Aeg BSK774221M, 949 714 486 User Manual [de]

Page 1
USER MANUAL
BSK774221M
DE Benutzerinformation
Dampfgarer
Page 2
www.aeg.com
2

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE.............................................................................................3
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................................5
3. GERÄTEBESCHREIBUNG........................................................................................... 8
4. BEDIENFELD................................................................................................................9
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME................................................................... 11
6. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 11
7. UHRFUNKTIONEN.................................................................................................... 17
8. AUTOMATIKPROGRAMME......................................................................................18
9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS............................................................................ 20
10. ZUSATZFUNKTIONEN............................................................................................24
11. TIPPS UND HINWEISE............................................................................................26
12. REINIGUNG UND PFLEGE.....................................................................................40
13. FEHLERSUCHE........................................................................................................ 45
14. MONTAGE...............................................................................................................47
15. ENERGIEEFFIZIENZ................................................................................................ 49
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 3

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs
unbedingt von dem Gerät fernzuhalten.
DEUTSCH
3
Page 4
4
www.aeg.com

1.2 Allgemeine Sicherheit

Die Montage des Geräts und der Austausch des
Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen
werden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom
Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme immer
den Netzstecker aus der Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen
Scheuermittel oder Metallschaber; sie könnten die
Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der
Scheibe führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen
Strom zu vermeiden.
Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Flüssigkeiten entfernt werden. Nehmen Sie das
gesamte Zubehör aus dem Ofen.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann
hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie
heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter
die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
Page 5
Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

DEUTSCH
5

2.1 Montage

WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss an die Stromversorgung angeschlossen werden.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Page 6
6
www.aeg.com
• Das Gerät entspricht den EC­Richtlinien.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol­Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Gerät gelangen.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– stellen Sie feuerfestes Geschirr
oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
– legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Garraums.
– füllen Sie kein Wasser in das
heiße Gerät.
– lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
– gehen Sie beim Herausnehmen
oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Email- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.
• Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (z.B. einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch vollständig abgekühlt ist.

2.4 Dampfgaren

WARNUNG!
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Freigesetzter Dampf kann Verbrennungen verursachen:
– Öffnen Sie während des
Dampfgarens nicht die Gerätetür.
– Öffnen Sie die Gerätetür
vorsichtig nach dem Dampfgaren.
Page 7
DEUTSCH
7

2.5 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.

2.6 Pyrolytische Reinigung

Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgefahr und es können chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selbstreinigung und vor der Erstinbetriebnahme Folgendes aus dem Ofeninnenraum:
– Alle größeren
Lebensmittelrückstände, Öl- und Fettablagerungen.
– Alle zum Gerät dazugehörigen
herausnehmbaren Teile (Bleche, Einhängegitter) sowie Töpfe,
Pfannen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung usw.
• Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch.
• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß, und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße Luft aus.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie unbedingt Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der
Pyrolyse für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während und nach
dem ersten Gebrauch mit der Höchsttemperatur für eine gute Belüftung.
• Einige Vögel und Reptilien können im Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen reagieren.
– Bringen Sie Tiere (besonders
Vögel) für die Zeit während und nach der Pyrolyse und nach der ersten Anwendung der Höchsttemperatur in einen gut belüfteten Bereich.
• Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsprogramms empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Nähe von Pyrolyse-Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung beschädigt werden und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.
• Die von den Pyrolyse-Backöfen/ Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsbeschwerden.

2.7 Backofenbeleuchtung

• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet.
Page 8
6
12
10
9
5
4
11
8
5 4
1
2
3
3
2 3
7
1
www.aeg.com8
Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.

2.8 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

3.1 Gesamtansicht

• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere im Gerät einschließen.

2.9 Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
Bedienfeld
1
Elektronischer Programmspeicher
2
Wassertank
3
Buchse für den KT Sensor
4
Heizelement
5
Backofenbeleuchtung
6
Ventilator
7
Einhängegitter, herausnehmbar
8
Ablaufschlauch
9
Wasserauslassventil
10
Einschubebenen
11
Dampfeinlass
12

3.2 Zubehör

Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech
Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
Kerntemperatursensor (KT Sensor) Zum Messen des Garzustands.
Für Kuchen und Plätzchen.
Page 9

4. BEDIENFELD

21 3 4 5 8 9 10 1176

4.1 Elektronischer Programmspeicher

Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder.
Sensor­feld
1
2
- Display Anzeige der aktuellen Geräteeinstellungen.
DEUTSCH 9
Funktion Kommentar
EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Geräts.
Ofenfunktionen oder Koch-Assis-
3
4
tent
Favoriten Speichern und Aufrufen der bevorzugten Pro-
Temperaturaus­wahl
5
6
7
8
Nach unten-Taste Menünavigation nach unten.
Nach oben-Taste Menünavigation nach oben.
OK Bestätigen der Auswahl oder Einstellung.
Zurück-Taste Menünavigation eine Ebene zurück. Halten Sie zur
9
Drücken Sie das Sensorfeld, um das Menü Koch­Assistent oder Ofenfunktionen auszuwählen. Zum Ein- oder Ausschalten der Backofenbeleuchtung das Feld 3 Sekunden lang drücken. Sie können die Backofenbeleuchtung auch einschalten, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
gramme.
Zum Einstellen der Temperatur oder zur Anzeige der aktuellen Temperatur im Gerät. Halten Sie das Sensorfeld 3 Sekunden gedrückt, um folgende Funktion ein- oder auszuschalten: Schnellaufhei­zung.
Anzeige des Hauptmenüs das Feld 3 Sekunden gedrückt.
Page 10
A
DE
B C
www.aeg.com10
Sensor­feld
10
11
Funktion Kommentar
Uhr- und Zusatz­funktionen
Kurzzeit-Wecker Einstellen der Funktion: Kurzzeit-Wecker.
Zum Einstellen verschiedener Funktionen. Bei akti­vierter Ofenfunktion das Sensorfeld zur Einstel­lung des Timers oder der folgenden Funktionen drücken: Tastensperre, Favoriten, Heat + Hold, Set + Go. Sie können auch die Einstellungen des KT Sensors ändern.

4.2 Display

Weitere Anzeigen auf dem Display:
Symbol Funktion
Kurzzeit-Wecker Die Funktion ist eingeschaltet.
Tageszeit Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit
Dauer Das Display zeigt die erforderliche
Ende Das Display zeigt die Uhrzeit an, zu
Temperatur Das Display zeigt die Temperatur an.
A. Ofenfunktion B. Tageszeit C. Aufheiz-Anzeige D. Temperatur E. Dauer oder Ende einer Funktion
an.
Garzeit an.
der die Gardauer endet.
Zeitanzeige Das Display zeigt an, wie lange die
Ofenfunktion in Betrieb ist. Drücken Sie und gleichzeitig, um die
Zeit zurückzustellen.
Berechnung Das Gerät berechnet die Gardauer.
Aufheiz-Anzeige Das Display zeigt die Temperatur im
Gerät an.
Anzeige Für Die Schnell­aufheizung
Die Funktion ist eingeschaltet. Sie ver­kürzt die Aufheizzeit.
Page 11
Symbol Funktion
Gewichtsautomatik Das Display zeigt, dass die Gewichts-
automatik eingeschaltet ist, oder dass das Gewicht geändert werden kann.
Heat + Hold Die Funktion ist eingeschaltet.

5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

DEUTSCH 11
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Erste Reinigung

Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Gerät.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme. Setzen Sie das Zubehör und die herausnehmbaren Einhängegitter wieder in ihrer ursprünglichen Position ein.

5.2 Erstanschluss

Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall müssen die Sprache, der Kontrast und die Helligkeit des Displays sowie die Uhrzeit eingestellt werden.

6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Navigation in den Menüs

1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drücken Sie
Menüoption einzustellen.
oder , um die
1. Drücken Sie oder , um den
Wert einzustellen.
2. Mit bestätigen.

5.3 Vorheizen

Reinigen Sie das leere Gerät vor der ersten Inbetriebnahme.
1. Stellen Sie folgende Funktion:
Konventionelle Heizfunktion und die Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie das Gerät 1 Stunde lang
eingeschaltet.
3. Stellen Sie folgende Funktion:
Heißluft Mit Ringheizkörper und die Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang
eingeschaltet. Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem Gebrauch. Das Gerät kann Gerüche und Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Raumbelüftung.
3. Drücken Sie , um das Untermenü
aufzurufen oder die Einstellung zu
bestätigen.
Mit können Sie von jedem Punkt aus zurück in das Hauptmenü springen.
Page 12
www.aeg.com12

6.2 Überblick über die Menüs

Hauptmenü
Sym­bol
Untermenü von: Grundeinstellungen
Sym­bol
Menüpunkt Anwendung
Ofenfunktionen Liste der Ofenfunktionen.
Koch-Assistent Liste mit Automatikprogrammen.
Favoriten Liste mit Ihren bevorzugten Garprogrammen.
Pyrolyse Pyrolytische Reinigung.
Grundeinstellungen Zum Konfigurieren des Geräts.
Sonderfunktionen Liste der zusätzlichen Ofenfunktionen.
Untermenü Beschreibung
Tageszeit einstellen Einstellen der aktuellen Uhrzeit.
Zeitanzeige Steht diese Funktion auf EIN, wird die aktuelle
Schnellaufheizung Steht diese Funktion auf EIN, verkürzt sich die
Set + Go Einstellen einer Funktion und spätere Aktivierung
Heat + Hold Warmhalten von Speisen für 30 Minuten nachdem
Zeitverlängerung Ein- und Ausschalten der Funktion Zeitverlänge-
Kontrast Stufenweises Einstellen des Kontrastes der Anzei-
Helligkeit Stufenweises Einstellen der Helligkeit der Anzei-
Sprache Einstellen Einstellen der Sprache für die Anzeige.
Uhrzeit angezeigt, sobald das Gerät ausgeschal­tet wird.
Aufheizzeit.
durch Drücken auf ein Symbol auf dem Bedien­feld.
der Garvorgang beendet ist.
rung.
ge.
ge.
Lautstärke Einstellen der Lautstärke für Tastentöne und Sig-
nale.
Page 13
DEUTSCH 13
Sym­bol
Untermenü Beschreibung
Tastentöne Ein- und Ausschalten der Töne der Sensorfelder.
Der Ton des Sensorfelds Ein/Aus lässt sich nicht ausschalten.
Alarmsignale Ein- und Ausschalten der Alarmsignale.
Erinnerungsfunktionen Erinnert Sie daran, wenn das Gerät gereinigt wer-
den muss.
DEMO Modus Aktivierungs-/Deaktivierungscode: 2468
Service Anzeige der Softwareversion und Konfiguration.
Werkseinstellungen Zurücksetzen aller Einstellungen auf die Werks-
einstellungen.

6.3 Ofenfunktionen

Ofenfunktion Anwendung
Heißluft Mit Ringheizkör­per
Heißluft + Dampf Zum Dampfgaren von Speisen. Verwenden Sie
Pizzastufe Zum Dampfgaren von Pizza, Quiche oder Paste-
Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren.Stellen Sie eine 20 ­40 °C niedrigere Backofentemperatur ein als für die Funktion Konventionelle Heizfunktion.
diese Funktion, um die Garzeit zu verkürzen und die Vitamine und Nährstoffe in der Nahrung zu er­halten. Wählen Sie die Funktion und stellen Sie ei­ne Temperatur von 130 °C bis 230 °C ein.
ten.
Konventionelle Heiz­funktion
Tiefkühlgerichte Lässt Fertiggerichte wie Pommes frites, Kroketten
Grillstufe 1 Zum Grillen flacher Lebensmitteln und zum Toas-
Heißluftgrillen Zum Braten größerer Fleischstücke oder von Ge-
Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden
Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
und Frühlingsrollen schön knusprig werden.
ten von Brot.
flügel mit Knochen auf einer Einschubebene. Auch zum Gratinieren und Überbacken.
und zum Einkochen von Lebensmitteln.
Page 14
www.aeg.com14
Ofenfunktion Anwendung
Feuchte Heißluft Für Backwaren in Backformen auf einer Einschub-
ebene. Zum Energiesparen während des Garvor­gangs. Diese Funktion muss gemäß den Kochta­bellen verwendet werden, um das gewünschte Er­gebnis zu erzielen. Weitere Informationen zu den empfohlenen Einstellungen finden Sie in den Kochtabellen. Diese Funktion wurde zur Bestim­mung der Energieeffizienzklasse gemäß EN 60350-1 verwendet. Weitere Informationen zu den empfohlenen Ein­stellungen finden Sie in den Kochtabellen.
Regenerieren Das Aufwärmen von Speisen mit Dampf verhin-
dert die Austrocknung der Oberfläche. Die Hitze wird sanft und gleichmäßig verteilt und belebt den Geschmack sowie das Aroma der Speisen, als ob sie frisch zubereitet wären. Mit dieser Funktion können Sie die Speisen direkt auf einem Teller aufwärmen. Sie können mehrere Teller gleichzei­tig auf verschiedenen Einschubebenen aufwär­men.

6.4 Sonderfunktionen

Ofenfunktion Anwendung
Warmhalten Zum Warmhalten von Speisen.
Teller Wärmen Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren.
Einkochen Zum Einkochen von Gemüse, wie Gurken.
Dörren Zum Dörren von Obst und Gemüse (z. B. Äpfel,
Pflaumen, Pfirsiche, Tomaten, Zucchini, Pilze) in Scheiben.
Gärstufe Zum kontrollierten gehen lassen eines Hefeteigs
vor dem Backen.
Bio-Garen Zum Zubereiten von besonders zarten und safti-
gen Braten.
Brot Backen Zum Backen von Brot.
Page 15
Ofenfunktion Anwendung
Auftauen Diese Funktion kann zum Auftauen von Tiefkühl-
gerichten wie z. B. Gemüse und Obst verwendet werden. Die Auftauzeit hängt ab von der Menge und Größe der Tiefkühlgerichte.
DEUTSCH
15
6.5 Einschalten einer
Ofenfunktion
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie das Menü
Ofenfunktionen.
3. Mit bestätigen.
4. Wählen Sie eine Ofenfunktion.
5. Mit bestätigen.
6. Stellen Sie die Temperatur ein.
7. Mit
bestätigen.

6.6 Dampfgaren

Die Abdeckung des Wassertanks befindet sich im Bedienfeld.
WARNUNG!
Verwenden Sie nur Wasser. Verwenden Sie kein gefiltertes (entmineralisiertes) oder destilliertes Wasser. Es dürfen keine anderen Flüssigkeiten außer Wasser verwendet werden. Füllen Sie keine brennbaren oder alkoholischen Flüssigkeiten in den Wassertank.
1. Bereiten Sie das Gericht in einem
geeigneten Kochgeschirr zu.
2. Drücken Sie auf den Deckel des
Wassertanks, um ihn zu öffnen.
3. Füllen Sie 900 ml Wasser in den
Wassertank. Der Wasservorrat reicht für ca. 55 - 60 Minuten.
4. Schieben Sie den Wassertank in
seine ursprüngliche Position.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Wählen Sie eine Dampfgarfunktion
und die Temperatur.
7. Wählen Sie, falls erforderlich, die
Funktion Dauer oder Ende .
Wenn der Dampfgenerator leer ist, ertönt ein Signalton.
Am Ende der Garzeit ertönt ein akustisches Signal.
8. Schalten Sie das Gerät aus.
9. Leeren Sie den Wassertank nach
Abschluss des Dampfgarvorgangs.
Siehe „Entleeren des
Wasserbehälters“.
VORSICHT!
Das Gerät ist heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Seien Sie beim Entleeren des Wassertanks vorsichtig.
Lassen Sie das Gerät bei geöffneter Gerätetür vollständig trocknen.
WARNUNG!
Warten Sie nach jedem Gebrauch mindestens 60 Minuten, damit ein Auslaufen von heißem Wasser aus dem Wasserauslassventil vermieden wird.

6.7 Kontrolllampe Wassertank leer

Im Display wird Wassermenge nicht ausreichend angezeigt und ein akustisches Signal ertönt, wenn der Wassertank leer ist und nachgefüllt werden muss.
Weitere Informationen finden Sie unter „Dampfgaren“.

6.8 Kontrolllampe Wasserbehälter voll

Wenn das Display Wassertank voll anzeigt, können Sie Dampfgaren verwenden.
Page 16
B
C
A
16
www.aeg.com
Bei vollem Wasserbehälter ertönt ein akustisches Signal.
Wenn Sie zu viel Wasser in den Behälter füllen, leitet der Sicherheitsauslass das überschüssige Wasser in den Boden des Backofens. Saugen Sie das Wasser mit einem Schwamm auf, oder wischen Sie es mit einem Tuch weg.

6.9 Entleeren des Wasserbehälters

VORSICHT!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie den Wasserbehälter entleeren.
Leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Dampfgaren.
1. Halten Sie den Ablaufschlauch (C)
bereit, der in dem Beutel mit der Gebrauchsanleitung enthalten ist. Schließen Sie das Verbindungsstück (B) an ein Ende des Ablaufschlauchs an.
4. Drücken Sie immer wieder auf das
Verbindungsstück, während der Wasserbehälter entleert wird.
Im Behälter kann sich noch Wasser befinden, obwohl das Display folgendes anzeigt: Wassermenge nicht ausreichend. Warten Sie, bis kein Wasser mehr aus dem Wasserauslassventil austritt.
5. Sobald kein Wasser mehr austritt,
trennen Sie das Verbindungsstück vom Ventil.
Verwenden Sie das abgelassene Wasser nicht zum erneuten Befüllen des Wasserbehälters.

6.10 Aufheiz-Anzeige

Der Balken leuchtet im Display auf, sobald Sie eine Ofenfunktion einschalten. Der Balken zeigt an, dass die Temperatur ansteigt. Wenn die Temperatur erreicht wurde, ertönt der Summer 3-mal, der Balken blinkt und erlischt.
2. Legen Sie das andere Ende des
Ablaufschlauchs (C) in einen Behälter. Der Behälter sollte tiefer als das Auslassventil (A) positioniert sein.
3. Öffnen Sie die Backofentür und
stecken Sie das Verbindungsstück (B) in das Auslassventil (A).

6.11 Anzeige Für Die Schnellaufheizung

Diese Funktion verkürzt die Aufheizzeit.
Geben Sie kein Gargut in den Backofen, wenn die Funktion Schnellaufheizung eingeschaltet ist.
Zum Einschalten der Funktion halten Sie
3 Sekunden lang gedrückt. Das Anzeigesymbol für Aufheizen erscheint im Display.

6.12 Restwärme

Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme kann zum Warmhalten von Speisen genutzt werden.
Page 17

7. UHRFUNKTIONEN

7.1 Tabelle der Uhrfunktionen

Uhrfunktion Anwendung
Kurzzeit-Wecker Zum Einstellen eines Countdowns (max. 2
Dauer Zum Einstellen der Dauer eines Vorgangs
Ende Zum Einstellen der Abschaltzeit einer Ofen-
DEUTSCH
Std. 30 Min.). Diese Funktion hat keine Aus­wirkung auf den Gerätebetrieb. Sie können die Funktion auch einschalten, wenn das Ge­rät ausgeschaltet ist.
Schalten Sie die Funktion mit ein. Drü­cken Sie oder , um die Minuten einzu­stellen, und
(max. 23 Std. 59 Min.).
funktion (max. 23 Stunden 59 Minuten).
zum Starten.
17
5 Sekunden nachdem Sie die Zeit für eine Uhrfunktion eingestellt haben, wird diese Zeit heruntergezählt.
Benutzen Sie die Uhrfunktionen Dauer, Ende, schaltet das Gerät die Heizelemente nach 90 % der eingestellten Zeit aus. Mit der vorhandenen Restwärme wird der Garvorgang fortgesetzt, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist (3 bis 20 Minuten).

7.2 Einstellen der Uhrfunktionen

Bevor Sie die Funktionen Dauer, Ende nutzen, müssen Sie die Backofenfunktion und Temperatur festlegen. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet. Sie können die Funktionen Dauer und Ende gleichzeitig verwenden, wenn das Gerät zu einem bestimmten späteren Zeitpunkt automatisch ein- und ausgeschaltet werden soll. Die Funktionen Dauer und Ende funktionieren nicht, wenn Sie den KT Sensor verwenden.
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie wiederholt, bis im
Display die gewünschte Uhrfunktion und das entsprechende Symbol anzeigt werden.
Drücken Sie oder , um die
3.
gewünschte Zeit einzustellen.
4. Mit Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal. Das Gerät wird
bestätigen.
Page 18
18
www.aeg.com
ausgeschaltet. Im Display erscheint eine Meldung.
5. Drücken Sie ein beliebiges Symbol,
um das Signal abzustellen.

7.3 Heat + Hold

Voraussetzungen für die Funktion:
• Die eingestellte Temperatur beträgt mehr als 80 °C.
• Die Funktion Dauer ist eingestellt.
Die Funktion Heat + Hold hält zubereitete Speisen 30 Minuten bei 80 °C warm. Sie wird nach Ablauf des Back­oder Bratvorgangs eingeschaltet.
Sie können diese Funktion im folgenden Menü ein- und ausschalten: Grundeinstellungen.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie die Ofenfunktion.
3. Stellen Sie eine höhere Temperatur
als 80 °C ein.
4. Drücken Sie
Display folgendes anzeigt: Heat + Hold.
5. Mit bestätigen.
Nach Ablauf der Funktion ertönt ein akustisches Signal.
wiederholt, bis das
Die Funktion bleibt eingeschaltet, wenn Sie zu anderen Ofenfunktionen wechseln.

7.4 Zeitverlängerung

Die Funktion Zeitverlängerung bewirkt, dass die Ofenfunktion nach Ablauf von Dauer weiterläuft.
Anwendbar auf alle Ofenfunktionen mit Dauer oder Gewichtsautomatik. Nicht anwendbar auf Ofenfunktionen mit KT Sensor.
1. Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein
Signal. Drücken Sie ein beliebiges Symbol.
Im Display erscheint die Meldung.
2. Drücken Sie
einzuschalten, oder , um sie auszuschalten.
3. Stellen Sie die Dauer der Funktion
ein.
4. Drücken Sie
, um sie
.

8. AUTOMATIKPROGRAMME

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

8.1 Rezepte online

Die Rezepte der Automatikprogramme für dieses Gerät finden Sie auf unserer Website. Um das richtige Rezeptbuch zu finden, suchen Sie die PNC­Nummer auf dem Typenschild, das sich am vorderen Rahmen des Garraums befindet.

8.2 Automatikprogramme

Die Automatikprogramme sind optimal für jede Fleischart oder andere Rezepte geeignet.
• Fleischprogramme mit der Funktion: Gewichtsautomatik (Menü: Koch­Assistent) - Bei dieser Funktion wird die Gardauer automatisch berechnet. Sie müssen nur das Gewicht der Lebensmittel eingeben.
• Fleischprogramme mit der Funktion: KT Sensorautomatik (Menü: Koch­Assistent) - Bei dieser Funktion wird die Gardauer automatisch berechnet. Sie müssen nur die Kerntemperatur eingeben. Am Programmende ertönt ein Signalton.
• Rezeptautomatik (Menü: Koch­Assistent) - Diese Funktion verwendet für ein Gericht voreingestellte Werte. Bereiten Sie die Speise nach dem Rezept in diesem Buch zu.
Page 19
DEUTSCH 19
Gerichte mit der Funktion: Gewichtsautomatik
Schweinebraten
Kalbsbraten
Rinderschmorbraten
Reh-/Hirschbraten
Lammbraten
Hähnchen, ganz
Pute, ganz
Ente, ganz
Gans, ganz
Gerichte mit der Funktion: KT Sensorautomatik
Schweinerücken
Roastbeef
Roastbeef Skandinavisch
Reh-/Hirschrücken
Lammrücken, rosa
Geflügelbrust
Fisch

8.3 Koch-Assistent mit Rezeptautomatik

Mit dem Gerät wird eine Reihe von Rezepten zur Verfügung gestellt, die Sie verwenden können. Die Rezepte sind fest einprogrammiert und können nicht geändert werden.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie das Menü Koch-
Assistent. Mit bestätigen.
3. Wählen Sie die Kategorie und das
Gericht. Mit bestätigen.
4. Wählen Sie ein Rezept aus. Mit
bestätigen.
Wenn Sie die Funktion Manuell verwenden, benutzt das Gerät automatische Einstellungen. Diese können Sie ändern. Gehen Sie dazu wie für andere Funktionen beschrieben vor.

8.4 Koch-Assistent mit Gewichtsautomatik

Bei dieser Funktion wird die Gardauer automatisch berechnet. Dazu muss das Gewicht des Garguts eingegeben werden.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie das Menü: Koch-
Assistent. Mit
3. Wählen Sie die Kategorie und das
Gericht. Mit bestätigen.
4. Wählen Sie die Funktion:
Gewichtsautomatik. Mit bestätigen.
5. Berühren Sie oder , um das
Gewicht der Lebensmittel einzugeben. Mit
Das Automatikprogramm startet.
6. Sie können die Eingabe für das
Gewicht jederzeit ändern. Drücken Sie oder , um das Gewicht zu
ändern.
7. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein
akustisches Signal. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um das Signal auszuschalten.
Bei einigen Programmen muss das Gargut nach 30 Minuten gewendet werden. Im Display wird eine Erinnerungsmeldung angezeigt.
bestätigen.
bestätigen.
Page 20
www.aeg.com
20

9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

9.1 KT Sensor

Zwei Temperaturen sind einzustellen: Die Backofentemperatur und die Kerntemperatur.
Der KT Sensor misst die Kerntemperatur im Inneren des Fleisches. Das Gerät wird ausgeschaltet, sobald das Fleisch die eingestellte Temperatur erreicht hat.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Kerntemperatursensor oder ein Originalersatzteil.
Der KT Sensor muss während des Garvorgangs im Fleisch und der Stecker in der Buchse bleiben.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Führen Sie die Spitze des
Kerntemperatursensors mittig in das vorbereitete Fleischstück ein.
3. Stecken Sie den Stecker des KT
Sensors in die Buchse im oberen Teil des Backofeninnenraums.
Das Gerät berechnet das voraussichtliche Ende. Der ermittelte Wert variiert je nach Speisemenge, eingestellter Backofentemperatur (mindestens 120 °C) und ausgewählter Funktion. Das voraussichtliche Ende wird nach ca. 30 Minuten berechnet.
6. Drücken Sie , um die
Kerntemperatur zu ändern. Sobald das Fleisch die eingestellte Kerntemperatur erreicht hat, ertönt ein akustisches Signal. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
7. Berühren Sie ein beliebiges Symbol,
um das akustische Signal
auszuschalten.
8. Ziehen Sie den Stecker des KT
Sensors aus der Buchse und nehmen
Sie das Fleisch aus dem Backofen.
WARNUNG!
Der KT Sensor ist heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Spitze und den Stecker des KT Sensors herausziehen.

9.2 Einsetzen des Zubehörs

Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen
die Führungsschienen der Einhängegitter, mit den Füßen nach unten zeigend.
Im Display wird das Symbol für den KT Sensor angezeigt.
4. Drücken Sie oder innerhalb
von weniger als 5 Sekunden, um die Kerntemperatur einzustellen.
5. Stellen Sie die Ofenfunktion und,
falls notwendig, die Temperatur ein.
Tiefes Blech: Schieben Sie das tiefe Blech zwischen
die Führungsschienen der Einhängegitter.
Page 21
Glasschüssel (A)
C
D
DEUTSCH
21
Kombirost und tiefes Blech zusammen: Schieben Sie das tiefe Blech zwischen
die Führungsschienen der Einhängegitter und den Kombirost in die Führungsschienen darüber. Achten Sie darauf, dass die Füße nach unten zeigen.
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen dienen auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.

9.3 Dampfgarzubehör

Deckel (B)
Injektor und Injektionsrohr
„C“ ist das Injektionsrohr zum Dampfgaren, „D“ der Injektor für das Garen mit direktem Dampf.
Injektionsrohr (C)
Das Dampfgarzubehör ist nicht im Lieferumfang des Geräts enthalten. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler vor Ort.
Diätbräter für das Dampfgaren
Der Bräter besteht aus einer Glasschüssel und einem Deckel mit einer Aussparung für das Injektionsrohr (C) und einem Stahlrost, der auf den Boden des Bräters gelegt wird.
Page 22
C
22
www.aeg.com
Injektor für das Garen mit direktem Dampf (D)
Stahlrost (E)
• Stellen Sie den heißen Bräter nicht auf eine kalte/nasse Fläche.
• Reinigen Sie den Bräter nicht mit Scheuerschwämmen oder Scheuermitteln wie z. B. Scheuerpulver.

9.4 Dampfgaren im Diätbräter

Legen Sie das Gargut auf den Stahlrost im Bräter und setzen Sie den Deckel auf.
1. Führen Sie das Injektionsrohr in die
spezielle Aussparung im Deckel des Diätbräters ein.
• Geben Sie keine kalten Flüssigkeiten in den Bräter, wenn dieser heiß ist.
• Stellen Sie den Bräter nicht auf einer heißen Kochfläche ab.
2. Setzen Sie den Bräter in die zweite
Einschubebene von unten ein.
3. Stecken Sie das andere Ende des
Injektionsrohrs in den Dampfeinlass.
Page 23
Achten Sie darauf, dass das Injektionsrohr nicht geknickt wird und nicht mit den oberen Heizelementen des Backofens in Berührung kommt.
4. Stellen Sie den Backofen auf die
Betriebsart „Dampfgaren“ ein.

9.5 Garen mit direktem Dampf

Legen Sie das Gargut auf den Stahlrost des Bräters. Geben Sie etwas Wasser dazu.
VORSICHT!
Der Deckel wird bei dieser Funktion nicht verwendet.
WARNUNG!
Seien Sie beim Umgang mit dem Injektor vorsichtig, wenn der Backofen in Betrieb ist. Bei der Handhabung des Injektors im heißen Backofen sollten Sie Topfhandschuhe verwenden. Nehmen Sie den Injektor aus dem Backofen, wenn Sie die Dampfgarfunktion nicht verwenden.
DEUTSCH
1. Stecken Sie den Injektor (D) in das
Injektionsrohr (C). Führen Sie das andere Ende in den Dampfeinlass ein.
2.
Setzen Sie den Bräter in die erste oder zweite Einschubebene von
unten ein. Achten Sie darauf, dass das Injektionsrohr nicht geknickt wird und nicht mit den oberen Heizelementen des Backofens in Berührung kommt.
3. Stellen Sie den Backofen auf die
Betriebsart „Dampfgaren“ ein. Für das Garen von Hähnchen, Ente, Pute, Zicklein oder großen Fischstücken stecken Sie den Injektor (D) direkt in den Hohlraum des Garguts. Achten Sie darauf, dass die Öffnungen nicht blockiert werden.
23
Das Injektionsrohr wurde speziell für das Garen von Lebensmitteln entwickelt und enthält keine Schadstoffe.
Weitere Informationen finden Sie in den Kochtabellen mit empfohlenen Einstellungen für das Dampfgaren im Abschnitt „Tipps und Hinweise“.
Page 24
www.aeg.com
24

10. ZUSATZFUNKTIONEN

10.1 Favoriten

Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen, wie Dauer, Temperatur oder Ofenfunktion speichern. Diese können Sie über das folgende Menü abrufen: Favoriten. Sie können 20 Programme speichern.

Speichern eines Programms

1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie eine Ofenfunktion oder
ein Automatikprogramm ein:
3. Berühren Sie wiederholt, bis das
Display Folgendes anzeigt: SPEICHERN.
4. Mit Im Display wird der erste freie Speicherplatz angezeigt.
5. Mit bestätigen.
6. Geben Sie den Namen für das
Der erste Buchstabe blinkt.
7. Berühren Sie
8. Drücken Sie .
Der nächste Buchstabe blinkt.
9. Wiederholen Sie bei Bedarf Schritt 7.
10. Zum Speichern halten Sie
Sie können einen Speicherplatz auch überschreiben. Wenn das Display den ersten freien Speicherplatz anzeigt,
berühren Sie oder und drücken Sie
zu überschreiben. Den Namen des Programms können Sie
in folgendem Menü ändern: Programm Umbenennen.
bestätigen.
Programm ein.
oder , um den
Buchstaben zu ändern.
gedrückt.
, um ein bestehendes Programm

Einschalten des Programms

1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie das Menü Favoriten.
3. Mit bestätigen.
4. Wählen Sie den Namen Ihres
bevorzugten Programms aus.
5. Mit
bestätigen.
Drücken Sie , um direkt in das folgende Menü zu gelangen: Favoriten. Sie können es auch verwenden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.

10.2 Verwendung der Kindersicherung

Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, kann das Gerät nicht versehentlich bedient werden.
Während der Pyrolyse verriegelt die Tür automatisch. Im Display wird eine Meldung angezeigt, wenn Sie ein Symbol berühren.
1. Berühren Sie , um das Display
einzuschalten.
2. Berühren Sie
bis eine Meldung im Display
angezeigt wird. Zum Ausschalten der Kindersicherung wiederholen Sie Schritt 2.
und gleichzeitig,

10.3 Tastensperre

Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion. Sie lässt sich nur bei eingeschaltetem Gerät einschalten.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein
oder nehmen Sie eine Einstellung
vor.
3. Drücken Sie wiederholt, bis das
Display folgendes anzeigt:
Tastensperre.
4. Mit
Drücken Sie , um diese Funktion auszuschalten. Im Display erscheint eine
bestätigen.
Wenn die pyrolytische Reinigungsfunktion eingeschaltet ist, ist die Tür verriegelt und im Display erscheint ein Schlüsselsymbol.
Page 25
DEUTSCH
25
Meldung. Drücken Sie erneut und dann , um zu bestätigen.
Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird die Funktion ebenfalls ausgeschaltet.

10.4 Set + Go

Mit der Funktion können Sie eine Ofenfunktion (oder ein Programm) einstellen und diese später durch Berühren eines beliebigen Symbols einschalten.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
3. Drücken Sie wiederholt, bis das
Display folgendes anzeigt: Dauer.
4. Stellen Sie die Dauer ein.
5. Drücken Sie
Display folgendes anzeigt: Set + Go.
6. Mit bestätigen. Berühren Sie ein beliebiges Symbol
(außer ) zum Starten der Funktion Set + Go. Die eingestellte Ofenfunktion wird gestartet.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal.
• Während die Ofenfunktion in Betrieb ist, ist Tastensperre eingeschaltet.
• Im Menü Grundeinstellungen können Sie die folgende Funktion ein- und ausschalten: Set + Go.
wiederholt, bis das

10.5 Abschaltautomatik

Das Gerät wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit automatisch ausgeschaltet, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern.
Temperatur (°C) Abschaltzeit (Std.)
30 - 115 12.5
Temperatur (°C) Abschaltzeit (Std.)
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - Höchststufe 1.5
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen Backofenbeleuchtung, KT Sensor,Dauer, Ende.

10.6 Helligkeit des Displays

Die Helligkeit des Displays ändert sich in zwei Stufen:
• Nachthelligkeit – Ist das Gerät ausgeschaltet, verringert sich die Helligkeit des Displays zwischen 22:00 und 06:00 Uhr.
• Tageshelligkeit:
– Wenn das Gerät eingeschaltet ist. – Wenn Sie eines der Symbole
während der Nachthelligkeit berühren (außer EIN/AUS), schaltet das Display für die nächsten 10 Sekunden auf Tageshelligkeit um.
– Wenn das Gerät ausgeschaltet ist
und Sie die Funktion Kurzzeit­Wecker einstellen. Sobald die Funktion beendet ist, schaltet das Display zurück auf Nachthelligkeit.

10.7 Kühlgebläse

Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.

10.8 Sicherheitsthermostat

Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte Bestandteile können zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens
Page 26
www.aeg.com
26
erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.

11. TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Die Temperaturen und Backzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten.

11.1 Innenseite der Tür

Bei einigen Modellen finden Sie an der Innenseite der Tür:
• Die Nummerierung der Einschubebenen.
• Informationen über die Ofenfunktionen, Empfehlungen für Einschubebenen und Temperaturen für die Zubereitung gängiger Gerichte.

11.2 Allgemeine Informationen

• Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluft- und Dampfsystem zur Regelung der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Kondensation zu reduzieren, heizen Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Aluminiumfolie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.

11.3 Backen von Kuchen

• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
11.4 Garen von Fleisch und
Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fettgehalt ein tiefes Blech ein, damit keine hartnäckigen Flecken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um die Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in das tiefe Blech. Um die Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser verdampft ist, erneut Wasser in das tiefe Blech.

11.5 Garzeiten

Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden Sie heraus, welche Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von Ihnen zubereiteten Garmengen am besten geeignet sind.
Page 27
DEUTSCH 27

11.6 Back- und Brattabelle

Kuchen
Gargut Konventionelle Heiz-
funktion
Tempera-
Ebene Tempera-
tur (°C)
Rührteig 170 2 160 3 (2 und 4) 45 - 60 In einer Ku-
Mürbeteig 170 2 160 3 (2 und 4) 20 - 30 In einer Ku-
Butter-
170 1 165 2 80 - 100 In einer Ku­milch-Kä­sekuchen
Apfelku­chen
Strudel/
170 2 160 2 (links und
1)
175 3 150 2 60 - 80 Auf dem Stollen
Marmela-
170 2 165 2 (links und denkuchen
Biskuit 170 2 150 2 40 - 50 In einer Ku-
Stollen/
160 2 150 2 90 - 120 In einer Ku­Üppiger Früchteku-
1)
chen
Rosinenku­chen
Kleine Ku-
175 1 160 2 50 - 60 In einer
1)
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Auf dem chen - eine
1)
Ebene
Kleine Ku-
- - 140 - 150 2 und 4 25 - 35 Auf dem
chen – zwei
1)
Ebenen
Kleine Ku-
- - 140 - 150 1, 3 und 5 30 - 45 Auf dem
chen – drei
1)
Ebenen
Heißluft Mit Ringheiz­körper
Ebene
tur (°C)
rechts)
rechts)
Dauer (Min.)
Bemerkun­gen
chenform
chenform
chenform (26 cm)
80 - 100 2 Kuchen-
formen (20 cm) auf dem Kom­birost
Backblech
30 - 40 In einer Ku-
chenform (26 cm)
chenform (26 cm)
chenform (20 cm)
Brotform
Backblech
Backblech
Backblech
Page 28
www.aeg.com28
Gargut Konventionelle Heiz-
funktion
Tempera-
Ebene Tempera-
tur (°C)
Plätzchen/
140 3 140 - 150 3 25 - 45 Auf dem
Feinge-
Heißluft Mit Ringheiz­körper
Ebene
tur (°C)
Dauer (Min.)
Bemerkun­gen
Backblech bäck - eine Ebene
Plätzchen/ Feinge-
- - 140 - 150 2 und 4 35 - 40 Auf dem Backblech
bäck - zwei Ebenen
Plätzchen/ Feinge-
- - 140 - 150 1, 3 und 5 35 - 45 Auf dem Backblech
bäck - drei Ebenen
Baisers – eine Ebene
Baisers – zwei Ebe-
1)
nen
Rosinen­brötchen
Eclairs – ei­ne Ebene
Eclairs – zwei Ebe-
120 3 120 3 80 - 100 Auf dem
- - 120 2 und 4 80 - 100 Auf dem
190 3 190 3 12 - 20 Auf dem
1)
190 3 170 3 25 - 35 Auf dem
- - 170 2 und 4 35 - 45 Auf dem
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
nen
Törtchen 180 2 170 2 45 - 70 In einer Ku-
chenform (20 cm)
Üppiger Früchteku­chen
Englischer Sandwich­kuchen à la
Victoria
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
160 1 150 2 110 - 120 In einer Ku-
170 1 160 2 (links und
30 - 50 In einer Ku-
rechts)
1)
chenform (24 cm)
chenform (20 cm)
Page 29
Brot und Pizza
Gargut Konventionelle Heiz-
funktion
Tempera-
Ebene Tempera-
tur (°C)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2 Stück,
Weißbrot
Roggen-
1)
190 1 180 1 30 - 45 In einer
brot
190 2 180 2 (2 und 4) 25 - 40 6 - 8 Bröt-
Brötchen
Pizza
Scones
1)
1)
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Backblech
1)
200 3 190 3 10 - 20 Auf dem
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
Ofengerichte
Gargut Konventionelle Heiz-
funktion
Tempera-
Ebene Tempera-
tur (°C)
Nudelauf-
200 2 180 2 40 - 50 In einer
lauf
Gemüse-
200 2 175 2 45 - 60 In einer
auflauf
180 1 180 1 50 - 60 In einer
1)
Quiches
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In einer
1)
Lasagne
Cannello-
1)
ni
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In einer
Heißluft Mit Ringheiz­körper
Ebene
tur (°C)
Heißluft Mit Ringheiz­körper
Ebene
tur (°C)
Dauer (Min.)
Dauer (Min.)
DEUTSCH 29
Bemerkun­gen
500 g pro Stück
Brotform
chen auf einem Backblech
oder tiefes Blech
Backblech
Bemerkun­gen
Auflauf­form
Auflauf­form
Auflauf­form
Auflauf­form
Auflauf­form
Page 30
www.aeg.com30
Fleisch
Gargut Konventionelle Heiz-
funktion
Tempera­tur (°C)
Rindfleisch 200 2 190 2 50 - 70 Kombirost
Schweine­fleisch
Kalb 190 2 175 2 90 - 120 Kombirost
Roastbeef, englisch
Roastbeef, medium
Roastbeef, durch
Schweine­schulter
Schweins­haxe
Lamm 190 2 175 2 110 - 130 Keule
Hähnchen 220 2 200 2 70 - 85 Ganz
Pute 180 2 160 2 210 - 240 Ganz
Ente 175 2 220 2 120 - 150 Ganz
Gans 175 2 160 1 150 - 200 Ganz
Hasenbra­ten
Hase 190 2 175 2 150 - 200 Zerlegt
Fasan 190 2 175 2 90 - 120 Ganz
180 2 180 2 90 - 120 Kombirost
210 2 200 2 50 - 60 Kombirost
210 2 200 2 60 - 70 Kombirost
210 2 200 2 70 - 75 Kombirost
180 2 170 2 120 - 150 Mit
180 2 160 2 100 - 120 2 Stück
190 2 175 2 60 - 80 Zerlegt
Ebene Tempera-
Heißluft Mit Ringheiz­körper
Ebene
tur (°C)
Dauer (Min.)
Bemerkun­gen
Schwarte
Fisch
Gargut Konventionelle Heiz-
funktion
Forelle/ Seebrasse
Thunfisch/ Lachs
Tempera­tur (°C)
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 Fische
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 Filets
Ebene Tempera-
Heißluft Mit Ringheiz­körper
Ebene
tur (°C)
Dauer (Min.)
Bemerkun­gen
Page 31

11.7 Grillstufe 1

Den leeren Backofen 3 Minuten vorheizen.
DEUTSCH 31
Gargut Menge Tempera-
Stück Menge
(kg)
Filetsteaks 4 0.8 Max. 12 - 15 12 - 14 4
Beefsteaks 4 0.6 Max. 10 - 12 6 - 8 4
Grillwürste 8 - Max. 12 - 15 10 - 12 4
Schweins­kotelett
Hähnchen, 2 halbe
Kebabs 4 - Max. 10 - 15 10 - 12 4
Hähnchen­brustfilet
Hamburger 6 0.6 Max. 20 - 30 - 4
Fischfilet 4 0.4 Max. 12 - 14 10 - 12 4
Belegte Toastbrote
Toast 4 - 6 - Max. 2 - 4 2 - 3 4
4 0.6 Max. 12 - 16 12 - 14 4
2 1.0 Max. 30 - 35 25 - 30 4
4 0.4 Max. 12 - 15 12 - 14 4
4 - 6 - Max. 5 - 7 - 4
tur (°C)
Dauer (Min.) Ebene
Erste Seite Zweite
Seite

11.8 Heißluftgrillen

Rindfleisch
Gargut Menge Temperatur
(°C)
Roastbeef oder Fi­let, englisch
Roastbeef oder Fi­let, medium
Roastbeef oder Fi­let, durch
1)
Backofen vorheizen.
1)
1)
1)
je cm Dicke 190 - 200 5 - 6 1 oder 2
je cm Dicke 180 - 190 6 - 8 1 oder 2
je cm Dicke 170 - 180 8 - 10 1 oder 2
Dauer (Min.) Ebene
Page 32
www.aeg.com32
Schweinefleisch
Gargut Menge (kg) Temperatur
(°C)
Schulter, Nacken, Schinkenstück
Kotelett, Spareribs 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 oder 2
Hackbraten 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 oder 2
Schweinshaxe (vor­gegart)
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 oder 2
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 oder 2
Dauer (Min.) Ebene
Kalb
Gargut Menge (kg) Temperatur
(°C)
Kalbsbraten 1 160 - 180 90 - 120 1 oder 2
Kalbshaxe 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 oder 2
Dauer (Min.) Ebene
Lamm
Gargut Menge (kg) Temperatur
(°C)
Lammkeule, Lammbraten
Lammrücken 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 oder 2
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 oder 2
Dauer (Min.) Ebene
Geflügel
Gargut Menge (kg) Temperatur
(°C)
Geflügelteile je 0,2 - 0,25 200 - 220 30 - 50 1 oder 2
Hähnchenhälf­ten
Hähnchen, Pou­larde
Ente 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 oder 2
Gans 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 oder 2
Pute 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 oder 2
Pute 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 oder 2
je 0,4 - 0,5 190 - 210 35 - 50 1 oder 2
1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 oder 2
Dauer (Min.) Ebene
Fisch
Gargut Menge (kg) Temperatur
(°C)
Fisch, ganz 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 oder 2
Dauer (Min.) Ebene
Page 33

11.9 Feuchte Heißluft

Öffnen Sie während des Gerätebetriebs die Tür nur, wenn es notwendig ist.
DEUTSCH 33
Gargut Temperatur
(°C)
Nudel-Auflauf 190 - 200 45 - 55 2
Kartoffelgratin 160 - 170 60 - 75 2
Moussaka 180 - 200 75 - 90 2
Lasagne 160 - 170 55 - 70 2
Cannelloni 170 - 190 65 - 75 2
Brotpudding 150 - 160 75 - 90 2
Milchreis 170 - 190 45 - 60 2
Apfelkuchen 150 - 160 75 - 85 2
Weißbrot 180 - 190 50 - 60 2

11.10 Bio-Garen

Benutzen Sie diese Funktion zum Garen magerer, zarter Fleisch- und Fischstücke mit Kerntemperaturen von bis zu 65 °C. Die Funktion eignet sich nicht für Rezepte wie Schmorbraten oder fettigen Schweinebraten. Sie können den KT Sensor verwenden, um sicher zu gehen, dass das Fleisch die richtige Kerntemperatur hat (siehe KT Sensor­Tabelle).
In den ersten 10 Minuten können Sie eine Backofentemperatur von 80 °C bis 150 °C einstellen. Die Standardtemperatur beträgt 90 °C. Nach der Einstellung der Temperatur behält der Backofen eine Temperatur von 80 °C
Dauer (Min.) Ebene
bei. Verwenden Sie diese Funktion nicht für Geflügel.
Garen Sie bei Verwendung dieser Funktion stets ohne Deckel.
1. Das Fleisch in einer Pfanne auf dem
Kochfeld auf jeder Seite 1-2 Minuten sehr heiß anbraten.
2. Das Fleisch zusammen mit der
heißen Bratpfanne auf den Kombirost im Backofen stellen.
3. Stecken Sie den KT Sensor in das
Fleisch.
4. Wählen Sie die Funktion Bio-Garen
und stellen Sie die gewünschte Kerntemperatur ein.
Gargut Menge (kg) Temperatur
(°C)
Roastbeef/Filet 1 - 1.5 120 120 - 150 1
Rinderfilet, Roastbeef
Kalbsbraten 1 - 1.5 120 120 - 150 1
1 - 1.5 120 90 - 150 3
Dauer (Min.) Ebene
Page 34
www.aeg.com34
Gargut Menge (kg) Temperatur
(°C)
Steaks 0.2 - 0.3 120 20 - 40 3
Dauer (Min.) Ebene

11.11 Auftauen

Gargut Menge
(kg)
Hähnchen 1.0 100 - 140 20 - 30 Legen Sie das Hähnchen
Fleisch 1.0 100 - 140 20 - 30 Nach der Hälfte der Zeit
Fleisch 0.5 90 - 120 20 - 30 Nach der Hälfte der Zeit
Forelle 1.50 25 - 35 10 - 15 -
Erdbeeren 3.0 30 - 40 10 - 20 -
Butter 2.5 30 - 40 10 - 15 -
Sahne 2 x 2,0 80 - 100 10 - 15 Sahne lässt sich auch mit
Torte 1.4 60 60 -
Auftauzeit (Min.)
Zusätzliche Auf­tauzeit (Min.)
Bemerkungen
auf eine umgedrehte Un­tertasse auf einem größe­ren Teller. Nach der Hälf­te der Zeit wenden.
wenden.
wenden.
noch leicht gefrorenen Stellen gut aufschlagen.

11.12 Einkochen

• Verwenden Sie nur handelsübliche Einweckgläser gleicher Größe.
• Verwenden Sie keine Gläser mit Schraub- oder Bajonettdeckeln und keine Metalldosen.
• Verwenden Sie für diese Funktion die erste Einschubebene von unten.
• Stellen Sie nicht mehr als sechs 1 Liter fassende Einweckgläser auf das Backblech.
• Füllen Sie alle Gläser gleich hoch und verschließen Sie sie mit einer Klammer.
• Die Gläser dürfen sich nicht berühren.
• Füllen Sie etwa 1/2 Liter Wasser in das Backblech, um ausreichend Feuchtigkeit im Backofen zu erhalten.
• Sobald die Flüssigkeit in den ersten Gläsern zu perlen beginnt (dies dauert bei 1-Liter-Gläsern ca. 35-60 Minuten), Backofen ausschalten oder die Temperatur auf 100 °C zurückschalten (siehe Tabelle).
Page 35
Beerenobst
Gargut Temperatur (°C) Einkochen bis Perl-
beginn (Min.)
Erdbeeren/Blaubee­ren/Himbeeren/reife Stachelbeeren
160 - 170 35 - 45 -
Weiterkochen bei 100 °C (Min.)
Steinobst
Gargut Temperatur (°C) Einkochen bis Perl-
beginn (Min.)
Birnen/Quitten/ Zwetschgen
160 - 170 35 - 45 10 - 15
Weiterkochen bei 100 °C (Min.)
Gemüse
Gargut Temperatur (°C) Einkochen bis Perl-
beginn (Min.)
Karotten
Gurken 160 - 170 50 - 60 -
Mixed Pickles 160 - 170 50 - 60 5 - 10
Kohlrabi/Erbsen/ Spargel
1)
1)
Nach dem Ausschalten im Backofen stehen lassen.
160 - 170 50 - 60 5 - 10
160 - 170 50 - 60 15 - 20
Weiterkochen bei 100 °C (Min.)
DEUTSCH 35

11.13 Dörren

• Verwenden Sie mit Butterbrot- oder
Backofen ausschalten, öffnen und am besten über Nacht auskühlen lassen.
Backpapier belegte Bleche.
• Sie erzielen ein besseres Ergebnis, wenn Sie nach halber Dörrzeit den
Gemüse
Gargut Temperatur
(°C)
Bohnen 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Paprika 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Suppengemüse 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Pilze 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Kräuter 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Dauer (Std.) Ebene
1 Ebene 2 Ebenen
Page 36
www.aeg.com36
Obst
Gargut Temperatur
(°C)
Dauer (Std.) Ebene
1 Ebene 2 Ebenen
Pflaumen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Aprikosen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Apfelscheiben 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Birnen 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4

11.14 Heißluft + Dampf

Kuchen und Kleingebäck
Gargut Temperatur
(°C)
160 60 - 80 2 In einer Kuchenform (20
Apfelkuchen
1)
Obsttörtchen 175 30 - 40 2 In einer Kuchenform (26
Früchtekuchen 160 80 - 90 2 In einer Kuchenform (26
Biskuit 160 35 - 45 2 In einer Kuchenform (26
Panettone
1)
Rosinenkuchen
150 - 160 70 - 100 2 In einer Kuchenform (20
160 40 - 50 2 In einer Brotform
1)
Kleine Kuchen 150 - 160 25 - 30 3 (2 und 4) Auf dem Backblech
Plätzchen 150 20 - 35 3 (2 und 4) Auf dem Backblech
180 - 200 12 - 20 2 Auf dem Backblech
Hefegebäck
Brioches
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
1)
1)
180 15 - 20 3 (2 und 4) Auf dem Backblech
Flans
Gargut Temperatur
(°C)
Gemüse, gefüllt 170 - 180 30 - 40 1 In einer Auflaufform
Lasagne 170 - 180 40 - 50 2 In einer Auflaufform
Kartoffelgratin 160 - 170 50 - 60 1 (2 und 4) In einer Auflaufform
Dauer (Min.) Ebene Bemerkungen
cm)
cm)
cm)
cm)
cm)
Dauer
Ebene Bemerkungen
(Min.)
Page 37
DEUTSCH 37
Fleisch
Gargut Menge (kg) Tempera-
tur (°C)
Schweinebraten 1.0 180 90 - 110 2 Auf dem Kombi-
Kalb 1.0 180 90 - 110 2 Auf dem Kombi-
Roastbeef - blu­tig
Roastbeef - rosa 1.0 200 55 - 65 2 Auf dem Kombi-
Roastbeef ­durch
Lamm 1.0 175 110 - 130 2 Keule
Hähnchen 1.0 200 55 - 65 2 Ganz
Pute 4.0 170 180 - 240 2 Ganz
Ente 2.0 - 2.5 170 - 180 120 - 150 2 Ganz
Gans 3.0 160 - 170 150 - 200 1 Ganz
Hasenbraten - 170 - 180 60 - 90 2 zerlegt
1.0 210 45 - 50 2 Auf dem Kombi-
1.0 190 65 - 75 2 Auf dem Kombi-
Dauer (Min.)
Ebene Bemerkungen
rost
rost
rost
rost
rost
Fisch
Gargut Menge
(kg)
Forelle 1.5 180 25 - 35 2 3-4 Fische
Thunfisch 1.2 175 35 - 50 2 4-6 Filets
Hecht - 200 20 - 30 2 -
Tempera­tur (°C)
Dauer (Min.)
Ebene Bemerkungen

11.15 Garen im Diätbräter

Verwenden Sie die Funktion: Heißluft + Dampf.
Gemüse
Gargut Temperatur
(°C)
Brokkoli, Röschen 130 20 - 25 2
Aubergine 130 15 - 20 2
Blumenkohl, Röschen 130 25 - 30 2
Tomaten 130 15 2
Dauer (Min.) Ebene
Page 38
www.aeg.com38
Gargut Temperatur
(°C)
Spargel, weiß 130 25 - 35 2
Spargel, grün 130 35 - 45 2
Zucchini 130 20 - 25 2
Karotten 130 35 - 40 2
Fenchel 130 30 - 35 2
Kohlrabi 130 25 - 30 2
Paprika, Streifen 130 20 - 25 2
Sellerie, Scheiben 130 30 - 35 2
Dauer (Min.) Ebene
Fleisch
Gargut Temperatur
(°C)
Gekochter Schinken 130 55 - 65 2
Hähnchenbrust, pochiert 130 25 - 35 2
Kassler (geräucherter Schweinerücken)
130 80 - 100 2
Dauer (Min.) Ebene
Fisch
Gargut Temperatur
(°C)
Forelle 130 25 - 30 2
Lachsfilet 130 25 - 30 2
Dauer (Min.) Ebene
Beilagen
Gargut Temperatur
(°C)
Reis 130 35 - 40 2
Kartoffeln mit Schale, mittel­groß
Salzkartoffeln, geviertelt 130 35 - 45 2
Polenta 130 35 - 45 2
130 50 - 60 2
Dauer (Min.) Ebene

11.16 Pizzastufe

Den leeren Backofen 10 Minuten vorheizen.
Page 39
DEUTSCH 39
Gargut Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene Bemerkungen
Pizza (dünner Boden)
Pizza (mit viel Belag)
Mini-Pizza 200 - 220 15 - 20 1 Auf dem Back-
Apfelkuchen 150 - 170 50 - 70 1 In einer Kuchen-
Tarte 170 - 190 35 - 50 1 In einer Kuchen-
Zwiebelkuchen 200 – 220 20 – 30 2 Auf dem Back-
200 - 220 15 - 25 1 Auf dem Back-
blech
200 - 220 20 - 30 1 Auf dem Back-
blech
blech
form (20 cm)
form (26 cm)
blech

11.17 Regenerieren

Den leeren Backofen 10 Minuten vorheizen.
Gargut Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene
Auflauf/Gratin 130 15 - 25 2
Nudeln und Soße 130 10 - 15 2
Beilagen (z. B. Reis, Kartoffeln, Nudeln)
Tellergerichte 130 10 - 15 2
Fleisch 130 10 - 15 2
Gemüse 130 10 - 15 2
130 10 - 15 2

11.18 Brot Backen

Den leeren Backofen 10 Minuten vorheizen.
Gargut Menge
(kg)
Weißbrot 1.0 180 - 190 45 - 60 2 1 - 2 Stück, 500
Temperatur (°C)
Dauer (Min.) Ebene Bemerkungen
g pro Stück
Page 40
www.aeg.com40
Gargut Menge
(kg)
Brötchen 0.5 190 - 210 20 - 30 2 (2 und 4) 6 - 8 Brötchen
Roggenbrot 1.0 180 - 200 50 - 70 2 1 - 2 Stück, 500
Focaccia - 190 - 210 20 - 25 2 Auf dem Back-
Temperatur (°C)
Dauer (Min.) Ebene Bemerkungen
auf einem Backblech
g pro Stück
blech

11.19 KT Sensor-Tabelle

Gargut Kerntemperatur (°C)
Kalbsbraten 75 - 80
Kalbshaxe 85 - 90
Roastbeef, englisch, rosa 45 - 50
Roastbeef, medium 60 - 65
Roastbeef, durch 70 - 75
Schweineschulter 80 - 82
Schweinshaxe 75 - 80
Lamm 70 - 75
Hähnchen 98
Hase 70 - 75
Forelle/Seebrasse 65 - 70
Thunfisch/Lachs 65 - 70

12. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

12.1 Hinweise zur Reinigung

• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem geeigneten Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen und Speisereste könnten einen Brand verursachen. Bei der Brat- und Fettpfanne ist das Risiko besonders hoch.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an.
Page 41
2
1
DEUTSCH 41
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Andernfalls kann die Antihaftbeschichtung beschädigt werden.
• Trocknen Sie den Backofen, wenn der Garraum nach dem Gebrauch nass ist.
12.2 Geräte mit Edelstahl-
oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
12.3 Entfernen der
Einhängegitter
Entfernen Sie zur Reinigung des Backofens die Einhängegitter.
1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne
von der Seitenwand weg.
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

12.4 Pyrolyse

VORSICHT!
Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter.
VORSICHT!
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, vergewissern Sie sich, dass der Wassertank leer ist. Siehe „Entleeren des Wassertanks“.
Die Pyrolyse startet nicht:
• Wenn Sie den Stecker des KT Sensors nicht aus der Buchse gezogen haben.
• Wenn Sie die Backofentür nicht vollständig geschlossen haben.
Entfernen Sie grobe Rückstände von Hand.
VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während der Pyrolyse. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
1. Reinigen Sie die Innenseite der Tür
mit heißem Wasser, um ein Einbrennen der Verschmutzungen durch die heiße Luft zu vermeiden.
2. Schalten Sie das Gerät ein und
wählen Sie im Hauptmenü die
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
Funktion Pyrolyse. Mit bestätigen.
3. Stellen Sie die Dauer des
Reinigungsprozesses ein:
Option Beschrei-
bung
Kurz 1:30 bei ger-
inger Versch­mutzung
Page 42
www.aeg.com42
Normal 2:00 bei nor-
Stark 2:30 bei stark-
4. Berühren Sie
Beim Start der Pyrolyse wird die Gerätetür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet.
Um die pyrolytische Reinigung vor dem Abschluss abzubrechen, schalten Sie das Gerät aus.
WARNUNG!
Nach Beendigung der Funktion ist das Gerät sehr heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Nach Beendigung der Funktion ist die Tür während der Abkühlphase verriegelt. Während der Abkühlphase sind einige der Gerätefunktionen nicht verfügbar.
maler Versch­mutzung
er Verschmut­zung
zur Bestätigung.
Während der Reinigung kann es vorkommen, dass etwas Wasser aus dem Dampfeinlass in den Garraum tropft. Setzen Sie eine Fettpfanne in die Einschubebene direkt unter dem Dampfeinlass ein, damit kein Wasser auf den Boden des Garraums tropfen kann.
Nach einiger Zeit können sich im Inneren des Backofens Kalkablagerungen bilden. Um dem entgegenzuwirken, reinigen Sie auch die Backofenteile, die für die Dampferzeugung verantwortlich sind. Leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Dampfgaren.
Wasserarten
Weiches Wasser mit geringem Kalkgehalt - vom Hersteller
empfohlen, da die Reinigung weniger oft durchgeführt werden muss.
Leitungswasser - kann verwendet werden, wenn das Wasser gefiltert bzw. enthärtet wird.
Hartes Wasser mit hohem Kalkgehalt - wirkt sich nicht negativ auf den Gerätebetrieb aus, erhöht jedoch die Häufigkeit der notwendigen Reinigung.

12.5 Reinigen des Wasserbehälters

WARNUNG!
Füllen Sie während des Reinigungsvorgangs kein Wasser in den Wasserbehälter.
KALKMENGENTABELLE DER WHO (Weltgesundheitsorganisation)
Kalkablagerun­gen
0 - 60 mg/l 0 - 6 0 - 3 Weich 75 Zyklen – 2,5
Wasserhärte Wasserklassifi-
(Französische Wasserhärte­grade)
(Deutsche Was­serhärtegrade)
zierung
Entkalkung durchführen al­le
Monate
Page 43
DEUTSCH
43
Kalkablagerun­gen
60 - 120 mg/l 6 - 12 3 - 7 Mittlere Härte 50 Zyklen – 2
120 - 180 mg/l 12 - 18 8 - 10 Hart oder kalk-
über 180 mg/l über 18 über 10 Sehr hart 30 Zyklen – 1
1. Geben Sie 850 ml Wasser und 50 ml
(fünf Teelöffel) Zitronensäure in den Wasserbehälter. Schalten Sie den Backofen aus, und warten Sie ca. 60 Minuten.
2. Schalten Sie den Backofen und die
Funktion Heißluft + Dampf ein. Stellen Sie die Temperatur auf 230 °C. Schalten Sie den Backofen nach 25 Minuten aus und lassen Sie ihn 15 Minuten abkühlen.
3. Schalten Sie den Backofen und die
Funktion Heißluft + Dampf ein. Stellen Sie die Temperatur zwischen 130 °C und 230 °C ein. Schalten Sie
den Backofen nach 10 Minuten aus. Lassen Sie das Gerät abkühlen und entleeren Sie den Behälter. Siehe „Entleeren des Wasserbehälters“.
Wasserhärte Wasserklassifi-
(Französische Wasserhärte­grade)
(Deutsche Was­serhärtegrade)
zierung
haltig
Versuchen Sie nicht, die Glasscheiben herauszunehmen, solange die Backofentür noch am Gerät montiert ist: Die Tür kann zuklappen.
VORSICHT!
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die Glasscheiben.
1. Öffnen Sie die Backofentür
vollständig und fassen Sie das Scharnier auf der rechten Seite der Tür an.
2. Drücken Sie auf das
Befestigungselement, bis es zurückgezogen werden kann.
Entkalkung durchführen al­le
Monate
40 Zyklen – 1,5 Monate
Monat
4. Spülen Sie den Wasserbehälter aus,
und wischen Sie eventuelle
Kalkrückstände im Backofen mit
einem Tuch ab.
5. Reinigen Sie den Ablaufschlauch per
Hand mit einer warmen Seifenlauge.
Um Schäden zu vermeiden, sollten
keine Sprays und keine säurehaltigen
oder ähnliche Reinigungsmittel
verwendet werden.

12.6 Reinigen der Backofentür

Die Backofentür hat vier Glasscheiben.Die Backofentür und die inneren Glasscheiben können zur Reinigung ausgebaut werden.
3. Halten Sie das gedrückte
Befestigungselement mit einer Hand. Verwenden Sie mit der anderen Hand einen Schraubendreher, um den Scharnierhebel auf der rechten Seite anzuheben und zu drehen.
Page 44
1
2
B
44
www.aeg.com
4. Fassen Sie das Scharnier auf der
linken Seite der Tür an.
7.
Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche.
8. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an
der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Schnappverschluss zu lösen.
5. Heben und drehen Sie den Hebel am
linken Scharnier.
9. Ziehen Sie die Türabdeckung nach
vorne, um sie abzunehmen.
10. Halten Sie die Oberkante der
Türglasscheiben fest und ziehen Sie vorsichtig nacheinander heraus. Beginnen Sie mit der obersten Glasscheibe. Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen gezogen werden.
6. Schließen Sie die Backofentür halb
bis zur ersten Raststellung. Anschließend ziehen Sie sie nach
11. Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab.
vorn aus der Halterung heraus.
Page 45
A B C
A
B
C
DEUTSCH 45
Nach der Reinigung müssen die Glasscheiben und Backofentür wieder eingebaut werden. Führen Sie die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Achten Sie darauf, die Glasscheiben (A, B und C) in der richtigen Reihenfolge einzusetzen. Die mittlere Glasscheibe (B) hat einen Dekorrahmen. Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass sich der Glasscheibenrahmen (B) an den bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, die mittlere Glasscheibe richtig in die Aufnahmen einzusetzen
.

12.7 Austauschen der Lampe

Legen Sie ein Tuch unten in den Garraum des Geräts. Auf diese Weise schützen Sie die Glasabdeckung der Backofenlampe und den Innenraum des Backofens.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Schalten Sie die Sicherung aus, bevor Sie die Lampe austauschen. Die Lampe und die Glasabdeckung der Lampe können heiß werden.
VORSICHT!
Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabdrücken) zu vermeiden.
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie die Sicherungen aus
dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.

Rückwandlampe

1. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe gegen den Uhrzeigersinn, und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine
geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung
wieder an.
13.

FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Page 46
www.aeg.com46

13.1 Was tun, wenn ...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen kann nicht ein­geschaltet oder bedient wer­den.
Der Backofen heizt nicht auf. Der Backofen ist ausgeschal-
Der Backofen heizt nicht auf. Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr ein.
Der Backofen heizt nicht auf. Die erforderlichen Einstel-
Der Backofen heizt nicht auf. Die Abschaltautomatik ist
Der Backofen heizt nicht auf. Die Kindersicherung ist ein-
Der Backofen heizt nicht auf. Die Tür ist nicht richtig ge-
Der Backofen heizt nicht auf. Die Sicherung ist durchge-
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe aus.
Es befindet sich Wasser im Ofen.
Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausgeführt.
Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausgeführt.
Das Entleeren des Wasser­tanks dauert länger als drei Minuten, oder es tritt Wasser aus der Dampfeinlassöff­nung aus.
Der Backofen ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung ange­schlossen.
tet.
lungen wurden nicht vorge­nommen.
eingeschaltet.
geschaltet.
schlossen.
brannt.
Der Wassertank ist zu voll. Schalten Sie den Backofen
Im Wassertank ist kein Was­ser.
Die Öffnung wird durch Kal­kablagerungen blockiert.
Im Backofen haben sich Kal­kablagerungen gebildet.
Prüfen Sie, ob der Backofen ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung ange­schlossen ist (siehe An­schlussplan, falls vorhanden).
Schalten Sie den Backofen ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
Siehe „Abschaltautomatik“.
Siehe „Verwenden der Kin­dersicherung“.
Schließen Sie die Tür sorg­fältig.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zu­gelassene Elektrofachkraft.
aus, und wischen Sie das Wasser mit einem Tuch oder einem Schwamm ab.
Füllen Sie den Wassertank.
Überprüfen Sie die Dampf­einlassöffnung. Entfernen Sie die Kalkablagerungen.
Reinigen Sie den Wasserbe­hälter. Weitere Informatio­nen finden Sie unter „Reini­gen des Wassertanks“.
Page 47
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Display zeigt F111 an. Der Stecker des Kerntempe-
ratursensors steckt nicht ord­nungsgemäß in der Buchse.
Im Display erscheint ein Feh­lercode, der nicht in der Ta­belle steht.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Spei­sen und im Garraum nieder.
Das Gerät ist eingeschaltet, heizt aber nicht auf. Der Ventilator funktioniert nicht. Im Display erscheint "De- mo".
Ein Fehler in der Elektrik ist aufgetreten.
Die Speisen standen zu lan­ge im Backofen.
Der Demo-Modus ist einge­schaltet.
Stecken Sie den Stecker des Kerntemperatursensors so weit wie möglich in die Buchse ein.
• Schalten Sie den Back­ofen über die Haussiche­rung oder den Schutz­schalter im Sicherungs­kasten aus und wieder ein.
• Wenn der Fehlercode er­neut im Display erscheint, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Back­ofen stehen.
Siehe „Grundeinstellungen“ im Kapitel „Täglicher Ge­brauch“.
DEUTSCH 47

13.2 Servicedaten

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................

14. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
Page 48
3
6
589
594
114
16
21
548
573
min. 550
20
6
600
558
min. 560
min. 550
20
589
594
114
16
21
548
573
580
min. 560
558
9
A
B
48
www.aeg.com

14.1 Montage

14.2 Befestigung des Geräts
im Möbel

14.3 Elektrischer Anschluss

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der in den Sicherheitshinweisen beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen entstehen.
Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert.

14.4 Kabel

Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild. Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle:
Gesamtleistung (W)
maximal 1380 3 x 0.75
maximal 2300 3 x 1
maximal 3680 3 x 1.5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
Kabelquerschnitt (mm²)
Page 49

15. ENERGIEEFFIZIENZ

15.1 Produktdatenblatt und Informationen gemäß EU
65-66/2014
Herstellername AEG
Modellidentifikation BSK774221M
Energieeffizienzindex 81.2
Energieeffizienzklasse A+
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/ Unterhitze
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Heißluft 0.69 kWh/Programm
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle Strom
Fassungsvermögen 72 l
Backofentyp Einbau-Backofen
Gewicht 36.3 kg
0.93 kWh/Programm
DEUTSCH
49
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte ­Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.

15.2 Energie sparen

Das Gerät verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Allgemeine Tipps
Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Betriebs vollständig geschlossen ist, und öffnen Sie sie nicht öfter als erforderlich.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor, bevor Sie die Speisen hineingeben.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur je nach Gardauer 3 - 10 Minuten vor Ablauf des Garvorgangs auf die Mindesttemperatur. Durch die
Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Bei einigen Ofenfunktionen und bei Programmen mit aktivierter Option Dauer oder Ende sowie einer längeren Garzeit als 30 Minuten schalten sich die Heizelemente automatisch 10 % früher aus.
Der Ventilator und die Lampe bleiben eingeschaltet.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Das Display zeigt die Restwärmeanzeige oder die Temperatur an.
Page 50
50
www.aeg.com
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus, und nur dann ein, wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Heißluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Die Temperatur im Garraum kann während des Garvorgangs von der auf dem Display angezeigten
16. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Temperatur abweichen. Die Gardauer kann sich von der Dauer bei anderen Programmen unterscheiden.
Wenn Sie Feuchte Heißluft verwenden, schaltet die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.
Sie können die Lampe wieder einschalten, aber dadurch verringern sich die erwarteten Energieeinsparungen.
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 51
DEUTSCH 51
Page 52
www.aeg.com/shop
867340589-A-512016
Loading...