EN User Manual | Steam oven2
FR Notice d'utilisation | Four vapeur29
DE Benutzerinformation | Dampfbackofen59
IT Istruzioni per l’uso | Forno a vapore90
ES Manual de instrucciones | Horno de vapor119
Page 2
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance.
My AEG Kitchen app
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information at
aeg.com/support
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance and mobile devices with My AEG
Kitchen .
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
• If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• This appliance is for cooking purposes only.
• This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
ENGLISH3
Page 4
• This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
• Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
• Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
• Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons to avoid an electrical hazard.
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
• Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
• Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
4ENGLISH
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instructions supplied
with the appliance.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety
gloves and enclosed footwear.
Page 5
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable
place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other
appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if
the appliance door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric
cooling system. It must be operated with
the electric power supply.
• The built-in unit must meet the stability
requirements of DIN 68930.
Cabinet minimum height
(Cabinet under the worktop
minimum height)
Cabinet width560 mm
Cabinet depth550 (550) mm
Height of the front of the
appliance
Height of the back of the
appliance
Width of the front of the ap‐
pliance
Width of the back of the ap‐
pliance
Depth of the appliance567 mm
Built in depth of the appli‐
ance
Depth with open door1027 mm
Ventilation opening mini‐
mum size. Opening placed
on the bottom rear side
Mains supply cable length.
Cable is placed in the right
corner of the back side
Mounting screws4x25 mm
578 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
546 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Should
the mains cable need to be replaced, this
must be carried out by our Authorised
Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come
near the appliance door or the niche below
the appliance, especially when it operates
or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that
it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
• This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or
explosion.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
ENGLISH5
Page 6
• Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
• Do not share your Wi-Fi password.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the
enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
– be careful when you remove or install
the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
• Always cook with the appliance door
closed.
• If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure the
door is never closed when the appliance
operates. Heat and moisture can build up
behind a closed furniture panel and cause
subsequent damage to the appliance, the
housing unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is
the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from
the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety
instructions on its packaging.
2.5 Steam Cooking
WARNING!
Risk of burns and damage to the
appliance.
• Released Steam can cause burns:
– Be careful when you open the
appliance door when the function is
activated. Steam can release.
– Open the appliance door with care
after the steam cooking operation.
2.6 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand
extreme physical conditions in household
appliances, such as temperature,
vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other applications
6ENGLISH
Page 7
and are not suitable for household room
21
10
9
3
5
4
3
2
1
5
4
6
7
8
illumination.
• This product contains a light source of
energy efficiency class G.
• Use only lamps with the same
specifications.
2.7 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
Control panel
1
Electronic programmer
2
Water drawer
3
Socket for the food sensor
4
Heating element
5
6
7
8
Lamp
Fan
Descaling pipe outlet
• Contact your municipal authority for
information on how to dispose of the
appliance.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
• Baking tray
For moist cakes, baked items, bread, large
roasts, frozen meals and to catch dripping
liquids, e.g. fat when roasting food on wire
shelf.
• Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
• Food Sensor
To measure the temperature inside food.
• Telescopic runners
For inserting and removing trays and wire
shelf more easily.
• Steam set
One unperforated and one perforated food
container. The steam set drains the
condensing water away from the food
during steam cooking. Use it to prepare
vegetables, fish, chicken breast. The set is
not suitable for food that needs to soak in
the water e.g. rice, polenta, pasta.
ENGLISH7
Page 8
4. CONTROL PANEL
12 34
5 6
150°C
12:30
15min
START
85°C
GFDE
C
AB
4.1 Control panel overview
ON /
1
OFF
MenuLists the appliance functions.
2
Favour‐
3
ites
Display
4
Press and hold to turn the appli‐
ance on and off.
Lists the favourite settings.
Shows the current settings of the
appliance.
A. Wi-Fi
B. Time of Day
C. START / STOP
D. Temperature
E. Heating functions
F. Timer
G. Food Sensor (selected models only)
Display indicators
To confirm the selection / setting.
To go one level back in the menu.
Lamp
5
switch
Fast
6
Heat Up
To turn the lamp on and off.
To turn on and off the function:
Fast Heat Up.
4.2 Display
Display with key functions set.
Display indicators
To undo the last action.
To turn the options on and off.
The sound alarm function is activated.
The sound alarm and stop cooking function
is activated.
Pop up message only is activated.
8ENGLISH
Page 9
Display indicators
Delayed start function is activated.
Display indicators
Wi-Fi connection is turned on.
To cancel the setting.
5. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Initial cleaning
1. Remove all accessories and removable
shelf supports from the appliance.
2. Clean the appliance and the accessories
only with a microfibre cloth, warm water
and a mild detergent.
3. Put the accessories and removable shelf
supports back to their initial position.
5.2 First connection
The display shows welcome message after
the first connection.
You have to set: Language, Display
Brightness, Key Tones, Buzzer Volume,
Water Hardness, Time of Day.
5.3 Wireless connection
To connect the appliance you need:
• Wireless network with the Internet
connection.
• Mobile device connected to the same
wireless network.
1. To download My AEG Kitchen app: Scan
the QR code located on the rating plate
with the camera on your mobile device to
be redirected to AEG Homepage.
The rating plate is located on the front
frame of the appliance cavity. You can
also download the app directly from the
app store.
2. Follow the app onboarding instructions.
3. Turn on the appliance.
4. Press . Select: Settings / Connections.
5. - slide or press to turn on or off: Wi-Fi.
The appliance wireless module starts within
90 sec.
Remote Operation is turned on.
For safety reasons, remote operation
turns off automatically after 24 h. Repeat
the onboarding, if needed.
Frequency2.4 GHz WLAN
2400 - 2483.5 MHz
ProtocolIEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n
Max PowerEIRP < 20 dBm (100 mW )
Wi-Fi moduleNIUS-50
OFDM
5.4 Software licences
The software in this product contains
components that are based on free and open
source software. AEG acknowledges the
contributions of the open software and
robotics communities to the development
project.
To access the source code of these free and
open source software components whose
license conditions require publishing, and to
see their full copyright information and
applicable license terms, visit: http://
aeg.opensoftwarerepository.com (folder
NIUS).
5.5 Initial preheating
Before the first use, preheat the empty
appliance.
1. Remove all accessories and removable
shelf supports from the appliance.
2. Set the function . Set the maximum
temperature.
Let the appliance operate for 1 h.
3. Set the function
temperature.
. Set the maximum
ENGLISH9
Page 10
Let the appliance operate for 15 min.
4. Set the function . Set the maximum
temperature.
Let the appliance operate for 15 min.
Turn off the appliance and wait until it is cold.
The appliance can emit an odour and smoke.
Make sure that the airflow in the room is
sufficient.
5.6 Setting: Water Hardness
When you connect the appliance to the mains
you have to set the water hardness level.
Use the test paper supplied with the steam
set.
1. Put the test paper into water for about 1
sec. Do not put the test paper under
running water.
2. Shake the test paper to remove any
remaining water.
3. After 1 min, check water hardness with
the table below.
4. Set the water hardness level: Menu /
Settings / Setup / Water Hardness.
The colours of the test paper continue to
change. Check the water hardness within 1
min after testing.
You can change the water hardness level in
the menu: Settings / Setup / Water Hardness.
The table shows water hardness range (dH)
with the corresponding level of Calcium
deposit and the water classification. Adjust
the water hardness level according to the
table.
When the tap water hardness level is 4, fill
the water drawer with still bottled water.
Water hardnessTest paperCalcium depos‐
Level(dH)
10 - 70 - 1.30 - 50soft
28 - 141.4 - 2.551 - 100moderately hard
315 - 212.6 - 3.8101 - 150hard
4≥ 22≥ 3.9≥ 151very hard
it (mmol/l)
Calcium de‐
posit (mg/l)
Water classifi‐
6. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Heating functions
STANDARD
Grill
To grill thin pieces of food and to toast
bread.
Turbo Grilling
To roast large meat joints or poultry with
bones on one shelf position. To bake gra‐
tins and to brown.
True Fan Cooking
To bake on up to three shelf positions at
the same time and to dry food. Set the
temperature 20 - 40 °C lower than for Con‐
ventional Cooking.
Frozen Foods
Perfect for ready meals (e.g. french fries,
croquettes or spring rolls).
cation
10ENGLISH
Page 11
Conventional Cooking
To bake and roast food on one shelf posi‐
tion.
Pizza Function
Best for baking pizza and other dishes that
require more heat from below.
Bottom Heat
Choose this function after a cooking proc‐
ess to brown the food more on the bottom
if needed. Use the lowest shelf level.
Moist Fan Baking
This function is designed to save energy
during cooking. When you use this func‐
tion, the temperature inside the appliance
may differ from the set temperature. The
residual heat is used. The heating power
may be reduced. For more information re‐
fer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist
Fan Baking.
STEAM
SPECIALS
Preserving
To preserve vegetables and fruits, place
canning jars in a baking tray filled with wa‐
ter, using jars with bayonet or screw caps
of the same size. Use the lowest shelf po‐
sition.
Dehydrating
To dry sliced fruit, vegetables and mush‐
rooms. To allow the moisture-saturated air
to escape and the fruit to dry better, it is
advisable to open the oven door occasion‐
ally during the drying process.
Yoghurt Function
To prepare yoghurt. The lamp in this func‐
tion is off.
Plate Warming
To preheat plates for serving.
Defrost
To defrost food (vegetables and fruit). The
defrosting time depends on the amount
and size of the frozen food.
Au Gratin
For dishes such as lasagna or potato gra‐
tin. To bake gratins and to brown.
Slow Cooking
Low temperature cooking process. It's per‐
fect to cook delicate food (e.g., beef, veal
or lamb).
Keep Warm
To keep food warm. Please note that
some dishes may continue to cook and dry
out while being kept warm. Cover the
dishes if necessary.
Steamify
Use steam for steaming, stewing, gentle
crisping, baking and roasting.
SousVide Cooking
The function name refers to a method of
cooking in vacuum sealed plastic pouches
at low temperatures. Refer to the section
SousVide Cooking below and the chapter
"Hints and Tips" with the cooking tables to
find more information.
Steam Regenerating
Food reheating with steam prevents sur‐
face drying. Heat is distributed in a gentle
and even way, which allows to recover
taste and aroma of food as just prepared.
This function can be used to reheat food
directly on a plate. You can reheat more
than one plate at the same time, using dif‐
ferent shelf positions.
Bread Baking
Use this function to prepare bread and
bread rolls with professional-like result in
terms of crispiness, colour and crust gloss.
Dough Proving
To speed up the rising of the yeast dough.
It prevents dough surface from drying and
keeps the dough elastic.
Full Steam
For steaming vegetables, side dishes or
fish.
Humidity High
The function is suitable for cooking delicate
dishes like custards, flans, terrines and
fish.
Humidity Medium
The function is suitable for cooking stewed
and braised meat, as well as bread and
sweet yeast dough. Due to the combina‐
tion of steam and heat, the meat gets a jui‐
cy and tender texture and yeast dough
bakeries get a crispy and shiny surface.
ENGLISH11
Page 12
Humidity Low
XAM
A
B
C
F
E
D
MAX
MAX
MAX
The function is suitable for meat, poultry,
oven dishes and casseroles. Thanks to the
combination of steam and heat, the meat
gets a juicy and tender texture along with a
crusty surface.
6.2 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the
energy efficiency class and ecodesign
requirements (according to EU 65/2014 and
EU 66/2014). Tests according to: IEC/EN
60350-1.
The oven door should be closed during
cooking so that the function is not interrupted
and the oven operates with the highest
energy efficiency possible.
When you use this function the lamp
automatically turns off after 30 sec.
For the cooking instructions refer to "Hints
and tips" chapter, Moist Fan Baking. For
general energy saving recommendations
refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy
Saving.
6.3 Setting: Heating functions
1. Turn on the appliance. The display shows
the default heating function and the
temperature.
2. Press the symbol of the heating function
to enter the submenu.
3. Select the heating function and press .
The display shows the temperature.
4. Set the temperature. Press .
5. Press .
Food Sensor - you can plug the sensor at any
time before or during cooking. Refer to "Using
the accessories, Food sensor" chapter.
6.
7. Turn off the appliance.
- press to turn off the heating
function.
6.4 Water drawer
A. Lid
B. Wave-breaker
C. Drawer
D. Water-filling opening
E. Scale
F. Front cover
6.5 Using: Water drawer
1. Push the front cover of the water drawer.
2. Fill the water drawer up to the maximum
level. There are two methods of pouring
the water:
a. Leave the water drawer inside the
oven and pour the water from a
container.
b. Remove the water drawer from the
oven and fill it from a tap water.
3. Carry the water drawer in the horizontal
position to avoid water spilling.
12ENGLISH
Page 13
4. Insert the filled water drawer in the same
position.
5. Empty the water drawer after each use.
CAUTION!
Keep the water drawer away from hot
surfaces.
6.6 Setting: Steamify - Steam
heating function
1. Turn on the appliance. Select the symbol
of the heating function and press it to
enter the submenu.
2. Press
3. Press
temperature settings.
4. Set the temperature. Type of the steam
heating function depends on the set
temperature:
a. Steam for Steaming 50 - 100 °C - for
b. Steam for Stewing 105 - 130 °C - for
c. Steam for Gentle Crisping 135 - 150
d. Steam for Baking and Roasting 155
5. Press
6. Press the cover of the water drawer to
open and remove it.
. Set the steam heating function.
. The display shows the
steaming vegetables, grains,
legumes, seafood, terrines and spoon
desserts.
cooking stewed and braised meat or
fish, bread and poultry, as well as
cheesecakes and casseroles.
°C - for meat, casseroles, stuffed
vegetables, fish and gratin. Owing to
the combination of steam and heat
the meat gets a juicy and tender
texture along with a crusty surface. If
you set the timer, grill function turns
on automatically in the last minutes of
the cooking process to give dish a
gentle gratin.
- 230 °C - for roasted and baked
dishes meat, fish, poultry, filled puff
pastry, tarts, muffins, gratin,
vegetables and bakery dishes. If you
set the timer and put the food on the
first level, bottom heat function turns
on automatically in the last minutes of
the cooking process to give dish a
crispy bottom.
.
7. Fill the water drawer with cold water to
the maximum level (around 950 ml). Use
the scale on the water drawer. The water
supply is sufficient for approximately 50
min.
WARNING!
Use only cold tap water. Do not use
filtered (demineralised) or distilled
water. Do not use other liquids. Do
not pour flammable or alcoholic
liquids into the water drawer.
8. Wipe the outside of the water drawer with
a soft cloth, if needed. Push the water
drawer to its initial position.
9. Press
Steam appears after approximately 2 min.
When the appliance reaches the set
temperature, the signal sounds.
10. When the water drawer runs out of water,
the signal sounds. Refill the water drawer.
At the end of cooking, the cooling fan
runs quicker to remove steam.
11. Turn off the appliance.
Empty the water drawer after cooking ends.
Residual water can condensate in the cavity.
After cooking, carefully open the oven door.
When the appliance is cold, dry the cavity
with a soft cloth.
.
6.7 Setting: SousVide Cooking
1. Turn on the appliance.
2. Select the symbol of the heating function
and press it to enter the submenu.
3. Press .
4. Press . The display shows the
temperature settings.
5. Set the temperature and press .
6. Press . The display shows timer
settings.
7. Set the timer and press .
8. Press
9. After cooking, open the oven door
carefully. Residual water can accumulate
on the vacuum bags and in the cavity.
Use a plate and a towel to take out the
vacuum bags.
When the oven is cold, remove the water
from the bottom of the cavity with a sponge.
Dry the cavity with a soft cloth.
.
ENGLISH13
Page 14
6.8 Menu
Press to enter the menu.
Menu itemApplication
Assisted CookingLists automatic pro‐
grammes.
CleaningLists cleaning pro‐
grammes.
FavouritesLists the favourite set‐
tings.
Menu itemApplication
OptionsTo set the appliance
configuration.
SettingsConnections To set the network con‐
figuration.
SetupTo set the appliance
configuration.
ServiceShows the software ver‐
sion and configuration.
Submenu for: Cleaning
SubmenuApplication
DryingProcedure for drying the cavity from the condensation remaining after a use of
Steam CleaningLight cleaning.
Steam Cleaning PlusThorough cleaning.
DescalingCleaning of the steam generation circuit from residual limestone.
RinsingCleaning of the steam generation circuit. Use rinsing after frequent steam cook‐
the steam functions.
ing.
Submenu for: Options
SubmenuApplication
LightTurns the lamp on and off.
Child LockPrevents accidental activation of the appliance. When the option is on, the text
Fast Heat UpShortens the heat up time. It is available only for some of the appliance functions.
Cleaning ReminderTurns the reminder on and off.
Time IndicationTurns the clock on and off.
Digital Clock StyleChanges the format of the displayed time indication.
Child Lock appears in the display when you turn on the appliance. To enable the
appliance use, choose the code letters in the alphabetical order. Access to the
timer, the remote operation and the lamp is available with the option on.
Submenu for: Connections
SubmenuDescription
Wi-FiTo enable and disable: Wi-Fi.
Remote OperationTo enable and disable remote control.
Option visible only after you turn on: Wi-Fi.
14ENGLISH
Page 15
SubmenuDescription
Auto Remote OperationTo start remote operation automatically after pressing START.
NetworkTo check network status and the signal power of: Wi-Fi.
Forget NetworkTo disable current network from auto connection with the appliance.
Option visible only after you turn on: Wi-Fi.
Submenu for: Setup
SubmenuDescription
LanguageSets the appliance language.
Display BrightnessSets the display brightness.
Key TonesTurns the tone of the touch fields on and off. It is not possible to mute the tone for:
.
Buzzer VolumeSets the volume of key tones and signals.
Water HardnessSets the water hardness.
Time of DaySets the current time and date.
Submenu for: Service
SubmenuDescription
Demo ModeActivation / deactivation code: 2468
Software VersionInformation about software version.
Reset All SettingsRestores factory settings.
6.9 Setting: Assisted Cooking
Assisted Cooking submenu consists of a set
of additional functions and programs that are
designed for dedicated dishes. Each dish in
this submenu is provided with a suitable
setting. You can adjust the time and the
temperature during cooking.
For some of the dishes you can also cook
with Food Sensor. The degree to which a
dish is cooked:
• Rare
• Medium
• Well Done
For some of the dishes you can also cook
with Weight Automatic.
1. Turn on the appliance.
2. Press .
3. Press
. Enter Assisted Cooking.
4. Choose a dish or a food type.
5. Place the food inside the appliance and
press .
When the function ends, check if the food is
ready. Extend the cooking time, if needed.
ENGLISH15
Page 16
7. ADDITIONAL FUNCTIONS
7.1 Favourites
You can save your favourite settings, such as
heating function, cooking time, temperature
or cleaning function. You can save 3 favourite
settings.
1. Turn on the appliance.
2. Select the preferred setting.
3. Press .
4. Select: Favourites / Save current settings.
5. Press + to add the setting to the list of:
Favourites.
6. Press
- press to reset the setting.
- press to cancel the setting.
.
7.2 Function lock
This function prevents an accidental change
of the appliance function.
1. Turn on the appliance.
2. Set a heating function.
3., - press at the same time to turn on
the function.
, - press at the same time to turn off the
function.
7.3 Child Lock
This function prevents accidental activation of
the appliance.
1. Turn on the appliance.
2. Press .
3. Select Options / Child Lock.
4. Press the code letters in an alphabetical
order.
Child Lock is activated.
When this function is activated, access to:
Timer, Wi-Fi and lamp is available.
To enable the use of the appliance, press the
code letters in an alphabetical order.
7.4 Automatic switch-off
For safety reasons, if the heating function is
active and no settings are changed, the
appliance will turn off automatically after a
certain period of time.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2305.5
The Automatic switch-off does not work with
the functions: Light, Food Sensor, End time,
Slow Cooking.
7.5 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the surfaces of
the appliance cool. If you turn off the
appliance, the cooling fan can continue to
operate until the appliance cools down.
8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions description
Function Description
TimerTo set the length of cooking. Maximum
16ENGLISH
is 23 h 59 min.
You can set what happens when the
time is up by setting the preferred: End
Action.
Page 17
Function Description
End Action Sound Alarm - when the time is up the
Delayed
start
Time Ex‐
tension
UptimerTo show how long the appliance oper‐
signal sounds. You can set this function
at any time, even when the appliance is
turned off.
Sound Alarm and stop cooking - when
the time is up the signal sounds and the
heating function turns off.
Pop up message only - when the time
is up the message appears on the dis‐
play. You can set this function at any
time, even when the appliance is turned
off.
To postpone the start and / or end of
cooking.
To extend the cooking time.
ates. Maximum is 23 h 59 min. You can
turn the function on and off. This func‐
tion has no effect on the operation of
the appliance.
8.2 Setting: Time of Day
1. Turn on the appliance.
2. Press: Time of Day.
3. Set the time.
4. Press
.
8.3 Setting: Timer
1. Choose the heating function and set the
temperature.
2. Press .
3. Set the time.
You can select the preferred End action by
pressing .
4. Press . Repeat the action until the
display shows the main screen.
When 10% of cooking time is left and the
food does not seem to be ready, you can
extend cooking time. You can also change
the heating function. Press +1min to extend
the cooking time.
8.4 Setting: Delayed start
1. Set the heating function and the
temperature.
2. Press
.
3. Set the cooking time.
4. Press .
5. Press: Delayed start.
6. Choose the desired start time.
7. Press . Repeat the action until the
display shows the main screen.
8.5 Setting: Uptimer
1. Set the heating function and the
temperature.
2. Press
.
3. Press .
4. Press: Uptimer.
5. Slide or press to see the baking time
on the main screen.
6. Press . Repeat the action until the
display shows the main screen.
8.6 Changing timer settings
You can change the set time during cooking
at any time.
1. Press
2. Set the timer value.
3. Press .
.
9. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases
safety. The indentations are also anti-tip
devices. The high rim around the shelf
prevents cookware from slipping off the shelf.
ENGLISH17
Page 18
Wire shelf
Insert the shelf between the guide bars of the
shelf support.
Baking tray / Deep pan
Push the tray between the guide bars of the
shelf support.
Cooking with: Food Sensor
WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor
and shelf supports become hot. Do not
touch Food Sensor handle with bare
hands. Always use oven gloves.
1. Turn on the appliance.
2. Set a heating function and, if necessary,
the oven temperature.
3. Insert Food Sensor inside the dish:
Meat, poultry and fish
Insert the entire needle of the Food
Sensor into the centre of meat or fish at
its thickest part.
9.2 Food Sensor
It measures the temperature inside the food.
You can use it with every heating function.
There are two temperatures to be set:
• - the temperature inside the appliance:
minimum 120 °C.
• - the food core temperature.
For the best cooking results:
• Ingredients should be at room
temperature.
• Do not use it for liquid dishes.
• During cooking the needle of the food
sensor must be fully inserted in the dish.
The appliance calculates an approximate end
of cooking time. It depends on the quantity of
food, the heating function and the
temperature.
18ENGLISH
Casserole
Insert the tip of Food Sensor exactly in
the centre of the casserole. Food Sensor
should be stabilized in one place during
baking. Use a solid ingredient to achieve
that. Use the rim of the baking dish to
support the silicone handle of Food
Sensor. The tip of Food Sensor should
not touch the bottom of a baking dish.
4. Plug Food Sensor into the socket located
inside the appliance. Refer to "Product
description".
The display shows the current temperature of
Food Sensor.
Page 19
5. - press to set the core temperature of
the sensor.
6. - press to set the preferred option:
• Sound Alarm - when food reaches the
core temperature, the signal sounds.
• Sound Alarm and stop cooking - when
food reaches the core temperature,
the signal sounds and the oven stops.
7. Select the option and repeatedly press
to go to main screen.
10. HINTS AND TIPS
8. Press .
When the food reaches the set temperature,
the signal sounds. Check if the food is ready.
Extend the cooking time, if needed.
9. Remove Food Sensor plug from the
socket and remove the dish from the
appliance.
10.1 Cooking recommendations
The temperature and cooking times in the
tables are for guidance only. They depend on
the recipes, quality and quantity of the
ingredients used.
Your appliance may bake or roast differently
than your previous appliance. The hints
below show recommended settings for
temperature, cooking time and shelf position
for specific types of the food.
If you cannot find the settings for a specific
recipe, look for a similar one.
For more cooking recommendations refer to
the cooking tables available on our website.
To find the Cooking Hints, check the PNC
number on the rating plate located on the
front frame inside the appliance.
Symbols used in the tables:
Food type
Heating function
Temperature
Accessory
Container (Gastronorm)
Weight (kg)
Shelf position
Cooking time (min)
10.2 Moist Fan Baking recommended accessories
Use dark and non-reflective tins and
containers. They have better heat absorption
than light colour and reflective dishes.
• Pizza pan - dark, non-reflective, diameter
28cm
• Baking dish - dark, non-reflective,
diameter 26cm
• Ramekins - ceramic, diameter 8cm,
height 5 cm
• Flan base tin - dark, non-reflective,
diameter 28cm
10.3 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed
in the table below.
Sweet rolls, 16
pieces
Swiss Rollbaking tray or dripping pan180215 - 25
baking tray or dripping pan180225 - 35
ENGLISH19
Page 20
Whole fish, 0.2 kgbaking tray or dripping pan180315 - 25
Cookies, 16 piecesbaking tray or dripping pan180220 - 30
Macaroons, 24
pieces
Muffins, 12 piecesbaking tray or dripping pan180220 - 30
Savory pastry, 20
pieces
Short crust biscuits,
20 pieces
Tartlets, 8 piecesbaking tray or dripping pan180215 - 25
baking tray or dripping pan160225 - 35
baking tray or dripping pan180220 - 30
baking tray or dripping pan140215 - 25
10.4 Information for test institutes
Tests according to: EN 60350, IEC 60350.
Baking on one level - baking in tins
Apple pie, 2 tins Ø20 cmTrue Fan Cooking16055 - 652
Apple pie, 2 tins Ø20 cmConventional Cooking18055 - 651
Short breadTrue Fan Cooking14025 - 352
Short breadConventional Cooking14025 - 352
Baking on one level - biscuits
True Fan Cooking15020 - 303
Small cakes, 20 per tray
Small cakes, 20 per tray
1)
Preheat the empty appliance.
1)
Conventional Cooking17020 - 303
1)
Multilevel baking - biscuits
Short breadTrue Fan Cooking14025 - 452 / 4
True Fan Cooking15025 - 351 / 4
Small cakes, 20 per tray,
Fatless sponge cakeTrue Fan Cooking16045 - 552 / 4
1)
20ENGLISH
Page 21
Apple pie, 1 tin per grid (Ø 20
cm)
1)
Preheat the empty appliance.
Grill
True Fan Cooking16055 - 652 / 4
1)
Toast
Beef steak
1)
2)
2)
Preheat the empty appliance for 5 minutes.
Preheat the empty appliance for 5 minutes. Turn halfway through .
Grillmax.1 - 25
Grillmax.24 - 304
10.5 Information for test institutes
Tests for the function: Full Steam.
Tests according to IEC 60350.
Set the temperature to 100°C.
1)
Broccoli
1)
Broccoli
Peas, frozen
1)
Put the baking tray on the first shelf position. Preheat the empty appliance.
2)
Put the baking tray on the first shelf position.
2)
1 x 2/3 perforated0.338 - 9
1 x 2/3 perforatedmax.310 - 11
2 x 2/3 perforated2 x 1.52 and 4Until the temper‐
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 Notes on cleaning
Cleaning Agents
• Clean the front of the appliance only with a
microfibre cloth with warm water and a
mild detergent.
• Clean the bottom of the cavity with a few
drops of vinegar to remove limestone
residue.
• Use a cleaning solution to clean metal
surfaces.
• Clean stains with a mild detergent.
Everyday Use
• Clean the interior of the appliance after
each use. Fat accumulation or other
residue may cause fire.
• Do not store food in the appliance for
longer than 20 minutes. Dry the interior of
the appliance only with a microfibre cloth
after each use.
Accessories
ature in the cold‐
est spot reaches
85 °C.
ENGLISH21
Page 22
• Clean all accessories after each use and
2
3
1
XAM
let them dry. Use only a microfibre cloth
with warm water and a mild detergent. Do
not clean the accessories in a dishwasher.
• Do not clean the non-stick accessories
using abrasive cleaner or sharp-edged
objects.
11.2 Removing the shelf supports
Remove the shelf supports to clean the
appliance.
1. Turn off the appliance and wait until it is
cold.
2. Carefully pull the shelf supports up and
out of the front catch.
3. Pull the front end of the shelf support
away from the side wall.
4. Pull the supports out of the rear catch.
Steam
Cleaning
Plus
Normal cleaning
Spray the cavity with a
detergent.
Duration: 75 min
6. Press . Follow the instruction on
the display.
The signal sounds when the cleaning ends.
7. Press any symbol to turn off the signal.
8. Turn off the appliance.
9. When the appliance is cold, dry the cavity
with a soft cloth.
10. Remove the remaining water from the
water drawer.
11. Leave the oven door open and wait until
the oven interior is dry.
When this function works, the lamp is off.
11.4 Cleaning Reminder
When the reminder appears, cleaning is
recommended.
Use the function: Steam Cleaning Plus.
Install the shelf supports in the opposite
sequence.
The retaining pins on the telescopic runners
must point to the front.
11.3 Steam Cleaning
1. Turn off the appliance and wait until it is
cold.
2. Remove all accessories and removable
shelf supports.
3. Clean the bottom of the oven interior and
the inner door glass with a soft cloth with
warm water and a mild detergent.
4. Fill the water drawer to the maximum
level.
5. Select: Menu / Cleaning.
OptionDescription
22ENGLISH
Steam
Cleaning
Light cleaning
Duration: 30 min
11.5 Cleaning the water drawer
1. Remove the water drawer from the
appliance.
2. Remove the lid of the water drawer. Lift
the cover in correspondence with the
protrusion in the rear.
3. Remove the wave-breaker. Pull it away
from the drawer body until it pops out.
4. Wash the water drawer parts with water
and soap. Do not use abrasive sponges
and do not clean the water drawer in a
dishwasher.
5. Reassemble the water drawer.
6. Snap in the wave-breaker. Push it into the
drawer body.
Page 23
7. Assemble the lid. First insert the front
XAM
XAM
snap and then push it against the drawer
body.
8. Insert the water drawer.
9. Push the water drawer towards the oven
until it latches.
11.6 Descaling
Use it to descale the steam system.
1. Turn off the appliance and wait until it is
cold.
2. Remove all accessories.
3. Make sure that the water drawer is
empty.
Duration of the first part: around 100
min
4. Select: Menu / Cleaning / Descaling.
5. Place the deep pan on the first shelf
position.
6. Pour 250 ml of the descaling agent in the
water drawer.
7. Fill the remaining part of the water drawer
with water to the maximum level.
8. Turn on the function and follow the
instruction on the display. The first part of
descaling starts.
Duration of the second part: around 35
min
9. Fill the water drawer with water. Make
sure there is no remaining descaling
agent inside the water drawer. Insert the
water drawer.
10. When the function ends, remove the deep
pan.
11. Turn off the appliance and wait until it is
cold.
12. Clean the oven interior with a soft cloth.
13. Remove the remaining water from the
water drawer.
14. Leave the oven door open and wait until
the cavity is dry.
If some limestone residue remains in the
oven after descaling, the display prompts to
repeat the procedure.
11.7 Descaling reminder
There are two reminders which prompt you to
descale the appliance. You cannot disable
the descaling reminder.
• Soft reminder - recommends you to
descale the appliance.
• Hard reminder - obligates you to descale
the appliance. If you do not descale the
appliance when the hard reminder is on,
the steam functions are disabled.
11.8 Rinsing
Use it to clean the steam system after
frequent use of the steam functions.
1. Turn off the appliance and wait until it is
cold.
2. Remove all accessories.
3. Place the deep pan on the first shelf
position.
4. Fill the water drawer with water.
5. Select: Menu / Cleaning / Rinsing.
Duration: around 30 min
6. Turn on the function and follow the
instruction on the display.
7. When the function ends, remove the deep
pan.
When this function works, the lamp is off.
11.9 Drying
Use it after cooking with a steam heating
function or steam cleaning to dry the cavity.
1. Turn off the appliance and wait until it is
cold.
2. Remove all accessories.
3. Select: Menu / Cleaning / Drying.
4. Follow the instruction on the display.
11.10 Drying reminder
After cooking with a steam heating function
the display prompts to dry the appliance.
Press YES to dry the appliance.
ENGLISH23
Page 24
11.11 Removing and installing the
A
A
1
2
B
door
You can remove the door and the internal
glass panels to clean it. The number of glass
panels is different for different models.
WARNING!
The door is heavy.
CAUTION!
Carefully handle the glass, especially
around the edges of the front panel. The
glass can break.
1. Fully open the door.
2. Press the clamping levers
door hinges.
3. Close the oven door to the first opening
position (at approximate angle: 70°).
4. Hold the door with one hand on each side
and pull it away from the oven at an
upwards angle.
5. Put the door with the outer side down on
a soft cloth on a stable surface.
6. Hold the door trim
the door at the two sides and push
inwards to release the clip seal.
on the top edge of
on the two
9. Clean the glass panel with water and
soap. Dry the glass panel carefully. Do
not clean the glass panels in the
dishwasher.
After cleaning, do the above steps in the
opposite sequence. Install the smaller panel
first, then the larger and the door.
Make sure that the glass panels are inserted
in the correct position otherwise the surface
of the door may overheat.
11.12 Replacing the lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
1. Turn off the appliance and wait until it is
cold.
2. Disconnect the appliance from the mains.
3. Place the cloth on the oven floor.
Top lamp
1. Turn the glass cover to remove it.
7. Pull the door trim to the front to remove it.
8. Hold the door glass panels on their top
edge one by one and pull them up out of
the guide.
24ENGLISH
2. Remove the metal ring and clean the
glass cover.
3. Replace the lamp with a suitable 300 °C
heat-resistant lamp.
4. Attach the metal ring to the glass cover
and install it.
Side lamp
1. Remove the left shelf support to get
access to the lamp.
Page 25
2. Use a Torx 20 screwdriver to remove the
cover.
3. Clean the glass cover.
5. Install the metal frame and the seal.
Tighten the screws.
6. Install the left shelf support.
4. Replace the lamp with a suitable 300 °C
heat-resistant lamp.
12. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 What to do if...
Problem descriptionCause and remedy
You cannot activate or operate the
appliance.
The appliance does not heat up.The clock is not set.
The lamp is turned off.The lamp is burnt out. Replace the lamp.
The appliance does not retain the
water drawer after you insert it.
Water comes out of the water
drawer.
The water drawer is difficult to
clean.
There is no water inside the grill -/
roasting pan after descaling.
There is dirty water on the bottom
of the cavity after descaling.
There is too much water on the
bottom of the cavity after cleaning.
Cleaning performance is not satis‐
factory.
The appliance is not connected to an electrical supply or it is connected in‐
correctly.
To set the clock refer to "Clock functions" chapter.
The door is not closed correctly.
The fuse is blown.
Make sure the fuse is the cause of the problem. If the problem recurs, con‐
tact a qualified electrician.
Child Lock is activated.
For details refer to "Care and Cleaning" chapter.
You did not fully press the water drawer body.
Fully insert the water drawer into the appliance.
You did not assemble the lid of the water drawer or wave breaker correctly.
Reassemble the lid of the water drawer and wave breaker.
Mare sure that the lid and the wave breaker are removed before you start
cleaning.
The water drawer was not filled in to the maximum level.
Check if a descaling agent / water is present in the water drawer body.
The grill -/ roasting pan is on a wrong shelf position.
Remove the remaining water and the descaling agent from the bottom of the
appliance. Next time put the grill -/ roasting pan on the first shelf position.
You put too much detergent in the appliance before you started cleaning.
Next time evenly spread the thin layer of a detergent on the cavity walls.
You started cleaning when the appliance was too hot.
Wait for the appliance to cool down. Repeat cleaning.
You did not remove all the accessories from the appliance before cleaning.
Remove all the accessories and repeat cleaning.
Power cut always stops cleaning. Repeat cleaning if it's interrupted by power failure.
ENGLISH25
Page 26
Problem descriptionCause and remedy
Trouble with wireless network sig‐
nal.
New router installed or router con‐
figuration changed.
The wireless network signal is
weak.
The wireless signal is disrupted by
microwave oven placed near the
appliance.
Check if your mobile device is connected to the wireless network. Check
your wireless network and router.
Restart the router.
To configure appliance and mobile device again, refer to "Before first use"
chapter, Wireless connection.
Move router as close to the appliance as possible.
Turn off the microwave oven.
Avoid using microwave oven and the Remote operation of the appliance at
the same time. Microwaves disrupt WiFi signal.
12.2 Error codes
When the software error occurs, the display shows error message. You will find the list of
problems in the table below.
Code and descriptionRemedy
F111 - Food Sensor is not correctly inserted into the
socket.
F240, F439 - the touch fields on the display do not
work properly.
F601 - there is a problem with Wi-Fi signal.Check your network connection. Refer to "Before first
F604 - the first connection to Wi-Fi failed.Turn the appliance off and on and try again. Refer to
F908 - the appliance system cannot connect with the
control panel.
F131 - the temperature of the steamer sensor is too
1)
high.
F144 - the sensor in the Water drawer cannot measure
the water level.
F508 - the Water drawer does not work properly.
F602, F603 - Wi-Fi is not available.
1)
When the following error message continues to appear on the display, it means a faulty subsystem may have
been disabled. In such a case contact your dealer or an Authorized Service Centre. If one of these errors occurs,
the rest of the appliance functions will continue to work as usual.
1)
1)
Fully plug Food Sensor into the socket.
Clean the surface of the display. Make sure there is no
dirt on the touch fields.
use" chapter, Wireless connection.
"Before first use" chapter, Wireless connection.
Turn the appliance off and on.
Turn the appliance off and wait until it cools down. Turn
the appliance on again.
Empty the Water drawer and refill it.
Turn the appliance off and on.
1)
Turn the appliance off and on.
12.3 Service data
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is located
on the front frame of the appliance. It is
26ENGLISH
visible when you open the door. Do not
remove the rating plate from the appliance.
We recommend that you write the data
here:
Model (MOD.) :
Page 27
Product number (PNC):Serial number (S.N.):
13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU
Ecodesign and Energy Labelling Regulations
Supplier's nameAEG
Model identificationBSK798E80M 944188853
Energy Efficiency Index61.9
Energy efficiency classA++
Energy consumption with a standard load, conventional mode0.99 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode0.52 kWh/cycle
Number of cavities1
Heat sourceElectricity
Volume70 l
Type of ovenBuilt-In Oven
Mass39.0 kg
IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Meth‐
ods for measuring performance.
13.2 Energy saving
The appliance has features which help
you save energy during everyday
cooking.
Make sure that the appliance door is closed
when the appliance operates. Do not open
the appliance door too often during cooking.
Keep the door gasket clean and make sure it
is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy
saving.
When possible, do not preheat the appliance
before cooking.
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare a few dishes at
one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
Residual heat
If a programme with Duration is activated and
the cooking time is longer than 30 min, the
heating elements automatically turn off earlier
in some appliance functions.
The fan and lamp continue to operate. When
you turn off the appliance, the display shows
the residual heat. You can use that heat to
keep the food warm.
When the cooking duration is longer than 30
min, reduce the appliance temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of
cooking. The residual heat inside the
appliance will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
ENGLISH27
Page 28
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a meal
warm. The residual heat indicator or
temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on
only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during
cooking.
When you use this function the lamp
automatically turns off after 30 sec. You may
turn on the lamp again but this action will
reduce the expected energy savings.
14. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health by recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
28ENGLISH
Page 29
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de
My AEG Kitchen app
nos appareils.
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations sur aeg.com/support
Pour plus de recettes, conseils, informations de dépannage, téléchargez l’application
My AEG Kitchen.
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............................................................ 30
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................32
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................35
4. BANDEAU DE COMMANDE.........................................................................36
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.......................................................... 37
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................58
FRANÇAIS29
Page 30
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à
moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et
les appareils mobiles avec My AEG Kitchen .
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants
et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours
d’utilisation et de refroidissement.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
30FRANÇAIS
Page 31
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
• Cet appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
toute opération d'entretien.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou
toute personne disposant de qualifications similaires afin
d'éviter tout danger électrique.
• AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque
d'électrocution.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions
doivent être prises pour éviter de toucher les éléments
chauffants ou la surface de la cavité de l'appareil.
• Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou insérer
des accessoires ou des plats allant au four.
• Utilisez uniquement la sonde de cuisson recommandée
pour cet appareil.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord l'avant du
support de grille, puis l'arrière à distance des parois
latérales. Installez les supports de grille dans l'ordre
inverse.
• N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
FRANÇAIS31
Page 32
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la
surface, ce qui peut briser le verre.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
• Avant de monter l'appareil, vérifiez si la
porte de l'appareil s'ouvre sans retenue.
• L’appareil est équipé d’un système de
refroidissement électrique. Il doit être
utilisé avec l’alimentation électrique.
• L’unité intégrée doit répondre aux
exigences de stabilité de la norme DIN
68930.
Hauteur minimale du meu‐
ble (Hauteur minimale du
meuble sous le plan de tra‐
vail)
Largeur du meuble560 mm
Profondeur du meuble550 (550) mm
Hauteur de l’avant de l’ap‐
pareil
Hauteur de l’arrière de l’ap‐
pareil
Largeur de l’avant de l’ap‐
pareil
578 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
Largeur de l’arrière de l’ap‐
pareil
Profondeur de l'appareil567 mm
Profondeur d’encastrement
de l’appareil
Profondeur avec porte ou‐
verte
Dimensions minimales de
l’ouverture de ventilation.
Ouverture placée sur la
partie inférieure de la face
arrière
Longueur du câble d’ali‐
mentation secteur. Le câble
est placé dans le coin droit
de la face arrière
Vis de montage4x25 mm
559 mm
546 mm
1027 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et
de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation de
l’appareil doit être effectué par notre
service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation
entrer en contact ou s'approcher de la
32FRANÇAIS
Page 33
porte de l'appareil ou de la niche
d'encastrement sous l'appareil,
particulièrement lorsqu'il est en marche ou
que la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de
telle manière qu'elle ne puisse pas être
enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un
dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous
les pôles. Le dispositif d'isolement doit
avoir une largeur d'ouverture de contact
de 3 mm minimum.
• Cet appareil est fourni avec une fiche
électrique et un câble d’alimentation.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
• Assurez-vous que les orifices d'aération
ne sont pas obstrués.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
durant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci
fonctionne. De l'air chaud peut se
dégager.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'exercez pas de pression sur la porte
ouverte.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou comme espace de rangement.
• Ouvrez la porte de l'appareil avec
précaution. L'utilisation d'ingrédients avec
de l'alcool peut provoquer un mélange
d'alcool et d'air.
• Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur, à proximité ou
au-dessus de l’appareil.
• Ne communiquez pas votre mot de passe
wifi.
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages à l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l’émail :
– ne posez pas de plats allant au four ou
d'autres objets directement dans le
fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond de
la cavité de l'appareil.
– ne versez pas d'eau directement dans
l'appareil chaud.
– ne conservez pas de plats et de
nourriture humides dans l'appareil
après avoir terminé la cuisson.
– Installez ou retirez les accessoires
avec précautions.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux
moelleux. Les jus de fruits provoquent des
taches qui peuvent être permanentes.
• Cuisinez toujours avec la porte de
l’appareil fermée.
• Si l’appareil est installé derrière la paroi
d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à
ce que la porte ne soit jamais fermée
lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et
l’humidité peuvent s’accumuler derrière la
porte fermée du meuble et provoquer
d’importants dégâts sur l’appareil, votre
logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi
du meuble tant que l’appareil n’a pas
refroidi complètement.
FRANÇAIS33
Page 34
2.4 Entretien et Nettoyage
2.6 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de
dommages à l'appareil.
• Avant toute opération d’entretien,
désactivez l’appareil et débranchez la
fiche secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la
porte si elles sont endommagées.
Contactez le service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N’utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ou d’objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez
les consignes de sécurité figurant sur son
emballage.
2.5 Cuisson à la vapeur
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlures et de dommages à
l'appareil.
• La vapeur qui s'échappe peut provoquer
des brûlures :
– Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque cette
fonction est activée. De la vapeur peut
s'échapper.
– Soyez prudent en ouvrant la porte de
l'appareil après une cuisson à la
vapeur.
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à
être utilisées dans d'autres applications et
ne conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
• Ce produit contient une source lumineuse
de classe d’efficacité énergétique G.
• Utilisez uniquement des ampoules ayant
les mêmes spécifications.
2.7 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé.
• Utilisez uniquement des pièces de
rechange d'origine.
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche à
suivre pour mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
34FRANÇAIS
Page 35
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
21
10
9
3
5
4
3
2
1
5
4
6
7
8
3.1 Vue d’ensemble
Bandeau de commande
1
Programmateur électronique
2
Bac à eau
3
Prise pour la sonde à viande
4
Résistance
5
Éclairage
6
Chaleur tournante
7
Sortie du tuyau de détartrage
8
Support de grille, amovible
9
Niveaux de la grille
10
Pour les moules à gâteaux, les récipients
ultra résistants, les plats pour rôtis, les
ustensiles de cuisson/les plats.
• Plateau de cuisson
Pour les gâteaux humides, les aliments
cuits au four, le pain, les gros rôtis, les
repas surgelés et pour attraper les liquides
qui coulent, par ex. les graisses lors de la
rôtisserie sur une grille métallique.
• Plat à rôtir
Pour cuire et rôtir ou comme plat pour
récupérer la graisse.
• Sonde de cuisson
Pour mesurer la température à l'intérieur
des aliments.
• Rails télescopiques
Pour insérer et retirer les plateaux et
grilles métalliques plus facilement.
• À l'étuvée
Un récipient non-perforé et un autre
perforé. Le kit vapeur évacue l'eau de
condensation des aliments au cours de la
cuisson à la vapeur. Utilisez-le pour
préparer des légumes, du poisson ou des
escalopes de poulet. Le kit n'est pas
adapté aux aliments devant cuire dans
l'eau, tels que le riz, la polenta ou les
pâtes.
3.2 Accessoires
• Grille métallique
FRANÇAIS35
Page 36
4. BANDEAU DE COMMANDE
1234
5 6
150°C
12:30
15min
START
85°C
GFDE
C
AB
4.1 Vue d'ensemble du bandeau de
commande
Activez /
Désacti‐
1
vez
Menu
2
Mes
pro‐
3
gram‐
mes
Afficha‐geAffiche les réglages actuels de
4
Appuyez et maintenez enfoncé
pour allumer et éteindre l’appa‐
reil.
Répertorie les fonctions de l’ap‐
pareil.
Indique les réglages favoris.
l’appareil.
A. Wi-Fi
B. Heure actuelle
C. DEMARRER / ARRETER
D. Température
E. Modes de cuisson
F. Minuteur
G. Sonde de cuisson (uniquement sur
certains modèles)
Curseur
de
5
l’éclaira‐
ge
Pré‐
chauffa‐
6
ge Rapi‐
de
Pour allumer et éteindre l'éclaira‐
ge.
Pour activer et désactiver la fonc‐
tion : Préchauffage Rapide
4.2 Affichage
Affichage avec les principales fonctions
réglées
Voyants de l’affichage
Pour confirmer la sélection/le réglage.
Pour remonter d’un niveau dans le menu.
Pour annuler la dernière action.
36FRANÇAIS
Page 37
Voyants de l’affichage
Pour activer et désactiver les options.
La fonction de son alarme est activée.
Le son alarme et la fonction d'arrêt de cuis‐
son sont activés.
Seul le message contextuel est activé.
Voyants de l’affichage
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
La fonction de Démarrage retardé est acti‐
vée.
Pour annuler le réglage.
La connexion Wi-Fi est activée.
La Télécommande est activée.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
5.1 Nettoyage initial
1. Retirez tous les accessoires et les
supports de grille amovibles de l’appareil.
2. Nettoyez l’appareil et les accessoires
uniquement avec un chiffon en microfibre,
de l’eau chaude et un détergent doux.
3. Remettez les accessoires et les supports
d’étagère amovibles à leur position
initiale.
5.2 Première connexion
L’affichage indique un message de
bienvenue après la première connexion.
• Un appareil mobile connecté au même
réseau sans fil.
1. Pour télécharger l’application My AEG
Kitchen : Scannez le code QR sur la
plaque signalétique avec la caméra de
votre appareil mobile pour être redirigé
vers la page d’accueil AEG.
La plaque signalétique se trouve sur le
cadre avant de la cavité de l'appareil.
Vous pouvez également télécharger
l’application directement depuis l’App
Store.
2. Suivez les instructions de mise en route
de l’application.
3. Mettez en fonctionnement l'appareil.
4. Appuyez sur . Sélectionnez :
Configurations / Connections.
5. - faites glisser ou appuyez pour mettre
en fonctionnement ou à l’arrêt : Wi-Fi.
Le module sans fil de l’appareil démarre dans
les 90 sec.
Pour des raisons de sécurité, le
fonctionnement de la télécommande se
désactive automatiquement après 24 h.
Répétez l’intégration, si nécessaire.
Fréquence2.4 GHz WLAN
2400 - 2483.5 MHz
ProtocolesIEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n
OFDM
Puissance max. EIRP < 20 dBm (100 mW )
Module Wi-FiNIUS-50
5.4 Licences du logiciel
Le logiciel de ce produit contient des
composants basés sur un logiciel libre et
ouvert. AEG reconnaît pleinement les
contributions du logiciel ouvert et des
communautés robotiques au projet de
développement.
FRANÇAIS37
Page 38
Pour accéder au code source de ces
composants logiciels libres et ouverts dont
les conditions de licence doivent être
publiées, et pour consulter leurs informations
complètes sur le copyright et les conditions
de licence applicables, rendez-vous sur :
http://aeg.opensoftwarerepository.com
(dossier NIUS).
5.5 Préchauffage initial
Avant la première utilisation, préchauffez
l'appareil vide.
1. Retirez tous les accessoires et les
supports de grille amovibles de l’appareil.
2. Réglez la fonction . Réglez la
température maximale.
Laissez l'appareil fonctionner pendant 1
h.
3. Réglez la fonction
température maximale.
Laissez l'appareil fonctionner pendant 15
min.
4. Réglez la fonction . Réglez la
température maximale.
Laissez l'appareil fonctionner pendant 15
min.
Éteignez l'appareil et attendez qu'il
refroidisse. L'appareil peut émettre une odeur
et de la fumée. Assurez-vous que le débit
d’air dans la pièce est suffisant.
. Réglez la
Utilisez le papier réactif fourni avec
l'ensemble vapeur.
1. Mettez le papier réactif dans l'eau
pendant environ 1 sec. Ne mettez pas le
papier réactif sous l'eau du robinet.
2. Secouez le papier du test pour éliminer
l’eau restante.
3. Après 1 min, vérifiez la dureté de l'eau
dans le tableau ci-dessous.
4. Définissez le degré de dureté de l'eau :
Menu / Configurations / Configuration /
Dureté de l'eau.
Les couleurs du papier réactif continuent de
changer. Vérifiez la dureté de l’eau dans un
délai de 1 min après le test.
Vous pouvez changer le niveau de dureté de
l'eau dans le menu : Configurations /
Configuration / Dureté de l'eau.
Le tableau indique la plage de dureté de l'eau
(tH) avec le niveau correspondant de dépôt
calcaire et la classification de l'eau. Réglez le
niveau de dureté de l’eau en fonction du
tableau.
Si le niveau de dureté de l’eau du robinet est
de 4, remplissez le bac à eau avec de l’eau
plate en bouteille.
5.6 Réglage : Dureté de l'eau
Lorsque vous branchez l’appareil à une prise
secteur, vous devez sélectionner le degré de
dureté de l'eau.
Dureté de l'eauPapier réactifDépôt de cal‐
Niveau(tH)
10 - 70 - 1.30 - 50douce
28 - 141.4 - 2.551 - 100modérément dure
315 - 212.6 - 3.8101 - 150dure
4≥ 22≥ 3,9≥ 151très dure
cium (mmol/l)
Dépôt de cal‐
cium (mg/l)
Classification
38FRANÇAIS
de l'eau
Page 39
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
6.1 Modes de cuisson
FONCTIONS STANDARD
Gril
Pour faire griller des aliments peu épais et
du pain.
Turbo gril
Pour rôtir de gros morceaux de viande ou
de volaille avec os sur un seul niveau.
Pour cuire des gratins et faire dorer.
Chaleur tournante
Pour faire cuire sur 3 niveaux en même
temps et pour sécher des aliments. Réglez
la température entre 20 et 40 °C en des‐
sous de la Chauffage Haut/ Bas.
Plats surgelés
Parfait pour les repas préparés (par ex. fri‐
tes, pommes quartier ou nems).
Chauffage Haut/ Bas
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul
niveau.
Fonction Pizza
Idéal pour cuire des pizzas et autres plats
qui nécessitent plus de chaleur.
Chauffage inférieur
Choisissez cette fonction après un proces‐
sus de cuisson pour faire davantage brunir
les aliments en bas, si nécessaire. Utilisez
le niveau de gradin le plus bas.
PROGRAMMES SPÉCIAUX
Stérilisation
Pour préserver les légumes et les fruits,
placez les pots de conserve dans une pla‐
que de cuisson remplie d’eau, en utilisant
des pots à baïonnette ou des couvercles à
vis de même taille. Utilisez le premier ni‐
veau de la grille.
Déshydratation
Pour déshydrater des fruits, des légumes
et des champignons en tranches. Pour
permettre à l'air saturé en humidité de
s'échapper et au fruit de mieux sécher, il
est conseillé d'ouvrir la porte du four occa‐
sionnellement pendant le processus de sé‐
chage.
Fonction Yaourt
Pour préparer du yaourt. L’éclairage de
cette fonction est éteint.
Chauffe-plats
Pour préchauffer vos assiettes avant de
les servir.
Décongélation
Pour décongeler des aliments (fruits et lé‐
gumes). Le temps de décongélation dé‐
pend de la quantité et de la grosseur des
plats surgelés.
Gratiner
Pour des plats tels que des lasagnes ou
un gratin de pommes de terre. Pour cuire
des gratins et faire dorer.
Cuisson basse température
Processus de cuisson à basse températu‐
re. Il est idéal pour cuire des aliments déli‐
cats (par ex., bœuf, veau ou agneau).
Maintien au chaud
Pour maintenir les aliments au chaud.
Veuillez noter que certains plats peuvent
continuer à cuire et sécher tout en restant
chauds. Couvrir les plats si nécessaire.
Chaleur Tournante Humide
Cette fonction est conçue pour économiser
de l'énergie en cours de cuisson. Lorsque
vous utilisez cette fonction, la température
à l'intérieur de l’appareil peut différer de la
température sélectionnée. La chaleur rési‐
duelle est utilisée. La puissance peut être
réduite. Pour plus d’informations, consul‐
tez la partie sur les remarques du chapitre
« Utilisation quotidienne ». Chaleur Tour‐
nante Humide.
FRANÇAIS39
Page 40
FONCTIONS VAPEUR
Steamify
Utilisez la cuisson vapeur pour cuire à la
vapeur, mijoter, rendre légèrement croustil‐
lant, cuire et rôtir.
Cuisson sous-vide
Le nom de la fonction se rapporte à une
méthode de cuisson des aliments à basse
température, dans un sachet en plastique
fermé hermétiquement et vidé de son air.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
paragraphe Cuisson sous-vide et au chapi‐
tre « Conseils » avec des tableaux de cuis‐
son.
Réhydratation vapeur
Faire réchauffer des aliments à la vapeur
évite que la surface ne se dessèche. La
chaleur est diffusée de façon douce et ho‐
mogène, ce qui permet de conserver les
saveurs et arômes des aliments comme
s’ils venaient d’être préparés. Vous pouvez
utiliser cette fonction pour réchauffer direc‐
tement des aliments sur une assiette. Vous
pouvez réchauffer plusieurs assiettes en
même temps sur différents niveaux de gril‐
le.
Cuisson du pain
Utilisez cette fonction pour préparer des
pains et petits pains et obtenir un excellent
résultat professionnel en matière de crous‐
tillant, de couleur et de brillance de la croû‐
te.
Levée de pâte/pain
Pour accélérer la levée de la pâte. Elle em‐
pêche la surface de la pâte de sécher et lui
permet de garder toute son élasticité.
Vapeur intense
Pour cuire des légumes à la vapeur, des
garnitures ou du poisson.
Humidité Élevée
Cette fonction est idéale pour cuire des
plats délicats tels que des crèmes, des
flans, des terrines et du poisson.
Humidité Moyenne
Cette fonction est idéale pour la cuisson de
viande braisée et en ragoût, ainsi que du
pain ou de la pâte levée sucrée. Grâce à
sa combinaison de vapeur et de chaleur, la
viande conserve une texture tendre et ju‐
teuse, et la pâte levée est croustillante et
sa surface est dorée.
Humidité Faible
Cette fonction convient pour la viande, la
volaille, le plat au four et les ragoûts. Grâ‐
ce à sa combinaison de vapeur et de cha‐
leur, la viande conserve une texture tendre
et juteuse, ainsi qu’une surface croustillan‐
te.
6.2 Remarques sur : Chaleur
Tournante Humide
Cette fonction était utilisée pour se conformer
à la classe d'efficacité énergétique et aux
exigences Ecodesign (selon les normes EU
65/2014 et EU 66/2014). Tests conformes
aux normes : IEC/EN 60350-1.
La porte du four doit être fermée pendant la
cuisson pour que la fonction ne soit pas
interrompue et que le four fonctionne avec la
plus grande efficacité énergétique possible.
Lorsque vous utilisez cette fonction,
l'éclairage s'éteint automatiquement au bout
de 30 secondes.
Pour les instructions de cuisson, reportezvous au chapitre « Conseils », Chaleur
Tournante Humide. Pour obtenir des
recommandations générales sur les
économies d'énergie, consultez le chapitre
« Efficacité énergétique, « Four - Économie
d'énergie ».
6.3 Réglage : Modes de cuisson
1. Mettez en fonctionnement l'appareil. Le
mode de cuisson par défaut et la
température s'affichent.
2. Appuyez sur le symbole du mode de
cuisson pour accéder au sous-menu.
3. Sélectionnez le mode de cuisson et
appuyez sur . La température
s'affiche.
4. Réglez la température. Appuyez sur la
touche .
5. Appuyez sur la touche .
Sonde de cuisson - vous pouvez brancher la
sonde à tout moment avant ou pendant la
cuisson. Reportez-vous au chapitre
« Utilisation des accessoires, Sonde de
cuisson ».
6. - appuyez pour désactiver le mode
de cuisson.
40FRANÇAIS
Page 41
7. Mettez à l’arrêt l'appareil.
XAM
A
B
C
F
E
D
MAX
MAX
MAX
6.4 Bac à eau
A. Couvercle
B. Brise-vagues
C. Réservoir
D. Ouverture de remplissage en eau
E. Échelle
F. Cache avant
6.5 Utilisation : Bac à eau
1. Appuyez sur le couvercle avant du bac
d’eau.
2. Remplissez le bac à eau jusqu’au niveau
maximal. Il existe deux méthodes pour
verser l’eau :
a. Laissez le bac à eau dans le four et y
versez-y l'eau à l'aide d'un récipient.
b. Retirer le bac à eau du four et le
remplir au robinet.
3. Portez le bac à eau en position
horizontale pour éviter de renverser de
l’eau.
4. Insérer le bac à eau rempli dans la même
position.
5. Videz le bac à eau après chaque
utilisation.
ATTENTION!
Tenir le bac à eau à l'écart des surfaces
chaudes.
6.6 Réglage : Steamify - Mode de
cuisson vapeur
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
Sélectionnez et appuyez sur le symbole
du mode de cuisson pour accéder au
sous-menu.
2. Appuyez sur . Réglez le mode de
cuisson vapeur.
3. Appuyez sur . Les réglages de la
température s'affichent.
4. Réglez la température. Le type de mode
de cuisson à la vapeur dépend de la
température réglée :
a. Cuisson 100% vapeur 50 - 100 °C -
pour la cuisson à la vapeur de
légumes, céréales, légumineuses,
fruits de mer, terrines et desserts.
b. Vapeur pour braiser et mijoter 105 -
130 °C - pour la cuisson de la viande
ou du poisson mijotés et braisés, du
pain et de la volaille, ainsi que des
cheesecakes et des ragoûts.
c. Vapeur pour brunir légèrement 135
- 150 °C - pour la viande, les ragoûts,
les légumes farcis, le poisson et le
gratin. Grâce à sa combinaison de
vapeur et de chaleur, la viande
conserve une texture tendre et
juteuse, ainsi qu'une surface
croustillante. Si vous réglez le
minuteur, la fonction gril s'active
automatiquement pendant les
FRANÇAIS41
Page 42
dernières minutes de cuisson pour
gratiner légèrement le plat.
d. Vapeur pour rôtir et pâtisser 155 -
230 °C - pour les plats rôtis et cuits
au four, les viandes, poissons,
volailles, pâtisseries feuilletées,
tartes, muffins, gratins, légumes et
gâteaux. Si vous réglez le minuteur et
placez les aliments sur le premier
niveau, le mode de cuisson Sole
s'active automatiquement pendant les
dernières minutes de cuisson pour
rendre le dessous croustillant.
5. Appuyez sur la touche .
6. Appuyez sur le couvercle du bac à eau
pour l'ouvrir et retirez-le.
7. Remplissez le bac à eau d'eau froide
jusqu'à atteindre le niveau maximal
(environ 950 ml). Utilisez la graduation
sur le bac à eau. Le volume d'eau est
suffisant pendant environ 50 min.
AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement de l'eau froide du
robinet. N'utilisez pas d'eau filtrée
(déminéralisée) ou distillée. N'utilisez
pas d'autres liquides. Ne versez pas
de liquides inflammables ni d'alcool
dans le bac à eau.
8. Essuyez l'extérieur du bac à eau avec un
chiffon doux, si nécessaire. Replacez le
bac à eau dans sa position initiale.
9. Appuyez sur la touche .
La vapeur apparaît au bout de 2 min environ.
Une fois la température définie atteinte, un
signal sonore retentit.
10. Quand le bac à eau est presque vide, le
signal sonore retentit. Remplissez le bac
à eau. À la fin de la cuisson, le ventilateur
de refroidissement tourne plus vite pour
éliminer la vapeur.
11. Mettez à l’arrêt l'appareil.
Videz le bac à eau à la fin de la cuisson.
L'eau résiduelle peut se condenser dans la
cavité. Après la cuisson, ouvrez prudemment
la porte du four. Lorsque l’appareil a refroidi,
séchez la cavité à l'aide d'un chiffon doux.
6.7 Réglage : Cuisson sous-vide
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Sélectionnez et appuyez sur le symbole
du mode de cuisson pour accéder au
sous-menu.
3. Appuyez sur la touche .
4. Appuyez sur . Les réglages de la
température s'affichent.
5. Réglez la température et appuyez
sur .
6. Appuyez sur . L'affichage indique les
réglages du minuteur.
7. Réglez le minuteur et appuyez sur
8. Appuyez sur la touche .
9. Après la cuisson, ouvrez prudemment la
porte du four. Des résidus d'eau peuvent
s'accumuler sur les sachets sous-vide et
dans la cavité. Utilisez une assiette et
une serviette pour retirer les sachets sous
vide.
Lorsque le four est froid, épongez l'eau
accumulée au fond de la cavité. Séchez la
cavité avec un chiffon doux.
6.8 Menu
Appuyez sur pour accéder au menu.
Élément du menuApplication
Cuisson assistéeIndique les programmes
NettoyageIndique les programmes
Mes programmesIndique les réglages fa‐
OptionsPour régler l'appareil.
Configura‐
tions
Connections Pour régler la configura‐
Configura‐
tion
ServiceAffiche la version et la
automatiques.
de nettoyage.
voris.
tion du réseau.
Pour régler l'appareil.
configuration du logiciel.
.
42FRANÇAIS
Page 43
Sous-menu pour : Nettoyage
Sous-menuApplication
SéchageProcédure de séchage de la cavité pour éliminer la condensation qui se forme
Nettoyage vapeurNettoyage léger
Nettoyage Vapeur PlusNettoyage complet.
DétartrageNettoyage du circuit de génération de la vapeur des résidus calcaires.
RinçageNettoyage du circuit de génération de la vapeur. Utiliser le rinçage après une utili‐
pendant l’utilisation des fonctions vapeur.
sation fréquente de la cuisson vapeur.
Sous-menu pour : Options
Sous-menuApplication
Eclairage fourAllume et éteint l’éclairage.
Sécurité enfantsEmpêche l’activation accidentelle de l’appareil. Lorsque l’option est activée, le
Préchauffage RapideRéduit la durée de préchauffage. L'option n’est disponible que pour certaines
Nettoyage ConseilleActive et désactive le rappel.
Indication Du TempsAllume et éteint l'horloge.
Affichage HeureChange le format de l’affichage de l’heure.
texte Sécurité enfants s’affiche lorsque vous allumez l’appareil. Pour permettre
l’utilisation de l'appareil, choisissez les lettres du code dans l’ordre alphabétique.
L’accès au minuteur, à la télécommande et à l’éclairage est possible avec l’option
activée.
fonctions de l’appareil.
Sous-menu pour : Connections
Sous-menuDescription
Wi-FiPour activer et désactiver : Wi-Fi.
TélécommandePour activer et désactiver la commande à distance.
Fonctionnement à distance automatique Pour lancer le fonctionnement à distance automatiquement après
RéseauPour vérifier le statut du réseau et la puissance du signal de : Wi-Fi.
Ignorer RéseauPour désactiver le réseau actuel de la connexion automatique avec
Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi.
avoir appuyé sur DEMARRER.
Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi.
l'appareil.
FRANÇAIS43
Page 44
Sous-menu pour : Configuration
Sous-menuDescription
LangueDéfinit la langue de l’appareil.
Affichage LuminositéRègle la luminosité de l'affichage.
Son touchesActive et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper
la tonalité pour : .
Volume AlarmeRègle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches.
Dureté de l'eauDéfinit la dureté de l'eau.
Heure actuelleRègle l'heure et la date actuelles.
Sous-menu pour : Service
Sous-menuDescription
Mode démoCode d'activation / de désactivation : 2468
Version du logicielInformations sur la version logicielle.
Réinitialiser tous les réglages Restaure les réglages d’usine.
6.9 Réglage : Cuisson assistée
Le sous-menu Cuisson assistée comprend un
ensemble de fonctions et de programmes
supplémentaires conçus pour les plats
dédiés. Chaque plat de ce sous-menu est
fourni avec un réglage approprié. Vous
pouvez régler la durée et la température
pendant la cuisson.
Pour certains plats, vous pouvez également
réaliser la cuisson avec la Sonde de cuisson.
Le niveau de cuisson du plat :
• Saignant
• À point
Pour certains plats, vous pouvez également
réaliser la cuisson avec le Poids automatique.
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Appuyez sur la touche .
3. Appuyez sur . Passez à la Cuisson
4. Choisissez un plat ou un type d’aliment.
5. Placez les aliments dans l'appareil et
Lorsque la fonction se termine, vérifiez si les
aliments sont prêts. Prolongez le temps de
cuisson si nécessaire.
• Bien cuit
7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
7.1 Mes programmes
Vous pouvez sauvegarder vos configurations
favorites, tels que le mode de cuisson, le
temps de cuisson, la température ou la
fonction de nettoyage. Vous pouvez
sauvegarder 3 réglages favoris.
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Sélectionnez le réglage préféré.
3. Appuyez sur la touche .
4. Sélectionnez : Mes programmes /
5. Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la
6. Appuyez sur la touche .
- appuyez pour réinitialiser le réglage.
- appuyez pour annuler le réglage.
assistée.
appuyez sur
.
Enregistrer les réglages actuels.
liste de : Mes programmes.
44FRANÇAIS
Page 45
7.2 Verrouillage des touches
Cette fonction permet d’éviter une
modification involontaire de la fonction de
l'appareil.
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Sélectionnez un mode de cuisson.
3., - appuyez simultanément pour
activer la fonction.
, - appuyez simultanément pour activer
la fonction.
7.3 Sécurité enfants
Cette fonction empêche l’activation
accidentelle de l’appareil.
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Appuyez sur la touche .
3. Sélectionnez Options / Sécurité enfants.
4. Appuyez sur les lettres du code par ordre
alphabétique.
Sécurité enfants est activée.
Lorsque cette fonction est activée, accédez
à : Minuteur, Wi-Fi et l’ampoule sont
disponibles.
Pour permettre l’utilisation de l'appareil,
appuyez sur les lettres du code par ordre
alphabétique.
7.4 Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité, si le mode de
cuisson est actif et qu'aucun réglage n'est
modifié, l'appareil s'éteint automatiquement
au bout d'un certain temps.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2305.5
L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec
les fonctions suivantes : Eclairage four,
Sonde de cuisson, Fin de cuisson, Cuisson
basse température.
7.5 Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les surfaces de
l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le
ventilateur de refroidissement peut continuer
à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil
refroidisse.
8. FONCTIONS DE L'HORLOGE
8.1 Description des fonctions de
l’horloge
Fonction Description
MinuteurPour définir la durée de la cuisson. Le
maximum est de 23 h 59 min.
Vous pouvez définir ce qui se passe
lorsque la durée s’est écoulée en défi‐
nissant la valeur préférée de : Fin de
l'action.
Fonction Description
Fin de l'ac‐
tion
Démarrage
retardé
Prolonga‐
tion de la
durée
Son alarme - lorsque la durée s’est
écoulée, le signal retentit. Vous pouvez
régler cette fonction à tout moment,
même lorsque l’appareil est à l’arrêt.
Son et arrêt du four - lorsque la durée
s’est écoulée, le signal retentit et le mo‐
de de cuisson s'éteint.
Information display : lorsque la durée
s’est écoulée, le message apparaît à
l’écran. Vous pouvez régler cette fonc‐
tion à tout moment, même lorsque l’ap‐
pareil est à l’arrêt.
Pour reporter le début et / ou la fin de la
cuisson.
Pour rallonger le temps de cuisson.
FRANÇAIS45
Page 46
Fonction Description
CompteurPour indiquer la durée de fonctionne‐
ment de l'appareil. Le maximum est de
23 h 59 min. Vous pouvez activer et
désactiver la fonction. Cette fonction
n’a aucune incidence sur le fonctionne‐
ment du four.
Appuyez sur la touche .
2.
3. Réglez le temps de cuisson.
4. Appuyez sur la touche .
5. Appuyez sur Démarrage retardé.
6. Choisissez l’heure de début souhaitée.
7. Appuyez sur
ce que l’écran principal soit affiché.
. Répétez l’action jusqu’à
8.2 Réglage : Heure actuelle
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Appuyez sur Heure actuelle.
3. Réglez l’heure.
4. Appuyez sur la touche .
8.3 Réglage : Minuteur
1. Choisissez le mode de cuisson et réglez
la température.
2. Appuyez sur la touche .
3. Réglez l’heure.
Vous pouvez sélectionner la Fin de l'action
préférée en appuyant sur .
4. Appuyez sur . Répétez l’action jusqu’à
ce que l’écran principal soit affiché.
S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et
que les aliments ne semblent toujours pas
cuits, vous pouvez prolonger le temps de
cuisson. Vous pouvez également modifier le
mode de cuisson. Appuyez sur +1min pour
prolonger le temps de cuisson.
8.5 Réglage : Compteur
1. Réglez le mode de cuisson et la
2. Appuyez sur la touche .
3. Appuyez sur la touche
4. Appuyez sur Compteur.
5. Faites glisser ou appuyez sur pour
6. Appuyez sur . Répétez l’action jusqu’à
8.6 Modification des réglages du
minuteur
Vous pouvez modifier la durée à tout moment
en cours de cuisson.
1. Appuyez sur la touche .
2. Réglez la valeur du minuteur.
3. Appuyez sur la touche .
8.4 Réglage : Démarrage retardé
1. Réglez le mode de cuisson et la
température.
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES
température.
.
afficher le temps de cuisson sur l’écran
principal.
ce que l’écran principal soit affiché.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
9.1 Insertion des accessoires
Une petite indentation sur le dessus apporte
plus de sécurité. Les indentations sont
également des dispositifs anti-bascule. Le
rebord élevé de la grille empêche les
ustensiles de cuisine de glisser sur la grille.
46FRANÇAIS
Page 47
Grille métallique
Insérez la grille entre les barres de guidage
des supports de grille.
Plateau de cuisson/Plat à rôtir
Poussez la plaque entre les rails du support
de grille.
9.2 Sonde de cuisson
Cela mesure la température à l’intérieur des
aliments. Vous pouvez l’utiliser avec tous les
modes de cuisson.
Il y a deux températures à régler :
• - la température à l'intérieur de
l'appareil : minimum 120 °C.
• - la température à cœur des aliments.
Pour obtenir les meilleurs résultats de
cuisson :
• Les ingrédients doivent être à température
ambiante.
• Ne l’utilisez pas pour des plats liquides.
• Pendant la cuisson, l'aiguille du capteur
d'aliments doit être complètement insérée
dans le plat.
L'appareil calcule une heure approximative
de fin de cuisson. Elle dépend de la quantité
d'aliments, du mode de cuisson et de la
température.
Cuisson avec : Sonde de cuisson
AVERTISSEMENT!
Il existe un risque de brûlures lorsque la
sonde alimentaire et les supports de
grille deviennent chauds. Ne touchez pas
la poignée de la sonde de cuisson avec
les mains nues. Utilisez toujours des
gants de cuisine.
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Réglez le mode de cuisson et, si
nécessaire, la température du four.
3. Insérez la sonde de cuisson dans le plat :
Viande, volaille et poisson
Insérez toute la longueur de l’aiguille de
la sonde alimentaire au centre de la
viande ou du poisson à sa partie la plus
épaisse.
Ragoût
Introduisez la pointe de la sonde de
cuisson exactement au centre de la
cocotte. La sonde de cuisson doit être
stabilisée en un seul endroit pendant la
cuisson. Pour y parvenir, utilisez un
ingrédient solide. Utilisez le rebord du plat
de cuisson pour appuyer la poignée en
silicone de la sonde de cuisson. La pointe
de la sonde de cuisson ne doit pas
toucher le fond du plat de cuisson.
FRANÇAIS47
Page 48
4. Branchez la sonde de cuisson dans la
prise située à l'intérieur de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre « Description
du produit ».
L'affichage indique la température actuelle de
la sonde de cuisson.
5. - appuyez pour régler la température
à cœur du capteur.
6. - appuyez pour définir l’option
préférée :
• Son alarme - lorsque les aliments
atteignent la température à cœur, le
signal sonore retentit.
• Son et arrêt du four - lorsque les
aliments atteignent la température à
10. CONSEILS
cœur, le signal sonore retentit et le
four s’arrête.
7. Sélectionnez l’option et appuyez
plusieurs fois sur pour passer à
l’écran principal.
8. Appuyez sur la touche .
Dès que les aliments atteignent la
température définie, un signal sonore retentit.
Vérifiez si les aliments sont prêts. Prolongez
le temps de cuisson si nécessaire.
9. Débranchez la sonde alimentaire et
sortez le plat de l'appareil.
10.1 Recommandations de cuisson
Les températures et temps de cuisson se
trouvant dans les tableaux ne sont indiqués
qu'à titre indicatif. Elles varient selon les
recettes, la qualité et la quantité des
ingrédients utilisés.
Votre appareil peut cuire ou rôtir
différemment de votre appareil précédent.
Les conseils ci-dessous contiennent les
réglages de température, les temps de
cuisson et les positions de grilles
recommandés pour des types de plats en
particulier.
Si vous ne trouvez pas les réglages
appropriés pour une recette spécifique,
cherchez-en une qui s'en rapproche.
Pour plus de recommandations de cuisson,
consultez les tableaux de cuisson sur notre
site Internet. Pour trouver les conseils de
cuisson, vérifiez le code produit (numéro
PNC) sur la plaque signalétique qui se trouve
sur le cadre avant de la cavité de l'appareil.
Utilisez les moules et récipients foncés et non
réfléchissants. Ils offrent une meilleure
absorption de la chaleur que les plats
réfléchissants de couleur claire.
• Plaque à pizza - sombre, non
réfléchissante, diamètre 28cm
• Plat de cuisson - sombre, non
réfléchissant, diamètre 26cm
• Ramequins - céramique, diamètre 8cm,
hauteur 5 cm
• Moules à flan - foncé, non réfléchissant,
diamètre 28cm
10.3 Chaleur Tournante Humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les
suggestions indiquées dans le tableau cidessous.
48FRANÇAIS
Page 49
Petits pains sucrés,
16 morceaux
Gâteau RouléPlateau de cuisson ou plat à
Poisson entier,
0,2 kg
Cookies, 16 mor‐
ceaux
Meringues, 24 mor‐
ceaux
Muffins, 12 mor‐
ceaux
Petite pâtisserie sa‐
lée, 20 morceaux
Biscuits à pâte sa‐
blée, 20 morceaux
Tartelettes, 8 mor‐
ceaux
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
rôtir
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180225 - 35
180215 - 25
180315 - 25
180220 - 30
160225 - 35
180220 - 30
180220 - 30
140215 - 25
180215 - 25
10.4 Informations pour les organismes de contrôle
Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350.
Cuisson sur un niveau - cuisson en moule
Génoise allégéeChaleur tournante16045 - 602
Génoise allégéeChauffage Haut/ Bas16045 - 602
Tarte aux pommes, 2 moules
Ø20 cm
Tarte aux pommes, 2 moules
Ø20 cm
SabléChaleur tournante14025 - 352
SabléChauffage Haut/ Bas14025 - 352
Chaleur tournante16055 - 652
Chauffage Haut/ Bas18055 - 651
Cuisson sur un niveau - biscuits
Petits gâteaux, 20 par plateau1)Chaleur tournante15020 - 303
FRANÇAIS49
Page 50
Petits gâteaux, 20 par plateau1)Chauffage Haut/ Bas17020 - 303
1)
Préchauffez l'appareil vide.
Cuisson sur plusieurs niveaux - biscuits
SabléChaleur tournante14025 - 452 / 4
Petits gâteaux, 20 par pla‐
1)
teau,
Génoise allégéeChaleur tournante16045 - 552 / 4
Tarte aux pommes, 1 pain
moulé par grille (Ø 20 cm)
1)
Préchauffez l'appareil vide.
Chaleur tournante15025 - 351 / 4
Chaleur tournante16055 - 652 / 4
Gril
Pain grillé
Steak de bœuf
1)
2)
1)
2)
Préchauffez l'appareil vide pendant 5 minutes.
Préchauffez l'appareil vide pendant 5 minutes. Tourner à mi-cuisson.
Grilmax.1 - 25
Grilmax.24 - 304
10.5 Informations pour les organismes de contrôle
Tests pour la fonction : Vapeur intense.
Tests conformément à la norme IEC 60350.
Réglez la température sur 100 °C.
1)
Brocolis
1)
Brocolis
Petits pois, surgelés2)2 x 2/3 perforés2 x 1,52 et 4Jusqu'à ce que la
1)
Placez le plateau de cuisson sur le premier gradin. Préchauffez l'appareil vide.
2)
Placez le plateau de cuisson sur le premier gradin.
1 x 2/3 perforé0.338 - 9
1 x 2/3 perforémax.310 - 11
température du
point le plus froid
atteigne 85 °C.
50FRANÇAIS
Page 51
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
2
3
1
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
11.1 Remarques concernant le
nettoyage
Agent nettoyant
• Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement
avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau
tiède et d’un détergent doux.
• Nettoyez le fond de la cavité avec
quelques gouttes de vinaigre pour retirer
les résidus de tartre.
• Utilisez une solution de nettoyage pour
nettoyer les surfaces métalliques.
• Nettoyez les taches avec un détergent
doux.
Utilisation quotidienne
• Essuyez l'intérieur de l'appareil après
chaque utilisation. L’accumulation de
graisse ou d’autres résidus peut
provoquer un incendie.
• Ne conservez pas les aliments dans
l'appareil pendant plus de 20 minutes.
Séchez l'intérieur de l'appareil uniquement
avec un chiffon en microfibre après
chaque utilisation.
Accessoires
• Nettoyez tous les accessoires après
chaque utilisation et laissez-les sécher.
Utilisez uniquement un chiffon en
microfibre avec de l’eau tiède et un
détergent doux. Ne lavez pas les
accessoires au lave-vaisselle.
• Ne nettoyez pas les accessoires
antiadhésifs avec un produit nettoyant
abrasif ou des objets tranchants.
11.2 Retrait des supports de grille
Retirez les supports de grille pour nettoyer le
four.
1. Éteignez l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
2. Tirez avec précaution les supports de
grille vers le haut et sortez-les du loquet
avant.
3. Écartez l'avant du support de grille de la
paroi latérale.
4. Sortez les supports de la prise arrière.
Installez les supports de grille dans l'ordre
inverse.
Les goupilles de retenue sur les rails
télescopiques doivent pointer vers l’avant.
11.3 Nettoyage vapeur
1. Mettez à l’arrêt l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
2. Retirez tous les accessoires et les
supports de grille amovibles.
3. Nettoyez le fond de l’intérieur du four et la
vitre interne de la porte avec un chiffon
doux humidifié d’eau tiède et d’un
détergent doux.
4. Remplissez le bac à eau jusqu'au niveau
maximal.
5. Sélectionnez : Menu / Nettoyage.
OptionDescription
Nettoyage
vapeur
Nettoyage
Vapeur Plus
6. Appuyez sur . Suivez les
instructions qui s'affichent.
Le signal sonore retentit à la fin du nettoyage.
7. Appuyez sur un symbole quelconque
pour éteindre le signal.
8. Mettez à l’arrêt l'appareil.
9. Lorsque l’appareil a refroidi, séchez la
cavité à l'aide d'un chiffon doux.
10. Retirez l'eau restante du bac à eau.
11. Laissez la porte du four ouverte et
attendez que l’intérieur du four soit sec.
Nettoyage léger
Durée : 30 min
Nettoyage normal
Vaporisez la cavité avec
un détergent.
Durée : 75 min
FRANÇAIS51
Page 52
Lorsque cette fonction est en cours,
XAM
XAM
XAM
l'éclairage est éteint.
11.4 Nettoyage Conseille
Lorsque le rappel apparaît, un nettoyage est
recommandé.
Utilisez la fonction : Nettoyage Vapeur Plus.
11.5 Nettoyage du bac à eau
1. Retirez le bac à eau de l’appareil.
2. Retirez le couvercle du bac à eau.
Soulevez le couvercle en suivant la saillie
à l’arrière.
3. Retirez le brise-vagues. Sortez-le du bac
jusqu'à ce qu'il se détache complètement.
4. Lavez les pièces du bac à eau avec de
l’eau et du savon. N’utilisez pas d'éponge
abrasive et ne passez pas le bac à eau
au lave-vaisselle.
5. Remontez le bac à eau.
6. Enclenchez le brise-vagues. Poussez-le
dans le corps du tiroir.
7. Remettez le couvercle. Insérez d'abord le
bouton pression avant, puis poussez-le
contre le corps du tiroir.
9. Poussez le bac à eau vers le four jusqu’à
ce qu'il s’enclenche.
11.6 Détartrage
Utilisez-la pour détartrer le système de
génération de vapeur.
1. Mettez à l’arrêt l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
2. Retirez les accessoires.
3. Vérifiez que le bac à eau est vide.
Durée de la première partie : environ
100 min
4. Sélectionnez : Menu / Nettoyage /
Détartrage.
5. Placez le plat à rôtir sur le premier
niveau.
6. Versez 250 ml d'agent détartrant dans le
bac à eau.
7. Remplissez le bac à eau d'eau jusqu'à
atteindre le niveau maximal.
8. Activez la fonction et suivez les
instructions à l’affichage. La première
partie du détartrage commence.
Durée de la deuxième partie : environ
35 min
9. Remplissez le bac à eau avec de l’eau.
Assurez-vous qu’il ne reste pas de
détartrant dans le bac à eau. Insérez le
bac à eau.
10. Une fois la fonction terminée, retirez le
plat à rôtir.
11. Mettez à l’arrêt l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
12. Nettoyez l’intérieur du four avec un
chiffon doux.
13. Retirez l'eau restante du bac à eau.
14. Laissez la porte du four ouverte et
attendez que la cavité soit sèche.
Si des résidus de calcaire restent dans le four
après le détartrage, l’affichage vous invite à
répéter la procédure.
8. Insérez le bac à eau.
52FRANÇAIS
11.7 Rappel de détartrage
Deux rappels vous invitent à détartrer
l’appareil. Il n'est pas possible de désactiver
le rappel de détartrage.
• Premier rappel - vous recommande de
détartrer l'appareil.
• Deuxième rappel - vous oblige à détartrer
l’appareil. Si vous ne détartrez pas
l’appareil lorsque le deuxième rappel est
Page 53
allumé, les fonctions vapeur sont
A
A
1
2
B
désactivées.
11.8 Rinçage
Utilisez-la pour nettoyer le système de
génération de vapeur après une utilisation
fréquente des fonctions vapeur.
1. Mettez à l’arrêt l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
2. Retirez les accessoires.
3. Placez le plat à rôtir sur le premier
niveau.
4. Remplissez le bac à eau d'eau.
5. Sélectionnez : Menu / Nettoyage /
Rinçage.
Durée : environ 30 min
6. Activez la fonction et suivez les
instructions à l’affichage.
7. Une fois la fonction terminée, retirez le
plat à rôtir.
AVERTISSEMENT!
La porte est lourde.
ATTENTION!
Manipulez soigneusement la vitre, en
particulier autour des bords du panneau
avant Le verre peut se briser.
1. Ouvrez entièrement la porte.
2. Appuyez sur les leviers de blocage
les deux charnières de la porte.
sur
Lorsque cette fonction est en cours,
l'éclairage est éteint.
11.9 Séchage
Utilisez cette fonction après un mode de
cuisson vapeur ou un nettoyage vapeur pour
sécher la cavité.
1. Mettez à l’arrêt l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
2. Retirez les accessoires.
3. Sélectionnez : Menu / Nettoyage /
Séchage.
4. Suivez les instructions à l’écran.
11.10 Rappel de séchage
Après un mode de cuisson vapeur, l’écran
indique de sécher l’appareil.
Appuyez sur OUI pour sécher l'appareil.
11.11 Retrait et installation de la
porte
Vous pouvez retirer la porte ainsi que les
panneaux de verre intérieurs pour les
nettoyer. Le nombre de vitres diffère selon les
modèles.
3. Fermez la porte du four à la première
position (à un angle d'environ : 70 °).
4. Tenez la porte en plaçant vos mains de
chaque côté et soulevez-la en la tirant en
biais vers le haut.
5. Posez la porte, face extérieure vers le
bas, sur un linge doux posé sur une
surface stable.
6. Tenez la garniture de porte sur le bord
supérieur de la porte des deux côtés et
poussez vers l'intérieur pour libérer le
joint du clip.
7. Retirez le cache de la porte en le tirant
vers l'avant.
8. Saisissez les panneaux de verre de la
porte par leur bord supérieur un par un et
dégagez-les du guide.
FRANÇAIS53
Page 54
9. Nettoyez la vitre à l'eau savonneuse.
Essuyez soigneusement la vitre. Ne
passez pas les panneaux en verre au
lave-vaisselle.
Après le nettoyage, effectuez les étapes cidessus dans le sens inverse. Installez
d'abord le plus petit des panneaux, puis le
plus grand, et terminez par la porte.
Assurez-vous que les panneaux en verre
sont insérés dans la bonne position, car la
surface de la porte pourrait surchauffer.
11.12 Remplacement de l’ampoule
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
1. Éteignez l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
2. Débranchez l’appareil.
3. Placez le chiffon sur le sol du four.
Lampe supérieure
1. Tournez le couvercle en verre pour le
retirer.
2. Retirez l’anneau métallique et nettoyez le
couvercle en verre.
3. Remplacez l’ampoule par une ampoule
adéquate résistant à une température de
300 °C.
4. Fixez l'anneau en métal sur le diffuseur
en verre et installez-le.
Lampe latérale
1. Retirez le support d’étagère gauche pour
accéder à l'éclairage.
2. Utilisez un tournevis Torx 20 pour
démonter le diffuseur.
3. Nettoyez le diffuseur en verre.
4. Remplacez l’ampoule par une ampoule
adéquate résistant à une température de
300 °C.
5. Installez le cadre métallique et le joint
d’étanchéité. Serrez les vis.
6. Installez le support d’étagère gauche.
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
12.1 Que faire si...
Description du problèmeCause et solution
Vous ne pouvez pas mettre l’appa‐
reil en fonctionnement ni le faire
fonctionner.
54FRANÇAIS
L’appareil n’est pas branché à une source d’alimentation électrique ou le
branchement est incorrect.
Page 55
Description du problèmeCause et solution
L’appareil ne chauffe pas.L’horloge n’est pas réglée.
L'éclairage est éteint.L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule.
Le bac à eau ne tient pas dans
l'appareil après avoir été inséré.
De l’eau sort du bac à eau.Vous n'avez pas correctement installé le couvercle du bac à eau ou le brise-
Le bac à eau est difficile à net‐
toyer.
Il n'y a plus d'eau dans le plat à rô‐
tir/gril après le détartrage.
Il y a de l'eau sale au fond de la
cavité après le détartrage.
Il y a trop d'eau au fond de la cavi‐
té après le nettoyage.
La performance de nettoyage n’est
pas satisfaisante.
Pour régler l’horloge, reportez-vous au chapitre « Fonctions de l'horloge ».
La porte n’est pas correctement fermée.
Le fusible a disjoncté.
Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si le problème se re‐
produit, faites appel à un électricien qualifié.
Sécurité enfants est activée.
Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Vous n'avez pas entièrement inséré le bac à eau.
Insérez complètement le bac à eau dans l’appareil.
vagues.
Réinstallez le couvercle du bac à eau et le brise-vagues.
Avant de commencer le nettoyage, assurez-vous que le couvercle et le bri‐
se-vagues ont été retirés.
Le bac à eau n’a pas été rempli au niveau maximum.
Assurez-vous qu'il y a de l'eau / agent de détartrage dans le bac à eau.
Le plat à rôtir/gril est installé sur le mauvais gradin.
Nettoyez l'eau résiduelle et l'agent détartrant au fond de l'appareil. La pro‐
chaine fois, placez le plat à rôtir/gril sur le premier gradin.
Vous avez mis trop de détergent dans l'appareil au début du nettoyage.
La prochaine fois, utilisez une mince couche de détergent régulière sur les
parois de la cavité du four.
Vous avez commencé le nettoyage alors que l’appareil était trop chaud.
Attendez que l'appareil refroidisse. Répétez le nettoyage.
Vous n'avez pas enlevé tous les accessoires de l'appareil avant le nettoya‐
ge.
Retirez tous les accessoires et répétez le nettoyage.
Une coupure de courant arrête toujours la procédure de nettoyage. Répétez le nettoyage s'il est interrompu
par une coupure de courant.
Problème avec le signal du réseau
Wi-Fi.
Nouveau routeur installé ou confi‐
guration du routeur modifiée.
La puissance du signal du réseau
sans fil est faible.
Le signal sans fil est perturbé par
un four à micro-ondes qui se trou‐
ve près de l'appareil.
Vérifiez que votre appareil mobile est bien connecté au réseau sans fil. Véri‐
fiez votre réseau Wi-Fi et votre routeur.
Redémarrez le routeur.
Pour reconfigurer l'appareil et l'appareil mobile, reportez-vous au chapitre
« Avant la première utilisation », Connexion sans fil.
Déplacez le routeur aussi près que possible de l’appareil.
Éteignez le four à micro-ondes.
Évitez d’utiliser simultanément le four à micro-ondes et la télécommande de
l'appareil. Les micro-ondes perturbent les signaux Wi-Fi.
12.2 Codes d'erreur
Quand une erreur de logiciel se produit, l’affichage indique un message d'erreur. Vous
trouverez la liste des problèmes dans le tableau ci-dessous.
FRANÇAIS55
Page 56
Code et descriptionSolution
F111 - la Sonde de cuisson n'est pas correctement in‐
sérée dans la prise.
F240, F439 - les champs tactiles de l’affichage ne
fonctionnent pas correctement.
F601 - problème au niveau du signal Wi-Fi.Vérifiez votre connexion réseau. Reportez-vous au cha‐
F604 - la première connexion au Wi-Fi a échoué.Mettez à l’arrêt et de nouveau en fonctionnement l’ap‐
F908 - le système de l'appareil ne peut pas se connec‐
ter au bandeau de commande.
F131 - la température du capteur de vapeur est trop
1)
élevée.
F144 - le capteur du Bac à eau ne peut pas mesurer le
niveau d'eau.
F508 - le Bac à eau ne fonctionne pas correcte‐
ment.
F602, F603 - le Wi-Fi n’est pas disponible.
1)
Lorsque le message d’erreur suivant continue à apparaître sur l’affichage, un sous-système défectueux a peutêtre été désactivé. Dans ce cas, vous devez contacter votre revendeur ou un centre de service agréé. Si l'une de
ces erreurs se produit, les autres fonctions de l'appareil continuent à fonctionner normalement.
2)
Lorsque le message d’erreur suivant continue à apparaître sur l’affichage, un sous-système défectueux a peutêtre été désactivé. Dans ce cas, vous devez contacter votre revendeur ou un service après vente agréé. Si l'une de
ces erreurs se produit, les autres fonctions de l'appareil continuent à fonctionner normalement.
3)
Lorsque le message d’erreur suivant continue à apparaître sur l’affichage, un sous-système défectueux a peutêtre été désactivé. Dans ce cas, vous devez contacter votre revendeur ou un service après vente agréé. Si l'une de
ces erreurs se produit, les autres fonctions de l'appareil continuent à fonctionner normalement.
2)
3)
1)
Branchez complètement la Sonde de cuisson dans la
prise.
Nettoyez la surface de l’affichage. Vérifiez que les
champs tactiles sont propres.
pitre « Avant la première utilisation », Connexion sans
fil.
pareil, puis réessayez. Reportez-vous au chapitre
« Avant la première utilisation », Connexion sans fil.
Mettez à l’arrêt puis de nouveau en fonctionnement l'ap‐
pareil.
Mettez à l’arrêt l’appareil et attendez qu’il refroidisse.
Mettez de nouveau l’appareil en fonctionnement.
Videz le Bac à eau et remplissez-le.
Mettez à l’arrêt puis en fonctionnement l'appareil.
Mettez à l’arrêt puis en fonctionnement l'appareil.
12.3 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre revendeur
ou un service après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se trouve
sur le cadre avant de l'appareil. Elle est
visible lorsque vous ouvrez la porte. Ne
retirez pas la plaque signalétique de la cavité
de l'appareil.
56FRANÇAIS
Nous vous recommandons d’écrire les
informations ici :
Modèle (MOD.) :
Référence produit
(PNC) :
Numéro de série (SN) :
Page 57
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
13.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit
conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et
l'étiquetage énergétique
Nom du fournisseurAEG
Identification du modèleBSK798E80M 944188853
Indice d’efficacité énergétique61,9
Classe d’efficacité énergétiqueA++
Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐
tionnel
Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur
tournante
Nombre de cavités1
Source de chaleurÉlectricité
Volume70 l
Type de fourFour encastrable
Masse39.0 kg
IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et
grils : Méthodes de mesure des performances.
0,99 kWh/cycle
0,52 kWh/cycle
13.2 Économie d'énergie
Cet appareil est doté de caractéristiques
qui vous permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine au
quotidien.
Assurez-vous que la porte de l'appareil est
fermée lorsque l'appareil est en
fonctionnement. Évitez d'ouvrir l'appareil trop
souvent pendant la cuisson. Nettoyez
régulièrement le joint de porte et assurezvous qu’il est bien en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître les
économies d'énergie.
Dans la mesure du possible, ne préchauffez
pas l'appareil avant la cuisson.
Lorsque vous préparez plusieurs plats à la
fois, faites en sorte que les pauses entre les
cuissons soient aussi courtes que possible.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson
avec la ventilation pour économiser de
l'énergie.
Chaleur résiduelle
Si un programme avec Durée est activé et
que le temps de cuisson est supérieur à
30 minutes, les éléments chauffants
s’éteignent automatiquement plus tôt dans
certaines fonctions de l’appareil.
L'éclairage et le ventilateur continuent de
fonctionner. Lorsque vous mettez à l'arrêt
l'appareil, l'affichage montre la chaleur
résiduelle. Vous pouvez utiliser cette chaleur
pour le maintien au chaud des aliments.
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes,
réduisez la température de l'appareil au
minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la
cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur de
l'appareil poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer
d'autres plats.
FRANÇAIS57
Page 58
Maintien des aliments au chaud
Concerne la France uniquement :
Sélectionnez la température la plus basse
possible pour utiliser la chaleur résiduelle et
maintenir le repas au chaud. La température
ou le voyant de chaleur résiduelle s'affichent.
Cuisson avec l'éclairage éteint
Éteignez l'éclairage en cours de cuisson. Ne
l'allumez que lorsque vous en avez besoin.
Chaleur Tournante Humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson.
Lorsque vous utilisez cette fonction,
l’éclairage s’éteint automatiquement au bout
de 30 secondes. Vous pouvez rallumer
l'éclairage, mais cela réduira les économies
d'énergie.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la
protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
58FRANÇAIS
Page 59
Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät
My AEG Kitchen app
entschieden haben.
Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und
Reparatur-Informationen unter aeg.com/support
Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen
herunter.
14. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG................................................... 88
DEUTSCH59
Page 60
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My
AEG Kitchen spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und
Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in
der Abkühlphase ist.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
60DEUTSCH
Page 61
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt
in Innenräumen konzipiert.
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht
überschreitet.
• Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels
muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
• Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung zu trennen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
• ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Es ist darauf zu achten,
die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht
zu berühren.
• Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder
Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen.
• Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
• Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten
von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter
in umgekehrter Reihenfolge ein.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
DEUTSCH61
Page 62
• Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen
Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die
Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die
Montage des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Überprüfen Sie vor der Montage des
Gerätes, ob sich die Gerätetür
ungehindert öffnen lässt.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen
Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der
elektrischen Stromversorgung betrieben
werden.
• Das Einbaugerät muss die
Stabilitätsanforderungen von DIN 68930
erfüllen.
Mindesthöhe des Einbau‐
möbels (Mindesthöhe des
Schranks unter der Arbeits‐
platte)
Schrankbreite560 mm
Schranktiefe550 (550) mm
Höhe der Gerätevordersei‐
te
Höhe der Geräterückseite576 mm
578 (600) mm
594 mm
Breite der Gerätevordersei‐
te
Breite der Geräterückseite559 mm
Gerätetiefe567 mm
Geräteeinbautiefe546 mm
Tiefe bei geöffneter Tür1027 mm
Mindestgröße der Belüf‐
tungsöffnung. Öffnung auf
der Rückseite unten
Länge des Netzanschluss‐
kabels. Das Kabel befindet
sich in der rechten Ecke
auf der Rückseite
Befestigungsschrauben4x25 mm
595 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das
Netzkabel des Geräts ersetzt werden
muss, lassen Sie diese Arbeit durch
unseren autorisierten Kundendienst
durchführen.
62DEUTSCH
Page 63
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die
Gerätetür oder die Nische unter dem
Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe
gelangt, insbesondere wenn das Gerät
eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
• Das Gerät wird mit einem Netzstecker und
Netzkabel geliefert.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
• Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es
kann heiße Luft freigesetzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt
hat.
• Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür
aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die
Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann
eine Mischung aus Alkohol und Luft
verursachen.
• Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine
Funken oder offenen Flammen mit dem
Gerät in Kontakt kommen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
• Geben Sie Ihr Wi-Fi-Passwort nicht weiter.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen
der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den
Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser direkt in das
heiße Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr
oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emaille- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für
feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen
Flecken, die dauerhaft sein können.
• Kochen Sie immer bei geschlossener
Gerätetür.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie
etwa einer Tür) installiert, achten Sie
darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen wird.
Hinter einer geschlossenen Möbelfront
können sich Hitze und Feuchtigkeit
ansammeln und das Gerät, das Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen
DEUTSCH63
Page 64
Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät
nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
– Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig
nach dem Dampfgaren.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr, Brandgefahr oder
Beschädigung des Geräts.
• Vor Wartungsarbeiten das Gerät
deaktivieren und den Stecker des
Anschlusskabels aus der Steckdose
ziehen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass
die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden
Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme, scharfe
Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen
auf seiner Verpackung.
2.5 Dampfgaren
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Freigesetzter Dampf kann Verbrennungen
verursachen:
– Gehen Sie beim Öffnen der Tür
vorsichtig vor, wenn die Funktion
eingeschaltet ist. Es kann heißer
Dampf austreten.
2.6 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
• Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle
der Energieeffizienzklasse G.
• Verwenden Sie nur Lampen mit der
gleichen Leistung .
2.7 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten Kundendienst.
• Dabei dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
2.8 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Informationen zur Entsorgung des Geräts
erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe
des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
64DEUTSCH
Page 65
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
21
10
9
3
5
4
3
2
1
5
4
6
7
8
3.1 Gesamtansicht
Bedienfeld
1
Elektronischer Programmspeicher
2
Wassertank
3
Buchse für den Temperatursensor
4
Heizelement
5
Lampe
6
Ventilator
7
Entkalkungsrohr Ausgang
8
Einschubschienen, herausnehmbar
9
Einschubebenen
10
Für Kuchenformen, überdichtes
Kochgeschirr, Bratengerichte,
Kochgeschirr/Gerichte.
• Backblech
Für feuchte Kuchen, Backwaren, Brot,
große Braten, Tiefkühlmahlzeiten und zum
Auffangen tropfender Flüssigkeiten, z. B.
Fett beim Braten von Lebensmitteln auf
einem Kombirost.
• Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder als Pfanne
zum Aufsammeln von Fett.
• Temperatursensor
Zum Messen der Temperatur in der
Speise.
• Teleskopschienen
Zum einfacheren Einsetzen und
Entnehmen der Backbleche und des
Kombirosts.
• Dampfgarset
Das Set besteht aus einem gelochten und
ungelochten Behälter. Das DampfGarbehälter-Set führt während des
Dampfgarens das Kondenswasser von
den Lebensmitteln ab. Verwenden Sie es,
um Gemüse, Fisch, Hühnchenbrust
zuzubereiten. Die Garbehälter eigenen
sich nicht für die Zubereitung von Speisen,
die in Wasser gegart werden sollen, wie
Reis, Polenta oder Nudeln.
3.2 Zubehör
• Kombirost
DEUTSCH65
Page 66
4. BEDIENFELD
1234
5 6
150°C
12:30
15min
START
85°C
GFDE
C
AB
4.1 Überblick – Bedienfeld
Ein /
1
Aus
MenüListet die Gerätefunktionen auf.
2
Favori‐
3
ten
Display
4
Gedrückt halten, um das Gerät
ein- und auszuschalten.
Liste der bevorzugten Einstellun‐
gen.
Zeigt die aktuellen Einstellungen
des Geräts an.
A. Wi-Fi
B. Uhrzeit
C. START / STOP
D. Temperatur
E. Ofenfunktionen
F. Kurzzeitwecker
G. Temperatursensor (nur ausgewählte
Modelle)
Display-Anzeigen
Bestätigen der Auswahl / Einstellung.
Licht‐
5
schalter
Schnell‐
aufhei‐
6
zung
Ein- und Ausschalten der Be‐
leuchtung.
Ein- und Ausschalten der Funkti‐
on: Schnellaufheizung
4.2 Display
Display mit Tastenfunktionen.
Display-Anzeigen
Zurückblättern um eine Menüebene.
Rückgängig machen der letzten Aktion.
Ein- und Ausschalten der Optionen.
Die akustische Alarmfunktion ist aktiviert.
Die akustische Alarmfunktion und der Gar‐
stopp sind aktiviert.
66DEUTSCH
Page 67
Display-Anzeigen
Nur Pop-up-Meldung ist aktiviert.
Display-Anzeigen
Wi-Fi-Verbindung ist eingeschaltet.
Die Funktion Zeitvorwahl ist aktiviert.
Abbrechen der Einstellung.
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Erste Reinigung
1. Entferne alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus
dem Gerät.
2. Reinige das Gerät und das Zubehör nur
mit einem Mikrofasertuch, warmem
Wasser und einem milden
Reinigungsmittel.
3. Setze die Zubehörteile und die
entnehmbaren Einhängegitter wieder in
ihre ursprüngliche Position ein.
5.2 Erste Verbindung
Nach der ersten Verbindung zeigt das
Display eine Willkommensnachricht an.
• Ein Mobilgerät, das mit demselben
Drahtlosnetzwerk verbunden ist.
1. So laden Sie die My AEG Kitchen App
herunter: Scannen Sie den QR-Code auf
dem Typenschild mit der Kamera auf
Ihrem Mobilgerät, um zur AEGHomepage zu gelangen.
Das Typenschild befindet sich am
vorderen Rahmen des Garraums des
Geräts. Sie können die App auch direkt
aus dem App Store herunterladen.
2. Befolgen Sie die App-Anweisungen zum
Onboarding.
3. Schalten Sie das Gerät ein.
4. Drücken Sie . Wählen Sie:
Einstellungen / Verbindungen.
5. - schieben oder drücken, um ein- oder
auszuschalten: Wi-Fi:
Das Funkmodul des Geräts startet innerhalb
von 90 Sek.
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich die
Fernsteuerung nach 24 Std automatisch
aus. Wiederholen Sie das Onboarding,
falls erforderlich.
Frequenz2.4 GHz WLAN
ProtokollIEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n
Max. LeistungEIRP < 20 dBm (100 mW )
Wi-Fi-ModulNIUS-50
5.4 Softwarelizenzen
Die Software in diesem Produkt enthält
Bauteile, die auf kostenloser und OpenSource-Software basieren. AEG erkennt die
Beiträge der offenen Software- und RoboterCommunities zum Entwicklungsprojekt an.
Um auf den Quellcode dieser kostenlosen
und Open-Source-Softwarekomponenten
zuzugreifen, deren Lizenzbedingungen eine
Veröffentlichung erfordern, und um ihre
vollständigen Copyright-Informationen und
die geltenden Lizenzbedingungen
einzusehen, besuchen Sie: http://
Fernsteuerung ist eingeschaltet.
2400 - 2483.5 MHz
OFDM
DEUTSCH67
Page 68
aeg.opensoftwarerepository.com (Ordner
NIUS).
5.5 Erstes Vorheizen
Heize das leere Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme vor.
1. Entferne alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus
dem Gerät.
2. Einstellen der Funktion . Einstellen der
Höchsttemperatur.
Lasse das Gerät für 1 Std laufen.
3. Einstellen der Funktion
. Einstellen der
Höchsttemperatur.
Lasse das Gerät für 15 Min laufen.
4. Einstellen der Funktion . Einstellen der
Höchsttemperatur.
Lasse das Gerät für 15 Min laufen.
Schalte das Gerät aus und warte, bis es
abgekühlt ist. Das Gerät kann Geruch und
Rauch verströmen. Stelle sicher, dass die
Luftzirkulation im Raum ausreichend ist.
5.6 Einstellung: Wasserhärte
Nachdem Sie den Backofen ans Stromnetz
angeschlossen haben, müssen Sie den Grad
der Wasserhärte einstellen.
Verwenden Sie das mit dem Dampfgarset
mitgelieferte Reagenzpapier.
1. Geben Sie das Reagenzpapier etwa 1
Sek lang in das Wasser. Halten Sie das
Reagenzpapier nicht unter fließendes
Wasser.
2. Schütteln Sie das Testpapier, um das
restliche Wasser zu entfernen.
3. Überprüfen Sie nach 1 Min die
Wasserhärte mithilfe der Tabelle unten.
4. Stellen Sie die Wasserhärte ein: Menü /
Einstellungen / Setup / Wasserhärte.
Die Farben des Reagenzpapiers ändern sich
weiterhin. Überprüfen Sie die Wasserhärte
innerhalb von 1 Min nach dem Test.
Sie können die Wasserhärte in folgendem
Menü ändern: Einstellungen / Setup /
Wasserhärte.
Die Tabelle zeigt den Bereich der
Wasserhärte (°dH) mit dem zugehörigen
Kalkgehalt und die Wassereinstufung. Stellen
Sie den Grad der Wasserhärte gemäß der
Tabelle ein.
Beträgt der Grad der Wasserhärte aus dem
Wasserhahn 4, füllen Sie den Wassertank mit
Tafelwasser.
WasserhärteReagenzpa‐
Grad(°dH)
10 - 70 - 1.30 - 50weich
28 - 141.4 - 2.551 - 100mittelhart
315 - 212.6 - 3.8101 - 150hart
4≥ 22≥ 3,9≥ 151sehr hart
pier
Calcium-Abla‐
gerung
(mmol/l)
Calcium-Abla‐
gerung (mg/l)
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
68DEUTSCH
Wassereinstu‐
fung
Page 69
6.1 Ofenfunktionen
STANDARDFUNKTIONEN
Grill
Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum
Toasten von Brot.
Heißluftgrillen
Zum Braten großer Fleischstücke oder von
Geflügel mit Knochen auf einer Ebene.
Zum Backen von Gratins und zum Bräu‐
nen.
Heißluft
Zum Backen auf bis zu drei Einschubebe‐
nen gleichzeitig und zum Dörren von Le‐
bensmitteln. Stellen Sie eine um 20 40 °C niedrigere Temperatur als bei
Ober-/Unterhitze ein.
Tiefkühlgerichte
Perfekt für Fertiggerichte (z. B. Pommes
frites, Kroketten oder Frühlingsrollen).
Ober-/Unterhitze
Backen und Braten von Speisen auf einer
Einschubebene.
Pizzastufe
Am besten geeignet zum Backen von Piz‐
za und anderen Gerichten, die von unten
mehr Wärme benötigen.
Unterhitze
Wählen Sie diese Funktion nach einem
Garvorgang, um das Essen bei Bedarf
mehr auf der Unterseite zu bräunen. Ver‐
wenden Sie die unterste Ebene.
SONDERFUNKTIONEN
Einkochen
Um Gemüse und Obst zu konservieren,
stellen Sie Dosengläser in ein mit Wasser
gefülltes Backblech, indem Sie Gläser mit
Bajonett- oder Schraubverschlüssen der‐
selben Größe verwenden. Verwenden Sie
die niedrigste Einschubposition.
Dörren
Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen
in Scheiben. Damit die mit Feuchtigkeit ge‐
sättigte Luft entweichen kann und das
Obst besser trocknen kann, ist es ratsam,
die Backofentür während des Trocknungs‐
vorgangs gelegentlich zu öffnen.
Joghurt Funktion
Zum Zubereiten von Joghurt. Die Lampe
ist bei dieser Funktion ausgeschaltet.
Teller wärmen
Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Ser‐
vieren.
Auftauen
Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemü‐
se und Obst). Die Auftauzeit hängt von der
Menge und Größe der gefrorenen Lebens‐
mittel ab.
Überbacken
Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffel‐
gratin. Zum Backen von Gratins und zum
Bräunen.
Niedertemperatur Garen
Tieftemperatur-Garvorgang. Dies eignet
sich perfekt, um empfindliche Speisen (z.
B. Rind, Kalb oder Lamm) zuzubereiten.
Warmhalten
Zum Warmhalten von Speisen. Bitte be‐
achten Sie, dass einige Gerichte weiterhin
kochen und austrocknen können, während
sie warm gehalten werden. Decken Sie die
Schalen oder Teller bei Bedarf ab.
Feuchte Umluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um
während des Kochvorgangs Energie zu
sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen,
kann die Temperatur im Garraum von der
eingestellten Temperatur abweichen. Es
wird die Restwärme genutzt. Die Wärme‐
leistung kann geringer sein. Weitere Infor‐
mationen zu folgenden Themen finden Sie
im Kapitel „Täglicher Gebrauch“: Feuchte
Umluft.
DAMPFFUNKTIONEN
Steamify
Verwenden Sie Dampf zum Dampfgaren,
Dünsten, sanften Aufbacken, Backen und
Braten.
SousVide Garen
Es handelt sich um eine Garmethode, bei
der die Speisen in einen Vakuumbeutel
eingeschweißt und bei niedrigen Tempera‐
turen gegart werden. Im Abschnitt SousVi‐
de-Garen sowie im Kapitel „Hinweise und
Tipps“ mit den Kochtabellen finden Sie
weitere Informationen.
DEUTSCH69
Page 70
Regenerieren
XAM
A
B
C
F
E
D
Das Aufwärmen von Speisen mit Dampf
verhindert ein Austrocknen der Oberfläche.
Die Hitze wird sanft und gleichmäßig ver‐
teilt und belebt den Geschmack sowie das
Aroma der Speisen, als ob sie frisch zube‐
reitet wären. Mit dieser Funktion können
Sie die Speisen direkt auf einem Teller auf‐
wärmen. Sie können mehrere Teller gleich‐
zeitig auf verschiedenen Einschubebenen
aufwärmen.
Brot Backen
Verwenden Sie diese Funktion, um Brot
und Brötchen auf professionelle Art zu ba‐
cken: knusprig, braun und mit glänzender
Kruste.
Gärstufe
Zur Verkürzung der Gehzeit des Hefeteigs.
Dadurch wird die Oberfläche vor dem Aus‐
trocknen bewahrt und der Teig elastisch
gehalten.
Dampfgaren
Dampfgaren von Gemüse, Beilagen oder
Fisch.
Feuchtigkeit, hoch
Die Funktion eignet sich zum Kochen emp‐
findlicher Speisen wie Pudding, Flan, Terri‐
nen und Fisch.
Feuchtigkeit, mittel
Diese Funktion eignet sich zur Zubereitung
von gedünstetem und geschmortem
Fleisch sowie von Brot- und süßem Hefe‐
teig. Durch die Kombination von Dampf
und Hitze wird das Fleisch zart und saftig,
und Backwaren aus Hefeteig erhalten eine
knusprige und glänzende Oberfläche.
Feuchtigkeit, niedrig
Diese Funktion ist geeignet für Fleisch,
Geflügel, Ofengerichte und Aufläufe. Durch
die Kombination von Dampf und Hitze wer‐
den Fleischstücke zart und saftig und er‐
halten eine knusprige Oberfläche.
gewährleistet, dass der Backofen mit der
höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet
sich die Backofenbeleuchtung automatisch
nach 30 Sekunden aus.
Die Kochanleitungen finden Sie im Kapitel
„Hinweise und Tipps“, Feuchte Umluft.
Allgemeine Empfehlungen zur
Energieeinsparung finden Sie im Kapitel
„Energieeffizienz“, „Energie sparen“.
6.3 Einstellung: Ofenfunktionen
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Display
zeigt die Standard-Heizfunktion und die
Temperatur an.
2. Drücken Sie auf das Symbol der
Ofenfunktion , um das Untermenü
aufzurufen.
3. Wählen Sie die Ofenfunktion aus und
drücken Sie . Das Display zeigt die
Temperatur an.
4. Stellen Sie die Temperatur ein. Drücken
Sie .
5. Drücken Sie
.
Temperatursensor - Sie können den Sensor
jederzeit vor oder während des Garvorgangs
anschließen. Siehe Kapitel „Verwendung des
Zubehörs, Temperatursensor“.
6. Drücken Sie , um die Ofenfunktion
auszuschalten
7. Schalten Sie das Gerät aus.
6.4 Wassertank
6.2 Hinweise zu: Feuchte Umluft
Diese Funktion wurde zur Einhaltung der
Energieeffizienzklasse und der ÖkodesignAnforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU
66/2014) verwendet. Tests gemäß: IEC/EN
60350-1.
Die Backofentür sollte während des
Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die
Funktion nicht unterbrochen wird. So wird
70DEUTSCH
A. Deckel
B. Wellenbrecher
C. Schublade
Page 71
D. Wasser-Einfüllöffnung
MAX
MAX
MAX
E. Skala
F. Vordere Abdeckung
6.5 Verwendung: Wassertank
1. Drücken Sie auf die Frontabdeckung des
Wassertanks.
2. Füllen Sie den Wassertank bis zur
Höchstgrenze. Es gibt zwei Methoden
zum Auffüllen des Wassers:
a. Lassen Sie den Wassertank im
Backofen und füllen Sie Wasser mit
einem Gefäß ein.
b. Nehmen Sie den Wassertank aus
dem Backofen und befüllen Sie sie
unter einem Wasserhahn.
3. Tragen Sie den Wassertank in
horizontaler Position, um kein Wasser zu
verschütten.
4. Setzen Sie den gefüllten Wassertank in
die gleiche Position ein.
5. Leeren Sie den Wassertank nach jedem
Gebrauch.
VORSICHT!
Halten Sie den Wassertank von heißen
Oberflächen fern.
6.6 Einstellung: Steamify – DampfOfenfunktion
1. Schalten Sie das Gerät ein. Wählen Sie
das Symbol der Ofenfunktion und
drücken Sie darauf, um das Untermenü
aufzurufen.
2. Drücken Sie . Stellen Sie die Dampf-
Ofenfunktion ein.
3. Drücken Sie . Das Display zeigt die
Temperatureinstellungen an.
4. Stellen Sie die Temperatur ein. Die
Dampf-Ofenfunktion hängt von der
eingestellten Temperatur ab.
a. Dampfgaren 50 - 100 °C – zum
Dünsten von Gemüse, Getreide,
Hülsenfrüchten, Meeresfrüchten,
Terrinen und Löffeldesserts.
b. Dampf zum Schmoren 105 - 130 °C
– zum Garen von geschmortem und
gekochtem Fleisch oder Fisch, Brot
und Geflügel sowie Käsekuchen und
Aufläufen.
c. Dampf zum sanften Überbacken
135 - 150 °C – für Fleisch, Aufläufe,
gefülltes Gemüse, Fisch und Gratin.
Durch die Kombination von Dampf
und Hitze werden Fleischstücke zart
und saftig und erhalten eine
knusprige Oberfläche. Wenn Sie den
Timer einstellen, schaltet sich die
Grillfunktion automatisch in den
letzten Minuten des Garvorgangs ein,
damit die Speise sanft überbacken
wird.
d. Dampf zum knusprig Backen und
Braten 155 - 230 °C – für geröstete
und gebackene Gerichte wie Fleisch,
Fisch, Geflügel, gefülltes Blätterteig,
Torten, Muffins, Gratin, Gemüse und
Backwaren. Wenn Sie den Timer
einstellen und die Speise in die erste
Einschubebene schieben, schaltet
sich die Unterhitze automatisch in
den letzten Minuten des Garvorgangs
ein, damit die Speise einen
knusprigen Boden bekommt.
5. Drücken Sie
.
6. Drücken Sie auf den Deckel des
Wassertanks, um ihn zu öffnen und
abzunehmen.
7. Füllen Sie den Wassertank bis zum
maximalen Füllstand mit kaltem Wasser
(ca. 950 ml). Verwenden Sie die Skala
am Wassertank. Der Wasservorrat reicht
für ca. 50 Min.
DEUTSCH71
Page 72
WARNUNG!
Verwenden Sie nur kaltes
Leitungswasser. Verwenden Sie kein
gefiltertes (entmineralisiertes) oder
destilliertes Wasser. Verwenden Sie
keine anderen Flüssigkeiten. Füllen
Sie keine brennbaren oder
alkoholischen Flüssigkeiten in den
Wassertank.
8. Reinigen Sie die Außenseite des
Wassertanks bei Bedarf mit einem
weichen Tuch. Schieben Sie den
Wassertank in seine ursprüngliche
Position.
9. Drücken Sie
.
Nach ca. 2 Min tritt Dampf aus. Bei Erreichen
der gewählten Temperatur ertönt ein
Signalton.
10. Wenn das Wasser im Wassertank zur
Neige geht, ertönt der Signalton. Befüllen
Sie den Wassertank neu. Am Ende des
Garvorgangs läuft der Kühlventilator
schneller, um den Dampf zu entfernen.
11. Schalten Sie das Gerät aus.
Leeren Sie den Wassertank nach dem
Garvorgang.
Restwasser kann sich im Garraum
niederschlagen. Öffnen Sie die Backofentür
nach dem Garen vorsichtig. Wenn der
Backofen abgekühlt ist, trocknen Sie den
Garraum mit einem weichen Lappen.
6.7 Einstellung: SousVide Garen
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie das Symbol der Ofenfunktion
und drücken Sie darauf, um das
Untermenü aufzurufen.
3. Drücken Sie
4. Drücken Sie
Temperatureinstellungen an.
.
. Das Display zeigt die
5. Stellen Sie die Temperatur ein und
drücken Sie .
6. Drücken Sie . Das Display zeigt die
Timer-Einstellungen an.
7. Stellen Sie den Timer ein und drücken
.
Sie
8. Drücken Sie .
9. Öffnen Sie die Backofentür nach dem
Garen vorsichtig. Restwasser kann sich
auf den Vakuumbeuteln und im Garraum
ansammeln. Verwenden Sie einen Teller
und ein Handtuch, um die Vakuumbeutel
zu entnehmen.
Entfernen Sie das Wasser vom Boden des
Garraums mit einem Schwamm, wenn der
Backofen abgekühlt ist. Trocknen Sie den
Garraum mit einem weichen Lappen ab.
6.8 Menü
Drücken Sie , um das Menü aufzurufen.
MenüpunktAnwendung
Koch-AssistentListe der automatischen
ReinigungListe der Reinigungspro‐
FavoritenListe der bevorzugten
OptionenKonfigurieren des Ge‐
Einstellun‐
gen
Verbindun‐
gen
SetupKonfigurieren des Ge‐
ServiceAnzeige der Software‐
Programme.
gramme.
Einstellungen.
räts.
Einstellen der Netzwerk‐
konfiguration.
räts.
version und Konfigurati‐
on.
Untermenü für: Reinigung
UntermenüGerät
TrocknenVerfahren zum Trocknen der Kondensation im Garraum nach Verwendung einer
DampfreinigungLeichte Reinigung.
der Dampffunktionen.
72DEUTSCH
Page 73
UntermenüGerät
Dampfreinigung PlusGründliche Reinigung.
EntkalkungEntfernen von Kalkrückständen aus dem Dampfgenerator-Kreislauf.
SpülenReinigung des Dampfgenerator-Kreislaufs. Nach häufiger Verwendung der
Dampffunktionen benutzen.
Untermenü für: Optionen
UntermenüAnwendung
BackofenbeleuchtungEin- und Ausschalten der Beleuchtung.
KindersicherungVerhindert ein versehentliches Einschalten des Geräts. Wenn die Option aktiviert
SchnellaufheizungVerringert die Aufheizzeit. Es ist nur für einige Gerätefunktionen verfügbar.
Erinnerungsfunktion Reinigen Ein- und Ausschalten der Erinnerungsfunktion.
ZeitanzeigeEin- und Ausschalten der Uhr.
Digitale UhrzeitanzeigeÄndern des Formats der angezeigten Uhrzeit.
ist, erscheint der Text Kindersicherung im Display, wenn Sie das Gerät einschal‐
ten. Um das Gerät verwenden zu können, wählen Sie die Buchstaben des Codes
in alphabetischer Reihenfolge. Der Zugriff auf den Timer, die Fernsteuerung und
die Lampe ist möglich, wenn die Option aktiviert ist.
Untermenü für: Verbindungen
UntermenüBeschreibung
Wi-FiEin- und Ausschalten von: Wi-Fi.
FernsteuerungEin- und Ausschalten der Fernbedienung.
Automatischer FernbetriebAutomatischer Start der Fernsteuerung nach Betätigung von START.
NetzwerkÜberprüfung des Netzwerkstatus und der Signalstärke von: Wi-Fi.
Netzwerk ignorierenAusschalten der automatischen Verbindung des aktuellen Netzwerks
Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi.
Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi.
mit dem Gerät.
Untermenü für: Setup
UntermenüBeschreibung
SpracheLegt die Sprache des Geräts fest.
HelligkeitAuswahl der Helligkeit.
TastentöneEin- und Ausschalten der Tastentöne der Sensorfelder. Es ist nicht möglich, den
Signalton für Folgendes stummzuschalten: .
LautstärkeEinstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale.
DEUTSCH73
Page 74
UntermenüBeschreibung
WasserhärteEinstellen der Wasserhärte.
UhrzeitEinstellen der aktuellen Uhrzeit und des Datums.
Untermenü für: Service
UntermenüBeschreibung
DEMOAktivierungs-/Deaktivierungscode: 2468
SoftwareversionInformationen zur Softwareversion.
Gerät auf Werkseinstellun‐
gen zurücksetzen
Wiederherstellung der Werkseinstellungen.
6.9 Einstellung: Koch-Assistent
Das Untermenü Koch-Assistent besteht aus
einer Reihe zusätzlicher Funktionen und
Programme, die für spezielle Gerichte
gedacht sind. Jedes Gericht in diesem
Untermenü bietet geeignete Einstellungen.
Sie können die Zeit und Temperatur während
des Garvorgangs einstellen.
Einige der Speisen können auch mit dem
Temperatursensor zubereitet werden. Die
Garstufe für die Speise:
• Blutig
• Mittel
• Durch
7. ZUSATZFUNKTIONEN
7.1 Favoriten
Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen,
wie die Ofenfunktion, Garzeit, Temperatur
oder Reinigungsfunktion speichern. Sie
können 3 Favoriten speichern.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie die gewünschte Einstellung
aus.
3. Drücken Sie .
4. Wählen Sie: Favoriten / Aktuelle
Einstellungen speichern.
5. Drücken Sie +, um die Einstellung
hinzuzufügen zur Liste: Favoriten.
6. Drücken Sie
.
Für einige der Gerichte können Sie auch mit
der Gewichtsautomatik kochen.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drücken Sie .
3. Drücken Sie . Geben Sie Koch-
Assistent ein.
4. Wählen Sie ein Gericht oder eine
Speisenart aus.
5. Legen Sie die Lebensmittel in das Gerät
und drücken Sie
.
Wenn die Funktion beendet ist, prüfen Sie
nach, ob das Gericht fertig ist. Verlängern Sie
bei Bedarf die Garzeit.
– zum Zurücksetzen der Einstellung
drücken.
– zum Abbrechen der Einstellung drücken.
7.2 Tastensperre
Diese Funktion verhindert ein versehentliches
Verstellen der Gerätefunktion.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
3., – gleichzeitig drücken, um die
Funktion einzuschalten.
, – gleichzeitig drücken, um die
Funktion auszuschalten.
74DEUTSCH
Page 75
7.3 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert das versehentliche
Einschalten des Geräts.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drücken Sie .
3. Wählen Sie Optionen / Kindersicherung.
4. Drücken Sie die Codebuchstaben in
alphabetischer Reihenfolge.
Kindersicherung ist aktiviert.
Wenn diese Funktion aktiviert ist, greifen Sie
auf Folgendes zu: Kurzzeitwecker, Wi-Fi und
Lampe sind verfügbar.
Um das Gerät verwenden zu können,
drücken Sie die Codebuchstaben in
alphabetischer Reihenfolge.
7.4 Automatische Abschaltung
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das
Gerät nach einer bestimmten Zeit
automatisch aus, wenn die Ofenfunktion aktiv
ist und keine Einstellungen geändert werden.
8. UHRFUNKTIONEN
8.1 Beschreibung der
Uhrfunktionen
Funktion Beschreibung
Kurzzeitwe‐
cker
Optionen
nach Ablauf
Zeitvorwahl Verzögerung des Starts und/oder En‐
Einstellen der Garzeitdauer. Das Maxi‐
mum ist 23 Std 59 Min.
Sie können festlegen, was passiert,
wenn die Zeit abgelaufen ist, indem Sie
die bevorzugte Einstellung festlegen:
Optionen nach Ablauf.
Alarmsignal – Wenn die Zeit abgelaufen
ist, ertönt ein Signalton. Sie können die‐
se Funktion jederzeit einstellen, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Alarmsignal und Stoppen des Ofens wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt das
Signal und die Ofenfunktion schaltet
sich aus.
Display-Information – Wenn die Zeit ab‐
gelaufen ist, wird eine Meldung auf dem
Display angezeigt. Sie können diese
Funktion jederzeit einstellen, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
des des Kochens.
(°C) (Std)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2305.5
Die automatische Abschaltung funktioniert
nicht mit den Funktionen:
Backofenbeleuchtung, Temperatursensor,
Ende, Niedertemperatur Garen.
7.5 Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich
das Kühlgebläse automatisch ein, um die
Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach
dem Abschalten des Geräts kann das
Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Funktion Beschreibung
Zeitverlän‐
gerung
UptimerAnzeigen der Einschaltzeit des Geräts.
Verlängern der Garzeit.
Das Maximum ist 23 Std 59 Min. Sie
können die Funktion ein- und ausschal‐
ten. Diese Funktion hat keine Auswir‐
kung auf den Betrieb des Geräts.
8.2 Einstellung: Uhrzeit
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drücken Sie: Uhrzeit.
3. Stellen Sie die Zeit ein.
4. Drücken Sie .
8.3 Einstellung: Kurzzeitwecker
1. Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen
Sie die Temperatur ein.
2. Drücken Sie
3. Stellen Sie die Zeit ein.
.
DEUTSCH75
Page 76
Sie können die bevorzugte Aktion zum
Beenden auswählen, indem Sie
drücken.
4. Drücken Sie . Wiederholen Sie die
Aktion, bis das Display den
Hauptbildschirm anzeigt.
Wenn nur noch 10 % der Garzeit verbleiben,
die Speise aber noch nicht gar zu sein
scheint, können Sie die Garzeit verlängern.
Sie können auch die Ofenfunktion ändern.
Drücken Sie zur Verlängerung der Garzeit
+1min.
8.5 Einstellung: Uptimer
1. Wählen Sie eine Ofenfunktion und die
2. Drücken Sie .
3. Drücken Sie .
4. Drücken Sie: Uptimer.
5. Schieben oder drücken Sie
6. Drücken Sie . Wiederholen Sie die
8.4 Einstellung: Zeitvorwahl
1. Wählen Sie eine Ofenfunktion und die
Temperatur.
2. Drücken Sie .
3. Stellen Sie die Garzeit ein.
4. Drücken Sie .
5. Drücken Sie: Zeitvorwahl.
6. Wählen Sie die gewünschte Startzeit aus.
7. Drücken Sie . Wiederholen Sie die
Aktion, bis das Display den
Hauptbildschirm anzeigt.
8.6 Ändern der Timer-Einstellungen
Sie können die eingestellte Zeit jederzeit
während des Garvorgangs ändern.
1. Drücken Sie .
2. Stellen Sie den Timerwert ein.
3. Drücken Sie .
9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
Temperatur.
, um die
Backzeit auf dem Hauptbildschirm
anzuzeigen.
Aktion, bis das Display den
Hauptbildschirm anzeigt.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
9.1 Einsetzen des Zubehörs
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite
erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind
auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend
erhöhten Rand des Rosts ist das
Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost
gesichert.
76DEUTSCH
Kombirost
Schieben Sie den Rost zwischen die
Führungsstäbe der Einhängegitter.
Page 77
Backblech / Auflaufpfanne
Schieben Sie das Backblech zwischen die
Führungsstäbe der Einhängegitter.
9.2 Temperatursensor
Er misst die Temperatur im Inneren der
Speise. Sie können ihn mit jeder Ofenfunktion
verwenden.
Es gibt zwei Temperatureinstellungen:
• - die Temperatur im Gerät: mindestens
120 °C.
• - Die Kerntemperatur der Speise.
Für beste Garergebnisse:
• Die Zutaten sollten Raumtemperatur
haben.
• Verwenden Sie ihn nicht für flüssige
Speisen.
• Während des Garens muss die Nadel des
Temperatursensors vollständig in das
Gericht eingeführt werden.
Das Gerät berechnet das voraussichtliche
Ende der Garzeit. Sie ist abhängig von der
Menge des Garguts, der Ofenfunktion und
der Temperatur.
Fleisch, Geflügel und Fisch
Führen Sie die gesamte Spitze des
Temperatursensors in der Mitte des
Fleischstücks oder Fischs ein, möglichst
im dicksten Teil.
Auflauf
Führen Sie die Spitze des
Temperatursensors so ein, dass sie sich
in der Mitte der Auflaufform befindet. Der
Temperatursensor sollte während des
Backvorgangs an einer Stelle abgestützt
werden. Verwenden Sie hierzu eine feste
Zutat. Verwenden Sie den Rand der
Auflaufform zum Abstützen des
Silikongriffs des Temperatursensors. Die
Spitze des Temperatursensors sollte
nicht den Boden der Auflaufform
berühren.
Garen mit Temperatursensor
WARNUNG!
Es besteht Verbrennungsgefahr, da der
Temperatursensor und die
Einhängegitter heiß werden. Den Griff
des Temperatursensors nicht mit bloßen
Händen berühren. Tragen Sie stets
Ofenhandschuhe.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls
notwendig, die Temperatur ein.
3. Setzen Sie den Temperatursensor in die
Speise ein:
4. Stecken Sie den Temperatursensor in die
Buchse an der Seitenwand im Gerät.
Siehe Kapitel „Gerätebeschreibung“.
Das Display zeigt die aktuelle Temperatur
des Temperatursensors an.
5. Drücken Sie
des Sensors einzustellen.
6. Drücken Sie , um die bevorzugte
Option einzustellen:
• Alarmsignal – Wenn die Speise die
Kerntemperatur erreicht, ertönt ein
Signalton.
, um die Kerntemperatur
DEUTSCH77
Page 78
• Alarmsignal und Stoppen des Ofens –
Wenn die Speise die Kerntemperatur
erreicht, ertönt ein Signalton und der
Backofen wird ausgeschaltet.
7. Wählen Sie die Option aus und drücken
Sie wiederholt , um zum
Hauptbildschirm zu gelangen.
8. Drücken Sie .
10. TIPPS UND HINWEISE
Wenn die Speise die eingestellte Temperatur
erreicht, ertönt ein Signalton. Prüfen Sie, ob
das Gericht fertig ist. Verlängern Sie bei
Bedarf die Garzeit.
9. Ziehen Sie den Stecker des
Temperatursensors aus der Buchse und
nehmen Sie das Gericht aus dem Gerät.
10.1 Garempfehlungen
Die Temperaturen und Garzeiten in den
Tabellen dienen nur als Richtwerte. Sie
hängen von den Rezepten sowie der Qualität
und Menge der verwendeten Zutaten ab.
Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen
anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise
unten enthalten die empfohlenen
Einstellungen für Temperatur, Garzeit und
Einschubebene für die einzelnen Speisen.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine
konkreten Einstellungen, orientiern Sie sich
an einem ähnlichen Rezept.
Weitere Kochempfehlungen finden Sie in den
Kochtabellen auf unserer Website. Um die
Gartipps zu finden, überprüfen Sie die PNC
Nummer auf dem Typenschild, das sich am
vorderen Rahmen im Gerät befindet.
In den Tabellen verwendete Symbole:
Lebensmittelart
Ofenfunktion
Temperatur
Zubehör
Behälter (Gastronorm)
Gewicht (kg)
Einschubebene
Garzeit (Min)
10.2 Feuchte Umluft - Empfohlenes
Zubehör
Verwende dunkle und nicht reflektierende
Backformen und Behälter. Sie haben eine
bessere Wärmeabsorption als helle Farbe
und reflektierende Schüsseln.
• Pizzapfanne - dunkel, nicht-reflektierend,
Durchmesser 28cm
• Auflaufform - dunkel, nicht-reflektierend,
Durchmesser 26cm
• Auflaufförmchen - Keramik,
Durchmesser 8cm, Höhe 5 cm
• Flan-Boden-Backform - dunkel, nicht
reflektierend, Durchmesser 28cm
10.3 Feuchte Umluft
Beachte für beste Ergebnisse die unten in der
Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
Brötchen, süß, 16
Stück
BiskuitrolleBackblech oder tiefes Blech180215 - 25
Fisch, ganz, 0.2 kgBackblech oder tiefes Blech180315 - 25
Backblech oder tiefes Blech180225 - 35
78DEUTSCH
Page 79
Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech180220 - 30
Makronen, 24 Stück Backblech oder tiefes Blech160225 - 35
Muffins, 12 StückBackblech oder tiefes Blech180220 - 30
Kleingebäck, pikant,
20 Stück
Mürbeteigplätzchen,
20 Stück
Törtchen, 8 StückBackblech oder tiefes Blech180215 - 25
Backblech oder tiefes Blech180220 - 30
Backblech oder tiefes Blech140215 - 25
10.4 Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß: EN 60350, IEC 60350.
Backen auf einer Ebene – Backen in Backformen
Biskuit, fettfreiHeißluft16045 - 602
Biskuit, fettfreiOber-/Unterhitze16045 - 602
Amerikanischer Apfelkuchen,
2 Formen à Ø 20 cm
Amerikanischer Apfelkuchen,
2 Formen à Ø 20 cm
MürbeteiggebäckHeißluft14025 - 352
MürbeteiggebäckOber-/Unterhitze14025 - 352
Backen auf einer Ebene – Kekse
Heißluft16055 - 652
Ober-/Unterhitze18055 - 651
Heißluft15020 - 303
Törtchen, 20 pro Blech
Törtchen, 20 pro Blech
1)
Das leere Gerät vorheizen.
1)
Ober-/Unterhitze17020 - 303
1)
Backen auf mehreren Ebenen – Kekse
MürbeteiggebäckHeißluft14025 - 452 / 4
Heißluft15025 - 351 / 4
Törtchen, 20 pro Blech,
Biskuit, fettfreiHeißluft16045 - 552 / 4
1)
DEUTSCH79
Page 80
Amerikanischer Apfelkuchen,
1 Backform pro Gitter (Ø
20 cm)
1)
Das leere Gerät vorheizen.
Grill
Heißluft16055 - 652 / 4
1)
Toast
Rindersteak
1)
Das leere Gerät 5 Minuten vorheizen.
2)
Das leere Gerät 5 Minuten vorheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden.
2)
GrillMax.1 - 25
GrillMax.24 - 304
10.5 Informationen für Prüfinstitute
Tests für die Funktion: Dampfgaren.
Tests gemäß IEC 60350.
Stelle die Temperatur auf 100°C ein.
1)
Broccoli
1)
Broccoli
Erbsen, gefroren
1)
Schiebe das Backblech in die erste Einschubebene. Das leere Gerät vorheizen.
2)
Schiebe das Backblech in die erste Einschubebene.
1 x 2/3 perforiert0.338 - 9
1 x 2/3 perforiertMax.310 - 11
2 x 2/3 perforiert2 x 1,52 und 4Bis die Tempera‐
2)
11. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
11.1 Hinweise zur Reinigung
Reinigungsmittel
• Reinige die Vorderseite des Geräts nur mit
einem Mikrofasertuch mit warmem
Wasser und einem milden
Reinigungsmittel.
• Reinige den Garraumboden mit einigen
Tropfen Essig, um die Kalkrückstände zu
beseitigen.
• Reinige die Metalloberflächen mit einer
geeigneten Reinigungslösung.
• Reinige Flecken mit einem milden
Reinigungsmittel.
Täglicher Gebrauch
• Reinige den Innenraum des Geräts nach
jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder
andere Speisereste könnten einen Brand
verursachen.
tur an der kälte‐
sten Stelle 85 °C
erreicht.
80DEUTSCH
Page 81
• Lasse Speisen nicht länger als 20 Minuten
2
3
1
im Gerät stehen. Trockne das Innere des
Geräts nach jedem Gebrauch nur mit
einem Mikrofasertuch.
Zubehör
• Reinige alle Zubehörteile nach jedem
Gebrauch und lasse sie trocknen.
Verwende nur ein Mikrofasertuch mit
warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel. Reinige die Zubehörteile
nicht im Geschirrspüler.
• Reinige das Zubehör mit
Antihaftbeschichtung nicht mit
Scheuermitteln oder scharfkantigen
Gegenständen.
11.2 Entfernen der Einhängegitter
Entferne die Einhängegitter zur Reinigung
des Geräts.
1. Schalte das Gerät aus und warte, bis es
abgekühlt ist.
2. Ziehe die Einhängegitter vorsichtig nach
oben und aus der vorderen Aufhängung.
3. Ziehe das Einhängegitter vorne von der
Seitenwand weg.
4. Ziehe die Gitter aus der hinteren
Aufhängung heraus.
4. Füllen Sie den Wassertank bis zum
maximalen Füllstand.
5. Wählen Sie: Menü / Reinigung.
OptionBeschreibung
Dampfreini‐
gung
Dampfreini‐
gung Plus
Leichte Reinigung
Dauer: 30 Min
Normale Reinigung
Besprühen Sie den Gar‐
raum mit einem Reini‐
gungsmittel.
Dauer: 75 Min
6. Drücken Sie . Befolgen Sie die im
Display angezeigten Hinweise.
Das Signal ertönt nach Abschluss der
Reinigung.
7. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um
den Signalton abzustellen.
8. Schalten Sie das Gerät aus.
9. Wenn der Backofen abgekühlt ist,
trocknen Sie den Garraum mit einem
weichen Lappen.
10. Entfernen Sie das restliche Wasser aus
dem Wassertank.
11. Lassen Sie die Backofentür offen und
warten Sie, bis das Innere des Backofens
trocken ist.
Setze die Einhängegitter in umgekehrter
Reihenfolge ein.
Die Haltestifte an den Teleskopläufern
müssen nach vorne zeigen.
11.3 Dampfreinigung
1. Schalten Sie das Gerät aus und warten
Sie, bis es abgekühlt ist.
2. Entfernen Sie alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus
dem Backofen.
3. Reinigen Sie den Garraumboden und die
innere Türglasscheibe mit einem weichen
Lappen, warmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel.
Die Backofenlampe ist während der
Funktionsausführung aus.
11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen
Wenn die Erinnerung erscheint, wird die
Reinigung empfohlen.
Verwenden Sie die Funktion: Dampfreinigung
Plus.
11.5 Reinigen des Wassertanks
1. Nehmen Sie den Wassertank aus dem
Gerät.
2. Entfernen Sie den Deckel des
Wassertanks. Heben Sie die Abdeckung
beim Vorsprung im hinteren Bereich an.
3. Entfernen Sie den Wellenbrecher. Ziehen
Sie ihn aus der Schubladenaufnahme, bis
er heraus springt.
DEUTSCH81
Page 82
XAM
4. Reinigen Sie die Teile des Wassertanks
XAM
XAM
mit Leitungswasser und Seife.
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme
und reinigen Sie den Wassertank nicht im
Geschirrspüler.
5. Setzen Sie den Wassertank ein.
6. Rasten Sie den Wellenbrecher ein.
Schieben Sie ihn in den
Schubladenkörper.
7. Setzen Sie den Deckel auf. Führen Sie
zuerst den vorderen Schnappverschluss
ein und drücken Sie ihn dann gegen den
Schubladenkörper.
8. Setzen Sie den Wassertank ein.
9. Schieben Sie den Wassertank in
Richtung Backofen, bis er einrastet.
11.6 Entkalkung
Entkalken Sie das Dampfsystem damit.
1. Schalten Sie das Gerät aus und warten
Sie, bis es abgekühlt ist.
2. Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem
Backofen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der
Wassertank leer ist.
Dauer des ersten Teils: etwa 100 Min
4. Wählen Sie: Menü / Reinigung /
5. Setzen Sie die Auflaufpfanne in die erste
Entkalkung.
Einschubebene ein.
6. Füllen Sie 250 ml Entkalker in den
Wassertank.
7. Füllen Sie den verbleibenden Teil des
Wassertanks bis zum maximalen
Füllstand mit Wasser.
8. Aktivieren Sie die Funktion und befolgen
Sie die Hinweise im Display. Der erste
Teil des Entkalkungsvorgangs startet.
Dauer des zweiten Teils: etwa 35 Min
9. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser.
Stellen Sie sicher, dass sich keine
Entkalkerlösung mehr im Wassertank
befindet. Setzen Sie den Wassertank ein.
10. Entfernen Sie die Auflaufpfanne, wenn
die Funktion beendet ist.
11. Schalten Sie das Gerät aus und warten
Sie, bis es abgekühlt ist.
12. Reinigen Sie das Innere des Backofens
mit einem weichen Tuch.
13. Entfernen Sie das restliche Wasser aus
dem Wassertank.
14. Lassen Sie die Backofentür geöffnet und
warten Sie, bis der Garraum trocken ist.
Sollten nach der Entkalkung noch
Kalkrückstände im Backofen vorhanden sein,
fordert das Display Sie zur Wiederholung des
Vorgangs auf.
11.7 Entkalkungserinnerungen
Zwei Erinnerungsfunktionen fordern Sie auf,
das Gerät zu entkalken. Sie können die
Entkalkungserinnerung nicht deaktivieren.
• Sanfte Erinnerung – empfiehlt Ihnen, das
Gerät zu entkalken.
• Dringende Erinnerung – zwingt Sie, das
Gerät zu entkalken. Entkalken Sie den
Backofen trotz der dringenden Erinnerung
nicht, können Sie die Dampffunktionen
nicht mehr verwenden.
11.8 Spülen
Verwenden Sie dies, um das Dampfsystem
nach häufiger Verwendung der
Dampffunktionen zu reinigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und warten
Sie, bis es abgekühlt ist.
2. Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem
Backofen.
3. Setzen Sie die Auflaufpfanne in die erste
Einschubebene ein.
4. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser.
5. Wählen Sie: Menü / Reinigung / Spülen.
82DEUTSCH
Page 83
Dauer: ca. 30 Min
A
A
1
2
B
6. Aktivieren Sie die Funktion und befolgen
Sie die Hinweise im Display.
7. Entfernen Sie die Auflaufpfanne, wenn
die Funktion beendet ist.
Die Backofenlampe ist während der
Funktionsausführung aus.
11.9 Trocknen
Benutzen Sie nach Verwendung einer
Dampfgarfunktion oder der Dampfreinigung
diese Funktion, um den Garraum zu
trocknen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und warten
Sie, bis es abgekühlt ist.
2. Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem
Backofen.
3. Wählen Sie: Menü / Reinigung /
Trocknen.
4. Befolgen Sie die im Display angezeigten
Hinweise.
11.10 Trocknungserinnerung
Nach einem Garvorgang mit einer
Dampfheizfunktion fordert das Display Sie
auf, den Backofen zu trocknen.
Drücken Sie JA, um das Gerät zu trocknen.
11.11 Aus- und Einbauen der Tür
Sie können die Tür und inneren Glasscheiben
zur Reinigung entfernen. Die Anzahl der
Glasscheiben unterscheidet sich je nach
Modell.
WARNUNG!
Die Tür ist schwer.
Schließen Sie die Backofentür in der
3.
ersten Öffnungsstellung (ungefährer
Winkel: 70°).
4. Fassen Sie die Tür mit einer Hand an
jeder Seite an und ziehen Sie sie schräg
nach oben vom Backofen weg.
5. Legen Sie die Tür mit der Außenseite
nach unten auf einen weichen Lappen
und eine stabile Oberfläche.
6. Fassen Sie die Türabdeckung an der
Oberkante der Tür an beiden Seiten an
und drücken Sie sie nach innen, um den
Klippverschluss zu lösen.
7. Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn,
um sie abzunehmen.
8. Fassen Sie die Glasscheiben der Tür
nacheinander am oberen Rand an und
ziehen Sie sie nach oben aus den
Führungen.
VORSICHT!
Behandeln Sie das Glas vorsichtig,
insbesondere an den Kanten der
vorderen Scheibe. Das Glas kann
zerbrechen.
1. Öffnen Sie die Tür vollständig.
2. Drücken Sie auf die Klemmhebel
beiden Türscharnieren.
an
9. Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser
und Spülmittel. Trocknen Sie die
Glasscheibe sorgfältig ab. Reinigen Sie
die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.
Führen Sie nach der Reinigung die obigen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
DEUTSCH83
Page 84
Setzen Sie zuerst die kleinere Scheibe ein,
dann die größere Scheibe und die Tür.
Stellen Sie sicher, dass die Glasscheiben in
der richtigen Position eingesetzt wurden, da
sich anderenfalls die Türoberfläche
überhitzen kann.
2. Entferne den Metallring und reinige die
Glasabdeckung.
3. Ersetze die Lampe durch eine geeignete,
bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
4. Stecke den Metallring auf die
Glasabdeckung und bringe sie an.
11.12 Austauschen der Lampe
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heiß sein.
1. Schalte das Gerät aus und warte, bis es
abgekühlt ist.
2. Trenne das Gerät von der
Stromversorgung.
3. Lege das Tuch auf den Ofenboden.
Obere Lampe
1. Drehe die Glasabdeckung, um sie zu
entfernen.
12. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Was zu tun ist, wenn …
Seitenlampe
1. Entferne das linke Einhängegitter, um an
die Lampe zu gelangen.
2. Verwende einen Torx 20-
Schraubendreher, um die Abdeckung zu
entfernen.
3. Reinige die Glasabdeckung.
4. Ersetze die Lampe durch eine geeignete,
bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
5. Montiere den Metallrahmen und die
Dichtung. Ziehe die Schrauben fest.
6. Montiere das linke Einhängegitter.
ProblembeschreibungUrsache und Abhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschal‐
tet oder bedient werden.
Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung
angeschlossen.
84DEUTSCH
Page 85
ProblembeschreibungUrsache und Abhilfe
Das Gerät erwärmt sich nicht.Die Uhrzeit ist nicht eingestellt.
Die Lampe ist ausgeschaltet.Die Lampe ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Lampe.
Der Wassertank bleibt nicht im
Gerät, nachdem Sie ihn eingesetzt
haben.
Wasser tritt aus dem Wassertank
aus.
Der Wassertank ist schwer zu rei‐
nigen.
Nach der Entkalkung befindet sich
kein Wasser in der Brat- und Fett‐
pfanne.
Nach der Entkalkung befindet sich
Schmutzwasser auf dem Boden
des Garraums.
Nach der Reinigung befindet sich
zu viel Wasser auf dem Boden des
Garraums.
Die Reinigungsleistung ist nicht
zufriedenstellend.
Informationen zum Einstellen der Uhr finden Sie im Kapitel „Uhrfunktionen“.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist.
Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Kindersicherung ist aktiviert.
Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „Pflege und Reinigung“.
Sie haben das Gehäuse des Wassertanks nicht vollständig eingedrückt.
Setzen Sie den Wassertank bis zum Anschlag in das Gerät ein.
Sie haben den Deckel des Wassertanks oder den Wellenbrecher nicht rich‐
tig eingesetzt.
Setzen Sie den Deckel des Wassertanks und den Wellenbrecher richtig ein.
Stellen Sie sicher, dass der Deckel und der Wellenbrecher entfernt sind, be‐
vor Sie mit der Reinigung beginnen.
Der Wassertank war nicht bis zum maximalen Füllstand gefüllt.
Prüfen Sie, ob sich in der Aufnahme des Wassertanks Entkalker / Wasser
befindet.
Die Brat- und Fettpfanne wurde nicht in die richtige Ebene eingeschoben.
Entfernen Sie das Wasser und den Entkalker vom Boden des Geräts. Set‐
zen Sie die Brat- und Fettpfanne das nächste Mal in die erste Einschubebe‐
ne ein.
Sie haben vor der Reinigung zu viel Reinigungsmittel in das Gerät gesprüht.
Verteilen Sie beim nächsten Mal eine dünne Schicht Reinigungsmittel
gleichmäßig auf den Wänden des Garraums.
Sie haben den Reinigungsvorgang gestartet, als das Gerät noch zu heiß
war.
Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Wiederholen Sie die Reinigung.
Sie haben vor der Reinigung nicht alle Zubehörteile aus dem Gerät entfernt.
Entfernen Sie alle Zubehörteile und wiederholen Sie die Reinigung.
Die Reinigung wird immer durch eine Stromabschaltung unterbrochen. Wiederholen Sie die Reinigung, wenn
diese von einem Stromausfall unterbrochen wurde.
Probleme mit dem Signal des
Drahtlosnetzwerks.
Es wurde ein neuer Router instal‐
liert oder die Konfiguration wurde
geändert.
Das Signal des Drahtlosnetzwerks
ist schwach.
Prüfen Sie, ob Ihr Mobilgerät mit dem drahtlosen Netzwerk verbunden ist.
Prüfen Sie Ihr Drahtlosnetzwerk und den Router.
Starten Sie den Router neu.
Zur Neukonfiguration des Geräts und Mobilgeräts siehe Kapitel „Vor der ers‐
ten Inbetriebnahme“, Drahtlose Verbindung.
Bewegen Sie den Router so nah wie möglich zum Gerät.
DEUTSCH85
Page 86
ProblembeschreibungUrsache und Abhilfe
Das Funksignal wird von einem
anderen Mikrowellenofen unter‐
brochen, der sich in der Nähe des
Geräts befindet.
Schalten Sie den Mikrowellenofen aus.
Vermeiden Sie die gleichzeitige Verwendung des Mikrowellenofens und der
Fernsteuerung des Geräts. Mikrowellen unterbrechen das WLAN-Signal.
12.2 Fehlercodes
Im Falle eines Softwarefehlers zeigt das Display eine Fehlermeldung an. Die Liste der
Probleme finden Sie in der Tabelle unten.
Code und BeschreibungProblembehebung
F111 – Der Temperatursensor ist nicht korrekt in die
Buchse eingesteckt.
F240, F439 – Die Sensorfelder des Displays funktio‐
nieren nicht einwandfrei.
F601 – Problem mit dem Wi-Fi-Signal.Überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung. Siehe Kapitel
F604 – Die erste Verbindung mit dem Wi-Fi ist fehlge‐
schlagen.
F908 – Das Gerätesystem kann sich nicht mit dem Be‐
dienfeld verbinden.
F131 – Die Temperatur des Dampfgarersensors ist zu
1)
hoch.
F144 – Der Sensor im Wassertank kann den Wasser‐
stand nicht messen.
F508 – Der Wassertank funktioniert nicht einwand‐
1)
frei
F602, F603 – Kein Wi-Fi verfügbar.
1)
Wenn eine dieser Fehlermeldungen wieder auf dem Display angezeigt wird, wurde möglicherweise ein fehler‐
haftes Untersystem deaktiviert. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Händler oder einen autorisierten
Kundendienst. Wenn einer dieser Fehler auftritt, funktionieren die anderen Gerätefunktionen weiter wie bisher.
1)
1)
Stecken Sie den Temperatursensor vollständig in die
Buchse.
Reinigen Sie die Displayoberfläche. Stellen Sie sicher,
dass sich kein Schmutz auf den Sensorfeldern befindet.
„Vor der ersten Inbetriebnahme“, Drahtlose Verbindung.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein und versu‐
chen Sie es erneut. Siehe Kapitel „Vor der ersten Inbe‐
triebnahme“, Drahtlose Verbindung.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es ab‐
gekühlt ist. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Entleeren Sie den Wassertank und füllen Sie ihn wieder
auf.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
12.3 Service-Daten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder ein autorisiertes Servicezentrum.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich am vorderen
Rahmen des Geräts. Es ist bei geöffneter Tür
sichtbar. Entfernen Sie das Typenschild nicht
vom Gerät.
86DEUTSCH
Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu
notieren:
Modell (MOD.) :
Produktnummer (PNC):
Seriennummer (S.N.):
Page 87
13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EUVerordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung
Name des LieferantenAEG
ModellbezeichnungBSK798E80M 944188853
Energieeffizienzindex61.9
EnergieeffizienzklasseA++
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐
dus
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus0.52 kWh/Programm
Anzahl der Garräume1
WärmequelleStrom
Lautstärke70 l
Art des BackofensEingebauter Backofen
Masse39.0 kg
IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und
Grills – Methoden zur Leistungsmessung.
0.99 kWh/Programm
13.2 Energiesparen
Das Gerät verfügt über Funktionen, mit
deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen
Energie sparen können.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür
geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb
ist. Die Gerätetür darf während des
Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden.
Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen
Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen
Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um
mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor
dem Garvorgang nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig
zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen
beim Backen so kurz wie möglich.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen
mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Wenn ein Programm mit Dauer aktiviert ist
und die Kochzeit länger als 30 Minuten ist,
schalten sich die Heizelemente bei einigen
Gerätefunktionen automatisch früher aus.
Ventilator und Lampe funktionieren weiter.
Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im
Display die Restwärme angezeigt. Die
Restwärme kann zum Warmhalten von
Speisen genutzt werden.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Gerätetemperatur
mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des
Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät
wird der Garvorgang fortgesetzt.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
DEUTSCH87
Page 88
Restwärme zum Warmhalten von Speisen
nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder
Temperatur werden auf dem Display
angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter
Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des
Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein,
wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft
Diese Funktion soll während des
Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich
die Lampe automatisch nach 30 Sekunden
aus. Sie können die Lampe wieder
einschalten, aber dadurch werden die
erwarteten Energieeinsparungen reduziert.
14. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln,
die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit
einer durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf
deshalb nur getrennt vom unsortierten
Siedlungsabfall gesammelt und
zurückgenommen werden, es darf also nicht
in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät
kann z. B. bei einer kommunalen
Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber
(siehe zu deren Rücknahmepflichten unten)
abgegeben werden. Das gilt auch für alle
Bauteile, Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden
Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt
werden, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind. Das gleiche gilt für Lampen, die
zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen
werden können. Der Endnutzer ist zudem
selbst dafür verantwortlich,
personenbezogene Daten auf dem Altgerät
zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Entsorgen Sie solche Materialien,
insbesondere Verpackungen, nicht im
Hausmüll sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die entsprechenden
örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in
Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder
sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen
Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch
für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800
m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Solche Vertreiber müssen zudem auf
Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (kleine Elektrogeräte), im
88DEUTSCH
Page 89
Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen;
die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an
den Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt
werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt,
wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät
dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die
Abholung des Altgerätes für den Endnutzer
kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für
den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die
Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Gesamtlager- und -versandflächen für
Lebensmittel vorhalten, die den oben
genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die
unentgeltliche Abholung von Elektro- und
Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr
als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine der
äußeren Abmessungen mehr als 50 cm
beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für
kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer
zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu
kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und
andere Möglichkeiten der Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten in der
Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte
verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung
von Neugeräten Altgeräte desselben Typs,
die im Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom
Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt
auch bei der Lieferung von neuen Elektround Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und
Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von
mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet,
Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im
Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe
kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme
darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig
gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und
Elektronikgeräten kann auch auf
Containerplätzen oder zugelassenen
Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung.
DEUTSCH89
Page 90
Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo
My AEG Kitchen app
prodotto.
Ricevere consigli per l’uso, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione su: aeg.com/support
Per ulteriori ricette, suggerimenti, indicazioni per la risoluzione dei problemi scaricare
l’app My AEG Kitchen.
Con riserva di modifiche.
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA.................................................................. 91
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA........................................................................ 93
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO................................................................ 96
4. PANNELLO DEI COMANDI.......................................................................... 96
5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO..................................................................... 97
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e
utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili
di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un
uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo
sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili
• Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se
sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con
disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani
dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchiatura e i dispositivi mobili con My
AEG Kitchen .
• Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo
adeguato.
• AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si
riscaldano molto durante l'uso. Tenere i bambini e gli
animali domestici lontani dall’apparecchiatura durante l’uso
e durante il raffreddamento.
• Se l'elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i
bambini sarà opportuno attivarlo.
• I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere
supervisionati.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• L'apparecchiatura è destinata solo alla cottura.
ITALIANO91
Page 92
• Quest’apparecchiatura è progettata per un uso domestico
singolo in un ambiente interno.
• Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici,
camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in
agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non
superi i livelli di utilizzo domestico (medi).
• L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione dei
cavideve essere effettuata unicamente da personale
qualificato.
• Non utilizzare l'apparecchiatura prima di installarla nella
struttura a incasso.
• Prima di ogni operazione di manutenzione, scollegare
l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un centro di assistenza tecnica
autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo elettrico.
• AVVERTENZA: Assicurarsi che l'elettrodomestico sia
spento prima di sostituire la lampadina per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
• AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si
riscaldano molto durante l'uso. Prestare attenzione a non
toccare le resistenze o la superficie della cavità
dell’apparecchiatura.
• Utilizzare sempre guanti da forno per rimuovere o inserire
accessori o pirofile.
• Usare esclusivamente la termosonda (sensore temperatura
al centro) consigliata per questa apparecchiatura.
• Per rimuovere i supporti del ripiano, tirare prima la parte
anteriore del supporto del ripiano e poi l'estremità
posteriore lontano dalle pareti laterali. Installare i supporti
ripiani seguendo al contrario la procedura indicata.
• Non utilizzare vaporelle per pulire l'elettrodomestico.
• Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per
pulire il vetro dello sportello per non rigare la superficie e
causare la rottura del vetro.
92ITALIANO
Page 93
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell’apparecchiatura deve
essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato
che è pesante. Usare sempre i guanti di
sicurezza e le calzature adeguate.
• Non tirare l’apparecchiatura per la
maniglia.
• Installare l'apparecchiatura in un luogo
sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di
installazione.
• È necessario rispettare la distanza minima
dalle altre apparecchiature.
• Prima di montare l'apparecchiatura
controllare che la porta dell’apparecchio si
apra senza limitazioni.
• L'apparecchiatura è dotata di un sistema
di raffreddamento elettrico. Quest’ultimo
funziona a corrente elettrica.
• L'unità a incasso deve soddisfare i
requisiti di stabilità DIN 68930.
Altezza minima del mobilet‐
to (mobiletto sotto all'altez‐
za minima del piano di la‐
voro)
Larghezza del mobiletto560 mm
Profondità del moibiletto550 (550) mm
Altezza della parte anterio‐
re dell'apparecchiatura
Altezza della parte poste‐
riore dell'apparecchiatura
Larghezza della parte ante‐
riore dell'apparecchiatura
Larghezza della parte po‐
steriore dell'apparecchiatu‐
ra
578 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
Profondità dell'apparec‐
chiatura
Profondità di incasso del‐
l'apparecchiatura
Profondità con porta aperta1027 mm
Dimensioni minime dell'a‐
pertura di ventilazione.
Apertura collocata sul lato
posteriore inferiore
Lunghezza del cavo di ali‐
mentazione. Il cavo è collo‐
cato nell'angolo destro del
lato posteriore
Viti di montaggio4x25 mm
567 mm
546 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere
realizzati da un elettricista qualificato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
• Verificare che i parametri sulla targhetta
siano compatibili con le indicazioni
elettriche dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con
contatto di protezione correttamente
installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il
cavo. Qualora il cavo elettrico debba
essere sostituito, l’intervento dovrà essere
effettuato dal nostro Centro di Assistenza
autorizzato.
• Evitare che i cavi entrino a contatto o si
trovino vicino alla porta
dell'apparecchiatura o sulla nicchia sotto
all'apparecchiatura, in particolare quando
il dispositivo è in funzione o la porta è
calda.
• I dispositivi di protezione da scosse
elettriche devono essere fissati in modo
tale da non poter essere disattivati senza
l'uso di attrezzi.
ITALIANO93
Page 94
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Nel caso in cui la spina di corrente sia
allentata, non collegarla alla presa.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
• Servirsi unicamente di dispositivi di
isolamento adeguati: interruttori
automatici, fusibili (quelli a tappo devono
essere rimossi dal portafusibile),
sganciatori per correnti di guasto a terra e
relè.
• L'impianto elettrico deve essere dotato di
un dispositivo di isolamento che consenta
di scollegare l'apparecchiatura dalla presa
di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di
isolamento deve avere una larghezza
dell'apertura di contatto non inferiore ai 3
mm.
• La dotazione standard
dell'apparecchiatura al momento della
fornitura prevede una spina e un cavo di
rete.
2.3 Utilizzo:
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, ustioni, scosse
elettriche o esplosioni.
• Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
• Assicurarsi che le aperture di ventilazione
non siano bloccate.
• Non lasciare l'elettrodomestico incustodito
durante il funzionamento.
• Spegnere l'elettrodomestico dopo ogni
utilizzo.
• Prestare attenzione in fase di apertura
dello sportello dell'elettrodomestico,
quando quest'ultimo è in funzione. Può
esservi un rilascio di aria calda.
• Non accendere l’elettrodomestico con le
mani bagnate o quando è a contatto con
l'acqua.
• Non esercitare pressione sullo sportello
aperto.
• Non utilizzare l'elettrodomestico come
superficie di lavoro o come superficie di
deposito.
• Aprire lo sportello dell'elettrodomestico
attentamente. L'utilizzo di ingredienti con
alcol può provocare una miscela di alcol e
aria.
• Non lasciare scintille o fiamme libere a
contatto con l'elettrodomestico quando si
apre lo sportello.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali
infiammabili, né oggetti facilmente
infiammabili sull’apparecchiatura, al suo
interno o nelle immediate vicinanze.
• Non condividere la password della propria
rete Wi-Fi.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare
l’apparecchiatura.
• Per evitare danni o lo scolorimento dello
smalto:
– Non collocare pirofile o altri oggetti
all’interno dell’elettromestico
direttamente sul fondo.
– Non collocare la pellicola di alluminio
direttamente sul fondo della cavità
dell’elettrodomestico.
– Non versare acqua direttamente
all'interno dell’elettrodomestico caldo.
– Non conservare piatti e alimenti umidi
all'interno dell'elettrodomestico dopo
aver terminato la cottura.
– Prestare attenzione in fase di
rimozione o installazione degli
accessori.
• Lo scolorimento dello smalto o dell'acciaio
inox non influisce sulle prestazioni
dell'elettrodomestico.
• Usare una leccarda per torte umide. I
succhi di frutta causano macchie che
possono essere permanenti.
• Eseguire sempre la cottura con lo
sportello dell’apparecchiatura chiuso.
• Se l'apparecchiatura si trova dietro a un
pannello anteriore (ad es. una porta),
assicurarsi che questo non sia mai chiuso
quando l'apparecchiatura è in funzione.
Calore e umidità possono accumularsi sul
retro di un pannello chiuso causando
danni all'apparecchiatura,
all’alloggiamento o al pavimento. Dopo
l’uso non chiudere il pannello dell'armadio
finché l'apparecchiatura non si è
completamente raffreddata.
94ITALIANO
Page 95
2.4 Pulizia e cura
2.6 Illuminazione interna
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, di incendio o di danni
all’apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l’apparecchiatura
ed estrarre la spina dalla presa.
• Controllare che l'apparecchiatura sia
fredda. Vi è il rischio che i pannelli in vetro
si rompano.
• Sostituire immediatamente i pannelli in
vetro della porta nel caso in cui siano
danneggiati. Contattare il Centro
Assistenza Autorizzato.
• Prestare attenzione quando si rimuove la
porta dall'apparecchio. La porta è pesante!
• Pulire regolarmente l'elettrodomestico per
evitare il deterioramento dei materiali che
compongono la superficie.
• Pulire l’apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo
detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
• Se si utilizza uno spray per il forno,
seguire attentamente le istruzioni di
sicurezza sulla confezione.
2.5 Cottura a vapore
AVVERTENZA!
Rischio di ustioni e di danni
all’apparecchiatura.
• Il vapore che fuoriesce può provocare
ustioni:
– Prestare attenzione in fase di apertura
della porta dell'apparecchiatura
quando la funzione è attiva. Può
fuoriuscire vapore.
– Dopo aver impiegato la cottura al
vapore aprire la porta
dell'apparecchiatura con cautela.
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica.
• Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto e le
lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade sono
destinate a resistere a condizioni fisiche
estreme negli elettrodomestici, come
temperatura, vibrazioni, umidità, o sono
destinate a segnalare informazioni sullo
stato operativo dell'apparecchio. Non sono
destinate ad essere utilizzate in altre
applicazioni e non sono adatte per
l'illuminazione di ambienti domestici.
• Questo prodotto contiene una sorgente
luminosa di classe di efficienza energetica
G.
• Servirsi unicamente di lampadine con le
stesse specifiche tecniche .
2.7 Assistenza
• Per far riparare l'apparecchiatura,
rivolgersi a un Centro di Assistenza
Autorizzato.
• Utilizzare solo ricambi originali.
2.8 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Contattare le autorità locali per ricevere
informazioni su come smaltire
correttamente l’apparecchiatura.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo elettrico
dell'apparecchiatura e smaltirlo.
ITALIANO95
Page 96
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
21
10
9
3
5
4
3
2
1
5
4
6
7
8
1234
5 6
3.1 Panoramica generale
Pannello dei comandi
1
Programmatore elettronico
2
Vaschetta dell’acqua
3
Presa per la termosonda
4
Resistenza
5
Lampadina
6
Ventola
7
Uscita tubo di decalcificazione
8
Supporto ripiano, rimovibile
9
Posizioni ripiano
10
3.2 Accessori
• Ripiano a filo
Per stampi per torte, piatti ad alto
contenuto alcolico, arrosti, pentole/
pietanze.
• Lamiera dolci
Per torte umide, prodotti da forno, pane,
arrosti grandi, pietanze congelate e per
raccogliere liquidi gocciolanti, ad es.
grasso quando si arrostiscono gli alimenti
sul ripiano a filo.
• Leccarda
Per cuocere al forno e arrostire o per
raccogliere il grasso.
• Termosonda
Per misurare la temperatura all’interno
delle pietanze.
• Guide telescopiche
Per inserire e togliere le lamiere e le
griglie in modo più facile.
• Set vapore
Un contenitore per alimenti non perforato
e uno perforato. Il set vapore scarica
l’acqua di condensa dal cibo durante la
cottura a vapore. Usarlo per preparare
verdure, pesce, petti di pollo. Il set non è
adatto ad alimenti che devono assorbire
l’acqua ad esempio riso, polenta, pasta.
4. PANNELLO DEI COMANDI
4.1 Panoramica del pannello di
controllo
96ITALIANO
Page 97
ON /
150°C
12:30
15min
START
85°C
GFDE
C
AB
1
OFF
Menu
2
Preferiti Elenca le impostazioni preferite.
3
Display
4
Interrut‐
tore
5
lampadi‐
na
Tenere premuto per accendere e
spegnere l'apparecchiatura.
Elenca le funzioni dell'apparec‐
chiatura.
Mostra le impostazioni correnti
dell'apparecchiatura.
Per accendere e spegnere la
lampadina.
A. Wi-Fi
B. Imposta ora
C. START / STOP
D. Temperatura
E. Funzioni cottura
F. Timer
G. Termosonda (solo modelli selezionati)
Spie display
Per confermare la selezione / l’impostazione.
Per tornare indietro di un livello nel menu.
Per annullare l’ultima azione.
Per attivare o disattivare le opzioni.
Riscal‐
damento
6
rapido
Per accendere e spegnere il for‐
no: Riscaldamento rapido
4.2 Display
Display con le funzioni chiave impostate.
Spie display
La funzione Suono allarme è attivata.
La funzione Suono allarme e termine cottura
è attivata.
Solo il messaggio pop-up è attivato.
La funzione Partenza ritardata è attivata.
Per annullare l’impostazione.
Connessione Wi-Fi attivata.
Operazione da remoto attivata.
5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
5.1 Pulizia iniziale
1. Rimuovere gli accessori e i supporti
ripiano rimovibili dall’apparecchiatura.
2. Pulire l’apparecchiatura e gli accessori
solo con un panno in microfibra imbevuto
di acqua tiepida e detergente delicato.
ITALIANO97
Page 98
3. Riporre gli accessori e i supporti del
ripiano rimovibile nella loro posizione
iniziale.
5.2 Prima connessione
Il display mostra un messaggio di benvenuto
dopo la prima connessione.
È necessario impostare: Lingua, Luminosità ,
Volume toni , Volume acustico , Durezza
dell'acqua , Imposta ora .
5.3 Connessione wireless
Per collegare l'apparecchiatura occore:
• Rete wireless con connessione a Internet.
• Dispositivo mobile connesso alla stessa
rete wireless.
1. Per scaricare l’ My AEG Kitchen app:
Scansionare il codice QR sulla targhetta
con la fotocamera del tuo dispositivo
mobile per essere reindirizzato alla home
page di AEG.
La targhetta si trova sul telaio anteriore
della cavità dell’apparecchiatura. Puoi
scaricare l’app anche direttamente
dall’app store.
2. Segui le istruzioni per l’integrazione
dell’app.
3. Accendere l'apparecchiatura.
4. Premere . Selezionare: Impostazioni /
Connessione.
5. - scorrere o premere per attivare o
disattivare: Wi-Fi.
Il modulo wireless dell’apparecchiatura si
avvia entro 90 sec.
Per motivi di sicurezza, l’operazione da
remoto si disattiva automaticamente
dopo 24 h. Ripetere il processo di
integrazione, se necessario.
Frequenza2.4 GHz WLAN
2400 - 2483.5 MHz
ProtocolloIEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n
OFDM
Potenza massi‐maEIRP < 20 dBm (100 mW )
Modulo Wi-FiNIUS-50
5.4 Licenze software
Il software di questo prodotto contiene
componenti basati su software gratuiti e open
source. AEG riconosce appieno il contributo
delle comunità software e robotiche al
progetto di sviluppo.
Per accedere al codice sorgente dei
componenti software gratuiti e open source,
le cui condizioni di licenza richiedono la
pubblicazione, e per visualizzare le
informazioni complete sul copyright e i termini
di licenza applicabili, visitare: http://
aeg.opensoftwarerepository.com (cartella
NIUS).
5.5 Preriscaldamento iniziale
Prima di utilizzarla per la prima volta,
preriscaldare l'apparecchiatura vuota.
1. Rimuovere gli accessori e i supporti
ripiano rimovibili dall’apparecchiatura.
2. Impostare la funzione
temperatura massima.
Lasciare in funzione l'apparecchiatura per
1 h.
3. Impostare la funzione . Impostare la
temperatura massima.
Lasciare in funzione l'apparecchiatura per
15 min.
4. Impostare la funzione . Impostare la
temperatura massima.
Lasciare in funzione l'apparecchiatura per
15 min.
Spegnere l'apparecchiatura e attendere che
sia fredda. L'apparecchiatura può produrre un
odore sgradevole e fumo. Accertarsi che il
flusso d’aria nella stanza sia sufficiente.
. Impostare la
5.6 Impostazione: Durezza
dell'acqua
Quando si collega l’apparecchiatura alla rete
elettrica è necessario impostare il livello di
durezza dell'acqua.
Usare la carta di prova in dotazione con il set
vapore.
1. Immergere la carta di prova nell’acqua
per circa 1 sec. Non mettere il la carta di
prova sotto l'acqua corrente.
2. Agitare la carta di prova per rimuovere
l’eventuale acqua residua.
98ITALIANO
Page 99
3. Attendere 1 min e controllare la durezza
dell'acqua con la seguente tabella.
4. Impostare il livello di durezza dell’acqua:
Menu / Impostazioni / Configurazione /
Durezza dell'acqua.
I colori della carta di prova continuano a
cambiare. Controllare la durezza dell’acqua
entro 1 min dopo il test.
È possibile modificare il livello di durezza
dell'acqua nel menu: Impostazioni /
Configurazione / Durezza dell'acqua.
La tabella mostra il campo di durezza
dell'acqua (dH) con il corrispondente livello di
deposito di calcio e la classificazione acqua.
Regolare il livello di durezza dell'acqua in
base alla tabella.
Quando la durezza dell'acqua del rubinetto è
al livello 4, riempire la vaschetta con acqua in
bottiglia non gasata.
Durezza dell’acquaCarta di test Deposito di cal‐
Livello(dH)
10 - 70 - 1.30 - 50dolce
28 - 141.4 - 2.551 - 100moderatam. dura
315 - 212.6 - 3.8101 - 150dura
4≥ 22≥ 3,9≥ 151molto dura
cio (mmol/l)
Deposito di
calcio (mg/l)
Classificazio‐
ne dell'acqua
6. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
6.1 Funzioni cottura
STANDARD
Grill
Per grigliare alimenti di ridotto spessore e
tostare il pane.
Doppio grill ventilato
Per arrostire grandi tagli di carne o polla‐
me con ossa su una posizione della gri‐
glia. Per gratinare e dorare.
Cottura ventilata
Per cuocere su massimo tre posizioni della
griglia contemporaneamente ed essiccare
i cibi. Impostare la temperatura a 20 - 40
°C in meno rispetto alla Cottura convenzio‐
nale.
Cibi congelati
Perfetto per pasti pronti (ad es. patatine
fritte, croquette o rotoli primaverili).
Cottura convenzionale
Per cuocere e arrostire alimenti su una so‐
la posizione della griglia.
Funzione Pizza
Ideale per cuocere pizza e altri piatti che
richiedono maggior calore dal basso.
Resistenza inferiore
Scegli questa funzione dopo un processo
di cottura, per rosolare il cibo che si trova
più in basso, se necessario. Utilizza il livel‐
lo di ripiano più basso.
ITALIANO99
Page 100
FUNZIONI SPECIALI
VAPORE
Marmellate/Conserve
Per conservare verdure e frutta, collocare i
barattoli in lattina su una lamiera dolci
d’acqua, utilizzando barattoli con baionetta
o tappi a vite della stessa dimensione.
Usare il primo livello griglia.
Essiccazione
Per essiccare frutta a fettine, verdure e
funghi. Per consentire all'aria satura di
umidità di fuoriuscire e alla frutta di asciu‐
garsi meglio, si consiglia di aprire occasio‐
nalmente la porta del forno durante il pro‐
cesso di asciugatura.
Funzione yogurt
Per preparare lo yogurt. Con questa fun‐
zione la luce è spenta.
Riscaldamento piatti
Per preriscaldare i piatti da servire.
Scongelamento
Per scongelare gli alimenti (verdura e frut‐
ta). Il tempo di scongelamento dipende
dalla quantità e dalle dimensioni del cibo
congelato.
Gratinato
Per pietanze come lasagne o patate grati‐
nate. Per gratinare e dorare.
Cottura lenta
Processo di cottura a bassa temperatura.
È perfetto per cucinare alimenti delicati (ad
es. carne di manzo, vitello o agnello).
Mantieni caldo
Per tenere in caldo le pietanze. Si prega di
notare che alcuni piatti possono continuare
a cucinare e asciugarsi mentre vengono
tenuti al caldo. Coprire i piatti se necessa‐
rio.
Cottura ventilata umida
Questa funzione è progettata per il rispar‐
mio energetico durante la cottura. Quando
si utilizzata questa funzione, la temperatu‐
ra all’interno dell’apparecchiatura potrebbe
essere diversa rispetto alla temperatura
impostata. Viene utilizzato il calore resi‐
duo. La potenza riscaldante potrebbe es‐
sere ridotta. Per ulteriori informazioni, con‐
sultare il capitolo "Uso quotidiano", Note
su: Cottura ventilata umida.
Steamify
Usare la cottura a vapore, stufare, ottenere
una gratinatura leggera e arrostire.
SousVide
Il nome della funzione fa riferimento a un
metodo di cottura, a basse temperature, al‐
l’interno di sacchetti di plastica ermetici
sottovuoto. Rimandiamo alla sezione Cot‐
tura SousVide qui di seguito, nonché al ca‐
pitolo "Consigli e suggerimenti utili" con le
tabelle di cottura per trovare ulteriori infor‐
mazioni.
Rigenera a vapore
Il riscaldamento di pietanze con vapore im‐
pedisce che la superficie si secchi. Il calore
viene distribuito in modo delicato e unifor‐
me, il che consente di recuperare il calore
e l’aroma delle pietanze come se fossero
state appena preparate. Questa funzione
può essere utilizzata per riscaldare il cibo
direttamente su un piatto. È possibile ri‐
scaldare più piatti contemporaneamente
utilizzando diverse posizioni della griglia.
Cottura Pane
Utilizzare questa funzione per preparare
pane e panini con risultati simili a quelli
professionali in termini di croccantezza, co‐
lore e brillantezza della crosta.
Lievitazione pasta
Per velocizzare il processo di lievitazione
della pasta lievitata. Evita che la superficie
dell’impasto si secchi e la mantiene elasti‐
ca.
Cottura a vapore
Per cuocere al vapore verdure, contorni o
pesce.
Umidità alta
Questa funzione è ideale per cucinare piat‐
ti delicati come creme pasticcere, flan, tim‐
balli e pesce.
Umidità media
La funzione è adatta per cuocere carne
stufata o brasata, pane e impasti dolci.
Grazie alla combinazione di vapore e calo‐
re, la carne acquisisce una consistenza
succosa e morbida e le creazioni con pa‐
sta lievitata diventano croccanti e brillanti.
Umidità bassa
La funzione è adatta per carne, pollame,
pietanze al forno e sformati. Grazie alla
combinazione di vapore e calore, la carne
acquisisce una consistenza succosa e
morbida con una superficie croccante.
100ITALIANO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.