontrollere PNC-nummeret på typeskiltet på forsiden af ovnrummet.

10.2 Fugtig varmluft

For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel.
(°C) (min.)
Søde boller, 16 stk.
Roulade bageplade eller brade‐
26/252
bageplade eller brade‐ pande
pande
180 2 25 - 35
180 2 15 - 25
Page 27
RÅD OG TIPS
(°C) (min.)
Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller brade‐
Småkager, 16 stk.
Makroner, 24 stk.
Muffins, 12 stk. bageplade eller brade‐
Madtærte, 20 stk.
Småkager af mørdej, 20 stk.
Små tærter, 8 stk.
pande
bageplade eller brade‐ pande
bageplade eller brade‐ pande
pande
bageplade eller brade‐ pande
bageplade eller brade‐ pande
bageplade eller brade‐ pande
180 3 15 - 25
180 2 20 - 30
160 2 25 - 35
180 2 20 - 30
180 2 20 - 30
140 2 15 - 25
180 2 15 - 25

10.3 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør

Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end lyse og reflekterende fade.
Pizzaform
Mørk, ikke-reflekteren‐
de
28 cm diameter
Bageform
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter
8 cm diameter,

10.4 Madlavningstabeller for testinstitutter Information til testinstitutter

Tests i overensstemmelse med: EN 60350, IEC 60350.
Ramekiner
Keramisk
5 cm højde
Tærtebundform
Mørk, ikke-reflekteren‐
de
28 cm diameter
27/252
Page 28
RÅD OG TIPS
Bagning i ét lag - bagning i forme
°C min
Fedtfattig sandkage Varmluft 160 45 - 60 2
Fedtfattig sandkage Over-/undervarme 160 45 - 60 2
Æbletærte, 2 forme Ø20cmVarmluft 160 55 - 65 2
Æbletærte, 2 forme Ø20cmOver-/undervarme 180 55 - 65 1
Smørkager Varmluft 140 25 - 35 2
Smørkager Over-/undervarme 140 25 - 35 2
Bagning i ét lag - lagkagebunde Brug den tredje ovnrille.
°C min
Små kager i form, 20 stk./ plade, forvarm den tomme ovn
Små kager i form, 20 stk./ plade, forvarm den tomme ovn
Varmluft 150 20 - 30
Over-/undervarme 170 20 - 30
Bagning i flere lag - lagkagebunde
°C min
Smørkager Varmluft 140 25 - 45 2 / 4
Små kager i form, 20 stk./ plade, forvarm den tom‐ me ovn
28/252
Varmluft 150 25 - 35 1 / 4
Page 29
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
°C min
Fedtfattig sandkage Varmluft 160 45 - 55 2 / 4
Æbletærte, 1 form pr. rist (Ø 20 cm)
Grill Forvarm den tomme ovn i 5 minutter. Grill med den maksimale temperaturindstilling.
Toast Grillstegning 1 - 2 5
Oksesteak, vendes undervejs Grillstegning 24 - 30 4
Varmluft 160 55 - 65 2 / 4
min

11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

11.1 Bemærkninger om rengøring

Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengø‐ ringsmiddel.
Rengørings‐
midler
Hverdags‐
brug
Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan for‐ årsage brand.
Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Ovnrummet tørres kun med en mikrofiberklud efter hver brug.
29/252
Page 30
2
1
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaske‐ maskinen.
Tilbehør
Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstan‐ de med skarpe kanter.

11.2 Fjernelse: Ovnribber

Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres.
Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den
Trin 2 Træk forenden af ribben væk
Trin 3 Træk den bageste ende af ovn‐
Trin 4 Montér ovnribberne i modsat
er kold.
fra sidevæggen.
ribben væk fra sidevæggen, og tag den ud.
rækkefølge.

11.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring

Rengør ovnen med Pyrolyserengøring.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrænding.
FORSIGTIG!
Hvis der er andre apparater installeret i det samme skab, bør de ikke bruges samtidigt med denne funktion. Det kan skade ovnen.
Sluk for ovnen, og vent, til
den er kold.
30/252
Før Pyrolyserengøring:
Fjern al tilbehøret fra ovnen og de udtagelige ovnribber fra ov‐
nen.
Rengør ovnbunden og det ind‐
vendige lågeglas med varmt
vand, en blød klud og et mildt
rengøringsmiddel.
Page 31
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Tænd for ovnen.
Valgmulighed Rengøringstilstand Varighed
Pyrolyserengøring, kort Let rengøring 1 h
Pyrolyserengøring, normal Normal rengøring 1 h 30 min
Pyrolyserengøring, intens Grundig rengøring 3 h
Når rengøringen starter, låses ovnens låge, og lampen er slukket. Køleblæseren arbejder
med en højere hastighed.
– tryk for at stoppe rengøringen, før den er færdig.
Brug ikke ovnen, før lågelås-symbolet forsvinder fra displayet.
Sluk for ovnen, og vent, til
den er kold.
Tryk på: / Rengøring.
Når rengøringen slutter:
Rengør ovnrummet med en
blød klud.
Vælg rengøringstilstanden.
Fjern resterne fra bunden af ovn‐
rummet.

11.4 Husk rengøring

Når påmindelsen vises, anbefales rengøring.
Brug funktionen: Pyrolyserengøring.

11.5 Sådan fjerner og installerer du: Låge

Du kan tage lågen og det indvendige ovnglas ud for at rengøre det. Antallet af glaspaneler er forskelligt for forskellige modeller.
ADVARSEL!
Døren er tung.
FORSIGTIG!
Håndter forsigtigt glasset, især omkring frontpanelets kanter. Glasset kan gå i stykker.
31/252
Page 32
A
A
1
2
B
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Trin 1 Åbn lågen helt.
Trin 2 Løft og tryk låsegrebene (A)
Trin 3 Sæt ovnlågen i den første tætte position (vinkel på ca. 70°). Hold lågen i begge sider,
Trin 4 Hold i begge sider af lågeli‐
Trin 5 Træk lågelisten fremad, og
Trin 6 Hold i overkanten af hvert en‐
Trin 7 Rengør glaspanelet med
helt på de to lågehængsler.
og træk den væk fra ovnen i en vinkel opad. Læg lågen med ydersiden nedad på en blød klud på et stabilt underlag.
sten (B) i lågens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slipper.
tag den ud.
kelt ovnglas, og træk det op‐ ad og ud af skinnen.
vand og sæbe. Tør ovnglas‐ set forsigtigt. Ovnglasset må ikke komme i opvaskemaski‐ nen.
Trin 8 Udfør ovennævnte trin i om‐
Trin 9 Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen.
vendt rækkefølge efter rengø‐ ring.

11.6 Udskiftning: Lampe

ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm.
Før du udskifter pæren:
32/252
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Page 33
Før du udskifter pæren:
FEJLFINDING
Sluk for ovnen. Vent, til ovnen
er kold.
Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovn‐

Toplampe

Trin 1 Drej glasset, og tag det af.
Trin 2 Rengør glasdækslet.
Trin 3 Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære.
Trin 4 Montér glasdækslet.

Sidelampe

Trin 1 Fjern den venstre hyldestøtte for at
Trin 2 Brug en smal, stump genstand
få adgang til pæren.
(f.eks. en teske) til at fjerne glas‐ dækslet.
rummet.
Trin 3 Rengør glasdækslet.
Trin 4 Udskift pæren med en passende
300 °C varmefast pære.
Trin 5 Montér glasdækslet.
Trin 6 Montér venstre hyldestøtte.

12. FEJLFINDING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
33/252
Page 34
FEJLFINDING

12.1 Hvad gør du, hvis ...

Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt
Mulig årsag
Apparatet er ikke tilsluttet lysnettet, eller også er det tilsluttet forkert.
Uret er ikke indstillet. Indstil uret. Se Urfunktioner kapitlet Sådan ind‐
Lågen er ikke lukket korrekt. Luk lågen helt.
Sikringen er sprunget. Tjek, om problemet skyldes en defekt sikring.
Apparatet Børnesikring er tændt. Se kapitlet "Menu", Undermenu for: Tilvalg.
Komponenter
Beskrivelse
Pæren er sprunget. Udskift pæren. Se detaljer i kapitlet "Vedlige‐
Afhjælpning
Kontrollér, om apparatet er tilsluttet korrekt til lysnettet.
stilles for at få flere oplysninger: Urfunktioner.
Hvis problemet forekommer igen, bedes du kontakte en kvalificeret elektriker.
Afhjælpning
holdelse og rengøring", Udskiftning: Ovnpære.
Strømafbrydelse stopper altid rengøring. Gentag rengøringen, hvis den afbrydes af strømafbrydelse.
Problemer med Wi-Fi-signal
Mulig årsag
Problem med trådløst netværkssignal. Kontrollér dit trådløse netværk og router.
34/252
Afhjælpning
Genstart routeren.
Page 35
Problemer med Wi-Fi-signal
FEJLFINDING
Mulig årsag
Der er installeret en ny router, eller routerkonfi‐ gurationen er ændret.
Det trådløse netværkssignal er svagt. Flyt routeren så tæt på apparatet som muligt.
Det trådløse signal afbrydes af en anden mi‐ krobølgeovn i nærheden af apparatet.
Afhjælpning
For at konfigurere apparatet og mobilenheden igen, se kapitlet "Før første brug", Trådløs for‐ bindelse.
Sluk for mikrobølgeovnen.

12.2 Håndtering: Fejlkoder

Når softwarefejlen opstår, viser displayet en fejlmeddelelse. I dette afsnit finder du listen over de problemer, du selv kan håndtere.
Kode og beskrivelse Afhjælpning
C2 - Termometer er i ovnrummet under Pyroly‐ serengøring.
C3 - lågen er ikke helt lukket under Pyrolyse‐ rengøring.
F111 - Termometer er ikke sat rigtigt i stikkon‐ takten.
Fjern Termometer.
Luk lugen.
Sæt Termometer helt ind i stikkontakten.
F240, F439 - berøringsfelterne på displayet virker ikke korrekt.
F601 - der er et problem med Wi-Fi-signalet. Kontrollér din netværksforbindelse. Se kapitlet
F604 - den første forbindelse til Wi-Fi mislyk‐ kedes.
F908 - ovnsystemet kan ikke oprette forbindel‐ se til kontrolpanelet.
Rengør displayets overflade. Sørg for, at der ik‐ ke er snavs på berøringsfelterne.
"Før ibrugtagning", Trådløs forbindelse.
Sluk og tænd for ovnen og prøv igen. Se kapit‐ let "Før ibrugtagning", Trådløs forbindelse.
Sluk og tænd for ovnen.
Når en af disse fejlmeddelelser fortsætter med at blive vist på displayet, betyder det, at et defekt undersystem muligvis er blevet deaktiveret. Kontakt i så fald din forhandler eller et
35/252
Page 36
ENERGIEFFEKTIV
autoriseret servicecenter. Hvis en af disse fejl opstår, vil resten af ovnfunktionerne fortsætte med at virke som normalt.
Kode og beskrivelse Afhjælpning
F602, F603 - Wi-Fi er ikke tilgængelig. Sluk og tænd for ovnen.

12.3 Servicedata

Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet sidder på ovnens frontramme. Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................

13. ENERGIEFFEKTIV

13.1 Produktoplysninger og produktoplysningsark

Leverandørens navn AEG
BBP8002B 944188789
Identifikation af model
Energieffektivitetsindeks 61.2
Energieffektivitetsklasse A++
Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til‐ stand
Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand
Antal ovnrum 1
36/252
BFP8002M 944188791 BKB8P0B0 944188790 BXP8000B 944188798
1.09 kWh/cyklus
0.52 kWh/cyklus
Page 37
ENERGIEFFEKTIV
Varmekilde Elektricitet
Lydstyrke 71 l
Type ovn Indbygningsovn
BBP8002B 35.5 kg
BFP8002M 35.5 kg
Vægt
BKB8P0B0 35.5 kg
BXP8000B 35.5 kg
IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, damp‐ ovne og grillapparater - Metoder til måling af ydeevne.

13.2 Energibesparelse

Apparatet indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig madlavning.
Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under tilberedningen. Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder godt fast. Brug køkkengrej af metal for at øge energibesparelsen. Forvarm om muligt ikke ovnen inden tilberedning. Hold pauserne mellem bagning så korte som muligt, når du tilbereder nogle få retter på én gang.
Tilberedning med blæser
Brug om muligt tilberedningsfunktionerne med blæser for at spare energi.
Restvarme
Hvis et program med Varighed er aktiveret, og tilberedningstiden er længere end 30 minutter, slukkes varmelegemerne automatisk tidligere i nogle apparatfunktioner. Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når du tænder for ovnen, viser displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm. Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at tilberede maden. Brug restvarmen til at opvarme andre retter.
Hold maden varm
Vælg den lavest mulige temperaturindstilling for at bruge restvarme og holde et måltid varmt. Restvarmelampen eller temperaturen vises på displayet.
Tilberedning med slukket lampe
Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun for det, når det er nødvendigt.
Fugtig varmluft
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Du kan tænde det igen, men denne handling vil mindske den forventede energibesparelse.
37/252
Page 38
MENUSTRUKTUR

14. MENUSTRUKTUR

14.1 Menu

Menupunkt Applikation
Hjælp til tilberedning Angiver automatiske programmer.
Rengøring Angiver rengøringsprogrammer.
Favoritter Angiver favoritindstillingerne.
Tilvalg For at indstille ovnkonfigurationen.
Indstillinger Forbindelser For at indstille netværkskonfiguratio‐
Opsætning For at indstille ovnkonfigurationen.
Service Viser softwarens version og konfigu‐
nen.
ration.

14.2 Undermenu for: Rengøring

Undermenu Applikation
Pyrolyserengøring, kort Varighed: 1 h.
Pyrolyserengøring, normal Varighed: 1 h 30 min.
Pyrolyserengøring, intens Varighed: 3 h.

14.3 Undermenu for: Tilvalg

Undermenu Applikation
Lys Slår lampen til og fra.
38/252
Page 39
Undermenu Applikation
MENUSTRUKTUR
Børnesikring Forhindrer utilsigtet aktivering af ovnen. Når tilvalget er slået
Hurtig opvarmning Afkorter opvarmningstiden. Den er kun tilgængelig for nogle
Husk rengøring Slår påmindelsen til og fra.
Tidsangivelse Slår uret til og fra.
Digitalt ur Ændrer formatet på den viste tid.
til, vises teksten Børnesikring på displayet, når du tænder for apparatet. For at aktivere brugen af ovnen skal du vælge kodebogstaverne i alfabetisk rækkefølge. Når tilvalget er slået til, og apparatet er slukket, er apparatets låge låst. Ad‐ gang til timeren, fjernbetjent tilstand og pæren er mulig med tilvalget slået til.
af ovnens funktioner.

14.4 Undermenu for: Forbindelser

Undermenu Beskrivelse
Wi-Fi For at aktivere og deaktivere: Wi-Fi.
Fjernbetjent tilstand For at aktivere og deaktivere fjernbetjening.
Tilvalg kun muligt, efter du aktiverer: Wi-Fi.
Automatisk fjernbetjening For at starte fjernbetjent tilstand automatisk efter at have
Netværk For at kontrollere netværksstatussen og signaleffekten af:
Glem netværk For at deaktivere det aktuelle netværk fra automatisk forbin‐
trykket på START. Tilvalg kun muligt, efter du aktiverer: Wi-Fi.
Wi-Fi.
delse til ovnen.
39/252
Page 40
DET ER NEMT!

14.5 Undermenu for: Opsætning

Undermenu Beskrivelse
Sprog Indstiller ovnens sprog.
Lysstyrke display Indstiller displayets lysstyrke
Panelsignal Aktiverer og deaktiverer tonen i berøringsfelterne. Lydsigna‐
let kan ikke slås fra for: .
Signal volume Indstiller lydstyrken af tastetoner og signaler.
Aktuel tid Indstiller den aktuelle tid og dato.

14.6 Undermenu for: Service

Undermenu Beskrivelse
Demo funktion Aktiverings- / deaktiveringskode: 2468
Softwareversion Oplysninger om softwareversion.
Nulstil alle indstillinger Gendanner fabriksindstillingerne.

15. DET ER NEMT!

Inden første anvendelse skal du indstille:
Sprog
Gør dig bekendt med de grundlæggende symboler på kontrolpanelet og displayet:
TIL / FRA Menu Favoritter
40/252
Lysstyrke dis‐
play
Panelsignal Signal volume Aktuel tid
Timer
Termometer
/
Page 41
Start med at bruge ovnen
DET ER NEMT!
Hurtig start Tænd for ovnen
Hurtigt sluk Sluk for ovnen,
Start tilberedning
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5
- tryk for at tæn‐ de ovnen.
Lær at tilberede mad hurtigt
Brug de automatiske programmer for at tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger‐ ne:
Hjælp til til‐ beredning
og begynd tilbe‐ redningen med funktionens standardtempe‐ ratur og -tid.
enhver skærm eller meddelel‐ se, til enhver tid.
- vælg ovnfunkti‐ on.
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4
Tryk: . Tryk på: . Tryk: Hjælp
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Tryk på og hold:
.
- tryk og hold nede, indtil ovnen slukker.
- indstil tempera‐ turen.
- vælg den foretrukne funktion.
- tryk for at be‐ kræfte.
til tilberedning.
Tryk på:
- tryk for at star‐ te tilberedning.
Vælg retten.
.
Brug hurtigfunktioner til at indstille tilberedningstiden
10% Finish assist
Brug 10% Finish assist til at forlænge tiden, når der er 10% af tilberedningstiden er tilbage.
Forlæng tilberedningstiden ved at trykke på
+1min.

16. TAG EN GENVEJ!

Her kan du se alle de nyttige genveje. Du finder dem også i de særlige kapitler i brugervejledningen.
41/252
Page 42
TAG EN GENVEJ!
Trådløs forbindelse
Indstilling: Ovnfunktioner
Indstilling: Hjælp til tilberedning
Indstilling: Tilberedningstid
Sådan udskyder du: Start og afslutning på tilberedning
Sådan annullerer du: Indstil timer
Anvendelse: Termometer
17. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
42/252
Page 43
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION...........................45
1.1 Children and vulnerable people
safety................................................... 45
1.2 General Safety...............................45
2. SAFETY INSTRUCTIONS......................... 47
2.1 Installation......................................47
2.2 Electrical connection......................48
2.3 Use................................................ 48
2.4 Care and cleaning..........................49
2.5 Pyrolytic cleaning...........................49
2.6 Internal lighting.............................. 50
2.7 Service...........................................50
2.8 Disposal.........................................50
3. PRODUCT DESCRIPTION........................ 51
3.1 General overview...........................51
3.2 Accessories................................... 51
4. HOW TO TURN APPLIANCE ON AND
OFF................................................................ 52
4.1 Control panel................................. 52
4.2 Display...........................................53
5. BEFORE FIRST USE.................................53
5.1 Initial Cleaning .............................. 54
5.2 First connection............................. 54
5.3 Wireless connection
5.4 Software licences...........................55
5.5 Initial preheating............................ 55
................. 54
43/252
Page 44
My AEG Kitchen app
CONTENTS
6. DAILY USE................................................ 55
6.1 How to set: Heating functions........55
6.2 How to set: Assisted Cooking........56
6.3 Heating functions...........................57
6.4 Notes on: Moist Fan Baking...........59
7. CLOCK FUNCTIONS.................................59
7.1 Clock functions description............59
7.2 How to set: Clock functions........... 59
8. HOW TO USE: ACCESSORIES................61
8.1 Inserting accessories.....................61
8.2 Food Sensor.................................. 62
9. ADDITIONAL FUNCTIONS....................... 64
9.1 How to save: Favourites................ 64
9.2 Function lock..................................64
9.3 Automatic switch-off.......................65
9.4 Cooling fan.....................................65
9.5 Mechanical door lock.....................65
9.6 How to use: Mechanical door
lock...................................................... 66
10. HINTS AND TIPS.....................................67
10.1 Cooking recommendations..........67
10.2 Moist Fan Baking.........................67
10.3 Moist Fan Baking -
recommended accessories..................68
10.4 Cooking tables for test institutes..68
11. CARE AND CLEANING...........................70
11.1 Notes on cleaning........................70
11.2 How to remove: Shelf supports ...70
11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning....71
11.4 Cleaning Reminder......................72
11.5 How to remove and install: Door..72
11.6 How to replace: Lamp..................73
12. TROUBLESHOOTING.............................74
12.1 What to do if.................................75
12.2 How to manage: Error codes.......76
12.3 Service data.................................77
13. ENERGY EFFICIENCY............................77
13.1 Product Information and Product
Information Sheet................................ 77
13.2 Energy saving..............................78
14. MENU STRUCTURE................................79
14.1 Menu............................................79
14.2 Submenu for: Cleaning................79
14.3 Submenu for: Options..................79
14.4 Submenu for: Connections.......... 80
14.5 Submenu for: Setup.....................80
14.6 Submenu for: Service.................. 81
15. IT'S EASY!............................................... 81
16. TAKE A SHORTCUT!..............................82
17. ENVIRONMENTAL CONCERNS.............83
44/252
Page 45
SAFETY INFORMATION

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance and mobile devices with My AEG
Kitchen .
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.

1.2 General Safety

This appliance is for cooking purposes only.
This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
45/252
Page 46
SAFETY INFORMATION
This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and
excessive deposits/spills from the appliance cavity.
46/252
Page 47
SAFETY INSTRUCTIONS

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the appliance door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.
• The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.
Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐ top minimum height)
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of the appliance 594 mm
Height of the back of the appliance 576 mm
Width of the front of the appliance 595 mm
Width of the back of the appliance 559 mm
Depth of the appliance 567 mm
Built in depth of the appliance 546 mm
Depth with open door 1027 mm
Ventilation opening minimum size. Opening placed on the bottom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side
Mounting screws 4x25 mm
578 (600) mm
560x20 mm
1500 mm
47/252
Page 48
SAFETY INSTRUCTIONS

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.
• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not share your Wi-Fi password.
48/252
Page 49
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. – do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• Always cook with the appliance door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.

2.4 Care and cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.

2.5 Pyrolytic cleaning

WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Before carrying out a Pyrolitic self-cleaning function or the First Use please remove from the oven cavity:
– any excess food residues, oil or grease spills / deposits. – any removable objects (including shelves, side rails etc., provided with the product)
particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.
• Read carefully all the instructions for Pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance while the Pyrolytic cleaning operates. The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.
• Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking residues and construction materials, as such consumers are strongly advised to:
– provide good ventilation during and after each Pyrolytic cleaning.
49/252
Page 50
SAFETY INSTRUCTIONS
– provide good ventilation during and after the first use at maximum temperature
operation.
• Unlike all humans, some birds and reptiles can be extremely sensitive to potential fumes emitted during the cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
– Remove any pets (especially birds) from the vicinity of the appliance location during and
after the Pyrolytic cleaning and first use maximum temperature operation to a well ventilated area.
• Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes in the vicinity of all Pyrolytic Ovens when the Pyrolytic self cleaning program is in operation.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature Pyrolytic cleaning operation of all Pyrolytic Ovens and can be also a source for low level harmful fumes.
• Fumes released from all Pyrolytic Ovens / Cooking Residues as described are not harmful to humans, including children, or persons with medical conditions.

2.6 Internal lighting

WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
• This product contains a light source of energy efficiency class G.
• Use only lamps with the same specifications.

2.7 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.

2.8 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
50/252
Page 51

3. PRODUCT DESCRIPTION

2
7
1
8
4
3
5
6
5
4
3
2
1

3.1 General overview

3.2 Accessories

Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
PRODUCT DESCRIPTION
Control panel Display Socket for the food sensor Heating element Lamp Fan Shelf support, removable
Shelf positions
Baking tray
For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as a pan to collect fat.
51/252
Page 52
1 2 3 4
5 6
3s
HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF
Food sensor
To measure the temperature inside food.

4. HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF

4.1 Control panel

ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off.
1
Menu Lists the appliance functions.
2
Favourites Lists the favourite settings.
3
Display Shows the current settings of the appliance.
4
Lamp switch To turn the lamp on and off.
5
Fast Heat Up To turn on and off the function: Fast Heat Up.
6
Press Move
Touch the surface with finger‐
52/252
tip.
Slide fingertip over the sur‐
face.
Press and hold
Touch the surface for 3 sec‐
onds.
Page 53

4.2 Display

150°C
12:30
15min
START
85°C
G F DE
C
A B
Display indicators
Basic indicators - to navigate on the display.
BEFORE FIRST USE
Display with key functions set. A. Wi-Fi B. Time of day C. START/STOP D. Temperature E. Heating functions F. Timer G. Food sensor (selected models only)
To confirm the selection / set‐
Sound alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds.
Timer indicators
Wi-Fi indicator - the appliance can be connected to Wi-Fi.
Remote operation indicator - the appliance can be controlled remotely.

5. BEFORE FIRST USE

ting.
The function is on.
To set the function: Delayed start.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
To go one
level back in
the menu.
The function is on.
Cooking stops automatically.
Wi-Fi connection is turned on.
Remote operation is turned on.
To undo the
last action.
To turn the options on and
off.
Sound alarm is off.
To cancel the setting.
53/252
Page 54
BEFORE FIRST USE

5.1 Initial Cleaning

Step 1 Step 2 Step 3
Remove all accessories and
removable shelf supports from
the appliance.
Clean the appliance and the
accessories only with a micro‐
fibre cloth, warm water and a
mild detergent.
Place the accessories and the
removable shelf supports in
the appliance.

5.2 First connection

The display shows welcome message after the first connection. You have to set: Language, Display brightness, Key tones, Buzzer volume, Time of day.

5.3 Wireless connection

To connect the appliance you need:
• Wireless network with the Internet connection.
• Mobile device connected to the same wireless network.
Step 1 To download My AEG Kitchen app: Scan the QR code on the rating plate with the
Step 2 Follow the app onboarding instructions.
Step 3 Turn on the appliance.
Step 4
Step 5
camera on your mobile device to be redirected to AEG Homepage. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity. You can also download the app directly from the app store.
Press: . Select: Settings / Connections.
- slide or press to turn on: Wi-Fi.
Step 6 The appliance wireless module starts within 90 sec.
Take a shortcut!
54/252
Page 55
DAILY USE
Frequency 2.4 GHz WLAN
2400 - 2483.5 MHz
Protocol IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Max Power EIRP < 20 dBm (100 mW)
Wi-Fi module NIUS-50

5.4 Software licences

The software in this product contains components that are based on free and open source software. AEG acknowledges the contributions of the open software and robotics communities to the development project. To access the source code of these free and open source software components whose license conditions require publishing, and to see their full copyright information and applicable license terms, visit: http://aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIUS).

5.5 Initial preheating

Preheat the empty oven before the first use.
Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Step 2
Step 3
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐
ted.
Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 1 h.
Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 15 min.

6. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 How to set: Heating functions

Step 1 Turn on the oven. The display shows the default heating function.
55/252
Page 56
DAILY USE
Step 2 Press the symbol of the heating function to enter the submenu.
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6 Turn off the oven.
Select the heating function and press: . The display shows: temperature.
Set: temperature. Press: .
Press: . Food Sensor - you can plug the sensor at any time before or during cooking.
- press to turn off the heating function.
Take a shortcut!

6.2 How to set: Assisted Cooking

Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the time and the temperature. For some of the dishes you can also cook with:
• Weight Automatic
• Food Sensor
The degree to which a dish is cooked:
• Rare or Less
• Medium
• Well done or More
Step 1 Turn on the oven.
Step 2
Step 3
Step 4 Choose a dish or a food type.
Step 5
56/252
Press: .
Press: . Enter: Assisted Cooking.
Press: .
Page 57
Take a shortcut!

6.3 Heating functions

STANDARD

Heating function Application
To grill thin pieces of food and to toast bread.
Grill
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown.
Turbo Grilling
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
True Fan Cooking
DAILY USE
Frozen Foods
Conventional
Cooking
Pizza Function
Bottom Heat
To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.
To bake and roast food on one shelf position.
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
57/252
Page 58
DAILY USE
Heating function Application
Use this function to prepare bread and bread rolls with a very good pro‐ fessional-like result in terms of crispiness, colour and crust gloss.
Bread Baking
To speed up the rising of the yeast dough. It prevents dough surface from drying and keeps the dough elastic.
Dough Proving

SPECIALS

Heating function Application
To preserve vegetables (e.g., pickles).
Preserving
To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms.
Dehydrating
Plate Warming
Defrost
Au Gratin
Slow Cooking
Keep Warm
58/252
To preheat plates for serving.
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food.
For dishes such as lasagna or potato gratin. To make gratins and to brown.
To prepare tender, succulent roasts.
To keep food warm.
Page 59
CLOCK FUNCTIONS
Heating function Application
This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐
Moist Fan Baking
ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For more information refer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Bak‐ ing.

6.4 Notes on: Moist Fan Baking

This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements (according to EU 65/2014 and EU 66/2014). Tests according to: IEC/EN 60350-1 The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.

7. CLOCK FUNCTIONS

7.1 Clock functions description

Clock function Application
Cooking time To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min.
End action To set what happens when the timer ends counting.
Delayed start To postpone the start and / or end of cooking.
Time extension To extend cooking time.
Reminder To set a countdown. Maximum is 23 h 59 min. This function has no ef‐
fect on the operation of the appliance.
Uptimer Monitors how long the function operates. Uptimer - you can turn it on
and off.

7.2 How to set: Clock functions

How to set the clock
Step 1 Press: Time of day.
59/252
Page 60
CLOCK FUNCTIONS
How to set the clock
Step 2
How to set cooking time
Step 1 Choose the heating function and set the temperature.
Step 2
Step 3
Set the time. Press: .
Press: .
Set the time. Press: .
Take a shortcut!
How to choose end option
Step 1 Choose the heating function and set the temperature.
Step 2
Step 3 Set the cooking time.
Press: .
Step 4
Step 5 Press: End action.
Step 6 Choose the preferred: End action.
Step 7
How to delay start of cooking
Step 1 Set the heating function and the temperature.
Step 2
60/252
Press: .
Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.
Press: .
Page 61
How to delay start of cooking
Step 3 Set the cooking time.
HOW TO USE: ACCESSORIES
Step 4
Step 5 Press: Delayed start.
Step 6 Choose the value.
Step 7
How to extend cooking time
When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking time. You can also change the heating function.
Press +1min to extend the cooking time.
How to change timer settings
Step 1
Step 2 Set the timer value.
Step 3
You can change the set time during cooking at any time.
Press: .
Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.
Press: .
Press: .

8. HOW TO USE: ACCESSORIES

8.1 Inserting accessories

A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
61/252
Page 62
HOW TO USE: ACCESSORIES
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf support.
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf support.

8.2 Food Sensor

Food Sensor- measures the temperature inside the food. You can use it with every heating function.
There are two temperatures to be set:
The oven temperature: minimum 120 °C.
For the best cooking results:
Ingredients should be at
room temperature.
The oven calculates an approximate end of cooking time. It depends on the quantity of food, the set oven function and the temperature.
Do not use it for liquid
dishes.
The core temperature.
During cooking it must remain in
the dish.

How to use: Food Sensor

Step 1 Turn on the oven.
62/252
Page 63
HOW TO USE: ACCESSORIES
Step 2 Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.
Step 3 Insert: Food Sensor.
Meat, poultry and fish Casserole
Insert the tip of Food Sensor into the centre
of meat, fish, in the thickest part if possible.
Make sure that at least 3/4 of Food Sensor is
Step 4 Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven.
Step 5
Step 6
inside of the dish.
The display shows the current temperature of: Food Sensor.
- press to set the core temperature of the sensor.
- press to set the preferred option:
• Sound alarm - when food reaches the core temperature, the signal sounds.
• Sound alarm and stop cooking - when food reaches the core temperature, the sig‐ nal sounds and the oven stops.
Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre
of the casserole. Food Sensor should be stabi‐
lized in one place during baking. Use a solid in‐
gredient to achieve that. Use the rim of the bak‐
ing dish to support the silicone handle of Food
Sensor. The tip of Food Sensor should not touch
the bottom of a baking dish.
Step 7
Step 8
Select the option and repeatedly press: to go to main screen.
Press: . When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or to continue cooking to make sure the food is well done.
63/252
Page 64
ADDITIONAL FUNCTIONS
Step 9 Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven.
WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful when you unplug it and remove it from the food.
Take a shortcut!

9. ADDITIONAL FUNCTIONS

9.1 How to save: Favourites

You can save your favourite settings, such as the heating function, the cooking time, the temperature or the cleaning function. You can save 3 favourite settings.
Step 1 Turn on the appliance.
Step 2 Select the preferred setting.
Step 3
Step 4 Select: Save current settings.
Step 5
- press to reset the setting.
- press to cancel the setting.
Press: . Select: Favourites.
Press + to add the setting to the list of: Favourites. Press .

9.2 Function lock

This function prevents an accidental change of the heating function.
Step 1 Turn on the appliance.
Step 2 Set a heating function.
Step 3
To turn off the function repeat step 3.
64/252
, - press at the same time to turn on the function.
Page 65
ADDITIONAL FUNCTIONS

9.3 Automatic switch-off

For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do not change any settings.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maximum 3
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor, End time, Slow Cooking.

9.4 Cooling fan

When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down.

9.5 Mechanical door lock

The door lock is unlocked when you buy the oven.
65/252
Page 66
1
2
ADDITIONAL FUNCTIONS
CAUTION!
Do not move the door lock vertically. Do not push the door lock when you close the oven door.

9.6 How to use: Mechanical door lock

Step 1 To lock the door pull the door lock forward until it locks.
Step 2 To unlock the door push the door lock back into the panel.
Opening the locked door
You can open the door when the door lock is locked.
Step 1 Push the door lock slightly and open the door by pulling it with the handle.
When you close the door make sure that the door lock remains locked.
66/252
Page 67
HINTS AND TIPS

10. HINTS AND TIPS

10.1 Cooking recommendations

The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food. If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one. For more cooking recommendations refer to cooking tables on our website. To find the Cooking Hints check the PNC number on the rating plate on the front frame of the appliance cavity.

10.2 Moist Fan Baking

For the best results follow suggestions listed in the table below.
(°C) (min)
Sweet rolls, 16 pieces
Swiss Roll baking tray or dripping
Whole fish, 0.2kgbaking tray or dripping
Cookies, 16 pieces
Macaroons, 24 pieces
Muffins, 12 pieces
Savory pastry, 20 pieces
Short crust bis‐ cuits, 20 pieces
baking tray or dripping pan
pan
pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
180 2 25 - 35
180 2 15 - 25
180 3 15 - 25
180 2 20 - 30
160 2 25 - 35
180 2 20 - 30
180 2 20 - 30
140 2 15 - 25
67/252
Page 68
HINTS AND TIPS
(°C) (min)
Tartlets, 8 pieces
baking tray or dripping pan
180 2 15 - 25

10.3 Moist Fan Baking - recommended accessories

Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Baking dish
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter,
5 cm height
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter

10.4 Cooking tables for test institutes Information for test institutes

Tests according to: EN 60350, IEC 60350. Baking on one level - baking in tins
°C min
Fatless sponge cake True Fan Cooking 160 45 - 60 2
Fatless sponge cake Conventional Cook‐
ing
Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking 160 55 - 65 2
Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cook‐
ing
Short bread True Fan Cooking 140 25 - 35 2
68/252
160 45 - 60 2
180 55 - 65 1
Page 69
HINTS AND TIPS
°C min
Short bread Conventional Cook‐
ing
140 25 - 35 2
Baking on one level - biscuits Use the third shelf position.
°C min
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
True Fan Cooking 150 20 - 30
Conventional Cooking 170 20 - 30
Multilevel baking - biscuits
°C min
Short bread True Fan Cooking 140 25 - 45 2 / 4
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
True Fan Cooking 150 25 - 35 1 / 4
Fatless sponge cake True Fan Cooking 160 45 - 55 2 / 4
Apple pie, 1 tin per grid (Ø 20 cm)
True Fan Cooking 160 55 - 65 2 / 4
Grill Preheat the empty oven for 5 minutes. Grill with the maximum temperature setting.
69/252
Page 70
CARE AND CLEANING
min
Toast Grill 1 - 2 5
Beef steak, turn halfway through
Grill 24 - 30 4

11. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

11.1 Notes on cleaning

Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild detergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Cleaning
Agents
Everyday Use
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity only with a microfibre cloth after each use.
Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Accessories
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.

11.2 How to remove: Shelf supports

Remove the shelf supports to clean the oven.
70/252
Page 71
2
1
CARE AND CLEANING
Step 1 Turn off the oven and wait until
Step 2 Pull the front of the shelf sup‐
Step 3 Pull the rear end of the shelf
Step 4 Install the shelf supports in the
it is cold.
port away from the side wall.
support away from the side wall and remove it.
opposite sequence.

11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning

Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.
WARNING!
There is a risk of burns.
CAUTION!
If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the same time as this function. It can cause damage to the oven.
Before the Pyrolytic Cleaning:
Turn off the oven and wait
until it is cold.
Step 1 Step 2 Step 3
Turn on the oven.
Option Cleaning mode Duration
Pyrolytic cleaning, quick Light cleaning 1 h
Pyrolytic cleaning, normal Normal cleaning 1 h 30 min
Remove all accessories and
removable shelf supports.
Press: / Cleaning.
Clean the oven floor and the in‐ ner door glass with warm water,
a soft cloth and a mild detergent.
Select the cleaning mode.
71/252
Page 72
A
A
CARE AND CLEANING
Pyrolytic cleaning, intense Thorough cleaning 3 h
When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. The cooling fan works
at a higher speed.
- press to stop the cleaning before it is completed.
Do not use the oven until the door lock symbol disappears from the display.
When the cleaning ends:
Turn off the oven and wait
until it is cold.
Clean the cavity with a soft
cloth.
Remove the residue from the
bottom of the cavity.

11.4 Cleaning Reminder

When the reminder appears, cleaning is recommended.
Use the function: Pyrolytic Cleaning.

11.5 How to remove and install: Door

You can remove the door and the internal glass panels to clean it. The number of glass panels is different for different models.
WARNING!
The door is heavy.
CAUTION!
Carefully handle the glass, especially around the edges of the front panel. The glass can break.
Step 1 Fully open the door.
Step 2 Lift and press the clamping
levers (A) on the two door hinges.
72/252
Page 73
1
2
B
CARE AND CLEANING
Step 3 Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the
Step 4 Hold the door trim (B) on the
Step 5 Pull the door trim to the front
Step 6 Hold the door glass panels on
Step 7 Clean the glass panel with
Step 8 After cleaning, do the above
Step 9 Install the smaller panel first, then the larger and the door.
door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.
to remove it.
their top edge one by one and pull them up out of the guide.
water and soap. Dry the glass panel carefully. Do not clean the glass panels in the dish‐ washer.
steps in the opposite se‐ quence.

11.6 How to replace: Lamp

WARNING!
Risk of electric shock. The lamp can be hot.
Before you replace the lamp:
Step 1 Step 2 Step 3
Turn off the oven. Wait until
the oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Put a cloth on the bottom of
the cavity.
73/252
Page 74
TROUBLESHOOTING

Top lamp

Step 1 Turn the glass cover to remove it.
Step 2 Clean the glass cover.
Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4 Install the glass cover.

Side lamp

Step 1 Remove the left shelf support to get
Step 2 Use a narrow, blunt object (e.g. a
Step 3 Clean the glass cover.
Step 4 Replace the lamp with a suitable
Step 5 Install the glass cover.
Step 6 Install the left shelf support.
access to the lamp.
teaspoon) to remove the glass cov‐ er.
300 °C heat-resistant lamp.

12. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.
74/252
Page 75

12.1 What to do if...

The appliance does not turn on or does not heat up
TROUBLESHOOTING
Possible cause
The appliance is not connected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
The clock is not set. Set the clock, for details refer to Clock func‐
The door is not closed correctly. Fully close the door.
The fuse is blown. Make sure the fuse is the cause of the prob‐
The appliance Child Lock is on. Refer to "Menu" chapter, Submenu for: Op‐
Components
Description
The lamp is burnt out. Replace the lamp, for details refer to "Care and
Remedy
Check if the appliance is correctly connected to the electrical supply.
tions chapter, How to set: Clock functions.
lem. If the problem recurs, contact a qualified electrician.
tions.
Remedy
Cleaning" chapter, How to replace: Lamp.
Power cut always stops cleaning. Repeat cleaning if it's interrupted by power failure.
Problems with Wi-Fi signal
Possible cause
Trouble with wireless network signal. Check your wireless network and router.
Remedy
Restart the router.
75/252
Page 76
TROUBLESHOOTING
Problems with Wi-Fi signal
Possible cause
New router installed or router configuration changed.
The wireless network signal is weak. Move router as close to the appliance as possi‐
The wireless signal is disrupted by another mi‐ crowave oven placed near the appliance.
Remedy
To configure appliance and mobile device again, refer to "Before first use" chapter, Wire‐ less connection.
Turn off the microwave oven.

12.2 How to manage: Error codes

When the software error occurs, the display shows error message. In this section, you will find the list of the problems that you can handle on your own.
Code and description Remedy
C2 - the Food sensor is in the appliance cavity during Pyrolytic Cleaning.
C3 - the door is not fully closed during Pyrolyt‐ ic Cleaning.
F111 - Food sensor is not correctly inserted in‐ to the socket.
Take out the Food sensor.
Close the door.
Fully plug Food sensor into the socket.
F240, F439 - the touch fields on the display do not work properly.
F601 - there is a problem with Wi-Fi signal. Check your network connection. Refer to "Be‐
F604 - the first connection to Wi-Fi failed. Turn the appliance off and on and try again. Re‐
F908 - the appliance system cannot connect with the control panel.
76/252
Clean the surface of the display. Make sure there is no dirt on the touch fields.
fore first use" chapter, Wireless connection.
fer to "Before first use" chapter, Wireless con‐ nection.
Turn the appliance off and on.
Page 77
ENERGY EFFICIENCY
When one of these error messages continues to appear on the display, it means a faulty subsystem may have been disabled. In such a case contact your dealer or an Authorized Service Centre. If one of these errors occurs, the rest of the appliance functions will continue to work as usually.
Code and description Remedy
F602, F603 - Wi-Fi is not available. Turn the appliance off and on.

12.3 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................

13. ENERGY EFFICIENCY

13.1 Product Information and Product Information Sheet

Supplier's name AEG
BBP8002B 944188789
Model identification
Energy Efficiency Index 61.2
Energy efficiency class A++
Energy consumption with a standard load, conventional mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode
BFP8002M 944188791 BKB8P0B0 944188790 BXP8000B 944188798
1.09 kWh/cycle
0.52 kWh/cycle
77/252
Page 78
ENERGY EFFICIENCY
Number of cavities 1
Heat source Electricity
Volume 71 l
Type of oven Built-In Oven
BBP8002B 35.5 kg
BFP8002M 35.5 kg
Mass
BKB8P0B0 35.5 kg
BXP8000B 35.5 kg
IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.

13.2 Energy saving

The appliance has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the appliance door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position. Use metal cookware to improve energy saving. When possible, do not preheat the appliance before cooking. Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
If a programme with Duration is activated and the cooking time is longer than 30 min, the heating elements automatically turn off earlier in some appliance functions. The fan and lamp continue to operate. When you turn off the appliance, the display shows the residual heat. You can use that heat to keep the food warm. When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the appliance will continue to cook. Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking.
78/252
Page 79
MENU STRUCTURE
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.

14. MENU STRUCTURE

14.1 Menu

Menu item Application
Assisted Cooking Lists automatic programmes.
Cleaning Lists cleaning programmes.
Favourites Lists the favourite settings.
Options To set the appliance configuration.
Settings Connections To set the network configuration.
Setup To set the appliance configuration.
Service Shows the software version and con‐

14.2 Submenu for: Cleaning

Submenu Application
Pyrolytic cleaning, quick Duration: 1 h.
Pyrolytic cleaning, normal Duration: 1 h 30 min.
Pyrolytic cleaning, intense Duration: 3 h.

14.3 Submenu for: Options

Submenu Application
Light Turns the lamp on and off.
figuration.
79/252
Page 80
MENU STRUCTURE
Submenu Application
Child Lock Prevents accidental activation of the appliance. When the
Fast Heat Up Shortens the heat up time. It is available only for some of
Cleaning Reminder Turns the reminder on and off.
Time indication Turns the clock on and off.
Digital clock style Changes the format of the displayed time indication.
option is on, the text Child Lock appears in the display when you turn on the appliance. To enable the appliance use, choose the code letters in the alphabetical order. When the option is on, and the appliance is turned off the appliance door is locked. Access to the timer, the remote operation and the lamp is available with the option on.
the appliance functions.

14.4 Submenu for: Connections

Submenu Description
Wi-Fi To enable and disable: Wi-Fi.
Remote operation To enable and disable remote control.
Option visible only after you turn on: Wi-Fi.
Auto remote operation To start remote operation automatically after pressing
Network To check network status and the signal power of: Wi-Fi.
Forget network To disable current network from auto connection with the
START. Option visible only after you turn on: Wi-Fi.
appliance.

14.5 Submenu for: Setup

Submenu Description
Language Sets the appliance language.
80/252
Page 81
IT'S EASY!
Submenu Description
Display brightness Sets the display brightness.
Key tones Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possi‐
ble to mute the tone for: .
Buzzer volume Sets the volume of key tones and signals.
Time of day Sets the current time and date.

14.6 Submenu for: Service

Submenu Description
Demo mode Activation / deactivation code: 2468
Software version Information about software version.
Reset all settings Restores factory settings.

15. IT'S EASY!

Before first use you have to set:
Language
Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display:
ON / OFF Menu Favourites
Display bright‐
ness
Key tones Buzzer volume Time of day
Timer
Food sensor
/
81/252
Page 82
IT'S EASY!
Start using the appliance
Quick start Turn on the ap‐
Quick Off Turn off the ap‐
Start cooking
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5
- press to turn on the appli‐
ance.
Get to know how to cook quickly
Use the automatic programmes to prepare a dish quickly with the default settings:
Assisted Cooking
pliance and start cooking with the default tempera‐ ture and time of the function.
pliance, any screen or mes‐ sage at any time.
- select the heat‐ ing function.
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4
Press: . Press: . Press: As‐
Step 1 Step 2 Step 3
Press and hold:
.
- press and hold until the appliance turns off.
- set the temper‐ ature.
- select the preferred function.
- press to con‐ firm.
sisted Cooking.
Press: .
- press to start cooking.
Choose the dish.
Use quick functions to set the cooking time
10% Finish assist
Use 10% Finish assist to add extra time when 10% of the cooking time is left.
To extend the cooking time press +1min.

16. TAKE A SHORTCUT!

Here you can see all the useful shortcuts. You can also find them in the dedicated chapters in the user manual.
82/252
Page 83
Wireless connection
How to set: Heating functions
How to set: Assisted cooking
How to set: Cooking time
How to delay: Start and end of cooking
TAKE A SHORTCUT!
How to cancel: Set Timer
How to use: Food Sensor
17. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
83/252
Page 84
TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta. Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita:
www.aeg.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa:
www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
Saat lisää reseptejä, vinkkejä, vianetsintäohjeita lataamalla My AEG Kitchen sovellus.
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja Yleistietoa ja vinkkejä Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.

SISÄLTÖ

1. TURVALLISUUSTIEDOT...........................86
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden
turvallisuus...........................................86
1.2 Yleinen turvallisuus........................87
2. TURVALLISUUSOHJEET......................... 88
2.1 Asennus.........................................88
2.2 Sähkökytkentä............................... 89
2.3 Valitse............................................90
2.4 Hoito ja puhdistus.......................... 90
2.5 Pyrolyysipuhdistus.........................91
2.6 Sisävalaistus..................................91
2.7 Huolto............................................ 91
2.8 Hävittäminen..................................92
84/252
3. TUOTEKUVAUS........................................ 92
3.1 Yleiskatsaus...................................92
3.2 Varusteet....................................... 92
4. LAITTEEN KYTKEMINEN TOIMINTAAN JA
POIS TOIMINNASTA.....................................93
4.1 Käyttöpaneeli.................................93
4.2 Näyttö............................................ 94
5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ............................ 95
5.1 Alkupuhdistus ............................... 95
5.2 Ensimmäinen yhteys......................95
5.3 Langaton yhteys
5.4 Ohjelmistolisenssit.........................96
5.5 Alustava esikuumennus.................96
....................... 95
Page 85
SISÄLTÖ
6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ...........................97
6.1 Asetukset: Uunitoiminnot...............97
6.2 Asettaminen: Avustava
ruoanvalmistus.....................................97
6.3 Uunitoiminnot.................................98
6.4 Huomautus: Kostea kiertoilma.....100
7. KELLOTOIMINNOT................................. 100
7.1 Kellotoimintojen kuvaus...............100
7.2 Asetukset: Kellotoiminnot............ 101
8. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET.... 103
8.1 Lisävarusteiden asennus.............103
8.2 Paistolämpömittari....................... 103
9. LISÄTOIMINNOT..................................... 105
9.1 Tallentaminen: Suosikit................105
9.2 Toimintolukitus.............................106
9.3 Automaattinen virrankatkaisu...... 106
9.4 Jäähdytyspuhallin........................ 106
9.5 Mekaanin luukun lukko................ 107
9.6 Käyttöohje: Mekaanin luukun
lukko.................................................. 107
10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA....................... 108
10.1 Ruoanlaittoon liittyviä
suosituksia.........................................108
10.2 Kostea kiertoilma....................... 108
10.3 Kostea kiertoilma –
suositellut varusteet...........................109
10.4 Testilaitosten
ruoanvalmistustaulukot......................109
11. HOITO JA PUHDISTUS.........................111
11.1 Puhdistukseen liittyviä
huomautuksia.................................... 111
11.2 Irrottaminen: Kannattimet ......... 112
11.3 Käyttöohje:
Pyrolyyttinen puhdistus......................112
11.4 Muistutus puhdistamisesta........ 113
11.5
Irrottaminen ja asentaminen: Luukku.113
11.6 Vaihtaminen: Lamppu................115
12. VIANMÄÄRITYS.................................... 116
12.1 Käyttöhäiriöt...............................116
12.2 Hallitseminen: Virhekoodit......... 117
12.3 Huoltotiedot................................118
13. ENERGIATEHOKKUUS........................ 118
13.1 Tuotetiedot ja tuotteen
tietolomake........................................ 118
13.2 Energiansäästö..........................119
14. VALIKKORAKENNE..............................120
14.1 Valikko....................................... 120
14.2
Alavalikko toiminnolle: Puhdistus.......120
14.3
Alavalikko toiminnolle: Lisätoiminnot. 120
14.4
Alavalikko toiminnolle: Yhteysasetukse
t..........................................................121
14.5
Alavalikko toiminnolle: Käyttöönottoaset
ukset.................................................. 122
14.6 Alavalikko toiminnoille: Huolto... 122
15. SE ON HELPPOA!.................................122
16. KÄYTÄ PIKAVALINTAA!...................... 123
17. YMPÄRISTÖNSUOJELU.......................124
85/252
Page 86
My AEG Kitchen app
TURVALLISUUSTIEDOT

1. TURVALLISUUSTIEDOT

Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten.

1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus

8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai
puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä
laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin
laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista
kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään
laitteella ja mobiililaitteilla My AEG Kitchen .
86/252
Page 87
TURVALLISUUSTIEDOT
Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja
hävittää asianmukaisesti.
VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen
lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä.
Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen
kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.

1.2 Yleinen turvallisuus

Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon.
Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön
sisätiloissa.
Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa,
aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja
muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen
käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja.
Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa
suorittaa vain alan ammattilainen.
Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen.
Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden
suorittamista.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja,
valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö,
jotta vältytään sähkövaaroilta.
VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä
ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi
sähköiskun vaaran.
VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai
laitteen sisätilan pintoja.
Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia
tai asettaessasi niitä laitteen sisälle.
87/252
Page 88
TURVALLISUUSOHJEET
Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua
paistolämpömittaria.
Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten
takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa
järjestyksessä.
Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria.
Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa
pintaa, mistä voi olla seurauksena lasin särkyminen.
Kaikki varusteet ja liialliset roiskeet/jäämät on poistettava
laitteen lokerosta ennen pyrolyyttistä puhdistusta.

2. TURVALLISUUSOHJEET

2.1 Asennus

VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen.
• Asenna laite turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Tarkista ennen laitteen asentamista, että laitteen luukku avautuu esteettä.
• Laite on varustettu sähkötoimisella jäähdytysjärjestelmällä. Sitä on käytettävä sähkösyötöllä.
• Kalusteisiin asennettavan yksikön on täytettävä standardin DIN 68930 asettamat vaatimukset.
Kaapin vähimmäiskorkeus (työtason alla olevan kaapin vähimmäiskorkeus)
Kaapin leveys 560 mm
Kaapin syvyys 550 (550) mm
Laitteen etuosan korkeus 594 mm
Laitteen takaosan korkeus 576 mm
88/252
578 (600) mm
Page 89
TURVALLISUUSOHJEET
Laitteen etuosan leveys 595 mm
Laitteen takaosan leveys 559 mm
Laitteen syvyys 567 mm
Laitteen asennussyvyys 546 mm
Leveys luukun ollessa auki 1027 mm
Tuuletusaukon vähimmäiskoko. Aukko alaosassa takana
Virtajohdon pituus. Johto sijaitsee oikeassa kul‐ massa takana
Kiinnitysruuvit 4x25 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Sähkökytkentä

VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen alapuolella olevan asennustilan lähelle, varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai luukun ollessa kuuma.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.
• Sulje laitteen luukku kokonaan ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan.
• Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke.
89/252
Page 90
TURVALLISUUSOHJEET

2.3 Valitse

VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole tukoksia.
• Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta.
• Kytke laite pois päältä jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Noudata varovaisuutta avatessasi laitteen luukun laitteen ollessa toiminnassa. Laitteesta voi purkautua ulos kuumaa ilmaa.
• Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai laitteen ollessa kosketuksessa veteen.
• Älä kohdista painetta avoimeen oveen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden säilytystasona.
• Avaa laitteen luukku varovaisuutta noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien käyttämisen tuloksena voi muodostua alkoholin ja ilman seoksia.
• Älä päästä kipinöitä tai avotulta kosketukseen laitteen kanssa avatessasi sen luukun.
• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai helposti syttyvien aineiden kanssa kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle.
• Älä jaa Wi-Fi-salasanaasi muille.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Estä emalipinnan vaurioituminen tai haalistuminen:
– Älä aseta ruoanlaittovälineitä tai muita esineitä laitteeseen siten, että ne olisivat
suorassa kosketuksessa laiteen pohjan kanssa.
– Älä aseta alumiinifoliota siten, että se olisi suorassa kosketuksessa laitteen pohjan
kanssa. – Älä laita vettä suoraan kuumaan laitteeseen. – Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton. – Noudata varovaisuutta poistaessasi tai asentaessasi lisäosia.
• Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta laitteen toimintaan.
• Käytä syvää pannua kosteita kakkuja paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää pysyviä tahroja.
• Laitteen luukku on pidettävä suljettuna käytön aikana.
• Jos laite asennetaan kalusteen paneelin (esim. oven) taakse, ovea ei saa koskaan sulkea laitteen ollessa toiminnassa. Lämpöä tai kosteutta voi kertyä suljetun kalusteen paneelin taakse ja laite, kalusteet tai lattia voivat sen seurauksena vaurioitua. Älä sulje kalusteen paneelia ennen kuin laite on täysin jäähtynyt käytön jälkeen.

2.4 Hoito ja puhdistus

VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen.
• Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista.
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen.
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
90/252
Page 91
TURVALLISUUSOHJEET
• Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava!
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia turvallisuusohjeita.

2.5 Pyrolyysipuhdistus

VAROITUS!
Henkilövahinkojen / tulipalon / kemiallisten päästöjen (höyryt) vaara pyrolyysitoiminnossa.
• Ennen pyrolyysi- tai käyttöönottotoiminnon käyttöä on uunista poistettava:
– ylimääräiset ruokajäämät, öljy- tai rasvaroiskeet/-jäämät – irrotettavat varusteet (mukaan lukien tuotteen mukana toimitetut ritilät, kannattimet jne.),
erityisesti tarttumattomat kattilat, pannut, pellit, välineet jne.
• Lue kaikki pyrolyysipuhdistuksen ohjeet huolellisesti.
• Pidä lapset poissa laitteen luota silloin, kun pyrolyysipuhdistus on käynnissä. Laite kuumenee erittäin kuumaksi ja kuumaa ilmaa pääsee etuosan jäähdytysaukoista.
• Pyrolyysipuhdistus on korkealla lämpötilalla toimiva toiminto, jonka aikana ruokajäämistä ja valmistusmateriaaleista voi syntyä höyryjä. Tämän vuoksi käyttäjän on erittäin suositeltavaa:
– varmistaa hyvä tuuletus pyrolyysipuhdistuksen aikana ja sen jälkeen – varmistaa hyvä tuuletus ensimmäisen maksimilämpötilan käyttökerran aikana ja sen
jälkeen.
• Ihmisistä poiketen jotkin linnut ja matelijat voivat olla erittäin herkkiä pyrolyysiuunien puhdistuksen aikana mahdollisesti muodostuville höyryille.
– Varmista, ettei laitteen lähettyvillä ole eläimiä (varsinkaan lintuja) pyrolyysipuhdistuksen
aikana ja sen jälkeen ja käytä ensin maksimilämpötilaa hyvin tuuletetussa tilassa.
• Myös pienet kotieläimet voivat olla erittäin herkkiä pyrolyysiuunien lähellä tapahtuville lämpötilamuutoksille, kun pyrolyysipuhdistus on toiminnassa.
• Keittoastioiden, pannujen, tarjottimien, ruoanlaittovälineiden jne. tarttumattomat pinnat voivat vaurioitua pyrolyysiuunien pyrolyysipuhdistuksen korkean lämpötilan seurauksena ja niistä voi päästä myös pienessä määrin haitallista höyryä.
• Yllä kuvatut pyrolyysiuuneista/ruokajäämistä muodostuvat höyryt eivät ole haitallisia ihmisille, tämä koskee myös lapsia ja heikkokuntoisia henkilöitä.

2.6 Sisävalaistus

VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.
• Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on G.
• Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan samanlaisia lamppuja.

2.7 Huolto

• Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
• Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää.
91/252
Page 92
2
7
1
8
4
3
5
6
5
4
3
2
1
TUOTEKUVAUS

2.8 Hävittäminen

VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen sisälle.

3. TUOTEKUVAUS

3.1 Yleiskatsaus

Käyttöpaneeli Näyttö Paistolämpömittarin pistorasia Lämpövastus Lamppu Puhallin Hyllykannatin, irrotettava

3.2 Varusteet

Paistoritilä
Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit.
Leivinpelti
Kakuille ja kekseille.
92/252
Hyllytasot
Page 93
1 2 3 4
5 6
LAITTEEN KYTKEMINEN TOIMINTAAN JA POIS
TOIMINNASTA
Grilli / uunipannu
Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen.
Paistolämpömittari
Ruoan sisälämpötilan mittaamiseen.
4. LAITTEEN KYTKEMINEN TOIMINTAAN JA POIS
TOIMINNASTA

4.1 Käyttöpaneeli

Päällä / Pois Paina ja pidä painettuna laitteen kytkemiseksi toimintaan tai pois
1
Valikko Luettelee laitteen toiminnot.
2
Suosikit Listaa suosikkiasetukset.
3
Näyttö Näyttää laitteen asetukset.
4
Lampun kytkin Kytkee lampun päälle ja pois päältä.
5
Pikakuumennus
6
toiminnasta.
Toiminnon kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta: Pikakuu‐ mennus:
93/252
Page 94
3s
150°C
12:30
15min
START
85°C
G F DE
C
A B
LAITTEEN KYTKEMINEN TOIMINTAAN JA POIS TOIMINNASTA
Paina Siirrä
Kosketa pintaa sormella. Liu’uta sormea pinnalla.

4.2 Näyttö

Näytön merkkivalot
Perusmerkkivalot - näytön selaaminen.
Valinnan/asetuksen vahvista‐
minen.
Valikossa siir‐ tyminen takai‐
sin yhden ta‐
son verran.
Paina ja pidä painettuna
painiketta:
Kosketa pintaa kolmen sekun‐
Näyttö esittäen asetetut toiminnot. A. Wi-Fi-yhteys B. Kellonaika C. KÄYNNISTÄ/PYSÄYTÄ D. Lämpötila E. Uunitoiminnot F. Ajastin G. Paistolämpömittari (vain tietyt mallit)
Viimeisen toi‐
minnon peruut‐
taminen.
nin ajan.
Lisätoimintojen kytkemi‐
nen toimintaan ja pois
päältä.
Äänimerkki toiminnon merkkivalot - kun asetettu kypsennysaika päättyy, laitteesta kuuluu ääni‐ merkki.
Toiminto on päällä.
Ajastimen merkkivalot
Toiminnon asettaminen: Ajastettu käynnistymi‐
94/252
nen.
Toiminto on päällä.
Kypsentäminen pysähtyy auto‐
maattisesti.
Asetuksen peruuttaminen.
Hälytysäänimerkki on pois
päältä.
Page 95
ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ
Wi-Fi-yhteys merkkivalo – laitteeseen voidaan muodostaa Wi-Fi-yhteys.
Wi-Fi-yhteys yhteys on kytketty toimintaan.
Etäohjaus merkkivalo – laitetta voidaan etäohjata.
Etäohjaus on kytketty toimintaan.

5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

5.1 Alkupuhdistus

1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe
Poista kaikki varusteet ja irro‐
tettavat uunipeltien kannatti‐
met laitteesta.
Puhdista laite ja sen varusteet
vain lämpimällä vedellä ja
miedolla pesuaineella mikro‐
kuituliinaa käyttäen.
Aseta varusteet ja irrotettavat
uunipeltien kannattimet lait‐
teeseen.

5.2 Ensimmäinen yhteys

Ensimmäisen yhteyden jälkeen näyttöön tulee näkyviin tervetuloviesti. Sinun on nyt asetettava: Kieli, Näytön kirkkaus, Painikeäänet, Äänenvoimakkuus, Kellonaika.

5.3 Langaton yhteys

Laitteen yhdistämiseen tarvitaan seuraavat asiat:
• langattoman verkon Internet-yhteydellä
• samaan langattomaan verkkoon yhdistetyn mobiililaitteen
1. vaihe Lataa My AEG Kitchen -sovellus: Skannaa arvokilvessä oleva QR-koodi mobiililaittee‐
2. vaihe Noudata sovelluksen perehdytysohjeita.
si kameralla, jolloin sinut ohjataan AEG:n verkkosivuille. Arvokilpi löytyy laitteen sisäti‐ lan etukehyksestä. Voit myös ladata sovelluksen suoraan sovelluskaupasta.
95/252
Page 96
ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ
3. vaihe Kytke laite päälle.
4. vaihe
5. vaihe
6. vaihe Laitteen langaton moduuli käynnistyy 90 sekunnin kuluessa.
Käytä pikavalintaa!
Taajuus 2,4 GHz WLAN
Protokolla IEEE 802.11b DSSS/802.11g/n OFDM
Enimmäisteho EIRP < 20 dBm (100 mW)
Wi-Fi-moduuli NIUS-50
Paina: . Valitse: Asetukset / Yhteysasetukset.
- kytke toimintaan liu'uttamalla tai painamalla: Wi-Fi-yhteys.
2400 - 2483,5 MHz

5.4 Ohjelmistolisenssit

Tämän tuotteen ohjelmisto sisältää komponentteja, jotka perustuvat ilmaisohjelmistoihin ja avoimen lähdekoodin ohjelmistoihin. AEG kiitollisena ilmoittaa, että kehittämisprojektissa on käytetty avoimen lähdekoodin ohjelmistoja ja robotiikkayhteisöjen osallistumista. Jos haluat käyttää näiden ilmaisten ja avoimen lähdekoodin ohjelmistojen komponentteja, joiden käyttöoikeusehdot edellyttävät julkaisemista, ja nähdä kaikki ao. tekijänoikeustiedot ja sovellettavat käyttöoikeusehdot, vieraile sivustoilla: http://aeg.opensoftwarerepository.com (kansio NIUS).

5.5 Alustava esikuumennus

Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa.
1. vaihe Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista.
2. vaihe
96/252
Aseta toiminnon maksimilämpötila: . Anna uunin käydä yhden tunnin ajan.
Page 97
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa.
3. vaihe
Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista tilan hyvä tuuletus.
Aseta toiminnon maksimilämpötila: . Anna uunin käydä 15 minuutin ajan.

6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

6.1 Asetukset: Uunitoiminnot

1. vaihe Kytke uuni päälle. Oletusuunitoiminto näkyy näytöllä.
2. vaihe Siirry alavalikkoon painamalla uunitoiminnon symbolia.
3. vaihe
4. vaihe
5. vaihe
Valitse uunitoiminto ja paina: . Lämpötila-asetukset näkyvät näytössä.
Aseta lämpötila. Paina: .
Paina: . Paistolämpömittari – voit kytkeä paistolämpömittarin milloin tahansa ennen ruoan‐ laittoa ja sen aikana.
- paina kytkeäksesi uunitoiminnon pois päältä.
6. vaihe Kytke uuni pois päältä.
Käytä pikavalintaa!

6.2 Asettaminen: Avustava ruoanvalmistus

Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät toiminto- ja lämpötilasuosituksen. Voit säätää aikaa ja lämpötilaa. Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita myös seuraavaa:
• Painoautomatiikka
97/252
Page 98
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
• Paistolämpömittari
Ruoan kypsyystaso:
• Puoliraaka tai Vähemmän
• Keskitaso
• Kypsä tai Lisää
1. vaihe Kytke uuni päälle.
2. vaihe
3. vaihe
4. vaihe Valitse ruoka tai ruokalaji.
5. vaihe
Käytä pikavalintaa!
Paina: .
Paina: . Syötä: Avustava ruoanvalmistus.
Paina: .

6.3 Uunitoiminnot

VAKIOTOIMINNOT

Uunitoiminto Käyttökohde
Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen.
Grilli
Tehogrillaus
98/252
Kiertoilma
Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasen‐ nossa. Gratinointi ja ruskistus.
Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kuivaus. Aseta lämpötila 20–40 °C alhaisemmaksi kuin toiminnolle Ylä + alalämpö.
Page 99
Uunitoiminto Käyttökohde
Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden, kevätkääryleiden) valmistaminen rapeiksi.
Pakasteet
Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla.
Ylä + alalämpö
Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean pohjan luomiseen.
Pizza-toiminto
Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi.
Alalämpö
Tällä toiminnolla voit valmistaa leipää ja sämpylöitä saavuttaen korkea‐ luokkaisen tuloksen rapeuden, värin ja pinnan kiillon suhteen.
Leipä
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Hiivataikinan nostatuksen nopeuttaminen. Estää taikinan pinnan kuivumi‐ sen ja säilyttää sen notkeuden.
Taikinan nostatus

EKSTRAT

Kuumennustoimin‐toSovellus
Vihannessäilykkeiden valmistus (esim. pikkelsit).
Säilöntä
Siivutettujen hedelmien, vihannesten ja sienten kuivaus.
Kuivattaminen
Lautasen esilämmitykseen tarjoilua varten.
Lautasten lämmi‐
tys
99/252
Page 100
KELLOTOIMINNOT
Kuumennustoimin‐toSovellus
Ruoan, (hedelmien ja vihannesten) sulattaminen. Sulatusaikaan vaikutta‐ vat pakastetun ruoan määrä ja koko.
Sulatus
Ruokalajeille kuten lasagne ja perunagratiini. Gratinointi ja ruskistus.
Gratinointi
Mureiden, mehukkaiden paistien kypsentäminen.
Matalalämpö
Ruoan lämpimänä pitoon.
Lämpimänä pito
Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Kun käytät tätä toi‐ mintoa, uunin sisälämpötila voi poiketa lämpötila-asetuksesta. Jälkilämpö‐
Kostea kiertoilma
tilaa käytetään. Kuumennusteho voi laskea. Katso lisätietoa luvusta ”Päi‐ vittäinen käyttö”, Huomautus: Kostea kiertoilma.

6.4 Huomautus: Kostea kiertoilma

Tämän toiminnon avulla määritettiin energiatehokkuusluokka (vastaamaan standardeja EU 65/2014 ja EU 66/2014). Testit seuraavan mukaisesti: IEC/EN 60350-1 Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri. Kun valitset tämän toiminnon, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. Ruoanlaitto-ohjeet ovat luvussa ”Neuvoja ja vinkkejä”Kostea kiertoilma. Yleissuosituksia energiansäästämiseksi on luvussa ”Energiatehokkuus”.

7. KELLOTOIMINNOT

7.1 Kellotoimintojen kuvaus

Kellotoiminto Käyttökohde
Kypsentämisaika Kypsennysajan asettaminen. Enintään 23 tuntia 59 min.
Lopeta toiminto Asetetaan, mitä tapahtuu, kun ajastin lopettaa laskennan.
100/252
Loading...