Aeg BSK798E80M, 944 188 853 User Manual

Page 1
aeg.com/register
BSK798E80M
aeg.com\register
EN User Manual | Steam oven 2 FR Notice d'utilisation | Four vapeur 29 DE Benutzerinformation | Dampfbackofen 59 IT Istruzioni per l’uso | Forno a vapore 90 ES Manual de instrucciones | Horno de vapor 119
Page 2
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance.
My AEG Kitchen app
aeg.com/support
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
Subject to change without notice.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION................................................................................ 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................. 4
3. PRODUCT DESCRIPTION............................................................................. 7
4. CONTROL PANEL.......................................................................................... 8
5. BEFORE FIRST USE......................................................................................9
6. DAILY USE....................................................................................................10
7. ADDITIONAL FUNCTIONS...........................................................................16
8. CLOCK FUNCTIONS.................................................................................... 16
9. USING THE ACCESSORIES........................................................................17
10. HINTS AND TIPS........................................................................................ 19
11. CARE AND CLEANING.............................................................................. 21
12. TROUBLESHOOTING................................................................................ 25
13. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................27
14. ENVIRONMENTAL CONCERNS................................................................28
2 ENGLISH
Page 3

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and mobile devices with My AEG Kitchen .
• Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
• If the appliance has a child safety device, it should be activated.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.

1.2 General Safety

• This appliance is for cooking purposes only.
• This appliance is designed for single household domestic use in an indoor environment.
ENGLISH 3
Page 4
• This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels.
• Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.
• Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.
• Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity.
• Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware.
• Use only the food sensor (core temperature sensor) recommended for this appliance.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
4 ENGLISH
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
Page 5
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the appliance door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.
• The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.
Cabinet minimum height (Cabinet under the worktop minimum height)
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of the appliance
Height of the back of the appliance
Width of the front of the ap‐ pliance
Width of the back of the ap‐ pliance
Depth of the appliance 567 mm
Built in depth of the appli‐ ance
Depth with open door 1027 mm
Ventilation opening mini‐ mum size. Opening placed on the bottom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side
Mounting screws 4x25 mm
578 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
546 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
ENGLISH 5
Page 6
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not share your Wi-Fi password.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install
the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• Always cook with the appliance door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.

2.4 Care and cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.

2.5 Steam Cooking

WARNING!
Risk of burns and damage to the appliance.
• Released Steam can cause burns:
– Be careful when you open the
appliance door when the function is activated. Steam can release.
– Open the appliance door with care
after the steam cooking operation.

2.6 Internal lighting

WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications
6 ENGLISH
Page 7
and are not suitable for household room
21
10
9
3
5
4
3
2
1
5
4
6
7
8
illumination.
• This product contains a light source of energy efficiency class G.
• Use only lamps with the same specifications.

2.7 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.

2.8 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

Control panel
1
Electronic programmer
2
Water drawer
3
Socket for the food sensor
4
Heating element
5 6 7 8
Lamp Fan Descaling pipe outlet
• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
Shelf support, removable
9
Shelf positions
10

3.2 Accessories

Wire shelf For cake tins, overproof dishes, roast dishes, cookware/ dishes.
Baking tray For moist cakes, baked items, bread, large roasts, frozen meals and to catch dripping liquids, e.g. fat when roasting food on wire shelf.
Grill- / Roasting pan To bake and roast or as pan to collect fat.
Food Sensor To measure the temperature inside food.
Telescopic runners For inserting and removing trays and wire shelf more easily.
Steam set One unperforated and one perforated food container. The steam set drains the condensing water away from the food during steam cooking. Use it to prepare vegetables, fish, chicken breast. The set is not suitable for food that needs to soak in the water e.g. rice, polenta, pasta.
ENGLISH 7
Page 8

4. CONTROL PANEL

1 2 3 4
5 6
150°C
12:30
15min
START
85°C
G F DE
C
A B

4.1 Control panel overview

ON /
1
OFF
Menu Lists the appliance functions.
2
Favour‐
3
ites
Display
4
Press and hold to turn the appli‐ ance on and off.
Lists the favourite settings.
Shows the current settings of the appliance.
A. Wi-Fi B. Time of Day C. START / STOP D. Temperature E. Heating functions F. Timer G. Food Sensor (selected models only)
Display indicators
To confirm the selection / setting.
To go one level back in the menu.
Lamp
5
switch
Fast
6
Heat Up
To turn the lamp on and off.
To turn on and off the function: Fast Heat Up.

4.2 Display

Display with key functions set.
Display indicators
To undo the last action.
To turn the options on and off.
The sound alarm function is activated.
The sound alarm and stop cooking function is activated.
Pop up message only is activated.
8 ENGLISH
Page 9
Display indicators
Delayed start function is activated.
Display indicators
Wi-Fi connection is turned on.
To cancel the setting.

5. BEFORE FIRST USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 Initial cleaning

1. Remove all accessories and removable
shelf supports from the appliance.
2. Clean the appliance and the accessories
only with a microfibre cloth, warm water and a mild detergent.
3. Put the accessories and removable shelf
supports back to their initial position.

5.2 First connection

The display shows welcome message after the first connection.
You have to set: Language, Display Brightness, Key Tones, Buzzer Volume, Water Hardness, Time of Day.

5.3 Wireless connection

To connect the appliance you need:
• Wireless network with the Internet connection.
• Mobile device connected to the same wireless network.
1. To download My AEG Kitchen app: Scan
the QR code located on the rating plate with the camera on your mobile device to be redirected to AEG Homepage. The rating plate is located on the front frame of the appliance cavity. You can also download the app directly from the app store.
2. Follow the app onboarding instructions.
3. Turn on the appliance.
4. Press . Select: Settings / Connections.
5. - slide or press to turn on or off: Wi-Fi.
The appliance wireless module starts within 90 sec.
Remote Operation is turned on.
For safety reasons, remote operation turns off automatically after 24 h. Repeat the onboarding, if needed.
Frequency 2.4 GHz WLAN
2400 - 2483.5 MHz
Protocol IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n
Max Power EIRP < 20 dBm (100 mW )
Wi-Fi module NIUS-50
OFDM

5.4 Software licences

The software in this product contains components that are based on free and open source software. AEG acknowledges the contributions of the open software and robotics communities to the development project.
To access the source code of these free and open source software components whose license conditions require publishing, and to see their full copyright information and applicable license terms, visit: http:// aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIUS).

5.5 Initial preheating

Before the first use, preheat the empty appliance.
1. Remove all accessories and removable
shelf supports from the appliance.
2. Set the function . Set the maximum
temperature. Let the appliance operate for 1 h.
3. Set the function
temperature.
. Set the maximum
ENGLISH 9
Page 10
Let the appliance operate for 15 min.
4. Set the function . Set the maximum
temperature.
Let the appliance operate for 15 min.
Turn off the appliance and wait until it is cold. The appliance can emit an odour and smoke. Make sure that the airflow in the room is sufficient.

5.6 Setting: Water Hardness

When you connect the appliance to the mains you have to set the water hardness level.
Use the test paper supplied with the steam set.
1. Put the test paper into water for about 1
sec. Do not put the test paper under
running water.
2. Shake the test paper to remove any
remaining water.
3. After 1 min, check water hardness with
the table below.
4. Set the water hardness level: Menu /
Settings / Setup / Water Hardness.
The colours of the test paper continue to change. Check the water hardness within 1 min after testing.
You can change the water hardness level in the menu: Settings / Setup / Water Hardness.
The table shows water hardness range (dH) with the corresponding level of Calcium deposit and the water classification. Adjust the water hardness level according to the table.
When the tap water hardness level is 4, fill the water drawer with still bottled water.
Water hardness Test paper Calcium depos‐
Level (dH)
1 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 soft
2 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 moderately hard
3 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 hard
4 ≥ 22 ≥ 3.9 ≥ 151 very hard
it (mmol/l)
Calcium de‐
posit (mg/l)
Water classifi‐

6. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Heating functions

STANDARD

Grill
To grill thin pieces of food and to toast bread.
Turbo Grilling
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To bake gra‐ tins and to brown.
True Fan Cooking
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Con‐ ventional Cooking.
Frozen Foods
Perfect for ready meals (e.g. french fries, croquettes or spring rolls).
cation
10 ENGLISH
Page 11
Conventional Cooking
To bake and roast food on one shelf posi‐ tion.
Pizza Function
Best for baking pizza and other dishes that require more heat from below.
Bottom Heat
Choose this function after a cooking proc‐ ess to brown the food more on the bottom if needed. Use the lowest shelf level.
Moist Fan Baking
This function is designed to save energy during cooking. When you use this func‐ tion, the temperature inside the appliance may differ from the set temperature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For more information re‐ fer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Baking.

STEAM

SPECIALS

Preserving
To preserve vegetables and fruits, place canning jars in a baking tray filled with wa‐ ter, using jars with bayonet or screw caps of the same size. Use the lowest shelf po‐ sition.
Dehydrating
To dry sliced fruit, vegetables and mush‐ rooms. To allow the moisture-saturated air to escape and the fruit to dry better, it is advisable to open the oven door occasion‐ ally during the drying process.
Yoghurt Function
To prepare yoghurt. The lamp in this func‐ tion is off.
Plate Warming
To preheat plates for serving.
Defrost
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food.
Au Gratin
For dishes such as lasagna or potato gra‐ tin. To bake gratins and to brown.
Slow Cooking
Low temperature cooking process. It's per‐ fect to cook delicate food (e.g., beef, veal or lamb).
Keep Warm
To keep food warm. Please note that some dishes may continue to cook and dry out while being kept warm. Cover the dishes if necessary.
Steamify
Use steam for steaming, stewing, gentle crisping, baking and roasting.
SousVide Cooking
The function name refers to a method of cooking in vacuum sealed plastic pouches at low temperatures. Refer to the section SousVide Cooking below and the chapter "Hints and Tips" with the cooking tables to find more information.
Steam Regenerating
Food reheating with steam prevents sur‐ face drying. Heat is distributed in a gentle and even way, which allows to recover taste and aroma of food as just prepared. This function can be used to reheat food directly on a plate. You can reheat more than one plate at the same time, using dif‐ ferent shelf positions.
Bread Baking
Use this function to prepare bread and bread rolls with professional-like result in terms of crispiness, colour and crust gloss.
Dough Proving
To speed up the rising of the yeast dough. It prevents dough surface from drying and keeps the dough elastic.
Full Steam
For steaming vegetables, side dishes or fish.
Humidity High
The function is suitable for cooking delicate dishes like custards, flans, terrines and fish.
Humidity Medium
The function is suitable for cooking stewed and braised meat, as well as bread and sweet yeast dough. Due to the combina‐ tion of steam and heat, the meat gets a jui‐ cy and tender texture and yeast dough bakeries get a crispy and shiny surface.
ENGLISH 11
Page 12
Humidity Low
XAM
A
B
C
F
E
D
MAX
MAX
MAX
The function is suitable for meat, poultry, oven dishes and casseroles. Thanks to the combination of steam and heat, the meat gets a juicy and tender texture along with a crusty surface.

6.2 Notes on: Moist Fan Baking

This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements (according to EU 65/2014 and EU 66/2014). Tests according to: IEC/EN 60350-1.
The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec.
For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.

6.3 Setting: Heating functions

1. Turn on the appliance. The display shows
the default heating function and the temperature.
2. Press the symbol of the heating function
to enter the submenu.
3. Select the heating function and press .
The display shows the temperature.
4. Set the temperature. Press .
5. Press .
Food Sensor - you can plug the sensor at any time before or during cooking. Refer to "Using the accessories, Food sensor" chapter.
6.
7. Turn off the appliance.
- press to turn off the heating
function.

6.4 Water drawer

A. Lid B. Wave-breaker C. Drawer D. Water-filling opening E. Scale F. Front cover

6.5 Using: Water drawer

1. Push the front cover of the water drawer.
2. Fill the water drawer up to the maximum
level. There are two methods of pouring
the water:
a. Leave the water drawer inside the
oven and pour the water from a container.
b. Remove the water drawer from the
oven and fill it from a tap water.
3. Carry the water drawer in the horizontal
position to avoid water spilling.
12 ENGLISH
Page 13
4. Insert the filled water drawer in the same
position.
5. Empty the water drawer after each use.
CAUTION!
Keep the water drawer away from hot surfaces.

6.6 Setting: Steamify - Steam heating function

1. Turn on the appliance. Select the symbol
of the heating function and press it to enter the submenu.
2. Press
3. Press
temperature settings.
4. Set the temperature. Type of the steam
heating function depends on the set temperature:
a. Steam for Steaming 50 - 100 °C - for
b. Steam for Stewing 105 - 130 °C - for
c. Steam for Gentle Crisping 135 - 150
d. Steam for Baking and Roasting 155
5. Press
6. Press the cover of the water drawer to
open and remove it.
. Set the steam heating function.
. The display shows the
steaming vegetables, grains, legumes, seafood, terrines and spoon desserts.
cooking stewed and braised meat or fish, bread and poultry, as well as cheesecakes and casseroles.
°C - for meat, casseroles, stuffed vegetables, fish and gratin. Owing to the combination of steam and heat the meat gets a juicy and tender texture along with a crusty surface. If you set the timer, grill function turns on automatically in the last minutes of the cooking process to give dish a gentle gratin.
- 230 °C - for roasted and baked dishes meat, fish, poultry, filled puff pastry, tarts, muffins, gratin, vegetables and bakery dishes. If you set the timer and put the food on the first level, bottom heat function turns on automatically in the last minutes of the cooking process to give dish a crispy bottom.
.
7. Fill the water drawer with cold water to
the maximum level (around 950 ml). Use
the scale on the water drawer. The water
supply is sufficient for approximately 50
min.
WARNING!
Use only cold tap water. Do not use filtered (demineralised) or distilled water. Do not use other liquids. Do not pour flammable or alcoholic liquids into the water drawer.
8. Wipe the outside of the water drawer with
a soft cloth, if needed. Push the water
drawer to its initial position.
9. Press
Steam appears after approximately 2 min. When the appliance reaches the set temperature, the signal sounds.
10. When the water drawer runs out of water,
the signal sounds. Refill the water drawer.
At the end of cooking, the cooling fan
runs quicker to remove steam.
11. Turn off the appliance.
Empty the water drawer after cooking ends. Residual water can condensate in the cavity. After cooking, carefully open the oven door. When the appliance is cold, dry the cavity with a soft cloth.
.

6.7 Setting: SousVide Cooking

1. Turn on the appliance.
2. Select the symbol of the heating function
and press it to enter the submenu.
3. Press .
4. Press . The display shows the
temperature settings.
5. Set the temperature and press .
6. Press . The display shows timer
settings.
7. Set the timer and press .
8. Press
9. After cooking, open the oven door
carefully. Residual water can accumulate
on the vacuum bags and in the cavity.
Use a plate and a towel to take out the
vacuum bags.
When the oven is cold, remove the water from the bottom of the cavity with a sponge. Dry the cavity with a soft cloth.
.
ENGLISH 13
Page 14

6.8 Menu

Press to enter the menu.
Menu item Application
Assisted Cooking Lists automatic pro‐
grammes.
Cleaning Lists cleaning pro‐
grammes.
Favourites Lists the favourite set‐
tings.
Menu item Application
Options To set the appliance
configuration.
Settings Connections To set the network con‐
figuration.
Setup To set the appliance
configuration.
Service Shows the software ver‐
sion and configuration.

Submenu for: Cleaning

Submenu Application
Drying Procedure for drying the cavity from the condensation remaining after a use of
Steam Cleaning Light cleaning.
Steam Cleaning Plus Thorough cleaning.
Descaling Cleaning of the steam generation circuit from residual limestone.
Rinsing Cleaning of the steam generation circuit. Use rinsing after frequent steam cook‐
the steam functions.
ing.

Submenu for: Options

Submenu Application
Light Turns the lamp on and off.
Child Lock Prevents accidental activation of the appliance. When the option is on, the text
Fast Heat Up Shortens the heat up time. It is available only for some of the appliance functions.
Cleaning Reminder Turns the reminder on and off.
Time Indication Turns the clock on and off.
Digital Clock Style Changes the format of the displayed time indication.
Child Lock appears in the display when you turn on the appliance. To enable the appliance use, choose the code letters in the alphabetical order. Access to the timer, the remote operation and the lamp is available with the option on.

Submenu for: Connections

Submenu Description
Wi-Fi To enable and disable: Wi-Fi.
Remote Operation To enable and disable remote control.
Option visible only after you turn on: Wi-Fi.
14 ENGLISH
Page 15
Submenu Description
Auto Remote Operation To start remote operation automatically after pressing START.
Network To check network status and the signal power of: Wi-Fi.
Forget Network To disable current network from auto connection with the appliance.
Option visible only after you turn on: Wi-Fi.

Submenu for: Setup

Submenu Description
Language Sets the appliance language.
Display Brightness Sets the display brightness.
Key Tones Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possible to mute the tone for:
.
Buzzer Volume Sets the volume of key tones and signals.
Water Hardness Sets the water hardness.
Time of Day Sets the current time and date.

Submenu for: Service

Submenu Description
Demo Mode Activation / deactivation code: 2468
Software Version Information about software version.
Reset All Settings Restores factory settings.

6.9 Setting: Assisted Cooking

Assisted Cooking submenu consists of a set of additional functions and programs that are designed for dedicated dishes. Each dish in this submenu is provided with a suitable setting. You can adjust the time and the temperature during cooking.
For some of the dishes you can also cook with Food Sensor. The degree to which a dish is cooked:
• Rare
• Medium
• Well Done For some of the dishes you can also cook
with Weight Automatic.
1. Turn on the appliance.
2. Press .
3. Press
. Enter Assisted Cooking.
4. Choose a dish or a food type.
5. Place the food inside the appliance and
press .
When the function ends, check if the food is ready. Extend the cooking time, if needed.
ENGLISH 15
Page 16

7. ADDITIONAL FUNCTIONS

7.1 Favourites

You can save your favourite settings, such as heating function, cooking time, temperature or cleaning function. You can save 3 favourite settings.
1. Turn on the appliance.
2. Select the preferred setting.
3. Press .
4. Select: Favourites / Save current settings.
5. Press + to add the setting to the list of:
Favourites.
6. Press
- press to reset the setting.
- press to cancel the setting.
.

7.2 Function lock

This function prevents an accidental change of the appliance function.
1. Turn on the appliance.
2. Set a heating function.
3. , - press at the same time to turn on
the function.
, - press at the same time to turn off the
function.

7.3 Child Lock

This function prevents accidental activation of the appliance.
1. Turn on the appliance.
2. Press .
3. Select Options / Child Lock.
4. Press the code letters in an alphabetical
order.
Child Lock is activated. When this function is activated, access to: Timer, Wi-Fi and lamp is available.
To enable the use of the appliance, press the code letters in an alphabetical order.

7.4 Automatic switch-off

For safety reasons, if the heating function is active and no settings are changed, the appliance will turn off automatically after a certain period of time.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food Sensor, End time, Slow Cooking.

7.5 Cooling fan

When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down.

8. CLOCK FUNCTIONS

8.1 Clock functions description

Function Description
Timer To set the length of cooking. Maximum
16 ENGLISH
is 23 h 59 min. You can set what happens when the time is up by setting the preferred: End Action.
Page 17
Function Description
End Action Sound Alarm - when the time is up the
Delayed start
Time Ex‐ tension
Uptimer To show how long the appliance oper‐
signal sounds. You can set this function at any time, even when the appliance is turned off.
Sound Alarm and stop cooking - when the time is up the signal sounds and the heating function turns off.
Pop up message only - when the time is up the message appears on the dis‐ play. You can set this function at any time, even when the appliance is turned off.
To postpone the start and / or end of cooking.
To extend the cooking time.
ates. Maximum is 23 h 59 min. You can turn the function on and off. This func‐ tion has no effect on the operation of the appliance.

8.2 Setting: Time of Day

1. Turn on the appliance.
2. Press: Time of Day.
3. Set the time.
4. Press
.

8.3 Setting: Timer

1. Choose the heating function and set the
temperature.
2. Press .
3. Set the time.
You can select the preferred End action by pressing .
4. Press . Repeat the action until the
display shows the main screen.
When 10% of cooking time is left and the food does not seem to be ready, you can extend cooking time. You can also change the heating function. Press +1min to extend the cooking time.

8.4 Setting: Delayed start

1. Set the heating function and the
temperature.
2. Press
.
3. Set the cooking time.
4. Press .
5. Press: Delayed start.
6. Choose the desired start time.
7. Press . Repeat the action until the
display shows the main screen.

8.5 Setting: Uptimer

1. Set the heating function and the
temperature.
2. Press
.
3. Press .
4. Press: Uptimer.
5. Slide or press to see the baking time
on the main screen.
6. Press . Repeat the action until the
display shows the main screen.

8.6 Changing timer settings

You can change the set time during cooking at any time.
1. Press
2. Set the timer value.
3. Press .
.

9. USING THE ACCESSORIES

WARNING!
Refer to Safety chapters.

9.1 Inserting accessories

A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping off the shelf.
ENGLISH 17
Page 18
Wire shelf
Insert the shelf between the guide bars of the shelf support.
Baking tray / Deep pan
Push the tray between the guide bars of the shelf support.

Cooking with: Food Sensor

WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor and shelf supports become hot. Do not touch Food Sensor handle with bare hands. Always use oven gloves.
1. Turn on the appliance.
2. Set a heating function and, if necessary,
the oven temperature.
3. Insert Food Sensor inside the dish:
Meat, poultry and fish
Insert the entire needle of the Food
Sensor into the centre of meat or fish at
its thickest part.

9.2 Food Sensor

It measures the temperature inside the food. You can use it with every heating function.
There are two temperatures to be set:
- the temperature inside the appliance: minimum 120 °C.
- the food core temperature.
For the best cooking results:
• Ingredients should be at room temperature.
• Do not use it for liquid dishes.
• During cooking the needle of the food sensor must be fully inserted in the dish.
The appliance calculates an approximate end of cooking time. It depends on the quantity of food, the heating function and the temperature.
18 ENGLISH
Casserole
Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of the casserole. Food Sensor should be stabilized in one place during baking. Use a solid ingredient to achieve that. Use the rim of the baking dish to support the silicone handle of Food Sensor. The tip of Food Sensor should not touch the bottom of a baking dish.
4. Plug Food Sensor into the socket located
inside the appliance. Refer to "Product
description".
The display shows the current temperature of Food Sensor.
Page 19
5. - press to set the core temperature of
the sensor.
6. - press to set the preferred option:
• Sound Alarm - when food reaches the core temperature, the signal sounds.
• Sound Alarm and stop cooking - when food reaches the core temperature, the signal sounds and the oven stops.
7. Select the option and repeatedly press
to go to main screen.

10. HINTS AND TIPS

8. Press .
When the food reaches the set temperature, the signal sounds. Check if the food is ready. Extend the cooking time, if needed.
9. Remove Food Sensor plug from the
socket and remove the dish from the appliance.

10.1 Cooking recommendations

The temperature and cooking times in the tables are for guidance only. They depend on the recipes, quality and quantity of the ingredients used.
Your appliance may bake or roast differently than your previous appliance. The hints below show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
If you cannot find the settings for a specific recipe, look for a similar one.
For more cooking recommendations refer to the cooking tables available on our website. To find the Cooking Hints, check the PNC number on the rating plate located on the front frame inside the appliance.
Symbols used in the tables:
Food type
Heating function
Temperature
Accessory
Container (Gastronorm)
Weight (kg)
Shelf position
Cooking time (min)
10.2 Moist Fan Baking ­recommended accessories
Use dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than light colour and reflective dishes.
Pizza pan - dark, non-reflective, diameter
28cm
Baking dish - dark, non-reflective,
diameter 26cm
Ramekins - ceramic, diameter 8cm,
height 5 cm
Flan base tin - dark, non-reflective,
diameter 28cm

10.3 Moist Fan Baking

For the best results follow suggestions listed in the table below.
Sweet rolls, 16 pieces
Swiss Roll baking tray or dripping pan 180 2 15 - 25
baking tray or dripping pan 180 2 25 - 35
ENGLISH 19
Page 20
Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan 180 3 15 - 25
Cookies, 16 pieces baking tray or dripping pan 180 2 20 - 30
Macaroons, 24 pieces
Muffins, 12 pieces baking tray or dripping pan 180 2 20 - 30
Savory pastry, 20 pieces
Short crust biscuits, 20 pieces
Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping pan 180 2 15 - 25
baking tray or dripping pan 160 2 25 - 35
baking tray or dripping pan 180 2 20 - 30
baking tray or dripping pan 140 2 15 - 25

10.4 Information for test institutes

Tests according to: EN 60350, IEC 60350. Baking on one level - baking in tins
Fatless sponge cake True Fan Cooking 160 45 - 60 2
Fatless sponge cake Conventional Cooking 160 45 - 60 2
Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking 160 55 - 65 2
Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cooking 180 55 - 65 1
Short bread True Fan Cooking 140 25 - 35 2
Short bread Conventional Cooking 140 25 - 35 2
Baking on one level - biscuits
True Fan Cooking 150 20 - 30 3
Small cakes, 20 per tray
Small cakes, 20 per tray
1)
Preheat the empty appliance.
1)
Conventional Cooking 170 20 - 30 3
1)
Multilevel baking - biscuits
Short bread True Fan Cooking 140 25 - 45 2 / 4
True Fan Cooking 150 25 - 35 1 / 4
Small cakes, 20 per tray,
Fatless sponge cake True Fan Cooking 160 45 - 55 2 / 4
1)
20 ENGLISH
Page 21
Apple pie, 1 tin per grid (Ø 20 cm)
1)
Preheat the empty appliance.
Grill
True Fan Cooking 160 55 - 65 2 / 4
1)
Toast
Beef steak
1)
2)
2)
Preheat the empty appliance for 5 minutes. Preheat the empty appliance for 5 minutes. Turn halfway through .
Grill max. 1 - 2 5
Grill max. 24 - 30 4

10.5 Information for test institutes

Tests for the function: Full Steam. Tests according to IEC 60350. Set the temperature to 100°C.
1)
Broccoli
1)
Broccoli
Peas, frozen
1)
Put the baking tray on the first shelf position. Preheat the empty appliance.
2)
Put the baking tray on the first shelf position.
2)
1 x 2/3 perforated 0.3 3 8 - 9
1 x 2/3 perforated max. 3 10 - 11
2 x 2/3 perforated 2 x 1.5 2 and 4 Until the temper‐

11. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

11.1 Notes on cleaning

Cleaning Agents
• Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild detergent.
• Clean the bottom of the cavity with a few drops of vinegar to remove limestone residue.
• Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
• Clean stains with a mild detergent.
Everyday Use
• Clean the interior of the appliance after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
• Do not store food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the interior of the appliance only with a microfibre cloth after each use.
Accessories
ature in the cold‐ est spot reaches 85 °C.
ENGLISH 21
Page 22
• Clean all accessories after each use and
2
3
1
XAM
let them dry. Use only a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
• Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.

11.2 Removing the shelf supports

Remove the shelf supports to clean the appliance.
1. Turn off the appliance and wait until it is
cold.
2. Carefully pull the shelf supports up and
out of the front catch.
3. Pull the front end of the shelf support
away from the side wall.
4. Pull the supports out of the rear catch.
Steam Cleaning Plus
Normal cleaning Spray the cavity with a detergent.
Duration: 75 min
6. Press . Follow the instruction on
the display.
The signal sounds when the cleaning ends.
7. Press any symbol to turn off the signal.
8. Turn off the appliance.
9. When the appliance is cold, dry the cavity
with a soft cloth.
10. Remove the remaining water from the
water drawer.
11. Leave the oven door open and wait until
the oven interior is dry.
When this function works, the lamp is off.

11.4 Cleaning Reminder

When the reminder appears, cleaning is recommended.
Use the function: Steam Cleaning Plus.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
The retaining pins on the telescopic runners must point to the front.

11.3 Steam Cleaning

1. Turn off the appliance and wait until it is
cold.
2. Remove all accessories and removable
shelf supports.
3. Clean the bottom of the oven interior and
the inner door glass with a soft cloth with warm water and a mild detergent.
4. Fill the water drawer to the maximum
level.
5. Select: Menu / Cleaning.
Option Description
22 ENGLISH
Steam Cleaning
Light cleaning
Duration: 30 min

11.5 Cleaning the water drawer

1. Remove the water drawer from the
appliance.
2. Remove the lid of the water drawer. Lift
the cover in correspondence with the protrusion in the rear.
3. Remove the wave-breaker. Pull it away
from the drawer body until it pops out.
4. Wash the water drawer parts with water
and soap. Do not use abrasive sponges and do not clean the water drawer in a dishwasher.
5. Reassemble the water drawer.
6. Snap in the wave-breaker. Push it into the
drawer body.
Page 23
7. Assemble the lid. First insert the front
XAM
XAM
snap and then push it against the drawer body.
8. Insert the water drawer.
9. Push the water drawer towards the oven
until it latches.

11.6 Descaling

Use it to descale the steam system.
1. Turn off the appliance and wait until it is
cold.
2. Remove all accessories.
3. Make sure that the water drawer is
empty. Duration of the first part: around 100 min
4. Select: Menu / Cleaning / Descaling.
5. Place the deep pan on the first shelf
position.
6. Pour 250 ml of the descaling agent in the
water drawer.
7. Fill the remaining part of the water drawer
with water to the maximum level.
8. Turn on the function and follow the
instruction on the display. The first part of descaling starts. Duration of the second part: around 35 min
9. Fill the water drawer with water. Make
sure there is no remaining descaling agent inside the water drawer. Insert the water drawer.
10. When the function ends, remove the deep
pan.
11. Turn off the appliance and wait until it is
cold.
12. Clean the oven interior with a soft cloth.
13. Remove the remaining water from the
water drawer.
14. Leave the oven door open and wait until
the cavity is dry.
If some limestone residue remains in the oven after descaling, the display prompts to repeat the procedure.

11.7 Descaling reminder

There are two reminders which prompt you to descale the appliance. You cannot disable the descaling reminder.
• Soft reminder - recommends you to
descale the appliance.
• Hard reminder - obligates you to descale
the appliance. If you do not descale the appliance when the hard reminder is on, the steam functions are disabled.

11.8 Rinsing

Use it to clean the steam system after frequent use of the steam functions.
1. Turn off the appliance and wait until it is
cold.
2. Remove all accessories.
3. Place the deep pan on the first shelf
position.
4. Fill the water drawer with water.
5. Select: Menu / Cleaning / Rinsing.
Duration: around 30 min
6. Turn on the function and follow the
instruction on the display.
7. When the function ends, remove the deep
pan.
When this function works, the lamp is off.

11.9 Drying

Use it after cooking with a steam heating function or steam cleaning to dry the cavity.
1. Turn off the appliance and wait until it is
cold.
2. Remove all accessories.
3. Select: Menu / Cleaning / Drying.
4. Follow the instruction on the display.

11.10 Drying reminder

After cooking with a steam heating function the display prompts to dry the appliance.
Press YES to dry the appliance.
ENGLISH 23
Page 24
11.11 Removing and installing the
A
A
1
2
B
door
You can remove the door and the internal glass panels to clean it. The number of glass panels is different for different models.
WARNING!
The door is heavy.
CAUTION!
Carefully handle the glass, especially around the edges of the front panel. The glass can break.
1. Fully open the door.
2. Press the clamping levers
door hinges.
3. Close the oven door to the first opening
position (at approximate angle: 70°).
4. Hold the door with one hand on each side
and pull it away from the oven at an upwards angle.
5. Put the door with the outer side down on
a soft cloth on a stable surface.
6. Hold the door trim
the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.
on the top edge of
on the two
9. Clean the glass panel with water and
soap. Dry the glass panel carefully. Do
not clean the glass panels in the
dishwasher.
After cleaning, do the above steps in the opposite sequence. Install the smaller panel first, then the larger and the door.
Make sure that the glass panels are inserted in the correct position otherwise the surface of the door may overheat.

11.12 Replacing the lamp

WARNING!
Risk of electric shock. The lamp can be hot.
1. Turn off the appliance and wait until it is
cold.
2. Disconnect the appliance from the mains.
3. Place the cloth on the oven floor.

Top lamp

1. Turn the glass cover to remove it.
7. Pull the door trim to the front to remove it.
8. Hold the door glass panels on their top
edge one by one and pull them up out of the guide.
24 ENGLISH
2. Remove the metal ring and clean the
glass cover.
3. Replace the lamp with a suitable 300 °C
heat-resistant lamp.
4. Attach the metal ring to the glass cover
and install it.

Side lamp

1. Remove the left shelf support to get
access to the lamp.
Page 25
2. Use a Torx 20 screwdriver to remove the
cover.
3. Clean the glass cover.
5. Install the metal frame and the seal.
Tighten the screws.
6. Install the left shelf support.
4. Replace the lamp with a suitable 300 °C
heat-resistant lamp.

12. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

12.1 What to do if...

Problem description Cause and remedy
You cannot activate or operate the appliance.
The appliance does not heat up. The clock is not set.
The lamp is turned off. The lamp is burnt out. Replace the lamp.
The appliance does not retain the water drawer after you insert it.
Water comes out of the water drawer.
The water drawer is difficult to clean.
There is no water inside the grill -/ roasting pan after descaling.
There is dirty water on the bottom of the cavity after descaling.
There is too much water on the bottom of the cavity after cleaning.
Cleaning performance is not satis‐ factory.
The appliance is not connected to an electrical supply or it is connected in‐ correctly.
To set the clock refer to "Clock functions" chapter.
The door is not closed correctly.
The fuse is blown. Make sure the fuse is the cause of the problem. If the problem recurs, con‐ tact a qualified electrician.
Child Lock is activated.
For details refer to "Care and Cleaning" chapter.
You did not fully press the water drawer body. Fully insert the water drawer into the appliance.
You did not assemble the lid of the water drawer or wave breaker correctly. Reassemble the lid of the water drawer and wave breaker.
Mare sure that the lid and the wave breaker are removed before you start cleaning.
The water drawer was not filled in to the maximum level. Check if a descaling agent / water is present in the water drawer body.
The grill -/ roasting pan is on a wrong shelf position. Remove the remaining water and the descaling agent from the bottom of the appliance. Next time put the grill -/ roasting pan on the first shelf position.
You put too much detergent in the appliance before you started cleaning. Next time evenly spread the thin layer of a detergent on the cavity walls.
You started cleaning when the appliance was too hot. Wait for the appliance to cool down. Repeat cleaning.
You did not remove all the accessories from the appliance before cleaning. Remove all the accessories and repeat cleaning.
Power cut always stops cleaning. Repeat cleaning if it's interrupted by power failure.
ENGLISH 25
Page 26
Problem description Cause and remedy
Trouble with wireless network sig‐ nal.
New router installed or router con‐ figuration changed.
The wireless network signal is weak.
The wireless signal is disrupted by microwave oven placed near the appliance.
Check if your mobile device is connected to the wireless network. Check your wireless network and router. Restart the router.
To configure appliance and mobile device again, refer to "Before first use" chapter, Wireless connection.
Move router as close to the appliance as possible.
Turn off the microwave oven. Avoid using microwave oven and the Remote operation of the appliance at the same time. Microwaves disrupt WiFi signal.

12.2 Error codes

When the software error occurs, the display shows error message. You will find the list of problems in the table below.
Code and description Remedy
F111 - Food Sensor is not correctly inserted into the
socket.
F240, F439 - the touch fields on the display do not work properly.
F601 - there is a problem with Wi-Fi signal. Check your network connection. Refer to "Before first
F604 - the first connection to Wi-Fi failed. Turn the appliance off and on and try again. Refer to
F908 - the appliance system cannot connect with the
control panel.
F131 - the temperature of the steamer sensor is too
1)
high.
F144 - the sensor in the Water drawer cannot measure the water level.
F508 - the Water drawer does not work properly.
F602, F603 - Wi-Fi is not available.
1)
When the following error message continues to appear on the display, it means a faulty subsystem may have been disabled. In such a case contact your dealer or an Authorized Service Centre. If one of these errors occurs, the rest of the appliance functions will continue to work as usual.
1)
1)
Fully plug Food Sensor into the socket.
Clean the surface of the display. Make sure there is no dirt on the touch fields.
use" chapter, Wireless connection.
"Before first use" chapter, Wireless connection.
Turn the appliance off and on.
Turn the appliance off and wait until it cools down. Turn the appliance on again.
Empty the Water drawer and refill it.
Turn the appliance off and on.
1)
Turn the appliance off and on.

12.3 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is located on the front frame of the appliance. It is
26 ENGLISH
visible when you open the door. Do not remove the rating plate from the appliance.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) :
Page 27
Product number (PNC): Serial number (S.N.):

13. ENERGY EFFICIENCY

13.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations

Supplier's name AEG
Model identification BSK798E80M 944188853
Energy Efficiency Index 61.9
Energy efficiency class A++
Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.99 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.52 kWh/cycle
Number of cavities 1
Heat source Electricity
Volume 70 l
Type of oven Built-In Oven
Mass 39.0 kg
IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Meth‐ ods for measuring performance.

13.2 Energy saving

The appliance has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the appliance door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy saving.
When possible, do not preheat the appliance before cooking.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
If a programme with Duration is activated and the cooking time is longer than 30 min, the heating elements automatically turn off earlier in some appliance functions.
The fan and lamp continue to operate. When you turn off the appliance, the display shows the residual heat. You can use that heat to keep the food warm.
When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the appliance will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
ENGLISH 27
Page 28
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
14. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
28 ENGLISH
Page 29
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de
My AEG Kitchen app
nos appareils.
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations sur aeg.com/support
Pour plus de recettes, conseils, informations de dépannage, téléchargez l’application My AEG Kitchen.
Sous réserve de modifications.

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............................................................ 30
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................32
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................35
4. BANDEAU DE COMMANDE.........................................................................36
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.......................................................... 37
6. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................... 39
7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES............................................................. 44
8. FONCTIONS DE L'HORLOGE......................................................................45
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES.............................................................46
10. CONSEILS.................................................................................................. 48
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................... 51
12. DÉPANNAGE..............................................................................................54
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.................................................................. 57
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................58
FRANÇAIS 29
Page 30

1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et
les appareils mobiles avec My AEG Kitchen .
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
30 FRANÇAIS
Page 31

1.2 Sécurité générale

• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
• Cet appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
toute opération d'entretien.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique.
• AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité de l'appareil.
• Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou insérer
des accessoires ou des plats allant au four.
• Utilisez uniquement la sonde de cuisson recommandée
pour cet appareil.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord l'avant du
support de grille, puis l'arrière à distance des parois latérales. Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
• N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
FRANÇAIS 31
Page 32
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences d'installation.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et éléments.
• Avant de monter l'appareil, vérifiez si la
porte de l'appareil s'ouvre sans retenue.
• L’appareil est équipé d’un système de
refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec l’alimentation électrique.
• L’unité intégrée doit répondre aux
exigences de stabilité de la norme DIN
68930.
Hauteur minimale du meu‐ ble (Hauteur minimale du meuble sous le plan de tra‐ vail)
Largeur du meuble 560 mm
Profondeur du meuble 550 (550) mm
Hauteur de l’avant de l’ap‐ pareil
Hauteur de l’arrière de l’ap‐ pareil
Largeur de l’avant de l’ap‐ pareil
578 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
Largeur de l’arrière de l’ap‐ pareil
Profondeur de l'appareil 567 mm
Profondeur d’encastrement de l’appareil
Profondeur avec porte ou‐ verte
Dimensions minimales de l’ouverture de ventilation. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face arrière
Longueur du câble d’ali‐ mentation secteur. Le câble est placé dans le coin droit de la face arrière
Vis de montage 4x25 mm
559 mm
546 mm
1027 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la
32 FRANÇAIS
Page 33
porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum.
• Cet appareil est fourni avec une fiche électrique et un câble d’alimentation.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci fonctionne. De l'air chaud peut se dégager.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'exercez pas de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
• Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut provoquer un mélange d'alcool et d'air.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
• Ne communiquez pas votre mot de passe wifi.
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages à l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail :
– ne posez pas de plats allant au four ou
d'autres objets directement dans le fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil.
– ne versez pas d'eau directement dans
l'appareil chaud.
– ne conservez pas de plats et de
nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson.
– Installez ou retirez les accessoires
avec précautions.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux. Les jus de fruits provoquent des taches qui peuvent être permanentes.
• Cuisinez toujours avec la porte de l’appareil fermée.
• Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur l’appareil, votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a pas refroidi complètement.
FRANÇAIS 33
Page 34

2.4 Entretien et Nettoyage

2.6 Éclairage interne

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de dommages à l'appareil.
• Avant toute opération d’entretien, désactivez l’appareil et débranchez la fiche secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son emballage.

2.5 Cuisson à la vapeur

AVERTISSEMENT!
Risque de brûlures et de dommages à l'appareil.
• La vapeur qui s'échappe peut provoquer des brûlures :
– Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque cette fonction est activée. De la vapeur peut s'échapper.
– Soyez prudent en ouvrant la porte de
l'appareil après une cuisson à la vapeur.
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.
• Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G.
• Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications.

2.7 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.

2.8 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
34 FRANÇAIS
Page 35

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

21
10
9
3
5
4
3
2
1
5
4
6
7
8

3.1 Vue d’ensemble

Bandeau de commande
1
Programmateur électronique
2
Bac à eau
3
Prise pour la sonde à viande
4
Résistance
5
Éclairage
6
Chaleur tournante
7
Sortie du tuyau de détartrage
8
Support de grille, amovible
9
Niveaux de la grille
10
Pour les moules à gâteaux, les récipients ultra résistants, les plats pour rôtis, les ustensiles de cuisson/les plats.
Plateau de cuisson Pour les gâteaux humides, les aliments cuits au four, le pain, les gros rôtis, les repas surgelés et pour attraper les liquides qui coulent, par ex. les graisses lors de la rôtisserie sur une grille métallique.
Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse.
Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments.
Rails télescopiques Pour insérer et retirer les plateaux et grilles métalliques plus facilement.
À l'étuvée Un récipient non-perforé et un autre perforé. Le kit vapeur évacue l'eau de condensation des aliments au cours de la cuisson à la vapeur. Utilisez-le pour préparer des légumes, du poisson ou des escalopes de poulet. Le kit n'est pas adapté aux aliments devant cuire dans l'eau, tels que le riz, la polenta ou les pâtes.

3.2 Accessoires

Grille métallique
FRANÇAIS 35
Page 36

4. BANDEAU DE COMMANDE

1 2 3 4
5 6
150°C
12:30
15min
START
85°C
G F DE
C
A B

4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande

Activez / Désacti‐
1
vez
Menu
2
Mes pro‐
3
gram‐ mes
Afficha‐geAffiche les réglages actuels de
4
Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appa‐ reil.
Répertorie les fonctions de l’ap‐ pareil.
Indique les réglages favoris.
l’appareil.
A. Wi-Fi B. Heure actuelle C. DEMARRER / ARRETER D. Température E. Modes de cuisson F. Minuteur G. Sonde de cuisson (uniquement sur
certains modèles)
Curseur de
5
l’éclaira‐ ge
Pré‐ chauffa‐
6
ge Rapi‐ de
Pour allumer et éteindre l'éclaira‐ ge.
Pour activer et désactiver la fonc‐ tion : Préchauffage Rapide

4.2 Affichage

Affichage avec les principales fonctions réglées
Voyants de l’affichage
Pour confirmer la sélection/le réglage.
Pour remonter d’un niveau dans le menu.
Pour annuler la dernière action.
36 FRANÇAIS
Page 37
Voyants de l’affichage
Pour activer et désactiver les options.
La fonction de son alarme est activée.
Le son alarme et la fonction d'arrêt de cuis‐ son sont activés.
Seul le message contextuel est activé.
Voyants de l’affichage

5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

La fonction de Démarrage retardé est acti‐ vée.
Pour annuler le réglage.
La connexion Wi-Fi est activée.
La Télécommande est activée.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Nettoyage initial

1. Retirez tous les accessoires et les
supports de grille amovibles de l’appareil.
2. Nettoyez l’appareil et les accessoires
uniquement avec un chiffon en microfibre, de l’eau chaude et un détergent doux.
3. Remettez les accessoires et les supports
d’étagère amovibles à leur position initiale.

5.2 Première connexion

L’affichage indique un message de bienvenue après la première connexion.
Vous devez régler : Langue, Affichage Luminosité , Son touches , Volume Alarme , Dureté de l'eau , Heure actuelle .

5.3 Connexion sans fil

Pour connecter l’appareil, vous avez besoin de :
• Un réseau sans fil avec connexion Internet.
• Un appareil mobile connecté au même réseau sans fil.
1. Pour télécharger l’application My AEG
Kitchen : Scannez le code QR sur la plaque signalétique avec la caméra de votre appareil mobile pour être redirigé vers la page d’accueil AEG. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil.
Vous pouvez également télécharger l’application directement depuis l’App Store.
2. Suivez les instructions de mise en route
de l’application.
3. Mettez en fonctionnement l'appareil.
4. Appuyez sur . Sélectionnez :
Configurations / Connections.
5. - faites glisser ou appuyez pour mettre
en fonctionnement ou à l’arrêt : Wi-Fi.
Le module sans fil de l’appareil démarre dans les 90 sec.
Pour des raisons de sécurité, le fonctionnement de la télécommande se désactive automatiquement après 24 h. Répétez l’intégration, si nécessaire.
Fréquence 2.4 GHz WLAN
2400 - 2483.5 MHz
Protocoles IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n
OFDM
Puissance max. EIRP < 20 dBm (100 mW )
Module Wi-Fi NIUS-50

5.4 Licences du logiciel

Le logiciel de ce produit contient des composants basés sur un logiciel libre et ouvert. AEG reconnaît pleinement les contributions du logiciel ouvert et des communautés robotiques au projet de développement.
FRANÇAIS 37
Page 38
Pour accéder au code source de ces composants logiciels libres et ouverts dont les conditions de licence doivent être publiées, et pour consulter leurs informations complètes sur le copyright et les conditions de licence applicables, rendez-vous sur : http://aeg.opensoftwarerepository.com (dossier NIUS).

5.5 Préchauffage initial

Avant la première utilisation, préchauffez l'appareil vide.
1. Retirez tous les accessoires et les
supports de grille amovibles de l’appareil.
2. Réglez la fonction . Réglez la
température maximale. Laissez l'appareil fonctionner pendant 1 h.
3. Réglez la fonction
température maximale. Laissez l'appareil fonctionner pendant 15 min.
4. Réglez la fonction . Réglez la
température maximale. Laissez l'appareil fonctionner pendant 15
min.
Éteignez l'appareil et attendez qu'il refroidisse. L'appareil peut émettre une odeur et de la fumée. Assurez-vous que le débit d’air dans la pièce est suffisant.
. Réglez la
Utilisez le papier réactif fourni avec l'ensemble vapeur.
1. Mettez le papier réactif dans l'eau
pendant environ 1 sec. Ne mettez pas le papier réactif sous l'eau du robinet.
2. Secouez le papier du test pour éliminer
l’eau restante.
3. Après 1 min, vérifiez la dureté de l'eau
dans le tableau ci-dessous.
4. Définissez le degré de dureté de l'eau :
Menu / Configurations / Configuration /
Dureté de l'eau.
Les couleurs du papier réactif continuent de changer. Vérifiez la dureté de l’eau dans un délai de 1 min après le test.
Vous pouvez changer le niveau de dureté de l'eau dans le menu : Configurations / Configuration / Dureté de l'eau.
Le tableau indique la plage de dureté de l'eau (tH) avec le niveau correspondant de dépôt calcaire et la classification de l'eau. Réglez le niveau de dureté de l’eau en fonction du tableau.
Si le niveau de dureté de l’eau du robinet est de 4, remplissez le bac à eau avec de l’eau plate en bouteille.

5.6 Réglage : Dureté de l'eau

Lorsque vous branchez l’appareil à une prise secteur, vous devez sélectionner le degré de dureté de l'eau.
Dureté de l'eau Papier réactif Dépôt de cal‐
Niveau (tH)
1 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 douce
2 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 modérément dure
3 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 dure
4 ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 très dure
cium (mmol/l)
Dépôt de cal‐
cium (mg/l)
Classification
38 FRANÇAIS
de l'eau
Page 39

6. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Modes de cuisson

FONCTIONS STANDARD

Gril
Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Turbo gril
Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour cuire des gratins et faire dorer.
Chaleur tournante
Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des aliments. Réglez la température entre 20 et 40 °C en des‐ sous de la Chauffage Haut/ Bas.
Plats surgelés
Parfait pour les repas préparés (par ex. fri‐ tes, pommes quartier ou nems).
Chauffage Haut/ Bas
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Fonction Pizza
Idéal pour cuire des pizzas et autres plats qui nécessitent plus de chaleur.
Chauffage inférieur
Choisissez cette fonction après un proces‐ sus de cuisson pour faire davantage brunir les aliments en bas, si nécessaire. Utilisez le niveau de gradin le plus bas.

PROGRAMMES SPÉCIAUX

Stérilisation
Pour préserver les légumes et les fruits, placez les pots de conserve dans une pla‐ que de cuisson remplie d’eau, en utilisant des pots à baïonnette ou des couvercles à vis de même taille. Utilisez le premier ni‐ veau de la grille.
Déshydratation
Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tranches. Pour permettre à l'air saturé en humidité de s'échapper et au fruit de mieux sécher, il est conseillé d'ouvrir la porte du four occa‐ sionnellement pendant le processus de sé‐ chage.
Fonction Yaourt
Pour préparer du yaourt. L’éclairage de cette fonction est éteint.
Chauffe-plats
Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir.
Décongélation
Pour décongeler des aliments (fruits et lé‐ gumes). Le temps de décongélation dé‐ pend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés.
Gratiner
Pour des plats tels que des lasagnes ou un gratin de pommes de terre. Pour cuire des gratins et faire dorer.
Cuisson basse température
Processus de cuisson à basse températu‐ re. Il est idéal pour cuire des aliments déli‐ cats (par ex., bœuf, veau ou agneau).
Maintien au chaud
Pour maintenir les aliments au chaud. Veuillez noter que certains plats peuvent continuer à cuire et sécher tout en restant chauds. Couvrir les plats si nécessaire.
Chaleur Tournante Humide
Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l'intérieur de l’appareil peut différer de la température sélectionnée. La chaleur rési‐ duelle est utilisée. La puissance peut être réduite. Pour plus d’informations, consul‐ tez la partie sur les remarques du chapitre « Utilisation quotidienne ». Chaleur Tour‐ nante Humide.
FRANÇAIS 39
Page 40

FONCTIONS VAPEUR

Steamify
Utilisez la cuisson vapeur pour cuire à la vapeur, mijoter, rendre légèrement croustil‐ lant, cuire et rôtir.
Cuisson sous-vide
Le nom de la fonction se rapporte à une méthode de cuisson des aliments à basse température, dans un sachet en plastique fermé hermétiquement et vidé de son air. Pour plus d’informations, reportez-vous au paragraphe Cuisson sous-vide et au chapi‐ tre « Conseils » avec des tableaux de cuis‐ son.
Réhydratation vapeur
Faire réchauffer des aliments à la vapeur évite que la surface ne se dessèche. La chaleur est diffusée de façon douce et ho‐ mogène, ce qui permet de conserver les saveurs et arômes des aliments comme s’ils venaient d’être préparés. Vous pouvez utiliser cette fonction pour réchauffer direc‐ tement des aliments sur une assiette. Vous pouvez réchauffer plusieurs assiettes en même temps sur différents niveaux de gril‐ le.
Cuisson du pain
Utilisez cette fonction pour préparer des pains et petits pains et obtenir un excellent résultat professionnel en matière de crous‐ tillant, de couleur et de brillance de la croû‐ te.
Levée de pâte/pain
Pour accélérer la levée de la pâte. Elle em‐ pêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité.
Vapeur intense
Pour cuire des légumes à la vapeur, des garnitures ou du poisson.
Humidité Élevée
Cette fonction est idéale pour cuire des plats délicats tels que des crèmes, des flans, des terrines et du poisson.
Humidité Moyenne
Cette fonction est idéale pour la cuisson de viande braisée et en ragoût, ainsi que du pain ou de la pâte levée sucrée. Grâce à sa combinaison de vapeur et de chaleur, la viande conserve une texture tendre et ju‐ teuse, et la pâte levée est croustillante et sa surface est dorée.
Humidité Faible
Cette fonction convient pour la viande, la volaille, le plat au four et les ragoûts. Grâ‐ ce à sa combinaison de vapeur et de cha‐ leur, la viande conserve une texture tendre et juteuse, ainsi qu’une surface croustillan‐ te.

6.2 Remarques sur : Chaleur Tournante Humide

Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d'efficacité énergétique et aux exigences Ecodesign (selon les normes EU 65/2014 et EU 66/2014). Tests conformes aux normes : IEC/EN 60350-1.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson pour que la fonction ne soit pas interrompue et que le four fonctionne avec la plus grande efficacité énergétique possible.
Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes.
Pour les instructions de cuisson, reportez­vous au chapitre « Conseils », Chaleur Tournante Humide. Pour obtenir des recommandations générales sur les économies d'énergie, consultez le chapitre « Efficacité énergétique, « Four - Économie d'énergie ».

6.3 Réglage : Modes de cuisson

1. Mettez en fonctionnement l'appareil. Le
mode de cuisson par défaut et la
température s'affichent.
2. Appuyez sur le symbole du mode de
cuisson pour accéder au sous-menu.
3. Sélectionnez le mode de cuisson et
appuyez sur . La température
s'affiche.
4. Réglez la température. Appuyez sur la
touche .
5. Appuyez sur la touche .
Sonde de cuisson - vous pouvez brancher la sonde à tout moment avant ou pendant la cuisson. Reportez-vous au chapitre « Utilisation des accessoires, Sonde de cuisson ».
6. - appuyez pour désactiver le mode
de cuisson.
40 FRANÇAIS
Page 41
7. Mettez à l’arrêt l'appareil.
XAM
A
B
C
F
E
D
MAX
MAX
MAX

6.4 Bac à eau

A. Couvercle B. Brise-vagues C. Réservoir D. Ouverture de remplissage en eau E. Échelle F. Cache avant

6.5 Utilisation : Bac à eau

1. Appuyez sur le couvercle avant du bac
d’eau.
2. Remplissez le bac à eau jusqu’au niveau
maximal. Il existe deux méthodes pour verser l’eau : a. Laissez le bac à eau dans le four et y
versez-y l'eau à l'aide d'un récipient.
b. Retirer le bac à eau du four et le
remplir au robinet.
3. Portez le bac à eau en position
horizontale pour éviter de renverser de l’eau.
4. Insérer le bac à eau rempli dans la même
position.
5. Videz le bac à eau après chaque
utilisation.
ATTENTION!
Tenir le bac à eau à l'écart des surfaces chaudes.

6.6 Réglage : Steamify - Mode de cuisson vapeur

1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
Sélectionnez et appuyez sur le symbole
du mode de cuisson pour accéder au
sous-menu.
2. Appuyez sur . Réglez le mode de
cuisson vapeur.
3. Appuyez sur . Les réglages de la
température s'affichent.
4. Réglez la température. Le type de mode
de cuisson à la vapeur dépend de la
température réglée :
a. Cuisson 100% vapeur 50 - 100 °C -
pour la cuisson à la vapeur de légumes, céréales, légumineuses, fruits de mer, terrines et desserts.
b. Vapeur pour braiser et mijoter 105 -
130 °C - pour la cuisson de la viande ou du poisson mijotés et braisés, du pain et de la volaille, ainsi que des cheesecakes et des ragoûts.
c. Vapeur pour brunir légèrement 135
- 150 °C - pour la viande, les ragoûts, les légumes farcis, le poisson et le gratin. Grâce à sa combinaison de vapeur et de chaleur, la viande conserve une texture tendre et juteuse, ainsi qu'une surface croustillante. Si vous réglez le minuteur, la fonction gril s'active automatiquement pendant les
FRANÇAIS 41
Page 42
dernières minutes de cuisson pour gratiner légèrement le plat.
d. Vapeur pour rôtir et pâtisser 155 -
230 °C - pour les plats rôtis et cuits au four, les viandes, poissons, volailles, pâtisseries feuilletées, tartes, muffins, gratins, légumes et gâteaux. Si vous réglez le minuteur et placez les aliments sur le premier niveau, le mode de cuisson Sole s'active automatiquement pendant les dernières minutes de cuisson pour rendre le dessous croustillant.
5. Appuyez sur la touche .
6. Appuyez sur le couvercle du bac à eau
pour l'ouvrir et retirez-le.
7. Remplissez le bac à eau d'eau froide
jusqu'à atteindre le niveau maximal (environ 950 ml). Utilisez la graduation sur le bac à eau. Le volume d'eau est suffisant pendant environ 50 min.
AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement de l'eau froide du robinet. N'utilisez pas d'eau filtrée (déminéralisée) ou distillée. N'utilisez pas d'autres liquides. Ne versez pas de liquides inflammables ni d'alcool dans le bac à eau.
8. Essuyez l'extérieur du bac à eau avec un
chiffon doux, si nécessaire. Replacez le bac à eau dans sa position initiale.
9. Appuyez sur la touche .
La vapeur apparaît au bout de 2 min environ. Une fois la température définie atteinte, un signal sonore retentit.
10. Quand le bac à eau est presque vide, le
signal sonore retentit. Remplissez le bac à eau. À la fin de la cuisson, le ventilateur de refroidissement tourne plus vite pour éliminer la vapeur.
11. Mettez à l’arrêt l'appareil.
Videz le bac à eau à la fin de la cuisson. L'eau résiduelle peut se condenser dans la cavité. Après la cuisson, ouvrez prudemment la porte du four. Lorsque l’appareil a refroidi, séchez la cavité à l'aide d'un chiffon doux.

6.7 Réglage : Cuisson sous-vide

1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Sélectionnez et appuyez sur le symbole
du mode de cuisson pour accéder au
sous-menu.
3. Appuyez sur la touche .
4. Appuyez sur . Les réglages de la
température s'affichent.
5. Réglez la température et appuyez
sur .
6. Appuyez sur . L'affichage indique les
réglages du minuteur.
7. Réglez le minuteur et appuyez sur
8. Appuyez sur la touche .
9. Après la cuisson, ouvrez prudemment la
porte du four. Des résidus d'eau peuvent
s'accumuler sur les sachets sous-vide et
dans la cavité. Utilisez une assiette et
une serviette pour retirer les sachets sous
vide.
Lorsque le four est froid, épongez l'eau accumulée au fond de la cavité. Séchez la cavité avec un chiffon doux.

6.8 Menu

Appuyez sur pour accéder au menu.
Élément du menu Application
Cuisson assistée Indique les programmes
Nettoyage Indique les programmes
Mes programmes Indique les réglages fa‐
Options Pour régler l'appareil.
Configura‐ tions
Connections Pour régler la configura‐
Configura‐ tion
Service Affiche la version et la
automatiques.
de nettoyage.
voris.
tion du réseau.
Pour régler l'appareil.
configuration du logiciel.
.
42 FRANÇAIS
Page 43

Sous-menu pour : Nettoyage

Sous-menu Application
Séchage Procédure de séchage de la cavité pour éliminer la condensation qui se forme
Nettoyage vapeur Nettoyage léger
Nettoyage Vapeur Plus Nettoyage complet.
Détartrage Nettoyage du circuit de génération de la vapeur des résidus calcaires.
Rinçage Nettoyage du circuit de génération de la vapeur. Utiliser le rinçage après une utili‐
pendant l’utilisation des fonctions vapeur.
sation fréquente de la cuisson vapeur.

Sous-menu pour : Options

Sous-menu Application
Eclairage four Allume et éteint l’éclairage.
Sécurité enfants Empêche l’activation accidentelle de l’appareil. Lorsque l’option est activée, le
Préchauffage Rapide Réduit la durée de préchauffage. L'option n’est disponible que pour certaines
Nettoyage Conseille Active et désactive le rappel.
Indication Du Temps Allume et éteint l'horloge.
Affichage Heure Change le format de l’affichage de l’heure.
texte Sécurité enfants s’affiche lorsque vous allumez l’appareil. Pour permettre l’utilisation de l'appareil, choisissez les lettres du code dans l’ordre alphabétique. L’accès au minuteur, à la télécommande et à l’éclairage est possible avec l’option activée.
fonctions de l’appareil.

Sous-menu pour : Connections

Sous-menu Description
Wi-Fi Pour activer et désactiver : Wi-Fi.
Télécommande Pour activer et désactiver la commande à distance.
Fonctionnement à distance automatique Pour lancer le fonctionnement à distance automatiquement après
Réseau Pour vérifier le statut du réseau et la puissance du signal de : Wi-Fi.
Ignorer Réseau Pour désactiver le réseau actuel de la connexion automatique avec
Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi.
avoir appuyé sur DEMARRER. Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi.
l'appareil.
FRANÇAIS 43
Page 44

Sous-menu pour : Configuration

Sous-menu Description
Langue Définit la langue de l’appareil.
Affichage Luminosité Règle la luminosité de l'affichage.
Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper
la tonalité pour : .
Volume Alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches.
Dureté de l'eau Définit la dureté de l'eau.
Heure actuelle Règle l'heure et la date actuelles.

Sous-menu pour : Service

Sous-menu Description
Mode démo Code d'activation / de désactivation : 2468
Version du logiciel Informations sur la version logicielle.
Réinitialiser tous les réglages Restaure les réglages d’usine.

6.9 Réglage : Cuisson assistée

Le sous-menu Cuisson assistée comprend un ensemble de fonctions et de programmes supplémentaires conçus pour les plats dédiés. Chaque plat de ce sous-menu est fourni avec un réglage approprié. Vous pouvez régler la durée et la température pendant la cuisson.
Pour certains plats, vous pouvez également réaliser la cuisson avec la Sonde de cuisson. Le niveau de cuisson du plat :
• Saignant
• À point
Pour certains plats, vous pouvez également réaliser la cuisson avec le Poids automatique.
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Appuyez sur la touche .
3. Appuyez sur . Passez à la Cuisson
4. Choisissez un plat ou un type d’aliment.
5. Placez les aliments dans l'appareil et
Lorsque la fonction se termine, vérifiez si les aliments sont prêts. Prolongez le temps de cuisson si nécessaire.
• Bien cuit

7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

7.1 Mes programmes

Vous pouvez sauvegarder vos configurations favorites, tels que le mode de cuisson, le temps de cuisson, la température ou la fonction de nettoyage. Vous pouvez sauvegarder 3 réglages favoris.
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Sélectionnez le réglage préféré.
3. Appuyez sur la touche .
4. Sélectionnez : Mes programmes /
5. Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la
6. Appuyez sur la touche .
- appuyez pour réinitialiser le réglage.
- appuyez pour annuler le réglage.
assistée.
appuyez sur
.
Enregistrer les réglages actuels.
liste de : Mes programmes.
44 FRANÇAIS
Page 45

7.2 Verrouillage des touches

Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil.
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Sélectionnez un mode de cuisson.
3. , - appuyez simultanément pour
activer la fonction.
, - appuyez simultanément pour activer
la fonction.

7.3 Sécurité enfants

Cette fonction empêche l’activation accidentelle de l’appareil.
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Appuyez sur la touche .
3. Sélectionnez Options / Sécurité enfants.
4. Appuyez sur les lettres du code par ordre
alphabétique.
Sécurité enfants est activée. Lorsque cette fonction est activée, accédez à : Minuteur, Wi-Fi et l’ampoule sont disponibles.
Pour permettre l’utilisation de l'appareil, appuyez sur les lettres du code par ordre alphabétique.

7.4 Arrêt automatique

Pour des raisons de sécurité, si le mode de cuisson est actif et qu'aucun réglage n'est modifié, l'appareil s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions suivantes : Eclairage four, Sonde de cuisson, Fin de cuisson, Cuisson basse température.

7.5 Ventilateur de refroidissement

Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement peut continuer à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.

8. FONCTIONS DE L'HORLOGE

8.1 Description des fonctions de l’horloge

Fonction Description
Minuteur Pour définir la durée de la cuisson. Le
maximum est de 23 h 59 min. Vous pouvez définir ce qui se passe lorsque la durée s’est écoulée en défi‐ nissant la valeur préférée de : Fin de l'action.
Fonction Description
Fin de l'ac‐ tion
Démarrage retardé
Prolonga‐ tion de la durée
Son alarme - lorsque la durée s’est écoulée, le signal retentit. Vous pouvez régler cette fonction à tout moment, même lorsque l’appareil est à l’arrêt.
Son et arrêt du four - lorsque la durée s’est écoulée, le signal retentit et le mo‐ de de cuisson s'éteint.
Information display : lorsque la durée s’est écoulée, le message apparaît à l’écran. Vous pouvez régler cette fonc‐ tion à tout moment, même lorsque l’ap‐ pareil est à l’arrêt.
Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson.
Pour rallonger le temps de cuisson.
FRANÇAIS 45
Page 46
Fonction Description
Compteur Pour indiquer la durée de fonctionne‐
ment de l'appareil. Le maximum est de 23 h 59 min. Vous pouvez activer et désactiver la fonction. Cette fonction n’a aucune incidence sur le fonctionne‐ ment du four.
Appuyez sur la touche .
2.
3. Réglez le temps de cuisson.
4. Appuyez sur la touche .
5. Appuyez sur Démarrage retardé.
6. Choisissez l’heure de début souhaitée.
7. Appuyez sur
ce que l’écran principal soit affiché.
. Répétez l’action jusqu’à

8.2 Réglage : Heure actuelle

1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Appuyez sur Heure actuelle.
3. Réglez l’heure.
4. Appuyez sur la touche .

8.3 Réglage : Minuteur

1. Choisissez le mode de cuisson et réglez
la température.
2. Appuyez sur la touche .
3. Réglez l’heure.
Vous pouvez sélectionner la Fin de l'action préférée en appuyant sur .
4. Appuyez sur . Répétez l’action jusqu’à
ce que l’écran principal soit affiché.
S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuisson. Appuyez sur +1min pour prolonger le temps de cuisson.

8.5 Réglage : Compteur

1. Réglez le mode de cuisson et la
2. Appuyez sur la touche .
3. Appuyez sur la touche
4. Appuyez sur Compteur.
5. Faites glisser ou appuyez sur pour
6. Appuyez sur . Répétez l’action jusqu’à

8.6 Modification des réglages du minuteur

Vous pouvez modifier la durée à tout moment en cours de cuisson.
1. Appuyez sur la touche .
2. Réglez la valeur du minuteur.
3. Appuyez sur la touche .

8.4 Réglage : Démarrage retardé

1. Réglez le mode de cuisson et la
température.

9. UTILISATION DES ACCESSOIRES

température.
.
afficher le temps de cuisson sur l’écran principal.
ce que l’écran principal soit affiché.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

9.1 Insertion des accessoires

Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille.
46 FRANÇAIS
Page 47
Grille métallique
Insérez la grille entre les barres de guidage des supports de grille.
Plateau de cuisson/Plat à rôtir
Poussez la plaque entre les rails du support de grille.

9.2 Sonde de cuisson

Cela mesure la température à l’intérieur des aliments. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson.
Il y a deux températures à régler :
- la température à l'intérieur de
l'appareil : minimum 120 °C.
- la température à cœur des aliments. Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson :
• Les ingrédients doivent être à température
ambiante.
• Ne l’utilisez pas pour des plats liquides.
• Pendant la cuisson, l'aiguille du capteur
d'aliments doit être complètement insérée
dans le plat. L'appareil calcule une heure approximative de fin de cuisson. Elle dépend de la quantité d'aliments, du mode de cuisson et de la température.

Cuisson avec : Sonde de cuisson

AVERTISSEMENT!
Il existe un risque de brûlures lorsque la sonde alimentaire et les supports de grille deviennent chauds. Ne touchez pas la poignée de la sonde de cuisson avec les mains nues. Utilisez toujours des gants de cuisine.
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Réglez le mode de cuisson et, si
nécessaire, la température du four.
3. Insérez la sonde de cuisson dans le plat :
Viande, volaille et poisson
Insérez toute la longueur de l’aiguille de la sonde alimentaire au centre de la viande ou du poisson à sa partie la plus épaisse.
Ragoût
Introduisez la pointe de la sonde de cuisson exactement au centre de la cocotte. La sonde de cuisson doit être stabilisée en un seul endroit pendant la cuisson. Pour y parvenir, utilisez un ingrédient solide. Utilisez le rebord du plat de cuisson pour appuyer la poignée en silicone de la sonde de cuisson. La pointe de la sonde de cuisson ne doit pas toucher le fond du plat de cuisson.
FRANÇAIS 47
Page 48
4. Branchez la sonde de cuisson dans la
prise située à l'intérieur de l'appareil. Reportez-vous au chapitre « Description
du produit ».
L'affichage indique la température actuelle de la sonde de cuisson.
5. - appuyez pour régler la température
à cœur du capteur.
6. - appuyez pour définir l’option
préférée :
• Son alarme - lorsque les aliments atteignent la température à cœur, le signal sonore retentit.
• Son et arrêt du four - lorsque les aliments atteignent la température à

10. CONSEILS

cœur, le signal sonore retentit et le four s’arrête.
7. Sélectionnez l’option et appuyez
plusieurs fois sur pour passer à l’écran principal.
8. Appuyez sur la touche .
Dès que les aliments atteignent la température définie, un signal sonore retentit. Vérifiez si les aliments sont prêts. Prolongez le temps de cuisson si nécessaire.
9. Débranchez la sonde alimentaire et
sortez le plat de l'appareil.

10.1 Recommandations de cuisson

Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Elles varient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés.
Votre appareil peut cuire ou rôtir différemment de votre appareil précédent. Les conseils ci-dessous contiennent les réglages de température, les temps de cuisson et les positions de grilles recommandés pour des types de plats en particulier.
Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s'en rapproche.
Pour plus de recommandations de cuisson, consultez les tableaux de cuisson sur notre site Internet. Pour trouver les conseils de cuisson, vérifiez le code produit (numéro PNC) sur la plaque signalétique qui se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil.
Symboles utilisés dans les tableaux :
Type d'aliment
Mode de cuisson
Température
Accessoire
Conteneur (Gastronorm)
Poids (kg)
Niveau de la grille
Heure de cuisson (min)
10.2 Chaleur Tournante Humide ­accessoires recommandés
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
Plaque à pizza - sombre, non
réfléchissante, diamètre 28cm
Plat de cuisson - sombre, non
réfléchissant, diamètre 26cm
Ramequins - céramique, diamètre 8cm,
hauteur 5 cm
Moules à flan - foncé, non réfléchissant,
diamètre 28cm

10.3 Chaleur Tournante Humide

Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci­dessous.
48 FRANÇAIS
Page 49
Petits pains sucrés, 16 morceaux
Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou plat à
Poisson entier, 0,2 kg
Cookies, 16 mor‐ ceaux
Meringues, 24 mor‐ ceaux
Muffins, 12 mor‐ ceaux
Petite pâtisserie sa‐ lée, 20 morceaux
Biscuits à pâte sa‐ blée, 20 morceaux
Tartelettes, 8 mor‐ ceaux
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
180 2 25 - 35
180 2 15 - 25
180 3 15 - 25
180 2 20 - 30
160 2 25 - 35
180 2 20 - 30
180 2 20 - 30
140 2 15 - 25
180 2 15 - 25

10.4 Informations pour les organismes de contrôle

Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350. Cuisson sur un niveau - cuisson en moule
Génoise allégée Chaleur tournante 160 45 - 60 2
Génoise allégée Chauffage Haut/ Bas 160 45 - 60 2
Tarte aux pommes, 2 moules Ø20 cm
Tarte aux pommes, 2 moules Ø20 cm
Sablé Chaleur tournante 140 25 - 35 2
Sablé Chauffage Haut/ Bas 140 25 - 35 2
Chaleur tournante 160 55 - 65 2
Chauffage Haut/ Bas 180 55 - 65 1
Cuisson sur un niveau - biscuits
Petits gâteaux, 20 par plateau1)Chaleur tournante 150 20 - 30 3
FRANÇAIS 49
Page 50
Petits gâteaux, 20 par plateau1)Chauffage Haut/ Bas 170 20 - 30 3
1)
Préchauffez l'appareil vide.
Cuisson sur plusieurs niveaux - biscuits
Sablé Chaleur tournante 140 25 - 45 2 / 4
Petits gâteaux, 20 par pla‐
1)
teau,
Génoise allégée Chaleur tournante 160 45 - 55 2 / 4
Tarte aux pommes, 1 pain moulé par grille (Ø 20 cm)
1)
Préchauffez l'appareil vide.
Chaleur tournante 150 25 - 35 1 / 4
Chaleur tournante 160 55 - 65 2 / 4
Gril
Pain grillé
Steak de bœuf
1)
2)
1)
2)
Préchauffez l'appareil vide pendant 5 minutes. Préchauffez l'appareil vide pendant 5 minutes. Tourner à mi-cuisson.
Gril max. 1 - 2 5
Gril max. 24 - 30 4

10.5 Informations pour les organismes de contrôle

Tests pour la fonction : Vapeur intense. Tests conformément à la norme IEC 60350. Réglez la température sur 100 °C.
1)
Brocolis
1)
Brocolis
Petits pois, surgelés2)2 x 2/3 perforés 2 x 1,5 2 et 4 Jusqu'à ce que la
1)
Placez le plateau de cuisson sur le premier gradin. Préchauffez l'appareil vide.
2)
Placez le plateau de cuisson sur le premier gradin.
1 x 2/3 perforé 0.3 3 8 - 9
1 x 2/3 perforé max. 3 10 - 11
température du point le plus froid atteigne 85 °C.
50 FRANÇAIS
Page 51

11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

2
3
1
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

11.1 Remarques concernant le nettoyage

Agent nettoyant
• Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux.
• Nettoyez le fond de la cavité avec quelques gouttes de vinaigre pour retirer les résidus de tartre.
• Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
• Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Utilisation quotidienne
• Essuyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie.
• Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes. Séchez l'intérieur de l'appareil uniquement avec un chiffon en microfibre après chaque utilisation.
Accessoires
• Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez uniquement un chiffon en microfibre avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle.
• Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des objets tranchants.

11.2 Retrait des supports de grille

Retirez les supports de grille pour nettoyer le four.
1. Éteignez l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
2. Tirez avec précaution les supports de
grille vers le haut et sortez-les du loquet avant.
3. Écartez l'avant du support de grille de la
paroi latérale.
4. Sortez les supports de la prise arrière.
Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
Les goupilles de retenue sur les rails télescopiques doivent pointer vers l’avant.

11.3 Nettoyage vapeur

1. Mettez à l’arrêt l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
2. Retirez tous les accessoires et les
supports de grille amovibles.
3. Nettoyez le fond de l’intérieur du four et la
vitre interne de la porte avec un chiffon doux humidifié d’eau tiède et d’un détergent doux.
4. Remplissez le bac à eau jusqu'au niveau
maximal.
5. Sélectionnez : Menu / Nettoyage.
Option Description
Nettoyage vapeur
Nettoyage Vapeur Plus
6. Appuyez sur . Suivez les
instructions qui s'affichent.
Le signal sonore retentit à la fin du nettoyage.
7. Appuyez sur un symbole quelconque
pour éteindre le signal.
8. Mettez à l’arrêt l'appareil.
9. Lorsque l’appareil a refroidi, séchez la
cavité à l'aide d'un chiffon doux.
10. Retirez l'eau restante du bac à eau.
11. Laissez la porte du four ouverte et
attendez que l’intérieur du four soit sec.
Nettoyage léger Durée : 30 min
Nettoyage normal Vaporisez la cavité avec un détergent.
Durée : 75 min
FRANÇAIS 51
Page 52
Lorsque cette fonction est en cours,
XAM
XAM
XAM
l'éclairage est éteint.

11.4 Nettoyage Conseille

Lorsque le rappel apparaît, un nettoyage est recommandé.
Utilisez la fonction : Nettoyage Vapeur Plus.

11.5 Nettoyage du bac à eau

1. Retirez le bac à eau de l’appareil.
2. Retirez le couvercle du bac à eau.
Soulevez le couvercle en suivant la saillie à l’arrière.
3. Retirez le brise-vagues. Sortez-le du bac
jusqu'à ce qu'il se détache complètement.
4. Lavez les pièces du bac à eau avec de
l’eau et du savon. N’utilisez pas d'éponge abrasive et ne passez pas le bac à eau au lave-vaisselle.
5. Remontez le bac à eau.
6. Enclenchez le brise-vagues. Poussez-le
dans le corps du tiroir.
7. Remettez le couvercle. Insérez d'abord le
bouton pression avant, puis poussez-le contre le corps du tiroir.
9. Poussez le bac à eau vers le four jusqu’à
ce qu'il s’enclenche.

11.6 Détartrage

Utilisez-la pour détartrer le système de génération de vapeur.
1. Mettez à l’arrêt l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
2. Retirez les accessoires.
3. Vérifiez que le bac à eau est vide. Durée de la première partie : environ
100 min
4. Sélectionnez : Menu / Nettoyage / Détartrage.
5. Placez le plat à rôtir sur le premier niveau.
6. Versez 250 ml d'agent détartrant dans le bac à eau.
7. Remplissez le bac à eau d'eau jusqu'à atteindre le niveau maximal.
8. Activez la fonction et suivez les instructions à l’affichage. La première partie du détartrage commence. Durée de la deuxième partie : environ 35 min
9. Remplissez le bac à eau avec de l’eau. Assurez-vous qu’il ne reste pas de détartrant dans le bac à eau. Insérez le bac à eau.
10. Une fois la fonction terminée, retirez le plat à rôtir.
11. Mettez à l’arrêt l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
12. Nettoyez l’intérieur du four avec un chiffon doux.
13. Retirez l'eau restante du bac à eau.
14. Laissez la porte du four ouverte et
attendez que la cavité soit sèche.
Si des résidus de calcaire restent dans le four après le détartrage, l’affichage vous invite à répéter la procédure.
8. Insérez le bac à eau.
52 FRANÇAIS

11.7 Rappel de détartrage

Deux rappels vous invitent à détartrer l’appareil. Il n'est pas possible de désactiver le rappel de détartrage.
• Premier rappel - vous recommande de
détartrer l'appareil.
• Deuxième rappel - vous oblige à détartrer
l’appareil. Si vous ne détartrez pas l’appareil lorsque le deuxième rappel est
Page 53
allumé, les fonctions vapeur sont
A
A
1
2
B
désactivées.

11.8 Rinçage

Utilisez-la pour nettoyer le système de génération de vapeur après une utilisation fréquente des fonctions vapeur.
1. Mettez à l’arrêt l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
2. Retirez les accessoires.
3. Placez le plat à rôtir sur le premier
niveau.
4. Remplissez le bac à eau d'eau.
5. Sélectionnez : Menu / Nettoyage /
Rinçage.
Durée : environ 30 min
6. Activez la fonction et suivez les
instructions à l’affichage.
7. Une fois la fonction terminée, retirez le
plat à rôtir.
AVERTISSEMENT!
La porte est lourde.
ATTENTION!
Manipulez soigneusement la vitre, en particulier autour des bords du panneau avant Le verre peut se briser.
1. Ouvrez entièrement la porte.
2. Appuyez sur les leviers de blocage
les deux charnières de la porte.
sur
Lorsque cette fonction est en cours, l'éclairage est éteint.

11.9 Séchage

Utilisez cette fonction après un mode de cuisson vapeur ou un nettoyage vapeur pour sécher la cavité.
1. Mettez à l’arrêt l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
2. Retirez les accessoires.
3. Sélectionnez : Menu / Nettoyage /
Séchage.
4. Suivez les instructions à l’écran.

11.10 Rappel de séchage

Après un mode de cuisson vapeur, l’écran indique de sécher l’appareil.
Appuyez sur OUI pour sécher l'appareil.

11.11 Retrait et installation de la porte

Vous pouvez retirer la porte ainsi que les panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer. Le nombre de vitres diffère selon les modèles.
3. Fermez la porte du four à la première position (à un angle d'environ : 70 °).
4. Tenez la porte en plaçant vos mains de chaque côté et soulevez-la en la tirant en biais vers le haut.
5. Posez la porte, face extérieure vers le bas, sur un linge doux posé sur une surface stable.
6. Tenez la garniture de porte sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et poussez vers l'intérieur pour libérer le joint du clip.
7. Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant.
8. Saisissez les panneaux de verre de la porte par leur bord supérieur un par un et dégagez-les du guide.
FRANÇAIS 53
Page 54
9. Nettoyez la vitre à l'eau savonneuse.
Essuyez soigneusement la vitre. Ne passez pas les panneaux en verre au
lave-vaisselle.
Après le nettoyage, effectuez les étapes ci­dessus dans le sens inverse. Installez d'abord le plus petit des panneaux, puis le plus grand, et terminez par la porte.
Assurez-vous que les panneaux en verre sont insérés dans la bonne position, car la surface de la porte pourrait surchauffer.

11.12 Remplacement de l’ampoule

AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution. L'éclairage peut être chaud.
1. Éteignez l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
2. Débranchez l’appareil.
3. Placez le chiffon sur le sol du four.

Lampe supérieure

1. Tournez le couvercle en verre pour le
retirer.
2. Retirez l’anneau métallique et nettoyez le
couvercle en verre.
3. Remplacez l’ampoule par une ampoule
adéquate résistant à une température de 300 °C.
4. Fixez l'anneau en métal sur le diffuseur
en verre et installez-le.

Lampe latérale

1. Retirez le support d’étagère gauche pour
accéder à l'éclairage.
2. Utilisez un tournevis Torx 20 pour
démonter le diffuseur.
3. Nettoyez le diffuseur en verre.
4. Remplacez l’ampoule par une ampoule
adéquate résistant à une température de 300 °C.
5. Installez le cadre métallique et le joint
d’étanchéité. Serrez les vis.
6. Installez le support d’étagère gauche.

12. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

12.1 Que faire si...

Description du problème Cause et solution
Vous ne pouvez pas mettre l’appa‐ reil en fonctionnement ni le faire fonctionner.
54 FRANÇAIS
L’appareil n’est pas branché à une source d’alimentation électrique ou le branchement est incorrect.
Page 55
Description du problème Cause et solution
L’appareil ne chauffe pas. L’horloge n’est pas réglée.
L'éclairage est éteint. L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule.
Le bac à eau ne tient pas dans l'appareil après avoir été inséré.
De l’eau sort du bac à eau. Vous n'avez pas correctement installé le couvercle du bac à eau ou le brise-
Le bac à eau est difficile à net‐ toyer.
Il n'y a plus d'eau dans le plat à rô‐ tir/gril après le détartrage.
Il y a de l'eau sale au fond de la cavité après le détartrage.
Il y a trop d'eau au fond de la cavi‐ té après le nettoyage.
La performance de nettoyage n’est pas satisfaisante.
Pour régler l’horloge, reportez-vous au chapitre « Fonctions de l'horloge ».
La porte n’est pas correctement fermée.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si le problème se re‐ produit, faites appel à un électricien qualifié.
Sécurité enfants est activée.
Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Vous n'avez pas entièrement inséré le bac à eau. Insérez complètement le bac à eau dans l’appareil.
vagues. Réinstallez le couvercle du bac à eau et le brise-vagues.
Avant de commencer le nettoyage, assurez-vous que le couvercle et le bri‐ se-vagues ont été retirés.
Le bac à eau n’a pas été rempli au niveau maximum. Assurez-vous qu'il y a de l'eau / agent de détartrage dans le bac à eau.
Le plat à rôtir/gril est installé sur le mauvais gradin. Nettoyez l'eau résiduelle et l'agent détartrant au fond de l'appareil. La pro‐ chaine fois, placez le plat à rôtir/gril sur le premier gradin.
Vous avez mis trop de détergent dans l'appareil au début du nettoyage. La prochaine fois, utilisez une mince couche de détergent régulière sur les parois de la cavité du four.
Vous avez commencé le nettoyage alors que l’appareil était trop chaud. Attendez que l'appareil refroidisse. Répétez le nettoyage.
Vous n'avez pas enlevé tous les accessoires de l'appareil avant le nettoya‐ ge. Retirez tous les accessoires et répétez le nettoyage.
Une coupure de courant arrête toujours la procédure de nettoyage. Répétez le nettoyage s'il est interrompu
par une coupure de courant.
Problème avec le signal du réseau Wi-Fi.
Nouveau routeur installé ou confi‐ guration du routeur modifiée.
La puissance du signal du réseau sans fil est faible.
Le signal sans fil est perturbé par un four à micro-ondes qui se trou‐ ve près de l'appareil.
Vérifiez que votre appareil mobile est bien connecté au réseau sans fil. Véri‐ fiez votre réseau Wi-Fi et votre routeur. Redémarrez le routeur.
Pour reconfigurer l'appareil et l'appareil mobile, reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisation », Connexion sans fil.
Déplacez le routeur aussi près que possible de l’appareil.
Éteignez le four à micro-ondes. Évitez d’utiliser simultanément le four à micro-ondes et la télécommande de l'appareil. Les micro-ondes perturbent les signaux Wi-Fi.

12.2 Codes d'erreur

Quand une erreur de logiciel se produit, l’affichage indique un message d'erreur. Vous trouverez la liste des problèmes dans le tableau ci-dessous.
FRANÇAIS 55
Page 56
Code et description Solution
F111 - la Sonde de cuisson n'est pas correctement in‐
sérée dans la prise.
F240, F439 - les champs tactiles de l’affichage ne fonctionnent pas correctement.
F601 - problème au niveau du signal Wi-Fi. Vérifiez votre connexion réseau. Reportez-vous au cha‐
F604 - la première connexion au Wi-Fi a échoué. Mettez à l’arrêt et de nouveau en fonctionnement l’ap‐
F908 - le système de l'appareil ne peut pas se connec‐
ter au bandeau de commande.
F131 - la température du capteur de vapeur est trop
1)
élevée.
F144 - le capteur du Bac à eau ne peut pas mesurer le niveau d'eau.
F508 - le Bac à eau ne fonctionne pas correcte‐ ment.
F602, F603 - le Wi-Fi n’est pas disponible.
1)
Lorsque le message d’erreur suivant continue à apparaître sur l’affichage, un sous-système défectueux a peut­être été désactivé. Dans ce cas, vous devez contacter votre revendeur ou un centre de service agréé. Si l'une de ces erreurs se produit, les autres fonctions de l'appareil continuent à fonctionner normalement.
2)
Lorsque le message d’erreur suivant continue à apparaître sur l’affichage, un sous-système défectueux a peut­être été désactivé. Dans ce cas, vous devez contacter votre revendeur ou un service après vente agréé. Si l'une de ces erreurs se produit, les autres fonctions de l'appareil continuent à fonctionner normalement.
3)
Lorsque le message d’erreur suivant continue à apparaître sur l’affichage, un sous-système défectueux a peut­être été désactivé. Dans ce cas, vous devez contacter votre revendeur ou un service après vente agréé. Si l'une de ces erreurs se produit, les autres fonctions de l'appareil continuent à fonctionner normalement.
2)
3)
1)
Branchez complètement la Sonde de cuisson dans la prise.
Nettoyez la surface de l’affichage. Vérifiez que les champs tactiles sont propres.
pitre « Avant la première utilisation », Connexion sans fil.
pareil, puis réessayez. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisation », Connexion sans fil.
Mettez à l’arrêt puis de nouveau en fonctionnement l'ap‐ pareil.
Mettez à l’arrêt l’appareil et attendez qu’il refroidisse. Mettez de nouveau l’appareil en fonctionnement.
Videz le Bac à eau et remplissez-le.
Mettez à l’arrêt puis en fonctionnement l'appareil.
Mettez à l’arrêt puis en fonctionnement l'appareil.

12.3 Données de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de l'appareil. Elle est visible lorsque vous ouvrez la porte. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité de l'appareil.
56 FRANÇAIS
Nous vous recommandons d’écrire les informations ici :
Modèle (MOD.) :
Référence produit (PNC) :
Numéro de série (SN) :
Page 57

13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

13.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique

Nom du fournisseur AEG
Identification du modèle BSK798E80M 944188853
Indice d’efficacité énergétique 61,9
Classe d’efficacité énergétique A++
Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ tionnel
Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur tournante
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 70 l
Type de four Four encastrable
Masse 39.0 kg
IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances.
0,99 kWh/cycle
0,52 kWh/cycle

13.2 Économie d'énergie

Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.
Assurez-vous que la porte de l'appareil est fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement. Évitez d'ouvrir l'appareil trop souvent pendant la cuisson. Nettoyez régulièrement le joint de porte et assurez­vous qu’il est bien en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître les économies d'énergie.
Dans la mesure du possible, ne préchauffez pas l'appareil avant la cuisson.
Lorsque vous préparez plusieurs plats à la fois, faites en sorte que les pauses entre les cuissons soient aussi courtes que possible.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Si un programme avec Durée est activé et que le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, les éléments chauffants s’éteignent automatiquement plus tôt dans certaines fonctions de l’appareil.
L'éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner. Lorsque vous mettez à l'arrêt l'appareil, l'affichage montre la chaleur résiduelle. Vous pouvez utiliser cette chaleur pour le maintien au chaud des aliments.
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température de l'appareil au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur de l'appareil poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats.
FRANÇAIS 57
Page 58
Maintien des aliments au chaud
Concerne la France uniquement :
Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud. La température ou le voyant de chaleur résiduelle s'affichent.
Cuisson avec l'éclairage éteint
Éteignez l'éclairage en cours de cuisson. Ne l'allumez que lorsque vous en avez besoin.
Chaleur Tournante Humide
Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson.
Lorsque vous utilisez cette fonction, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Vous pouvez rallumer l'éclairage, mais cela réduira les économies d'énergie.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
58 FRANÇAIS
Page 59
Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät
My AEG Kitchen app
entschieden haben.
Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen unter aeg.com/support
Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen herunter.
Änderungen vorbehalten.

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................ 60
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................................... 62
3. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................65
4. BEDIENFELD................................................................................................66
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG........................................................... 67
6. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................ 68
7. ZUSATZFUNKTIONEN................................................................................. 74
8. UHRFUNKTIONEN....................................................................................... 75
9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS...............................................................76
10. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................. 78
11. REINIGUNG UND PFLEGE........................................................................ 80
12. FEHLERSUCHE..........................................................................................84
13. ENERGIEEFFIZIENZ.................................................................................. 87
14. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG................................................... 88
DEUTSCH 59
Page 60

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My AEG Kitchen spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
60 DEUTSCH
Page 61

1.2 Allgemeine Sicherheit

• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt
in Innenräumen konzipiert.
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
• Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels
muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
• Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung zu trennen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
• ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Es ist darauf zu achten, die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht zu berühren.
• Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder
Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen.
• Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
• Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten
von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
DEUTSCH 61
Page 62
• Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen
Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Überprüfen Sie vor der Montage des
Gerätes, ob sich die Gerätetür ungehindert öffnen lässt.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen
Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.
• Das Einbaugerät muss die
Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen.
Mindesthöhe des Einbau‐ möbels (Mindesthöhe des Schranks unter der Arbeits‐ platte)
Schrankbreite 560 mm
Schranktiefe 550 (550) mm
Höhe der Gerätevordersei‐ te
Höhe der Geräterückseite 576 mm
578 (600) mm
594 mm
Breite der Gerätevordersei‐ te
Breite der Geräterückseite 559 mm
Gerätetiefe 567 mm
Geräteeinbautiefe 546 mm
Tiefe bei geöffneter Tür 1027 mm
Mindestgröße der Belüf‐ tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten
Länge des Netzanschluss‐ kabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite
Befestigungsschrauben 4x25 mm
595 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
62 DEUTSCH
Page 63
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
• Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
• Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Geben Sie Ihr Wi-Fi-Passwort nicht weiter.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den
Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser direkt in das
heiße Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein können.
• Kochen Sie immer bei geschlossener Gerätetür.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen
DEUTSCH 63
Page 64
Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
– Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig
nach dem Dampfgaren.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungsgefahr, Brandgefahr oder Beschädigung des Geräts.
• Vor Wartungsarbeiten das Gerät deaktivieren und den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.

2.5 Dampfgaren

WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Freigesetzter Dampf kann Verbrennungen verursachen:
– Gehen Sie beim Öffnen der Tür
vorsichtig vor, wenn die Funktion eingeschaltet ist. Es kann heißer Dampf austreten.

2.6 Innenbeleuchtung

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
• Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
• Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .

2.7 Wartung

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
• Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.

2.8 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
64 DEUTSCH
Page 65

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

21
10
9
3
5
4
3
2
1
5
4
6
7
8

3.1 Gesamtansicht

Bedienfeld
1
Elektronischer Programmspeicher
2
Wassertank
3
Buchse für den Temperatursensor
4
Heizelement
5
Lampe
6
Ventilator
7
Entkalkungsrohr Ausgang
8
Einschubschienen, herausnehmbar
9
Einschubebenen
10
Für Kuchenformen, überdichtes Kochgeschirr, Bratengerichte, Kochgeschirr/Gerichte.
Backblech Für feuchte Kuchen, Backwaren, Brot, große Braten, Tiefkühlmahlzeiten und zum Auffangen tropfender Flüssigkeiten, z. B. Fett beim Braten von Lebensmitteln auf einem Kombirost.
Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder als Pfanne zum Aufsammeln von Fett.
Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise.
Teleskopschienen Zum einfacheren Einsetzen und Entnehmen der Backbleche und des Kombirosts.
Dampfgarset Das Set besteht aus einem gelochten und ungelochten Behälter. Das Dampf­Garbehälter-Set führt während des Dampfgarens das Kondenswasser von den Lebensmitteln ab. Verwenden Sie es, um Gemüse, Fisch, Hühnchenbrust zuzubereiten. Die Garbehälter eigenen sich nicht für die Zubereitung von Speisen, die in Wasser gegart werden sollen, wie Reis, Polenta oder Nudeln.

3.2 Zubehör

Kombirost
DEUTSCH 65
Page 66

4. BEDIENFELD

1 2 3 4
5 6
150°C
12:30
15min
START
85°C
G F DE
C
A B

4.1 Überblick – Bedienfeld

Ein /
1
Aus
Menü Listet die Gerätefunktionen auf.
2
Favori‐
3
ten
Display
4
Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten.
Liste der bevorzugten Einstellun‐ gen.
Zeigt die aktuellen Einstellungen des Geräts an.
A. Wi-Fi B. Uhrzeit C. START / STOP D. Temperatur E. Ofenfunktionen F. Kurzzeitwecker G. Temperatursensor (nur ausgewählte
Modelle)
Display-Anzeigen
Bestätigen der Auswahl / Einstellung.
Licht‐
5
schalter
Schnell‐ aufhei‐
6
zung
Ein- und Ausschalten der Be‐ leuchtung.
Ein- und Ausschalten der Funkti‐ on: Schnellaufheizung

4.2 Display

Display mit Tastenfunktionen.
Display-Anzeigen
Zurückblättern um eine Menüebene.
Rückgängig machen der letzten Aktion.
Ein- und Ausschalten der Optionen.
Die akustische Alarmfunktion ist aktiviert.
Die akustische Alarmfunktion und der Gar‐ stopp sind aktiviert.
66 DEUTSCH
Page 67
Display-Anzeigen
Nur Pop-up-Meldung ist aktiviert.
Display-Anzeigen
Wi-Fi-Verbindung ist eingeschaltet.
Die Funktion Zeitvorwahl ist aktiviert.
Abbrechen der Einstellung.

5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Erste Reinigung

1. Entferne alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Gerät.
2. Reinige das Gerät und das Zubehör nur
mit einem Mikrofasertuch, warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
3. Setze die Zubehörteile und die
entnehmbaren Einhängegitter wieder in ihre ursprüngliche Position ein.

5.2 Erste Verbindung

Nach der ersten Verbindung zeigt das Display eine Willkommensnachricht an.
Sie müssen folgende Einstellungen vornehmen: Sprache, Helligkeit, Tastentöne, Lautstärke, Wasserhärte, Uhrzeit .

5.3 Drahtlose Verbindung

Um das Gerät zu verbinden, benötigen Sie:
• Ein drahtloses Netzwerk mit Internetverbindung.
• Ein Mobilgerät, das mit demselben Drahtlosnetzwerk verbunden ist.
1. So laden Sie die My AEG Kitchen App
herunter: Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild mit der Kamera auf Ihrem Mobilgerät, um zur AEG­Homepage zu gelangen. Das Typenschild befindet sich am vorderen Rahmen des Garraums des Geräts. Sie können die App auch direkt aus dem App Store herunterladen.
2. Befolgen Sie die App-Anweisungen zum
Onboarding.
3. Schalten Sie das Gerät ein.
4. Drücken Sie . Wählen Sie:
Einstellungen / Verbindungen.
5. - schieben oder drücken, um ein- oder
auszuschalten: Wi-Fi:
Das Funkmodul des Geräts startet innerhalb von 90 Sek.
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich die Fernsteuerung nach 24 Std automatisch aus. Wiederholen Sie das Onboarding, falls erforderlich.
Frequenz 2.4 GHz WLAN
Protokoll IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n
Max. Leistung EIRP < 20 dBm (100 mW )
Wi-Fi-Modul NIUS-50

5.4 Softwarelizenzen

Die Software in diesem Produkt enthält Bauteile, die auf kostenloser und Open­Source-Software basieren. AEG erkennt die Beiträge der offenen Software- und Roboter­Communities zum Entwicklungsprojekt an.
Um auf den Quellcode dieser kostenlosen und Open-Source-Softwarekomponenten zuzugreifen, deren Lizenzbedingungen eine Veröffentlichung erfordern, und um ihre vollständigen Copyright-Informationen und die geltenden Lizenzbedingungen einzusehen, besuchen Sie: http://
Fernsteuerung ist eingeschaltet.
2400 - 2483.5 MHz
OFDM
DEUTSCH 67
Page 68
aeg.opensoftwarerepository.com (Ordner NIUS).

5.5 Erstes Vorheizen

Heize das leere Gerät vor der ersten Inbetriebnahme vor.
1. Entferne alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Gerät.
2. Einstellen der Funktion . Einstellen der
Höchsttemperatur. Lasse das Gerät für 1 Std laufen.
3. Einstellen der Funktion
. Einstellen der Höchsttemperatur. Lasse das Gerät für 15 Min laufen.
4. Einstellen der Funktion . Einstellen der
Höchsttemperatur. Lasse das Gerät für 15 Min laufen.
Schalte das Gerät aus und warte, bis es abgekühlt ist. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströmen. Stelle sicher, dass die Luftzirkulation im Raum ausreichend ist.

5.6 Einstellung: Wasserhärte

Nachdem Sie den Backofen ans Stromnetz angeschlossen haben, müssen Sie den Grad der Wasserhärte einstellen.
Verwenden Sie das mit dem Dampfgarset mitgelieferte Reagenzpapier.
1. Geben Sie das Reagenzpapier etwa 1
Sek lang in das Wasser. Halten Sie das Reagenzpapier nicht unter fließendes Wasser.
2. Schütteln Sie das Testpapier, um das
restliche Wasser zu entfernen.
3. Überprüfen Sie nach 1 Min die
Wasserhärte mithilfe der Tabelle unten.
4. Stellen Sie die Wasserhärte ein: Menü /
Einstellungen / Setup / Wasserhärte.
Die Farben des Reagenzpapiers ändern sich weiterhin. Überprüfen Sie die Wasserhärte innerhalb von 1 Min nach dem Test.
Sie können die Wasserhärte in folgendem Menü ändern: Einstellungen / Setup / Wasserhärte.
Die Tabelle zeigt den Bereich der Wasserhärte (°dH) mit dem zugehörigen Kalkgehalt und die Wassereinstufung. Stellen Sie den Grad der Wasserhärte gemäß der Tabelle ein.
Beträgt der Grad der Wasserhärte aus dem Wasserhahn 4, füllen Sie den Wassertank mit Tafelwasser.
Wasserhärte Reagenzpa‐
Grad (°dH)
1 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 weich
2 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 mittelhart
3 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 hart
4 ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 sehr hart
pier
Calcium-Abla‐
gerung
(mmol/l)
Calcium-Abla‐
gerung (mg/l)

6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
68 DEUTSCH
Wassereinstu‐
fung
Page 69

6.1 Ofenfunktionen

STANDARDFUNKTIONEN

Grill
Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot.
Heißluftgrillen
Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Zum Backen von Gratins und zum Bräu‐ nen.
Heißluft
Zum Backen auf bis zu drei Einschubebe‐ nen gleichzeitig und zum Dörren von Le‐ bensmitteln. Stellen Sie eine um 20 ­ 40 °C niedrigere Temperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Tiefkühlgerichte
Perfekt für Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrollen).
Ober-/Unterhitze
Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene.
Pizzastufe
Am besten geeignet zum Backen von Piz‐ za und anderen Gerichten, die von unten mehr Wärme benötigen.
Unterhitze
Wählen Sie diese Funktion nach einem Garvorgang, um das Essen bei Bedarf mehr auf der Unterseite zu bräunen. Ver‐ wenden Sie die unterste Ebene.

SONDERFUNKTIONEN

Einkochen
Um Gemüse und Obst zu konservieren, stellen Sie Dosengläser in ein mit Wasser gefülltes Backblech, indem Sie Gläser mit Bajonett- oder Schraubverschlüssen der‐ selben Größe verwenden. Verwenden Sie die niedrigste Einschubposition.
Dörren
Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben. Damit die mit Feuchtigkeit ge‐ sättigte Luft entweichen kann und das Obst besser trocknen kann, ist es ratsam, die Backofentür während des Trocknungs‐ vorgangs gelegentlich zu öffnen.
Joghurt Funktion
Zum Zubereiten von Joghurt. Die Lampe ist bei dieser Funktion ausgeschaltet.
Teller wärmen
Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Ser‐ vieren.
Auftauen
Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemü‐ se und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebens‐ mittel ab.
Überbacken
Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffel‐ gratin. Zum Backen von Gratins und zum Bräunen.
Niedertemperatur Garen
Tieftemperatur-Garvorgang. Dies eignet sich perfekt, um empfindliche Speisen (z. B. Rind, Kalb oder Lamm) zuzubereiten.
Warmhalten
Zum Warmhalten von Speisen. Bitte be‐ achten Sie, dass einige Gerichte weiterhin kochen und austrocknen können, während sie warm gehalten werden. Decken Sie die Schalen oder Teller bei Bedarf ab.
Feuchte Umluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Es wird die Restwärme genutzt. Die Wärme‐ leistung kann geringer sein. Weitere Infor‐ mationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Gebrauch“: Feuchte Umluft.

DAMPFFUNKTIONEN

Steamify
Verwenden Sie Dampf zum Dampfgaren, Dünsten, sanften Aufbacken, Backen und Braten.
SousVide Garen
Es handelt sich um eine Garmethode, bei der die Speisen in einen Vakuumbeutel eingeschweißt und bei niedrigen Tempera‐ turen gegart werden. Im Abschnitt SousVi‐ de-Garen sowie im Kapitel „Hinweise und Tipps“ mit den Kochtabellen finden Sie weitere Informationen.
DEUTSCH 69
Page 70
Regenerieren
XAM
A
B
C
F
E
D
Das Aufwärmen von Speisen mit Dampf verhindert ein Austrocknen der Oberfläche. Die Hitze wird sanft und gleichmäßig ver‐ teilt und belebt den Geschmack sowie das Aroma der Speisen, als ob sie frisch zube‐ reitet wären. Mit dieser Funktion können Sie die Speisen direkt auf einem Teller auf‐ wärmen. Sie können mehrere Teller gleich‐ zeitig auf verschiedenen Einschubebenen aufwärmen.
Brot Backen
Verwenden Sie diese Funktion, um Brot und Brötchen auf professionelle Art zu ba‐ cken: knusprig, braun und mit glänzender Kruste.
Gärstufe
Zur Verkürzung der Gehzeit des Hefeteigs. Dadurch wird die Oberfläche vor dem Aus‐ trocknen bewahrt und der Teig elastisch gehalten.
Dampfgaren
Dampfgaren von Gemüse, Beilagen oder Fisch.
Feuchtigkeit, hoch
Die Funktion eignet sich zum Kochen emp‐ findlicher Speisen wie Pudding, Flan, Terri‐ nen und Fisch.
Feuchtigkeit, mittel
Diese Funktion eignet sich zur Zubereitung von gedünstetem und geschmortem Fleisch sowie von Brot- und süßem Hefe‐ teig. Durch die Kombination von Dampf und Hitze wird das Fleisch zart und saftig, und Backwaren aus Hefeteig erhalten eine knusprige und glänzende Oberfläche.
Feuchtigkeit, niedrig
Diese Funktion ist geeignet für Fleisch, Geflügel, Ofengerichte und Aufläufe. Durch die Kombination von Dampf und Hitze wer‐ den Fleischstücke zart und saftig und er‐ halten eine knusprige Oberfläche.
gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus.
Die Kochanleitungen finden Sie im Kapitel „Hinweise und Tipps“, Feuchte Umluft. Allgemeine Empfehlungen zur Energieeinsparung finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, „Energie sparen“.

6.3 Einstellung: Ofenfunktionen

1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Display
zeigt die Standard-Heizfunktion und die
Temperatur an.
2. Drücken Sie auf das Symbol der
Ofenfunktion , um das Untermenü
aufzurufen.
3. Wählen Sie die Ofenfunktion aus und
drücken Sie . Das Display zeigt die
Temperatur an.
4. Stellen Sie die Temperatur ein. Drücken
Sie .
5. Drücken Sie
.
Temperatursensor - Sie können den Sensor jederzeit vor oder während des Garvorgangs anschließen. Siehe Kapitel „Verwendung des Zubehörs, Temperatursensor“.
6. Drücken Sie , um die Ofenfunktion
auszuschalten
7. Schalten Sie das Gerät aus.

6.4 Wassertank

6.2 Hinweise zu: Feuchte Umluft

Diese Funktion wurde zur Einhaltung der Energieeffizienzklasse und der Ökodesign­Anforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests gemäß: IEC/EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird
70 DEUTSCH
A. Deckel B. Wellenbrecher C. Schublade
Page 71
D. Wasser-Einfüllöffnung
MAX
MAX
MAX
E. Skala F. Vordere Abdeckung

6.5 Verwendung: Wassertank

1. Drücken Sie auf die Frontabdeckung des
Wassertanks.
2. Füllen Sie den Wassertank bis zur
Höchstgrenze. Es gibt zwei Methoden zum Auffüllen des Wassers: a. Lassen Sie den Wassertank im
Backofen und füllen Sie Wasser mit einem Gefäß ein.
b. Nehmen Sie den Wassertank aus
dem Backofen und befüllen Sie sie unter einem Wasserhahn.
3. Tragen Sie den Wassertank in
horizontaler Position, um kein Wasser zu verschütten.
4. Setzen Sie den gefüllten Wassertank in
die gleiche Position ein.
5. Leeren Sie den Wassertank nach jedem
Gebrauch.
VORSICHT!
Halten Sie den Wassertank von heißen Oberflächen fern.
6.6 Einstellung: Steamify – Dampf­Ofenfunktion
1. Schalten Sie das Gerät ein. Wählen Sie
das Symbol der Ofenfunktion und
drücken Sie darauf, um das Untermenü aufzurufen.
2. Drücken Sie . Stellen Sie die Dampf-
Ofenfunktion ein.
3. Drücken Sie . Das Display zeigt die
Temperatureinstellungen an.
4. Stellen Sie die Temperatur ein. Die
Dampf-Ofenfunktion hängt von der eingestellten Temperatur ab. a. Dampfgaren 50 - 100 °C – zum
Dünsten von Gemüse, Getreide, Hülsenfrüchten, Meeresfrüchten, Terrinen und Löffeldesserts.
b. Dampf zum Schmoren 105 - 130 °C
– zum Garen von geschmortem und gekochtem Fleisch oder Fisch, Brot und Geflügel sowie Käsekuchen und Aufläufen.
c. Dampf zum sanften Überbacken
135 - 150 °C – für Fleisch, Aufläufe, gefülltes Gemüse, Fisch und Gratin. Durch die Kombination von Dampf und Hitze werden Fleischstücke zart und saftig und erhalten eine knusprige Oberfläche. Wenn Sie den Timer einstellen, schaltet sich die Grillfunktion automatisch in den letzten Minuten des Garvorgangs ein, damit die Speise sanft überbacken wird.
d. Dampf zum knusprig Backen und
Braten 155 - 230 °C – für geröstete
und gebackene Gerichte wie Fleisch, Fisch, Geflügel, gefülltes Blätterteig, Torten, Muffins, Gratin, Gemüse und Backwaren. Wenn Sie den Timer einstellen und die Speise in die erste Einschubebene schieben, schaltet sich die Unterhitze automatisch in den letzten Minuten des Garvorgangs ein, damit die Speise einen knusprigen Boden bekommt.
5. Drücken Sie
.
6. Drücken Sie auf den Deckel des
Wassertanks, um ihn zu öffnen und abzunehmen.
7. Füllen Sie den Wassertank bis zum
maximalen Füllstand mit kaltem Wasser (ca. 950 ml). Verwenden Sie die Skala am Wassertank. Der Wasservorrat reicht für ca. 50 Min.
DEUTSCH 71
Page 72
WARNUNG!
Verwenden Sie nur kaltes Leitungswasser. Verwenden Sie kein gefiltertes (entmineralisiertes) oder destilliertes Wasser. Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten. Füllen Sie keine brennbaren oder alkoholischen Flüssigkeiten in den Wassertank.
8. Reinigen Sie die Außenseite des
Wassertanks bei Bedarf mit einem weichen Tuch. Schieben Sie den Wassertank in seine ursprüngliche Position.
9. Drücken Sie
.
Nach ca. 2 Min tritt Dampf aus. Bei Erreichen der gewählten Temperatur ertönt ein Signalton.
10. Wenn das Wasser im Wassertank zur
Neige geht, ertönt der Signalton. Befüllen Sie den Wassertank neu. Am Ende des Garvorgangs läuft der Kühlventilator schneller, um den Dampf zu entfernen.
11. Schalten Sie das Gerät aus.
Leeren Sie den Wassertank nach dem Garvorgang. Restwasser kann sich im Garraum niederschlagen. Öffnen Sie die Backofentür nach dem Garen vorsichtig. Wenn der Backofen abgekühlt ist, trocknen Sie den Garraum mit einem weichen Lappen.

6.7 Einstellung: SousVide Garen

1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie das Symbol der Ofenfunktion
und drücken Sie darauf, um das Untermenü aufzurufen.
3. Drücken Sie
4. Drücken Sie
Temperatureinstellungen an.
.
. Das Display zeigt die
5. Stellen Sie die Temperatur ein und
drücken Sie .
6. Drücken Sie . Das Display zeigt die
Timer-Einstellungen an.
7. Stellen Sie den Timer ein und drücken
.
Sie
8. Drücken Sie .
9. Öffnen Sie die Backofentür nach dem
Garen vorsichtig. Restwasser kann sich auf den Vakuumbeuteln und im Garraum ansammeln. Verwenden Sie einen Teller und ein Handtuch, um die Vakuumbeutel
zu entnehmen.
Entfernen Sie das Wasser vom Boden des Garraums mit einem Schwamm, wenn der Backofen abgekühlt ist. Trocknen Sie den Garraum mit einem weichen Lappen ab.

6.8 Menü

Drücken Sie , um das Menü aufzurufen.
Menüpunkt Anwendung
Koch-Assistent Liste der automatischen
Reinigung Liste der Reinigungspro‐
Favoriten Liste der bevorzugten
Optionen Konfigurieren des Ge‐
Einstellun‐ gen
Verbindun‐ gen
Setup Konfigurieren des Ge‐
Service Anzeige der Software‐
Programme.
gramme.
Einstellungen.
räts.
Einstellen der Netzwerk‐ konfiguration.
räts.
version und Konfigurati‐ on.

Untermenü für: Reinigung

Untermenü Gerät
Trocknen Verfahren zum Trocknen der Kondensation im Garraum nach Verwendung einer
Dampfreinigung Leichte Reinigung.
der Dampffunktionen.
72 DEUTSCH
Page 73
Untermenü Gerät
Dampfreinigung Plus Gründliche Reinigung.
Entkalkung Entfernen von Kalkrückständen aus dem Dampfgenerator-Kreislauf.
Spülen Reinigung des Dampfgenerator-Kreislaufs. Nach häufiger Verwendung der
Dampffunktionen benutzen.

Untermenü für: Optionen

Untermenü Anwendung
Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Geräts. Wenn die Option aktiviert
Schnellaufheizung Verringert die Aufheizzeit. Es ist nur für einige Gerätefunktionen verfügbar.
Erinnerungsfunktion Reinigen Ein- und Ausschalten der Erinnerungsfunktion.
Zeitanzeige Ein- und Ausschalten der Uhr.
Digitale Uhrzeitanzeige Ändern des Formats der angezeigten Uhrzeit.
ist, erscheint der Text Kindersicherung im Display, wenn Sie das Gerät einschal‐ ten. Um das Gerät verwenden zu können, wählen Sie die Buchstaben des Codes in alphabetischer Reihenfolge. Der Zugriff auf den Timer, die Fernsteuerung und die Lampe ist möglich, wenn die Option aktiviert ist.

Untermenü für: Verbindungen

Untermenü Beschreibung
Wi-Fi Ein- und Ausschalten von: Wi-Fi.
Fernsteuerung Ein- und Ausschalten der Fernbedienung.
Automatischer Fernbetrieb Automatischer Start der Fernsteuerung nach Betätigung von START.
Netzwerk Überprüfung des Netzwerkstatus und der Signalstärke von: Wi-Fi.
Netzwerk ignorieren Ausschalten der automatischen Verbindung des aktuellen Netzwerks
Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi.
Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi.
mit dem Gerät.

Untermenü für: Setup

Untermenü Beschreibung
Sprache Legt die Sprache des Geräts fest.
Helligkeit Auswahl der Helligkeit.
Tastentöne Ein- und Ausschalten der Tastentöne der Sensorfelder. Es ist nicht möglich, den
Signalton für Folgendes stummzuschalten: .
Lautstärke Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale.
DEUTSCH 73
Page 74
Untermenü Beschreibung
Wasserhärte Einstellen der Wasserhärte.
Uhrzeit Einstellen der aktuellen Uhrzeit und des Datums.

Untermenü für: Service

Untermenü Beschreibung
DEMO Aktivierungs-/Deaktivierungscode: 2468
Softwareversion Informationen zur Softwareversion.
Gerät auf Werkseinstellun‐ gen zurücksetzen
Wiederherstellung der Werkseinstellungen.

6.9 Einstellung: Koch-Assistent

Das Untermenü Koch-Assistent besteht aus einer Reihe zusätzlicher Funktionen und Programme, die für spezielle Gerichte gedacht sind. Jedes Gericht in diesem Untermenü bietet geeignete Einstellungen. Sie können die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen.
Einige der Speisen können auch mit dem Temperatursensor zubereitet werden. Die Garstufe für die Speise:
• Blutig
• Mittel
• Durch

7. ZUSATZFUNKTIONEN

7.1 Favoriten

Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen, wie die Ofenfunktion, Garzeit, Temperatur oder Reinigungsfunktion speichern. Sie können 3 Favoriten speichern.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie die gewünschte Einstellung
aus.
3. Drücken Sie .
4. Wählen Sie: Favoriten / Aktuelle
Einstellungen speichern.
5. Drücken Sie +, um die Einstellung
hinzuzufügen zur Liste: Favoriten.
6. Drücken Sie
.
Für einige der Gerichte können Sie auch mit der Gewichtsautomatik kochen.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drücken Sie .
3. Drücken Sie . Geben Sie Koch-
Assistent ein.
4. Wählen Sie ein Gericht oder eine
Speisenart aus.
5. Legen Sie die Lebensmittel in das Gerät
und drücken Sie
.
Wenn die Funktion beendet ist, prüfen Sie nach, ob das Gericht fertig ist. Verlängern Sie bei Bedarf die Garzeit.
– zum Zurücksetzen der Einstellung
drücken.
– zum Abbrechen der Einstellung drücken.

7.2 Tastensperre

Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
3. , – gleichzeitig drücken, um die
Funktion einzuschalten.
, – gleichzeitig drücken, um die
Funktion auszuschalten.
74 DEUTSCH
Page 75

7.3 Kindersicherung

Diese Funktion verhindert das versehentliche Einschalten des Geräts.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drücken Sie .
3. Wählen Sie Optionen / Kindersicherung.
4. Drücken Sie die Codebuchstaben in
alphabetischer Reihenfolge.
Kindersicherung ist aktiviert. Wenn diese Funktion aktiviert ist, greifen Sie auf Folgendes zu: Kurzzeitwecker, Wi-Fi und Lampe sind verfügbar.
Um das Gerät verwenden zu können, drücken Sie die Codebuchstaben in alphabetischer Reihenfolge.

7.4 Automatische Abschaltung

Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach einer bestimmten Zeit automatisch aus, wenn die Ofenfunktion aktiv ist und keine Einstellungen geändert werden.

8. UHRFUNKTIONEN

8.1 Beschreibung der Uhrfunktionen

Funktion Beschreibung
Kurzzeitwe‐ cker
Optionen nach Ablauf
Zeitvorwahl Verzögerung des Starts und/oder En‐
Einstellen der Garzeitdauer. Das Maxi‐ mum ist 23 Std 59 Min. Sie können festlegen, was passiert, wenn die Zeit abgelaufen ist, indem Sie die bevorzugte Einstellung festlegen: Optionen nach Ablauf.
Alarmsignal – Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton. Sie können die‐ se Funktion jederzeit einstellen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Alarmsignal und Stoppen des Ofens ­wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt das Signal und die Ofenfunktion schaltet sich aus.
Display-Information – Wenn die Zeit ab‐ gelaufen ist, wird eine Meldung auf dem Display angezeigt. Sie können diese Funktion jederzeit einstellen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
des des Kochens.
(°C) (Std)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
Die automatische Abschaltung funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Temperatursensor, Ende, Niedertemperatur Garen.

7.5 Kühlgebläse

Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.
Funktion Beschreibung
Zeitverlän‐ gerung
Uptimer Anzeigen der Einschaltzeit des Geräts.
Verlängern der Garzeit.
Das Maximum ist 23 Std 59 Min. Sie können die Funktion ein- und ausschal‐ ten. Diese Funktion hat keine Auswir‐ kung auf den Betrieb des Geräts.

8.2 Einstellung: Uhrzeit

1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drücken Sie: Uhrzeit.
3. Stellen Sie die Zeit ein.
4. Drücken Sie .

8.3 Einstellung: Kurzzeitwecker

1. Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen
Sie die Temperatur ein.
2. Drücken Sie
3. Stellen Sie die Zeit ein.
.
DEUTSCH 75
Page 76
Sie können die bevorzugte Aktion zum Beenden auswählen, indem Sie
drücken.
4. Drücken Sie . Wiederholen Sie die
Aktion, bis das Display den
Hauptbildschirm anzeigt.
Wenn nur noch 10 % der Garzeit verbleiben, die Speise aber noch nicht gar zu sein scheint, können Sie die Garzeit verlängern. Sie können auch die Ofenfunktion ändern. Drücken Sie zur Verlängerung der Garzeit
+1min.

8.5 Einstellung: Uptimer

1. Wählen Sie eine Ofenfunktion und die
2. Drücken Sie .
3. Drücken Sie .
4. Drücken Sie: Uptimer.
5. Schieben oder drücken Sie
6. Drücken Sie . Wiederholen Sie die

8.4 Einstellung: Zeitvorwahl

1. Wählen Sie eine Ofenfunktion und die
Temperatur.
2. Drücken Sie .
3. Stellen Sie die Garzeit ein.
4. Drücken Sie .
5. Drücken Sie: Zeitvorwahl.
6. Wählen Sie die gewünschte Startzeit aus.
7. Drücken Sie . Wiederholen Sie die
Aktion, bis das Display den
Hauptbildschirm anzeigt.

8.6 Ändern der Timer-Einstellungen

Sie können die eingestellte Zeit jederzeit während des Garvorgangs ändern.
1. Drücken Sie .
2. Stellen Sie den Timerwert ein.
3. Drücken Sie .

9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

Temperatur.
, um die Backzeit auf dem Hauptbildschirm anzuzeigen.
Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

9.1 Einsetzen des Zubehörs

Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.
76 DEUTSCH
Kombirost
Schieben Sie den Rost zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter.
Page 77
Backblech / Auflaufpfanne
Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter.

9.2 Temperatursensor

Er misst die Temperatur im Inneren der Speise. Sie können ihn mit jeder Ofenfunktion verwenden.
Es gibt zwei Temperatureinstellungen:
- die Temperatur im Gerät: mindestens 120 °C.
- Die Kerntemperatur der Speise.
Für beste Garergebnisse:
• Die Zutaten sollten Raumtemperatur haben.
• Verwenden Sie ihn nicht für flüssige Speisen.
• Während des Garens muss die Nadel des Temperatursensors vollständig in das Gericht eingeführt werden.
Das Gerät berechnet das voraussichtliche Ende der Garzeit. Sie ist abhängig von der Menge des Garguts, der Ofenfunktion und der Temperatur.
Fleisch, Geflügel und Fisch
Führen Sie die gesamte Spitze des Temperatursensors in der Mitte des Fleischstücks oder Fischs ein, möglichst im dicksten Teil.
Auflauf
Führen Sie die Spitze des Temperatursensors so ein, dass sie sich in der Mitte der Auflaufform befindet. Der Temperatursensor sollte während des Backvorgangs an einer Stelle abgestützt werden. Verwenden Sie hierzu eine feste Zutat. Verwenden Sie den Rand der Auflaufform zum Abstützen des Silikongriffs des Temperatursensors. Die Spitze des Temperatursensors sollte nicht den Boden der Auflaufform berühren.

Garen mit Temperatursensor

WARNUNG!
Es besteht Verbrennungsgefahr, da der Temperatursensor und die Einhängegitter heiß werden. Den Griff des Temperatursensors nicht mit bloßen Händen berühren. Tragen Sie stets Ofenhandschuhe.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls
notwendig, die Temperatur ein.
3. Setzen Sie den Temperatursensor in die
Speise ein:
4. Stecken Sie den Temperatursensor in die
Buchse an der Seitenwand im Gerät.
Siehe Kapitel „Gerätebeschreibung“.
Das Display zeigt die aktuelle Temperatur des Temperatursensors an.
5. Drücken Sie
des Sensors einzustellen.
6. Drücken Sie , um die bevorzugte
Option einzustellen:
• Alarmsignal – Wenn die Speise die Kerntemperatur erreicht, ertönt ein Signalton.
, um die Kerntemperatur
DEUTSCH 77
Page 78
• Alarmsignal und Stoppen des Ofens – Wenn die Speise die Kerntemperatur erreicht, ertönt ein Signalton und der Backofen wird ausgeschaltet.
7. Wählen Sie die Option aus und drücken
Sie wiederholt , um zum Hauptbildschirm zu gelangen.
8. Drücken Sie .

10. TIPPS UND HINWEISE

Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Prüfen Sie, ob das Gericht fertig ist. Verlängern Sie bei Bedarf die Garzeit.
9. Ziehen Sie den Stecker des
Temperatursensors aus der Buchse und nehmen Sie das Gericht aus dem Gerät.

10.1 Garempfehlungen

Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen dienen nur als Richtwerte. Sie hängen von den Rezepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab.
Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten enthalten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Garzeit und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Einstellungen, orientiern Sie sich an einem ähnlichen Rezept.
Weitere Kochempfehlungen finden Sie in den Kochtabellen auf unserer Website. Um die Gartipps zu finden, überprüfen Sie die PNC Nummer auf dem Typenschild, das sich am vorderen Rahmen im Gerät befindet.
In den Tabellen verwendete Symbole:
Lebensmittelart
Ofenfunktion
Temperatur
Zubehör
Behälter (Gastronorm)
Gewicht (kg)
Einschubebene
Garzeit (Min)

10.2 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

Verwende dunkle und nicht reflektierende Backformen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Pizzapfanne - dunkel, nicht-reflektierend,
Durchmesser 28cm
Auflaufform - dunkel, nicht-reflektierend,
Durchmesser 26cm
Auflaufförmchen - Keramik,
Durchmesser 8cm, Höhe 5 cm
Flan-Boden-Backform - dunkel, nicht
reflektierend, Durchmesser 28cm

10.3 Feuchte Umluft

Beachte für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
Brötchen, süß, 16 Stück
Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 180 2 15 - 25
Fisch, ganz, 0.2 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 15 - 25
Backblech oder tiefes Blech 180 2 25 - 35
78 DEUTSCH
Page 79
Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 20 - 30
Makronen, 24 Stück Backblech oder tiefes Blech 160 2 25 - 35
Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 20 - 30
Kleingebäck, pikant, 20 Stück
Mürbeteigplätzchen, 20 Stück
Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 15 - 25
Backblech oder tiefes Blech 180 2 20 - 30
Backblech oder tiefes Blech 140 2 15 - 25

10.4 Informationen für Prüfinstitute

Tests gemäß: EN 60350, IEC 60350. Backen auf einer Ebene – Backen in Backformen
Biskuit, fettfrei Heißluft 160 45 - 60 2
Biskuit, fettfrei Ober-/Unterhitze 160 45 - 60 2
Amerikanischer Apfelkuchen, 2 Formen à Ø 20 cm
Amerikanischer Apfelkuchen, 2 Formen à Ø 20 cm
Mürbeteiggebäck Heißluft 140 25 - 35 2
Mürbeteiggebäck Ober-/Unterhitze 140 25 - 35 2
Backen auf einer Ebene – Kekse
Heißluft 160 55 - 65 2
Ober-/Unterhitze 180 55 - 65 1
Heißluft 150 20 - 30 3
Törtchen, 20 pro Blech
Törtchen, 20 pro Blech
1)
Das leere Gerät vorheizen.
1)
Ober-/Unterhitze 170 20 - 30 3
1)
Backen auf mehreren Ebenen – Kekse
Mürbeteiggebäck Heißluft 140 25 - 45 2 / 4
Heißluft 150 25 - 35 1 / 4
Törtchen, 20 pro Blech,
Biskuit, fettfrei Heißluft 160 45 - 55 2 / 4
1)
DEUTSCH 79
Page 80
Amerikanischer Apfelkuchen, 1 Backform pro Gitter (Ø 20 cm)
1)
Das leere Gerät vorheizen.
Grill
Heißluft 160 55 - 65 2 / 4
1)
Toast
Rindersteak
1)
Das leere Gerät 5 Minuten vorheizen.
2)
Das leere Gerät 5 Minuten vorheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden.
2)
Grill Max. 1 - 2 5
Grill Max. 24 - 30 4

10.5 Informationen für Prüfinstitute

Tests für die Funktion: Dampfgaren. Tests gemäß IEC 60350. Stelle die Temperatur auf 100°C ein.
1)
Broccoli
1)
Broccoli
Erbsen, gefroren
1)
Schiebe das Backblech in die erste Einschubebene. Das leere Gerät vorheizen.
2)
Schiebe das Backblech in die erste Einschubebene.
1 x 2/3 perforiert 0.3 3 8 - 9
1 x 2/3 perforiert Max. 3 10 - 11
2 x 2/3 perforiert 2 x 1,5 2 und 4 Bis die Tempera‐
2)

11. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

11.1 Hinweise zur Reinigung

Reinigungsmittel
• Reinige die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
• Reinige den Garraumboden mit einigen Tropfen Essig, um die Kalkrückstände zu beseitigen.
• Reinige die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung.
• Reinige Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Täglicher Gebrauch
• Reinige den Innenraum des Geräts nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen.
tur an der kälte‐ sten Stelle 85 °C erreicht.
80 DEUTSCH
Page 81
• Lasse Speisen nicht länger als 20 Minuten
2
3
1
im Gerät stehen. Trockne das Innere des Geräts nach jedem Gebrauch nur mit einem Mikrofasertuch.
Zubehör
• Reinige alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lasse sie trocknen. Verwende nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinige die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
• Reinige das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkantigen Gegenständen.

11.2 Entfernen der Einhängegitter

Entferne die Einhängegitter zur Reinigung des Geräts.
1. Schalte das Gerät aus und warte, bis es
abgekühlt ist.
2. Ziehe die Einhängegitter vorsichtig nach
oben und aus der vorderen Aufhängung.
3. Ziehe das Einhängegitter vorne von der
Seitenwand weg.
4. Ziehe die Gitter aus der hinteren
Aufhängung heraus.
4. Füllen Sie den Wassertank bis zum
maximalen Füllstand.
5. Wählen Sie: Menü / Reinigung.
Option Beschreibung
Dampfreini‐ gung
Dampfreini‐ gung Plus
Leichte Reinigung Dauer: 30 Min
Normale Reinigung Besprühen Sie den Gar‐ raum mit einem Reini‐ gungsmittel.
Dauer: 75 Min
6. Drücken Sie . Befolgen Sie die im
Display angezeigten Hinweise.
Das Signal ertönt nach Abschluss der Reinigung.
7. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um
den Signalton abzustellen.
8. Schalten Sie das Gerät aus.
9. Wenn der Backofen abgekühlt ist,
trocknen Sie den Garraum mit einem
weichen Lappen.
10. Entfernen Sie das restliche Wasser aus
dem Wassertank.
11. Lassen Sie die Backofentür offen und
warten Sie, bis das Innere des Backofens
trocken ist.
Setze die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
Die Haltestifte an den Teleskopläufern müssen nach vorne zeigen.

11.3 Dampfreinigung

1. Schalten Sie das Gerät aus und warten
Sie, bis es abgekühlt ist.
2. Entfernen Sie alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen.
3. Reinigen Sie den Garraumboden und die
innere Türglasscheibe mit einem weichen Lappen, warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Die Backofenlampe ist während der Funktionsausführung aus.

11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen

Wenn die Erinnerung erscheint, wird die Reinigung empfohlen.
Verwenden Sie die Funktion: Dampfreinigung Plus.

11.5 Reinigen des Wassertanks

1. Nehmen Sie den Wassertank aus dem
Gerät.
2. Entfernen Sie den Deckel des
Wassertanks. Heben Sie die Abdeckung
beim Vorsprung im hinteren Bereich an.
3. Entfernen Sie den Wellenbrecher. Ziehen
Sie ihn aus der Schubladenaufnahme, bis
er heraus springt.
DEUTSCH 81
Page 82
XAM
4. Reinigen Sie die Teile des Wassertanks
XAM
XAM
mit Leitungswasser und Seife. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme und reinigen Sie den Wassertank nicht im Geschirrspüler.
5. Setzen Sie den Wassertank ein.
6. Rasten Sie den Wellenbrecher ein.
Schieben Sie ihn in den Schubladenkörper.
7. Setzen Sie den Deckel auf. Führen Sie
zuerst den vorderen Schnappverschluss ein und drücken Sie ihn dann gegen den Schubladenkörper.
8. Setzen Sie den Wassertank ein.
9. Schieben Sie den Wassertank in
Richtung Backofen, bis er einrastet.

11.6 Entkalkung

Entkalken Sie das Dampfsystem damit.
1. Schalten Sie das Gerät aus und warten
Sie, bis es abgekühlt ist.
2. Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem
Backofen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der
Wassertank leer ist.
Dauer des ersten Teils: etwa 100 Min
4. Wählen Sie: Menü / Reinigung /
5. Setzen Sie die Auflaufpfanne in die erste
Entkalkung.
Einschubebene ein.
6. Füllen Sie 250 ml Entkalker in den
Wassertank.
7. Füllen Sie den verbleibenden Teil des
Wassertanks bis zum maximalen
Füllstand mit Wasser.
8. Aktivieren Sie die Funktion und befolgen
Sie die Hinweise im Display. Der erste
Teil des Entkalkungsvorgangs startet.
Dauer des zweiten Teils: etwa 35 Min
9. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser.
Stellen Sie sicher, dass sich keine
Entkalkerlösung mehr im Wassertank
befindet. Setzen Sie den Wassertank ein.
10. Entfernen Sie die Auflaufpfanne, wenn
die Funktion beendet ist.
11. Schalten Sie das Gerät aus und warten
Sie, bis es abgekühlt ist.
12. Reinigen Sie das Innere des Backofens
mit einem weichen Tuch.
13. Entfernen Sie das restliche Wasser aus
dem Wassertank.
14. Lassen Sie die Backofentür geöffnet und
warten Sie, bis der Garraum trocken ist.
Sollten nach der Entkalkung noch Kalkrückstände im Backofen vorhanden sein, fordert das Display Sie zur Wiederholung des Vorgangs auf.

11.7 Entkalkungserinnerungen

Zwei Erinnerungsfunktionen fordern Sie auf, das Gerät zu entkalken. Sie können die Entkalkungserinnerung nicht deaktivieren.
• Sanfte Erinnerung – empfiehlt Ihnen, das
Gerät zu entkalken.
• Dringende Erinnerung – zwingt Sie, das
Gerät zu entkalken. Entkalken Sie den Backofen trotz der dringenden Erinnerung nicht, können Sie die Dampffunktionen nicht mehr verwenden.

11.8 Spülen

Verwenden Sie dies, um das Dampfsystem nach häufiger Verwendung der Dampffunktionen zu reinigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und warten
Sie, bis es abgekühlt ist.
2. Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem
Backofen.
3. Setzen Sie die Auflaufpfanne in die erste
Einschubebene ein.
4. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser.
5. Wählen Sie: Menü / Reinigung / Spülen.
82 DEUTSCH
Page 83
Dauer: ca. 30 Min
A
A
1
2
B
6. Aktivieren Sie die Funktion und befolgen
Sie die Hinweise im Display.
7. Entfernen Sie die Auflaufpfanne, wenn
die Funktion beendet ist.
Die Backofenlampe ist während der Funktionsausführung aus.

11.9 Trocknen

Benutzen Sie nach Verwendung einer Dampfgarfunktion oder der Dampfreinigung diese Funktion, um den Garraum zu trocknen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und warten
Sie, bis es abgekühlt ist.
2. Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem
Backofen.
3. Wählen Sie: Menü / Reinigung /
Trocknen.
4. Befolgen Sie die im Display angezeigten
Hinweise.

11.10 Trocknungserinnerung

Nach einem Garvorgang mit einer Dampfheizfunktion fordert das Display Sie auf, den Backofen zu trocknen.
Drücken Sie JA, um das Gerät zu trocknen.

11.11 Aus- und Einbauen der Tür

Sie können die Tür und inneren Glasscheiben zur Reinigung entfernen. Die Anzahl der Glasscheiben unterscheidet sich je nach Modell.
WARNUNG!
Die Tür ist schwer.
Schließen Sie die Backofentür in der
3.
ersten Öffnungsstellung (ungefährer
Winkel: 70°).
4. Fassen Sie die Tür mit einer Hand an
jeder Seite an und ziehen Sie sie schräg
nach oben vom Backofen weg.
5. Legen Sie die Tür mit der Außenseite
nach unten auf einen weichen Lappen
und eine stabile Oberfläche.
6. Fassen Sie die Türabdeckung an der
Oberkante der Tür an beiden Seiten an
und drücken Sie sie nach innen, um den
Klippverschluss zu lösen.
7. Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn,
um sie abzunehmen.
8. Fassen Sie die Glasscheiben der Tür
nacheinander am oberen Rand an und
ziehen Sie sie nach oben aus den
Führungen.
VORSICHT!
Behandeln Sie das Glas vorsichtig, insbesondere an den Kanten der vorderen Scheibe. Das Glas kann zerbrechen.
1. Öffnen Sie die Tür vollständig.
2. Drücken Sie auf die Klemmhebel
beiden Türscharnieren.
an
9. Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser
und Spülmittel. Trocknen Sie die
Glasscheibe sorgfältig ab. Reinigen Sie
die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.
Führen Sie nach der Reinigung die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
DEUTSCH 83
Page 84
Setzen Sie zuerst die kleinere Scheibe ein, dann die größere Scheibe und die Tür.
Stellen Sie sicher, dass die Glasscheiben in der richtigen Position eingesetzt wurden, da sich anderenfalls die Türoberfläche überhitzen kann.
2. Entferne den Metallring und reinige die
Glasabdeckung.
3. Ersetze die Lampe durch eine geeignete,
bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
4. Stecke den Metallring auf die
Glasabdeckung und bringe sie an.

11.12 Austauschen der Lampe

WARNUNG!
Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein.
1. Schalte das Gerät aus und warte, bis es
abgekühlt ist.
2. Trenne das Gerät von der
Stromversorgung.
3. Lege das Tuch auf den Ofenboden.

Obere Lampe

1. Drehe die Glasabdeckung, um sie zu
entfernen.

12. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

12.1 Was zu tun ist, wenn …

Seitenlampe

1. Entferne das linke Einhängegitter, um an
die Lampe zu gelangen.
2. Verwende einen Torx 20-
Schraubendreher, um die Abdeckung zu
entfernen.
3. Reinige die Glasabdeckung.
4. Ersetze die Lampe durch eine geeignete,
bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
5. Montiere den Metallrahmen und die
Dichtung. Ziehe die Schrauben fest.
6. Montiere das linke Einhängegitter.
Problembeschreibung Ursache und Abhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschal‐ tet oder bedient werden.
Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen.
84 DEUTSCH
Page 85
Problembeschreibung Ursache und Abhilfe
Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Uhrzeit ist nicht eingestellt.
Die Lampe ist ausgeschaltet. Die Lampe ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Lampe.
Der Wassertank bleibt nicht im Gerät, nachdem Sie ihn eingesetzt haben.
Wasser tritt aus dem Wassertank aus.
Der Wassertank ist schwer zu rei‐ nigen.
Nach der Entkalkung befindet sich kein Wasser in der Brat- und Fett‐ pfanne.
Nach der Entkalkung befindet sich Schmutzwasser auf dem Boden des Garraums.
Nach der Reinigung befindet sich zu viel Wasser auf dem Boden des Garraums.
Die Reinigungsleistung ist nicht zufriedenstellend.
Informationen zum Einstellen der Uhr finden Sie im Kapitel „Uhrfunktionen“.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Kindersicherung ist aktiviert.
Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „Pflege und Reinigung“.
Sie haben das Gehäuse des Wassertanks nicht vollständig eingedrückt. Setzen Sie den Wassertank bis zum Anschlag in das Gerät ein.
Sie haben den Deckel des Wassertanks oder den Wellenbrecher nicht rich‐ tig eingesetzt. Setzen Sie den Deckel des Wassertanks und den Wellenbrecher richtig ein.
Stellen Sie sicher, dass der Deckel und der Wellenbrecher entfernt sind, be‐ vor Sie mit der Reinigung beginnen.
Der Wassertank war nicht bis zum maximalen Füllstand gefüllt. Prüfen Sie, ob sich in der Aufnahme des Wassertanks Entkalker / Wasser befindet.
Die Brat- und Fettpfanne wurde nicht in die richtige Ebene eingeschoben. Entfernen Sie das Wasser und den Entkalker vom Boden des Geräts. Set‐ zen Sie die Brat- und Fettpfanne das nächste Mal in die erste Einschubebe‐ ne ein.
Sie haben vor der Reinigung zu viel Reinigungsmittel in das Gerät gesprüht. Verteilen Sie beim nächsten Mal eine dünne Schicht Reinigungsmittel gleichmäßig auf den Wänden des Garraums.
Sie haben den Reinigungsvorgang gestartet, als das Gerät noch zu heiß war. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Wiederholen Sie die Reinigung.
Sie haben vor der Reinigung nicht alle Zubehörteile aus dem Gerät entfernt. Entfernen Sie alle Zubehörteile und wiederholen Sie die Reinigung.
Die Reinigung wird immer durch eine Stromabschaltung unterbrochen. Wiederholen Sie die Reinigung, wenn diese von einem Stromausfall unterbrochen wurde.
Probleme mit dem Signal des Drahtlosnetzwerks.
Es wurde ein neuer Router instal‐ liert oder die Konfiguration wurde geändert.
Das Signal des Drahtlosnetzwerks ist schwach.
Prüfen Sie, ob Ihr Mobilgerät mit dem drahtlosen Netzwerk verbunden ist. Prüfen Sie Ihr Drahtlosnetzwerk und den Router. Starten Sie den Router neu.
Zur Neukonfiguration des Geräts und Mobilgeräts siehe Kapitel „Vor der ers‐ ten Inbetriebnahme“, Drahtlose Verbindung.
Bewegen Sie den Router so nah wie möglich zum Gerät.
DEUTSCH 85
Page 86
Problembeschreibung Ursache und Abhilfe
Das Funksignal wird von einem anderen Mikrowellenofen unter‐ brochen, der sich in der Nähe des Geräts befindet.
Schalten Sie den Mikrowellenofen aus. Vermeiden Sie die gleichzeitige Verwendung des Mikrowellenofens und der Fernsteuerung des Geräts. Mikrowellen unterbrechen das WLAN-Signal.

12.2 Fehlercodes

Im Falle eines Softwarefehlers zeigt das Display eine Fehlermeldung an. Die Liste der Probleme finden Sie in der Tabelle unten.
Code und Beschreibung Problembehebung
F111 – Der Temperatursensor ist nicht korrekt in die
Buchse eingesteckt.
F240, F439 – Die Sensorfelder des Displays funktio‐ nieren nicht einwandfrei.
F601 – Problem mit dem Wi-Fi-Signal. Überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung. Siehe Kapitel
F604 – Die erste Verbindung mit dem Wi-Fi ist fehlge‐
schlagen.
F908 – Das Gerätesystem kann sich nicht mit dem Be‐ dienfeld verbinden.
F131 – Die Temperatur des Dampfgarersensors ist zu
1)
hoch.
F144 – Der Sensor im Wassertank kann den Wasser‐ stand nicht messen.
F508 – Der Wassertank funktioniert nicht einwand‐
1)
frei
F602, F603 – Kein Wi-Fi verfügbar.
1)
Wenn eine dieser Fehlermeldungen wieder auf dem Display angezeigt wird, wurde möglicherweise ein fehler‐ haftes Untersystem deaktiviert. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Wenn einer dieser Fehler auftritt, funktionieren die anderen Gerätefunktionen weiter wie bisher.
1)
1)
Stecken Sie den Temperatursensor vollständig in die Buchse.
Reinigen Sie die Displayoberfläche. Stellen Sie sicher, dass sich kein Schmutz auf den Sensorfeldern befindet.
„Vor der ersten Inbetriebnahme“, Drahtlose Verbindung.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein und versu‐ chen Sie es erneut. Siehe Kapitel „Vor der ersten Inbe‐ triebnahme“, Drahtlose Verbindung.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es ab‐ gekühlt ist. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Entleeren Sie den Wassertank und füllen Sie ihn wieder auf.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.

12.3 Service-Daten

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Servicezentrum.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am vorderen Rahmen des Geräts. Es ist bei geöffneter Tür sichtbar. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Gerät.
86 DEUTSCH
Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren:
Modell (MOD.) :
Produktnummer (PNC):
Seriennummer (S.N.):
Page 87

13. ENERGIEEFFIZIENZ

13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU­Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung
Name des Lieferanten AEG
Modellbezeichnung BSK798E80M 944188853
Energieeffizienzindex 61.9
Energieeffizienzklasse A++
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ dus
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.52 kWh/Programm
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle Strom
Lautstärke 70 l
Art des Backofens Eingebauter Backofen
Masse 39.0 kg
IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung.
0.99 kWh/Programm

13.2 Energiesparen

Das Gerät verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor dem Garvorgang nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Wenn ein Programm mit Dauer aktiviert ist und die Kochzeit länger als 30 Minuten ist, schalten sich die Heizelemente bei einigen Gerätefunktionen automatisch früher aus.
Ventilator und Lampe funktionieren weiter. Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme kann zum Warmhalten von Speisen genutzt werden.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Gerätetemperatur mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät wird der Garvorgang fortgesetzt.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die
DEUTSCH 87
Page 88
Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft
Diese Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus. Sie können die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten Energieeinsparungen reduziert.
14. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im
88 DEUTSCH
Page 89
Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für
kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen Elektro­und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
DEUTSCH 89
Page 90
Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo
My AEG Kitchen app
prodotto.
Ricevere consigli per l’uso, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione su: aeg.com/support
Per ulteriori ricette, suggerimenti, indicazioni per la risoluzione dei problemi scaricare l’app My AEG Kitchen.
Con riserva di modifiche.

INDICE

1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA.................................................................. 91
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA........................................................................ 93
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO................................................................ 96
4. PANNELLO DEI COMANDI.......................................................................... 96
5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO..................................................................... 97
6. UTILIZZO QUOTIDIANO...............................................................................99
7. FUNZIONI AGGIUNTIVE............................................................................ 105
8. FUNZIONI DEL TIMER............................................................................... 106
9. UTILIZZO DI ACCESSORI..........................................................................107
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI....................................................... 108
11. PULIZIA E CURA...................................................................................... 111
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI............................................................... 114
13. EFFICIENZA ENERGETICA..................................................................... 117
14. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE...................................................... 118
90 ITALIANO
Page 91

1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA

Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.

1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili

• Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchiatura e i dispositivi mobili con My AEG Kitchen .
• Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo
adeguato.
• AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si
riscaldano molto durante l'uso. Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’apparecchiatura durante l’uso e durante il raffreddamento.
• Se l'elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i
bambini sarà opportuno attivarlo.
• I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati.

1.2 Avvertenze di sicurezza generali

• L'apparecchiatura è destinata solo alla cottura.
ITALIANO 91
Page 92
• Quest’apparecchiatura è progettata per un uso domestico
singolo in un ambiente interno.
• Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici,
camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi).
• L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione dei
cavideve essere effettuata unicamente da personale qualificato.
• Non utilizzare l'apparecchiatura prima di installarla nella
struttura a incasso.
• Prima di ogni operazione di manutenzione, scollegare
l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un centro di assistenza tecnica autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo elettrico.
• AVVERTENZA: Assicurarsi che l'elettrodomestico sia
spento prima di sostituire la lampadina per evitare la possibilità di scosse elettriche.
• AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si
riscaldano molto durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le resistenze o la superficie della cavità dell’apparecchiatura.
• Utilizzare sempre guanti da forno per rimuovere o inserire
accessori o pirofile.
• Usare esclusivamente la termosonda (sensore temperatura
al centro) consigliata per questa apparecchiatura.
• Per rimuovere i supporti del ripiano, tirare prima la parte
anteriore del supporto del ripiano e poi l'estremità posteriore lontano dalle pareti laterali. Installare i supporti ripiani seguendo al contrario la procedura indicata.
• Non utilizzare vaporelle per pulire l'elettrodomestico.
• Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per
pulire il vetro dello sportello per non rigare la superficie e causare la rottura del vetro.
92 ITALIANO
Page 93

2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

2.1 Installazione

AVVERTENZA!
L’installazione dell’apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate.
• Non tirare l’apparecchiatura per la
maniglia.
• Installare l'apparecchiatura in un luogo
sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di installazione.
• È necessario rispettare la distanza minima
dalle altre apparecchiature.
• Prima di montare l'apparecchiatura
controllare che la porta dell’apparecchio si apra senza limitazioni.
• L'apparecchiatura è dotata di un sistema
di raffreddamento elettrico. Quest’ultimo funziona a corrente elettrica.
• L'unità a incasso deve soddisfare i
requisiti di stabilità DIN 68930.
Altezza minima del mobilet‐ to (mobiletto sotto all'altez‐ za minima del piano di la‐ voro)
Larghezza del mobiletto 560 mm
Profondità del moibiletto 550 (550) mm
Altezza della parte anterio‐ re dell'apparecchiatura
Altezza della parte poste‐ riore dell'apparecchiatura
Larghezza della parte ante‐ riore dell'apparecchiatura
Larghezza della parte po‐ steriore dell'apparecchiatu‐ ra
578 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
Profondità dell'apparec‐ chiatura
Profondità di incasso del‐ l'apparecchiatura
Profondità con porta aperta 1027 mm
Dimensioni minime dell'a‐ pertura di ventilazione. Apertura collocata sul lato posteriore inferiore
Lunghezza del cavo di ali‐ mentazione. Il cavo è collo‐ cato nell'angolo destro del lato posteriore
Viti di montaggio 4x25 mm
567 mm
546 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Collegamento elettrico

AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Qualora il cavo elettrico debba essere sostituito, l’intervento dovrà essere effettuato dal nostro Centro di Assistenza autorizzato.
• Evitare che i cavi entrino a contatto o si trovino vicino alla porta dell'apparecchiatura o sulla nicchia sotto all'apparecchiatura, in particolare quando il dispositivo è in funzione o la porta è calda.
• I dispositivi di protezione da scosse elettriche devono essere fissati in modo tale da non poter essere disattivati senza l'uso di attrezzi.
ITALIANO 93
Page 94
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Nel caso in cui la spina di corrente sia allentata, non collegarla alla presa.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.
• Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relè.
• L'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.
• La dotazione standard dell'apparecchiatura al momento della fornitura prevede una spina e un cavo di rete.

2.3 Utilizzo:

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, ustioni, scosse elettriche o esplosioni.
• Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura.
• Assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano bloccate.
• Non lasciare l'elettrodomestico incustodito durante il funzionamento.
• Spegnere l'elettrodomestico dopo ogni utilizzo.
• Prestare attenzione in fase di apertura dello sportello dell'elettrodomestico, quando quest'ultimo è in funzione. Può esservi un rilascio di aria calda.
• Non accendere l’elettrodomestico con le mani bagnate o quando è a contatto con l'acqua.
• Non esercitare pressione sullo sportello aperto.
• Non utilizzare l'elettrodomestico come superficie di lavoro o come superficie di deposito.
• Aprire lo sportello dell'elettrodomestico attentamente. L'utilizzo di ingredienti con alcol può provocare una miscela di alcol e aria.
• Non lasciare scintille o fiamme libere a contatto con l'elettrodomestico quando si apre lo sportello.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente infiammabili sull’apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
• Non condividere la password della propria rete Wi-Fi.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l’apparecchiatura.
• Per evitare danni o lo scolorimento dello smalto:
– Non collocare pirofile o altri oggetti
all’interno dell’elettromestico direttamente sul fondo.
– Non collocare la pellicola di alluminio
direttamente sul fondo della cavità dell’elettrodomestico.
– Non versare acqua direttamente
all'interno dell’elettrodomestico caldo.
– Non conservare piatti e alimenti umidi
all'interno dell'elettrodomestico dopo aver terminato la cottura.
– Prestare attenzione in fase di
rimozione o installazione degli accessori.
• Lo scolorimento dello smalto o dell'acciaio inox non influisce sulle prestazioni dell'elettrodomestico.
• Usare una leccarda per torte umide. I succhi di frutta causano macchie che possono essere permanenti.
• Eseguire sempre la cottura con lo sportello dell’apparecchiatura chiuso.
• Se l'apparecchiatura si trova dietro a un pannello anteriore (ad es. una porta), assicurarsi che questo non sia mai chiuso quando l'apparecchiatura è in funzione. Calore e umidità possono accumularsi sul retro di un pannello chiuso causando danni all'apparecchiatura, all’alloggiamento o al pavimento. Dopo l’uso non chiudere il pannello dell'armadio finché l'apparecchiatura non si è completamente raffreddata.
94 ITALIANO
Page 95

2.4 Pulizia e cura

2.6 Illuminazione interna

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, di incendio o di danni all’apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l’apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
• Controllare che l'apparecchiatura sia fredda. Vi è il rischio che i pannelli in vetro si rompano.
• Sostituire immediatamente i pannelli in vetro della porta nel caso in cui siano danneggiati. Contattare il Centro Assistenza Autorizzato.
• Prestare attenzione quando si rimuove la porta dall'apparecchio. La porta è pesante!
• Pulire regolarmente l'elettrodomestico per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie.
• Pulire l’apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
• Se si utilizza uno spray per il forno, seguire attentamente le istruzioni di sicurezza sulla confezione.

2.5 Cottura a vapore

AVVERTENZA!
Rischio di ustioni e di danni all’apparecchiatura.
• Il vapore che fuoriesce può provocare ustioni:
– Prestare attenzione in fase di apertura
della porta dell'apparecchiatura quando la funzione è attiva. Può fuoriuscire vapore.
– Dopo aver impiegato la cottura al
vapore aprire la porta dell'apparecchiatura con cautela.
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica.
• Per quanto riguarda la lampada o le lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono destinate a resistere a condizioni fisiche estreme negli elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità, o sono destinate a segnalare informazioni sullo stato operativo dell'apparecchio. Non sono destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per l'illuminazione di ambienti domestici.
• Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica G.
• Servirsi unicamente di lampadine con le stesse specifiche tecniche .

2.7 Assistenza

• Per far riparare l'apparecchiatura, rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato.
• Utilizzare solo ricambi originali.

2.8 Smaltimento

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire correttamente l’apparecchiatura.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo elettrico dell'apparecchiatura e smaltirlo.
ITALIANO 95
Page 96

3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

21
10
9
3
5
4
3
2
1
5
4
6
7
8
1 2 3 4
5 6

3.1 Panoramica generale

Pannello dei comandi
1
Programmatore elettronico
2
Vaschetta dell’acqua
3
Presa per la termosonda
4
Resistenza
5
Lampadina
6
Ventola
7
Uscita tubo di decalcificazione
8
Supporto ripiano, rimovibile
9
Posizioni ripiano
10

3.2 Accessori

Ripiano a filo Per stampi per torte, piatti ad alto contenuto alcolico, arrosti, pentole/ pietanze.
Lamiera dolci Per torte umide, prodotti da forno, pane, arrosti grandi, pietanze congelate e per raccogliere liquidi gocciolanti, ad es. grasso quando si arrostiscono gli alimenti sul ripiano a filo.
Leccarda Per cuocere al forno e arrostire o per raccogliere il grasso.
Termosonda Per misurare la temperatura all’interno delle pietanze.
Guide telescopiche Per inserire e togliere le lamiere e le griglie in modo più facile.
Set vapore Un contenitore per alimenti non perforato e uno perforato. Il set vapore scarica l’acqua di condensa dal cibo durante la cottura a vapore. Usarlo per preparare verdure, pesce, petti di pollo. Il set non è adatto ad alimenti che devono assorbire l’acqua ad esempio riso, polenta, pasta.

4. PANNELLO DEI COMANDI

4.1 Panoramica del pannello di controllo

96 ITALIANO
Page 97
ON /
150°C
12:30
15min
START
85°C
G F DE
C
A B
1
OFF
Menu
2
Preferiti Elenca le impostazioni preferite.
3
Display
4
Interrut‐ tore
5
lampadi‐ na
Tenere premuto per accendere e spegnere l'apparecchiatura.
Elenca le funzioni dell'apparec‐ chiatura.
Mostra le impostazioni correnti dell'apparecchiatura.
Per accendere e spegnere la lampadina.
A. Wi-Fi B. Imposta ora C. START / STOP D. Temperatura E. Funzioni cottura F. Timer G. Termosonda (solo modelli selezionati)
Spie display
Per confermare la selezione / l’impostazione.
Per tornare indietro di un livello nel menu.
Per annullare l’ultima azione.
Per attivare o disattivare le opzioni.
Riscal‐ damento
6
rapido
Per accendere e spegnere il for‐ no: Riscaldamento rapido

4.2 Display

Display con le funzioni chiave impostate.
Spie display
La funzione Suono allarme è attivata.
La funzione Suono allarme e termine cottura è attivata.
Solo il messaggio pop-up è attivato.
La funzione Partenza ritardata è attivata.
Per annullare l’impostazione.
Connessione Wi-Fi attivata.
Operazione da remoto attivata.

5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

5.1 Pulizia iniziale

1. Rimuovere gli accessori e i supporti
ripiano rimovibili dall’apparecchiatura.
2. Pulire l’apparecchiatura e gli accessori
solo con un panno in microfibra imbevuto di acqua tiepida e detergente delicato.
ITALIANO 97
Page 98
3. Riporre gli accessori e i supporti del
ripiano rimovibile nella loro posizione iniziale.

5.2 Prima connessione

Il display mostra un messaggio di benvenuto dopo la prima connessione.
È necessario impostare: Lingua, Luminosità , Volume toni , Volume acustico , Durezza dell'acqua , Imposta ora .

5.3 Connessione wireless

Per collegare l'apparecchiatura occore:
• Rete wireless con connessione a Internet.
• Dispositivo mobile connesso alla stessa rete wireless.
1. Per scaricare l’ My AEG Kitchen app:
Scansionare il codice QR sulla targhetta con la fotocamera del tuo dispositivo mobile per essere reindirizzato alla home page di AEG. La targhetta si trova sul telaio anteriore della cavità dell’apparecchiatura. Puoi scaricare l’app anche direttamente dall’app store.
2. Segui le istruzioni per l’integrazione
dell’app.
3. Accendere l'apparecchiatura.
4. Premere . Selezionare: Impostazioni /
Connessione.
5. - scorrere o premere per attivare o
disattivare: Wi-Fi.
Il modulo wireless dell’apparecchiatura si avvia entro 90 sec.
Per motivi di sicurezza, l’operazione da remoto si disattiva automaticamente dopo 24 h. Ripetere il processo di integrazione, se necessario.
Frequenza 2.4 GHz WLAN
2400 - 2483.5 MHz
Protocollo IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n
OFDM
Potenza massi‐maEIRP < 20 dBm (100 mW )
Modulo Wi-Fi NIUS-50

5.4 Licenze software

Il software di questo prodotto contiene componenti basati su software gratuiti e open source. AEG riconosce appieno il contributo delle comunità software e robotiche al progetto di sviluppo.
Per accedere al codice sorgente dei componenti software gratuiti e open source, le cui condizioni di licenza richiedono la pubblicazione, e per visualizzare le informazioni complete sul copyright e i termini di licenza applicabili, visitare: http:// aeg.opensoftwarerepository.com (cartella NIUS).

5.5 Preriscaldamento iniziale

Prima di utilizzarla per la prima volta, preriscaldare l'apparecchiatura vuota.
1. Rimuovere gli accessori e i supporti
ripiano rimovibili dall’apparecchiatura.
2. Impostare la funzione
temperatura massima. Lasciare in funzione l'apparecchiatura per 1 h.
3. Impostare la funzione . Impostare la
temperatura massima. Lasciare in funzione l'apparecchiatura per 15 min.
4. Impostare la funzione . Impostare la
temperatura massima. Lasciare in funzione l'apparecchiatura per
15 min.
Spegnere l'apparecchiatura e attendere che sia fredda. L'apparecchiatura può produrre un odore sgradevole e fumo. Accertarsi che il flusso d’aria nella stanza sia sufficiente.
. Impostare la

5.6 Impostazione: Durezza dell'acqua

Quando si collega l’apparecchiatura alla rete elettrica è necessario impostare il livello di durezza dell'acqua.
Usare la carta di prova in dotazione con il set vapore.
1. Immergere la carta di prova nell’acqua
per circa 1 sec. Non mettere il la carta di
prova sotto l'acqua corrente.
2. Agitare la carta di prova per rimuovere
l’eventuale acqua residua.
98 ITALIANO
Page 99
3. Attendere 1 min e controllare la durezza
dell'acqua con la seguente tabella.
4. Impostare il livello di durezza dell’acqua:
Menu / Impostazioni / Configurazione /
Durezza dell'acqua.
I colori della carta di prova continuano a cambiare. Controllare la durezza dell’acqua entro 1 min dopo il test.
È possibile modificare il livello di durezza dell'acqua nel menu: Impostazioni / Configurazione / Durezza dell'acqua.
La tabella mostra il campo di durezza dell'acqua (dH) con il corrispondente livello di deposito di calcio e la classificazione acqua. Regolare il livello di durezza dell'acqua in base alla tabella.
Quando la durezza dell'acqua del rubinetto è al livello 4, riempire la vaschetta con acqua in bottiglia non gasata.
Durezza dell’acqua Carta di test Deposito di cal‐
Livello (dH)
1 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 dolce
2 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 moderatam. dura
3 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 dura
4 ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 molto dura
cio (mmol/l)
Deposito di
calcio (mg/l)
Classificazio‐
ne dell'acqua

6. UTILIZZO QUOTIDIANO

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

6.1 Funzioni cottura

STANDARD

Grill
Per grigliare alimenti di ridotto spessore e tostare il pane.
Doppio grill ventilato
Per arrostire grandi tagli di carne o polla‐ me con ossa su una posizione della gri‐ glia. Per gratinare e dorare.
Cottura ventilata
Per cuocere su massimo tre posizioni della griglia contemporaneamente ed essiccare i cibi. Impostare la temperatura a 20 - 40 °C in meno rispetto alla Cottura convenzio‐ nale.
Cibi congelati
Perfetto per pasti pronti (ad es. patatine fritte, croquette o rotoli primaverili).
Cottura convenzionale
Per cuocere e arrostire alimenti su una so‐ la posizione della griglia.
Funzione Pizza
Ideale per cuocere pizza e altri piatti che richiedono maggior calore dal basso.
Resistenza inferiore
Scegli questa funzione dopo un processo di cottura, per rosolare il cibo che si trova più in basso, se necessario. Utilizza il livel‐ lo di ripiano più basso.
ITALIANO 99
Page 100

FUNZIONI SPECIALI

VAPORE

Marmellate/Conserve
Per conservare verdure e frutta, collocare i barattoli in lattina su una lamiera dolci d’acqua, utilizzando barattoli con baionetta o tappi a vite della stessa dimensione. Usare il primo livello griglia.
Essiccazione
Per essiccare frutta a fettine, verdure e funghi. Per consentire all'aria satura di umidità di fuoriuscire e alla frutta di asciu‐ garsi meglio, si consiglia di aprire occasio‐ nalmente la porta del forno durante il pro‐ cesso di asciugatura.
Funzione yogurt
Per preparare lo yogurt. Con questa fun‐ zione la luce è spenta.
Riscaldamento piatti
Per preriscaldare i piatti da servire.
Scongelamento
Per scongelare gli alimenti (verdura e frut‐ ta). Il tempo di scongelamento dipende dalla quantità e dalle dimensioni del cibo congelato.
Gratinato
Per pietanze come lasagne o patate grati‐ nate. Per gratinare e dorare.
Cottura lenta
Processo di cottura a bassa temperatura. È perfetto per cucinare alimenti delicati (ad es. carne di manzo, vitello o agnello).
Mantieni caldo
Per tenere in caldo le pietanze. Si prega di notare che alcuni piatti possono continuare a cucinare e asciugarsi mentre vengono tenuti al caldo. Coprire i piatti se necessa‐ rio.
Cottura ventilata umida
Questa funzione è progettata per il rispar‐ mio energetico durante la cottura. Quando si utilizzata questa funzione, la temperatu‐ ra all’interno dell’apparecchiatura potrebbe essere diversa rispetto alla temperatura impostata. Viene utilizzato il calore resi‐ duo. La potenza riscaldante potrebbe es‐ sere ridotta. Per ulteriori informazioni, con‐ sultare il capitolo "Uso quotidiano", Note su: Cottura ventilata umida.
Steamify
Usare la cottura a vapore, stufare, ottenere una gratinatura leggera e arrostire.
SousVide
Il nome della funzione fa riferimento a un metodo di cottura, a basse temperature, al‐ l’interno di sacchetti di plastica ermetici sottovuoto. Rimandiamo alla sezione Cot‐ tura SousVide qui di seguito, nonché al ca‐ pitolo "Consigli e suggerimenti utili" con le tabelle di cottura per trovare ulteriori infor‐ mazioni.
Rigenera a vapore
Il riscaldamento di pietanze con vapore im‐ pedisce che la superficie si secchi. Il calore viene distribuito in modo delicato e unifor‐ me, il che consente di recuperare il calore e l’aroma delle pietanze come se fossero state appena preparate. Questa funzione può essere utilizzata per riscaldare il cibo direttamente su un piatto. È possibile ri‐ scaldare più piatti contemporaneamente utilizzando diverse posizioni della griglia.
Cottura Pane
Utilizzare questa funzione per preparare pane e panini con risultati simili a quelli professionali in termini di croccantezza, co‐ lore e brillantezza della crosta.
Lievitazione pasta
Per velocizzare il processo di lievitazione della pasta lievitata. Evita che la superficie dell’impasto si secchi e la mantiene elasti‐ ca.
Cottura a vapore
Per cuocere al vapore verdure, contorni o pesce.
Umidità alta
Questa funzione è ideale per cucinare piat‐ ti delicati come creme pasticcere, flan, tim‐ balli e pesce.
Umidità media
La funzione è adatta per cuocere carne stufata o brasata, pane e impasti dolci. Grazie alla combinazione di vapore e calo‐ re, la carne acquisisce una consistenza succosa e morbida e le creazioni con pa‐ sta lievitata diventano croccanti e brillanti.
Umidità bassa
La funzione è adatta per carne, pollame, pietanze al forno e sformati. Grazie alla combinazione di vapore e calore, la carne acquisisce una consistenza succosa e morbida con una superficie croccante.
100 ITALIANO
Loading...