Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features
you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very
best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance and mobile devices with My AEG
Kitchen.
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
• WARNING: Keep children and pets away from the appliance
when it operates or when it cools down. Accessible parts
become hot during use.
• If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
4/208
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
• Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
• If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
• Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
• Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
• Excessive spillage must be removed before the pyrolytic
cleaning. Remove all parts from the oven.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
5/208
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the
electric power supply.
Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐
top minimum height)
Cabinet width560 mm
Cabinet depth550 (550) mm
Height of the front of the appliance594 mm
Height of the back of the appliance576 mm
Width of the front of the appliance595 mm
Width of the back of the appliance559 mm
Depth of the appliance569 mm
Built in depth of the appliance548 mm
Depth with open door1022 mm
Ventilation opening minimum size. Opening placed
on the bottom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the
right corner of the back side
Mounting screws4x25 mm
590 (600) mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings
of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains
cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
6/208
Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the
appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed
from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the
appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.
• This appliance is supplied only with a main cable.
Cable types applicable for installation or replacement for Europe:
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the
table:
Total power (W)Section of the cable (mm²)
maximum 13803 x 0.75
maximum 23003 x 1
maximum 36803 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue
and brown cables).
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• This appliance is for household (indoors) use only.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can
release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
7/208
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the
door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on
the appliance.
• Do not share your Wi-Fi password.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the
appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for
example room heating.
• Always cook with the oven door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never
closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed
furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor.
Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains
socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised
Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Before carrying out a Pyrolitic self-cleaning function or the First Use please remove from the
oven cavity:
– any excess food residues, oil or grease spills / deposits.
8/208
Page 9
SAFETY INSTRUCTIONS
– any removable objects (including shelves, side rails etc., provided with the product)
particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.
• Read carefully all the instructions for Pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance while the Pyrolytic cleaning operates.
The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.
• Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking
residues and construction materials, as such consumers are strongly advised to:
– provide good ventilation during and after each Pyrolytic cleaning.
– provide good ventilation during and after the first use at maximum temperature
operation.
• Unlike all humans, some birds and reptiles can be extremely sensitive to potential fumes
emitted during the cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
– Remove any pets (especially birds) from the vicinity of the appliance location during and
after the Pyrolytic cleaning and first use maximum temperature operation to a well
ventilated area.
• Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes in the vicinity of
all Pyrolytic Ovens when the Pyrolytic self cleaning program is in operation.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high
temperature Pyrolytic cleaning operation of all Pyrolytic Ovens and can be also a source for
low level harmful fumes.
• Fumes released from all Pyrolytic Ovens / Cooking Residues as described are not harmful to
humans, including children, or persons with medical conditions.
2.6 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These
lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such
as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the
operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications
and are not suitable for household room illumination.
• Use only lamps with the same specifications.
2.7 Service
• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
9/208
Page 10
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
INSTALLATION
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
3.1 Building in
10/208
Page 11
3.2 Securing the oven to the cabinet
7
10
8
9
5
4
1
2
3
3142
5
6
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview
PRODUCT DESCRIPTION
Control panel
1
Knob for the heating functions
2
Display
3
Control knob
4
Heating element
5
Socket for the food sensor
6
Lamp
7
Fan
8
Shelf support, removable
9
Shelf positions
10
The socket for the food sensor is on the side opposite to the door handle.
11/208
Page 12
HOW TO TURN OVEN ON AND OFF
4.2 Accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray
For cakes and biscuits.
• Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
• Food sensor
To measure how far the food is cooked.
• Telescopic runners
With the telescopic runners you can put in and remove the shelves more easily.
5. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF
5.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The knob comes out.
5.2 Control panel
Control panel sensor fieldsPressTurn the knob
Timer
Select a heating function to turn on the oven.
Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the oven off.
12/208
Fast Heat
Up
Light
Food Sensor
When the knob for the heating functions is in
the off position, the display goes to standby.
When you cook, the display shows the set tem‐
perature, time of day and other available op‐
tions.
Page 13
The display with the maximum number of func‐
tions set.
Display indicators
BEFORE FIRST USE
Lock
Timer indi‐
cators:
Wi-Fi indicator - flashes when the oven can be
connected to Wi-Fi.
Progress bar - for temperature or time.
Assisted Cook‐
ing
Wi-Fi connection is turned on.
Food sensor indicator
Cleaning
6. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Initial cleaning
Before the first use clean the empty oven and set the time:
Settings
Remote operation indicator - the oven
can be controlled remotely.
Remote operation is turned on.
Fast Heat Up
00:00
Set the time. Press .
13/208
Page 14
BEFORE FIRST USE
6.2 Initial preheating
Preheat the empty oven before the first use.
Step 1Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Step 2
Step 3
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐
ted.
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 1 h.
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 15 min.
6.3 Wireless connection
To connect the oven you need:
• Wireless network with the Internet connection.
• Mobile device connected to your wireless network.
Step 1Download the mobile app My AEG Kitchen and follow the instructions for the next
EU member states covered by the provision of Directive 2014/53/EU: Belgium, Bulgaria, Czech
Republic, Denmark, Germany, Estonia, Ireland, Greece, Spain, France, Croatia, Italy, Cyprus,
Latvia, Lithuania, Luxemburg, Hungary, Malta, Netherlands, Austria, Poland, Portugal,
Romania, Slovenia, Slovakia, Finland, Sweden, Norway, Switzerland, United Kingdom, Turkey.
6.4 Software licences
The software in this product contains components that are based on free and open source soft‐
ware. AEG gratefully acknowledges the contributions of the open software and robotics communi‐
ties to the development project.
To access the source code of these free and open source software components whose license
conditions require publishing, and to see their full copyright information and applicable license
terms, please visit: http://aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIU5).
7. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 How to set: Heating functions
Start cooking
Step 1Step 2
Set a heating function.Set the temperature.
7.2 Heating functions
Standard heating functions
Heating functionApplication
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food.
Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
True Fan Cooking
15/208
Page 16
DAILY USE
Heating functionApplication
To bake and roast food on one shelf position.
Conventional
Cooking
To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring
rolls) crispy.
Frozen Foods
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
Pizza Function
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Bottom Heat
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the
amount and size of the frozen food.
Defrost
This function is designed to save energy during cooking. When you use
this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐
Moist Fan Baking
Grill
Turbo Grilling
Menu
ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For
more information refer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Bak‐
ing.
To grill thin pieces of food and to toast bread.
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To
make gratins and to brown.
To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings.
7.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements
according to EU 65/2014 and EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1.
16/208
Page 17
DAILY USE
The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the
oven operates with the highest energy efficiency possible.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec.
For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general
energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.
7.4 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the
time and the temperature during cooking.
For some of the dishes you can also cook
with:
• Food Sensor• Rare
Assisted Cooking - use it to prepare a dish quickly with default settings:
Step 1Step 2Step 3Step 4
Enter the menu.Select Assisted
Cooking. Press .
The degree to which a dish is cooked:
• Medium
• Well done
1 - 45
Select the dish. Press.Insert the dish to the
7.5 Assisted Cooking with recipes
Legend
Food sensor available. Place the Food sensor in the thickest part of the
dish.
The oven turns off when the set Food sensor temperature is reached.
oven. Confirm setting.
Preheat the oven before you start cooking.
Shelf level.
When the function ends check if the food is ready.
17/208
Page 18
DAILY USE
DishWeightShelf level / AccessoryDuration
Beef
P1Roast Beef,
rare
P2Roast Beef,
medium
P3Roast Beef,
well done
P4Steak, medi‐um180 - 220 g
P5Beef roast /
braised (prime
rib, top round,
thick flank)
P6Roast Beef,
rare (slow
cooking)
P7Roast Beef,
medium (slow
cooking)
P8Roast Beef,
well done
(slow cooking)
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm thick
pieces
per piece; 3
cm thick sli‐
ces
1,5 - 2 kg
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm thick
pieces
2; baking tray
Fry the meat for a few minutes on a hot
pan. Insert to the oven.
3; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot
pan. Insert to the oven.
2; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot
pan. Add liquid. Insert to the oven.
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt
and fresh grounded pepper. Fry the meat
for a few minutes on a hot pan. Insert to
the oven.
time
~ 40 min
~ 50 min
~ 60 min
~ 15 min
~ 120 min
~ 75 min
~ 85 min
~ 130 min
P9Fillet, rare
(slow cooking)
P10Fillet, medium
(slow cooking)
P11Fillet, done
(slow cooking)
Veal
18/208
0,5 - 1,5 kg;
5 - 6 cm
thick pieces
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt
and fresh grounded pepper. Fry the meat
for a few minutes on a hot pan. Insert to
the oven.
~ 75 min
~ 90 min
~ 120 min
Page 19
DAILY USE
DishWeightShelf level / AccessoryDuration
P12Veal roast
(e.g. shoulder)
Pork
P13Pork roast
neck or
shoulder
P14Pulled pork
LTC
P15Loin, fresh1 - 1,5 kg; 5
P16Spare Ribs2 - 3 kg; use
0,8 - 1,5 kg;
4 cm thick
pieces
1,5 - 2 kg
1,5 - 2 kg
- 6 cm thick
pieces
raw, 2 - 3
cm thin
spare ribs
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Add liquid.
Roast covered.
2; roasting dish on wire shelf
Turn the meat after half of the cooking
time.
2; baking tray
Use your favourite spices. Turn the meat
after half of the cooking time to get an
even browning.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices.
3; deep pan
Add liquid to cover the bottom of a dish.
Turn the meat after half of the cooking
time.
time
~ 80 min
~ 120 min
~ 215 min
~ 55 min
90 min
Lamb
P17Lamb leg with
bones
Poultry
P18Whole chick‐en1 - 1,5 kg;
P19Half chicken0,5 - 0,8 kg
1,5 - 2 kg; 7
- 9 cm thick
pieces
fresh
2; roasting dish on baking tray
Add liquid. Turn the meat after half of the
cooking time.
2; casserole dish on baking tray
Use your favourite spices. Turn the
chicken after half of the cooking time to
get an even browning.
3 ; baking tray
Use your favourite spices.
~ 130 min
~ 60 min
~ 40 min
19/208
Page 20
DAILY USE
DishWeightShelf level / AccessoryDuration
P20Chicken
breast
P21Chicken legs,
fresh
P22Duck, whole2 - 3 kg
P23Goose, whole4 - 5 kg
Other
P24Meat loaf1 kg
180 - 200 g
per piece
-
2; casserole dish on wire
shelf
Use your favourite spices. Fry the meat
for a few minutes on a hot pan.
3; baking tray
If you marinated chicken legs first, set
lower temperature and cook them longer.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Put the meat
on roasting dish. Turn the duck after half
of the cooking time.
2; deep pan
Use your favourite spices. Put the meat
on deep baking tray. Turn the goose af‐
ter half of the cooking time.
2; wire shelf
Use your favourite spices.
time
~ 25 min
~ 30 min
~ 100 min
~ 110 min
~ 60 min
Fish
P25Whole fish,
grilled
P26Fish fillet-
Sweet baking / desserts
P27Cheesecake-
P28Apple cake-
20/208
0,5 - 1 kg
per fish
2 ; baking tray
Fill the fish with butter and use your fa‐
vourite spices and herbs.
3; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices.
2; 28 cm springform tin on wire
shelf
3; baking tray
~ 30 min
20 min
90 min
45 min
Page 21
DAILY USE
DishWeightShelf level / AccessoryDuration
P29Apple tart-
P30Apple pie-
P31Brownies2 kg
P32Chocolate
muffins
P33Loaf cake-
Vegetable / Side dishes
P34Baked pota‐
toes
P35Wegdes1 kg
P36Grilled mixed
vegetables
-
1 kg
1 - 1,5 kg
2; pie form on wire shelf
1; 22 cm pie form on wire shelf
3; deep pan
3; muffin tray on wire shelf
2; loaf pan on wire shelf
2; baking tray
Put the whole potatoes with skin on bak‐
ing tray.
3; baking tray lined with baking pa‐
per
Use your favourite spices. Cut potatoes
into pieces.
3; baking tray lined with baking pa‐
per
Use your favourite spices. Cut the vege‐
tables into pieces.
time
40 min
60 min
30 min
25 min
50 min
50 min
35 min
30 min
P37Croquets, fro‐
zen
P38Pommes, fro‐
zen
Gratins, bread and pizza
P39Lasagna /
Noodle cas‐
serole
P40Potato gratin1 - 1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
1 - 1,5 kg
3; baking tray
3; baking tray
2; casserole dish on wire shelf
1; casserole dish on wire shelf
25 min
25 min
45 min
50 min
21/208
Page 22
CLOCK FUNCTIONS
DishWeightShelf level / AccessoryDuration
P41Pizza fresh,
thin
P42Pizza fresh,
thick
P43Quiche-
P44Baguette /
Ciabatta /
White bread
P45All grain /
rye / dark
bread all
grain in loaf
pan
0,8 kg
1 kg
-
-
2; baking tray lined with baking
paper
2; baking tray lined with baking
paper
2; baking tin on wire shelf
3; baking tray lined with baking
paper
More time needed for white bread.
2; baking tray lined with baking
paper / wire shelf
time
15 min
25 min
45 min
30 min
60 min
8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions
Clock FunctionApplication
Minute minder. When the timer ends, the signal sounds.
Cooking time. When the timer ends, the signal sounds and the heating
function stops.
Time Delay. To postpone the start and / or end of cooking.
Uptimer. Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the
operation of the oven.
To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.
8.2 How to set: Clock functions
How to set: Time of day
Step 1Step 2Step 3
22/208
Page 23
How to set: Time of day
CLOCK FUNCTIONS
To change the time of day enter the menu
and select Settings, Time of day.
How to set: Minute minder
Step 1
The display
shows:
0:00
Press: .
Timer starts counting down immediately.
How to set: Cooking time
Step 1Step 2
Choose a heating
function and set
the temperature.
Press repeated‐
ly: .
Set the clock.
Step 2Step 3
Set the Minute minder
The display
shows:
0:00
Set the cooking
Press: .
Press: .
Step 3Step 4
time.
Press: .
Timer starts counting down immediately.
23/208
Page 24
HOW TO USE: ACCESSORIES
How to set: Time Delay
Step 1Step 2
Select
the
heating
func‐
tion.
Press re‐
peatedly:
The dis‐
play
shows:
the time
of day
START
.
Timer starts counting down at a set start time.
Step 3Step 4
Set the
start
time.
Press:
Step 5Step 6
The dis‐
play
shows:
--:--
STOP
.
Set the
end
time.
Press:
.
9. HOW TO USE: ACCESSORIES
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The
high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of
the shelf support and make sure that the
feet point down.
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of
the shelf support.
24/208
Page 25
HOW TO USE: ACCESSORIES
Wire shelf, Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of
the shelf support and the wire shelf on the
guide bars above.
9.2 Food Sensor
Food Sensor- measures the temperature inside the food.
There are two temperatures to be set:
The oven temperature.
Ingredients should be at
room temperature.
For the best cooking results:
Do not use it for liquid
dishes.
The core temperature.
During cooking it must remain in
How to use: Food Sensor
Step 1Turn on the oven.
Step 2Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.
Step 3Insert: Food Sensor.
Meat, poultry and fishCasserole
Insert the tip of Food Sensor into the centre
of meat, fish, in the thickest part if possible.
Make sure that at least 3/4 of Food Sensor is
inside of the dish.
Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre
of the casserole. Food Sensor should be stabi‐
lized in one place during baking. Use a solid in‐
gredient to achieve that. Use the rim of the bak‐
ing dish to support the silicone handle of Food
Sensor. The tip of Food Sensor should not touch
the bottom of a baking dish.
the dish.
25/208
Page 26
ADDITIONAL FUNCTIONS
Step 4Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven.
Step 5
Step 6
Step 7Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven.
The display shows the current temperature of: Food Sensor.
- press to set the core temperature of the sensor.
- press to confirm.
When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or
to continue cooking to make sure the food is well done.
WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful
when you unplug it and remove it from the food.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Lock
This function prevents an accidental change of the oven function.
Turn it on when the oven works - the set cooking continues, the control panel is locked.
Turn it on when the oven is off - the oven cannot be turned on, the control panel is locked.
- press and hold to turn
on the function.
A signal sounds.
- press and hold to turn it
off.
3 x - flashes when the lock is turned on.
26/208
Page 27
HINTS AND TIPS
10.2 Automatic switch-off
For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do
not change any settings.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - maximum3
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor, Time Delay.
10.3 Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the
oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools
down.
11. HINTS AND TIPS
11.1 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.
(°C)(min)
Sweet rolls, 16
pieces
Rolls, 9 piecesbaking tray or dripping
Pizza, frozen,
0.35 kg
Swiss Rollbaking tray or dripping
Browniebaking tray or dripping
baking tray or dripping
pan
pan
wire shelf220210 - 15
pan
pan
180220 - 30
180230 - 40
170225 - 35
175325 - 30
27/208
Page 28
HINTS AND TIPS
(°C)(min)
Soufflè, 6 piecesceramic ramekins on
Sponge flan baseflan base tin on wire shelf180215 - 25
Victoria sandwichbaking dish on wire shelf170240 - 50
Poached fish, 0.3kgbaking tray or dripping
Whole fish, 0.2 kgbaking tray or dripping
Fish fillet, 0.3 kgpizza pan on wire shelf180325 - 30
Poached meat,
0.25 kg
Shashlik, 0.5 kgbaking tray or dripping
Cookies, 16
pieces
Macaroons, 24
pieces
Muffins, 12
pieces
wire shelf
pan
pan
baking tray or dripping
pan
pan
baking tray or dripping
pan
baking tray or dripping
pan
baking tray or dripping
pan
200325 - 30
180320 - 25
180325 - 35
200335 - 45
200325 - 30
180220 - 30
180225 - 35
170230 - 40
Savory pastry, 20
pieces
Short crust bis‐
cuits, 20 pieces
Tartlets, 8 piecesbaking tray or dripping
Vegetables,
poached, 0.4 kg
28/208
baking tray or dripping
pan
baking tray or dripping
pan
pan
baking tray or dripping
pan
180225 - 30
150225 - 35
170220 - 30
180335 - 45
Page 29
HINTS AND TIPS
(°C)(min)
Vegetarian ome‐
lette
Mediterranean
vegetables, 0.7
kg
pizza pan on wire shelf200325 - 30
baking tray or dripping
pan
180425 - 30
11.2 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the
light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Baking dish
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter,
5 cm height
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
11.3 Cooking tables for test institutes
Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
Small
cakes,
20 per
tray
Small
cakes,
20 per
tray
Convention‐
al Cooking
True Fan
Cooking
Baking
tray
Baking
tray
(°C)(min)
317020 - 30-
3150 -
160
20 - 35-
29/208
Page 30
HINTS AND TIPS
(°C)(min)
Small
cakes,
20 per
tray
Apple
pie, 2
tins Ø20
cm
Apple
pie, 2
tins Ø20
cm
Sponge
cake,
cake
mould
Ø26 cm
Sponge
cake,
cake
mould
Ø26 cm
Sponge
cake,
cake
mould
Ø26 cm
True Fan
Cooking
Convention‐
al Cooking
True Fan
Cooking
Convention‐
al Cooking
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
Baking
tray
Wire
shelf
Wire
shelf
Wire
shelf
Wire
shelf
Wire
shelf
2 and4150 -
160
218070 - 90-
216070 - 90-
217040 - 50Preheat the oven
216040 - 50Preheat the oven
2 and416040 - 60Preheat the oven
20 - 35-
for 10 minutes.
for 10 minutes.
for 10 minutes.
Short
bread
Short
bread
Short
bread
30/208
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
Convention‐
al Cooking
Baking
tray
Baking
tray
Baking
tray
3140 -
150
2 and4140 -
150
3140 -
150
20 - 40-
25 - 45-
25 - 45-
Page 31
CARE AND CLEANING
(°C)(min)
Toast, 4
- 6
pieces
Beef bur‐
ger, 6
pieces,
0.6 kg
GrillWire
shelf
GrillWire
shelf and
dripping
pan
4max.2 - 3 minutes
4max.20 - 30Put the wire shelf
12. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 Notes on cleaning
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild deter‐
gent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Cleaning
Agents
Clean stains with a mild detergent.
first side; 2 - 3
minutes sec‐
ond side
Preheat the oven
for 3 minutes.
on the fourth level
and the dripping
pan on the third
level of the oven.
Turn the food half‐
way through the
cooking time.
Preheat the oven
for 3 minutes.
Everyday Use
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause
fire.
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease
the condensation, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store
the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth
after each use.
31/208
Page 32
2
1
CARE AND CLEANING
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with
warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwash‐
er.
Accessories
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged
objects.
12.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1Turn off the oven and wait until
Step 2Pull the front of the shelf sup‐
Step 3Pull the rear end of the shelf
Step 4Install the shelf supports in the
it is cold.
port away from the side wall.
support away from the side wall
and remove it.
opposite sequence.
The retaining pins on the tele‐
scopic runners must point to the
front.
12.3 How to use: Pyrolytic Cleaning
Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.
WARNING!
There is a risk of burns.
CAUTION!
If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the
same time as this function. It can cause damage to the oven.
Turn off the oven and wait
until it is cold.
32/208
Before the Pyrolytic Cleaning:
Remove all accessories.Clean the oven floor and the in‐
ner door glass with warm water,
a soft cloth and a mild detergent.
Page 33
CARE AND CLEANING
Pyrolytic Cleaning
Step 1
OptionDuration
C1 - Light cleaning1 h
C2 - Normal cleaning1 h 30 min
C3 - Thorough cleaning2 h 30 min
Step 2
Step 3
Step 4After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off posi‐
During the cleaning the oven lamp is off.
When the oven is at the set temperature, the door locks. Until the door unlocks the display shows:
.
Turn off the oven and wait
until it is cold.
- press to select the cleaning programme.
- press to start the cleaning.
tion.
When the cleaning ends:
Clean the cavity with a soft
Enter menu: Cleaning .
cloth.
Remove the residue from the
bottom of the cavity.
12.4 Cleaning Reminder
The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning.
flashes in the display for 5 sec after each
cooking session.
To turn off the reminder enter the Menu and
select Settings, Cleaning Reminder.
12.5 How to remove and install: Door
The oven door has three glass panels. You can remove the internal glass panels to clean them.
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
33/208
Page 34
A
B
A
B
CARE AND CLEANING
The direction in which you open the door depends on your oven model. You open
the door from the right side in some models and from the left side in others.
Step 1Press the buttons at the sides of
Step 2Hold the inner glass B tightly with
Step 3Clean the door with a wet sponge
the door trim (A) on the upper cov‐
er and pull it upwards to remove it.
both hands and slide it upwards to
remove it from its initial position.
Do the same with the second glass
panel.
Make sure that you tightly hold the
glasses to prevent them from fall‐
ing.
and rub it dry with a soft cloth. Do
not use steel wool, acids or abra‐
sive cleaning agents because they
can damage the surface.
When the oven door is clean, install the glass
panels in the opposite sequence. The middle
glass panel (B) has a decorative frame. In
some models, the glass panel (A) has screen
printings. In others, it is transparent. The
screen-printing zone must face the inner side
of the door. Make sure that after the installation
the surface of the glass panel frame is not
rough when you touch it.
34/208
Page 35
TROUBLESHOOTING
12.6 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
Before you replace the lamp:
Step 1Step 2Step 3
Turn off the oven. Wait until
the oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Put a cloth on the bottom of
the cavity.
Back lamp
Step 1Turn the glass cover to remove it.
Step 2Clean the glass cover.
Step 3Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4Install the glass cover.
13. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
13.1 What to do if...
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.
The oven does not turn on or does not heat up
ProblemCheck if...
You cannot activate or operate the oven.The oven is correctly connected to an electrical
supply.
The oven does not heat up.The automatic switch-off is deactivated.
The oven does not heat up.The oven door is closed.
The oven does not heat up.The fuse is not blown.
35/208
Page 36
TROUBLESHOOTING
The oven does not turn on or does not heat up
The oven does not heat up.The Child Lock is off.
Components
ProblemCheck if...
The lamp is turned off.Moist Fan Baking - is turned on.
The lamp does not work.The lamp is burnt out.
The Food sensor does not operate.The plug of the Food sensor is fully inserted in‐
Error codes
The display shows...Check if...
Err C2You removed the Food sensor plug from the
Err C3The oven door is closed or the door lock is not
Err F102The oven door is closed.
Err F102The door lock is not broken.
00:00There was a power cut. Set the time of day.
If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart
the oven. If the error code recurs contact an Authorised Service Centre.
to the socket.
socket.
broken.
13.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front
frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
36/208
Page 37
ENERGY EFFICIENCY
We recommend that you write the data here:
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
14. ENERGY EFFICIENCY
14.1 Product Information and Product Information Sheet*
Supplier's nameAEG
Model identification
Energy Efficiency Index81.2
Energy efficiency classA+
Energy consumption with a standard load, conventional
mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced
mode
Number of cavities1
Heat sourceElectricity
Volume72 l
Type of ovenBuilt-In Oven
Mass
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.
For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A
and B.
For Ukraine according to 568/32020.
BPK531L71M 949495709
BPK531R71M 949495710
0.93 kWh/cycle
0.69 kWh/cycle
BPK531L71M32.4 kg
BPK531R71M32.4 kg
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
37/208
Page 38
MENU STRUCTURE
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and
grills - Methods for measuring performance.
14.2 Energy saving
The oven has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too
often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy saving.
When possible, do not preheat the oven before cooking.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
The fan and lamp continue to operate. When you turn off the oven, the display shows the
residual heat. You can use that heat to keep the food warm.
When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the oven temperature to minimum 3 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.
The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the
lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
15. MENU STRUCTURE
15.1 Menu
- select to enter the Menu.
Menu structure
Assisted Cooking
Step 1Step 2Step 3Step 4Step 5
38/208
Cleaning
Settings
Page 39
MENU STRUCTURE
Select the Menu,
Settings.
O1Time of dayChangeO2Display brightness1 - 5
O3Key tones1 - Beep
O5Food Sensor Action1 - Alarm
O7LightOn / OffO8Fast Heat UpOn / Off
O9Cleaning ReminderOn / OffO10Wi-FiOn / Off
O11Auto remote operationOn / OffO12Forget networkYes / No
O13Demo modeActivation
O15Reset all settingsYes / No
Confirm setting.
2 - Click
3 - Sound off
and stop
2 - Alarm
code: 2468
O1 - O15
Select the set‐
ting.
Settings
O4Buzzer volume1 - 4
O6UptimerOn / Off
O14Software versionCheck
Confirm setting.
Adjust the value
and press .
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
39/208
Page 40
INDICE
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi
prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la
vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche
minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere
informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
Per ulteriori ricette, suggerimenti, indicazioni per la risoluzione dei problemi scaricare
l’app My AEG Kitchen.
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disposizione
i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni generali e suggerimenti
Informazioni ambientali
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e
utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili
di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un
uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo
sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili
• Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se
sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. I
bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con
disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani
dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
42/208
Page 43
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchiatura e i dispositivi mobili con My
AEG Kitchen.
• Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo
adeguato.
• AVVERTENZA: Tenere i bambini e gli animali domestici
lontani dall’elettrodomestico durante il funzionamento o il
raffreddamento. Le parti accessibili si riscaldano molto
durante l'uso.
• Se l'elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i
bambini sarà opportuno attivarlo.
• I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere
supervisionati.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione dei
cavideve essere effettuata unicamente da personale
qualificato.
• Non utilizzare l'apparecchiatura prima di installarla nella
struttura a incasso.
• Prima di ogni operazione di manutenzione, scollegare
l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una
persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
• AVVERTENZA: Assicurarsi che l’apparecchiatura sia spenta
prima di sostituire la lampadina per evitare la possibilità di
scosse elettriche.
• AVVERTENZA: L'apparecchiatura e le parti accessibili si
riscaldano molto durante l'uso. Abbiate cura di non toccare
gli elementi riscaldanti.
• Servirsi sempre degli appositi guanti da forno per estrarre o
inserire accessori o pentole resistenti al calore.
43/208
Page 44
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Usare esclusivamente la termosonda (sensore temperatura
al centro) consigliata per questa apparecchiatura.
• Per rimuovere i supporti ripiano, sfilare innanzitutto la parte
anteriore del supporto, quindi quella posteriore, dalle pareti
laterali. Installare i supporti griglia seguendo al contrario la
procedura indicata.
• Non usare una pulitrice a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
• Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per
pulire il vetro della porta per non rigare la superficie e
causare la rottura del vetro.
• Una fuoriuscita eccessiva deve essere rimossa prima di
avviare la pulizia per pirolisi. Rimuovere tutte le parti dal
forno.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è
pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate.
• Non tirare l’apparecchiatura per la maniglia.
• Installare l'apparecchiatura in un luogo sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di
installazione.
• È necessario rispettare la distanza minima dalle altre apparecchiature.
• Prima di montare l'apparecchiatura controllare che la porta del forno si apra senza
limitazioni.
• L'apparecchiatura è dotata di un sistema di raffreddamento elettrico. Quest’ultimo funziona a
corrente elettrica.
Altezza minima del mobiletto (mobiletto sotto all'al‐
tezza minima del piano di lavoro)
Larghezza del mobiletto560 mm
Profondità del moibiletto550 (550) mm
44/208
590 (600) mm
Page 45
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Altezza della parte anteriore dell'apparecchiatura594 mm
Altezza della parte posteriore dell'apparecchiatura576 mm
Larghezza della parte anteriore dell'apparecchiatu‐
ra
Larghezza della parte posteriore dell'apparecchia‐
tura
Profondità dell'apparecchiatura569 mm
Profondità di incasso dell'apparecchiatura548 mm
Profondità con porta aperta1022 mm
Dimensioni minime dell'apertura di ventilazione.
Apertura collocata sul lato posteriore inferiore
Lunghezza del cavo di alimentazione. Il cavo è
collocato nell'angolo destro del lato posteriore
Viti di montaggio4x25 mm
595 mm
559 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche
dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Qualora il cavo elettrico debba essere
sostituito, l’intervento dovrà essere effettuato dal nostro Centro di Assistenza autorizzato.
• Evitare che i cavi entrino a contatto o si trovino vicino alla porta dell'apparecchiatura o sulla
nicchia sotto all'apparecchiatura, in particolare quando il dispositivo è in funzione o la porta
è calda.
• I dispositivi di protezione da scosse elettriche devono essere fissati in modo tale da non
poter essere disattivati senza l'uso di attrezzi.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che
la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Nel caso in cui la spina di corrente sia allentata, non collegarla alla presa.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla
spina.
45/208
Page 46
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori automatici, fusibili (quelli
a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e
relè.
• L'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che consenta di
scollegare l'apparecchiatura dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento
deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.
• Chiudere completamente la porta dell'apparecchiatura prima di collegare spina alla presa
elettrica.
• L'apparecchiatura è fornita solo con un cavo di rete.
Tipi di cavi disponibili per l'installazione o la sostituzione per l'Europa:
Per la sezione del cavo, fare riferimento alla potenza totale sulla targhetta dei dati. È anche
possibile consultare la tabella:
Potenza totale (W)Sezione del cavo (mm²)
massimo 1.3803 x 0.75
massimo 2.3003 x 1
massimo 3.6803 x 1.5
Il cavo di terra (verde/giallo) deve essere 2 cm più lungo dei cavi di fase e neutro (blu e
marrone).
2.3 Utilizzo:
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, ustioni, scosse elettriche o esplosioni.
• Quest'apparecchiatura è destinata esclusivamente all'uso domestico (al chiuso).
• Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura.
• Assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano bloccate.
• Non lasciare l'elettrodomestico incustodito durante il funzionamento.
• Spegnere l'elettrodomestico dopo ogni utilizzo.
• Prestare attenzione in fase di apertura dello sportello dell'elettrodomestico, quando
quest'ultimo è in funzione. Può esservi un rilascio di aria calda.
• Non accendere l’elettrodomestico con le mani bagnate o quando è a contatto con l'acqua.
• Non esercitare pressione sullo sportello aperto.
• Non utilizzare l'elettrodomestico come superficie di lavoro o come superficie di deposito.
• Aprire lo sportello dell'elettrodomestico attentamente. L'utilizzo di ingredienti con alcol può
provocare una miscela di alcol e aria.
• Non lasciare scintille o fiamme libere a contatto con l'elettrodomestico quando si apre lo
sportello.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente infiammabili
sull’apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
46/208
Page 47
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Non condividere la password della propria rete Wi-Fi.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura.
• Per evitare danni o lo scolorimento dello smalto:
– Non collocare pirofile o altri oggetti all’interno dell’elettromestico direttamente sul fondo.
– Non collocare la pellicola di alluminio direttamente sul fondo della cavità
dell’elettrodomestico.
– Non versare acqua direttamente all'interno dell’elettrodomestico caldo.
– Non conservare piatti e alimenti umidi all'interno dell'elettrodomestico dopo aver
terminato la cottura.
– Prestare attenzione in fase di rimozione o installazione degli accessori.
• Lo scolorimento dello smalto o dell'acciaio inox non influisce sulle prestazioni
dell'elettrodomestico.
• Usare una leccarda per torte umide. I succhi di frutta causano macchie che possono essere
permanenti.
• L'apparecchiatura è destinata solo alla cottura. Non deve essere utilizzata per altri scopi, ad
esempio per riscaldare la stanza.
• Eseguire sempre la cottura con lo sportello del forno chiuso.
• Se l'apparecchiatura si trova dietro a un pannello anteriore (ad es. una porta), assicurarsi
che questo non sia mai chiuso quando l'apparecchiatura è in funzione. Calore e umidità
possono accumularsi sul retro di un pannello chiuso causando danni all'apparecchiatura,
all’alloggiamento o al pavimento. Dopo l’uso non chiudere il pannello dell'armadio finché
l'apparecchiatura non si è completamente raffreddata.
2.4 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di lesioni, incendio o danni all'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed
estrarre la spina dalla presa.
• Controllare che l'apparecchiatura sia fredda. Vi è il rischio che i pannelli in vetro si rompano.
• Sostituire immediatamente i pannelli in vetro della porta nel caso in cui siano danneggiati.
Contattare il Centro Assistenza Autorizzato.
• Prestare attenzione quando si rimuove la porta dall'apparecchio. La porta è pesante!
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei materiali che
compongono la superficie.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri.
Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
• Se si utilizza uno spray per il forno, seguire attentamente le istruzioni di sicurezza sulla
confezione.
2.5 Pulizia pirolitica
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni/Incendi/Emissioni chimiche (Fumi) in Modalità Pirolitica.
• Prima di eseguire una funzione di pulizia automatica per Pirolisi o prima del Primo Utilizzo,
rimuovere dalla cavità del forno:
– qualsiasi residuo di cibo e schizzo/deposito di grasso.
47/208
Page 48
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
– qualsiasi oggetto rimovibile (compresi ripiani, guide ecc. forniti con il prodotto), in
particolare qualsiasi pentola, padella, teglia, utensile antiaderente ecc.
• Leggere attentamente tutte le istruzioni riguardanti la pulizia per Pirolisi.
• Tenere bambini lontano dall'apparecchiatura mentre è in corso la pulizia pirolitica.
L'apparecchiatura diventa molto calda e viene rilasciata aria calda dalle aperture di
raffreddamento anteriori.
• La pulizia per pirolisi è un'operazione ad alta temperatura che può provocare la formazione
di fumi prodotti dai residui di cottura e dai materiali strutturali, di conseguenza gli utenti sono
fortemente invitati a:
– assicurare una buona ventilazione durante e dopo ogni pulizia per Pirolisi.
– assicurare una buona ventilazione durante e dopo il primo utilizzo alla massima
temperatura.
• A differenza delle persone, alcune specie di uccelli e rettili possono essere estremamente
sensibili ai fumi che possono venire prodotti durante il processo di pulizia dei Forni Pirolitici.
– Allontanare eventuali animali domestici (in particolare gli uccelli) dall'apparecchiatura
durante e dopo la pulizia per Pirolisi e prevedere prima di tutto un funzionamento alla
massima temperatura in un'area ben ventilata.
• I piccoli animali domestici sono anche estremamente sensibili alle variazioni di temperatura
in prossimità dei Forni Pirolitici quando il programma di pulizia automatica per Pirolisi è in
corso.
• Superfici antiaderenti di pentole, teglie, utensili, ecc., possono venire danneggiate dall'alta
temperatura utilizzata per la pulizia per Pirolisi in tutti i Forni Pirolitici e diventare fonte di
vapori relativamente nocivi.
• I vapori rilasciati da tutti i Forni Pirolitici/Residui di Cottura vengono definiti come non nocivi
per la salute umana, compresi bambini o persone affette da malattie.
2.6 Illuminazione interna
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche.
• Per quanto riguarda la lampada o le lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di
ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono destinate a resistere a condizioni
fisiche estreme negli elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità, o sono
destinate a segnalare informazioni sullo stato operativo dell'apparecchio. Non sono
destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per l'illuminazione di
ambienti domestici.
• Servirsi unicamente di lampadine con le stesse specifiche tecniche .
2.7 Assistenza tecnica
• Per riparare l'apparecchiatura contattare un Centro di Assistenza Autorizzato.
• Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
2.8 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo elettrico dell'apparecchiatura e smaltirlo.
• Togliere il blocco porta per evitare che bambini o animali restino intrappolati
nell'apparecchiatura.
48/208
Page 49
3. INSTALLAZIONE
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
3.1 Incasso
INSTALLAZIONE
49/208
Page 50
7
10
8
9
5
4
1
2
3
3142
5
6
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3.2 Fissaggio nel mobile
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
4.1 Panoramica generale
Pannello dei comandi
1
Manopola di regolazione delle funzioni cottura
2
Display
3
Manopola di regolazione
4
Resistenza
5
Presa per la termosonda
6
Lampadina
7
Ventola
8
Supporto ripiano, rimovibile
9
Posizioni ripiano
10
50/208
La presa della termosonda si trova sul lato opposto della maniglia della porta.
Page 51
COME ACCENDERE E SPEGNERE IL FORNO
4.2 Accessori
• Griglia
Per pentole, stampi per dolci, arrosti.
• Lamiera dolci
Per la cottura di torte e biscotti.
• Leccarda
Per cuocere al forno, arrostire o come recipiente per raccogliere i grassi.
• Sensore alimenti
Per misurare quanto in profondità sono cotti i cibi.
• Guide telescopiche
Grazie alla guide telescopiche sarà possibile inserire ed estrarre i ripiani in modo più facile.
5. COME ACCENDERE E SPEGNERE IL FORNO
5.1 Manopola incassabile
Per utilizzare l'apparecchiatura, premere la manopola. La manopola fuoriesce.
5.2 Pannello dei comandi
Tasti sensore pannello dei comandiPremere
Riscalda‐
Timer
Selezionare una funzione cottura per accendere il forno.
Per spegnere il forno, ruotare la manopola delle funzioni di riscaldamento fino a portarla in posi‐
zione off.
mento ra‐
pido
Luce
forno
Sensore ali‐
menti
Quando la manopola delle funzioni di riscalda‐
mento è in posizione off, il display passa in mo‐
dalità standby.
Quando si cucina, il display mostra la tempera‐
tura impostata, l'ora del giorno e le altre opzioni
disponibili.
Ruotare la ma‐
nopola
51/208
Page 52
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Spie display
Il display col numero massimo di funzioni impo‐
state.
Blocco
Spie timer:
Wi-Fi indicatore - lampeggia quando il forno può
essere connesso al Wi-Fi.
Barra di avanzamento - per temperatura o tempo.
Cottura guidata
Wi-Fi la connessione è attiva.
Termosonda indicatore
Pulizia
Operazione da remoto indicatore - il for‐
no può essere controllato in modalità remo‐
ta.
6. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
6.1 Pulizia iniziale
Impostazioni
Operazione da remoto è acceso.
Riscaldamento rapi‐
do
52/208
Prima della messa in uso, pulire il forno vuoto e impostare l'ora:
00:00
Impostare l’ora. Premere .
Page 53
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
6.2 Preriscaldamento iniziale
Preriscaldare il forno vuoto prima di utilizzarlo per la prima volta.
Fase 1Togliere gli accessori e i supporti ripiano amovibili dal forno.
Fase 2
Fase 3
Il forno può produrre un odore sgradevole e fumo in fase di pre-riscaldamento. Accertarsi che
la stanza sia ventilata.
Impostare la temperatura massima.per la funzione: .
Lasciare in funzione il forno per un'ora.
Impostare la temperatura massima.per la funzione: .
Lasciare in funzione il forno per 15 minuti.
6.3 Connessione wireless
Per collegare il forno sono necessari i seguenti elementi:
• Rete wireless con connessione a Internet.
• Dispositivo mobile connesso alla rete wireless.
Fase 1Scaricare l’app mobile My AEG Kitchen e seguire le istruzioni per i passaggi successi‐
Gli stati membri UE coperti dalla direttiva 2014/53/UE: Belgio, Bulgaria, Repubblica Ceca,
Danimarca, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spagna, Francia, Croazia, Italia, Cipro,
Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Ungheria, Malta, Paesi Bassi, Austria, Polonia, Portogallo,
Romania, Slovenia, Slovacchia, Finlandia, Svezia, Norvegia, Svizzera, Regno Unito, Turchia.
6.4 Licenze software
Il software di questo prodotto contiene componenti basati su software gratuiti e open source. AEG
riconosce appieno il contributo delle comunità software e robotiche al progetto di sviluppo.
Per accedere al codice sorgente dei componenti software gratuiti e open source, le cui condizioni
di licenza richiedono la pubblicazione, e per vedere le informazioni complete sul copyright oltre
che i termini di licenza applicabili, visitare il sito: http://aeg.opensoftwarerepository.com (cartella
NIU5).
7. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
7.1 Come impostare: Funzioni cottura
Passaggio 1Fase 2
Imposta una funzione di cottura.Impostare la temperatura.
7.2 Funzioni cottura
54/208
Avviare la cottura
Page 55
Funzioni cottura standard
Funzione cotturaApplicazione
Per cuocere su massimo tre posizioni della griglia contemporaneamente
ed essiccare i cibi. Impostare la temperatura di 20 - 40°C inferiore rispetto
Cottura ventilata
Cottura convenzio‐
nale
Cibi congelati
Funzione Pizza
a Cottura convenzionale. .
Per cuocere e arrostire alimenti su una sola posizione del ripiano.
Per rendere croccanti i cibi confezionati, come ad esempio patatine fritte,
crocchette o involtini primavera.
Per cuocere la pizza. Per una doratura intensa e una base croccante.
Per dorare torte con base croccante e per conservare gli alimenti.
UTILIZZO QUOTIDIANO
Resistenza inferio‐
re
Scongelamento
Cottura ventilata
umida
Grill
Doppio grill venti‐
lato
Per scongelare gli alimenti (verdura e frutta). Il tempo di scongelamento
dipende dalla quantità e dalle dimensioni del cibo congelato.
Questa funzione è progettata per il risparmio energetico durante la cottu‐
ra. Quando viene usata questa funzione, la temperatura all’interno della
cavità potrebbe essere diversa rispetto alla temperatura impostata. Viene
utilizzato il calore residuo. La potenza riscaldante potrebbe essere ridotta.
Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo "Uso quotidiano", Note su:
Cottura ventilata umida.
Per grigliare alimenti di ridotto spessore e tostare il pane.
Per arrostire grandi tagli di carne o pollame con ossa su una posizione
della griglia. Per gratinare e dorare.
55/208
Page 56
UTILIZZO QUOTIDIANO
Funzione cotturaApplicazione
Per accedere al Menu: Cottura guidata, Pulizia, Impostazioni.
Menu
7.3 Note su: Cottura ventilata umida
Questa funzione è stata utilizzata per la conformità alla classe energetica e ai requisiti di
ecodesign secondo la normativa UE 65/2014 e UE 66/2014. Test secondo la norma EN
60350-1.
La porta del forno dovrebbe essere chiusa in fase di cottura, in modo che la funzione non
venga interrotta. Ciò garantisce inoltre che il forno funzioni con la più elevata efficienza
energetica possibile.
Quando viene usata questa funzione, la lampada si spegne automaticamente dopo 30 secondi.
Per le istruzioni di cottura rimandiamo al capitolo "Consigli e suggerimenti", Cottura ventilata
umida. Per indicazioni generali sul risparmio energetico rimandiamo al capitolo "Efficienza
energetica", Risparmio energetico.
7.4 Come impostare: Cottura guidata
Ogni pietanza di questo sottomenu prevede funzione e temperatura consigliate. È possibile
regolare l'ora e la temperatura in fase di cottura.
Alcune pietanze possono anche essere cu‐
cinate usando:
• Termosonda• Al sangue
Cottura guidata - utilizzare per preparare un piatto rapidamente con le impostazioni prede‐
finite:
Fase 1Passaggio 2Passaggio 3Passaggio 4
Accedere al menu.Selezionare Cottura
guidata. Premere
.
56/208
Il livello fino al quale viene cucinato un piat‐
to:
• Medio
• Ben cotto
1 - 45
Selezionare la pietan‐
za. Premere .
Inserire la pietanza
nel forno. Confermare
l'impostazione.
Page 57
UTILIZZO QUOTIDIANO
7.5 Cottura guidata con ricette
Legenda
Termosonda disponibile. Posizionare la Termosonda nella parte più spes‐
sa del piatto.
Il forno si spegne quando Termosonda viene raggiunta la temperatura im‐
postata.
Preriscaldare il forno prima di iniziare a cucinare.
Livello del ripiano.
Al termine della funzione, controllare se il cibo è pronto.
PiattoPesoLivello / Accessorio ripianoDurata
Manzo
P1Roast beef, al
sangue
P2Roast beef,
cottura media
P3Roast beef,
ben cotto
P4Bistecca, me‐
dia cottura
P5Arrosto di
manzo / bra‐
sato (costolet‐
ta, scamone,
fesa)
1 - 1,5 kg;
pezzi spessi
4-5 cm
180 - 220 g
per pezzo;
fette di 3 cm
di spessore
1,5 - 2 kg
2lamiera dolci
Friggere la carne per alcuni minuti in una
padella calda. Infornare.
3; pirofila su ripiano a filo
Friggere la carne per alcuni minuti in una
padella calda. Infornare.
2; pirofila su ripiano a filo
Friggere la carne per alcuni minuti in una
padella calda. Aggiungere liquido. Infor‐
nare.
~ 40 min
~ 50 min
~ 60 min
~ 15 min
~ 120 min
57/208
Page 58
UTILIZZO QUOTIDIANO
PiattoPesoLivello / Accessorio ripianoDurata
P6Roast beef, al
sangue (cottu‐
ra lenta)
P7Roast beef,
cottura media
(cottura lenta)
P8Roast beef,
ben cotto (cot‐
tura lenta)
P9Filetto, al san‐
gue (cottura
lenta)
P10Filetto, cott.
media (cottura
lenta)
P11Filetto, cotto
(cottura lenta)
1 - 1,5 kg;
pezzi spessi
4-5 cm
0,5 - 1,5 kg;
pezzi spessi
5-6 cm
2; lamiera dolci
Utilizzare le spezie preferite o il semplice
pepe macinato. Friggere la carne per al‐
cuni minuti in una padella calda. Inforna‐
re.
2; teglia da forno
Utilizzare le spezie preferite o il semplice
pepe macinato. Friggere la carne per al‐
cuni minuti in una padella calda. Inforna‐
re.
~ 75 min
~ 85 min
~ 130 min
~ 75 min
~ 90 min
~ 120 min
Vitello
P12Arrosto di vi‐
tello (ad es.
spalla)
Maiale
P13Collo o spalla
di maiale ar‐
rosto
P14Maiale sfilac‐
ciato cotto a
bassa tempe‐
ratura
P15Lombo, fre‐
sco
58/208
0,8 - 1,5 kg;
pezzi spessi
4 cm
1,5 - 2 kg
1,5 - 2 kg
1 - 1,5 kg;
pezzi spessi
5-6 cm
2; pirofila su ripiano a filo
Utilizzare le spezie preferite. Aggiungere
liquido. Arrosto coperto.
2; pirofila su ripiano a filo
Girare la carne a metà cottura.
2; teglia da forno
Utilizzare le spezie preferite. Girare la
carne a metà cottura per ottenere una
doratura uniforme.
2; pirofila su ripiano a filo
Utilizzare le spezie preferite.
~ 80 min
~ 120 min
~ 215 min
~ 55 min
Page 59
UTILIZZO QUOTIDIANO
PiattoPesoLivello / Accessorio ripianoDurata
P16Costolette di
maiale
Agnello
P17Cosciotto d'a‐
gnello con os‐
sa
Pollame
P18Pollo intero1 - 1,5 kg;
P19Mezzo pollo0,5 - 0,8 kg
P20Pollo, petto180 - 200 g
2 - 3 kg; uti‐
lizzare pun‐
tine crude, 2
- 3 cm
1,5 - 2 kg; 7
- 9 cm di
spessore
fresco
per pezzo
3; leccarda
Aggiungere il liquido per coprire il fondo
di un piatto. Girare la carne a metà cottu‐
ra.
2 pirofila su lamiera dolci
Aggiungere liquido. Girare la carne a me‐
tà cottura.
2 casseruola su lamiera dolci
Utilizzare le spezie preferite. Girare il pol‐
lo a metà cottura per ottenere una dora‐
tura uniforme.
3 ; lamiera dolci
Utilizzare le spezie preferite.
2 casseruola su ripiano a fi‐
lo
Utilizzare le spezie preferite. Friggere la
carne per alcuni minuti in una padella
calda.
90 min.
~ 130 min
~ 60 min.
~ 40 min
~ 25 min
P21Cosce di pol‐
lo, fresche
P22Anatra, intera2 - 3 kg
P23Oca, intera4 - 5 kg
-
3; lamiera dolci
Se le cosce di pollo sono state marinate
prima, impostare la temperatura più bas‐
sa e cuocerle più a lungo.
2; pirofila su ripiano a filo
Utilizzare le spezie preferite. Sistemare
la carne sulla teglia. Girare l'anatra a me‐
tà cottura.
2; leccarda
Utilizzare le spezie preferite. Sistemare
la carne su una teglia da forno profonda.
Girare l'oca a metà cottura.
~ 30 min
~ 100 min
~ 110 min
59/208
Page 60
UTILIZZO QUOTIDIANO
PiattoPesoLivello / Accessorio ripianoDurata
Altro
P24Polpettone1 kg
Pesce
P25Pesce intero,
grigliato
P26Filetto di pe‐
sce
Dolci da forno / dessert
P27Cheesecake-
P28Torta di mele-
P29Crostata di
mele
P30Torta di mele
americana
0,5 - 1 kg
per pesce
-
-
-
2; ripiano a filo
Utilizzare le spezie preferite.
2 ; lamiera dolci
Farcire il pesce con burro e utilizzare
spezie ed erbe preferite.
3; casseruola su ripiano a filo
Utilizzare le spezie preferite.
2; Tortiera apribile da 28 cm su
ripiano a filo
3; lamiera dolci
2; tortiera su ripiano a filo
1; tortiera da 22 cm su ripiano a
filo
~ 60 min
~ 30 min
20 min
90 min.
45 min
40 min
60 min
P31Brownies2 kg
P32Muffin al cioc‐
colato
P33Torta di pane-
Verdure / Contorni
P34Patate al for‐
no
60/208
-
1 kg
3leccarda
3, vassoio muffin su ripiano a filo
2 leccarda su ripiano a filo
2; lamiera dolci
Mettere le patate intere con buccia sulla
lamiera dolci.
30 min
25 min
50 min
50 min
Page 61
UTILIZZO QUOTIDIANO
PiattoPesoLivello / Accessorio ripianoDurata
P35Spicchi1 kg
P36Verdure miste
grigliate
P37Crocchette,
surgelate
P38Patatine, sur‐
gelate
Gratin, pane e pizza
P39Lasagne /
sformato di
spaghetti
P40Patate grati‐
nate
P41Pizza fresca,
sottile
1 - 1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
1 - 1,5 kg
1 - 1,5 kg
-
3lamiera dolci rivestita con carta da
forno
Utilizzare le spezie preferite. Tagliare le
patate a pezzi.
3lamiera dolci rivestita con carta da
forno
Utilizzare le spezie preferite. Tagliare le
verdure a pezzi.
3; lamiera dolci
3; lamiera dolci
2 casseruola su ripiano a filo
1 casseruola su ripiano a filo
2lamiera dolci rivestita con carta
da forno
35 min
30 min
25 min
25 min
45 min
50 min
15 min
P42Pizza fresca,
spessa
P43Quiche-
P44Baguette /
Ciabatta / Pa‐
ne bianco
0,8 kg
-
2lamiera dolci rivestita con carta
da forno
2; teglia da forno su ripiano a filo
3lamiera dolci rivestita con carta
da forno
Più tempo necessario per il pane bianco.
25 min
45 min
30 min
61/208
Page 62
FUNZIONI DEL TIMER
PiattoPesoLivello / Accessorio ripianoDurata
P45Impasto per
pane integra‐
le / pane di
segale /pane
nero in uno
stampo per
pane
1 kg
2lamiera dolci rivestita con carta
da forno / ripiano a filo
8. FUNZIONI DEL TIMER
8.1 Funzioni orologio
Funzione OrologioApplicazione
Contaminuti. Allo scadere del tempo, viene emesso un segnale acusti‐
co.
Tempo di cottura. Quando il timer arriva alla fine, si sente un segnale e
la funzione cottura si ferma.
Ritardo. Per posticipare l’inizio e/o la fine della cottura.
Timer. Il massimo è 23 ore 59 min. Questa funzione non ha nessun ef‐
fetto sul funzionamento del forno.
Per accendere e spegnere Timer selezionare: Menu, Impostazioni.
8.2 Come impostare: Funzioni Orologio
60 min
Come impostare: Imposta ora
Fase 1Passaggio 2Fase 3
Per modificare l'ora, accedere al menu e
selezionare Impostazioni, Ora.
62/208
Impostare l’orologio.
Premere: .
Page 63
FUNZIONI DEL TIMER
Come impostare: Contaminuti
Fase 1
Premere: .
Fase 1Fase 2
Selezionare una
funzione di cottura
e impostare la
temperatura.
Passaggio 2Passaggio 3
Il display vi‐
sualizza:
0:00
Imposta Contaminuti
Il timer inizia subito il conto alla rovescia.
Come impostare: Tempo di cottura
Il display vi‐
sualizza:
0:00
Premere ripetu‐
tamente: .
Il timer inizia subito il conto alla rovescia.
Premere: .
Passaggio 3Passaggio 4
Impostare la du‐
rata della cottu‐
ra.
Premere: .
Fase 1Fase 2
Selezio‐
nare la
funzio‐
ne ri‐
scalda‐
mento.
Premere
ripetuta‐
mente:
Come impostare: Ritardo
Passag‐
gio 3
Il di‐
splay
mostra:
l'ora del
giorno
START
.
Imposta‐
re l'orario
di inizio.
Passag‐
gio 4
Premere:
Passag‐
gio 5
Il display
visualiz‐
za:
--:--
STOP
.
Imposta‐
re l'ora‐
rio di fi‐
ne.
Passag‐
gio 6
Preme‐
re: .
63/208
Page 64
COME USARLE: ACCESSORI
Come impostare: Ritardo
Il timer inizia il conto alla rovescia a un orario di inizio impostato.
9. COME USARLE: ACCESSORI
9.1 Inserimento di accessori
Un piccolo rientro sulla parte superiore aumenta il livello di sicurezza. Gli incavi fungono anche
da dispositivi antiribaltamento. Il bordo alto intorno al ripiano evita che le pentole scivolino dal
ripiano.
Ripiano a filo:
Spingere il ripiano fra le guide del supporto
e verificare che i piedini siano rivolti verso
il basso.
Lamiera dolci /Teglia profonda:
Spingere la lamiera tra le guide del sup‐
porto ripiano.
Ripiano a filo, Lamiera dolci /Teglia pro‐
fonda:
Spingere il vassoio tra le guide del suppor‐
to ripiano e il ripiano a filo sulle guide so‐
vrastanti.
64/208
Page 65
COME USARLE: ACCESSORI
9.2 Termosonda
Termosonda- misura la temperatura all'interno del cibo.
Le temperature da impostare sono due:
La temperatura del forno.
Gli ingredienti dovrebbero
essere a temperatura am‐
biente.
Per i migliori risultati di cottura:
Non usarlo per pietanze li‐
quide.
La temperatura interna.
Durante la cottura deve rimanere
Istruzioni d'uso: Termosonda
Fase 1Accendere il forno.
Pas‐
saggio
2
Pas‐
saggio
3
Carne, pollame e pesceSformato
Inserire la punta della Termosonda al centro
della carne, del pesce nella parte più spessa,
ove possibile. Assicurarsi che almeno 3/4 di
Termosonda sia inserita all’interno della pie‐
Impostare una funzione cottura e, se necessario, la temperatura del forno.
Inserire: Termosonda.
Inserire la punta di Termosonda esattamente al
centro dello sformato. Il Termosonda dovrebbe
essere stabilizzato in un punto in fase di cottura.
tanza.
Utilizzare un ingrediente solido per ottenere que‐
sto risultato.Utilizzare il bordo della teglia per
supportare la maniglia in silicone di Termosonda.
La punta di Termosonda non dovrebbe toccare il
fondo di una teglia.
nel piatto.
65/208
Page 66
FUNZIONI AGGIUNTIVE
Pas‐
saggio
4
Pas‐
saggio
5
Pas‐
saggio
6
Pas‐
saggio
7
Collegare la Termosonda nella presa sulla parte anteriore del forno.
Sul display appare la temperatura attuale di: Termosonda.
- premere per impostare la temperatura al cuore del sensore.
- premere per confermare.
Quando il cibo raggiunge la temperatura impostata, viene emesso un segnale acusti‐
co. Si può scegliere se arrestare la cottura o continuarla per essere sicuri che l’ali‐
mento sia ben cotto.
Estrarre la spina di Termosonda dalla presa e rimuovere la pietanza dal forno.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ustioni, in quanto il Termosonda si surriscalda. Fare
attenzione in fase di rimozione ed estrazione dalla pietanza.
10. FUNZIONI AGGIUNTIVE
10.1 Blocco
Questa funzione evita che si cambi per sbaglio la funzione forno.
Attivarla quando il forno è in funzione: la cottura impostata continua, il pannello dei comandi è
bloccato.
Attivarla quando il forno è spento - il forno non può essere acceso, il pannello dei comandi è bloc‐
cato.
66/208
Page 67
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Questa funzione evita che si cambi per sbaglio la funzione forno.
- tenere premuto per at‐
tivare la funzione.
Viene emesso un segnale acu‐
stico.
3 x - lampeggia quando il blocco è attivato.
- premere e tenere pre‐
muto per disattivarla.
10.2 Spegnimento automatico
Per ragioni di sicurezza, il forno si spegne dopo un determinato periodo di tempo se è attiva
una funzione di riscaldamento e non si modificano le impostazioni.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - massimo3
Lo spegnimento automatico non funziona con le funzioni: Luce forno, Termosonda, Ritardo.
10.3 Ventola di raffreddamento
Quando il forno è in funzione, la ventola di raffreddamento si accende in modo automatico per
tenere fresche le superfici del forno. Dopo aver spento il forno, la ventola di raffreddamento
potrebbe continuare a funzionare fino a che il forno non si è raffreddato.
11. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
11.1 Cottura ventilata umida
Per ottenere i risultati migliori, attenersi ai suggerimenti elencati nella tabella sottostante.
(°C)(min.)
Roll dolci, 16 pez‐zivassoio di cottura o lec‐
carda
180220 - 30
67/208
Page 68
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
(°C)(min.)
Panini, 9 pezzivassoio di cottura o lec‐
Pizza, surgelata,
0,35 kg
Rotolo con mar‐
mellata
Brownievassoio di cottura o lec‐
Soufflé, 6 pezzistampini di ceramica sul‐
Base pan di spa‐
gna
Pasticcini per il tèpiatto da forno su griglia170240 - 50
Usare scatole e contenitori scuri e non riflettenti. Assorbono meglio il calore rispetto al colore
chiaro e ai piatti riflettenti.
Pirofile mo‐
Teglia da pizza
Scura, non riflettente
28 cm di diametro
Pirofila
Scura, non riflettente
26 cm di diametro
noporzione
diametro 8 cm,
altezza 5 cm
11.3 Tabelle di cottura per gli istituti di test
Informazioni per gli istituti di prova
Test secondo IEC 60350-1.
Ceramica
Tortiera per flan
Scura, non riflettente
28 cm di diametro
69/208
Page 70
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
(°C)(min)
Tortine,
20 per
teglia
Tortine,
20 per
teglia
Tortine,
20 per
teglia
Torta di
mele
america‐
na, 2
stampi
Ø20 cm
Torta di
mele
america‐
na, 2
stampi
Ø20 cm
Pan di
Spagna,
stampo
per torta
Ø26 cm
Cottura con‐
venzionale
Cottura ven‐
tilata
Cottura ven‐
tilata
Cottura con‐
venzionale
Cottura ven‐
tilata
Cottura con‐
venzionale
Vassoio
da forno
Vassoio
da forno
Vassoio
da forno
Ripiano
a filo
Ripiano
a filo
Ripiano
a filo
317020 - 30-
3150 -
160
2 e 4150 -
160
218070 - 90-
216070 - 90-
217040 - 50Preriscaldare il
20 - 35-
20 - 35-
forno per 10 minu‐
ti.
Pan di
Spagna,
stampo
per torta
Ø26 cm
Pan di
Spagna,
stampo
per torta
Ø26 cm
70/208
Cottura ven‐
tilata
Cottura ven‐
tilata
Ripiano
a filo
Ripiano
a filo
216040 - 50Preriscaldare il
forno per 10 minu‐
ti.
2 e 416040 - 60Preriscaldare il
forno per 10 minu‐
ti.
Page 71
(°C)(min)
PULIZIA E CURA
Frollini al
burro
Frollini al
burro
Frollini al
burro
Toast, 4
- 6 pezzi
Hambur‐
ger di
manzo, 6
pezzi,
0,6 kg
Cottura ven‐
tilata
Cottura ven‐
tilata
Cottura con‐
venzionale
GrillRipiano
GrillRipiano
Vassoio
da forno
Vassoio
da forno
Vassoio
da forno
a filo
metallico
e leccar‐
da
12. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
3140 -
150
2 e 4140 -
150
3140 -
150
4max.2 - 3 minuti sul
4max.20 - 30Mettere il ripiano
20 - 40-
25 - 45-
25 - 45-
primo lato; 2 3 minuti sul
secondo lato
Preriscaldare il
forno per 3 minuti.
metallico al quarto
livello e la leccar‐
da al terzo livello
del forno. Girare il
cibo a metà cottu‐
ra.
Preriscaldare il
forno per 3 minuti.
12.1 Note sulla pulizia
Pulire la parte anteriore del forno con un panno morbido imbevuto di acqua tie‐
pida e detergente delicato.
Servirsi di una soluzione detergente per pulire le superfici metalliche.
Agenti di pu‐
lizia
Pulire le macchie con un detergente delicato.
71/208
Page 72
2
1
PULIZIA E CURA
Pulire la cavità dopo ogni utilizzo. L'accumulo di grasso o di altri residui potreb‐
be causare un incendio.
L'umidità può formare condensa nel forno o sui pannelli di vetro dello sportello.
Uso quotidia‐
no
Per ridurre la condensa, mettere in funzione il forno 10 minuti prima di iniziare a
cucinare. Non lasciare le vivande nel forno per più di 20 minuti. Asciugare la ca‐
vità con un panno morbido dopo ogni uso.
Pulire tutti gli accessori dopo ogni uso e lasciarli asciugare. Utilizzare un panno
morbido imbevuto di acqua tiepida e un detergente delicato. Non pulire gli ac‐
cessori in lavastoviglie.
Accessori
Non pulire gli accessori anti-aderenti con agenti abrasivi o oggetti appuntiti.
12.2 Come togliere: Supporti ripiano
Rimuovere i supporti ripiano per pulire il forno.
Fase 1Spegnere il forno e attendere
Fase 2Sfilare dapprima la guida di
Fase 3Sfilare la guida di estrazione
Fase 4Installare i supporti griglia se‐
che sia freddo.
estrazione dalla parete laterale
tirandola in avanti.
posteriore dalla parete laterale
e toglierla.
guendo al contrario la procedu‐
ra indicata.
I perni di fissaggio sulle guide
telescopiche devono essere ri‐
volti in avanti.
12.3 Istruzioni d'uso: Pulizia per pirolisi
Pulire il forno con Pulizia per pirolisi.
AVVERTENZA!
Rischio di ustioni.
ATTENZIONE!
Se nello stesso armadietto sono installate altre apparecchiature, non utilizzarle allo
stesso tempo di questa funzione. Il forno potrebbe subire danni.
72/208
Page 73
Prima della Pulizia per pirolisi:
PULIZIA E CURA
Spegnere il forno e atten‐
dere che si raffreddi.
Fase 1
OpzioneDurata
C1 - Pulizia leggera1 h
C2 - Pulizia normale1 h 30 min
C3 - Pulizia completa2 h 30 min
Passaggio 2
Passaggio 3
Passaggio 4Dopo la pulizia, ruotare la manopola delle funzioni di cottura sulla po‐
Durante la pulizia la lampadina del forno è spenta.
Rimuovere tutti gli accessori.Pulire la base del forno e il vetro
interno dello sportello con acqua
calda, un panno morbido e un
detergente delicato.
Pulizia per pirolisi
Accedere al menu: Pulizia .
- premere per selezionare il programma di pulizia.
- premere per avviare la pulizia.
sizione di spento.
Quando il forno raggiunge la temperatura impostata, lo sportello si blocca. Finché lo sportello non
si sblocca il display indica: .
Al termine della pulizia:
Spegnere il forno e atten‐
dere che si raffreddi.
Pulire la cavità con un panno
morbido.
Rimuovere il residuo dal basso
della cavità.
73/208
Page 74
A
PULIZIA E CURA
12.4 Promemoria Pulizia
Il forno vi ricorda quando pulirlo con la pulizia pirolitica.
lampeggia sul display per 5 secondi dopo
ogni sessione di cottura.
Per disattivare il promemoria inserire il Menu e
selezionare Impostazioni, Promemoria Pulizia.
12.5 Come rimuovere e installare? Porta
La porta del forno è dotata di tre pannelli in vetro.È possibile rimuovere i pannelli in vetro interni
per pulirli.
ATTENZIONE!
Non utilizzare il forno senza i pannelli in vetro.
La direzione di apertura della porta varia in base al modello del forno. In alcuni
modelli la porta si apre da destra e in altri da sinistra.
Fase 1Premere i tasti sui lati della coper‐
Fase 2Mantenere saldamente con en‐
tura della porta (A) sul bordo supe‐
riore e sollevare per rimuoverla.
trambe le mani il vetro interno B e
farlo scorrere verso l'alto. Fare lo
stesso con il secondo pannello in
vetro.
Assicurarsi di tenere saldamente i
pannelli in vetro e non farli cadere.
74/208
Page 75
B
A
B
PULIZIA E CURA
Fase 3Pulire la porta con una spugna ba‐
Una volta pulita la porta del forno, montare i
pannelli in vetro seguendo al contrario la pro‐
cedura indicata. Il pannello in vetro centrale (B)
presenta una serigrafia stampata. In alcuni mo‐
delli, il pannello in vetro (A) presenta delle seri‐
grafie. In altri modelli è trasparente. Accertarsi
che la serigrafia sia sul lato interno della porta.
Accertarsi che dopo l'installazione, la superficie
della cornice sul pannello non sia ruvida al tat‐
to.
gnata ed asciugarla con un panno
morbido. Evitare l’uso di lane di ac‐
ciaio, acidi o prodotti abrasivi che
potrebbero danneggiare la superfi‐
cie.
12.6 Come sostituire: Lampadina
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche.
La lampada potrebbe essere calda.
Tenere sempre la lampadina alogena con uno straccio, per evitare che dei residui di grasso vi
brucino sopra.
Prima di sostituire la lampadina:
Fase 1Fase 2Fase 3
Spegnere il forno. Attendere
che il forno sia freddo.
Estrarre la spina dalla presa di
corrente.
Appoggiare un panno sul fon‐
do della cavità.
75/208
Page 76
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Lampadina posteriore
Fase 1Girare il rivestimento di vetro per toglierlo.
Fase 2Pulire il rivestimento di vetro.
Fase 3Sostituire la lampadina con una adatta, termoresistente fino a 300 °C.
Fase 4Installare la calotta di vetro.
13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
13.1 Cosa fare se…
Per tutti i casi non inclusi in questa tabella si prega di contattare un Centro di assistenza
autorizzato.
Il forno non si accende o non riscalda
ProblemaControllare se...
Non è possibile attivare il forno o metterlo in
funzione.
Il forno non scalda.Lo spegnimento automatico è disattivo.
Il forno non scalda.La porta del forno è chiusa.
Il forno non scalda.È saltato il fusibile.
Il forno non scalda.La Sicurezza bambini è disattivata.
Componenti
ProblemaControllare se...
La spia è spenta.Cottura ventilata umida - è acceso.
La lampadina non funziona.La lampadina è bruciata.
La Termosonda non funziona.La spina della Termosonda è completamente
76/208
Il forno è stato collegato correttamente all’ali‐
mentazione di rete.
inserita nella presa.
Page 77
EFFICIENZA ENERGETICA
Codici di errore
Il display visualizza…Controllare se...
Err C2È stata staccata la Termosonda spina dalla
Err C3La porta del forno è chiusa o il blocco della por‐
Err F102La porta del forno è chiusa.
Err F102Il blocco della porta non è rotto.
00:00Si è verificata un'interruzione dell'alimentazione
Il display mostra un codice di errore non presente nella tabella. Disattivare e riattivare il fusibile
domestico e riavviare il forno. In caso di ricomparsa del codice di errore, contattare il Centro di
assistenza autorizzato.
presa di corrente.
ta non è rotto.
elettrica. Impostare l'ora.
13.2 Dati Assistenza
Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro
di Assistenza Autorizzato.
Le informazioni necessarie per il Centro di Assistenza si trovano sulla targhetta dei dati. La
targhetta si trova sul telaio anteriore del forno. Non rimuovere la targhetta dei dati dalla cavità
del forno.
Consigliamo di annotarli in questo spazio:
Modello (MOD.).........................................
Codice Prodotto (PNC).........................................
Numero di serie (S.N.).........................................
14. EFFICIENZA ENERGETICA
14.1 Informazioni sul prodotto e Scheda informativa sul prodotto*
Nome fornitoreAEG
77/208
Page 78
EFFICIENZA ENERGETICA
Identificativo modello
Indice di efficienza energetica81.2
Classe di efficienza energeticaA+
Consumo di energia con un carico standard, in modalità
tradizionale
Consumo di energia con un carico standard, in modalità
ventola forzata
Numero di cavità1
Fonte di caloreElettricità
Volume72 l
Tipo di fornoForno a incasso
Massa
* Per l'Unione europea secondo i regolamenti UE 65/2014 e 66/2014.
Per la Repubblica di Bielorussia ai sensi di STB 2478-2017, appendice G; STB 2477-2017, allega‐
ti A e B.
Per l'Ucraina secondo 568/32020.
BPK531L71M 949495709
BPK531R71M 949495710
0.93 kWh/ciclo
0.69 kWh/ciclo
BPK531L71M32.4 kg
BPK531R71M32.4 kg
La classe di efficienza energetica non è applicabile alla Russia.
EN 60350-1 - Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 1: Cucine, forni,
forni a vapore e grill - Metodi per la misura delle prestazioni.
14.2 Risparmio energetico
Il forno è dotato di funzioni che contribuiscono al risparmio energetico durante le
operazioni di cottura di tutti i giorni.
Verificare che la porta del forno sia chiusa quando lo stesso è in funzione. Non aprire la porta
del forno con eccessiva frequenza in fase di cottura. Tenere pulita la guarnizione della porta e
assicurarsi che sia ben fissata nella posizione corretta.
Servirsi di pentole in metallo per migliorare il risparmio energetico .
Ove possibile, non pre-riscaldare il forno prima della cottura.
Ridurre quanto più possibile gli intervalli fra le diverse operazioni di cottura quando vengono
preparati più piatti contemporaneamente.
78/208
Page 79
STRUTTURA DEL MENU
Cucinare con ventola
Ove possibile, servirsi delle funzioni di cottura con la ventola per risparmiare energia.
Calore residuo
La ventola e la lampada continuano a funzionare. Quando si spegne il forno, il display
visualizza il calore residuo. Si può usare quel calore per mantenere le pietanze in caldo.
Quando la durata di cottura è superiore ai 30 minuti, ridurre la temperatura del forno al minimo
3-10 minuti prima della fine del processo di cottura. La cottura proseguirà grazie al calore
residuo all'interno del forno.
Utilizzare il calore residuo per scaldare altri piatti.
Tenere in caldo gli alimenti
Scegliere l'impostazione di temperatura più bassa per sfruttare il calore residuo e mantenere
calda la pietanza. La spia di calore residuo o la temperatura compaiono sul display.
Cottura con lampada spenta
Spegnere la lampada in fase di cottura. Accenderla solo quando è necessario.
Cottura ventilata umida
Funzione progettata per risparmiare energia in fase di cottura.
Quando si utilizza questa funzione, la lampadina si spegne automaticamente dopo 30 secondi.
È possibile riaccendere la lampada, ma questa azione ridurrà i risparmi energetici previsti.
15. STRUTTURA DEL MENU
15.1 Menu
- selezionare per accedere alla Menu.
Menu struttura
Cottura guidata
Fase 1Passaggio 2Passaggio 3Passaggio 4Passaggio 5
Selezionare il
Menu, Imposta‐
zioni.
Confermare l'im‐
postazione.
Pulizia
O1 - O15
Selezionare l'im‐
postazione.
Impostazioni
Confermare l'im‐
postazione.
Regolare il valo‐
re e premere
.
79/208
Page 80
STRUTTURA DEL MENU
Impostazioni
O1Imposta oraModificaO2Luminosità1 - 5
O3Volume toni1 - Bip
O5Termosonda Azione1 - Allarme e
O7Luce fornoOn/OffO8Riscaldamento rapi‐doOn/Off
O9Promemoria PuliziaOn/OffO10Wi-FiOn/Off
O11Funzionamento con te‐
lecomando
O13Modalità demoCodice di at‐
O15Ripristino impostazioni
iniziali di fabbrica
2 - Fare clic
3 - Segnale
acustico
spento
arresto
2 - Allarme
On/OffO12Ignorare reteSì / No
tivazione:
2468
Sì / No
O4Volume acustico1 - 4
O6TimerOn/Off
O14Versione softwareControllare
16. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il
simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più
vicino o contattare il comune di residenza.
80/208
Page 81
INHALTSVERZEICHNIS
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um
das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen
herunter.
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst
wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von
dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät
sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My
AEG Kitchen spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem
Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr
heiß.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
83/208
Page 84
SICHERHEITSHINWEISE
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels
muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
• Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung zu trennen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und
berühren Sie niemals die Heizelemente.
• Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
• Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten
von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus.
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben
aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
• Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können
die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
• Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Flüssigkeiten entfernt werden. Nehmen Sie das gesamte
Zubehör aus dem Ofen.
84/208
Page 85
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt
werden.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Ofentür ohne Kraftanwendung
öffnen lässt.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen
Stromversorgung betrieben werden.
Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des
Schranks unter der Arbeitsplatte)
Schrankbreite560 mm
Schranktiefe550 (550) mm
Höhe der Gerätevorderseite594 mm
Höhe der Geräterückseite576 mm
Breite der Gerätevorderseite595 mm
Breite der Geräterückseite559 mm
Gerätetiefe569 mm
Geräteeinbautiefe548 mm
Tiefe bei geöffneter Tür1022 mm
Mindestgröße der Belüftungsöffnung. Öffnung auf
der Rückseite unten
590 (600) mm
560x20 mm
85/208
Page 86
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befin‐
det sich in der rechten Ecke auf der Rückseite
Befestigungsschrauben4x25 mm
1500 mm
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten
der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose
an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel
des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht
berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür
heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so
befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie
sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät
allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
• Dieses Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert.
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch in Europa:
Für den Kabelabschnitt siehe die Gesamtleistung auf dem Typenschild. Sie können auch die
Tabelle heranziehen:
86/208
Page 87
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Gesamtleistung (W)Kabelquerschnitt (mm²)
maximal 13803 x 0.75
maximal 23003 x 1
maximal 36803 x 1.5
Das Erdkabel (grün/gelb) muss 2 cm länger sein als die Phasen- und Nullleiter (blaue und
braune Kabel).
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt (in Innenräumen) bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße
Luft freigesetzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
• Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine
Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
• Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in
Kontakt kommen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Geben Sie Ihr Wi-Fi-Passwort nicht weiter.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden
des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte
Speisen im Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die
Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die
dauerhaft sein können.
87/208
Page 88
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke z. B. zum
Erwärmen von Räumen verwendet werden.
• Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass
die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen
Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach
dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die
Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich
an einen autorisierten Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu
verhindern.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf
seiner Verpackung.
2.5 Pyrolysereinigung
WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgefahr und es können
chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selbstreinigung und vor der Erstinbetriebnahme
Folgendes aus dem Ofeninnenraum:
– Alle größeren Lebensmittelrückstände, Öl- und Fettablagerungen.
– Alle zum Gerät dazugehörigen herausnehmbaren Teile (Bleche, Einhängegitter) sowie
Töpfe, Pfannen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung usw.
• Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch.
• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern.
Das Gerät wird sehr heiß, und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße Luft aus.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von
Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie unbedingt
Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während und nach dem ersten Gebrauch mit der Höchsttemperatur für eine
gute Belüftung.
• Einige Vögel und Reptilien können im Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich auf die
während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen reagieren.
88/208
Page 89
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
MONTAGE
– Bringen Sie Tiere (besonders Vögel) für die Zeit während und nach der Pyrolyse und
nach der ersten Anwendung der Höchsttemperatur in einen gut belüfteten Bereich.
• Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsprogramms empfindlich auf
die lokalen Temperaturschwankungen in der Nähe von Pyrolyse-Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensilien usw. können
durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung beschädigt werden
und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.
• Die von den Pyrolyse-Backöfen/Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für
Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsbeschwerden.
2.6 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese
Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten,
wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten
vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
• Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .
2.7 Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
2.8 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere im Gerät
einschließen.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
3.1 Montage
89/208
Page 90
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
MONTAGE
3.2 Befestigung des Ofens am Möbel
90/208
Page 91
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
7
10
8
9
5
4
1
2
3
3142
5
6
4.1 Gesamtansicht
Bedienfeld
1
Einstellknopf für die Ofenfunktionen
2
Anzeige
3
Einstellknopf
4
Heizelement
5
Buchse für den Temperatursensor
6
Lampe
7
Ventilator
8
Einschubschienen, herausnehmbar
9
Einschubebenen
10
GERÄTEBESCHREIBUNG
Die Buchse für den KT-Sensor befindet sich auf der Seite, die dem Türgriff
gegenüberliegt.
4.2 Zubehör
• Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
• Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
• Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
• Temperatursensor
Zum Messen des Garzustands.
• Teleskopauszüge
Die Teleskopauszüge erleichtern das Einsetzen und Herausnehmen der Roste.
91/208
Page 92
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
5. EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
5.1 Versenkbare Knöpfe
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
5.2 Bedienfeld
Sensorfelder des BedienfeldsDrücken Sie
Kurzzeit‐
wecker
Wählen Sie eine Ofenfunktion, um den Backofen einzuschalten.
Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschal‐
ten.
Schnell‐
aufhei‐
zung
Back‐
ofen‐
be‐
leuch‐
tung
Temperatur‐
sensor
Wenn sich der Einstellknopf für die Ofenfunkti‐
onen in der Aus-Position befindet, schaltet das
Display in den Standby-Modus.
Wenn Sie kochen, zeigt das Display die einge‐
stellte Temperatur, Uhrzeit und andere verfüg‐
bare Optionen an.
Display mit der maximalen Anzahl wählbarer
Funktionen.
Drehen Sie
den Knopf
92/208
Display-Anzeigen
Page 93
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Verriege‐
lung
Timer-An‐
zeigen:
Wi-Fi Anzeige - blinkt, wenn der Backofen mit
WLAN verbunden werden kann.
Die Wi-Fi-Verbindung ist eingeschaltet.
Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit.
Temperatursensor Kontrolllampe
Koch-Assistent
Reinigung
Einstellungen
Fernsteuerung-Anzeige – Der Backofen
kann aus der Ferne gesteuert werden.
Fernsteuerung ist eingeschaltet.
Schnellaufheizung
6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Erste Reinigung
Reinigen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme und stellen Sie die Uhrzeit
ein:
Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie
00:00 angezeigt.
.
6.2 Erstes Vorheizen
Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor.
Schritt1Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem
Ofen.
93/208
Page 94
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor.
Schritt
2
Schritt
3
Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher,
dass der Raum belüftet ist.
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: .
Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet.
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: .
Lassen Sie den Ofen 15 Min. lang eingeschaltet.
6.3 Drahtlose Verbindung
Zur Verbindung des Ofens benötigen Sie:
• Ein drahtloses Netzwerk mit Internetverbindung.
• Ein Mobilgerät, das mit Ihrem drahtlosen Netzwerk verbunden ist.
Schritt1Laden Sie die mobile App herunter My AEG Kitchen und folgen Sie den Anweisungen
Die Software in diesem Produkt enthält Bauteile, die auf kostenloser und Open-Source-Software
basieren. AEG anerkennt die Beiträge der offenen Software- und Roboter-Communities zum Ent‐
wicklungsprojekt.
Um den Quellcode dieser kostenlosen und Open-Source-Software-Bauteile aufzurufen, deren Li‐
zenzbedingungen veröffentlicht werden müssen, und um deren vollständige Copyright-Informatio‐
nen und Lizenzbedingungen einzusehen, besuchen Sie bitte: http://aeg.opensoftwarereposito‐
ry.com (Ordner NIU5).
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7.1 Einstellung: Ofenfunktionen
Beginnen Sie mit dem Kochen
Schritt 1Schritt 2
Stellen Sie eine Backofenfunktion ein.Stellen Sie die Temperatur ein.
7.2 Ofenfunktionen
Standard-Ofenfunktionen
OfenfunktionGerät
Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren
von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentempe‐
Heißluft
ratur als bei Ober-/Unterhitze ein.
95/208
Page 96
TÄGLICHER GEBRAUCH
OfenfunktionGerät
Zum Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene.
Ober-/Unterhitze
Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrollen)
schön knusprig werden.
Tiefkühlgerichte
Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspri‐
gen Boden.
Pizzastufe
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von
Lebensmitteln.
Unterhitze
Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit
hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab.
Auftauen
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs
Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur
Feuchte Umluft
Grill
Heißluftgrillen
Menü
im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Es wird die
Restwärme genutzt. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Infor‐
mationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Ge‐
brauch“: Feuchte Umluft.
Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot.
Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐
ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken.
Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Reinigung, Einstellungen.
7.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft
Diese Funktion wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse und den Anforderungen an
die umweltgerechte Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014 verwendet. Tests nach EN
60350-1.
96/208
Page 97
TÄGLICHER GEBRAUCH
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht
unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz
arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach
30 Sekunden aus.
Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft. Allgemeine
Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen.
7.4 Einstellung: Koch-Assistent
Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie
können die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen.
Einige der Speisen können Sie auch mit der
folgenden Funktion zubereiten:
• Temperatursensor• Blutig
Koch-Assistent - Verwenden Sie diese Funktion, um ein Gericht schnell mit den Standard‐
einstellungen zuzubereiten:
Schritt 1Schritt 2Schritt 3Schritt 4
Öffnen Sie das Menü.Wählen Koch-Assis‐
tent. Drücken Sie
.
Die Garstufe für die Speise:
• Mittel
• Durch
1 - 45
Wählen Sie das Ge‐
richt. Drücken Sie
.
Geben Sie das Ge‐
richt in den Backofen.
Bestätigen Sie die
Einstellung.
7.5 Koch-Assistent mit Rezepten
Legende
Temperatursensor verfügbar. Platzieren Sie Temperatursensor im dick‐
sten Teil des Gerichts.
Der Backofen schaltet sich ab, wenn die eingestellte Temperatursensor
Temperatur erreicht ist.
Heizen Sie den Backofen vor, bevor Sie mit dem Kochen beginnen.
97/208
Page 98
TÄGLICHER GEBRAUCH
Legende
Einschubebene.
Wenn die Funktion beendet ist, prüfen Sie, ob das Gericht fertig ist.
SpeiseGewichtEinschubebene / ZubehörDauer
Rindfleisch
P1Roastbeef,
blutig
P2Roastbeef, ro‐
sa
P3Roastbeef,
durch
P4Steak, rosa180 - 220 g
P5Rinderbraten/
geschmort
(Prime Rib,
obere runde,
dicke Flanke)
P6Roastbeef,
blutig (Nieder‐
temperaturGaren)
P7Roastbeef, ro‐
sa (Niedertem‐
peratur-Garen)
P8Roastbeef,
durch (Nieder‐
temperaturGaren)
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm dicke
Stücke
pro Stück; 3
cm dicke
Scheiben
1,5 - 2 kg
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm dicke
Stücke
2Backblech
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in
einer heißen Pfanne. Setzen Sie es in
den Backofen ein.
3; Bräter auf Kombirost
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in
einer heißen Pfanne. Setzen Sie es in
den Backofen ein.
2; Bräter auf Kombirost
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in
einer heißen Pfanne. Flüssigkeit hinzu‐
geben. Setzen Sie es in den Backofen
ein.
2; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze
oder einfach Salz und frisch gemahlenen
Pfeffer. Braten Sie das Fleisch einige Mi‐
nuten in einer heißen Pfanne. Setzen Sie
es in den Backofen ein.
~ 40 Min.
~ 50 Min.
~ 60 Min.
~ 15 Min.
~ 120 Min.
~ 75 Min.
~ 85 Min.
~ 130 Min.
98/208
Page 99
TÄGLICHER GEBRAUCH
SpeiseGewichtEinschubebene / ZubehörDauer
P9Filet, blutig
(Niedertempe‐
ratur-Garen)
P10Filet, rosa
(Niedertempe‐
ratur-Garen)
P11Filet, fertig
(Niedertempe‐
ratur-Garen)
Kalb
0,5 - 1,5 kg;
5 - 6 cm di‐
cke Stücke
2; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze
oder einfach Salz und frisch gemahlenen
Pfeffer. Braten Sie das Fleisch einige Mi‐
nuten in einer heißen Pfanne. Setzen Sie
es in den Backofen ein.
~ 75 Min.
~ 90 Min.
~ 120 Min.
P12Kalbsbraten
(z. B. Schulter)
Schweinefleisch
P13Schweinebra‐
ten oder
Schulter
P14Pulled Pork
LTC
P15Lende, frisch1 - 1,5 kg; 5
P16Rippchen2 - 3 kg; roh,
0,8 - 1,5 kg;
4 cm dicke
Stücke
1,5 - 2 kg
1,5 - 2 kg
- 6 cm dicke
Stücke
2 - 3 cm
dünne Ripp‐
chen
2; Bräter auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
Flüssigkeit hinzugeben. Braten zuge‐
deckt.
2; Bräter auf Kombirost
Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte
der Gardauer.
2; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte
der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräu‐
nung zu erzielen.
2; Bräter auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
3; tiefe Pfanne
Flüssigkeit hinzufügen, um den Boden
eines Gerichts zu bedecken. Wenden
Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gar‐
dauer.
~ 80 Min.
~ 120 Min.
~ 215 Min.
~ 55 Min.
90 Min.
Lamm
99/208
Page 100
TÄGLICHER GEBRAUCH
SpeiseGewichtEinschubebene / ZubehörDauer
P17Lammkeule
mit Knochen
Geflügel
P18Hähnchen,
ganz
P19Halbes Hähn‐
chen
P20Hähnchen‐
brust
P21Hähnchen‐
schenkel,
frisch
P22Ente, ganz2 - 3 kg
1,5 - 2 kg; 7
- 9 cm dicke
Stücke
1 - 1,5 kg;
frisch
0,5 - 0,8 kg
180 - 200 g
pro Stück
-
2; Bräter auf Backblech
Flüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie das
Fleisch nach der Hälfte der Gardauer.
2 Auflaufform auf Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
Das Hähnchen nach der Hälfte der Gar‐
zeit wenden, um eine gleichmäßige
Bräunung zu erzielen.
3; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
2 Auflaufform auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in
einer heißen Pfanne.
3; Backblech
Wenn Sie zuerst Hähnchenschenkel ma‐
rinieren, stellen Sie die niedrigere Tem‐
peratur ein und garen Sie länger.
2; Bräter auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
Legen Sie das Fleisch in den Bräter. Die
Ente nach der Hälfte der Garzeit wen‐
den.
~ 130 Min.
~ 60 Min.
~ 40 Min.
~ 25 Min.
~ 30 Min.
~ 100 Min.
P23Gans, ganz4 - 5 kg
Sonstige
P24Hackbraten1 kg
100/208
2; tiefe Pfanne
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
Legen Sie das Fleisch auf das tiefe
Backblech. Die Gans nach der Hälfte der
Garzeit wenden.
2; Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
~ 110 Min.
~ 60 Min.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.