Aeg BPK531R71M, 949 495 710 User Manual [es]

Page 1
USER MANUAL
BPK531L71M BPK531R71M
EN User Manual 2
Oven
IT Istruzioni per l’uso 40
Forno
DE Benutzerinformation 81
Backofen
FR Notice d'utilisation 123
ES Manual de instrucciones 165
Horno
Page 2
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.............................4
1.1 Children and vulnerable people
safety..................................................... 4
1.2 General Safety.................................4
2. SAFETY INSTRUCTIONS........................... 5
2.1 Installation........................................5
2.2 Electrical connection........................6
2.3 Use.................................................. 7
2.4 Care and cleaning............................8
2.5 Pyrolytic cleaning.............................8
2.6 Internal lighting................................ 9
2.7 Service.............................................9
2.8 Disposal...........................................9
2/208
3. INSTALLATION......................................... 10
3.1 Building in...................................... 10
3.2 Securing the oven to the cabinet... 11
4. PRODUCT DESCRIPTION........................ 11
4.1 General overview...........................11
4.2 Accessories................................... 12
5. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF....... 12
5.1 Retractable knobs..........................12
5.2 Control panel................................. 12
6. BEFORE FIRST USE.................................13
6.1 Initial cleaning................................13
6.2 Initial preheating............................ 14
Page 3
My AEG Kitchen app
CONTENTS
6.3 Wireless connection ..................14
6.4 Software licences...........................15
7. DAILY USE................................................ 15
7.1 How to set: Heating functions........15
7.2 Heating functions...........................15
7.3 Notes on: Moist Fan Baking...........16
7.4 How to set: Assisted Cooking........17
7.5 Assisted Cooking with recipes.......17
8. CLOCK FUNCTIONS.................................22
8.1 Clock functions.............................. 22
8.2 How to set: Clock functions........... 22
9. HOW TO USE: ACCESSORIES................24
9.1 Inserting accessories.....................24
9.2 Food Sensor.................................. 25
10. ADDITIONAL FUNCTIONS..................... 26
10.1 Lock............................................. 26
10.2 Automatic switch-off.....................27
10.3 Cooling fan...................................27
11. HINTS AND TIPS.....................................27
11.1 Moist Fan Baking.........................27
11.2 Moist Fan Baking -
recommended accessories..................29
11.3 Cooking tables for test institutes..29
12. CARE AND CLEANING...........................31
12.1 Notes on cleaning........................31
12.2 How to remove: Shelf supports ...32
12.3 How to use: Pyrolytic Cleaning....32
12.4 Cleaning Reminder......................33
12.5 How to remove and install: Door..33
12.6 How to replace: Lamp..................35
13. TROUBLESHOOTING.............................35
13.1 What to do if.................................35
13.2 Service data.................................36
14. ENERGY EFFICIENCY............................37
14.1 Product Information and Product
Information Sheet*...............................37
14.2 Energy saving..............................38
15. MENU STRUCTURE................................38
15.1 Menu............................................38
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS.............39
3/208
Page 4
SAFETY INFORMATION

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance and mobile devices with My AEG
Kitchen.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: Keep children and pets away from the appliance
when it operates or when it cools down. Accessible parts
become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.

1.2 General Safety

Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
4/208
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Excessive spillage must be removed before the pyrolytic
cleaning. Remove all parts from the oven.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
5/208
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.
Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐ top minimum height)
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of the appliance 594 mm
Height of the back of the appliance 576 mm
Width of the front of the appliance 595 mm
Width of the back of the appliance 559 mm
Depth of the appliance 569 mm
Built in depth of the appliance 548 mm
Depth with open door 1022 mm
Ventilation opening minimum size. Opening placed on the bottom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side
Mounting screws 4x25 mm
590 (600) mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
6/208
Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.
• This appliance is supplied only with a main cable.
Cable types applicable for installation or replacement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table:
Total power (W) Section of the cable (mm²)
maximum 1380 3 x 0.75
maximum 2300 3 x 1
maximum 3680 3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• This appliance is for household (indoors) use only.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
7/208
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not share your Wi-Fi password.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. – do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
• Always cook with the oven door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.

2.4 Care and cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.

2.5 Pyrolytic cleaning

WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Before carrying out a Pyrolitic self-cleaning function or the First Use please remove from the oven cavity:
– any excess food residues, oil or grease spills / deposits.
8/208
Page 9
SAFETY INSTRUCTIONS
– any removable objects (including shelves, side rails etc., provided with the product)
particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.
• Read carefully all the instructions for Pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance while the Pyrolytic cleaning operates. The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.
• Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking residues and construction materials, as such consumers are strongly advised to:
– provide good ventilation during and after each Pyrolytic cleaning. – provide good ventilation during and after the first use at maximum temperature
operation.
• Unlike all humans, some birds and reptiles can be extremely sensitive to potential fumes emitted during the cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
– Remove any pets (especially birds) from the vicinity of the appliance location during and
after the Pyrolytic cleaning and first use maximum temperature operation to a well ventilated area.
• Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes in the vicinity of all Pyrolytic Ovens when the Pyrolytic self cleaning program is in operation.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature Pyrolytic cleaning operation of all Pyrolytic Ovens and can be also a source for low level harmful fumes.
• Fumes released from all Pyrolytic Ovens / Cooking Residues as described are not harmful to humans, including children, or persons with medical conditions.

2.6 Internal lighting

WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
• Use only lamps with the same specifications.

2.7 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.

2.8 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
9/208
Page 10
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
INSTALLATION

3. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

3.1 Building in

10/208
Page 11

3.2 Securing the oven to the cabinet

7
10
8
9
5
4
1
2
3
31 42
5 6

4. PRODUCT DESCRIPTION

4.1 General overview

PRODUCT DESCRIPTION
Control panel
1
Knob for the heating functions
2
Display
3
Control knob
4
Heating element
5
Socket for the food sensor
6
Lamp
7
Fan
8
Shelf support, removable
9
Shelf positions
10
The socket for the food sensor is on the side opposite to the door handle.
11/208
Page 12
HOW TO TURN OVEN ON AND OFF

4.2 Accessories

Wire shelf For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan To bake and roast or as pan to collect fat.
Food sensor To measure how far the food is cooked.
Telescopic runners With the telescopic runners you can put in and remove the shelves more easily.

5. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF

5.1 Retractable knobs

To use the appliance press the knob. The knob comes out.

5.2 Control panel

Control panel sensor fields Press Turn the knob
Timer
Select a heating function to turn on the oven.
Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the oven off.
12/208
Fast Heat
Up
Light
Food Sensor
When the knob for the heating functions is in the off position, the display goes to standby.
When you cook, the display shows the set tem‐ perature, time of day and other available op‐ tions.
Page 13
The display with the maximum number of func‐ tions set.
Display indicators
BEFORE FIRST USE
Lock
Timer indi‐
cators:
Wi-Fi indicator - flashes when the oven can be
connected to Wi-Fi.
Progress bar - for temperature or time.
Assisted Cook‐
ing
Wi-Fi connection is turned on.
Food sensor indicator
Cleaning

6. BEFORE FIRST USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Initial cleaning

Before the first use clean the empty oven and set the time:
Settings
Remote operation indicator - the oven can be controlled remotely.
Remote operation is turned on.
Fast Heat Up
00:00
Set the time. Press .
13/208
Page 14
BEFORE FIRST USE

6.2 Initial preheating

Preheat the empty oven before the first use.
Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Step 2
Step 3
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐
ted.
Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 1 h.
Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 15 min.

6.3 Wireless connection

To connect the oven you need:
• Wireless network with the Internet connection.
• Mobile device connected to your wireless network.
Step 1 Download the mobile app My AEG Kitchen and follow the instructions for the next
Step 2
Frequency 2.4 GHz WLAN 5 GHz WLAN
Protocol IEEE 802.11b DSSS,
steps.
Turn the knob to select: .
2400 - 2483.5 MHz 5150 - 5350 MHz
5470 - 5725 MHz
IEEE 802.11 a/n OFDM
802.11g/n OFDM
Max Power EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP < 23 dBm (200 mW)
Wi-Fi module NIU5-50
Frequency Bluetooth 2400 - 2483.5 MHz
Protocol LE: DSSS
Max Power EIRP < 4 dBm (2.5 mW)
14/208
Page 15
DAILY USE
EU member states covered by the provision of Directive 2014/53/EU: Belgium, Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Germany, Estonia, Ireland, Greece, Spain, France, Croatia, Italy, Cyprus, Latvia, Lithuania, Luxemburg, Hungary, Malta, Netherlands, Austria, Poland, Portugal, Romania, Slovenia, Slovakia, Finland, Sweden, Norway, Switzerland, United Kingdom, Turkey.

6.4 Software licences

The software in this product contains components that are based on free and open source soft‐ ware. AEG gratefully acknowledges the contributions of the open software and robotics communi‐ ties to the development project.
To access the source code of these free and open source software components whose license conditions require publishing, and to see their full copyright information and applicable license terms, please visit: http://aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIU5).

7. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 How to set: Heating functions

Start cooking
Step 1 Step 2
Set a heating function. Set the temperature.

7.2 Heating functions

Standard heating functions

Heating function Application
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
True Fan Cooking
15/208
Page 16
DAILY USE
Heating function Application
To bake and roast food on one shelf position.
Conventional
Cooking
To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.
Frozen Foods
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
Pizza Function
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Bottom Heat
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food.
Defrost
This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐
Moist Fan Baking
Grill
Turbo Grilling
Menu
ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For more information refer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Bak‐ ing.
To grill thin pieces of food and to toast bread.
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown.
To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings.

7.3 Notes on: Moist Fan Baking

This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements according to EU 65/2014 and EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1.
16/208
Page 17
DAILY USE
The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.

7.4 How to set: Assisted Cooking

Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the time and the temperature during cooking.
For some of the dishes you can also cook with:
• Food Sensor • Rare
Assisted Cooking - use it to prepare a dish quickly with default settings:
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4
Enter the menu. Select Assisted
Cooking. Press .
The degree to which a dish is cooked:
• Medium
• Well done
1 - 45
Select the dish. Press.Insert the dish to the

7.5 Assisted Cooking with recipes

Legend
Food sensor available. Place the Food sensor in the thickest part of the dish. The oven turns off when the set Food sensor temperature is reached.
oven. Confirm setting.
Preheat the oven before you start cooking.
Shelf level.
When the function ends check if the food is ready.
17/208
Page 18
DAILY USE
Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
Beef
P1 Roast Beef,
rare
P2 Roast Beef,
medium
P3 Roast Beef,
well done
P4 Steak, medi‐um180 - 220 g
P5 Beef roast /
braised (prime
rib, top round, thick flank)
P6 Roast Beef,
rare (slow
cooking)
P7 Roast Beef,
medium (slow
cooking)
P8 Roast Beef,
well done
(slow cooking)
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm thick pieces
per piece; 3 cm thick sli‐ ces
1,5 - 2 kg
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm thick pieces
2; baking tray
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the oven.
3; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the oven.
2; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Add liquid. Insert to the oven.
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and fresh grounded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the oven.
~ 40 min
~ 50 min
~ 60 min
~ 15 min
~ 120 min
~ 75 min
~ 85 min
~ 130 min
P9 Fillet, rare
(slow cooking)
P10 Fillet, medium
(slow cooking)
P11 Fillet, done
(slow cooking)
Veal
18/208
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 cm thick pieces
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and fresh grounded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the oven.
~ 75 min
~ 90 min
~ 120 min
Page 19
DAILY USE
Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
P12 Veal roast
(e.g. shoulder)
Pork
P13 Pork roast
neck or shoulder
P14 Pulled pork
LTC
P15 Loin, fresh 1 - 1,5 kg; 5
P16 Spare Ribs 2 - 3 kg; use
0,8 - 1,5 kg; 4 cm thick pieces
1,5 - 2 kg
1,5 - 2 kg
- 6 cm thick pieces
raw, 2 - 3 cm thin spare ribs
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Add liquid. Roast covered.
2; roasting dish on wire shelf
Turn the meat after half of the cooking time.
2; baking tray
Use your favourite spices. Turn the meat after half of the cooking time to get an even browning.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices.
3; deep pan
Add liquid to cover the bottom of a dish. Turn the meat after half of the cooking time.
~ 80 min
~ 120 min
~ 215 min
~ 55 min
90 min
Lamb
P17 Lamb leg with
bones
Poultry
P18 Whole chick‐en1 - 1,5 kg;
P19 Half chicken 0,5 - 0,8 kg
1,5 - 2 kg; 7
- 9 cm thick pieces
fresh
2; roasting dish on baking tray
Add liquid. Turn the meat after half of the cooking time.
2; casserole dish on baking tray
Use your favourite spices. Turn the chicken after half of the cooking time to get an even browning.
3 ; baking tray
Use your favourite spices.
~ 130 min
~ 60 min
~ 40 min
19/208
Page 20
DAILY USE
Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
P20 Chicken
breast
P21 Chicken legs,
fresh
P22 Duck, whole 2 - 3 kg
P23 Goose, whole 4 - 5 kg
Other
P24 Meat loaf 1 kg
180 - 200 g per piece
-
2; casserole dish on wire
shelf
Use your favourite spices. Fry the meat for a few minutes on a hot pan.
3; baking tray
If you marinated chicken legs first, set lower temperature and cook them longer.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Put the meat on roasting dish. Turn the duck after half of the cooking time.
2; deep pan
Use your favourite spices. Put the meat on deep baking tray. Turn the goose af‐ ter half of the cooking time.
2; wire shelf
Use your favourite spices.
~ 25 min
~ 30 min
~ 100 min
~ 110 min
~ 60 min
Fish
P25 Whole fish,
grilled
P26 Fish fillet -
Sweet baking / desserts
P27 Cheesecake -
P28 Apple cake -
20/208
0,5 - 1 kg
per fish
2 ; baking tray
Fill the fish with butter and use your fa‐ vourite spices and herbs.
3; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices.
2; 28 cm springform tin on wire
shelf
3; baking tray
~ 30 min
20 min
90 min
45 min
Page 21
DAILY USE
Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
P29 Apple tart -
P30 Apple pie -
P31 Brownies 2 kg
P32 Chocolate
muffins
P33 Loaf cake -
Vegetable / Side dishes
P34 Baked pota‐
P35 Wegdes 1 kg
P36 Grilled mixed
vegetables
-
1 kg
1 - 1,5 kg
2; pie form on wire shelf
1; 22 cm pie form on wire shelf
3; deep pan
3; muffin tray on wire shelf
2; loaf pan on wire shelf
2; baking tray
Put the whole potatoes with skin on bak‐ ing tray.
3; baking tray lined with baking pa‐
per Use your favourite spices. Cut potatoes into pieces.
3; baking tray lined with baking pa‐
per Use your favourite spices. Cut the vege‐ tables into pieces.
40 min
60 min
30 min
25 min
50 min
50 min
35 min
30 min
P37 Croquets, fro‐
zen
P38 Pommes, fro‐
zen
Gratins, bread and pizza
P39 Lasagna /
Noodle cas‐ serole
P40 Potato gratin 1 - 1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
1 - 1,5 kg
3; baking tray
3; baking tray
2; casserole dish on wire shelf
1; casserole dish on wire shelf
25 min
25 min
45 min
50 min
21/208
Page 22
CLOCK FUNCTIONS
Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
P41 Pizza fresh,
thin
P42 Pizza fresh,
thick
P43 Quiche -
P44 Baguette /
Ciabatta / White bread
P45 All grain /
rye / dark bread all grain in loaf pan
0,8 kg
1 kg
-
-
2; baking tray lined with baking
paper
2; baking tray lined with baking
paper
2; baking tin on wire shelf
3; baking tray lined with baking
paper More time needed for white bread.
2; baking tray lined with baking
paper / wire shelf
15 min
25 min
45 min
30 min
60 min

8. CLOCK FUNCTIONS

8.1 Clock functions

Clock Function Application
Minute minder. When the timer ends, the signal sounds.
Cooking time. When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops.
Time Delay. To postpone the start and / or end of cooking.
Uptimer. Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the oven. To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.

8.2 How to set: Clock functions

How to set: Time of day
Step 1 Step 2 Step 3
22/208
Page 23
How to set: Time of day
CLOCK FUNCTIONS
To change the time of day enter the menu
and select Settings, Time of day.
How to set: Minute minder
Step 1
The display
shows:
0:00
Press: .
Timer starts counting down immediately.
How to set: Cooking time
Step 1 Step 2
Choose a heating
function and set the temperature.
Press repeated‐
ly: .
Set the clock.
Step 2 Step 3
Set the Minute minder
The display
shows:
0:00
Set the cooking
Press: .
Press: .
Step 3 Step 4
time.
Press: .
Timer starts counting down immediately.
23/208
Page 24
HOW TO USE: ACCESSORIES
How to set: Time Delay
Step 1 Step 2
Select
the
heating
func‐
tion.
Press re‐ peatedly:
The dis‐
play
shows:
the time
of day
START
.
Timer starts counting down at a set start time.
Step 3 Step 4
Set the
start
time.
Press:
Step 5 Step 6
The dis‐
play
shows:
--:--
STOP
.
Set the
end
time.
Press:
.

9. HOW TO USE: ACCESSORIES

9.1 Inserting accessories

A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down.
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf support.
24/208
Page 25
HOW TO USE: ACCESSORIES
Wire shelf, Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.

9.2 Food Sensor

Food Sensor- measures the temperature inside the food.
There are two temperatures to be set:
The oven temperature.
Ingredients should be at
room temperature.
For the best cooking results:
Do not use it for liquid
dishes.
The core temperature.
During cooking it must remain in

How to use: Food Sensor

Step 1 Turn on the oven.
Step 2 Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.
Step 3 Insert: Food Sensor.
Meat, poultry and fish Casserole
Insert the tip of Food Sensor into the centre
of meat, fish, in the thickest part if possible.
Make sure that at least 3/4 of Food Sensor is
inside of the dish.
Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre
of the casserole. Food Sensor should be stabi‐ lized in one place during baking. Use a solid in‐ gredient to achieve that. Use the rim of the bak‐
ing dish to support the silicone handle of Food
Sensor. The tip of Food Sensor should not touch
the bottom of a baking dish.
the dish.
25/208
Page 26
ADDITIONAL FUNCTIONS
Step 4 Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven.
Step 5
Step 6
Step 7 Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven.
The display shows the current temperature of: Food Sensor.
- press to set the core temperature of the sensor.
- press to confirm. When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or to continue cooking to make sure the food is well done.
WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful when you unplug it and remove it from the food.

10. ADDITIONAL FUNCTIONS

10.1 Lock

This function prevents an accidental change of the oven function.
Turn it on when the oven works - the set cooking continues, the control panel is locked. Turn it on when the oven is off - the oven cannot be turned on, the control panel is locked.
- press and hold to turn on the function. A signal sounds.
- press and hold to turn it
off.
3 x - flashes when the lock is turned on.
26/208
Page 27
HINTS AND TIPS

10.2 Automatic switch-off

For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do not change any settings.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maximum 3
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor, Time Delay.

10.3 Cooling fan

When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools down.

11. HINTS AND TIPS

11.1 Moist Fan Baking

For the best results follow suggestions listed in the table below.
(°C) (min)
Sweet rolls, 16 pieces
Rolls, 9 pieces baking tray or dripping
Pizza, frozen,
0.35 kg
Swiss Roll baking tray or dripping
Brownie baking tray or dripping
baking tray or dripping pan
pan
wire shelf 220 2 10 - 15
pan
pan
180 2 20 - 30
180 2 30 - 40
170 2 25 - 35
175 3 25 - 30
27/208
Page 28
HINTS AND TIPS
(°C) (min)
Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on
Sponge flan base flan base tin on wire shelf 180 2 15 - 25
Victoria sandwich baking dish on wire shelf 170 2 40 - 50
Poached fish, 0.3kgbaking tray or dripping
Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping
Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 180 3 25 - 30
Poached meat,
0.25 kg
Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping
Cookies, 16 pieces
Macaroons, 24 pieces
Muffins, 12 pieces
wire shelf
pan
pan
baking tray or dripping pan
pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
200 3 25 - 30
180 3 20 - 25
180 3 25 - 35
200 3 35 - 45
200 3 25 - 30
180 2 20 - 30
180 2 25 - 35
170 2 30 - 40
Savory pastry, 20 pieces
Short crust bis‐ cuits, 20 pieces
Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping
Vegetables, poached, 0.4 kg
28/208
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
pan
baking tray or dripping pan
180 2 25 - 30
150 2 25 - 35
170 2 20 - 30
180 3 35 - 45
Page 29
HINTS AND TIPS
(°C) (min)
Vegetarian ome‐ lette
Mediterranean vegetables, 0.7 kg
pizza pan on wire shelf 200 3 25 - 30
baking tray or dripping pan
180 4 25 - 30

11.2 Moist Fan Baking - recommended accessories

Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Baking dish
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter,
5 cm height
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter

11.3 Cooking tables for test institutes Information for test institutes

Tests according to IEC 60350-1.
Small cakes, 20 per tray
Small cakes, 20 per tray
Convention‐ al Cooking
True Fan Cooking
Baking tray
Baking tray
(°C) (min)
3 170 20 - 30 -
3 150 -
160
20 - 35 -
29/208
Page 30
HINTS AND TIPS
(°C) (min)
Small cakes, 20 per tray
Apple pie, 2 tins Ø20 cm
Apple pie, 2 tins Ø20 cm
Sponge cake, cake mould Ø26 cm
Sponge cake, cake mould Ø26 cm
Sponge cake, cake mould Ø26 cm
True Fan Cooking
Convention‐ al Cooking
True Fan Cooking
Convention‐ al Cooking
True Fan Cooking
True Fan Cooking
Baking tray
Wire shelf
Wire shelf
Wire shelf
Wire shelf
Wire shelf
2 and4150 -
160
2 180 70 - 90 -
2 160 70 - 90 -
2 170 40 - 50 Preheat the oven
2 160 40 - 50 Preheat the oven
2 and4160 40 - 60 Preheat the oven
20 - 35 -
for 10 minutes.
for 10 minutes.
for 10 minutes.
Short bread
Short bread
Short bread
30/208
True Fan Cooking
True Fan Cooking
Convention‐ al Cooking
Baking tray
Baking tray
Baking tray
3 140 -
150
2 and4140 -
150
3 140 -
150
20 - 40 -
25 - 45 -
25 - 45 -
Page 31
CARE AND CLEANING
(°C) (min)
Toast, 4
- 6 pieces
Beef bur‐ ger, 6 pieces,
0.6 kg
Grill Wire
shelf
Grill Wire
shelf and dripping pan
4 max. 2 - 3 minutes
4 max. 20 - 30 Put the wire shelf

12. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

12.1 Notes on cleaning

Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild deter‐ gent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Cleaning
Agents
Clean stains with a mild detergent.
first side; 2 - 3 minutes sec‐ ond side
Preheat the oven for 3 minutes.
on the fourth level and the dripping pan on the third level of the oven. Turn the food half‐ way through the cooking time. Preheat the oven for 3 minutes.
Everyday Use
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease the condensation, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use.
31/208
Page 32
2
1
CARE AND CLEANING
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwash‐ er.
Accessories
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.

12.2 How to remove: Shelf supports

Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1 Turn off the oven and wait until
Step 2 Pull the front of the shelf sup‐
Step 3 Pull the rear end of the shelf
Step 4 Install the shelf supports in the
it is cold.
port away from the side wall.
support away from the side wall and remove it.
opposite sequence. The retaining pins on the tele‐ scopic runners must point to the front.

12.3 How to use: Pyrolytic Cleaning

Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.
WARNING!
There is a risk of burns.
CAUTION!
If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the same time as this function. It can cause damage to the oven.
Turn off the oven and wait
until it is cold.
32/208
Before the Pyrolytic Cleaning:
Remove all accessories. Clean the oven floor and the in‐
ner door glass with warm water,
a soft cloth and a mild detergent.
Page 33
CARE AND CLEANING
Pyrolytic Cleaning
Step 1
Option Duration
C1 - Light cleaning 1 h
C2 - Normal cleaning 1 h 30 min
C3 - Thorough cleaning 2 h 30 min
Step 2
Step 3
Step 4 After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off posi‐
During the cleaning the oven lamp is off.
When the oven is at the set temperature, the door locks. Until the door unlocks the display shows:
.
Turn off the oven and wait
until it is cold.
- press to select the cleaning programme.
- press to start the cleaning.
tion.
When the cleaning ends:
Clean the cavity with a soft
Enter menu: Cleaning .
cloth.
Remove the residue from the
bottom of the cavity.

12.4 Cleaning Reminder

The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning.
flashes in the display for 5 sec after each
cooking session.
To turn off the reminder enter the Menu and
select Settings, Cleaning Reminder.

12.5 How to remove and install: Door

The oven door has three glass panels. You can remove the internal glass panels to clean them.
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
33/208
Page 34
A
B
A
B
CARE AND CLEANING
The direction in which you open the door depends on your oven model. You open the door from the right side in some models and from the left side in others.
Step 1 Press the buttons at the sides of
Step 2 Hold the inner glass B tightly with
Step 3 Clean the door with a wet sponge
the door trim (A) on the upper cov‐ er and pull it upwards to remove it.
both hands and slide it upwards to remove it from its initial position. Do the same with the second glass panel. Make sure that you tightly hold the glasses to prevent them from fall‐ ing.
and rub it dry with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abra‐ sive cleaning agents because they can damage the surface.
When the oven door is clean, install the glass panels in the opposite sequence. The middle glass panel (B) has a decorative frame. In some models, the glass panel (A) has screen printings. In others, it is transparent. The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame is not rough when you touch it.
34/208
Page 35
TROUBLESHOOTING

12.6 How to replace: Lamp

WARNING!
Risk of electric shock. The lamp can be hot.
Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
Before you replace the lamp:
Step 1 Step 2 Step 3
Turn off the oven. Wait until
the oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Put a cloth on the bottom of
the cavity.

Back lamp

Step 1 Turn the glass cover to remove it.
Step 2 Clean the glass cover.
Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4 Install the glass cover.

13. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

13.1 What to do if...

In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.
The oven does not turn on or does not heat up
Problem Check if...
You cannot activate or operate the oven. The oven is correctly connected to an electrical
supply.
The oven does not heat up. The automatic switch-off is deactivated.
The oven does not heat up. The oven door is closed.
The oven does not heat up. The fuse is not blown.
35/208
Page 36
TROUBLESHOOTING
The oven does not turn on or does not heat up
The oven does not heat up. The Child Lock is off.
Components
Problem Check if...
The lamp is turned off. Moist Fan Baking - is turned on.
The lamp does not work. The lamp is burnt out.
The Food sensor does not operate. The plug of the Food sensor is fully inserted in‐
Error codes
The display shows... Check if...
Err C2 You removed the Food sensor plug from the
Err C3 The oven door is closed or the door lock is not
Err F102 The oven door is closed.
Err F102 The door lock is not broken.
00:00 There was a power cut. Set the time of day.
If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart the oven. If the error code recurs contact an Authorised Service Centre.
to the socket.
socket.
broken.

13.2 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
36/208
Page 37
ENERGY EFFICIENCY
We recommend that you write the data here:
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................

14. ENERGY EFFICIENCY

14.1 Product Information and Product Information Sheet*

Supplier's name AEG
Model identification
Energy Efficiency Index 81.2
Energy efficiency class A+
Energy consumption with a standard load, conventional mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode
Number of cavities 1
Heat source Electricity
Volume 72 l
Type of oven Built-In Oven
Mass
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014. For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B. For Ukraine according to 568/32020.
BPK531L71M 949495709 BPK531R71M 949495710
0.93 kWh/cycle
0.69 kWh/cycle
BPK531L71M 32.4 kg
BPK531R71M 32.4 kg
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
37/208
Page 38
MENU STRUCTURE
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.

14.2 Energy saving

The oven has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position. Use metal cookware to improve energy saving. When possible, do not preheat the oven before cooking. Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
The fan and lamp continue to operate. When you turn off the oven, the display shows the residual heat. You can use that heat to keep the food warm. When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the oven temperature to minimum 3 ­10 min before the end of cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook. Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.

15. MENU STRUCTURE

15.1 Menu

- select to enter the Menu.
Menu structure
Assisted Cooking
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5
38/208
Cleaning
Settings
Page 39
MENU STRUCTURE
Select the Menu,
Settings.
O1 Time of day Change O2 Display brightness 1 - 5
O3 Key tones 1 - Beep
O5 Food Sensor Action 1 - Alarm
O7 Light On / Off O8 Fast Heat Up On / Off
O9 Cleaning Reminder On / Off O10 Wi-Fi On / Off
O11 Auto remote operation On / Off O12 Forget network Yes / No
O13 Demo mode Activation
O15 Reset all settings Yes / No
Confirm setting.
2 - Click 3 - Sound off
and stop 2 - Alarm
code: 2468
O1 - O15
Select the set‐
ting.
Settings
O4 Buzzer volume 1 - 4
O6 Uptimer On / Off
O14 Software version Check
Confirm setting.
Adjust the value
and press .
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
39/208
Page 40

INDICE

PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico. Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
Per ulteriori ricette, suggerimenti, indicazioni per la risoluzione dei problemi scaricare l’app My AEG Kitchen.
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie. Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni generali e suggerimenti Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA...............42
1.1 Sicurezza di bambini e persone
vulnerabili.............................................42
1.2 Avvertenze di sicurezza generali...43
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA.....................44
2.1 Installazione...................................44
2.2 Collegamento elettrico...................45
2.3 Utilizzo:.......................................... 46
2.4 Pulizia e cura................................. 47
2.5 Pulizia pirolitica..............................47
2.6 Illuminazione interna......................48
40/208
2.7 Assistenza tecnica.........................48
2.8 Smaltimento...................................48
3. INSTALLAZIONE.......................................49
3.1 Incasso.......................................... 49
3.2 Fissaggio nel mobile......................50
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO............. 50
4.1 Panoramica generale.....................50
4.2 Accessori....................................... 51
Page 41
INDICE
5. COME ACCENDERE E SPEGNERE IL
FORNO...........................................................51
5.1 Manopola incassabile.................... 51
5.2 Pannello dei comandi.................... 51
6. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO..................52
6.1 Pulizia iniziale................................ 52
6.2 Preriscaldamento iniziale...............53
6.3 Connessione wireless
6.4 Licenze software............................54
7. UTILIZZO QUOTIDIANO........................... 54
7.1 Come impostare:
Funzioni cottura................................... 54
7.2 Funzioni cottura............................. 54
7.3 Note su: Cottura ventilata umida... 56
7.4 Come impostare: Cottura guidata..56
7.5 Cottura guidata con ricette.............57
8. FUNZIONI DEL TIMER.............................. 62
8.1 Funzioni orologio........................... 62
8.2 Come impostare:
Funzioni Orologio.................................62
9. COME USARLE: ACCESSORI................. 64
9.1 Inserimento di accessori................64
9.2 Termosonda...................................65
10. FUNZIONI AGGIUNTIVE......................... 66
10.1 Blocco..........................................66
10.2 Spegnimento automatico.............67
................53
10.3 Ventola di raffreddamento........... 67
11. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI......67
11.1 Cottura ventilata umida................67
11.2 Cottura ventilata umida -
accessori consigliati.............................69
11.3 Tabelle di cottura per gli istituti
di test................................................... 69
12. PULIZIA E CURA.....................................71
12.1 Note sulla pulizia..........................71
12.2 Come togliere: Supporti ripiano .. 72
12.3 Istruzioni d'uso: Pulizia
per pirolisi............................................ 72
12.4 Promemoria Pulizia......................74
12.5 Come rimuovere e installare?
Porta.................................................... 74
12.6 Come sostituire: Lampadina........75
13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI..............76
13.1 Cosa fare se….............................76
13.2 Dati Assistenza............................77
14. EFFICIENZA ENERGETICA....................77
14.1 Informazioni sul prodotto e Scheda
informativa sul prodotto*......................77
14.2 Risparmio energetico...................78
15. STRUTTURA DEL MENU........................79
15.1 Menu............................................79
16. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE.... 80
41/208
Page 42
My AEG Kitchen app
INFORMAZIONI DI SICUREZZA

1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA

Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.

1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili

Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se
sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. I
bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con
disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani
dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
42/208
Page 43
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchiatura e i dispositivi mobili con My
AEG Kitchen.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo
adeguato.
AVVERTENZA: Tenere i bambini e gli animali domestici
lontani dall’elettrodomestico durante il funzionamento o il
raffreddamento. Le parti accessibili si riscaldano molto
durante l'uso.
Se l'elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i
bambini sarà opportuno attivarlo.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere
supervisionati.

1.2 Avvertenze di sicurezza generali

L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione dei
cavideve essere effettuata unicamente da personale
qualificato.
Non utilizzare l'apparecchiatura prima di installarla nella
struttura a incasso.
Prima di ogni operazione di manutenzione, scollegare
l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una
persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
AVVERTENZA: Assicurarsi che l’apparecchiatura sia spenta
prima di sostituire la lampadina per evitare la possibilità di
scosse elettriche.
AVVERTENZA: L'apparecchiatura e le parti accessibili si
riscaldano molto durante l'uso. Abbiate cura di non toccare
gli elementi riscaldanti.
Servirsi sempre degli appositi guanti da forno per estrarre o
inserire accessori o pentole resistenti al calore.
43/208
Page 44
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Usare esclusivamente la termosonda (sensore temperatura
al centro) consigliata per questa apparecchiatura.
Per rimuovere i supporti ripiano, sfilare innanzitutto la parte
anteriore del supporto, quindi quella posteriore, dalle pareti
laterali. Installare i supporti griglia seguendo al contrario la
procedura indicata.
Non usare una pulitrice a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per
pulire il vetro della porta per non rigare la superficie e
causare la rottura del vetro.
Una fuoriuscita eccessiva deve essere rimossa prima di
avviare la pulizia per pirolisi. Rimuovere tutte le parti dal
forno.

2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

2.1 Installazione

AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate.
• Non tirare l’apparecchiatura per la maniglia.
• Installare l'apparecchiatura in un luogo sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di installazione.
• È necessario rispettare la distanza minima dalle altre apparecchiature.
• Prima di montare l'apparecchiatura controllare che la porta del forno si apra senza limitazioni.
• L'apparecchiatura è dotata di un sistema di raffreddamento elettrico. Quest’ultimo funziona a corrente elettrica.
Altezza minima del mobiletto (mobiletto sotto all'al‐ tezza minima del piano di lavoro)
Larghezza del mobiletto 560 mm
Profondità del moibiletto 550 (550) mm
44/208
590 (600) mm
Page 45
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Altezza della parte anteriore dell'apparecchiatura 594 mm
Altezza della parte posteriore dell'apparecchiatura 576 mm
Larghezza della parte anteriore dell'apparecchiatu‐ ra
Larghezza della parte posteriore dell'apparecchia‐ tura
Profondità dell'apparecchiatura 569 mm
Profondità di incasso dell'apparecchiatura 548 mm
Profondità con porta aperta 1022 mm
Dimensioni minime dell'apertura di ventilazione. Apertura collocata sul lato posteriore inferiore
Lunghezza del cavo di alimentazione. Il cavo è collocato nell'angolo destro del lato posteriore
Viti di montaggio 4x25 mm
595 mm
559 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Collegamento elettrico

AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Qualora il cavo elettrico debba essere sostituito, l’intervento dovrà essere effettuato dal nostro Centro di Assistenza autorizzato.
• Evitare che i cavi entrino a contatto o si trovino vicino alla porta dell'apparecchiatura o sulla nicchia sotto all'apparecchiatura, in particolare quando il dispositivo è in funzione o la porta è calda.
• I dispositivi di protezione da scosse elettriche devono essere fissati in modo tale da non poter essere disattivati senza l'uso di attrezzi.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Nel caso in cui la spina di corrente sia allentata, non collegarla alla presa.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.
45/208
Page 46
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relè.
• L'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.
• Chiudere completamente la porta dell'apparecchiatura prima di collegare spina alla presa elettrica.
• L'apparecchiatura è fornita solo con un cavo di rete.
Tipi di cavi disponibili per l'installazione o la sostituzione per l'Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Per la sezione del cavo, fare riferimento alla potenza totale sulla targhetta dei dati. È anche possibile consultare la tabella:
Potenza totale (W) Sezione del cavo (mm²)
massimo 1.380 3 x 0.75
massimo 2.300 3 x 1
massimo 3.680 3 x 1.5
Il cavo di terra (verde/giallo) deve essere 2 cm più lungo dei cavi di fase e neutro (blu e marrone).

2.3 Utilizzo:

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, ustioni, scosse elettriche o esplosioni.
• Quest'apparecchiatura è destinata esclusivamente all'uso domestico (al chiuso).
• Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura.
• Assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano bloccate.
• Non lasciare l'elettrodomestico incustodito durante il funzionamento.
• Spegnere l'elettrodomestico dopo ogni utilizzo.
• Prestare attenzione in fase di apertura dello sportello dell'elettrodomestico, quando quest'ultimo è in funzione. Può esservi un rilascio di aria calda.
• Non accendere l’elettrodomestico con le mani bagnate o quando è a contatto con l'acqua.
• Non esercitare pressione sullo sportello aperto.
• Non utilizzare l'elettrodomestico come superficie di lavoro o come superficie di deposito.
• Aprire lo sportello dell'elettrodomestico attentamente. L'utilizzo di ingredienti con alcol può provocare una miscela di alcol e aria.
• Non lasciare scintille o fiamme libere a contatto con l'elettrodomestico quando si apre lo sportello.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente infiammabili sull’apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
46/208
Page 47
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Non condividere la password della propria rete Wi-Fi.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura.
• Per evitare danni o lo scolorimento dello smalto:
– Non collocare pirofile o altri oggetti all’interno dell’elettromestico direttamente sul fondo. – Non collocare la pellicola di alluminio direttamente sul fondo della cavità
dell’elettrodomestico. – Non versare acqua direttamente all'interno dell’elettrodomestico caldo. – Non conservare piatti e alimenti umidi all'interno dell'elettrodomestico dopo aver
terminato la cottura. – Prestare attenzione in fase di rimozione o installazione degli accessori.
• Lo scolorimento dello smalto o dell'acciaio inox non influisce sulle prestazioni dell'elettrodomestico.
• Usare una leccarda per torte umide. I succhi di frutta causano macchie che possono essere permanenti.
• L'apparecchiatura è destinata solo alla cottura. Non deve essere utilizzata per altri scopi, ad esempio per riscaldare la stanza.
• Eseguire sempre la cottura con lo sportello del forno chiuso.
• Se l'apparecchiatura si trova dietro a un pannello anteriore (ad es. una porta), assicurarsi che questo non sia mai chiuso quando l'apparecchiatura è in funzione. Calore e umidità possono accumularsi sul retro di un pannello chiuso causando danni all'apparecchiatura, all’alloggiamento o al pavimento. Dopo l’uso non chiudere il pannello dell'armadio finché l'apparecchiatura non si è completamente raffreddata.

2.4 Pulizia e cura

AVVERTENZA!
Vi è il rischio di lesioni, incendio o danni all'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
• Controllare che l'apparecchiatura sia fredda. Vi è il rischio che i pannelli in vetro si rompano.
• Sostituire immediatamente i pannelli in vetro della porta nel caso in cui siano danneggiati. Contattare il Centro Assistenza Autorizzato.
• Prestare attenzione quando si rimuove la porta dall'apparecchio. La porta è pesante!
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
• Se si utilizza uno spray per il forno, seguire attentamente le istruzioni di sicurezza sulla confezione.

2.5 Pulizia pirolitica

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni/Incendi/Emissioni chimiche (Fumi) in Modalità Pirolitica.
• Prima di eseguire una funzione di pulizia automatica per Pirolisi o prima del Primo Utilizzo, rimuovere dalla cavità del forno:
– qualsiasi residuo di cibo e schizzo/deposito di grasso.
47/208
Page 48
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
– qualsiasi oggetto rimovibile (compresi ripiani, guide ecc. forniti con il prodotto), in
particolare qualsiasi pentola, padella, teglia, utensile antiaderente ecc.
• Leggere attentamente tutte le istruzioni riguardanti la pulizia per Pirolisi.
• Tenere bambini lontano dall'apparecchiatura mentre è in corso la pulizia pirolitica. L'apparecchiatura diventa molto calda e viene rilasciata aria calda dalle aperture di raffreddamento anteriori.
• La pulizia per pirolisi è un'operazione ad alta temperatura che può provocare la formazione di fumi prodotti dai residui di cottura e dai materiali strutturali, di conseguenza gli utenti sono fortemente invitati a:
– assicurare una buona ventilazione durante e dopo ogni pulizia per Pirolisi. – assicurare una buona ventilazione durante e dopo il primo utilizzo alla massima
temperatura.
• A differenza delle persone, alcune specie di uccelli e rettili possono essere estremamente sensibili ai fumi che possono venire prodotti durante il processo di pulizia dei Forni Pirolitici.
– Allontanare eventuali animali domestici (in particolare gli uccelli) dall'apparecchiatura
durante e dopo la pulizia per Pirolisi e prevedere prima di tutto un funzionamento alla massima temperatura in un'area ben ventilata.
• I piccoli animali domestici sono anche estremamente sensibili alle variazioni di temperatura in prossimità dei Forni Pirolitici quando il programma di pulizia automatica per Pirolisi è in corso.
• Superfici antiaderenti di pentole, teglie, utensili, ecc., possono venire danneggiate dall'alta temperatura utilizzata per la pulizia per Pirolisi in tutti i Forni Pirolitici e diventare fonte di vapori relativamente nocivi.
• I vapori rilasciati da tutti i Forni Pirolitici/Residui di Cottura vengono definiti come non nocivi per la salute umana, compresi bambini o persone affette da malattie.

2.6 Illuminazione interna

AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche.
• Per quanto riguarda la lampada o le lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono destinate a resistere a condizioni fisiche estreme negli elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità, o sono destinate a segnalare informazioni sullo stato operativo dell'apparecchio. Non sono destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per l'illuminazione di ambienti domestici.
• Servirsi unicamente di lampadine con le stesse specifiche tecniche .

2.7 Assistenza tecnica

• Per riparare l'apparecchiatura contattare un Centro di Assistenza Autorizzato.
• Utilizzare esclusivamente ricambi originali.

2.8 Smaltimento

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo elettrico dell'apparecchiatura e smaltirlo.
• Togliere il blocco porta per evitare che bambini o animali restino intrappolati nell'apparecchiatura.
48/208
Page 49

3. INSTALLAZIONE

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

3.1 Incasso

INSTALLAZIONE
49/208
Page 50
7
10
8
9
5
4
1
2
3
31 42
5 6
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

3.2 Fissaggio nel mobile

4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

4.1 Panoramica generale

Pannello dei comandi
1
Manopola di regolazione delle funzioni cottura
2
Display
3
Manopola di regolazione
4
Resistenza
5
Presa per la termosonda
6
Lampadina
7
Ventola
8
Supporto ripiano, rimovibile
9
Posizioni ripiano
10
50/208
La presa della termosonda si trova sul lato opposto della maniglia della porta.
Page 51
COME ACCENDERE E SPEGNERE IL FORNO

4.2 Accessori

Griglia Per pentole, stampi per dolci, arrosti.
Lamiera dolci Per la cottura di torte e biscotti.
Leccarda Per cuocere al forno, arrostire o come recipiente per raccogliere i grassi.
Sensore alimenti Per misurare quanto in profondità sono cotti i cibi.
Guide telescopiche Grazie alla guide telescopiche sarà possibile inserire ed estrarre i ripiani in modo più facile.

5. COME ACCENDERE E SPEGNERE IL FORNO

5.1 Manopola incassabile

Per utilizzare l'apparecchiatura, premere la manopola. La manopola fuoriesce.

5.2 Pannello dei comandi

Tasti sensore pannello dei comandi Premere
Riscalda‐
Timer
Selezionare una funzione cottura per accendere il forno.
Per spegnere il forno, ruotare la manopola delle funzioni di riscaldamento fino a portarla in posi‐ zione off.
mento ra‐
pido
Luce forno
Sensore ali‐
menti
Quando la manopola delle funzioni di riscalda‐ mento è in posizione off, il display passa in mo‐ dalità standby.
Quando si cucina, il display mostra la tempera‐ tura impostata, l'ora del giorno e le altre opzioni disponibili.
Ruotare la ma‐
nopola
51/208
Page 52
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Spie display
Il display col numero massimo di funzioni impo‐ state.
Blocco
Spie timer:
Wi-Fi indicatore - lampeggia quando il forno può
essere connesso al Wi-Fi.
Barra di avanzamento - per temperatura o tempo.
Cottura guidata
Wi-Fi la connessione è attiva.
Termosonda indicatore
Pulizia
Operazione da remoto indicatore - il for‐ no può essere controllato in modalità remo‐ ta.

6. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

6.1 Pulizia iniziale

Impostazioni
Operazione da remoto è acceso.
Riscaldamento rapi‐
do
52/208
Prima della messa in uso, pulire il forno vuoto e impostare l'ora:
00:00
Impostare l’ora. Premere .
Page 53
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO

6.2 Preriscaldamento iniziale

Preriscaldare il forno vuoto prima di utilizzarlo per la prima volta.
Fase 1 Togliere gli accessori e i supporti ripiano amovibili dal forno.
Fase 2
Fase 3
Il forno può produrre un odore sgradevole e fumo in fase di pre-riscaldamento. Accertarsi che
la stanza sia ventilata.
Impostare la temperatura massima.per la funzione: . Lasciare in funzione il forno per un'ora.
Impostare la temperatura massima.per la funzione: . Lasciare in funzione il forno per 15 minuti.

6.3 Connessione wireless

Per collegare il forno sono necessari i seguenti elementi:
• Rete wireless con connessione a Internet.
• Dispositivo mobile connesso alla rete wireless.
Fase 1 Scaricare l’app mobile My AEG Kitchen e seguire le istruzioni per i passaggi successi‐
Pas‐ saggio 2
Frequenza WLAN 2,4 GHz WLAN 5 GHz
vi.
Ruotare la manopola per selezionare: .
2400 - 2483,5 MHz 5150 - 5350 MHz
5470 - 5725 MHz
Protocollo IEEE 802,11b DSSS,
802,11g/n OFDM
Potenza massima EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP < 23 dBm (200 mW)
Modulo Wi-Fi NIU5-50
Frequenza Bluetooth 2400 - 2483,5 MHz
Protocollo LE: DSSS
IEEE 802,11 a/n OFDM
53/208
Page 54
UTILIZZO QUOTIDIANO
Potenza massima EIRP < 4 dBm (2,5 mW)
Gli stati membri UE coperti dalla direttiva 2014/53/UE: Belgio, Bulgaria, Repubblica Ceca, Danimarca, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spagna, Francia, Croazia, Italia, Cipro, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Ungheria, Malta, Paesi Bassi, Austria, Polonia, Portogallo, Romania, Slovenia, Slovacchia, Finlandia, Svezia, Norvegia, Svizzera, Regno Unito, Turchia.

6.4 Licenze software

Il software di questo prodotto contiene componenti basati su software gratuiti e open source. AEG riconosce appieno il contributo delle comunità software e robotiche al progetto di sviluppo.
Per accedere al codice sorgente dei componenti software gratuiti e open source, le cui condizioni di licenza richiedono la pubblicazione, e per vedere le informazioni complete sul copyright oltre che i termini di licenza applicabili, visitare il sito: http://aeg.opensoftwarerepository.com (cartella NIU5).

7. UTILIZZO QUOTIDIANO

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

7.1 Come impostare: Funzioni cottura

Passaggio 1 Fase 2
Imposta una funzione di cottura. Impostare la temperatura.

7.2 Funzioni cottura

54/208
Avviare la cottura
Page 55

Funzioni cottura standard

Funzione cottura Applicazione
Per cuocere su massimo tre posizioni della griglia contemporaneamente ed essiccare i cibi. Impostare la temperatura di 20 - 40°C inferiore rispetto
Cottura ventilata
Cottura convenzio‐
nale
Cibi congelati
Funzione Pizza
a Cottura convenzionale. .
Per cuocere e arrostire alimenti su una sola posizione del ripiano.
Per rendere croccanti i cibi confezionati, come ad esempio patatine fritte, crocchette o involtini primavera.
Per cuocere la pizza. Per una doratura intensa e una base croccante.
Per dorare torte con base croccante e per conservare gli alimenti.
UTILIZZO QUOTIDIANO
Resistenza inferio‐
re
Scongelamento
Cottura ventilata
umida
Grill
Doppio grill venti‐
lato
Per scongelare gli alimenti (verdura e frutta). Il tempo di scongelamento dipende dalla quantità e dalle dimensioni del cibo congelato.
Questa funzione è progettata per il risparmio energetico durante la cottu‐ ra. Quando viene usata questa funzione, la temperatura all’interno della cavità potrebbe essere diversa rispetto alla temperatura impostata. Viene utilizzato il calore residuo. La potenza riscaldante potrebbe essere ridotta. Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo "Uso quotidiano", Note su: Cottura ventilata umida.
Per grigliare alimenti di ridotto spessore e tostare il pane.
Per arrostire grandi tagli di carne o pollame con ossa su una posizione della griglia. Per gratinare e dorare.
55/208
Page 56
UTILIZZO QUOTIDIANO
Funzione cottura Applicazione
Per accedere al Menu: Cottura guidata, Pulizia, Impostazioni.
Menu

7.3 Note su: Cottura ventilata umida

Questa funzione è stata utilizzata per la conformità alla classe energetica e ai requisiti di ecodesign secondo la normativa UE 65/2014 e UE 66/2014. Test secondo la norma EN 60350-1. La porta del forno dovrebbe essere chiusa in fase di cottura, in modo che la funzione non venga interrotta. Ciò garantisce inoltre che il forno funzioni con la più elevata efficienza energetica possibile. Quando viene usata questa funzione, la lampada si spegne automaticamente dopo 30 secondi. Per le istruzioni di cottura rimandiamo al capitolo "Consigli e suggerimenti", Cottura ventilata umida. Per indicazioni generali sul risparmio energetico rimandiamo al capitolo "Efficienza energetica", Risparmio energetico.

7.4 Come impostare: Cottura guidata

Ogni pietanza di questo sottomenu prevede funzione e temperatura consigliate. È possibile regolare l'ora e la temperatura in fase di cottura.
Alcune pietanze possono anche essere cu‐ cinate usando:
• Termosonda • Al sangue
Cottura guidata - utilizzare per preparare un piatto rapidamente con le impostazioni prede‐ finite:
Fase 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Passaggio 4
Accedere al menu. Selezionare Cottura
guidata. Premere
.
56/208
Il livello fino al quale viene cucinato un piat‐ to:
• Medio
• Ben cotto
1 - 45
Selezionare la pietan‐
za. Premere .
Inserire la pietanza
nel forno. Confermare
l'impostazione.
Page 57
UTILIZZO QUOTIDIANO

7.5 Cottura guidata con ricette

Legenda
Termosonda disponibile. Posizionare la Termosonda nella parte più spes‐ sa del piatto. Il forno si spegne quando Termosonda viene raggiunta la temperatura im‐ postata.
Preriscaldare il forno prima di iniziare a cucinare.
Livello del ripiano.
Al termine della funzione, controllare se il cibo è pronto.
Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Durata
Manzo
P1 Roast beef, al
sangue
P2 Roast beef,
cottura media
P3 Roast beef,
ben cotto
P4 Bistecca, me‐
dia cottura
P5 Arrosto di
manzo / bra‐ sato (costolet‐
ta, scamone, fesa)
1 - 1,5 kg;
pezzi spessi
4-5 cm
180 - 220 g per pezzo; fette di 3 cm di spessore
1,5 - 2 kg
2 lamiera dolci
Friggere la carne per alcuni minuti in una padella calda. Infornare.
3; pirofila su ripiano a filo
Friggere la carne per alcuni minuti in una padella calda. Infornare.
2; pirofila su ripiano a filo
Friggere la carne per alcuni minuti in una padella calda. Aggiungere liquido. Infor‐ nare.
~ 40 min
~ 50 min
~ 60 min
~ 15 min
~ 120 min
57/208
Page 58
UTILIZZO QUOTIDIANO
Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Durata
P6 Roast beef, al
sangue (cottu‐
ra lenta)
P7 Roast beef,
cottura media
(cottura lenta)
P8 Roast beef,
ben cotto (cot‐
tura lenta)
P9 Filetto, al san‐
gue (cottura
lenta)
P10 Filetto, cott.
media (cottura
lenta)
P11 Filetto, cotto
(cottura lenta)
1 - 1,5 kg; pezzi spessi 4-5 cm
0,5 - 1,5 kg; pezzi spessi 5-6 cm
2; lamiera dolci
Utilizzare le spezie preferite o il semplice pepe macinato. Friggere la carne per al‐ cuni minuti in una padella calda. Inforna‐ re.
2; teglia da forno
Utilizzare le spezie preferite o il semplice pepe macinato. Friggere la carne per al‐ cuni minuti in una padella calda. Inforna‐ re.
~ 75 min
~ 85 min
~ 130 min
~ 75 min
~ 90 min
~ 120 min
Vitello
P12 Arrosto di vi‐
tello (ad es.
spalla)
Maiale
P13 Collo o spalla
di maiale ar‐ rosto
P14 Maiale sfilac‐
ciato cotto a bassa tempe‐ ratura
P15 Lombo, fre‐
sco
58/208
0,8 - 1,5 kg; pezzi spessi 4 cm
1,5 - 2 kg
1,5 - 2 kg
1 - 1,5 kg;
pezzi spessi
5-6 cm
2; pirofila su ripiano a filo
Utilizzare le spezie preferite. Aggiungere liquido. Arrosto coperto.
2; pirofila su ripiano a filo
Girare la carne a metà cottura.
2; teglia da forno
Utilizzare le spezie preferite. Girare la carne a metà cottura per ottenere una doratura uniforme.
2; pirofila su ripiano a filo
Utilizzare le spezie preferite.
~ 80 min
~ 120 min
~ 215 min
~ 55 min
Page 59
UTILIZZO QUOTIDIANO
Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Durata
P16 Costolette di
maiale
Agnello
P17 Cosciotto d'a‐
gnello con os‐ sa
Pollame
P18 Pollo intero 1 - 1,5 kg;
P19 Mezzo pollo 0,5 - 0,8 kg
P20 Pollo, petto 180 - 200 g
2 - 3 kg; uti‐ lizzare pun‐ tine crude, 2
- 3 cm
1,5 - 2 kg; 7
- 9 cm di
spessore
fresco
per pezzo
3; leccarda
Aggiungere il liquido per coprire il fondo di un piatto. Girare la carne a metà cottu‐ ra.
2 pirofila su lamiera dolci
Aggiungere liquido. Girare la carne a me‐ tà cottura.
2 casseruola su lamiera dolci
Utilizzare le spezie preferite. Girare il pol‐ lo a metà cottura per ottenere una dora‐ tura uniforme.
3 ; lamiera dolci
Utilizzare le spezie preferite.
2 casseruola su ripiano a fi‐
lo
Utilizzare le spezie preferite. Friggere la carne per alcuni minuti in una padella calda.
90 min.
~ 130 min
~ 60 min.
~ 40 min
~ 25 min
P21 Cosce di pol‐
lo, fresche
P22 Anatra, intera 2 - 3 kg
P23 Oca, intera 4 - 5 kg
-
3; lamiera dolci
Se le cosce di pollo sono state marinate prima, impostare la temperatura più bas‐ sa e cuocerle più a lungo.
2; pirofila su ripiano a filo
Utilizzare le spezie preferite. Sistemare la carne sulla teglia. Girare l'anatra a me‐ tà cottura.
2; leccarda
Utilizzare le spezie preferite. Sistemare la carne su una teglia da forno profonda. Girare l'oca a metà cottura.
~ 30 min
~ 100 min
~ 110 min
59/208
Page 60
UTILIZZO QUOTIDIANO
Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Durata
Altro
P24 Polpettone 1 kg
Pesce
P25 Pesce intero,
grigliato
P26 Filetto di pe‐
sce
Dolci da forno / dessert
P27 Cheesecake -
P28 Torta di mele -
P29 Crostata di
mele
P30 Torta di mele
americana
0,5 - 1 kg
per pesce
-
-
-
2; ripiano a filo
Utilizzare le spezie preferite.
2 ; lamiera dolci
Farcire il pesce con burro e utilizzare spezie ed erbe preferite.
3; casseruola su ripiano a filo
Utilizzare le spezie preferite.
2; Tortiera apribile da 28 cm su
ripiano a filo
3; lamiera dolci
2; tortiera su ripiano a filo
1; tortiera da 22 cm su ripiano a
filo
~ 60 min
~ 30 min
20 min
90 min.
45 min
40 min
60 min
P31 Brownies 2 kg
P32 Muffin al cioc‐
colato
P33 Torta di pane -
Verdure / Contorni
P34 Patate al for‐
no
60/208
-
1 kg
3 leccarda
3, vassoio muffin su ripiano a filo
2 leccarda su ripiano a filo
2; lamiera dolci
Mettere le patate intere con buccia sulla lamiera dolci.
30 min
25 min
50 min
50 min
Page 61
UTILIZZO QUOTIDIANO
Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Durata
P35 Spicchi 1 kg
P36 Verdure miste
grigliate
P37 Crocchette,
surgelate
P38 Patatine, sur‐
gelate
Gratin, pane e pizza
P39 Lasagne /
sformato di spaghetti
P40 Patate grati‐
P41 Pizza fresca,
sottile
1 - 1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
1 - 1,5 kg
1 - 1,5 kg
-
3 lamiera dolci rivestita con carta da
forno Utilizzare le spezie preferite. Tagliare le patate a pezzi.
3 lamiera dolci rivestita con carta da
forno Utilizzare le spezie preferite. Tagliare le verdure a pezzi.
3; lamiera dolci
3; lamiera dolci
2 casseruola su ripiano a filo
1 casseruola su ripiano a filo
2 lamiera dolci rivestita con carta
da forno
35 min
30 min
25 min
25 min
45 min
50 min
15 min
P42 Pizza fresca,
spessa
P43 Quiche -
P44 Baguette /
Ciabatta / Pa‐ ne bianco
0,8 kg
-
2 lamiera dolci rivestita con carta
da forno
2; teglia da forno su ripiano a filo
3 lamiera dolci rivestita con carta
da forno Più tempo necessario per il pane bianco.
25 min
45 min
30 min
61/208
Page 62
FUNZIONI DEL TIMER
Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Durata
P45 Impasto per
pane integra‐ le / pane di segale /pane nero in uno stampo per pane
1 kg
2 lamiera dolci rivestita con carta
da forno / ripiano a filo

8. FUNZIONI DEL TIMER

8.1 Funzioni orologio

Funzione Orologio Applicazione
Contaminuti. Allo scadere del tempo, viene emesso un segnale acusti‐ co.
Tempo di cottura. Quando il timer arriva alla fine, si sente un segnale e la funzione cottura si ferma.
Ritardo. Per posticipare l’inizio e/o la fine della cottura.
Timer. Il massimo è 23 ore 59 min. Questa funzione non ha nessun ef‐ fetto sul funzionamento del forno. Per accendere e spegnere Timer selezionare: Menu, Impostazioni.

8.2 Come impostare: Funzioni Orologio

60 min
Come impostare: Imposta ora
Fase 1 Passaggio 2 Fase 3
Per modificare l'ora, accedere al menu e
selezionare Impostazioni, Ora.
62/208
Impostare l’orologio.
Premere: .
Page 63
FUNZIONI DEL TIMER
Come impostare: Contaminuti
Fase 1
Premere: .
Fase 1 Fase 2
Selezionare una
funzione di cottura
e impostare la
temperatura.
Passaggio 2 Passaggio 3
Il display vi‐
sualizza:
0:00
Imposta Contaminuti
Il timer inizia subito il conto alla rovescia.
Come impostare: Tempo di cottura
Il display vi‐
sualizza:
0:00
Premere ripetu‐
tamente: .
Il timer inizia subito il conto alla rovescia.
Premere: .
Passaggio 3 Passaggio 4
Impostare la du‐
rata della cottu‐
ra.
Premere: .
Fase 1 Fase 2
Selezio‐
nare la funzio‐
ne ri‐
scalda‐
mento.
Premere
ripetuta‐
mente:
Come impostare: Ritardo
Passag‐ gio 3
Il di‐
splay
mostra:
l'ora del
giorno
START
.
Imposta‐ re l'orario
di inizio.
Passag‐ gio 4
Premere:
Passag‐ gio 5
Il display
visualiz‐
za:
--:--
STOP
.
Imposta‐
re l'ora‐ rio di fi‐
ne.
Passag‐ gio 6
Preme‐ re: .
63/208
Page 64
COME USARLE: ACCESSORI
Come impostare: Ritardo
Il timer inizia il conto alla rovescia a un orario di inizio impostato.

9. COME USARLE: ACCESSORI

9.1 Inserimento di accessori

Un piccolo rientro sulla parte superiore aumenta il livello di sicurezza. Gli incavi fungono anche da dispositivi antiribaltamento. Il bordo alto intorno al ripiano evita che le pentole scivolino dal ripiano.
Ripiano a filo: Spingere il ripiano fra le guide del supporto e verificare che i piedini siano rivolti verso il basso.
Lamiera dolci /Teglia profonda:
Spingere la lamiera tra le guide del sup‐ porto ripiano.
Ripiano a filo, Lamiera dolci /Teglia pro‐ fonda:
Spingere il vassoio tra le guide del suppor‐ to ripiano e il ripiano a filo sulle guide so‐ vrastanti.
64/208
Page 65
COME USARLE: ACCESSORI

9.2 Termosonda

Termosonda- misura la temperatura all'interno del cibo.
Le temperature da impostare sono due:
La temperatura del forno.
Gli ingredienti dovrebbero
essere a temperatura am‐
biente.
Per i migliori risultati di cottura:
Non usarlo per pietanze li‐
quide.
La temperatura interna.
Durante la cottura deve rimanere

Istruzioni d'uso: Termosonda

Fase 1 Accendere il forno.
Pas‐ saggio 2
Pas‐ saggio 3
Carne, pollame e pesce Sformato
Inserire la punta della Termosonda al centro
della carne, del pesce nella parte più spessa,
ove possibile. Assicurarsi che almeno 3/4 di
Termosonda sia inserita all’interno della pie‐
Impostare una funzione cottura e, se necessario, la temperatura del forno.
Inserire: Termosonda.
Inserire la punta di Termosonda esattamente al
centro dello sformato. Il Termosonda dovrebbe
essere stabilizzato in un punto in fase di cottura.
tanza.
Utilizzare un ingrediente solido per ottenere que‐
sto risultato.Utilizzare il bordo della teglia per
supportare la maniglia in silicone di Termosonda.
La punta di Termosonda non dovrebbe toccare il
fondo di una teglia.
nel piatto.
65/208
Page 66
FUNZIONI AGGIUNTIVE
Pas‐ saggio 4
Pas‐ saggio 5
Pas‐ saggio 6
Pas‐ saggio 7
Collegare la Termosonda nella presa sulla parte anteriore del forno. Sul display appare la temperatura attuale di: Termosonda.
- premere per impostare la temperatura al cuore del sensore.
- premere per confermare. Quando il cibo raggiunge la temperatura impostata, viene emesso un segnale acusti‐ co. Si può scegliere se arrestare la cottura o continuarla per essere sicuri che l’ali‐ mento sia ben cotto.
Estrarre la spina di Termosonda dalla presa e rimuovere la pietanza dal forno.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ustioni, in quanto il Termosonda si surriscalda. Fare attenzione in fase di rimozione ed estrazione dalla pietanza.

10. FUNZIONI AGGIUNTIVE

10.1 Blocco

Questa funzione evita che si cambi per sbaglio la funzione forno.
Attivarla quando il forno è in funzione: la cottura impostata continua, il pannello dei comandi è bloccato. Attivarla quando il forno è spento - il forno non può essere acceso, il pannello dei comandi è bloc‐ cato.
66/208
Page 67
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Questa funzione evita che si cambi per sbaglio la funzione forno.
- tenere premuto per at‐ tivare la funzione. Viene emesso un segnale acu‐ stico.
3 x - lampeggia quando il blocco è attivato.
- premere e tenere pre‐
muto per disattivarla.

10.2 Spegnimento automatico

Per ragioni di sicurezza, il forno si spegne dopo un determinato periodo di tempo se è attiva una funzione di riscaldamento e non si modificano le impostazioni.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - massimo 3
Lo spegnimento automatico non funziona con le funzioni: Luce forno, Termosonda, Ritardo.

10.3 Ventola di raffreddamento

Quando il forno è in funzione, la ventola di raffreddamento si accende in modo automatico per tenere fresche le superfici del forno. Dopo aver spento il forno, la ventola di raffreddamento potrebbe continuare a funzionare fino a che il forno non si è raffreddato.

11. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI

11.1 Cottura ventilata umida

Per ottenere i risultati migliori, attenersi ai suggerimenti elencati nella tabella sottostante.
(°C) (min.)
Roll dolci, 16 pez‐zivassoio di cottura o lec‐
carda
180 2 20 - 30
67/208
Page 68
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
(°C) (min.)
Panini, 9 pezzi vassoio di cottura o lec‐
Pizza, surgelata, 0,35 kg
Rotolo con mar‐ mellata
Brownie vassoio di cottura o lec‐
Soufflé, 6 pezzi stampini di ceramica sul‐
Base pan di spa‐ gna
Pasticcini per il tè piatto da forno su griglia 170 2 40 - 50
Pesce lesso, 0,3kgvassoio di cottura o lec‐
Pesce intero, 0,2kgvassoio di cottura o lec‐
Filetto di pesce, 0,3 kg
carda
ripiano a filo 220 2 10 - 15
vassoio di cottura o lec‐ carda
carda
la griglia
teglia per timballo su gri‐ glia
carda
carda
teglia per pizza su griglia 180 3 25 - 30
180 2 30 - 40
170 2 25 - 35
175 3 25 - 30
200 3 25 - 30
180 2 15 - 25
180 3 20 - 25
180 3 25 - 35
Carne lessa, 0,25kgvassoio di cottura o lec‐
Shashlik, 0,5 kg vassoio di cottura o lec‐
Dolcetti, 16 pezzi vassoio di cottura o lec‐
Meringhe, 24 pezzi
68/208
carda
carda
carda
vassoio di cottura o lec‐ carda
200 3 35 - 45
200 3 25 - 30
180 2 20 - 30
180 2 25 - 35
Page 69
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
(°C) (min.)
Muffin, 12 pezzi vassoio di cottura o lec‐
Pasta saporita, 20 pezzi
Biscotti di pasta frolla, 20 pezzi
Tartellette, 8 pez‐zivassoio di cottura o lec‐
Verdure, lesse, 0,4 kg
Omelette vegeta‐ riana
Verdure alla me‐ diterranea, 0,7 kg
carda
vassoio di cottura o lec‐ carda
vassoio di cottura o lec‐ carda
carda
vassoio di cottura o lec‐ carda
teglia per pizza su griglia 200 3 25 - 30
vassoio di cottura o lec‐ carda
170 2 30 - 40
180 2 25 - 30
150 2 25 - 35
170 2 20 - 30
180 3 35 - 45
180 4 25 - 30

11.2 Cottura ventilata umida - accessori consigliati

Usare scatole e contenitori scuri e non riflettenti. Assorbono meglio il calore rispetto al colore chiaro e ai piatti riflettenti.
Pirofile mo‐
Teglia da pizza
Scura, non riflettente
28 cm di diametro
Pirofila
Scura, non riflettente
26 cm di diametro
noporzione
diametro 8 cm,
altezza 5 cm

11.3 Tabelle di cottura per gli istituti di test Informazioni per gli istituti di prova

Test secondo IEC 60350-1.
Ceramica
Tortiera per flan
Scura, non riflettente
28 cm di diametro
69/208
Page 70
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
(°C) (min)
Tortine, 20 per teglia
Tortine, 20 per teglia
Tortine, 20 per teglia
Torta di mele america‐ na, 2 stampi Ø20 cm
Torta di mele america‐ na, 2 stampi Ø20 cm
Pan di Spagna, stampo per torta Ø26 cm
Cottura con‐ venzionale
Cottura ven‐ tilata
Cottura ven‐ tilata
Cottura con‐ venzionale
Cottura ven‐ tilata
Cottura con‐ venzionale
Vassoio da forno
Vassoio da forno
Vassoio da forno
Ripiano a filo
Ripiano a filo
Ripiano a filo
3 170 20 - 30 -
3 150 -
160
2 e 4 150 -
160
2 180 70 - 90 -
2 160 70 - 90 -
2 170 40 - 50 Preriscaldare il
20 - 35 -
20 - 35 -
forno per 10 minu‐ ti.
Pan di Spagna, stampo per torta Ø26 cm
Pan di Spagna, stampo per torta Ø26 cm
70/208
Cottura ven‐ tilata
Cottura ven‐ tilata
Ripiano a filo
Ripiano a filo
2 160 40 - 50 Preriscaldare il
forno per 10 minu‐ ti.
2 e 4 160 40 - 60 Preriscaldare il
forno per 10 minu‐ ti.
Page 71
(°C) (min)
PULIZIA E CURA
Frollini al burro
Frollini al burro
Frollini al burro
Toast, 4
- 6 pezzi
Hambur‐ ger di manzo, 6 pezzi, 0,6 kg
Cottura ven‐ tilata
Cottura ven‐ tilata
Cottura con‐ venzionale
Grill Ripiano
Grill Ripiano
Vassoio da forno
Vassoio da forno
Vassoio da forno
a filo
metallico e leccar‐ da

12. PULIZIA E CURA

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
3 140 -
150
2 e 4 140 -
150
3 140 -
150
4 max. 2 - 3 minuti sul
4 max. 20 - 30 Mettere il ripiano
20 - 40 -
25 - 45 -
25 - 45 -
primo lato; 2 ­3 minuti sul secondo lato
Preriscaldare il forno per 3 minuti.
metallico al quarto livello e la leccar‐ da al terzo livello del forno. Girare il cibo a metà cottu‐ ra. Preriscaldare il forno per 3 minuti.

12.1 Note sulla pulizia

Pulire la parte anteriore del forno con un panno morbido imbevuto di acqua tie‐ pida e detergente delicato.
Servirsi di una soluzione detergente per pulire le superfici metalliche.
Agenti di pu‐
lizia
Pulire le macchie con un detergente delicato.
71/208
Page 72
2
1
PULIZIA E CURA
Pulire la cavità dopo ogni utilizzo. L'accumulo di grasso o di altri residui potreb‐ be causare un incendio.
L'umidità può formare condensa nel forno o sui pannelli di vetro dello sportello.
Uso quotidia‐
no
Per ridurre la condensa, mettere in funzione il forno 10 minuti prima di iniziare a cucinare. Non lasciare le vivande nel forno per più di 20 minuti. Asciugare la ca‐ vità con un panno morbido dopo ogni uso.
Pulire tutti gli accessori dopo ogni uso e lasciarli asciugare. Utilizzare un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e un detergente delicato. Non pulire gli ac‐ cessori in lavastoviglie.
Accessori
Non pulire gli accessori anti-aderenti con agenti abrasivi o oggetti appuntiti.

12.2 Come togliere: Supporti ripiano

Rimuovere i supporti ripiano per pulire il forno.
Fase 1 Spegnere il forno e attendere
Fase 2 Sfilare dapprima la guida di
Fase 3 Sfilare la guida di estrazione
Fase 4 Installare i supporti griglia se‐
che sia freddo.
estrazione dalla parete laterale tirandola in avanti.
posteriore dalla parete laterale e toglierla.
guendo al contrario la procedu‐ ra indicata. I perni di fissaggio sulle guide telescopiche devono essere ri‐ volti in avanti.

12.3 Istruzioni d'uso: Pulizia per pirolisi

Pulire il forno con Pulizia per pirolisi.
AVVERTENZA!
Rischio di ustioni.
ATTENZIONE!
Se nello stesso armadietto sono installate altre apparecchiature, non utilizzarle allo stesso tempo di questa funzione. Il forno potrebbe subire danni.
72/208
Page 73
Prima della Pulizia per pirolisi:
PULIZIA E CURA
Spegnere il forno e atten‐
dere che si raffreddi.
Fase 1
Opzione Durata
C1 - Pulizia leggera 1 h
C2 - Pulizia normale 1 h 30 min
C3 - Pulizia completa 2 h 30 min
Passaggio 2
Passaggio 3
Passaggio 4 Dopo la pulizia, ruotare la manopola delle funzioni di cottura sulla po‐
Durante la pulizia la lampadina del forno è spenta.
Rimuovere tutti gli accessori. Pulire la base del forno e il vetro
interno dello sportello con acqua
calda, un panno morbido e un
detergente delicato.
Pulizia per pirolisi
Accedere al menu: Pulizia .
- premere per selezionare il programma di pulizia.
- premere per avviare la pulizia.
sizione di spento.
Quando il forno raggiunge la temperatura impostata, lo sportello si blocca. Finché lo sportello non si sblocca il display indica: .
Al termine della pulizia:
Spegnere il forno e atten‐
dere che si raffreddi.
Pulire la cavità con un panno
morbido.
Rimuovere il residuo dal basso
della cavità.
73/208
Page 74
A
PULIZIA E CURA

12.4 Promemoria Pulizia

Il forno vi ricorda quando pulirlo con la pulizia pirolitica.
lampeggia sul display per 5 secondi dopo
ogni sessione di cottura.
Per disattivare il promemoria inserire il Menu e selezionare Impostazioni, Promemoria Pulizia.

12.5 Come rimuovere e installare? Porta

La porta del forno è dotata di tre pannelli in vetro.È possibile rimuovere i pannelli in vetro interni per pulirli.
ATTENZIONE!
Non utilizzare il forno senza i pannelli in vetro.
La direzione di apertura della porta varia in base al modello del forno. In alcuni modelli la porta si apre da destra e in altri da sinistra.
Fase 1 Premere i tasti sui lati della coper‐
Fase 2 Mantenere saldamente con en‐
tura della porta (A) sul bordo supe‐ riore e sollevare per rimuoverla.
trambe le mani il vetro interno B e farlo scorrere verso l'alto. Fare lo stesso con il secondo pannello in vetro. Assicurarsi di tenere saldamente i pannelli in vetro e non farli cadere.
74/208
Page 75
B
A
B
PULIZIA E CURA
Fase 3 Pulire la porta con una spugna ba‐
Una volta pulita la porta del forno, montare i pannelli in vetro seguendo al contrario la pro‐ cedura indicata. Il pannello in vetro centrale (B) presenta una serigrafia stampata. In alcuni mo‐ delli, il pannello in vetro (A) presenta delle seri‐ grafie. In altri modelli è trasparente. Accertarsi che la serigrafia sia sul lato interno della porta. Accertarsi che dopo l'installazione, la superficie della cornice sul pannello non sia ruvida al tat‐ to.
gnata ed asciugarla con un panno morbido. Evitare l’uso di lane di ac‐ ciaio, acidi o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare la superfi‐ cie.

12.6 Come sostituire: Lampadina

AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche. La lampada potrebbe essere calda.
Tenere sempre la lampadina alogena con uno straccio, per evitare che dei residui di grasso vi brucino sopra.
Prima di sostituire la lampadina:
Fase 1 Fase 2 Fase 3
Spegnere il forno. Attendere
che il forno sia freddo.
Estrarre la spina dalla presa di
corrente.
Appoggiare un panno sul fon‐
do della cavità.
75/208
Page 76
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Lampadina posteriore

Fase 1 Girare il rivestimento di vetro per toglierlo.
Fase 2 Pulire il rivestimento di vetro.
Fase 3 Sostituire la lampadina con una adatta, termoresistente fino a 300 °C.
Fase 4 Installare la calotta di vetro.

13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

13.1 Cosa fare se…

Per tutti i casi non inclusi in questa tabella si prega di contattare un Centro di assistenza autorizzato.
Il forno non si accende o non riscalda
Problema Controllare se...
Non è possibile attivare il forno o metterlo in funzione.
Il forno non scalda. Lo spegnimento automatico è disattivo.
Il forno non scalda. La porta del forno è chiusa.
Il forno non scalda. È saltato il fusibile.
Il forno non scalda. La Sicurezza bambini è disattivata.
Componenti
Problema Controllare se...
La spia è spenta. Cottura ventilata umida - è acceso.
La lampadina non funziona. La lampadina è bruciata.
La Termosonda non funziona. La spina della Termosonda è completamente
76/208
Il forno è stato collegato correttamente all’ali‐ mentazione di rete.
inserita nella presa.
Page 77
EFFICIENZA ENERGETICA
Codici di errore
Il display visualizza… Controllare se...
Err C2 È stata staccata la Termosonda spina dalla
Err C3 La porta del forno è chiusa o il blocco della por‐
Err F102 La porta del forno è chiusa.
Err F102 Il blocco della porta non è rotto.
00:00 Si è verificata un'interruzione dell'alimentazione
Il display mostra un codice di errore non presente nella tabella. Disattivare e riattivare il fusibile domestico e riavviare il forno. In caso di ricomparsa del codice di errore, contattare il Centro di assistenza autorizzato.
presa di corrente.
ta non è rotto.
elettrica. Impostare l'ora.

13.2 Dati Assistenza

Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza Autorizzato. Le informazioni necessarie per il Centro di Assistenza si trovano sulla targhetta dei dati. La targhetta si trova sul telaio anteriore del forno. Non rimuovere la targhetta dei dati dalla cavità del forno.
Consigliamo di annotarli in questo spazio:
Modello (MOD.) .........................................
Codice Prodotto (PNC) .........................................
Numero di serie (S.N.) .........................................

14. EFFICIENZA ENERGETICA

14.1 Informazioni sul prodotto e Scheda informativa sul prodotto*

Nome fornitore AEG
77/208
Page 78
EFFICIENZA ENERGETICA
Identificativo modello
Indice di efficienza energetica 81.2
Classe di efficienza energetica A+
Consumo di energia con un carico standard, in modalità tradizionale
Consumo di energia con un carico standard, in modalità ventola forzata
Numero di cavità 1
Fonte di calore Elettricità
Volume 72 l
Tipo di forno Forno a incasso
Massa
* Per l'Unione europea secondo i regolamenti UE 65/2014 e 66/2014. Per la Repubblica di Bielorussia ai sensi di STB 2478-2017, appendice G; STB 2477-2017, allega‐ ti A e B. Per l'Ucraina secondo 568/32020.
BPK531L71M 949495709 BPK531R71M 949495710
0.93 kWh/ciclo
0.69 kWh/ciclo
BPK531L71M 32.4 kg
BPK531R71M 32.4 kg
La classe di efficienza energetica non è applicabile alla Russia.
EN 60350-1 - Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 1: Cucine, forni, forni a vapore e grill - Metodi per la misura delle prestazioni.

14.2 Risparmio energetico

Il forno è dotato di funzioni che contribuiscono al risparmio energetico durante le operazioni di cottura di tutti i giorni.
Verificare che la porta del forno sia chiusa quando lo stesso è in funzione. Non aprire la porta del forno con eccessiva frequenza in fase di cottura. Tenere pulita la guarnizione della porta e assicurarsi che sia ben fissata nella posizione corretta. Servirsi di pentole in metallo per migliorare il risparmio energetico . Ove possibile, non pre-riscaldare il forno prima della cottura. Ridurre quanto più possibile gli intervalli fra le diverse operazioni di cottura quando vengono preparati più piatti contemporaneamente.
78/208
Page 79
STRUTTURA DEL MENU
Cucinare con ventola
Ove possibile, servirsi delle funzioni di cottura con la ventola per risparmiare energia.
Calore residuo
La ventola e la lampada continuano a funzionare. Quando si spegne il forno, il display visualizza il calore residuo. Si può usare quel calore per mantenere le pietanze in caldo. Quando la durata di cottura è superiore ai 30 minuti, ridurre la temperatura del forno al minimo 3-10 minuti prima della fine del processo di cottura. La cottura proseguirà grazie al calore residuo all'interno del forno. Utilizzare il calore residuo per scaldare altri piatti.
Tenere in caldo gli alimenti
Scegliere l'impostazione di temperatura più bassa per sfruttare il calore residuo e mantenere calda la pietanza. La spia di calore residuo o la temperatura compaiono sul display.
Cottura con lampada spenta
Spegnere la lampada in fase di cottura. Accenderla solo quando è necessario.
Cottura ventilata umida
Funzione progettata per risparmiare energia in fase di cottura. Quando si utilizza questa funzione, la lampadina si spegne automaticamente dopo 30 secondi. È possibile riaccendere la lampada, ma questa azione ridurrà i risparmi energetici previsti.

15. STRUTTURA DEL MENU

15.1 Menu

- selezionare per accedere alla Menu.
Menu struttura
Cottura guidata
Fase 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Passaggio 4 Passaggio 5
Selezionare il
Menu, Imposta‐
zioni.
Confermare l'im‐
postazione.
Pulizia
O1 - O15
Selezionare l'im‐
postazione.
Impostazioni
Confermare l'im‐
postazione.
Regolare il valo‐
re e premere
.
79/208
Page 80
STRUTTURA DEL MENU
Impostazioni
O1 Imposta ora Modifica O2 Luminosità 1 - 5
O3 Volume toni 1 - Bip
O5 Termosonda Azione 1 - Allarme e
O7 Luce forno On/Off O8 Riscaldamento rapi‐doOn/Off
O9 Promemoria Pulizia On/Off O10 Wi-Fi On/Off
O11 Funzionamento con te‐
lecomando
O13 Modalità demo Codice di at‐
O15 Ripristino impostazioni
iniziali di fabbrica
2 - Fare clic 3 - Segnale acustico spento
arresto 2 - Allarme
On/Off O12 Ignorare rete Sì / No
tivazione: 2468
Sì / No
O4 Volume acustico 1 - 4
O6 Timer On/Off
O14 Versione software Controllare
16. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il
simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
80/208
Page 81

INHALTSVERZEICHNIS

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen herunter.
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE..........................83
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen................83
1.2 Allgemeine Sicherheit....................84
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................85
2.1 Montage.........................................85
2.2 Elektrischer Anschluss...................86
2.3 Gebrauch.......................................87
2.4 Reinigung und Pflege.................... 88
2.5 Pyrolysereinigung.......................... 88
2.6 Innenbeleuchtung.......................... 89
2.7 Service...........................................89
2.8 Entsorgung.................................... 89
3. MONTAGE................................................. 89
3.1 Montage.........................................89
3.2 Befestigung des Ofens am Möbel..90
4. GERÄTEBESCHREIBUNG....................... 91
4.1 Gesamtansicht...............................91
4.2 Zubehör......................................... 91
81/208
Page 82
My AEG Kitchen app
INHALTSVERZEICHNIS
5. EIN- UND AUSSCHALTEN DES
BACKOFENS.................................................92
5.1 Versenkbare Knöpfe......................92
5.2 Bedienfeld......................................92
6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG........ 93
6.1 Erste Reinigung............................. 93
6.2 Erstes Vorheizen........................... 93
6.3 Drahtlose Verbindung
6.4 Softwarelizenzen........................... 95
7. TÄGLICHER GEBRAUCH.........................95
7.1 Einstellung: Ofenfunktionen...........95
7.2 Ofenfunktionen.............................. 95
7.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft.........96
7.4 Einstellung: Koch-Assistent........... 97
7.5 Koch-Assistent mit Rezepten.........97
8. UHRFUNKTIONEN.................................. 103
8.1 Uhrfunktionen.............................. 103
8.2 Einstellung: Uhrfunktionen...........103
9. VERWENDUNG: ZUBEHÖR................... 104
9.1 Einsetzen des Zubehörs..............104
9.2 Temperatursensor....................... 105
10. ZUSATZFUNKTIONEN..........................107
10.1 Verriegelung.............................. 107
10.2 Automatische Abschaltung........ 107
...............94
10.3 Kühlgebläse...............................108
11. TIPPS UND HINWEISE..........................108
11.1 Feuchte Umluft.......................... 108
11.2 Feuchte Umluft -
Empfohlenes Zubehör....................... 110
11.3 Gartabellen für Prüfinstitute.......110
12. REINIGUNG UND PFLEGE...................112
12.1 Hinweise zur Reinigung.............112
12.2 Entfernen: Einhängegitter..........113
12.3 Benutzung:
Pyrolytische Reinigung...................... 113
12.4 Erinnerungsfunktion Reinigen....115
12.5 Aus- und Einbau der: Tür...........115
12.6 Austausch: Lampe.....................116
13. FEHLERSUCHE.....................................117
13.1 Was zu tun ist, wenn ….............117
13.2 Servicedaten..............................118
14. ENERGIEEFFIZIENZ............................. 119
14.1 Produktinformationen und
Produktdatenblatt*............................. 119
14.2 Energiesparen........................... 119
15. MENÜSTRUKTUR................................. 120
15.1 Menü..........................................120
16. UMWELTTIPPS..................................... 121
82/208
Page 83
SICHERHEITSHINWEISE

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von
dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät
sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My
AEG Kitchen spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem
Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr
heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
83/208
Page 84
SICHERHEITSHINWEISE

1.2 Allgemeine Sicherheit

Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels
muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung zu trennen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und
berühren Sie niemals die Heizelemente.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten
von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus.
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben
aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können
die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Flüssigkeiten entfernt werden. Nehmen Sie das gesamte
Zubehör aus dem Ofen.
84/208
Page 85
SICHERHEITSANWEISUNGEN

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Ofentür ohne Kraftanwendung öffnen lässt.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.
Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des Schranks unter der Arbeitsplatte)
Schrankbreite 560 mm
Schranktiefe 550 (550) mm
Höhe der Gerätevorderseite 594 mm
Höhe der Geräterückseite 576 mm
Breite der Gerätevorderseite 595 mm
Breite der Geräterückseite 559 mm
Gerätetiefe 569 mm
Geräteeinbautiefe 548 mm
Tiefe bei geöffneter Tür 1022 mm
Mindestgröße der Belüftungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten
590 (600) mm
560x20 mm
85/208
Page 86
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befin‐ det sich in der rechten Ecke auf der Rückseite
Befestigungsschrauben 4x25 mm
1500 mm

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
• Dieses Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert.
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch in Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Für den Kabelabschnitt siehe die Gesamtleistung auf dem Typenschild. Sie können auch die Tabelle heranziehen:
86/208
Page 87
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt (mm²)
maximal 1380 3 x 0.75
maximal 2300 3 x 1
maximal 3680 3 x 1.5
Das Erdkabel (grün/gelb) muss 2 cm länger sein als die Phasen- und Nullleiter (blaue und braune Kabel).

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt (in Innenräumen) bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
• Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
• Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Geben Sie Ihr Wi-Fi-Passwort nicht weiter.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden
des Geräts. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums. – Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte
Speisen im Gerät stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein können.
87/208
Page 88
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke z. B. zum Erwärmen von Räumen verwendet werden.
• Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.

2.5 Pyrolysereinigung

WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgefahr und es können chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selbstreinigung und vor der Erstinbetriebnahme Folgendes aus dem Ofeninnenraum:
– Alle größeren Lebensmittelrückstände, Öl- und Fettablagerungen. – Alle zum Gerät dazugehörigen herausnehmbaren Teile (Bleche, Einhängegitter) sowie
Töpfe, Pfannen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung usw.
• Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch.
• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß, und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße Luft aus.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie unbedingt Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung. – Sorgen Sie während und nach dem ersten Gebrauch mit der Höchsttemperatur für eine
gute Belüftung.
• Einige Vögel und Reptilien können im Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen reagieren.
88/208
Page 89
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
MONTAGE
– Bringen Sie Tiere (besonders Vögel) für die Zeit während und nach der Pyrolyse und
nach der ersten Anwendung der Höchsttemperatur in einen gut belüfteten Bereich.
• Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsprogramms empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Nähe von Pyrolyse-Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung beschädigt werden und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.
• Die von den Pyrolyse-Backöfen/Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsbeschwerden.

2.6 Innenbeleuchtung

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
• Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .

2.7 Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.

2.8 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere im Gerät einschließen.

3. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

3.1 Montage

89/208
Page 90
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
MONTAGE

3.2 Befestigung des Ofens am Möbel

90/208
Page 91

4. GERÄTEBESCHREIBUNG

7
10
8
9
5
4
1
2
3
31 42
5 6

4.1 Gesamtansicht

Bedienfeld
1
Einstellknopf für die Ofenfunktionen
2
Anzeige
3
Einstellknopf
4
Heizelement
5
Buchse für den Temperatursensor
6
Lampe
7
Ventilator
8
Einschubschienen, herausnehmbar
9
Einschubebenen
10
GERÄTEBESCHREIBUNG
Die Buchse für den KT-Sensor befindet sich auf der Seite, die dem Türgriff gegenüberliegt.

4.2 Zubehör

Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
Temperatursensor Zum Messen des Garzustands.
Teleskopauszüge Die Teleskopauszüge erleichtern das Einsetzen und Herausnehmen der Roste.
91/208
Page 92
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS

5. EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS

5.1 Versenkbare Knöpfe

Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.

5.2 Bedienfeld

Sensorfelder des Bedienfelds Drücken Sie
Kurzzeit‐
wecker
Wählen Sie eine Ofenfunktion, um den Backofen einzuschalten.
Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschal‐ ten.
Schnell‐
aufhei‐
zung
Back‐
ofen‐
be‐
leuch‐
tung
Temperatur‐
sensor
Wenn sich der Einstellknopf für die Ofenfunkti‐ onen in der Aus-Position befindet, schaltet das Display in den Standby-Modus.
Wenn Sie kochen, zeigt das Display die einge‐ stellte Temperatur, Uhrzeit und andere verfüg‐ bare Optionen an.
Display mit der maximalen Anzahl wählbarer Funktionen.
Drehen Sie
den Knopf
92/208
Display-Anzeigen
Page 93
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Verriege‐
lung
Timer-An‐
zeigen:
Wi-Fi Anzeige - blinkt, wenn der Backofen mit
WLAN verbunden werden kann.
Die Wi-Fi-Verbindung ist eingeschaltet.
Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit.
Temperatursensor Kontrolllampe
Koch-Assistent
Reinigung
Einstellungen
Fernsteuerung-Anzeige – Der Backofen kann aus der Ferne gesteuert werden.
Fernsteuerung ist eingeschaltet.
Schnellaufheizung

6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Erste Reinigung

Reinigen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme und stellen Sie die Uhrzeit
ein:
Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie
00:00 angezeigt.
.

6.2 Erstes Vorheizen

Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor.
Schritt1Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem
Ofen.
93/208
Page 94
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor.
Schritt 2
Schritt 3
Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher,
dass der Raum belüftet ist.
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: . Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet.
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: . Lassen Sie den Ofen 15 Min. lang eingeschaltet.

6.3 Drahtlose Verbindung

Zur Verbindung des Ofens benötigen Sie:
• Ein drahtloses Netzwerk mit Internetverbindung.
• Ein Mobilgerät, das mit Ihrem drahtlosen Netzwerk verbunden ist.
Schritt1Laden Sie die mobile App herunter My AEG Kitchen und folgen Sie den Anweisungen
Schritt 2
Frequenz 2,4 GHz WLAN 5 GHz WLAN
für die nächsten Schritte.
Drehen Sie den Knopf, um Folgendes auszuwählen: .
2.400 - 2.483,5 MHz 5.150 - 5.350 MHz
5.470 - 5.725 MHz
Protokoll IEEE 802.11b DSSS,
802.11g/n OFDM
Max. Leistung EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP < 23 dBm (200 mW)
Wi-Fi-Modul NIU5-50
Frequenz Bluetooth 2.400 - 2.483,5 MHz
Protokoll LE: DSSS
Max. Leistung EIRP < 4 dBm (2,5 mW)
IEEE 802.11a/n OFDM
EU-Mitgliedsstaaten, für die die Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU gelten: Belgien, Bulgarien, Tschechische Republik, Dänemark, Deutschland, Estland, Irland, Griechenland, Spanien, Frankreich, Kroatien, Italien, Zypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungarn, Malta,
94/208
Page 95
TÄGLICHER GEBRAUCH
Niederlande, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Slowenien, Slowakei, Finnland, Schweden, Norwegen, Schweiz, Vereinigtes Königreich, Türkei.

6.4 Softwarelizenzen

Die Software in diesem Produkt enthält Bauteile, die auf kostenloser und Open-Source-Software basieren. AEG anerkennt die Beiträge der offenen Software- und Roboter-Communities zum Ent‐ wicklungsprojekt.
Um den Quellcode dieser kostenlosen und Open-Source-Software-Bauteile aufzurufen, deren Li‐ zenzbedingungen veröffentlicht werden müssen, und um deren vollständige Copyright-Informatio‐ nen und Lizenzbedingungen einzusehen, besuchen Sie bitte: http://aeg.opensoftwarereposito‐ ry.com (Ordner NIU5).

7. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

7.1 Einstellung: Ofenfunktionen

Beginnen Sie mit dem Kochen
Schritt 1 Schritt 2
Stellen Sie eine Backofenfunktion ein. Stellen Sie die Temperatur ein.

7.2 Ofenfunktionen

Standard-Ofenfunktionen

Ofenfunktion Gerät
Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentempe‐
Heißluft
ratur als bei Ober-/Unterhitze ein.
95/208
Page 96
TÄGLICHER GEBRAUCH
Ofenfunktion Gerät
Zum Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene.
Ober-/Unterhitze
Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrollen) schön knusprig werden.
Tiefkühlgerichte
Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspri‐ gen Boden.
Pizzastufe
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln.
Unterhitze
Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab.
Auftauen
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur
Feuchte Umluft
Grill
Heißluftgrillen
Menü
im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Es wird die Restwärme genutzt. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Infor‐ mationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Ge‐ brauch“: Feuchte Umluft.
Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot.
Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken.
Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Reinigung, Einstellungen.

7.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft

Diese Funktion wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse und den Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014 verwendet. Tests nach EN 60350-1.
96/208
Page 97
TÄGLICHER GEBRAUCH
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus. Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft. Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen.

7.4 Einstellung: Koch-Assistent

Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie können die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen.
Einige der Speisen können Sie auch mit der folgenden Funktion zubereiten:
• Temperatursensor • Blutig
Koch-Assistent - Verwenden Sie diese Funktion, um ein Gericht schnell mit den Standard‐ einstellungen zuzubereiten:
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4
Öffnen Sie das Menü. Wählen Koch-Assis‐
tent. Drücken Sie
.
Die Garstufe für die Speise:
• Mittel
• Durch
1 - 45
Wählen Sie das Ge‐
richt. Drücken Sie
.
Geben Sie das Ge‐
richt in den Backofen.
Bestätigen Sie die
Einstellung.

7.5 Koch-Assistent mit Rezepten

Legende
Temperatursensor verfügbar. Platzieren Sie Temperatursensor im dick‐ sten Teil des Gerichts. Der Backofen schaltet sich ab, wenn die eingestellte Temperatursensor Temperatur erreicht ist.
Heizen Sie den Backofen vor, bevor Sie mit dem Kochen beginnen.
97/208
Page 98
TÄGLICHER GEBRAUCH
Legende
Einschubebene.
Wenn die Funktion beendet ist, prüfen Sie, ob das Gericht fertig ist.
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer
Rindfleisch
P1 Roastbeef,
blutig
P2 Roastbeef, ro‐
sa
P3 Roastbeef,
durch
P4 Steak, rosa 180 - 220 g
P5 Rinderbraten/
geschmort
(Prime Rib, obere runde, dicke Flanke)
P6 Roastbeef,
blutig (Nieder‐
temperatur­Garen)
P7 Roastbeef, ro‐
sa (Niedertem‐
peratur-Garen)
P8 Roastbeef,
durch (Nieder‐
temperatur­Garen)
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm dicke Stücke
pro Stück; 3 cm dicke Scheiben
1,5 - 2 kg
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm dicke Stücke
2 Backblech
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Setzen Sie es in den Backofen ein.
3; Bräter auf Kombirost
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Setzen Sie es in den Backofen ein.
2; Bräter auf Kombirost
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Flüssigkeit hinzu‐ geben. Setzen Sie es in den Backofen ein.
2; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch einige Mi‐ nuten in einer heißen Pfanne. Setzen Sie es in den Backofen ein.
~ 40 Min.
~ 50 Min.
~ 60 Min.
~ 15 Min.
~ 120 Min.
~ 75 Min.
~ 85 Min.
~ 130 Min.
98/208
Page 99
TÄGLICHER GEBRAUCH
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer
P9 Filet, blutig
(Niedertempe‐ ratur-Garen)
P10 Filet, rosa
(Niedertempe‐ ratur-Garen)
P11 Filet, fertig
(Niedertempe‐ ratur-Garen)
Kalb
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 cm di‐ cke Stücke
2; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch einige Mi‐ nuten in einer heißen Pfanne. Setzen Sie es in den Backofen ein.
~ 75 Min.
~ 90 Min.
~ 120 Min.
P12 Kalbsbraten
(z. B. Schulter)
Schweinefleisch
P13 Schweinebra‐
ten oder Schulter
P14 Pulled Pork
LTC
P15 Lende, frisch 1 - 1,5 kg; 5
P16 Rippchen 2 - 3 kg; roh,
0,8 - 1,5 kg; 4 cm dicke Stücke
1,5 - 2 kg
1,5 - 2 kg
- 6 cm dicke Stücke
2 - 3 cm dünne Ripp‐ chen
2; Bräter auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Flüssigkeit hinzugeben. Braten zuge‐ deckt.
2; Bräter auf Kombirost
Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer.
2; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräu‐ nung zu erzielen.
2; Bräter auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
3; tiefe Pfanne
Flüssigkeit hinzufügen, um den Boden eines Gerichts zu bedecken. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gar‐ dauer.
~ 80 Min.
~ 120 Min.
~ 215 Min.
~ 55 Min.
90 Min.
Lamm
99/208
Page 100
TÄGLICHER GEBRAUCH
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer
P17 Lammkeule
mit Knochen
Geflügel
P18 Hähnchen,
ganz
P19 Halbes Hähn‐
chen
P20 Hähnchen‐
brust
P21 Hähnchen‐
schenkel, frisch
P22 Ente, ganz 2 - 3 kg
1,5 - 2 kg; 7
- 9 cm dicke Stücke
1 - 1,5 kg; frisch
0,5 - 0,8 kg
180 - 200 g pro Stück
-
2; Bräter auf Backblech
Flüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer.
2 Auflaufform auf Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Das Hähnchen nach der Hälfte der Gar‐ zeit wenden, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen.
3; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
2 Auflaufform auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne.
3; Backblech
Wenn Sie zuerst Hähnchenschenkel ma‐ rinieren, stellen Sie die niedrigere Tem‐ peratur ein und garen Sie länger.
2; Bräter auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Hälfte der Garzeit wen‐ den.
~ 130 Min.
~ 60 Min.
~ 40 Min.
~ 25 Min.
~ 30 Min.
~ 100 Min.
P23 Gans, ganz 4 - 5 kg
Sonstige
P24 Hackbraten 1 kg
100/208
2; tiefe Pfanne
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch auf das tiefe Backblech. Die Gans nach der Hälfte der Garzeit wenden.
2; Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
~ 110 Min.
~ 60 Min.
Loading...