Aeg BSE782380M, 944 188 767 User Manual [es]

Page 1
aeg.com/register
BSE782380B
aeg.com\register
BSE782380M
BSK782380M
BG
Ръководство за употреба | Фурна на пара 2 CA Manual d’usuari | Forn de vapor 37 CS Návod k použití | Parní trouba 71 ET Kasutusjuhend | Auruahi 103 EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος ατμού 135 HU Használati útmutató | Gőzölős sütő 170 LV Lietošanas instrukcija | Tvaika cepeškrāsns 204 LT Naudojimo instrukcija | Garinė orkaitė 237 PL Instrukcja obsługi | Piekarnik parowy 271 PT Manual de instruções | Forno a vapor 306 SK Návod na používanie | Parná rúra 340 ES Manual de instrucciones | Horno de vapor 373
Page 2
Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред.
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт:
www.aeg.com/support
Запазваме си правото на изменения.

СЪДЪРЖАНИЕ

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............................................................2
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............................................................4
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА.................................................................................7
4. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ.................................................................................... 9
5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА........................................................................10
6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА....................................................................... 12
7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА........................................................................16
8. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ.............................................. 18
9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ..................................................................... 20
10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ..........................................................................21
11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ..........................................................................24
12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ............................................... 30
13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ.................................................................. 31
14. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО........................................................................33
15. ЛЕСНО Е!................................................................................................... 34
16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.........................................................35

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще.

1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно положение

• Този уред може да бъде използван от деца над 8­годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно
2 БЪЛГАРСКИ
Page 3
безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
• Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
• Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, когато се използва и когато се охлажда.
• Ако уредът има устройство за детска безопасност, то трябва да се активира.
• Деца не трябва да извършват почистване или поддръжка на уреда, когато са без надзор.

1.2 Обща безопасност

• Този уред е предназначен само за готвене.
• Този уред е предназначен за домашна употреба в затворени помещения.
• Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото на домашна употреба.
• Само квалифицирано лице трябва да инсталира уреда и да смени кабела.
• Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във вградената конструкция.
• Преди извършването на каквато и да е поддръжка, изключете уреда от електрозахранването.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от производителя, от негов оторизиран сервизен център или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност.
БЪЛГАРСКИ 3
Page 4
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, преди да смените лампата, за да избегнете евентуален токов удар.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателните елементи или повърхността на вътрешността на уреда.
• Винаги използвайте ръкавици за фурна при изваждане или поставяне на аксесоари или съдове за печене.
• Използвайте само сензора за храна (термосонда), препоръчан за този уред.
• За да свалите носачите на рафта, първо издърпайте предната част на носачите, а след това и задния край на носачите от страничните стени. Поставете носачите на рафта в обратна последователност.
• Не почиствайте уреда с парочистачка.
• Не използвайте груби, абразивни, почистващи препарати или остри, метални стъргалки за почистване на стъклото на вратата, защото те могат да надраскат повърхността и това да доведе до счупване на стъклото.

2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

2.1 Инсталация

ВНИМАНИЕ!
Само квалифицирано лице може да извърши монтажа на уреда.
• Махнете всички опаковки.
• Не монтирайте и не използвайте повреден уред.
• Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда.
• Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни ръкавици и затворени обувки.
• Не дърпайте уреда за дръжката.
4 БЪЛГАРСКИ
• Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което отговаря на монтажните изисквания.
• Трябва да спазвате минималното разстояние до други уреди и устройства.
• Преди да монтирате уреда, проверете дали вратата му се отваря безпроблемно.
• Уредът е оборудван с електрическа система за охлаждане. Трябва да се използва с електрозахранването.
• Вграденият уред трябва да отговаря на изискванията за стабилност на DIN
68930.
Page 5
Минимална височина на отвора за вграждане (Ми‐ нимална височина на от‐ вора за вграждане под работния плот)
Ширина на отвора за вграждане
Дълбочина на отвора за вграждане
Височина в предната част на уреда
Височина в задната част на уреда
Ширина в предната част на уреда
Ширина в задната част на уреда
Дълбочина на уреда 567 мм
Дълбочина на вграждане на уреда
Дълбочина при отворена врата
Минимален размер на от‐ вора за вентилация. От‐ вор разположен в долна‐ та задна страна
Дължина на основния за‐ хранващ кабел. Кабелът е разположен в десния ъгъл на задната страна
Монтажни винтове 4x25 мм
578 (600) мм
560 мм
550 (550) мм
594 мм
576 мм
595 мм
559 мм
546 мм
1027 мм
560x20 мм
1500 мм

2.2 Електрическо свързване

ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар или токов удар.
• Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че параметрите на табелката с технически данни са съвместими с електрическите данни на захранващата мрежа.
• Винаги използвайте правилно монтиран контакт със защита от токов удар.
• Не използвайте разклонители или адаптери с много входове.
• Внимавайте да не повредите захранващия щепсел и захранващия кабел. Ако захранващият кабел трябва да бъде подменен, това трябва да бъде извършено от нашия оторизиран сервизен център.
• Не допускайте захранващите кабели да се доближават до вратичката на уреда или пространството под него, особено когато е включен или когато вратичката е гореща.
• Защитата от токов удар на горещите и изолирани части трябва да бъде затегната по такъв начин, че да не може да се отстрани без инструменти.
• Свържете кабела за захранването към контакта единствено в края на инсталацията. Уверете се, че щепселът за захранване е достъпен след инсталирането.
• Ако контактът е разхлабен, не свързвайте захранващия щепсел.
• Не издърпвайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте щепсела на захранването.
• Използвайте само правилни устройства за изолация: предпазни прекъсвачи на мрежата, предпазители (предпазителите от винтов тип трябва да се извадят от фасунгата), изключватели и контактори за утечка на заземяването.
• Електрическата инсталация трябва да има изолиращо устройство, което Ви позволява да изключите уреда от ел. мрежата при всички полюси. Изолиращото устройство трябва да е с ширина на отваряне на контакта минимум 3 мм.
• Този уред се доставя с електрозахранващи щепсел и кабел.

2.3 Използване

ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния, токов удар или експлозия.
• Не променяйте предназначението на уреда.
• Уверете се, че вентилационните отвори не са блокирани.
БЪЛГАРСКИ 5
Page 6
• Не оставяйте уреда без надзор по време на работа.
• Изключвайте уреда след всяко използване.
• Бъдете внимателни, когато отваряте вратата на уреда, докато уредът работи. Може да излезе горещ въздух.
• Не работете с уреда с мокри ръце или когато има контакт с вода.
• Не оказвайте натиск върху отворената врата.
• Не използвайте уреда като работна повърхност или повърхност за съхранение.
• Отваряйте внимателно вратата на уреда. Използването на съставки с алкохол може да предизвика смесване на алкохол и въздух.
• Не позволявайте искри или открит пламък да влизат в контакт с уреда, когато отваряте вратата.
• Не поставяйте запалими продукти или предмети, които са намокрени със запалими продукти, в близост до уреда или върху него.
ВНИМАНИЕ!
Риск от повреда на уреда.
• За да се избегнат повреди и обезцветяване на емайла:
– не поставяйте съдове за фурна или
други предмети в уреда директно върху дъното.
– не поставяйте алуминиево фолио
директно върху дъното на уреда.
– не поставяйте вода директно в
горещия уред.
– не поставяйте влажни съдове и
храна в уреда, след като приключите с готвенето.
– бъдете внимателни, когато махате
или поставяте аксесоарите.
• Обезцветяването на емайла или неръждаемата стомана не оказва влияние върху работата на уреда.
• Използвайте дълбока тава за влажни торти. Плодовите сокове причиняват петна, които могат да бъдат трайни.
• Винаги гответе при затворена вратичка на уреда.
• Ако уредът е инсталиран зад преграда от мебелен тип, напр. зад вратичка в шкаф, тази вратичка трябва винаги да е
отворена, докато уредът работи. Ако е затворена, могат да се акумулират топлина и влага, които впоследствие да повредят уреда, шкафа или пода. Не затваряйте преградата, докато уредът не изстине напълно след употреба.

2.4 Грижa и почистване

ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване, пожар или повреда на уреда.
• Преди поддръжка на уреда го изключете и извадете щепсела от захранващия контакт.
• Уверете се, че уредът е студен. Има опасност стъклените панели да се счупят.
• Сменяйтe незабавно стъклените панели на вратичката, когато са повредени. Свържете се с оторизиран сервизен център.
• Внимавайте, когато сваляте вратичката от уреда. Вратичката е тежка!
• Почиствайте редовно уреда, за да предотвратите увреждане на повърхностния материал.
• Почистете уреда с мокра, мека кърпа. Използвайте само неутрални препарати. Не използвайте абразивни кърпи, разтворители или метални предмети.
• Ако използвате спрей за фурна, следвайте инструкциите за безопасност върху опаковката му.

2.5 Готвене на пара

ВНИМАНИЕ!
Опасност от изгаряния и повреда на уреда.
• Изпусканата пара може да предизвика изгаряния:
– Бъдете внимателни, когато
отваряте вратичката на уреда, докато функцията е активирана. Може да излезе пара.
– След готвене на пара, отваряйте
внимателно вратичката на уреда.
6 БЪЛГАРСКИ
Page 7

2.6 Вътрешно осветление

21
10
9
3
5
4
3
2
1
5
4
6
7
8

ВНИМАНИЕ!
Опасност от токов удар.
• Относно лампата(ите) вътре в този продукт и резервните лампи, продавани отделно: Тези лампи са предназначени да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или са предназначени да сигнализират информация за работното състояние на уреда. Те не са предназначени за използване в други приложения и не са подходящи за осветяване на помещения в домакинството.
• Този продукт включва светлинен източник с клас на енергийна ефективност G.
• Използвайте само лампи със същите спецификации.

3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА

3.1 Общ преглед

2.7 Обслужване

• За поправка на уреда се свържете с оторизирания сервизен център.
• Използвайте само оригинални резервни части.

2.8 Изхвърляне

ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
• Свържете се с общинските власти за информация как да изхвърлите уреда.
• Изключете уреда от електрозахранването.
• Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете.
• Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите заклещването на деца, или домашни любимци в уреда.
Контролен панел Екран Водосъдържател Гнездо за включване на термосондата Нагряващ елемент Лампа Вентилатор
Отвод за отстр. на котл. камък от тръбата
Водачи за скара, отстраняеми
Позиция на скара
БЪЛГАРСКИ 7
Page 8

3.2 Аксесоари

Скара/рафт
За съдове за готвене, тави за торти и печене.
Тава за печене
За торти и бисквити.
Съд за грил / печене
За печене или като съд за събиране на мазнина.
Термосонда
За измерване на температурата в храната.
Телескопични водачи
За лесно поставяне и изваждане на тавите и скарата.
Комплект за готвене с пара
Един неперфориран и един перфориран контейнер за храна. Комплектът за готвене с пара източва кондензираната вода далече от храната по време на готвене на пара. Използвайте го за приготвяне на зеленчуци, риба, пилешки гърди. Комплектът не е подходящ за храна, която трябва да се накисне във вода, като напр. ориз, полента, паста.
8 БЪЛГАРСКИ
Page 9

4. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ

1 2 3 4
5 6
3s
150°C
12:30
15min
START
85°C
F E CD
B
A

4.1 Преглед на контролния панел

Вкл. / Изкл. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите уреда.
1
Меню Изброява функциите на уреда.
2
Предпочитани Изброява любимите настройки.
3
Екран Показва текущите настройки на уреда.
4
Превключвател за
5
лампичката
Бързо нагряване За включване и изключване на функцията: Бързо нагряване.
6
За включване и изключване на лампата.
Докоснете повърхността с върха

4.2 Екран

Натиснете Преместете
Плъзнете пръста си по повърх‐
на пръста си.
Натиснете и задръжте
Докоснете повърхността за 3 се‐
ността.
ЕКран със зададени функции на бутоните. A. Час от денонощието B. СТАРТ/ СТОП C. температура D. Функции нагряване E. Таймер F. Термосонда (само избрани модели)
БЪЛГАРСКИ 9
кунди.
Page 10
Индикатори на екрана
Основни индикатори - за навигиране по екрана.
За потвърждаване на избора / на‐
стройката.
Индикатори за функциите на Звукова аларма – когато зададеното време за готвене свърши, се чува сигнал.
Функцията е включена.
Индикатори на таймера
Задаване на функцията: Забавен старт.
За връщане ед‐ но ниво назад в
менюто.
Функцията е включена.
Готвенето спира автоматично.
За отмяна на по‐
следното дей‐
ствие.
За отмяна на настройката.
За включване и изключване
на опции.
Звуковата аларма е изключе‐
на.

5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

5.1 Първоначално почистване

Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3
Извадете от уреда всички аксе‐
соари и подвижните опори на ска‐
рата.
Почиствайте уреда и аксесоарите
само с микрофибърна кърпа, то‐
пла вода и мек почистващ препа‐
рат.
Поставете в уреда аксесоарите и
подвижните опори на скарата.

5.2 Първо свързване

Дисплеят показва приветствено съобщение след първото свързване. Трябва да зададете: Език, Яркост на екрана, Звук на бутоните, Сила на звук. сигнал,
Твърдост на водата, Час от денонощието.

5.3 Начално предварително затопляне

Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба.
10 БЪЛГАРСКИ
Page 11
Стъпка 1 Извадете от фурната всички принадлежности и подвижните опори на скарата.
Стъпка 2
Стъпка 3
От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното затопляне. Погрижете се
помещението да има добро проветряване..
Задайте максималната температура за функцията: . Оставете фурната да работи за 1 ч.
Задайте максималната температура за функцията: . Оставете фурната да работи за 15 мин.

5.4 Как да настроите: Твърдост на водата

Когато включите фурната в електрическата мрежа, трябва да настроите нивото на твърдост на водата.
Използвайте тестовата хартия, която се предоставя с комплекта за готвене с пара.
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4
Поставете тестовата
хартия във вода за око‐
ло 1 секунда. Не сла‐
гайте тестовата хартия
под течаща вода.
Цветовете на тестовата хартия ще продължат да се променят. Не проверявайте твърдостта на водата
по-късно от 1 мин. след теста.
Може да промените нивото на твърдост на водата в менюто: Настройки / Настройка / Твърдост на водата.
Изтръскайте тестовата
хартия, за да премахнете
излишното количество
вода.
След 1 мин. проверете
твърдостта на водата с
помощта на таблицата
по-долу.
Настройте нивото на твър‐
дост на водата: Меню /
Настройки / Настройка /
Твърдост на водата.
Таблицата показва диапазона на твърдост на водата (dH) със съответното ниво на отлагане на калций и класификацията на водата. Регулирайте нивото на твърдост на водата съгласно таблицата.
Твърдост на водата Тестова хар‐
Ниво dH
1 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 мека
2 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 умерено твърда
3 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 твърда
4 ≥22 ≥ 3,9 ≥151 много твърда
тия
Отлагане на
калций
(ммол/л)
Отлагане на
калций (мг/л)
Класифика‐
ция на вода‐
та
Когато нивото на твърдост на чешмяната вода е 4, напълнете водосъдържателя с бутилирана вода.
БЪЛГАРСКИ 11
Page 12

6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

6.1 Как да настроите: Функции нагряване

Стъпка 1 Включете фурната. Дисплеят показва функцията на затопляне по подразбиране.
Стъпка 2
Стъпка 3
Стъпка 4
Стъпка 5
Стъпка 6 Изключете фурната.

6.2 Как да настроите Steamify - Функция на затопляне с пара

Натиснете символа на функцията на затопляне , за да влезете в подменюто.
Изберете функцията на затопляне и натиснете: . Екранът показва: температура.
Задаване на температура. Натиснете: .
Натиснете: . Термосонда – можете да включите сензора по всяко време преди или по време на готвене.
– натиснете, за да изключите функцията за затопляне.
Стъпка 1 Включете фурната.
Стъпка 2
Стъпка 3
Стъпка 4 Задайте температурата. Типът на функцията за затопляне с пара зависи от зададената тем‐
Пара за запарване
50 – 100°C
Пара за задушаване
105 – 130°C
Пара за нежно запичане
135 – 150°C
Пара за печене и запичане
155 – 230°C
Изберете символът на функцията на затопляне и го натиснете, за да влезете в подменюто.
Натиснете . Задайте функцията на затопляне с пара.
Натиснете: . Дисплеят показва настройките на температурата.
пература.
За приготвяне на пара на зеленчуци, зърнени, бобови, морски дарове, терини и десерти.
За приготвяне на варено или задушено месо или риба, хляб и птиче месо, както и чийзкейкове и касероли.
За месо, касероли, пълнени зеленчуци, риба и огретен. Благодарение на комбинацията от пара и топлина, месото придобива сочна и мека консистенция с хрупкава коричка. Ако настроите таймера, грил функцията се включва авто‐ матично в последните минути на процеса на готвене, за да получи ястието нежна хрупкава коричка.
За печени ястия, месо, риба, домашни птици, бутер тесто с пълнеж, тартове, мъфини, огретени, зеленчуци и печива. Ако зададете таймера и поставите храната на първо ниво, функцията с нагряване се включва автоматично в послед‐ ните минути на процеса на готвене, за да получи ястието хрупкава долна част.
12 БЪЛГАРСКИ
Page 13
Стъпка 5
Стъпка 6 Натиснете капака на водосъдържателя, за да го отворите.
Стъпка 7 Напълнете водосъдържателя със студена вода до максималното ниво (около 950 мл), докато
Натиснете: .
прозвучи сигнал или на екрана се покаже съобщение. Водното съдържание е достатъчно за приблизително 50 минути. Не пълнете водосъдържателя над максималния му капацитет. Съ‐ ществува риск от изтичане на вода, преливане и щети по обзавеждането.
ВНИМАНИЕ!
Използвайте само студена чешмяна вода. Не използвайте филтрирана (деминерализирана) или дестилирана вода. Не използвайте други течно‐ сти. Не изливайте запалими или алкохолни течности в отделението за вода.
Стъпка 8 Натиснете водосъдържателя в първоначално му положение.
Стъпка 9
Стъпка 10 Когато във водосъдържателя няма вода, се чува сигнал. Напълнете отделението за вода.
Стъпка 11 Изключете фурната.
Стъпка 12 Изпразнете водосъдържателя, след като приключите с готвенето.
Стъпка 13 Във вътрешността на фурната може да се кондензира известно количество вода. След готве‐
Натиснете: . Парата се появява след около 2 мин. Когато фурната достигне настроената температура, се чува сигнал.
Вижте глава „Грижи и почистване”, . Изпразване на контейнера.
не внимателно отворете вратата на фурната. Когато фурната изстине, подсушете вътреш‐ ността ѝ с мека кърпа.

6.3 Как да настроите: Помощ при готвене

Всяко ястие в това подменю има препоръчителна функция и температура. Можете да настроите времето и температурата.
За някои ястия може да готвите и със следното:
• Автоматично мерене
• Термосонда Степента, при която ястието е приготвено:
• Алангле или По-малко
• Средно изпечено
• Добре изпечено или Повече
Стъпка 1 Включете фурната.
Стъпка 2
Стъпка 3
Стъпка 4 Изберете ястие или вид храна.
Стъпка 5
Натиснете: .
Натиснете: . Въведете: Помощ при готвене.
Натиснете: .
БЪЛГАРСКИ 13
Page 14

6.4 Функции за затопляне

СТАНДАРТНИ

Функция за зато‐ пляне
Грил
Турбо грил
Горещ въздух/венти‐
лир.
Дълбоко замразени
храни
Традиционно печене
Функция пица
Долен нагревател
Приложение
За запичане на тънки храни или препичане на хляб.
За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огрете‐ ни и за кафява коричка.
За печене на до три нива едновременно и за сушене на храна.Задайте темпера‐ турата с 20 – 40°C по-малко, отколкото за Традиционно печене.
За да станат хрупкави полуготовите храни, напр. картофки, картофи с коричка или пролетни рулца.
За печене на тестени и месни храни на едно ниво.
За печене на пица. За хрупкав и запечен блат.
За печене на сладкиши с хрупкава долна част и за запазване на храната.

СПЕЦИАЛНИ

Функция за зато‐ пляне
Консервиране
Сушене
14 БЪЛГАРСКИ
Приложение
За консервиране на зеленчуци (напр. туршия).
За сушене на резенчета плодове, зеленчуци и гъби.
Page 15
Функция за зато‐ пляне
Затопляне на чиния
Размразяване
Огретен
Бавно готвене
Поддържане на то‐
плина
Печене с влажност

ПАРА

Приложение
За подгряване на чинии преди сервиране.
За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Времето за размразяване за‐ виси от количеството и размера на замразената храна.
За ястия като лазаня или запечени картофи. За огретени и за кафява коричка.
За приготвяне на крехко, сочно печено.
За поддържане на храната топла. Имайте предвид, че някои ястия може да про‐ дължат да се готвят и да изсъхват, докато се поддържат топли. Покрийте съдо‐ вете, ако е необходимо
Тази функция е предназначена за пестене на енергия по време на готвене. Ко‐ гато я използвате, температурата вътре в уреда може да се различава от зада‐ дената температура. Използва се остатъчната топлина. Мощността на нагрява‐ не може да се намали. За повече информация вижте глава „Ежедневна употре‐ ба“, „Бележки“ за: Печене с влажност.
Функция за зато‐ пляне
Steamify
Възстановяване с па‐
ра
Печене на хляб
Втасване на тесто
Приложение
Използвайте пара за запарване, варене, нежна хрупкава коричка и печене.
Претоплянето на храна с пара предотвратява изсушаването на повърхността. Топлината се разпределя по нежен и равномерен начин, който позволява да се възстановят вкуса и аромата на храната като току-що приготвена. Тази функция може да се използва за претопляне на храна директно в чиния. Можете да зато‐ пляте повече от една плоча едновременно, като използвате различни нива на рафтовете.
Използвайте тази функция, за да приготвяте хляб или франзели с много добър професионален резултат относно хрупкавост, цвят и загар на коричката.
За ускоряване на набухването на тесто с мая. Предотвратява изсъхването на повърхността на тестото и го запазва еластично.
БЪЛГАРСКИ 15
Page 16
Функция за зато‐ пляне
Само пара
Висока влажност
Ниска влажност
Приложение
За приготвяне на пара на зеленчуци, гарнитури, риба
Функцията е подходяща за готвене на деликатни ястия като крем, фланове, те‐ рини и риба.
Функцията е подходяща за месо, птици, ястия на фурна и касероли. Благодаре‐ ние на комбинацията от пара и топлина, месото придобива мека и сочна тексту‐ ра заедно с хрупкава повърхност.

6.5 Бележки относно:Печене с влажност

Тази функция беше използвана в съответствие на изискванията за клас на енергийна ефективност и екодизайн EU 65/2014 (според и EU 66/2014). Изпитвания съгласно: IEC/EN 60350-1.
Вратата на фурната трябва да се затвори
Когато използвате тази функция, лампичката автоматично се изключва след 30 секунди.
За инструкции за готвене вижте глава „Съвети“, Печене с влажност. За общи препоръки относно пестене на енергия вижте глава „Енергийна ефективност“, „Пестене на енергия“.
по време на готвене, така че функцията да не се прекъсва и да се гарантира, че фурната работи с възможно най-висока енергийна ефективност.

7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА

7.1 Описание на функциите на часовника

Функция Часовник Приложение
Време за готвене За да зададете времетраене на готвенето. Максимумът е 23 ч и 59 мин
Прекратяване на действие‐тоЗа настройване какво да се случи при края на отброяването на таймера.
Забавен старт За отлагане на старта и/или края на готвенето.
Удължаване на времето За увеличаване на времето за готвене.
Напомняне За настройка на обратно броене. Максимумът е 23 ч и 59 мин. Тази функция
Време на експлоатация Следи колко дълго работи функцията.Време на експлоатация – можете да го
не влияе върху работата на уреда.
включвате и изключвате.
16 БЪЛГАРСКИ
Page 17

7.2 Как да настроите: Функции на часовника

Как да настроите часовника
Стъпка 1 Включете фурната.
Стъпка 2 Натиснете: Час от денонощието.
Стъпка 3
Как да настроите времето за готвене
Стъпка 1 Изберете функцията на затопляне и настройте температурата.
Стъпка 2
Стъпка 3
Как да изберете опция за край
Стъпка 1 Изберете функцията на затопляне и настройте температурата.
Стъпка 2
Стъпка 3 Задайте времето за готвене.
Стъпка 4
Стъпка 5 Натиснете: Прекратяване на действието.
Стъпка 6 Изберете предпочитания: Прекратяване на действието.
Стъпка 7
Настройте таймера. Натиснете: .
Натиснете: .
Настройте таймера. Натиснете: .
Натиснете: .
Натиснете: .
Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран.
Как да отложите началото на готвенето
Стъпка 1 Задайте функцията за затопляне и температурата.
Стъпка 2
Стъпка 3 Задайте времето за готвене.
Стъпка 4
Стъпка 5 Натиснете: Забавен старт.
Стъпка 6 Изберете стойност.
Стъпка 7
Натиснете: .
Натиснете: .
Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран.
Как да удължите времето за готвене
Когато остава 10% от времето за готвене, а изглежда, че храната не е готова, можете да удължите време‐ то за готвене. Можете също да промените и функцията на затопляне.
Натиснете +1 мин, за да удължите времето за готвене.
БЪЛГАРСКИ 17
Page 18
Как да промените настройките на таймера
Стъпка 1
Стъпка 2 Настройте стойността на таймера.
Стъпка 3
Можете да промените във всеки момент зададеното време докато готвите.
Натиснете: .
Натиснете: .

8. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

8.1 Поставяне на аксесоари

Малката вдлъбнатина отгоре увеличава безопасността. Вдлъбнатините също са
Скара/рафт: Вкарайте рафта между водещите релси на опо‐ рите му.
Тава за печене / Дълбока тава:
Вкарайте тавата между водачите на опорните релси.
устройства против преобръщане. Високият ръб около рафта предотвратява изплъзването на готварски съдове.

8.2 Термосонда

Термосонда- измерва температурата в храната. Можете да го използвате с всяка функция за нагряване.
18 БЪЛГАРСКИ
Page 19
Трябва да се настроят две температури:
Температурата на фурната минимум 120°C.
Температурата в сърцевината.
За максимално добри резултати при готвене:
Съставките трябва да са със
стайна температура.
Не използвайте за течни
ястия.
По време на готвене трябва да остане
в чинията.
Фурната изчислява приблизителното време на приключване на готвенето. Зависи от количеството храна, зададената функция на фурната и температурата.

8.3 Начин на използване: Термосонда

Стъпка 1 Включете фурната.
Стъпка 2 Задайте функцията на затопляне и ако е необходимо, температурата на фурната.
Стъпка 3 Въведете: Термосонда.
Месо, домашни птици и риба Касерола
Поставете върха на Термосонда в средата на ме‐
сото или рибата, по възможност в най-плътната част. Уверете се, че поне 3/4 от Термосонда е в
ястието.
Поставете върха на Термосонда точно в средата на касеролата. Термосонда трябва да е стабилна по вре‐ ме на печене. Използвайте твърда съставка, за да по‐ стигнете ефекта. Използвайте ръба на тавата за пече‐
не, за да подпрете силиконовата дръжка Термосонда.
Върхът на Термосонда не трябва да докосва дъното
на съда за печене.
Стъпка 4 Включете Термосонда в гнездото от предната страна на фурната.
Стъпка 5
Дисплеят показва текущата температура на: Термосонда.
– натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината.
БЪЛГАРСКИ 19
Page 20
Стъпка 6
Стъпка 7
Стъпка 8
Стъпка 9 Извадете Термосонда щепсела от гнездото и извадете ястието от фурната.
– натиснете, за да зададете предпочитаната опция:
• Звукова аларма – когато храната достигне температурата в сърцевината, прозвучава сиг‐ нал.
• Звукова аларма и край на готвенето – когато храната достигне температурата в сърцеви‐ ната, прозвучава сигнал и фурната спира.
Изберете опцията и натиснете няколко пъти: , за да отидете до основния екран.
Натиснете: . Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате избор между това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че храната е добре изпече‐ на.
ВНИМАНИЕ!
Има риск от изгаряния, когато Термосонда се нагорещи. Внимавайте, ко‐ гато го изваждате от контакта и го премахвате от храната.

9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ

9.1 Как да запазите: Предпочитани

Можете да запазите любимите си настройки, като функцията на затопляне, времето за готвене, температурата или функцията за почистване. Можете да запаметите 3 любими настройки.
Стъпка 1 Включете уреда.
Стъпка 2 Изберете предпочитаната функция.
Стъпка 3
Стъпка 4 Изберете: Запази текущите настройки.
Стъпка 5
Натиснете: Select (Изберете): Предпочитани.
Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. Натиснете .
- натиснете, за да нулирате настройката.
- натиснете, за да отмените настройката.

9.2 Заключване на функция

Тази функция предотвратява случайна промяна на функцията за затопляне.
Стъпка 1 Включете уреда.
Стъпка 2 Задайте функция за затопляне.
Стъпка 3
За да изключите функцията, повторете стъпка 3.
, – натиснете едновременно, за да включите функцията.
20 БЪЛГАРСКИ
Page 21

9.3 Автоматично изключване

От съображения за безопасност, ако функцията за нагряване е активна и няма промени в настройките, уредът ще се изключи автоматично след определен период от време.
(°C) (ч)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
Автоматичното изключване не работи с функциите: Осветление, Термосонда, Приключване, Бавно готвене.

9.4 Охлаждащ вентилатор

Когато уредът работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите му хладни. Ако изключите уреда, охлаждащият вентилатор може да продължи да работи, докато уредът се охлади.
(°C) (ч)
200 - 230 5.5

10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ

10.1 Препоръки за готвене

Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят от рецептите, каче‐ ството и количеството на използваните съставки. Вашият уред може да пече по-различно от този, който сте имали преди. Съветите по-долу показват препо‐ ръчителните настройки за температура, време за готвене и позиция на рафта за определени видове хра‐ ни. Ако не можете да намерите настройките за специална рецепта, потърсете подобни рецепти. За повече препоръки за готвене вижте таблиците за готвене на нашия уебсайт. За да откриете съвети за готвене, проверете PNC номера на фабричната табелка с данни, която се намира на предната част на въ‐ трешността на уреда.

10.2 Печене с влажност

За най-добри резултати следвайте предложенията в долната таблица.
Сладки рула, 16 броя
Руло тава за печене или съд за от‐
Цяла риба, 0,2 кг тава за печене или съд за от‐
Бисквитки, 16 броя тава за печене или съд за от‐
тава за печене или съд за от‐ тичане
тичане
тичане
тичане
180 2 25 - 35
180 2 15 - 25
180 3 15 - 25
180 2 20 - 30
БЪЛГАРСКИ 21
Page 22
Макарунс (слад.), 24 броя
Мъфини, 12 броя тава за печене или съд за от‐
Солени бисквити, 20 броя
Бисквити от леко тесто, 20 броя
Тарталети, 8 броя тава за печене или съд за от‐
тава за печене или съд за от‐ тичане
тичане
тава за печене или съд за от‐ тичане
тава за печене или съд за от‐ тичане
тичане
160 2 25 - 35
180 2 20 - 30
180 2 20 - 30
140 2 15 - 25
180 2 15 - 25

10.3 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари

Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите и отражателни съдове.
Купички за пече‐
Тава за пица
Тъмни, неотразяващи
28 cm диаметър
Съд за печене
Тъмни, неотразяващи
26 cm диаметър
не
Керамичен мате‐
риал
8 cm диаметър, 5
cm височина
Метална основа за флан
Тъмни, неотразяващи
28 cm диаметър

10.4 Таблици за готвене за изпитващи институции.

Информация за изпитващи лаборатории

Изпитвания съгласно: EN 60350, IEC 60350. Печене на едно ниво - печене в тави
°C мин
Пандишпанова торта без мазнина
Пандишпанова торта без мазнина
Ябълков пай, 2 тави Ø20 см Горещ въздух/вентилир. 160 55 - 65 2
Ябълков пай, 2 тави Ø20 см Традиционно печене 180 55 - 65 1
Горещ въздух/вентилир. 160 45 - 60 2
Традиционно печене 160 45 - 60 2
22 БЪЛГАРСКИ
Page 23
°C мин
Масленки Горещ въздух/вентилир. 140 25 - 35 2
Масленки Традиционно печене 140 25 - 35 2
Печене на едно ниво - бисквити Използвайте третото ниво на фурната.
°C мин
Малки кейкове 20 броя/табла, предварително подгрейте праз‐ ната фурна
Малки кейкове 20 броя/табла, предварително подгрейте праз‐ ната фурна
Горещ въздух/вентилир. 150 20 - 30
Традиционно печене 170 20 - 30
Печене на няколко нива - бисквити
°C мин
Масленки Горещ въздух/вентилир. 140 25 - 45 2 / 4
Малки кейкове 20 броя/ табла, предварително под‐ грейте празната фурна
Пандишпанова торта без мазнина
Ябълков пай, 1 тава на скара (Ø 20 см)
Горещ въздух/вентилир. 150 25 - 35 1 / 4
Горещ въздух/вентилир. 160 45 - 55 2 / 4
Горещ въздух/вентилир. 160 55 - 65 2 / 4
Грил Загрейте празната фурна предварително за 5 минути.
Гриловайте на максималната температура.
мин
Тост Грил 1 - 2 5
Говежда пържола, обърнете по средата на времето за приготвя‐ не
Грил 24 - 30 4
БЪЛГАРСКИ 23
Page 24

Информация за изпитващи лаборатории

Изпитвания на функцията: Само пара. Изпитвания съгласно IEC 60350-1. Настройте температурата на 100°C.
Контейнер
кг
(Gastronorm)
Броколи, под‐ грейте празната фурна
Броколи, под‐ грейте празната фурна
Грах, замразен 2 x 2/3 перфори‐
1 x 2/3 перфори‐ ран
1 x 2/3 перфори‐ ран
ран
0.3 3 8 - 9 Сложете тавата
макс. 3 10 - 11 Сложете тавата
2 x 1,5 2 и 4 Докато тем‐

11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

11.1 Бележки относно почистването

Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат.
Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности.
Препарати за
почистване
Почистете петната с лек почистващ препарат.
мин
пературата в най-студено‐ то място не достигне 85 °C.
за печене на пър‐ вото ниво на фур‐ ната.
за печене на пър‐ вото ниво на фур‐ ната.
Сложете тавата за печене на пър‐ вото ниво на фур‐ ната.
Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар.
Не съхранявайте храна в уреда за повече от 20 минути. Подсушавайте вътрешността
Всекидневна
употреба
само с микрофибърна кърпа след всяка употреба.
24 БЪЛГАРСКИ
Page 25
Почиствайте аксесоарите, след всяко ползване и ги оставяйте да изсъхнат. Използ‐
2
3
1
вайте само микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Не почи‐ ствайте аксесоарите в съдомиялната
Не почиствайте незалепващите аксесоари с абразивно почистващо средство или
Аксесоари
предмети с остри ръбове.

11.2 Начин на отстраняване: Опори на скарата

Отстранете опорите на скарата, за да почистите фурната.
Стъпка 1 Изключете фурната и изчакайте да изстине.
Стъпка 2 Изтеглете опорите на скарата вни‐
Стъпка 3 Издърпайте предната задната част
Стъпка 4 Извадете опорите от задното окач‐
Поставете носачите на рафта в обратна последователност.
мателно нагоре и от предното окач‐ ване.
на опорите на скарата от странич‐ ната стена.
ване.

11.3 Как да се използва: Почистване С Пара

Преди да започнете:
Изключете фурната и изча‐
кайте да изстине.
Стъпка 1 Напълнете водосъдържателя до максималното ниво, докато прозвучи сигнал или на дисплея
Стъпка 2 Изберете: Меню / Почистване.
Почистване С Пара Plus Нормално почистване
Стъпка 3
се покаже съобщение.
Функция Описание Времетр.
Почистване С Пара Леко почистване 30 мин
Натиснете . Следвайте инструкцията на дисплея. Сигналът прозвучава, когато почистването приключи.
Отстранете всички аксесоари и под‐
вижни скари.
Напръскайте вътрешността с препарат за
почистване.
Почистете долната част на въ‐
трешността и вътрешното стъкло
на вратичката с мека кърпа с то‐
пла вода и мек препарат за почи‐
стване.
75 мин
БЪЛГАРСКИ 25
Page 26
Стъпка 4 Натиснете произволен символ, за да изключите сигнала.
Когато тази функция работи, лампата изгасва.
Когато почистването приключи:
Изключете фурната. Когато фурната изстине, подсушете въ‐
трешността ѝ с мека кърпа.
Оставете вратичката на фурната отворена и изчакайте, докато въ‐
трешността изсъхне.

11.4 Напомняне За Почистване

Когато се появи напомнянето, се препоръчва почистване.
Използвайте функцията: Почистване С Пара Plus.

11.5 Начин на използване: Отстр. на котл. камък

Преди да започнете:
Изключете фурната и изчакайте
да изстине.
Времетраене на първата част: около 100 мин
Стъпка 1 Изберете: Меню / Почистване / Отстр. на котл. камък.
Стъпка 2 Поставете дълбока тава на първото ниво на фурната.
Стъпка 3 Налейте 250 мл препарат за отстраняване на котлен камък във водосъдържателя.
Стъпка 4 Напълнете останалата част от водосъдържателя със 700 мл вода, докато прозвучи сигнал
или на дисплея се покаже съобщението.
Стъпка 5 След първата част изпразнете дълбоката тава и я сложете пак на първото ниво на фурната.
Времетраене на вторатачаст: около 35 мин
Стъпка 6 Напълнете водосъдържателя с 950 мл вода, докато прозвучи сигнал или на дисплея се пока‐
же съобщението.
Стъпка 7 Когато функцията приключи, извадете дълбоката тава.
Извадете всички аксесоари от
фурната.
Уверете се, че водосъдържателят е празен (използвайте: функцията Из‐
празване на контейнера).
Когато тази функция работи, лампата изгасва.
Когато отстраняването на котлен камък приключи:
Изключете фурната. Когато фурната изстине, подсуше‐
те вътрешността ѝ с мека кърпа.
26 БЪЛГАРСКИ
Оставете вратичката на фурната
отворена и изчакайте вътрешност‐
та да изсъхне.
Page 27
Когато отстраняването на котлен камък приключи:
Ако след отстраняването на котлен камък остане варовик във фурната, дисплеят Ви подканя да повто‐
рите процедурата.

11.6 Напомняне за отстраняване на котлен камък

Има две напомняния, които Ви подсещат да отстраните котления камък от фурната. Не можете да изключите напомнянето за отстраняване на котлен камък.
Тип Описание
Леко напомняне Напомня Ви да отстраните котления камък от фурната.
Сериозно напомняне Напомня Ви да отстраните котления камък от фурната. Ако не отстраните кот‐
ления камък от фурната, когато е включено сериозното напомняне, не можете да използвате функциите за пара.

11.7 Начин на използване: Изплакване

Преди да започнете:
Изключете фурната и изчакайте да изстине. Извадете всички аксесоари.
Стъпка 1 Поставете дълбока тава на първото ниво на фурната.
Стъпка 2 Напълнете водосъдържателя с вода до максималното ниво, докато прозвучи сигнал или на
Стъпка 3 Изберете: Меню / Почистване / Изплакване.
Стъпка 4 Включете функцията и следвайте инструкциите на дисплея.
Стъпка 5 Когато функцията приключи, извадете дълбоката тава.
дисплея се покаже съобщение.
Времетраене: около 30 мин.
Когато тази функция работи, лампата изгасва.

11.8 Напомняне за изсушаването

След готвенето с функцията за затопляне с пара дисплеят Ви подканя да изсушите фурната.
Натиснете ДА, за да подсушите фурната.

11.9 Начин на използване: Сушене

Използвайте след готвене с функция за затопляне с пара или почистване с пара, за да изсушите вътрешността.
Стъпка 1 Уверете се, че фурната е студена.
Стъпка 2 Извадете всички аксесоари.
БЪЛГАРСКИ 27
Page 28
Стъпка 3 Изберете менюто: Почистване / Сушене.
A
A
Стъпка 4 Следвайте инструкциите на екрана.

11.10 Начин на използване: Изпразване на контейнера

Използвайте след функцията за затопляне с пара, за да отстраните остатъчната вода от водосъдържателя.
Преди да започнете:
Изключете фурната и изчакайте да изстине. Извадете всички аксесоари.
Стъпка 1 Поставете дълбока тава на първото ниво на фурната.
Стъпка 2 Изберете: Меню / Почистване / Изпразване на контейнера.
Стъпка 3 Включете функцията и следвайте инструкциите на дисплея.
Стъпка 4 Когато функцията приключи, извадете дълбоката тава.
Когато тази функция работи, лампата изгасва.
Времетраене: 6 мин

11.11 Как да премахнете и монтирате: Вратичка

Можете да отстраните вратата и вътрешните стъклени панели, за да ги почистите. Броят на стъклените панели е различен за различните модели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Подхождайте с внимание, когато почиствате стъклото, особено около ръбовете на предния панел. Стъклото може да се счупи.
ВНИМАНИЕ!
Вратата е тежка.
Стъпка 1 Отворете вратата изцяло.
Стъпка 2 Повдигнете и натиснете закреп‐
Стъпка 3 Затворете вратичката на фурната до първото възможно положение за отваряне (под ъгъл от
ващите лостчета (А) на двете панти на вратичката.
около 70°). Задръжте вратичката от двете страни и я отстранете от фурната под ъгъл нагоре. Поставете вратичката с външната страна надолу върху мека кърпа на стабилна повърхност.
28 БЪЛГАРСКИ
Page 29
Стъпка 4 Хванете рамката в горната част
1
2
B
Стъпка 5 Издърпайте рамката на вратичка‐
Стъпка 6 Хванете стъклените панели в гор‐
Стъпка 7 Почистете стъкления панел с во‐
Стъпка 8 След почистване изпълнете гор‐
на вратата (B) от двете ѝ страни и натиснете навътре, за да осво‐ бодите езичето.
та към себе си, за да я извадите.
ния край един по един и ги изва‐ дете нагоре от водачите.
да и сапун. Внимателно подсуше‐ те стъкления панел. Не почи‐ ствайте стъклените панели в съ‐ домиялна машина.
ните стъпки в обратна последова‐ телност.
Стъпка 9 Поставете първо по-малкия панел, после по-големия и вратичката.
Уверете се, че стъклата са поставени на правилните места, иначе повърхността на вратичка‐ та може да прегрее.

11.12 Как да подмените: Лампа

ВНИМАНИЕ!
Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща.
Преди да смените лампата:
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3
Изключете фурната. Изчакайте,
докато фурната изстине.
Изключете фурната от електриче‐
ската мрежа.
Поставете парче плат върху дъ‐

Горна лампа

Стъпка 1 Завъртете стъкления капак, за да го из‐
Стъпка 2 Махнете металния пръстен и почистете стъкления капак.
Стъпка 3 Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива на температура от 300 °C.
Стъпка 4 Поставете металния пръстен на стъкления капак и го монтирайте.
вадите.
ното на фурната.
БЪЛГАРСКИ 29
Page 30

Странична лампа

Стъпка 1 Отстранете левия носач на скарата,
за да получите достъп до лампата.
Стъпка 2 Използвайте отвертка тип „звезда
20”, за да свалите капака.
Стъпка 3 Отстранете и почистете металната
рамка и уплътнението.
Стъпка 4 Сменете крушката с подходяща
крушка, устойчива на температура от 300 °C.
Стъпка 5 Поставете металната рамка и уплът‐
нението. Затегнете винтовете.
Стъпка 6 Поставете лявата опора на скарата.

12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

12.1 Как да постъпите, ако…

Уредът не се включва или не нагрява
Възможна причина
Уредът не е свързана към електрозахранването или е свързан неправилно.
Часовникът не е настроен. Настройте часовника, за подробности вижте Функ‐
Вратата не е добре затворена. Затворете плътно вратата.
Предпазителят е изгорял. Проверете дали предпазителят е причина за неиз‐
Уредът Защита за деца е включен. Вижте глава „Меню“, подменю за: Oпции.
Решение
Проверете дали уредът е свързан правилно към електрозахранването.
ции на часовника глава, Как да настроите: Функции на часовника.
правността. Ако проблемът се появи отново, обаде‐ те се на квалифициран техник.
Компоненти
Описание
Лампичката е изгоряла. Сменете лампичкатата, за подробности вижте глава
Прекъсването на захранването винаги спира почистването. Повторете
Решение
„Грижа и почистване“, Начин на подмяна: Лампа.
почистването, ако е прекъснато от спиране на тока.

12.2 Начин на управление: Кодове за грешка

При наличие на софтуерна грешка на дисплея се извежда съобщение за грешка.
30 БЪЛГАРСКИ
Page 31
В този раздел ще откриете списък с проблеми, които може да разрешите сами.
Код и описание Решение
F111 – Термосонда не е правилно поставена в гне‐ здото.
F240, F439 – сензорните полета на дисплея не ра‐ ботят правилно.
F908 – системата на уреда не е в състояние да се свърже с контролния панел.
Включете напълно Термосонда в гнездото.
Почистете повърхността на дисплея. Уверете се, че сензорните полета не са замърсени.
Включете и изключете уреда.

12.3 Данни за сервизно обслужване

Ако не можете да намерите решение на проблема сами, обърнете се към търговеца си или към упълномощен сервизен център.
Данните, необходими за сервизния център, са посочени на табелката с данни. Фирмената табелка с данни се намира на
Не отстранявайте фирмената табелка с данни от вътрешността на уреда.
Препоръчваме Ви да запишете данните тук:
Модел (MOD.) .........................................
Номер на продукт (PNC) .........................................
Сериен номер (S.N.) .........................................
предната част на вътрешността на уреда.

13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ

13.1 Информация за продукта и информационен лист за продукта съгласно регламентите на ЕС за екодизайн и енергийно етикетиране

Име на доставчик AEG
Идентификация на модела
Индекс на енергийна ефективност 61.9
Клас на енергийна ефективност A++
Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐ ционален режим
Консумация на енергия при стандартно натоварване, форси‐ ран режим на вентилатора
Брой кухини 1
Топлинен източник Електричество
Сила на звука 70 л
Тип фурна Вградена фурна
BSE782380B 944188683 BSE782380M 944188676 BSK782380M 944188677
1.09 kWh/цикъл
0.52 kWh/цикъл
БЪЛГАРСКИ 31
Page 32
BSE782380B 36.0 кг
Маса
IEC/EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диапазони, фурни, фурни на пара и грилове ­Начини за измерване на ефективността.
BSE782380M 36.5 кг
BSK782380M 36.0 кг

13.2 Енергоспестяваща

Уредът съдържа функции, които ви позволяват да икономисвате енергия при ежедневното готвене.
Уверете се, че вратата на уреда е затворена, когато той работи. Не отваряйте вратата твърде често по време на готвене. Поддържайте уплътнението на вратата чисто и се уверете, че е добре фиксирано в своята позиция.
Използвайте метални готварски съдове, за да подобрите енергоспестяването.
Когато е възможно, не подгрявайте фурната, преди готвене.
Когато приготвяте няколко ястия наведнъж, свеждайте интервалите между готвенето им до минимум.
Готвене с вентилатор
При възможност използвайте функциите за готвене с вентилатор, за да пестите електроенергия.
Остатъчна топлина
Ако е активирана програма с Времетраене и времето за готвене е по-дълго от 30 мин., нагревателните елементи автоматично се изключват по-рано при някои функции на уреда.
Вентилаторът и лампичката продължават да работят. Когато изключите уреда,
екранът показва остатъчната топлина. Можете да използвате тази топлина, за да държите храната топла.
Когато времето за готвене е повече от 30 минути, намалете температурата на уреда до минимум 3 – 10 минути преди края на готвенето. Остатъчната топлина вътре в уреда ще продължи да готви.
Използвайте остатъчната топлина, за да затопляте други храни.
Подгряване на храна
Изберете най-ниската възможна температурна настройка, за да използвате остатъчната топлина и да поддържате ястията топли. Индикаторът за остатъчна топлина или температура се появява на дисплея.
Готвене с изключена лампичка
Изключете лампичката по време на готвене. Включвайте я само, когато имате нужда от нея.
Печене с влажност
Функция, разработена за пестене на енергия по време на готвене.
Когато използвате тази функция, лампата автоматично се изключва след 30 секунди. Може да включите лампичката отново, но това действие ще намали очакваното енергоспестяване.
32 БЪЛГАРСКИ
Page 33

14. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО

14.1 Меню

Елемент от менюто Приложение
Помощ при готвене Изброява aвтоматичните програми.
Почистване Изброява програмите за почистване.
Предпочитани Изброява любимите настройки.
Oпции За задаване на конфигурация на уреда.
Настройки Настройка За задаване на конфигурация на уреда.
Сервиз Показва конфигурацията и версията на

14.2 Подменю за: Почистване

Подменю Приложение
Сушене Процедура за подсушаване на вътрешността от кондензация след употреба
на функциите с пара.
Изпразване на контейнера Процедура за отстраняване на остатъчната вода от водосъдържателя след
използване на някои функции за пара.
Почистване С Пара Леко почистване.
Почистване С Пара Plus Пълно почистване.
Отстр. на котл. камък Почистване на парогенератора от остатъчен варовик.
Изплакване Процедура за изплакване и почистване на веригата на парогенератора след
честа употреба на функциите за готвене на пара.
софтуера.

14.3 Подменю за: Oпции

Подменю Приложение
Осветление Включва и изключва лампата.
Защита за деца Предпазва уреда от случайно включване. Когато опцията е включена, текс‐
Бързо нагряване Скъсява времето за загряване. Тя е налична само за някои от функциите на
Напомняне За Почистване Включване и изключване на напомнянето.
Посочване на времето Включва и изключва часовника.
Дигиталнен часовник Сменя формата на показваната индикация за време.
тът Защита за деца се появява на дисплея, когато включите уреда. За да ак‐ тивирате уреда, изберете кодовите букви по азбучен ред. Достъпът до тай‐ мера, дистанционното управление и лампичката е възможен с включена оп‐ ция.
уреда.
БЪЛГАРСКИ 33
Page 34

14.4 Подменю за: Настройка

Подменю Описание
Език Задава езика на уреда.
Яркост на екрана Задава яркостта на екрана.
Звук на бутоните Включва и изключва звука при натискане на сензорните полета. Не е въз‐
можно да заглушите звука за: .
Сила на звук. сигнал Задава силата на звука на бутоните и сигналите.
Твърдост на водата Задава твърдостта на водата.
Час от денонощието Задава текущите час и дата.

14.5 Подменю за: Сервиз

Подменю Описание
Демо режим Код за активация/деактивация: 2468
Софтуерна версия Информация относно софтуерната версия.
Зануляване на настройките Възстановява фабричните настройки.

15. ЛЕСНО Е!

Преди първата употреба трябва да настроите:
Език
Яркост на екра‐наЗвук на бутони‐теСила на звук.
сигнал
Твърдост на во‐
дата
Час от деноно‐
щието
Запознайте се с основните икони на контролния панел и екрана:
Вкл. / Изкл. Меню Предпочитани
Таймер
Термосонда
Започнете да използвате уреда
Бърз старт Включете уреда и
започнете да готви‐ те със зададената температура и вре‐ ме по подразбира‐ не.
Бързо изключва‐неИзключване на уре‐
да, на всеки екран или съобщение по всяко време.
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3
Натиснете и за‐ дръжте: .
- натиснете и задръжте, докато уредът се изключи.
- изберете предпочитаната функция.
34 БЪЛГАРСКИ
/
Натиснете:
.
Page 35
Започнете да готвите
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Стъпка 5
- натиснете, за да включите уреда.
- изберете функ‐
цията за затопляне.
- задайте темпера‐ турата.
- натиснете, за да потвърдите.
- натиснете, за да
започнете готвене‐
то.
Готвене на пара – Steamify
Задайте температурата. Типът на функцията за затопляне с пара зависи от зададената температу‐ ра.
Пара за запарване Пара за задушаване
50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C
Пара за нежно запича‐неПара за печене и запи‐
чане
Научете как да готвите бързо
Използвайте аWоматичните програми, за да приготвяте бързо ястия с настройките по подразбира‐ не:
Помощ при го‐ твене
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4
Натиснете: . Натиснете: . Натиснете: По‐
мощ при готвене.
Изберете ястието.
Използвайте бързите функции, за да зададете времето за готвене
10% финален асистент
Използвайте 10% финален асистент, за да добави‐ те допълнително време, когато остане 10% от вре‐ мето за готвене.
За да увеличите времето за готвене, натиснете
+1мин.
Почиствайте уреда с почистване с пара
Стъпка 1
Натиснете:
Почистване С Пара За леко почистване.
Почистване С Пара Plus За пълно почистване.
Отстр. на котл. камък За почистване на парогенератора от остатъчен варовик.
Изплакване За изплакване и почистване на парогенератора след честа употреба
Стъпка 2
Натиснете:
Стъпка 3
Изберете режим:
на функциите с пара.
16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа
. Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Не
БЪЛГАРСКИ 35
Page 36
изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
36 БЪЛГАРСКИ
Page 37
Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic.
Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions:
www.aeg.com/support
Subjecte a canvis sense preavís.

CONTINGUT

1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT.................................................................. 37
2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............................................................. 39
3. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE...................................................................42
4. TAULER DE CONTROL................................................................................43
5. ABANS DEL PRIMER ÚS............................................................................. 44
6. ÚS DIARI.......................................................................................................46
7. FUNCIONS DE RELLOTGE......................................................................... 51
8. ÚS DELS ACCESSORIS.............................................................................. 52
9. FUNCIONS ADDICIONALS.......................................................................... 55
10. CONSELLS................................................................................................. 56
11. CURA I NETEJA......................................................................................... 59
12. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES..................................................................64
13. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA........................................................................66
14. ESTRUCTURA DE MENÚ.......................................................................... 67
15. ÉS SENZILL!...............................................................................................69
16. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS.............................................................. 70

1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT

Abans d'instal·lar i utilitzar l'aparell, llegiu detingudament les instruccions subministrades. El fabricant no es fa responsable de cap dany o lesió que sigui el resultat d'un ús o una instal·lació incorrectes. Manteniu sempre les instruccions en un lloc segur i accessible per a futures consultes.

1.1 Seguretat infantil i per a persones vulnerable

• Els nens majors de 8 anys i les persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca d'experiència i coneixements poden fer servir aquest aparell només si estan supervisats o han rebut instruccions sobre l'ús segur de l'aparell i si comprenen els perills als quals s'exposen. Els infants de menys de 8 anys i les persones amb discapacitats greus i complexes s'han de
CATALÀ 37
Page 38
mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament.
• Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin amb l’aparell .
• Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament.
• AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
• Si l'aparell disposa d'un sistema de bloqueig infantil, cal que l'activeu.
• Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i manteniment de l'aparell sense supervisió.

1.2 Seguretat general

• Aquest electrodomèstic només té finalitats culinàries.
• Aquest aparell està dissenyat per a ús domèstic individual en interiors.
• Aquest aparell es pot utilitzar a oficines, habitacions d'hotels, habitacions d'hostals, cases rurals i altres allotjaments similars quan aquest ús no superi els nivells (mitjans) d'ús domèstic.
• La instal·lació d’aquest aparell i la substitució del cable només poden anar a càrrec d’una persona qualificada.
• No feu servir l'aparell abans d'instal·lar-lo a la seva estructura integrada.
• Abans de dur a terme qualsevol manteniment, desconnecteu l’aparell del subministrament elèctric.
• Si el cable d’alimentació està danyat, el fabricant, el centre de servei autoritzat o bé una persona qualificada l’haurà de substituir per evitar qualsevol perill elèctric.
• AVÍS: Comproveu que l’aparell estigui apagat abans de canviar el llum per evitar que es produeixin possibles descàrregues elèctriques.
38 CATALÀ
Page 39
• AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell.
• Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir accessoris o recipients al forn.
• Utilitzeu únicament el sensor d’aliments (sensor de temperatura interna) recomanat per a l’aparell.
• Per retirar els suports de la reixeta, separeu de les parets laterals la part del davant del suport de la reixeta primer i, després, la part posterior. Instal·leu els suports de la reixeta en ordre invers.
• No feu servir netejadores de vapor per netejar l’aparell.
• No feu servir detergents abrasius agressius ni rascadors metàl·lics esmolats per netejar la porta de vidre, ja que podrien ratllar la superfície i fer que el vidre es trenqués.

2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT

2.1 Instal·lació

AVÍS!
La instal·lació d’aquest aparell han d’anar a càrrec d’una persona qualificada.
• Retireu tot l'embalatge de l'aparell.
• No instal·leu ni utilitzeu aparells que estiguin avariats.
• Seguiu les instruccions d'instal·lació subministrades amb l'aparell.
• Vigileu quan moveu l'aparell, ja que pesa molt. Feu servir sempre guants de seguretat i calçat tapat.
• No intenteu moure l'aparell tirant del mànec.
• Instal·leu l'aparell en un lloc segur i adequat, d'acord amb els requisits d'instal·lació.
• Mantingueu la distància mínima en relació amb els altres aparells i unitats.
• Abans de muntar l’aparell, comproveu que la porta de l’aparell s’obre sense problemes.
• L'aparell està equipat amb un sistema de refredament elèctric. S'ha de fer servir amb subministrament elèctric.
• La unitat integrada ha de complir els requisits d’estabilitat de DIN 68930.
Alçada mínima de la cavitat (alçada mínima a sota la taula de treball)
Amplada de la cavitat 560 mm
Fondària de la cavitat 550 (550) mm
Alçada de la part frontal de l'aparell
Alçada de la part posterior de l'aparell
Amplada de la part frontal de l'aparell
Amplada de la part del dar‐ rere de l'aparell
Fondària de l'aparell 567 mm
Fondària d'encastatge de l'aparell
Fondària amb la porta oberta
578 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
546 mm
1027 mm
CATALÀ 39
Page 40
Espai mínim de ventilació Espai mínim de ventilació a la part posterior, a sota
Llargada del cable d'ali‐ mentació. El cable és l'ex‐ trem dret del darrere de l'a‐ parell
Cargols d'instal·lació 4x25 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Connexió elèctrica

suport), dispositius de fuga a terra i contactors.
• La instal·lació elèctrica ha d'incorporar un dispositiu d'aïllament que permeti desconnectar l'aparell de la presa de corrent en tots els pols. El dispositiu d'aïllament ha de tenir una separació mínima entre contactes de 3 mm.
• Aquest aparell se subministra amb un endoll principal i un cable principal.

2.3 Utilització

AVÍS!
Risc d'incendi i descàrrega elèctrica.
• Totes les connexions elèctriques les ha de dur a terme un tècnic qualificat.
• L'aparell ha d'estar connectat a terra.
• Assegureu-vos que els paràmetres de la placa de característiques siguin compatibles amb les característiques elèctriques del subministrament elèctric.
• Feu servir sempre un sòcol antixoc correctament instal·lat.
• No feu servir adaptadors de múltiples endolls ni allargadors.
• Assegureu-vos no danyar el cable d'alimentació ni l'endoll. La substitució del cable d'alimentació l'ha de dur a terme el nostre centre de servei autoritzat.
• No deixeu que el cable d'alimentació toqui o entri en contacte amb la porta de l'aparell o la part inferior de la cavitat on heu instal·lat l'aparell, especialment quan està en funcionament o la porta és calenta.
• Totes les peces que asseguren la protecció contra descàrregues elèctriques de components aïllats i amb corrent s'han de fixar de manera que no es puguin afluixar sense eines.
• Només connecteu l'endoll a la presa de corrent al final del procés d'instal·lació. Asseguri's que es pugui accedir a l'endoll després de la instal·lació.
• Si el sòcol de la presa de corrent està solt, no connecti l'endoll.
• No estireu el cable d'alimentació per desconnectar l'aparell. Estireu sempre l'endoll.
• Empreu només dispositius d'aïllament adequats: disjuntors de protecció, fusibles (de tipus cargol que es poden retirar del
AVÍS!
Risc de lesió, cremades i descàrregues elèctriques o explosió.
• No modifiqueu les especificacions d’aquest aparell.
• Comproveu que els orificis de ventilació no estiguin bloquejats.
• No deixeu l’aparell desatès durant el funcionament.
• Desactiveu l'aparell després de cada ús.
• Teniu cura si obriu la porta de l'aparell quan estigui en funcionament. Podria sortir-ne aire calent.
• No feu servir l'aparell amb les mans molles ni quan l'aparell estigui en contacte amb l'aigua.
• No apliqueu pressió a la porta oberta.
• No feu servir l'aparell com a superfície de treball ni d'emmagatzematge.
• Obriu la porta de l’aparell amb cura. L’ús d’ingredients amb alcohol pot provocar una barreja d’alcohol i aire.
• No deixeu que les espurnes o flames entrin en contacte amb l'aparell quan obriu la porta.
• No col·loqueu productes inflamables ni articles humits amb productes inflamables dins, a prop o damunt de l’aparell.
AVÍS!
Risc d’espatllar l’aparell.
• Per evitar danys o decoloracions a l’esmalt:
– no poseu estris de forn ni altres
objectes directament a la part inferior de l’aparell.
– no cobriu la base interior de l'aparell
amb paper d'alumini.
40 CATALÀ
Page 41
– no introduïu aigua directament a
l’aparell calent.
– no deixeu plats i aliments humits a
l’aparell després d’acabar la cocció.
– aneu amb compte quan retireu o
instal·leu els accessoris.
• El descoloriment de l'esmalt o l'acer inoxidable no té cap efecte sobre el rendiment de l'aparell.
• Feu servir una safata fonda per coure pastissos humits. Els sucs de fruites deixen taques que poden ser permanents.
• Cuineu sempre amb la porta del forn tancada.
• Si l’aparell està instal·lat al darrere del plafó d’algun moble (p. ex., una porta), assegureu-vos que la porta no quedi mai tancada mentre funciona l’aparell. Al darrere d’un plafó de moble que estigui tancat, s’hi poden acumular calor i humitat provocant danys a l’aparell, al mateix mobiliari o a terra. No tanqueu el plafó del moble fins que l’aparell s’hagi refredat després d’utilitzar-lo.

2.4 Cura i neteja

AVÍS!
Risc de lesions, incendi o d’espatllar l'aparell.
• Abans de fer cap tasca de manteniment, apagueu l’aparell i desconnecteu el cable de l’endoll.
• Assegureu-vos que l’aparell està fred. Hi ha risc que els plafons de vidre es puguin trencar.
• Substituïu immediatament els plafons de vidre de la porta si es fan malbé. Poseu­vos en contacte amb el Centre d’assistència autoritzat.
• Aneu amb compte en treure la porta de l’aparell. La porta pesa molt.
• Netegeu l'aparell regularment per evitar el deteriorament del material de la superfície.
• Netegeu l’aparell amb un drap humit. Feu servir només detergents neutres. No utilitzeu productes abrasius, fregalls de neteja abrasius, dissolvents ni objectes metàl·lics.
• Si utilitzeu un esprai per a forns, seguiu les instruccions de seguretat de l’envàs.

2.5 Cocció al vapor

AVÍS!
Risc de cremades o d’espatllar l’aparell.
• El vapor desprès pot provocar cremades: – Teniu cura quan obriu la porta de
l'aparell si la funció està activada. Podria sortir vapor.
– Obriu la porta de l'aparell amb compte
després d'una operació de cocció al vapor.

2.6 Il·luminació interior

AVÍS!
Risc de descàrregues elèctriques.
• Quant a les bombetes incloses amb
aquest producte i les que es venen per separat: estan dissenyades, o bé per aguantar condicions físiques extremes (temperatura, vibracions, humitat) en electrodomèstics, o bé per indicar l'estat de funcionament de l'aparell. No estan dissenyades per a qualsevol altre ús i no són indicades per a la il·luminació d'habitacions domèstiques.
• Aquest producte incorpora una font de
llum d’eficiència energètica de classe G.
• Feu servir exclusivament bombetes amb
les mateixes especificacions .

2.7 Manteniment i reparació

• Per reparar l’aparell, poseu-vos en
contacte amb un centre tècnic autoritzat.
• Utilitzeu sempre recanvis originals.

2.8 Eliminació

AVÍS!
Risc de lesions o ofegament.
• Poseu-vos en contacte amb les vostres
autoritats municipals per saber com eliminar l'aparell.
• Desconnecteu l'aparell de la xarxa
elèctrica.
• Talleu el cable d'alimentació arran de
l'aparell i tireu-lo.
CATALÀ 41
Page 42
• Retireu la fixació de seguretat de la porta
21
10
9
3
5
4
3
2
1
5
4
6
7
8

per evitar que els infants o animals quedin atrapats en l’aparell.

3. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE

3.1 Visió general

3.2 Accessoris

Graella metàl·lica
Per a estris de cuina, motlles de pastissos, rostits.
Tauler de control Pantalla Calaix de l’aigua Sòcol del sensor d'aliments Element d’escalfament Llum Ventilador Sortida del tub de descalcificació Suport de prestatge, desmuntable
Posicions del prestatge
Safata de pastisseria
Per a pastissos i galetes.
Grill/safata per a rostir
Per enfornar i rostir o com a paella per recollir greix.
42 CATALÀ
Page 43
Sonda térmica (Sensor d'aliments)
1 2 3 4
5 6
Per mesurar la temperatura a l’interior del menjar.
Guies telescòpiques
Per posar i treure les safates i graelles amb més facilitat.
Conjunt per a vapor
Un contenidor sense perforar i un de perforat. El conjunt per a vapor buida l’aigua condensada del menjar durant la cuina de vapor. Feu-lo servir per preparar verdures, peix i pit de pollastre. El conjunt no és adequat per als aliments que necessita per remullar a l'aigua, per exemple, arròs, polenta, pasta.

4. TAULER DE CONTROL

4.1 Visió general del tauler de control

Encendido/ON / Apaga‐
1
do/OFF
Menú Enumera les funcions de l’aparell.
2
Favoritos (Predilectes) Enumera els ajustos favorits.
3
Pantalla Mostra la configuració actual de l'aparell.
4
Mantingueu-lo premut per engegar o apagar l’aparell.
CATALÀ 43
Page 44
Interruptor del llum Per encendre i apagar el llum.
3s
150°C
12:30
15min
START
85°C
F E CD
B
A
5
Calentamiento rápido
6
(Escalfament ràpid)
Per activar i desactivar la funció: Calentamiento rápido (Escalfament ràpid).
Premeu Moveu
Toqueu la superfície amb la punta
del dit.
Passeu la punta del dit sobre la su‐
perfície.
Mantingueu premut
Toqueu la superfície durant 3 se‐
gons.

4.2 Pantalla

Pantalla amb les funcions de teclat establertes. A. Hora (Hora del dia) B. INICIO (INICI)/PARAR (ATURADA) C. Temperatura D. Funcions d'escalfament E. Temporizador (Temporitzador) F. Sonda térmica (Sensor d'aliments) (només models
seleccionats)
Indicadors de pantalla
Indicador bàsics: per navegar per la pantalla.
Per confirmar la selecció/ajust.
Indicadors de la funció d’Sonar la alarma (Alarma acústica): quan el temps programat s’acaba, sona el se‐ nyal.
La funció està activada.
Indicadors del temporitzador
Per anar un nivell
enrere del menú.
La funció està activada.
La cocció s’atura immediatament.
Per desfer la darre‐
ra acció.
Per activar i desactivar les op‐
cions.
L’alarma sonora es para.
Per establir la funció: Inicio retardado (Inici diferit).

5. ABANS DEL PRIMER ÚS

AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
44 CATALÀ
Per cancel·lar l’ajust.
Page 45

5.1 Neteja inicial

Pas 1 Pas 2 Pas 3
Retireu tots els accessoris i les
graelles de suport laterals extraïbles
de l’aparell.
Netegeu l’aparell i els accessoris
només amb un drap de microfibra,
aigua tèbia i un detergent suau.
Poseu els accessoris i els suports
amovibles dels prestatges a dins l’a‐
parell.

5.2 Primera connexió

La pantalla indica el missatge de benvinguda després de la primera connexió. Heu d’ajustar: Idioma, Brillo de la pantalla (Brillantor de la pantalla), Tono de teclas (Tons de
les tecles), Volumen del timbre (Volum del brunzidor), Dureza del agua (Duresa de l’aigua), Hora (Hora del dia).

5.3 Preescalfament inicial

Preescalfeu el forn buit abans del primer ús.
Pas 1 Retireu tots els accessoris i les graelles de suport laterals extraïbles del forn.
Pas 2
Pas 3
Ajusteu la temperatura màxima de la funció: . Deixeu el forn en marxa durant 1 h.
Ajusteu la temperatura màxima de la funció: . Deixeu el forn en marxa durant 15 min.
El forn pot emetre fum i despendre olor mentre s’escalfa. Assegureu-vos que la sala està ben ventilada.

5.4 Com ajustar: Dureza del agua (Duresa de l’aigua)

Quan es connecta el forn a la xarxa, vostè ha de fixar el nivell de duresa de l'aigua. Feu servir la tira de paper de prova que ve amb el conjunt de vapor.
Pas 1 Pas 2 Pas 3 Pas 4
Poseu la tira de prova en
aigua durant 1 s. No po‐
seu la tira de prova sota
aigua corrent.
Sacsegeu la tira de prova
per eliminar l'excés de l'ai‐
gua.
Espereu 1 minut i com‐
proveu la duresa de l'ai‐
gua amb la taula següent.
Ajusteu el grau de duresa de l’aigua: Menú / Ajustes
(Configuració) / Configuraci‐
ón (Configuració) / Dureza
del agua (Duresa de l’ai‐
gua).
CATALÀ 45
Page 46
Els clors de la tira de prova continuen canviant. No comproveu la duresa de l'aigua passat més d’1 minut
després de la prova.
Podeu canviar el grau de duresa de l’aigua al menú: Ajustes (Configuració) / Configuración (Configuració) / Dure‐ za del agua (Duresa de l’aigua).
La taula següent mostra el grau de duresa de l’aigua (dH) amb el corresponent nivell de dipòsits de calci i la classificació de l’aigua. Ajusteu el nivell del descalcificador segons la taula.
Duresa de l’aigua Tira de prova Dipòsit de calci
Nivell Dh
1 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 tova
2 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 moderadament
3 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 dura
4 ≥22 ≥3,9 ≥151 molt dura
(mmol/l)
Dipòsit de cal‐
ci (mg/l)
Classificació
de l’aigua
dura
Si la duresa de l’aigua de l’aixeta és de 4, ompliu el calaix d’aigua amb aigua embotellada.

6. ÚS DIARI

AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.

6.1 Com ajustar: Funcions d'escalfament

Pas 1 Activeu el forn. La pantalla indica la funció d’escalfament per defecte.
Pas 2
Pas 3
Pas 4
Pas 5
Premeu el símbol de la funció d’escalfament per entrar al submenú.
Trieu la funció d’escalfament i premeu: . La pantalla indica la temperatura.
Ajust: temperatura. Premeu: .
Premeu: . Sonda térmica (Sensor d'aliments): podeu endollar el sensor en qualsevol moment abans o du‐ rant la cocció.
: premeu-lo per apagar la funció d’escalfament.
Pas 6 Apagueu el forn.

6.2 Com ajustar: Steamify - Funció d’escalfament amb vapor

46 CATALÀ
Page 47
Pas 1 Activeu el forn.
Pas 2
Pas 3
Pas 4 Ajusteu la temperatura. El tipus de funció d’escalfament amb vapor depèn de la temperatura ajusta‐
Vapor para cocinar al vapor (Vapor per cui‐ nar al vapor)
50 - 100 °C
Vapor para guisar (Vapor per guisar)
105 - 130 °C
Vapor para un crujiente suave (Vapor per a menjar cruixent)
135 - 150 °C
Vapor para hornear y asar (Vapor per rostir i enfornar)
155 - 230 °C
Pas 5
Pas 6 Premeu la coberta del calaix d’aigua per obrir-lo.
Pas 7 Ompliu el calaix amb aigua freda al nivell màxim (al voltant de 950 ml) fins que soni el senyal acús‐
Seleccioneu el símbol de la funció d’escalfament i premeu-lo per entrar al submenú.
Premeu . Ajusteu la funció d’escalfament amb vapor.
Premeu: . La pantalla indica els ajustos de temperatura.
da.
Per fer al vapor verdures, cereals, llegums, marisc, terrines i postres de cullera.
Per fer guisats de carn o peix, pa i aviram, a més de pastissos de formatge i cassoles.
Per plats de carn, guisats, verdures farcides, peix i gratinats. Gràcies a la combinació d’escalfor i vapor, el menjar es fa su‐ cós, tendre i amb una superfície cruixent. Si ajusteu el temporitzador, la funció Grill s’engega automàti‐ cament en els últims minuts de cocció per gratinar suaument el plat.
Per a plats de carn rostida i al forn, peix, aviram, pasta de full farcida, pastissos, magdalenes, verdures i rebosteria. Si ajusteu el temporitzador i poseu el menjar al primer nivell, s’engega automàticament la funció d’escalfament inferior en els darrers minuts de la cocció per donar al menjar un fons cruixent.
Premeu: .
tic o la pantalla indiqui el missatge. El subministrament d'aigua és suficient per a uns 50 minuts. No ompliu el calaix de l'aigua per sobre la màxima capacitat. Es podrien produir fuites d'aigua, sobreei‐ ximents i fer malbé en el mobiliari.
AVÍS!
Feu servir només aigua freda de l'aixeta. No feu servir aigua filtrada (desmi‐ neralitzada) o aigua destil·lada. No feu servir altres líquids. No introduïu lí‐ quids inflamables o que continguin alcohol al calaix de l'aigua.
Pas 8 Empenyeu el calaix de l'aigua fins a la seva posició inicial.
Pas 9
Pas 10 Quan el calaix de l’aigua es queda sense, sona el senyal. Reompliu el calaix de l’aigua.
Pas 11 Apagueu el forn.
Pas 12 Buideu el calaix de l’aigua un cop acabada la cocció.
Premeu: . El vapor comença després d’uns 2 minuts.Quan el forn arriba a la temperatura establerta, sona el senyal.
Vegeu el capítol "Neteja i manteniment", Vaciado del depósito (S’està buidant el dipòsit).
CATALÀ 47
Page 48
Pas 13 Es pot condensar aigua residual a la cavitat. Un cop acabada la cocció, obriu amb compte la porta
del forn. Quan el forn es refredi, assequeu la cavitat amb un drap suau.

6.3 Com ajustar: Cocción asistida (Cocció assistida)

Tots els plats d'aquest submenú tenen una funció i temperatura recomanades. Podeu ajustar la temperatura i el temps.
Per a alguns plats també podeu cuinar amb:
• Peso automático (Pes automàtic)
• Sonda térmica (Sensor d'aliments) El grau de cocció d’un plat:
• Poco hecho (Poc fet) o Menos (Menys)
• Al punto (Mig)
• Muy hecho (Ben cuit) o Més
Pas 1 Activeu el forn.
Pas 2
Pas 3
Pas 4 Trieu un plat o un tipus de menjar.
Pas 5
Premeu: .
Premeu: . Introduïu: Cocción asistida (Cocció assistida).
Premeu: .

6.4 Funcions d'escalfament

ESTÁNDAR (ESTÀNDARD)

Funció d’escalfa‐ ment
Grill
Grill Turbo (Graella tur‐
bo)
Aire caliente (Aire ca‐
lent)
Congelados (Aliments
congelats)
48 CATALÀ
Aplicació
Per fer al grill trossos prims de menjar i per torrar pa.
Per rostir trossos grossos de carn o aviram amb ossos en un sol nivell. Per gratinar o daurar.
Per coure al forn en un màxim de tres nivells al mateix temps i deshidratar ali‐ ments. Reduïu la temperatura entre 20 i 40 °C menys que per a Cocción convencio‐ nal (Cocció convencional).
Per coure menjar preparat cruixent, p. ex., patates fregides, grills de patata i rotlles de primavera.
Page 49
Funció d’escalfa‐
Aplicació
ment
Per coure al forn i rostir aliments en un sol nivell.
Cocción convencional (Cocció convencional)
Per fer pizza. Per daurar bastant i per a bases cruixents.
Función Pizza (Funció
pizza)
Per fer pastissos amb base cruixent i conservar aliments.
Calor inferior

PLATOS ESPECIALES (ESPECIALS)

Funció d’escalfa‐ ment
Conservar (Mantenir
calent)
Desecar alimentos
(Deshidratar)
Calientaplatos (Escalfar
plata)
Descongelar
Gratinar
Cocción lenta (Cocció
lenta)
Aplicació
Per conservar verdures (per exemple, cogombrets).
Per deshidratar talls de fruita, verdures i bolets.
Per preescalfar els plats abans de servir-los.
Per descongelar aliments (fruita i verdures). El temps de descongelació depèn de la quantitat i la mida dels aliments congelats.
Per a plats com lasanyes o patates gratinades. Per gratinar o daurar.
Per preparar rostits tendres i suculents.
CATALÀ 49
Page 50
Funció d’escalfa‐ ment
Mantener caliente
(Mantenir calent)
Horneado húmedo +
ventilador (Cocció amb
ventilació)

VAPOR

Aplicació
Per mantenir els aliments calents. Tingueu en compte que alguns plats poden conti‐ nuar fent-se i eixugar-se mentre es conserven calents. Tapeu els plats si cal
Aquesta funció està dissenyada per estalviar energia durant la cocció. Quan la feu servir, la temperatura dins l’aparell pot ser diferent de la que heu establert. Aprofita l’escalfor residual. Es pot reduir la potència. Per a més informació, vegeu el capítol "Ús diari", Notes a: Horneado húmedo + ventilador (Cocció amb ventilació).
Funció d’escalfa‐ ment
Steamify
Regenerar con vapor
(Regeneració de vapor)
Horneado de pan (Coc‐
ció de pa)
Leudar masas (Prova la
massa)
Vapor solo (Vapor mà‐
xim)
Humedad alta (Humitat
alta)
Humedad baja (Humitat
baixa)
Aplicació
Feu servir vapor per a vaporitzar, estofar, acabats cruixents, fornejats i rostits.
Reescalfar el menjar amb vapor evitat que les superfícies s’assequin. L’escalfor es distribueix de forma suau i uniforme, cosa que permet recuperar-ne el tast i l’aroma tal com es va preparar. Aquesta funció es pot fer sevir per reescalfar el menjar direc‐ tament al plat. Podeu reescalfar més d’un plat alhora amb diferents posicions dels prestatges.
Feu servir aquesta funció per preparar pa i panets amb una crosta cruixent, color i resultats molt professionals.
Per fer que la massa fermenti més ràpid. Evita que la superfície de la massa es res‐ sequi i manté l'elasticitat.
Per fer al vapor verdures, guarnicions i peix
Aquesta funció és adient per fer plats delicats com ara natilles, flams, terrines i peix.
La funció serveix per a carn, aviram, plats a base d’ous i guisats. Gràcies a la combi‐ nació de vapor i escalfor, la carn té una textura tendra i sucosa, a més d’una superfí‐ cie cruixent.
50 CATALÀ
Page 51

6.5 Notes sobre: Horneado húmedo + ventilador (Cocció amb ventilació)

Aquesta funció s’utilitzava per complir amb la classe d’eficiència energètica i els requisits de disseny ecològic (d’acord amb EU 65/2014 i EU 66/2014). Proves de conformitat amb: IEC/EN 60350-1.
La porta del forn ha de romandre tancada durant la cocció perquè la funció no
Quan feu servir aquesta funció, el llum s’apaga automàticament després de 30 segons.
Per consultar les instruccions de cocció, vegeu el capítol «Consells i trucs», Horneado húmedo + ventilador (Cocció amb ventilació). Per obtenir recomanacions generals d’estalvi d’energia, consulteu el capítol «Eficiència energètica», Estalvi d’energia.
s’interrompi i el forn funcioni amb el màxim nivell d’eficiència energètica possible.

7. FUNCIONS DE RELLOTGE

7.1 Descripció de les funcions del rellotge

Funció del rellotge Aplicació
Temps de cocció Per establir la durada de la cocció. El màxim és 23 h 59 min.
Finalizar acción (Acaba l’ac‐ ció)
Inicio retardado (Inici diferit) Per ajornar l’inici i/o finalització de la cocció.
Añadir tiempo (Ampliació de temps)
Recordatori Per establir un compte enrere. El màxim és 23 h 59 min. Aquesta funció no té cap
Tiempo de funcionamiento (Temporitzador)
Per fixar què passa quan el temporitzador acaba de comptar.
Per allargar el temps de cocció.
efecte sobre el funcionament de l’aparell.
Supervisa quant temps està activa la funció. Tiempo de funcionamiento (Tempo‐ ritzador): podeu activar-lo i desactivar-lo.

7.2 Com ajustar: Funcions del rellotge

Com ajustar el rellotge
Pas 1 Activeu el forn.
Pas 2 Premeu: Hora (Hora del dia).
Pas 3
Com ajustar el temps de cocció
Pas 1 Trieu la funció d'escalfament i ajusteu la temperatura.
Pas 2
Pas 3
Establiu el temps. Premeu: .
Premeu: .
Establiu el temps. Premeu: .
CATALÀ 51
Page 52
Com triar l’opció de finalització
Pas 1 Trieu la funció d'escalfament i ajusteu la temperatura.
Pas 2
Pas 3 Establiu el temps de cocció.
Pas 4
Pas 5 Premeu: Finalizar acción (Acaba l’acció).
Pas 6 Trieu el que preferiu: Finalizar acción (Acaba l’acció).
Pas 7
Premeu: .
Premeu: .
Premeu: . Repetiu l’acció fins que la pantalla mostri el menú principal.
Com retardar l’inici de la cocció
Pas 1 Establiu la funció d’escalfament i ajusteu la temperatura.
Pas 2
Pas 3 Establiu el temps de cocció.
Pas 4
Pas 5 Premeu: Inicio retardado (Inici diferit).
Pas 6 Trieu el valor.
Pas 7
Premeu: .
Premeu: .
Premeu: . Repetiu l’acció fins que la pantalla mostri el menú principal.
Com allargar el temps de cocció
Quan queda un 10 % del temps de cocció i el menjar no sembla ben fet, podeu allargar-lo. També podeu canviar la funció d’escalfament.
Premeu +1 min per allargar el temps de cocció.
Com canviar els ajustos del temporitzador
Pas 1
Pas 2 Establiu el valor del temporitzador.
Pas 3
Podeu canviar la temperatura en qualsevol moment durant la cocció.
Premeu: .
Premeu: .

8. ÚS DELS ACCESSORIS

AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
52 CATALÀ

8.1 Inserció d’accessoris

Una petita ranura situada a la part superior augmenta la seguretat. Aquestes ranures també eviten que es puguin bolcar. La vora
Page 53
exterior realçada de la graella és un dispositiu especial per evitar el lliscament dels utensilis de la lleixa.
Graella metàl·lica: Introduïu el prestatge entre les guies de les grae‐ lles de suport laterals .
Safata de pastisseria / Safata fonda:
Empenyeu la safata entre les barres de guia del suport lateral.

8.2 Sonda térmica (Sensor d'aliments)

Sonda térmica (Sensor d'aliments): mesura la temperatura dins de l’aliment. Podeu fer-lo servir amb qualsevol funció de cocció.
Se’n poden ajustar dues:
La temperatura de l’aparell: mínim 120 °C.
la temperatura interna
Per obtenir els millors resultats de cocció:
Els ingredients han d'estar a tem‐
peratura ambient.
No el feu servir amb plats lí‐
quids.
Durant la cocció, ha de romandre al plat.
El forn calcula el temps de finalització de cocció aproximat. Dependrà de la quantitat de menjar, de la funció i la temperatura del forn seleccionades.

8.3 Com utilitzar: Sonda térmica (Sensor d'aliments)

Pas 1 Activeu el forn.
Pas 2 Establiu una funció d'escalfament i, si cal, la temperatura del forn.
CATALÀ 53
Page 54
Pas 3 Inserció: Sonda térmica (Sensor d'aliments).
Carn, aviram i peix Guisats
Inseriu la punta del Sonda térmica (Sensor d'ali‐
ments) al centre de la carn, o del peix, a la part més
gruixuda, si és possible. Assegureu-vos que unes
3/4 parts del Sonda térmica (Sensor d'aliments) que‐
den dins del menjar.
Inseriu la punta del Sonda térmica (Sensor d'aliments) al centre del guisat. Cal estabilitzar Sonda térmica (Sensor
d'aliments) en un únic lloc mentre el plat es cou. Feu-ho
en un ingredient sòlid perquè funcioni bé. Aprofiteu la vo‐
ra de l’estri que feu servir per subjectar la nansa de silico‐
na de Sonda térmica (Sensor d'aliments). La punta de
Sonda térmica (Sensor d'aliments) no ha de tocar el fons
de l’estri de cocció.
Pas 4 Endolleu Sonda térmica (Sensor d'aliments) al terminal del davant del forn.
Pas 5
Pas 6
Pas 7
Pas 8
Pas 9 Desendolleu Sonda térmica (Sensor d'aliments) del terminal i traieu el plat del forn.
La pantalla indica la temperatura actual de: Sonda térmica (Sensor d'aliments).
: premeu per ajustar la temperatura interna del sensor.
: premeu per ajustar l’opció preferida:
• Sonar la alarma (Alarma acústica): quan el forn arriba a la temperatura fixada, sona un senyal.
• Sonar la alarma y parar de cocinar (Alarma acústica i aturar la cocció): quan el forn arriba a la temperatura fixada, sona un senyal i el forn es para.
Trieu l’opció i premeu repetidament: per anar a la pantalla d’inici.
Premeu: . Quan el forn arriba a la temperatura fixada, sona un senyal. Podeu triar entre parar o continuar la cocció per assegurar-vos que el menjar està ben fet.
AVÍS!
Hi ha risc de cremades a mesura que Sonda térmica (Sensor d'aliments) es va escalfant. Aneu amb compte quan el desendolleu i el retireu del menjar.
54 CATALÀ
Page 55

9. FUNCIONS ADDICIONALS

9.1 Com desar a: Favoritos (Predilectes)

Podeu desar els vostres ajustos favorits, com ara la funció d’escalfament, el temps de cocció, la temperatura o la funció de neteja. És possible desar 3 ajustaments favorits.
Pas 1 Engegueu l’aparell.
Pas 2 Trieu l’ajust preferit.
Pas 3
Pas 4 Seleccioneu: Desar ajustos actuals.
Pas 5
: premeu per establir l’ajust. : premeu per cancel·lar l’ajust.

9.2 Funció de bloqueig

Aquesta funció evita canvis accidentals de la funció.
Pas 1 Engegueu l’aparell.
Pas 2 Escolliu una funció d'escalfament .
Pas 3
Per desactivar la funció, repetiu el pas 3.
Premeu: . Seleccioneu: Favoritos (Predilectes).
Premeu + per afegir l’ajust a la llista de: Favoritos (Predilectes). Premeu .
, : premeu alhora per activar la funció.

9.3 Desconnexió automàtica

Per motius de seguretat, si la funció d’escalfament és activa i no s’han canviat els ajustos, l’aparell s’apagarà automàticament després d’una estona.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
La funció d’apagada automàtica no s'activa amb les funcions: Luz (Llum), Sonda térmica (Sensor d'aliments), Hora de finalització, Cocción lenta (Cocció lenta).

9.4 Ventilador de refrigeració

Quan l’aparell està en funcionament, el ventilador de refrigeració s’activa automàticament per tal de mantenir les superfícies de l’aparell fredes. Si desactiveu el forn, el ventilador de refrigeració seguirà funcionant fins que l’aparell es refredi.
CATALÀ 55
Page 56

10. CONSELLS

10.1 Recomanacions de cocció

La temperatura i els temps de cocció de les taules són de referència. Depenen de les receptes i de la qualitat i la quantitat dels ingredients utilitzats. El seu aparell pot coure o rostir de manera diferent a l’aparell que teníeu abans. Els consells següents mostren la configuració recomanada de temperatura, temps de cocció i nivell per a tipus específics d’aliments. Si no podeu trobar la configuració d'una recepta especial, cerqueu la que sigui similar. Per obtenir més recomanacions de cocció, consulteu les taules de cocció al nostre lloc web. Per trobar consells de cocció, comproveu el número de PNC a la placa de classificació del marc frontal de la cavitat de l’aparell.

10.2 Horneado húmedo + ventilador (Cocció amb ventilació)

Per aconseguir els millors resultats, seguiu les indicacions de la taula següent.
Rotlles dolços, 16 peces
Braç de gitano safata d'enfornar o safata pro‐
Peix sencer, 0,2 kg safata d'enfornar o safata pro‐
Galetes, 16 peces safata d'enfornar o safata pro‐
Macaroons, 24 pe‐ ces
Muffins, 12 peces safata d'enfornar o safata pro‐
Pasta salada, 20 pe‐ ces
Galetes de pasta trencada, 20 peces
Pastissets, 8 peces safata d'enfornar o safata pro‐
safata d'enfornar o safata pro‐ funda
funda
funda
funda
safata d'enfornar o safata pro‐ funda
funda
safata d'enfornar o safata pro‐ funda
safata d'enfornar o safata pro‐ funda
funda
180 2 25 - 35
180 2 15 - 25
180 3 15 - 25
180 2 20 - 30
160 2 25 - 35
180 2 20 - 30
180 2 20 - 30
140 2 15 - 25
180 2 15 - 25

10.3 Horneado húmedo + ventilador (Cocció amb ventilació): accessoris recomanats

Feu servir recipients i motlles foscos, no reflector. Absorbeixen millor l'escalfor que els materials de colors foscos i reflectors.
56 CATALÀ
Page 57
Paella per a pizza
Fosc, no reflector
28 cm de diàmetre
Plat de cocció
Fosc, no reflector
26 cm de diàmetre
Ramequin
Ceràmica
8 cm de diàmetre,
5 cm d'alçada
Motlle de flam
Fosc, no reflector
28 cm de diàmetre

10.4 Taules de cocció pels instituts d’assaigs

Informació pels organismes de proves i assaigs

Proves de conformitat amb: EN 60350, IEC 60350. Cocció a un nivell: cocció amb motlles
°C min
Fatless sponge cake Aire caliente (Aire calent) 160 45 - 60 2
Fatless sponge cake Cocción convencional
Pastís de poma, 2 motlles de 20 cm de diàmetre
Pastís de poma, 2 motlles de 20 cm de diàmetre
Short bread (galetes escoce‐ ses)
Short bread (galetes escoce‐ ses)
(Cocció convencional)
Aire caliente (Aire calent) 160 55 - 65 2
Cocción convencional (Cocció convencional)
Aire caliente (Aire calent) 140 25 - 35 2
Cocción convencional (Cocció convencional)
160 45 - 60 2
180 55 - 65 1
140 25 - 35 2
Cocció a un nivell: galetes Feu servir el tercer nivell.
Pastissos petits, 20 per safata, precalentar el forn buit
Pastissos petits, 20 per safata, precalentar el forn buit
°C min
Aire caliente (Aire calent) 150 20 - 30
Cocción convencional (Cocció convencional)
170 20 - 30
CATALÀ 57
Page 58
Cocció a diversos nivells: galetes
°C min
Short bread (galetes escoce‐ ses)
Pastissos petits, 20 per safata, precalentar el forn buit
Fatless sponge cake Aire caliente (Aire calent) 160 45 - 55 2 / 4
Pastís de poma, 1 safata per reixeta (Ø 20 cm)
Aire caliente (Aire calent) 140 25 - 45 2 / 4
Aire caliente (Aire calent) 150 25 - 35 1 / 4
Aire caliente (Aire calent) 160 55 - 65 2 / 4
Grill Preescalfeu el forn buit durant 5 minuts.
Rostiu amb l'ajust de temperatura màxima.
min
Torrades Grill 1 - 2 5
Filet de carn de bou, doneu-li la vol‐ ta quan hagi transcorregut la meitat del temps
Grill 24 - 30 4

Informació pels organismes de proves i assaigs

Proves de la funció: Vapor solo (Vapor màxim). Proves de conformitat amb IEC 60350-1. Ajusteu la temperatura a 100 °C.
Reci‐
kg
min pient (Gastro‐ norm)
Broccoli , preca‐ lentar el forn buit
Broccoli , preca‐ lentar el forn buit
Pèsols, congelats 2 x 2/3 perforat 2 x 1,5 2 i 4 Fins que la
1 x 2/3 perforat 0.3 3 8 - 9 Poseu la safata
1 x 2/3 perforat màx. 3 10 - 11 Poseu la safata
temperatura
del punt més
fred sigui de
85 ºC.
58 CATALÀ
d’enfornar al pri‐ mer nivell.
d’enfornar al pri‐ mer nivell.
Poseu la safata d’enfornar al pri‐ mer nivell.
Page 59

11. CURA I NETEJA

2
3
1
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.

11.1 Notes sobre la neteja

Netegeu la part davantera de l’aparell amb un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i un detergent suau.
Feu servir una solució de neteja per netejar superfícies de metall.
Productes de ne‐
teja
Ús diari
Accessoris

11.2 Com treure’l: Suports laterals

Per netejar el forn, retireu els suports laterals.
Netegeu les taques amb un detergent suau.
Netegeu la cavitat després de cada ús. L'acumulació de greix o altres residus pot provocar un incendi.
No emmagatzemeu menjar a l’aparell durant més de 20 minuts. Eixugueu la cavitat amb un drap de microfibra després de cada ús.
Netegeu tots els accessoris després de fer-los servir i deixeu-los eixugar. Feu servir només un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i detergent suau. No netegeu els accessoris al rentavaixella.
No netegeu els accessoris antiadherents amb un producte de neteja abrasiu o amb objectes afilats.
Pas 1 Apagueu el forn i espereu fins que es refredi.
Pas 2 Amb cura, tireu cap amunt dels su‐
ports de la reixeta i traieu-los de la captura davantera.
Pas 3 Traieu l’extrem davanter del suport de
la reixeta de la paret lateral.
Pas 4 Traieu els suports de la captura pos‐
terior.
Instal·leu els suports de la graella en ordre invers.
CATALÀ 59
Page 60

11.3 Com utilitzar: Limpieza vapor (Neteja amb vapor)

Abans de començar:
Apagueu el forn i espereu fins
que es refredi.
Pas 1 Omplir el calaix d'aigua al nivell màxim fins que el senyal soni o la pantalla Mostra el missatge.
Pas 2 Seleccioneu: Menú / Limpieza (Neteja).
Funcions Descripció Durada
Neteja amb vapor Neteja suau 30 min
Limpeza a vapor Plus (Neteja
per vapor plus)
Pas 3
Pas 4 Premeu qualsevol símbol per apagar el senyal acústic.
Quan feu servir aquesta funció, el llum s'apaga.
Premeu .Seguiu les instruccions de la pantalla. Quan acaba el procés de neteja, sona un senyal.
Apagueu el forn. Quan el forn es refredi, assequeu la cavi‐
Retireu tots els accessoris i les graelles
de suport laterals extraïbles.
Neteja estàndard
Polvoritzeu la cavitat amb un detergent.
Quan finalitzi la neteja:
tat amb un drap suau.
Netegeu la part inferior de la cavitat i
el vidre de la porta interior amb un
drap suau amb aigua tèbia i un de‐
tergent suau.
75 min
Deixeu la porta del forn oberta i es‐
pereu fins que la cavitat s'assequi.

11.4 Aviso De Limpieza (Recordatori de neteja)

Quan aparegui el recordatori, es recomana netejar l’aparell.
Feu servir la funció: Limpeza a vapor Plus (Neteja per vapor plus).

11.5 Com utilitzar: Descalcificación (Descalcificació)

Abans de començar:
Apagueu el forn i espereu fins que
es refredi.
Durada de la primera part: uns 100 minuts
Pas 1 Seleccioneu: Menú / Limpieza (Neteja) / Descalcificación (Descalcificació).
Pas 2 Poseu la paella fonda a la primera posició.
Extraieu-ne tots els aliments. Assegureu-vos que el calaix de l’aigua
estigui buit (feu servir la funció Vaciado del depósito (S’està buidant el dipòsit)).
60 CATALÀ
Page 61
Pas 3 Poseu 250 ml de l'agent de descalcificació en el calaix d'aigua.
Pas 4 Afegiu 700 ml d’aigua al calaix per omplir el que falta fins que soni el senyal o la pantalla indiqui el
Pas 5 Un cop acabada aquesta primera part, buideu la safata fonda i torneu a posar-la al primer nivell.
Durada de la segona part: uns 35 minuts
Pas 6 Afegiu 950 ml d’aigua al calaix per omplir el que falta fins que soni el senyal o la pantalla indiqui el
Pas 7 Quan acabi la funció, traieu la paella fonda.
Quan feu servir aquesta funció, el llum s'apaga.
missatge.
missatge.
Quan finalitzi la descalcificació:
Apagueu el forn. Quan el forn es refredi, assequeu la
cavitat amb un drap suau.
Si queda algun residu de calç al forn després de la descalcificació, a la pantalla se us emanarà que repetiu el
procediment.
Deixeu la porta del forn oberta i es‐
pereu fins que la cavitat s'assequi.

11.6 Recordatori de desdesament

Hi ha dos recordatoris en què se us demanarà que descalcifiqueu el forn. No podeu inhabilitar el recordatori de desinament.
Tipus Descripció
Recordatori suau Us recomana descalcificar el forn.
Recordatori dur Us obliga a descalcificar el forn. Si no descalcifiqueu el forn quan el recordatori dur
estigui activat, les funcions de vapor es desactiven.

11.7 Com utilitzar: Aclarado (Esbandida)

Abans de començar:
Apagueu el forn i espereu fins que es refredi. Extraieu-ne tots els aliments.
Pas 1 Poseu la paella fonda a la primera posició.
Pas 2 Ompliu el calaix d'aigua amb aigua al nivell màxim fins que soni el senyal o la pantalla Mostra el
Pas 3 Seleccioneu: Menú / Limpieza (Neteja) / Aclarado (Esbandida).
Pas 4 Activeu la funció i seguiu les instruccions de la pantalla.
Pas 5 Quan acabi la funció, traieu la paella fonda.
Quan feu servir aquesta funció, el llum s'apaga.
missatge.
Durada: uns 30 minuts
CATALÀ 61
Page 62

11.8 Recordatori d’assecatge

Després de cuinar amb alguna funció d’escalfament de vapor, la pantalla indica que cal assecar el forn.
Premeu SÍ per assecar el forn.

11.9 Com utilitzar: Desecar (Assecat)

Feu-lo servir després de cuinar amb alguna funció d’escalfament de vapor o després de netejar la cavitat amb vapor per assecar.
Pas 1 Assegureu-vos que el forn estigui fred.
Pas 2 Extraieu-ne tots els aliments.
Pas 3 Seleccioneu el menú: Limpieza (Neteja) / Desecar (Assecat).
Pas 4 Seguiu les instruccions de la pantalla.

11.10 Com utilitzar: Vaciado del depósito (S’està buidant el dipòsit)

Feu-lo servir després cuinar amb la funció d’escalfament amb vapor per eliminar l'aigua residual del calaix.
Abans de començar:
Apagueu el forn i espereu fins que es refredi. Extraieu-ne tots els aliments.
Pas 1 Poseu la paella fonda a la primera posició.
Pas 2 Seleccioneu: Menú / Limpieza (Neteja) / Vaciado del depósito (S’està buidant el dipòsit).
Pas 3 Activeu la funció i seguiu les instruccions de la pantalla.
Pas 4 Quan acabi la funció, traieu la paella fonda.
Durada: 6 min.
Quan feu servir aquesta funció, el llum s'apaga.

11.11 Com extreure i instal·lar: Porta

Podeu treure la porta i el vidres interiors per netejar-los. El nombre de plafons de vidre és diferent per a cada model.
AVÍS!
La porta pesa molt.
62 CATALÀ
PRECAUCIÓ!
Tracteu el vidre amb cura, especialment al voltant de les vores del plafó davanter. El vidre podria trencar-se.
Page 63
Pas 1 Obriu la porta completament.
A
A
1
2
B
Pas 2 Aixequeu i premeu les palanques
de fixació (A) a les dues frontisses de la porta.
Pas 3 Tanqueu la porta del forn a la primera posició d’obertura (un angle d’aproximadament 70°). Aguan‐
Pas 4 Agafeu l’embellidor (B) a la vora su‐
Pas 5 Tireu l’embellidor cap endavant per
Pas 6 Agafeu els plafons de vidre de la
Pas 7 Netegeu el plafó de vidre amb ai‐
Pas 8 Després de la neteja, feu els pas‐
Pas 9 Instal·leu primer el plafó més petit, després el més gran i la porta.
teu els dos costats de la porta i tireu d’ella en direcció oposada al forn i cap amunt. Col·loqueu la porta amb la part exterior cap avall sobre un drap suau i una superfície estable.
perior de la porta pels dos costats i empenyeu cap a dins per alliberar el segell del clip.
retirar-lo.
porta per la vora superior un per un i tireu cap amunt fins a treure’ls de les guies.
gua i sabó. Assequeu el plafó de vi‐ dre amb cura. No netegeu els pla‐ fons de vidre al rentavaixelles.
sos anteriors en l’ordre oposat.
Assegureu-vos que els vidres estan introduïts en posició correcta, o la superfície de la porta es po‐ dria sobreescalfar.

11.12 Com substituir-lo: Llum

AVÍS!
Risc de descàrregues elèctriques. La bombeta pot estar calenta.
Pas 1 Pas 2 Pas 3
Apagueu el forn. Espereu fins que el
forn es refredi.
Abans de substituir el llum:
Desconnecteu el forn de la xarxa
elèctrica.
Col·loqueu un drap a la part inferior
de la cavitat.
CATALÀ 63
Page 64

Llum superior

Pas 1 Feu girar la coberta de vidre per retirar-la.
Pas 2 Retireu l’anella metàl·lica i netegeu la coberta de vidre.
Pas 3 Substituïu la bombeta per una d’adequada resistent a la calor a 300 °C.
Pas 4 Fixeu l’anella metàl·lica a la coberta de vidre i instal·leu-la.

Llum lateral

Pas 1 Traieu el suport de la reixeta esquerra
per accedir a la bombeta.
Pas 2 Utilitzeu un tornavís Torx 20 per retirar
la coberta.
Pas 3 Retireu i netegeu el marc de metall i el
segell.
Pas 4 Substituïu la bombeta per una d’ade‐
quada resistent a la calor a 300 °C.
Pas 5 Col·loqueu el marc de metall i el segell.
Colleu els cargols.
Pas 6 Instal·leu el suport de la reixeta esquer‐
ra.

12. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES

AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.

12.1 Què fer si…

L’aparell no s’encén o no s’escalfa
Causa possible
L’aparell no està connectat al subministrament elèctric o està connectat incorrectament.
El rellotge no està ajustat. Ajusteu el rellotge; per a més informació vegeu el capí‐
La porta no està ben tancada. Tanqueu bé la porta.
El fusible s'ha fos. Comproveu si el fusible és la causa del problema. Si el
Solució
Comproveu que l'aparell estigui connectat correcta‐ ment al subministrament elèctric.
tol Funcions del rellotge, Com ajustar: Funcions del re‐ llotge.
problema persisteix, poseu-vos en contacte amb un electricista qualificat.
64 CATALÀ
Page 65
L’aparell no s’encén o no s’escalfa
Causa possible
La funció Bloqueo de seguridad (Bloqueig infantil) de l’aparell està activada.
Solució
Vegeu el capítol “Menú” i el submenú: Opciones (Opci‐ ons).
Components
Descripció
El llum s’ha fos. Canvieu la bombeta; per a més informació vegeu el ca‐
Solució
pítol “Neteja i manteniment”, Com substituir: Llum.
La neteja sempre s’atura si es talla el subministrament elèctric. Repetiu la neteja si es para per un tall de corrent elèctric.

12.2 Com controlar: Codis d’error

Quan es produeix l’error de programari, la pantalla indica un missatge d’error. En aquesta secció trobareu la llista de problemes que podeu tractar pel vostre compte.
Codi i descripció Solució
F111: l’endoll del Sonda térmica (Sensor d'aliments) no està inserit correctament al terminal.
F240, F439: els camps tàctils de la pantalla no funcio‐ nen bé.
F908: el sistema de l’aparell no pot connectar-se amb el tauler de control.
Endolleu correctament el Sonda térmica (Sensor d'ali‐ ments) al terminal.
Netegeu la superfície de la pantalla. Assegureu-vos que no hi ha pols sobre els camps tàctils.
Apagueu i torneu a engegar l'aparell.

12.3 Dades per a la reparació

Si no podeu solucionar el problema, poseu­vos en contacte amb el vostre distribuïdor o amb un centre de servei autoritzat.
Les dades necessàries per al centre de servei s’indiquen a la placa d’identificació. La placa de dades tècniques està situada al marc davanter de la cavitat de l’aparell. No retireu la placa d’identificació de la cavitat de l’aparell.
Us recomanem que anoteu les dades aquí:
Model (MOD.) .........................................
Número de producte (PNC)
Número de sèrie (S.N.) .........................................
.........................................
CATALÀ 65
Page 66

13. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA

13.1 Informació del producte i full d'informació del producte segons la normativa de disseny ecològic i etiquetatge energètic de la UE

Nom del proveïdor AEG
Identificació de model
Índex d'eficiència energètica 61.9
Classe d'eficiència energètica A++
Consum energètic amb càrrega normal i mode convencional 1.09 kWh/cicle
Consum energètic amb càrrega normal i mode amb ventilació 0.52 kWh/cicle
Nombre de cavitats 1
Font de calor Electricitat
Volum 70 l
Tipus de forn Forn encastat
Massa
IEC/EN 60350-1: Aparells elèctrics de cocció d'ús domèstic - Part 1: Cuines, forns, forns de vapor i grills; mèto‐ des de mesura de rendiment.
BSE782380B 944188683 BSE782380M 944188676 BSK782380M 944188677
BSE782380B 36.0 kg
BSE782380M 36.5 kg
BSK782380M 36.0 kg

13.2 Estalvi d’energia

L’aparell inclou funcions que us poden ajudar a estalviar energia en la cocció diària.
Assegureu-vos que la porta de l’aparell estigui tancada quan l’aparell funcioni. No obriu sovint la porta de l’aparell durant la cocció. Manteniu la junta de la porta neta i assegureu-vos que està ben fixada al seu lloc.
Feu servir estris de cuina metàl·lics per estalviar energia.
Sempre que us sigui possible, no preescalfeu l’aparell abans de la cocció.
Deixeu passar el mínim de temps possible entre coccions si heu de coure més d'un plat alhora.
66 CATALÀ
Cocció amb ventilador
Sempre que pugueu, feu servir funcions de cocció amb ventilador per estalviar energia.
Calor residual
Si s’activa un programa amb Durada i el temps de cocció és superior a 30 minuts, els elements d’escalfament s’apagaran automàticament en algunes funcions de l’aparell.
El ventilador i el llum continuen funcionant. Quan apagueu l’aparell, la pantalla mostra l'escalfor residual. Podeu fer servir l'escalfor per mantenir els aliments calents.
Quan la durada de la cocció sigui superior a 30 minuts, reduïu la temperatura de l’aparell a un mínim de 3 a 10 minuts abans d’acabar la cocció. La calor residual a l'interior de l'aparell continuarà cuinant.
Feu servir l'escalfor residual per escalfar altres plats.
Page 67
Per mantenir els aliments calents
Escolliu la temperatura més baixa possible per utilitzar l'escalfor residual i mantenir els aliments calents. L'indicador d'escalfor residual o de temperatura es mostren a la pantalla.
Cocció sense llum
Apagueu el llum durant la cocció. Activeu-lo
Horneado húmedo + ventilador (Cocció amb ventilació)
Funció dissenyada per estalviar energia durant la cocció.
Quan utilitzeu aquesta funció, el llum s'apaga automàticament després de 30 segons. Podeu tornar-lo a engegar però, si ho feu, reduireu l'estalvi d'energia.
només quan el necessiteu.

14. ESTRUCTURA DE MENÚ

14.1 Menú

Objecte del menú Aplicació
Cocción asistida (Cocció assistida) Enumera els programes automàtics.
Limpieza (Neteja) Enumera els programes de neteja.
Favoritos (Predilectes) Enumera els ajustos favorits.
Opciones (Opcions) Per ajustar la configuració de l'aparell.
Ajustes (Configuració) Configuración (Configuració) Per ajustar la configuració de l'aparell.
Asistencia (Manteniment i reparació) Mostra la versió del programari i la configu‐

14.2 Submenú per a: Limpieza (Neteja)

ració.
Submenú Aplicació
Desecar (Assecat) Procediment per assecar la condensació de la cavitat després de cuinar al vapor.
Vaciado del depósito (S’està buidant el dipòsit)
Limpieza vapor (Neteja amb vapor)
Limpeza a vapor Plus (Neteja per vapor plus)
Descalcificación (Descalcifi‐ cació)
Aclarado (Esbandida) Procés d'esbandir i netejar el circuit del generador de vapor després d'utilitzar
Procés per eliminar l'aigua residual del calaix d'aigua després de fer servir les funcions amb vapor.
Neteja suau.
Neteja a fons.
Netejar dels residus de calç del circuit del generador de vapor.
sovint les funcions de vapor.

14.3 Submenú per a: Opciones (Opcions)

Submenú Aplicació
Luz (Llum) Encén i apaga el llum.
CATALÀ 67
Page 68
Submenú Aplicació
Bloqueo de seguridad (Blo‐ queig infantil)
Calentamiento rápido (Escal‐ fament ràpid)
Aviso De Limpieza (Recorda‐ tori de neteja)
Indicación tiempo (Indicació de temps)
Opción de hora digital (Estil de rellotge digital)
Evita engegar l’aparell accidentalment. Si l’opció està activada, apareix el text Bloqueo de seguridad (Bloqueig infantil) a la pantalla quan engegueu l’aparell. Per permetre l’ús de l’aparell, trieu les lletres del codi per ordre alfabètic. L’accés al temporitzador, el funcionament a distància i el llum estan disponibles si la fun‐ ció està activada.
Escurça el temps d’escalfament. Només està disponible només per a algunes funcions de l’aparell.
Activa i desactiva el recordatori.
Activa i desactiva el rellotge.
Canvia el format de la indicació de temps.

14.4 Submenú per a: Configuración (Configuració)

Submenú Descripció
Idioma Estableix l’idioma de l’aparell.
Brillo de la pantalla (Brillantor de la pantalla)
Tono de teclas (Tons de les tecles)
Volumen del timbre (Volum del brunzidor)
Dureza del agua (Duresa de l’aigua)
Hora (Hora del dia) Estableix el dia i l’hora actuals.
Ajusta la brillantor de la pantalla.
Activa i desactiva el so de les tecles tàctils. No és possible silenciar els sons per a: .
Ajusta el volum del so de les tecles i senyals.
Ajusta la duresa de l'aigua.

14.5 Submenú per a: Asistencia (Manteniment i reparació)

Submenú Descripció
Modo demostración (Mode Demo)
Versión del software (Versió del programari)
Restaurar todos los ajustes (Restaura tots els paràme‐ tres)
Codi d'activació/desactivació: 2468
Informació sobre la versió del programari.
Restableix els valors per defecte de fàbrica.
68 CATALÀ
Page 69

15. ÉS SENZILL!

Abans del primer ús, heu d’ajustar:
Idioma
Brillo de la pan‐
talla (Brillantor de la pantalla)
Familiaritzeu-vos amb les icones principals del tauler de control i de la pantalla:
Tono de teclas
(Tons de les te‐
cles)
Volumen del tim‐
bre (Volum del
brunzidor)
Dureza del agua
(Duresa de l’ai‐
gua)
Hora (Hora del
dia)
Encendido/ON /
Apagado/OFF
Menú
Favoritos (Predi‐
lectes)
Temporizador
(Temporitzador)
Sonda térmica
(Sensor d'ali‐
ments)
Comenceu a utilitzar l’aparell
Inici ràpid Engegueu l’aparell i
comenceu a cuinar amb la temperatura i la durada per defec‐ te de la funció.
Apagat ràpid Apagueu l’aparell i
qualsevol pantalla o missatge en qualse‐ vol moment.
Pas 1 Pas 2 Pas 3
Mantingueu premut:
.
: mantingueu-lo premut fins que l’aparell s’apagui.
: trieu la fun‐
ció preferida.
Premeu: .
Comenceu la cocció
Pas 1 Pas 2 Pas 3 Pas 4 Pas 5
- Premeu per enge‐ gar l'aparell.
- Trieu la funció d'es‐ calfament.
- Ajusteu la tempera‐ tura.
: premeu per confir‐
mar.
- Premeu per co‐
mençar la cocció.
Cocció al vapor - Steamify
Ajusteu la temperatura. El tipus de funció d’escalfament amb vapor depèn de la temperatura ajustada.
Vapor para cocinar al va‐
por (Vapor per cuinar al
vapor)
50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C
Vapor para guisar (Va‐
por per guisar)
Vapor para un crujiente
suave (Vapor per a men‐
jar cruixent)
Vapor para hornear y
asar (Vapor per rostir i
enfornar)
/
Descobreix com cuinar més ràpidament
Feu servir els programes automàtics per preparar ràpidament un plat amb els ajustos per defecte:
Cocción asistida (Cocció assisti‐ da)
Pas 1 Pas 2 Pas 3 Pas 4
Premeu: . Premeu: . Premeu: Cocci‐
ón asistida (Cocció assistida).
Trieu el plat.
CATALÀ 69
Page 70
Feu servir les funcions ràpides per ajustar el temps de cocció
Assistent de Finalització 10 %
Feu servir l’assistent de Finalització 10 % per afegir un temps extra quan queda un 10 % de temps de cocció.
Per allargar el temps de cocció, premeu +1min.
Neteja de l'aparell amb vapor
Pas 1
Premeu:
Limpieza vapor (Neteja amb vapor) Per netejar-lo suaument.
Limpeza a vapor Plus (Neteja per vapor plus)
Descalcificación (Descalcificació) Per netejar de residus de calç el circuit del generador de vapor.
Aclarado (Esbandida) Per esbandir i netejar el circuit del generador de vapor després d'utilitzar
Pas 2
Premeu:
Pas 3
Trieu el mode:
Per netejar-lo a fons.
sovint les funcions de vapor.
16. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS
Recicleu els materials amb el símbol . Dipositeu l'embalatge en contenidors adequats per al seu posterior reciclatge. Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut humana i a reciclar les deixalles procedents d'aparells elèctrics i electrònics. No llenceu a
les escombraries domèstiques els aparells amb el símbol . Porteu el producte a les
instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos en contacte amb la seva oficina municipal.
70 CATALÀ
Page 71
Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič.
Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na:
www.aeg.com/support
Zmĕny vyhrazeny.

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE....................................................................71
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................................................................... 73
3. POPIS SPOTŘEBIČE................................................................................... 76
4. OVLÁDACÍ PANEL....................................................................................... 77
5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM........................................................................... 78
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ.......................................................................................80
7. FUNKCE HODIN........................................................................................... 84
8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ...........................................................................86
9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE................................................................................ 88
10. TIPY A RADY..............................................................................................89
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA................................................................................... 92
12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD...........................................................................97
13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.......................................................................98
14. STRUKTURA NABÍDKY............................................................................100
15. JE TO SNADNÉ!....................................................................................... 101
16. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ............................. 102

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a zranitelných osob

• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním
ČESKY 71
Page 72
postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte.
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat.
• Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

• Spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel.
• Tento spotřebič je určen k použití v běžnému domácímu použití.
• Tento spotřebič lze používat v kancelářích, hotelových pokojích, motelech, agropenzionech a v podobných ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti.
• Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba.
• Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce.
• Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od napájení.
• Je-li napájecí kabel poškozený, smí ho vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoby s podobnou příslušnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
• VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem.
72 ČESKY
Page 73
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče.
• Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
• Používejte pouze pečicí sondu doporučenou k tomuto spotřebiči.
• Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních stěn nejdřív jejich přední část a poté zadní část. Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• K čištění skleněných dvířek nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky. Mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Spotřebič nainstalujte na bezpečném a vhodném místě, které splňuje požadavky na instalaci.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Před instalací spotřebiče ověřte, zda se jeho dvířka otevírají bez omezení.
• Spotřebič je vybaven elektrickým chladicím systémem. Musí být zapojen do elektrické sítě.
• Vestavná jednotka musí splňovat požadavky na stabilitu dle normy DIN
68930.
Minimální výška skříňky (minimální výška skříňky pod pracovní deskou)
Šířka skříňky 560 mm
Hloubka skříňky 550 (550) mm
Výška přední části spotře‐ biče
Výška zadní části spotřebi‐ če
Šířka přední části spotřebi‐ če
Šířka zadní části spotřebiče 559 mm
Hloubka spotřebiče 567 mm
Vestavná hloubka spotřebi‐ če
Hloubka s otevřenými dvíř‐ ky
Minimální velikost ventilač‐ ního otvoru. Otvor umístě‐ ný na spodní zadní straně
Délka napájecího síťového kabelu. Kabel se nachází v pravém rohu zadní strany
578 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
546 mm
1027 mm
560x20 mm
1500 mm
ČESKY 73
Page 74
Montážní šrouby 4x25 mm

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete přívodní kabel vyměnit, musí výměnu provést námi autorizované servisní středisko.
• Síťové kabely se nesmí dotýkat nebo se nacházet v blízkosti dvířek spotřebiče nebo výklenku pod spotřebičem, obzvláště je-li spotřebič v provozu nebo jsou-li dvířka horká.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.

2.3 Použití

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.
• Neměňte technické parametry spotřebiče.
• Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zablokované.
• Během provozu nenechávejte spotřebič bez dozoru.
• Po každém použití spotřebič vypněte.
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při otevírání jeho dvířek opatrní. Může uniknout horký vzduch.
• Nepoužívejte spotřebič, máte-li vlhké ruce, nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na otevřená dvířka netlačte.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Dvířka spotřebiče otvírejte opatrně. Používáte-li přísady obsahující alkohol, může vzniknout směs alkoholu a vzduchu.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty nebo předměty nasáklé hořlavinami.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Aby nedošlo k poškození nebo změnám barvy smaltu:
– Nepokládejte nádoby ani jiné
předměty přímo na dno spotřebiče.
– Nepokládejte hliníkovou fólii přímo na
dno vnitřku spotřebiče.
– Nenalévejte vodu přímo do horkého
spotřebiče.
– Po dokončení přípravy jídla
nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře ani jídlo.
– Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství buďte opatrní.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon spotřebiče.
• Při pečení vláčných moučníků použijte hluboký plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny.
• Vždy vařte se zavřenými dvířky spotřebiče.
74 ČESKY
Page 75
• Je-li spotřebič instalován za nábytkovým panelem (např. dvířky), dvířka nábytku nesmí být nikdy zavřená, když je spotřebič v provozu. Za zavřeným nábytkovým panelem může docházet k nárůstu horka a vlhka, což může následně poškodit spotřebič, pouzdro nebo podlahu. Nezavírejte nábytkový panel, dokud spotřebič po použití zcela nevychladne.

2.4 Čištění a údržba

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
• Před údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů.
• Poškozené skleněné panely okamžitě vyměňte. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Při snímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká!
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Spotřebič čistěte vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.

2.5 Vaření v páře

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí popálení a poškození spotřebiče.
• Horká pára může způsobit popálení:
– Je-li funkce zapnutá, buďte při
otevírání dvířek spotřebiče opatrní. Může dojít k úniku páry.
– Po ukončení vaření v páře otvírejte
dvířka spotřebiče opatrně.

2.6 Vnitřní osvětlení

VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti.
• Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti G.
• Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi .

2.7 Servis

• Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se na autorizované servisní středisko.
• Používejte pouze originální náhradní díly.

2.8 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
ČESKY 75
Page 76

3. POPIS SPOTŘEBIČE

21
10
9
3
5
4
3
2
1
5
4
6
7
8


3.1 Celkový pohled

3.2 Příslušenství

Tvarovaný rošt
Pro nádoby na pečení, koláčové formy, pečeně.
Ovládací panel Displej Zásobník na vodu Zásuvka pro pečicí sondu Topné těleso Osvětlení Ventilátor Vývod hadice odstraňování vod. kamene Zasouvací mřížka, vyjímatelné
Polohy mřížky
Plech na pečení
Pro koláče a sušenky.
Hluboký pekáč/plech
K pečení a opékání jídel nebo jako plech na zachytávání tuku.
76 ČESKY
Page 77
Pečicí sonda
1 2 3 4
5 6
Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu.
Teleskopické výsuvy
Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu.
Sada pro vaření v páře
Jedna neděrovaná a jedna děrovaná nádoba na potraviny. Sada pro vaření v páře odvádí kondenzovanou vodu z jídla během jeho přípravy v páře. Používejte ji k přípravě zeleniny, ryb, kuřecích prsou. Tato sada není vhodná pro jídla, která je zapotřebí namáčet ve vodě, např. rýže, polenta, těstoviny.

4. OVLÁDACÍ PANEL

4.1 Přehled ovládacího panelu

Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete spotřebič.
1
Nabídka Zobrazí funkce spotřebiče.
2
Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení.
3
Displej Zobrazí aktuální nastavení spotřebiče.
4
Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení.
5
ČESKY 77
Page 78
Rychlé zahřátí Slouží k zapnutí a vypnutí funkce: Rychlé zahřátí.
3s
150°C
12:30
15min
START
85°C
F E CD
B
A
6
Mačkejte tlačítko Posuňte
Dotkněte se povrchu konečkem
prstu.
Posuňte konečkem prstu po po‐
vrchu.
Stiskněte a podržte
Dotkněte se povrchu na tři sekundy.

4.2 Displej

Displej s nastavenými klíčovými funkcemi. A. Denní čas B. ZAPNOUT/VYPNOUT C. Teplota D. Pečicí funkce E. Časovač F. Pečicí sonda (pouze u vybraných modelů)
Ukazatele na displeji
Základní ukazatele – slouží k navigaci na displeji.
K potvrzení volby/nastavení.
Ukazatele funkce Zvukový signál – když skončí nastavený čas přípravy pokrmu, zazní zvukový signál.
Funkce je zapnutá.
Ukazatele časovače
K návratu o jednu úroveň v nabídce.
Funkce je zapnutá.
Pečení se automaticky vypne.
K vrácení poslední‐
ho úkonu.
K zapnutí a vypnutí funkcí.
Zvukový signál je vypnutý.
Nastavení funkce: Odložený start.

5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
78 ČESKY
Ke zrušení nastavení.
Page 79

5.1 První čištění

Krok 1 Krok 2 Krok 3
Odstraňte ze spotřebiče veškeré pří‐
slušenství a vyjímatelné drážky na
rošty.
Spotřebič a příslušenství otřete po‐ uze hadříkem z mikrovlákna namo‐
čeným v roztoku teplé vody a še‐
trného mycího prostředku.
Příslušenství a vyjímatelné drážky
na rošty vložte do spotřebiče.

5.2 První připojení

Po prvním připojení se na displeji zobrazí uvítací zpráva. Musíte nastavit: Jazyk, Displej jas, Tóny tlačítek, Hlasitost zv. signalizace, Tvrdost vody, Denní
čas.

5.3 První předehřátí

Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte.
Krok 1 Odstraňte z trouby veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty.
Krok 2
Krok 3
Nastavte maximální teplotu pro funkci: . Nechte troubu pracovat 1h.
Nastavte maximální teplotu pro funkci: . Nechte troubu pracovat 15min.
. Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná.

5.4 Jak nastavit: Tvrdost vody

Po zapojení trouby do sítě musíte nastavit stupeň tvrdosti vody. Použijte zkušební papír dodaný se sadou pro vaření v páře.
Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4
Zkušební papír vložte do
vody na zhruba jednu se‐
kundu. Zkušební papír nedávejte pod tekoucí
vodu.
Barvy na zkušebním papíru se budou dále měnit. Nekontrolujte tvrdost vody později než jednu minutu po pro‐
vedení zkoušky.
Ze zkušebního papíru otře‐
pejte přebytečnou vodu.
Po jedné minutě zkontro‐
lujte tvrdost vody dle níže
uvedené tabulky.
Nastavte stupeň tvrdosti vo‐
dy: Nabídka / Nastavení /
Nastavení / Tvrdost vody.
ČESKY 79
Page 80
Stupeň tvrdosti vody můžete změnit v nabídce: Nastavení / Nastavení / Tvrdost vody.
Tabulka uvádí rozsah tvrdosti vody (dH) s odpovídajícím ukládáním vápníku a klasifikací vody. Nastavte stupeň tvrdosti vody podle tabulky.
Tvrdost vody Zkušební pa‐
Stupeň dH
1 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 měkká
2 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 středně tvrdá
3 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 tvrdá
4 ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 velmi tvrdá
pír
Ukládání vápní‐
ku (mmol/l)
Ukládání váp‐
níku (mg/l)
Klasifikace
vody
Když stupeň tvrdosti dodávané vody dosáhne hodnoty 4, naplňte zásobník na vodu neperlivou lahvovou vodou.

6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce

Krok 1 Zapněte troubu. Na displeji se zobrazí výchozí pečicí funkce.
Krok 2
Krok 3
Krok 4
Krok 5
Stisknutím symbolu pečicí funkce přejděte do dílčí nabídky.
Zvolte pečicí funkci a stiskněte: . Na displeji se zobrazí: teplota.
Nastavte teplotu. Stiskněte: .
Stiskněte: . Pečicí sonda – sondu lze připojit kdykoliv před nebo během procesu přípravy.
– stisknutím vypnete pečicí funkci.
Krok 6 troubu vypněte.

6.2 Pokyny pro nastavení: Steamify - Parní pečicí funkce

Krok 1 Zapněte troubu.
Zvolte symbol pečicí funkce a stisknutím přejděte do dílčí nabídky.
80 ČESKY
Page 81
Krok 2
Krok 3
Krok 4 Nastavte teplotu. Typ parní pečicí funkce závisí na nastavené teplotě.
Pára pro parní přípravu
50–100 °C
Pára pro dušení
105–130 °C
Pára pro křupavou kůrku
135–150 °C
Pára pro pečení
155–230 °C
Krok 5
Krok 6 Stisknutím krytu zásobníku na vodu ho otevřete.
Krok 7 Zásobník na vodu naplňte studenou vodou na maximální úroveň (asi 950 ml), dokud nezazní zvu‐
Stiskněte . Nastavte parní pečicí funkci.
Stiskněte: . Na displeji se zobrazí nastavení teploty.
Pro přípravu zeleniny, obilovin, luštěnin, mořských plodů, pa‐ štik terrine a dezertů v páře.
K pečení dušeného masa nebo ryb, chleba a drůbeže stejně jako tvarohových koláčů a dušených/zapékaných jídel.
Pro maso, dušená/zapékaná jídla, plněnou zeleninu, ryby a zapékání. Díky kombinaci páry a horkého vzduchu maso získá křehkou a šťavnatou strukturu a zároveň křupavou kůrku. Pokud nastavíte časovač, funkce grilu se automaticky zapne během posledních minut pečení, aby se pokrm jemně zapekl.
Pro pečení masa a moučných jídel, ryb, drůbeže, plněného malého listového pečiva, koláčů, muffinů, zapékání, přípravu zeleninových pokrmů a pekařských výrobků. Pokud nastavíte časovač a vložíte jídlo na první polohu roštu, automaticky se během posledních minut pečení zapne funkce spodního ohřevu, která pokrmu dodá křupavý spodek.
Stiskněte: .
kový signál nebo se na displeji nezobrazí hlášení. Zásoba vody vystačí přibližně na 50 minut. Ne‐ přeplňujte zásobník na vodu nad maximální kapacitu. Hrozí nebezpečí úniku vody, přetečení a po‐ škození nábytku.
VAROVÁNÍ!
Používejte pouze studenou kohoutkovou vodu. Nepoužívejte filtrovanou (de‐ mineralizovanou) nebo destilovanou vodu. Nepoužívejte jiné tekutiny. Do zá‐ sobníku na vodu nenalévejte hořlavé či alkoholické tekutiny.
Krok 8 Zatlačte zásobník na vodu do původní polohy.
Krok 9
Krok 10 Když dojde v zásobníku voda, zazní signál. Doplňte zásobník na vodu.
Krok 11 troubu vypněte.
Krok 12 Po každém dokončení pečení zásobník na vodu vyprázdněte.
Krok 13 Uvnitř trouby může docházet ke kondenzaci zbytkové vody. Po dokončení pečení opatrně otevřete
Stiskněte: . Pára se objeví přibližně za dvě minuty. Když trouba dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový sig‐ nál.
Viz kapitola „Čištění a údržba“, Vyprázdnění zásobníku.
dvířka trouby. Jakmile trouba vychladne, vysušte její vnitřek pomocí měkkého hadříku.

6.3 Jak nastavit: Podporované Vaření

Každý pokrm v této podnabídce má doporučenou funkci a teplotu. Můžete upravit čas a teplotu.
ČESKY 81
Page 82
U některých pokrmů můžete také péct pomocí:
• Automatická váha
• Pečicí sonda Úroveň, na kterou je pokrm připraven:
• Nepropečené nebo Méně
• Středně velké
• Dobře propečené nebo Více
Krok 1 Zapněte troubu.
Krok 2
Krok 3
Krok 4 Zvolte pokrm nebo druh jídla.
Krok 5
Stiskněte: .
Stiskněte: . Zadejte: Podporované Vaření.
Stiskněte: .

6.4 Pečicí funkce

STANDARDNÍ

Pečicí funkce Použití
Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba.
Gril
K pečení velkých kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K zapékání a pečení dozlatova.
Turbo gril
K pečení až na třech úrovních roštu současně a k sušení potravin.Nastavte teplotu o 20–40 °C nižší než u funkce Horní/spodní ohřev.
Pravý horký vzduch
K přípravě polotovarů do křupava, např. hranolek, amerických brambor nebo jarních závitků.
Mražené potraviny
K pečení a opékání jídel na jedné úrovni trouby.
Horní/spodní ohřev
Pizza
Spodní ohřev
82 ČESKY
K pečení pizzy. K intenzivnějšímu opečení dozlatova a dosažení křupavého korpusu.
K pečení koláčů s křupavým korpusem a zavařování potravin.
Page 83

SPECIALITY

Pečicí funkce Použití
K zavařování zeleniny (např. nakládané zeleniny).
Zavařování
K sušení krájeného ovoce, zeleniny a hub.
Sušení
K předehřátí talířů k servírování.
Ohřev talířů
K rozmrazování potravin (zeleniny a ovoce). Doba rozmrazování závisí na množství a velikosti zmražených potravin.
Rozmrazování
Pro pokrmy jako lasagne nebo zapečené brambory. K zapékání a pečení dozlatova.
Gratinované pokrmy
K přípravě měkkých a šťavnatých pečení.
Nízkoteplotní pečení
K udržení teploty jídla. Upozorňujeme, že některé pokrmy se mohou i nadále péci a vysoušet, zatímco se udržují teplé. V případě potřeby pokrmy zakryjte
Uchovat teplé
Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. Při použití této funkce se teplota uvnitř spotřebiče může lišit od nastavené teploty. Využívá se zbytkové teplo. Může dojít ke
Vlhký horkovzduch
snížení tepelného výkonu. Další informace naleznete v kapitole „Denní používání“, Poznámky: Vlhký horkovzduch.

PÁRA

Pečicí funkce Použití
Páru použijte k přípravě pokrmů v páře, dušení, jemnému pražení a pečení a opéká‐ ní.
Steamify
Opakovaný ohřev potravin párou zabraňuje vysoušení povrchu. Teplo je rozváděno šetrným a rovnoměrným způsobem, což umožňuje obnovit chuť a aroma právě při‐
Regenerace
pravených potravin. Tuto funkci lze použít k opětovnému ohřevu potravin přímo na ta‐ líři. Pomocí různých poloh roštů můžete opětovně ohřívat více než jeden talíř najed‐ nou.
ČESKY 83
Page 84
Pečicí funkce Použití
Pomocí této funkce můžete připravovat chléb a housky s velmi dobrými profesionální‐ mi výsledky co do křupavosti, barvy a kůrky.
Pečení chleba
K urychlení kynutí těsta. Brání vysychání povrchu těsta a udržuje jeho pružnost.
Kynutí těsta
K přípravě zeleniny, příloh či ryb v páře
Vaření v páře
Tato funkce je vhodná pro přípravu delikátních pokrmů jako jsou krémy, koláče s ná‐ plní, paštiky terrine a ryby.
Vysoká vlhkost
Tato funkce je vhodná pro maso, drůbež, jídlo z trouby a dušená/zapékaná jídla. Díky kombinaci páry a ohřevu získá maso křehkou a šťavnatou strukturu spolu s křupavým
Nízká vlhkost
povrchem.

6.5 Poznámky k tématu: Vlhký horkovzduch

Tato funkce byla použita ke splnění energetické třídy a požadavků na ekodesign (podle směrnice EU 65/2014 a EU 66/2014). Testy podle normy: IEC/EN 60350-1.
Dvířka trouby by měla být během pečení
Pokud používáte tuto funkci, osvětlení se automaticky vypne po 30 sekundách.
Pokyny k pečení najdete v kapitole „Tipy a rady“, Vlhký horkovzduch. Pro obecná doporučení ohledně úspory energie viz kapitolu „Energetická účinnost“, Úspora energie.
zavřená, aby nedošlo k přerušení funkce a aby trouba fungovala co nejúsporněji.

7. FUNKCE HODIN

7.1 Popis funkcí hodin

Funkce hodiny Použití
Čas pečení K nastavení délky přípravy jídla. Maximum je 23 h 59 min.
Ukončit akci K nastavení toho, co se stane po dokončení počítání časovače.
Odložený start K odložení startu nebo konce přípravy jídla.
Prodloužení doby pečení K prodloužení doby přípravy.
Připomínka K nastavení odpočítávání času. Maximum je 23 h 59 minut. Tato funkce nemá žá‐
Časovač Monitoruje, jak dlouho je funkce v provozu. Časovač – můžete jej zapnout a vy‐
dný vliv na provoz spotřebiče.
pnout.
84 ČESKY
Page 85

7.2 Jak nastavit: Funkce hodin

Jak nastavit hodiny
Krok 1 Zapněte troubu.
Krok 2 Stiskněte: Denní čas.
Krok 3
Jak nastavit dobu přípravy
Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu.
Krok 2
Krok 3
Jak zvolit funkci ukončení
Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu.
Krok 2
Krok 3 Nastavte dobu přípravy.
Krok 4
Krok 5 Stiskněte: Ukončit akci.
Krok 6 Zvolte upřednostňované: Ukončit akci.
Krok 7
Nastavte čas. Stiskněte: .
Stiskněte: .
Nastavte čas. Stiskněte: .
Stiskněte: .
Stiskněte: .
Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka.
Jak odložit začátek přípravy
Krok 1 Nastavte pečicí funkci a teplotu.
Krok 2
Krok 3 Nastavte dobu přípravy.
Krok 4
Krok 5 Stiskněte: Odložený start.
Krok 6 Zvolte hodnotu.
Krok 7
Stiskněte: .
Stiskněte: .
Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka.
Jak prodloužit dobu přípravy
Když zbývá 10 % doby přípravy a jídlo se nezdá být hotové, můžete prodloužit dobu přípravy. Také můžete změ‐ nit pečicí funkci.
Stisknutím +1min prodloužíte dobu přípravy.
ČESKY 85
Page 86
Jak změnit nastavení časovače
Krok 1
Krok 2 Nastavte hodnotu časovače.
Krok 3
Nastavený čas lze změnit kdykoliv během přípravy jídla.
Stiskněte: .
Stiskněte: .

8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

8.1 Vkládání příslušenství

Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako
Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů.
Plech na pečení / Hluboký pekáč:
Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu.
ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu.

8.2 Pečicí sonda

Pečicí sonda – měří teplotu uvnitř pokrmu. Použití je možné u každé pečicí funkce.
86 ČESKY
Page 87
Lze nastavit dvě teploty:
Teplota trouby: minimálně 120 °C.
Teplota ve středu pokrmu.
Pro dosažení nejlepších výsledků:
Přísady by měly mít pokojovou te‐
plotu.
Nepoužívejte pro tekuté po‐
krmy.
V průběhu přípravy musí zůstat v pokrmu.
Trouba vypočítá přibližný čas konce pečení. Ten závisí na množství pokrmu, nastavené funkci trouby a teplotě.

8.3 Pokyny k použití: Pečicí sonda

Krok 1 Zapněte troubu.
Krok 2 Nastavte pečicí funkci a v případě potřeby teplotu trouby.
Krok 3 Vložte: Pečicí sonda.
Maso, drůbež a ryby Dušená/zapékaná jídla
Zasuňte hrot Pečicí sonda do středu masa nebo ry‐ by, pokud možno do nejsilnější části. Ujistěte se, že
alespoň 3/4 Pečicí sonda spočívá uvnitř pokrmu.
Zasuňte hrot Pečicí sonda přesně uprostřed hrnce. Pečicí
sonda během pečení musí držet stabilně na jednom mí‐
stě. Abyste toho dosáhli, použijte pevnou přísadu. Okraj zapékací mísy použijte k podepření silikonové rukojeti Pe‐ čicí sonda. Špička Pečicí sonda by se neměla dotýkat dna
zapékací mísy.
Krok 4 Zasuňte Pečicí sonda do zásuvky na přední straně trouby.
Krok 5
Krok 6
Displej zobrazí aktuální teplotu: Pečicí sonda.
– stisknutím nastavíte teplotu pečicí sondy ve středu pokrmu.
– stisknutím nastavte upřednostňovanou volbu:
• Zvukový signál – jakmile střed pokrmu dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál.
• Zvukový signál a ukončení pečení – jakmile střed pokrmu dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál a trouba se vypne.
ČESKY 87
Page 88
Krok 7
Krok 8
Krok 9 Odpojte Pečicí sonda zástrčku ze zásuvky a vyjměte pokrm z trouby.
Zvolte funkci a opakovaným stisknutím: přejděte na hlavní obrazovku.
Stiskněte: . Jakmile pokrm dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. Můžete se rozhodnout skončit ne‐ bo pokračovat v přípravě jídla, abyste zajistili, že je pokrm dobře propečený.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí popálení, protože Pečicí sonda se zahřívá. Při vytahování zástrčky a vyjmutí sondy z pokrmu buďte opatrní.

9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE

9.1 Jak uložit: Oblíbené

Můžete ukládat svá oblíbená nastavení, jako např. pečicí funkci, dobu pečení, teplotu nebo čisticí funkci. Můžete uložit tři oblíbená nastavení.
Krok 1 Zapněte spotřebič.
Krok 2 Zvolte upřednostňované nastavení.
Krok 3
Krok 4 Vyberte: Uložit aktuální nastavení.
Krok 5
– stisknutím resetujete nastavení. – stisknutím zrušíte nastavení.
Stiskněte: . Zvolte: Oblíbené.
Stisknutím + přidáte nastavení do seznamu: Oblíbené. Stiskněte .

9.2 Blokování tlačítek

Tato funkce brání náhodné změně pečicí funkce.
Krok 1 Zapněte spotřebič.
Krok 2 Nastavte pečicí funkci.
Krok 3
K vypnutí funkce zopakujte krok 3.
Současným stisknutím a zapněte funkci.

9.3 Automatické vypnutí

Pokud je zapnutá pečicí funkce a neproběhne změna žádných nastavení, spotřebič se z bezpečnostních důvodů po určité době automaticky vypne.
88 ČESKY
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
Page 89
Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi: Osvětlení, Pečicí sonda, Čas ukončení, Nízkoteplotní pečení.
povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat až do úplného ochlazení spotřebiče.

9.4 Chladicí ventilátor

Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval

10. TIPY A RADY

10.1 Doporučení k pečení

Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad. Váš spotřebič může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u starého spotřebiče. Níže uvedené rady představují dopo‐ ručená nastavení teploty, délky přípravy a polohy roštu pro specifické druhy pokrmů. Jestliže nemůžete najít nastavení pro konkrétní recept, snažte se vybrat podobný. Více doporučení ohledně vaření naleznete v tabulkách vaření na naší webové stránce. Tipy pro vaření naleznete pomocí výrobního čísla (PNC), které je uvedeno na typovém štítku na předním rámu vnitřku spotřebiče.

10.2 Vlhký horkovzduch

Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se řídit doporučenou dobou pečení v tabulce níže.
Sladké pečivo, 16 kusů
Piškotová roláda plech na pečení nebo pekáč
Celá ryba, 0,2 kg plech na pečení nebo pekáč
Sušenky, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč
Makronky, 24 kusů plech na pečení nebo pekáč
Muffin, 12 kusů plech na pečení nebo pekáč
Slané pečivo, 20 ku‐sůplech na pečení nebo pekáč
Sušenky z křehkého těsta, 20 kusů
Ovocné dortíky, 8 kusů
plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku
plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku
180 2 25 - 35
180 2 15 - 25
180 3 15 - 25
180 2 20 - 30
160 2 25 - 35
180 2 20 - 30
180 2 20 - 30
140 2 15 - 25
180 2 15 - 25
ČESKY 89
Page 90

10.3 Vlhký horkovzduch – doporučená příslušenství

Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní úpravou.
Plech na pizzu
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm
Zapékací forma
Tmavý, nereflexní
Průměr 26 cm
Pečicí šálky
Keramika
Průměr 8 cm, vý‐
ška 5 cm
Dortový korpus
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm

10.4 Tabulky vaření pro zkušebny

Informace pro zkušebny

Testy podle normy: EN 60350, IEC 60350. Pečení na jedné úrovni – pečení ve formě
°C min
Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 160 45 - 60 2
Piškotový koláč bez tuku Horní/spodní ohřev 160 45 - 60 2
Jablečný koláč, 2 formy na pečení, Ø 20 cm
Jablečný koláč, 2 formy na pečení, Ø 20 cm
Máslové sušenky Pravý horký vzduch 140 25 - 35 2
Máslové sušenky Horní/spodní ohřev 140 25 - 35 2
Pečení na jedné úrovni – sušenky Použijte třetí polohu roštu.
Pravý horký vzduch 160 55 - 65 2
Horní/spodní ohřev 180 55 - 65 1
Malé koláče, 20 kousků na plech, předehřejte prázdnou troubu
Malé koláče, 20 kousků na plech, předehřejte prázdnou troubu
90 ČESKY
°C min
Pravý horký vzduch 150 20 - 30
Horní/spodní ohřev 170 20 - 30
Page 91
Víceúrovňové pečení – sušenky
°C min
Máslové sušenky Pravý horký vzduch 140 25 - 45 2 / 4
Malé koláče, 20 kousků na plech, předehřejte prázdnou troubu
Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 160 45 - 55 2 / 4
Jablečný koláč, 1 plechová for‐ ma na roštu (Ø 20 cm)
Pravý horký vzduch 150 25 - 35 1 / 4
Pravý horký vzduch 160 55 - 65 2 / 4
Gril Předehřejte prázdnou troubu po dobu pěti minut.
Grilujte s maximálním nastavením teploty.
min
Topinky Gril 1 - 2 5
Hovězí steak, v polovině doby ob‐ raťte
Gril 24 - 30 4

Informace pro zkušebny

Testy pro funkci: Vaření v páře. Testy podle normy IEC 60350-1. Nastavte teplotu na 100°C.
Nádoba (Ga‐
kg
min
stronorm)
Brokolice, přede‐ hřejte prázdnou troubu
Brokolice, přede‐ hřejte prázdnou troubu
Hrášek, zmražený 2 x 2/3 děrovaná 2 x 1,5 2 a 4 Dokud teplota
1 x 2/3 děrovaná 0.3 3 8 - 9 Vložte plech na pe‐
1 x 2/3 děrovaná max. 3 10 - 11 Vložte plech na pe‐
v nejchladněj‐ ším místě ne‐ dosáhne 85 °C.
čení do první polo‐ hy roštu.
čení do první polo‐ hy roštu.
Vložte plech na pe‐ čení do první polo‐ hy roštu.
ČESKY 91
Page 92

11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

2
3
1
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

11.1 Poznámky k čištění

Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku.
Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku.
Čisticí prostřed‐
ky
Každodenní pou‐
žití
Příslušenství
Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku.
Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐ bit požár.
Ve spotřebiči neuchovávejte potraviny déle než 20 minut. Po každém použití vysušte vnitřek spotřebiče pouze hadříkem z mikrovlákna.
Všechno příslušenství vyčistěte po každém použití a nechte jej oschnout. Použijte pouze hadřík z mikrovlákna namočený v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Příslu‐ šenství nečistěte v myčce nádobí.
Nepřilnavé příslušenství nečistěte pomocí abrazivních čisticích prostředků nebo ostrých předmětů.

11.2 Jak vyjmout: Roštové drážky

K vyčištění trouby vyjměte drážky na rošty.
Krok 1 Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne.
Krok 2 Drážky na rošty opatrně nadzvedněte
Krok 3 Odtáhněte přední konec konstrukce
Krok 4 Vytáhněte konstrukci roštových drá‐
Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
92 ČESKY
a vytáhněte z předního úchytu.
roštových drážek od postranní stěny.
žek ze zadního úchytu.
Page 93

11.3 Jak používat: Čistění párou

Vypněte troubu a vyčkejte, do‐
kud nevychladne.
Vyjměte všechno příslušenství a vyjí‐
matelné drážky roštů.
Než začnete:
Spodní část vnitřku trouby a vnitřní sklo dvířek očistěte měkkým hadří‐
kem namočeným v roztoku teplé vo‐
dy a šetrného mycího prostředku.
Krok 1 Zásobník na vodu naplňte na maximální úroveň, dokud nezazní zvukový signál nebo se na displeji
Krok 2 Zvolte: Nabídka / Čištění.
Krok 3
Krok 4 Chcete-li signál vypnout, stiskněte libovolný symbol.
Když tato funkce běží, osvětlení je vypnuté.
nezobrazí zpráva.
Funkce Popis Délka
Čistění párou Lehké čištění 30 min
Čištění párou plus Normální čištění
Vnitřek trouby postříkejte mycím prostřed‐
kem.
Stiskněte . Řiďte se pokyny na displeji. Po ukončení čištění zazní zvukový signál.
75 min
Po ukončení čištění:
Vypněte troubu. Jakmile je trouba chladná, vysušte její
vnitřek pomocí měkkého hadru.
Dvířka trouby nechte otevřená a vy‐
čkejte, dokud vnitřek trouby nevy‐
schne.

11.4 Připomínka Čištění

Zobrazí-li se připomínka, je doporučeno provést čištění.
Použijte funkci: Čištění párou plus.

11.5 Pokyny k použití: Odstraňování vod. kamene

Než začnete:
Vypněte troubu a vyčkejte, dokud
nevychladne.
Trvání první části: zhruba 100 min
Krok 1 Vyberte: Nabídka / Čištění / Odstraňování vod. kamene.
Vyjměte veškeré příslušenství. Zkontrolujte, zda je zásobník na vodu
prázdný (použijte funkci Vyprázdnění
zásobníku).
ČESKY 93
Page 94
Krok 2 Vložte hluboký plech na první polohu roštu.
Krok 3 Do zásobníku na vodu nalijte 250 ml přípravku na odstranění vodního kamene.
Krok 4 Zbývající objem zásobníku na vodu dolijte 700 ml vody, dokud nezazní zvukový signál nebo se na
Krok 5 Na konci první části vyprázdněte hluboký plech a vložte jej zpět na první polohu roštu.
Trvání druhé části: zhruba 35 min
Krok 6 Zásobník na vodu dolijte 950 ml vody, dokud nezazní zvukový signál nebo se na displeji nezobrazí
Krok 7 Po dokončení funkce hluboký plech vyjměte.
Když tato funkce běží, osvětlení je vypnuté.
displeji nezobrazí zpráva.
zpráva.
Po dokončení odstraňování vodního kamene:
troubu vypněte. Jakmile trouba vychladne, vysušte
Pokud v troubě zůstanou nějaké zbytky vodního kamene i po dokončení jeho odstraňování, na displeji se zo‐
brazí výzva k zopakování postupu.
její vnitřek pomocí měkkého hadříku.
Dvířka trouby nechte otevřená a vy‐
čkejte, dokud vnitřek trouby nevy‐
schne.

11.6 Připomínka odstranění vodního kamene

K odstranění vodního kamene vás vyzvou dvě připomínky. Připomínku odstranění vodního kamene nelze vypnout.
Typ Popis
Měkká připomínka Doporučí vám, abyste z trouby odstranili vodní kámen.
Tvrdá připomínka Uloží vám povinnost odstranit z trouby vodní kámen. Pokud neodstraníte vodní ká‐
men z trouby, když se zobrazuje důrazná připomínka, nebudete moci používat parní funkce.

11.7 Pokyny k použití: Proplachování

Než začnete:
Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. Vyjměte veškeré příslušenství.
Krok 1 Vložte hluboký plech na první polohu roštu.
Krok 2 Zásobník na vodu naplňte vodou na maximální úroveň, dokud nezazní zvukový signál nebo se na
Krok 3 Vyberte: Nabídka / Čištění / Proplachování.
Krok 4 Zapněte funkci a řiďte se pokyny na displeji.
displeji nezobrazí zpráva.
Délka: přibližně 30 min
94 ČESKY
Page 95
Krok 5 Po dokončení funkce hluboký plech vyjměte.
Když tato funkce běží, osvětlení je vypnuté.

11.8 Připomínka sušení

Po přípravě s funkcí pečení v páře se na displeji zobrazí výzva k vysušení trouby. Stisknutím ANO troubu vysušíte.

11.9 Pokyny k použití: Sušení

Po přípravě s funkcí pečení v páře nebo po čištění párou vysušte vnitřek trouby.
Krok 1 Přesvědčte se, že je trouba chladná.
Krok 2 Vyjměte veškeré příslušenství.
Krok 3 Vyberte nabídku: Čištění / Sušení.
Krok 4 Řiďte se pokyny na obrazovce.

11.10 Pokyny k použití: Vyprázdnění zásobníku

Použitím po přípravě v páře odstraníte ze zásobníku zbylou vodu.
Než začnete:
Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. Vyjměte veškeré příslušenství.
Krok 1 Vložte hluboký plech na první polohu roštu.
Krok 2 Vyberte: Nabídka / Čištění / Vyprázdnění zásobníku.
Krok 3 Zapněte funkci a řiďte se pokyny na displeji.
Krok 4 Po dokončení funkce hluboký plech vyjměte.
Délka: 6 min
Když tato funkce běží, osvětlení je vypnuté.

11.11 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka

Dvířka a vnitřní skleněné panely lze za účelem čištění demontovat. Počet skleněných panelů se liší dle modelu.
VAROVÁNÍ!
Dvířka jsou těžká.
POZOR!
Se sklem manipulujte opatrně, především u hran předního skleněného panelu. Sklo může prasknout.
ČESKY 95
Page 96
Krok 1 Zcela otevřete dvířka.
A
A
1
2
B
Krok 2 Nadzdvihněte a stiskněte upínací
páčky (A) na obou dveřních závě‐ sech až na doraz.
Krok 3 Přivřete dvířka trouby do první polohy otevření (přibližně do úhlu 70°). Podržte dvířka na obou stra‐
Krok 4 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní
Krok 5 Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a
Krok 6 Uchopte skleněné panely jednu po
Krok 7 Skleněný panel omyjte vodou s my‐
Krok 8 Po čištění proveďte výše uvedené
Krok 9 Nejprve nainstalujte menší a potom větší panel a dvířka.
nách a vytáhněte je směrem šikmo vzhůru od trouby. Dvířka položte vnější stranou dolů na měkkou látku na rovné podložce.
straně dvířek na obou stranách a zatlačením směrem dovnitř uvolně‐ te svorku těsnění.
vyjměte ji.
druhé na jejich horní straně a vytáh‐ něte je z drážek směrem nahoru.
cím prostředkem. Skleněný panel pečlivě osušte. Skleněné panely ne‐ myjte v myčce nádobí.
kroky v opačném pořadí.
Ujistěte se, že jsou skleněné panely vloženy do správné polohy, jinak by se mohl povrch dvířek pře‐ hřívat.

11.12 Jak vyměnit: Osvětlení

VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Žárovka může být horká.
Vypněte troubu. Počkejte, dokud
trouba nevychladne.
96 ČESKY
Před výměnou osvětlení:
Krok 1 Krok 2 Krok 3
Odpojte troubu od elektrické sítě. Na dno vnitřku trouby položte utěr‐
ku.
Page 97

Horní žárovka

Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej.
Krok 2 Sejměte kovový kroužek a vyčistěte skleněný kryt.
Krok 3 K výměně použijte vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C.
Krok 4 Na skleněný kryt nasaďte kovový kroužek.

Boční žárovku

Krok 1 Odstraněním levé drážky na rošt získá‐
te přístup k žárovce.
Krok 2 Pomocí šroubováku Torx 20 sejměte
kryt.
Krok 3 Odmontujte a vyčistěte kovový rám a
těsnění.
Krok 4 K výměně použijte vhodnou žárovku
odolnou proti teplotě 300 °C.
Krok 5 Namontujte kovový rám a těsnění.
Utáhněte šrouby.
Krok 6 Namontujte levou drážku na rošt.

12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

12.1 Co dělat, když…

Spotřebič se nezapne nebo se neohřívá
Možná příčina
Spotřebič není zapojen do elektrické sítě nebo je zapo‐ jen nesprávně.
Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny, podrobnosti viz Funkce hodin kapito‐
Dvířka nejsou správně zavřená. Zcela zavřete dvířka.
Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda není příčinou závady pojistka. Pokud
Spotřebič Dětská bezp. pojistka je zapnutý. Viz kapitola „Nabídka“, podnabídka pro: Funkce.
Řešení
Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapojený do elektrické sítě.
la, Pokyny pro nastavení: Funkce hodin.
problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaného elek‐ trikáře.
ČESKY 97
Page 98
Součásti
Popis
Spálená žárovka. Vyměňte žárovku. Podrobnosti naleznete v kapitole „Či‐
Řešení
štění a údržba“ v části Jak vyměnit: Osvětlení.
Výpadek proudu vždy čištění zastaví. Je-li čištění přerušené výpadkem proudu, zopakujte jej.

12.2 Jak spravovat: Chybové kódy

Když dojde k chybě software, na displeji se zobrazí chybová zpráva. V této části naleznete seznam problémů, které můžete zvládnout sami.
Kód a popis Řešení
F111 – Pečicí sonda není správně zastrčená do zásuv‐ ky.
F240, F439 - dotyková tlačítka na displeji nefungují správně.
F908 – systém spotřebiče se nemohl připojit k ovláda‐ címu panelu.
Zcela zapojte Pečicí sonda do zásuvky.
Vyčistěte povrch displeje. Ujistěte se, že na dotykových políčcích nejsou nečistoty.
Spotřebič vypněte a zapněte.

12.3 Servisní údaje

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo autorizované servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se nachází na předním rámu vnitřku spotřebiče. Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče.
Doporučujeme vám zapsat si údaje sem:
Model (Mod.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (S.N.) .........................................

13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

13.1 Informace o výrobku a Informační list výrobku dle nařízení EU o ekodesignu a energetických štítcích

Jméno dodavatele AEG
Označení modelu
98 ČESKY
BSE782380B 944188683 BSE782380M 944188676 BSK782380M 944188677
Page 99
Index energetické účinnosti 61,9
Třída energetické účinnosti A++
Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 1,09 kWh/cyklus
Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐ku0,52 kWh/cyklus
Počet dutin 1
Zdroj tepla Elektrická energie
Hlasitost 70 l
Typ trouby Vestavná trouba
BSE782380B 36.0 kg
Hmotnost
IEC/EN 60350-1 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – část 1: Rozsahy, trouby, parní trouby a grily ­Metody měření výkonu.
BSE782380M 36.5 kg
BSK782380M 36.0 kg

13.2 Úspora energie

Tento spotřebič je vybaven funkcemi, které vám pomohou ušetřit energii při každodenním vaření.
Ujistěte se, že jsou dvířka spotřebiče při jeho provozu zavřená. Během pečení neotvírejte dvířka spotřebiče příliš často. Těsnění dvířek udržujte čisté a kontrolujte, zda je na svém místě řádně uchyceno.
Pro účinnější úsporu energie používejte kovové nádobí.
Je-li to možné, spotřebič před pečením nepředehřívejte.
Připravujete-li několik jídel najednou, snažte se, aby prodlevy při pečení byly co nejkratší.
Horkovzdušné pečení
Je-li to možné, pro úsporu energie používejte funkce pečení s ventilátorem.
Zbytkové teplo
Je-li spuštěn program s Délka a doba pečení je delší než 30 minut, topné články se u některých funkcí spotřebiče automaticky vypnou dříve.
Ventilátor a osvětlení nadále pracují. Po vypnutí spotřebiče se na displeji zobrazuje
zbytkové teplo. Toto teplo můžete využít k udržení teploty jídla.
Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte teplotu spotřebiče na minimum 3–10 minut před koncem pečení. Pečení bude pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu uvnitř spotřebiče.
Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného jídla.
Uchování teploty jídla
Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné nastavení teploty. Na displeji se zobrazí ukazatel zbytkového tepla nebo teplota.
Pečení s vypnutým osvětlením
Při pečení vypněte osvětlení. Zapněte ho pouze tehdy, když ho skutečně potřebujete.
Vlhký horkovzduch
Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení.
Pokud používáte tuto funkci, osvětlení se automaticky vypne po 30 sekundách. Osvětlení můžete znovu zapnout, ale omezíte tím předpokládanou úsporu energie.
ČESKY 99
Page 100

14. STRUKTURA NABÍDKY

14.1 Nabídka

Položka nabídky Použití
Podporované Vaření Zobrazí automatické programy.
Čištění Zobrazí čisticí programy.
Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení.
Funkce Slouží k nastavení konfigurace spotřebiče.
Nastavení Nastavení Slouží k nastavení konfigurace spotřebiče.
Obsluha Zobrazuje verzi software a konfiguraci.

14.2 Dílčí nabídka pro: Čištění

Dílčí nabídka Použití
Sušení Postup pro vysoušení vnitřku trouby od kondenzace zbývající po použití parních
Vyprázdnění zásobníku Program k odstranění zbytkové vody ze zásobníku po použití parních funkcí.
Čistění párou Lehké čištění.
Čištění párou plus Důkladné čištění.
Odstraňování vod. kamene Vyčištění okruhu generátoru páry od usazeného vodního kamene.
Proplachování Program k opláchnutí a vyčištění okruhu generátoru páry po častém používání
funkcí.
parních funkcí.

14.3 Dílčí nabídka pro: Funkce

Dílčí nabídka Použití
Osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení.
Dětská bezp. pojistka Brání náhodnému zapnutí spotřebiče. Pokud je tato možnost zapnutá, zobrazí se
Rychlé zahřátí Zkracuje čas zahřívání. Tato funkce je dostupná pouze u některých funkcí spotře‐
Připomínka Čištění Slouží k zapnutí a vypnutí připomínky.
Časové údaje Slouží k zapnutí a vypnutí hodin.
Formát digitálních hodin Slouží ke změně formátu zobrazování časových údajů.
tento text Dětská bezp. pojistka na displeji při zapnutí spotřebiče. Abyste mohli spotřebič používat, zvolte písmena kódu v abecedním pořadí. Přístup k časovači, dálkovému ovládání a osvětlení je možné provést pomocí se zapnutou funkcí.
biče.
100 ČESKY
Loading...