Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i
mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke
finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste
ud af det.
Besøg vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
Hent My AEG Kitchen-appen for flere opskrifter, tips og fejlfinding.
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model,
PNC, serienummer.
Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger
Generelle oplysninger og råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OM SIKKERHED..........................................3
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for
eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller
brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og
tilgængeligt sted til senere opslag.
1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer
• Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer,
det indebærer. Børn under 8 år og personer med
omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand
af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
3/260
Page 4
OM SIKKERHED
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det
korrekt.
• ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
• Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
• Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
produktet uden opsyn.
1.2 Generel sikkerhed
• Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer.
• Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug.
• Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed &
breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende
indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger
(gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet.
• Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og
udskifte kablet.
• Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede
struktur.
• Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra
elnettet.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det
autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
• ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden
pæren skiftes for at undgå elektrisk stød.
• ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre
ved varmeelementer eller ovnrummets overflade.
4/260
Page 5
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller
ovnartikler.
• Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk
fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér
ovnribberne i modsat rækkefølge.
• Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet.
• Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens
hængslede låg. De kan ridse overfladen, med det resultat, at
glasset knuses.
• Fjern al tilbehøret fra rummet i apparatet før
pyrolyserengøring.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og
lukket fodtøj.
• Træk aldrig i apparatet i håndtaget.
• Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
• Før du monterer ovnen, skal du kontrollere, om ovnlågen åbner uden modstand.
• Apparatet er udstyret med et elektrisk afkølingssystem. Det skal betjenes med den elektriske
strømforsyning.
• Indbygningsskabets stabilitet skal opfylde kravene i DIN 68930.
Kabinettets minimumshøjde (kabinets minimums‐
højde under bordpladen)
Kabinet, bredde560 mm
Kabinet, dybde550 (550) mm
Højde foran på apparatet594 mm
Højde bagest på apparatet576 mm
578 (600) mm
5/260
Page 6
SIKKERHEDSANVISNINGER
Bredde foran på apparatet595 mm
Bredde bagest på apparatet559 mm
Apparatets dybde567 mm
Apparatets indbygningsdybde546 mm
Dybde med åben dør1027 mm
Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning
placeret på bundens bageste side
Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning
placeret i højre hjørne af bagsiden
Monteringsskruer4x25 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 El-forbindelse
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske
mærkeværdier.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og netledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte
netledningen, skal det udføres af vores autoriserede servicecenter.
• Elledninger må ikke komme i berøring med eller nær ved apparatets låge, især når det er
tændt, eller lågen er varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den
ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang
til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af
kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind
skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan
afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
• Luk apparatets luge helt, inden du sætter netstikket i stikkontakten.
• Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.
6/260
Page 7
SIKKERHEDSANVISNINGER
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift.
• Sluk for apparatet efter hver brug.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, hvis apparatet er i brug. Der kan slippe varm luft
ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
• Tryk ikke på den åbne låge.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af ingredienser med alkohol kan forårsage en blanding
af alkohol og luft.
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i kontakt med apparatet, når du åbner lågen.
• Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i
nærheden af eller på apparatet.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Sådan undgås skader eller misfarvning af emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre genstande direkte i apparatet.
– Læg ikke aluminiumsfolie direkte på bunden af ovnrummet.
– Hæld ikke vand direkte ind i det varme apparat.
– Hold ikke fugtige fade og madvarer i apparatet, når du har afsluttet tilberedningen.
– Vær forsigtig, når du fjerner eller monterer tilbehøret.
• Farveændring af emaljen eller rustfrit stål forringer ikke apparatets ydeevne.
• Brug en bradepande til fugtige kager. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente.
• Tilbered altid mad med lågen lukket.
• Hvis apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at døren
aldrig lukkes, mens apparatet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt bag et lukket
møbelpanel, hvilket kan forårsage efterfølgende skade på apparatet, huset eller gulvet. Luk
ikke møbelpanelet, før apparatet er kølet helt af efter brug.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede. Kontakt det autoriserede
servicecenter.
• Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Døren er tung!
• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke
slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage.
7/260
Page 8
SIKKERHEDSANVISNINGER
2.5 Pyrolyserengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade / brand / kemiske emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand.
• Inden pyrolytisk rensning og forvarmning skal følgende fjernes fra ovnrummet:
– Alle madrester, spildt olie og fedt
– alle udtagelige genstande (herunder hylder, ovnribber osv., der følger med apparatet),
især alle non-stick gryder, pander, plader, redskaber osv.
• Læs omhyggeligt alle anvisninger vedrørende pyrolyserengøring.
• Hold børn væk fra apparatet, mens pyrolyserengøringen er i gang. Ovnen bliver meget
varm, og varm luft afgives fra de forreste køleåbninger.
• Pyrolyserengøring er en proces ved høj temperatur, som kan frigive dampe fra madrester og
konstruktionsmaterialet. Derfor rådes forbrugerne på det kraftigste til at:
– Sørg for god udluftning under og efter pyrolyserengøringen.
– giv god ventilation under og efter den første forvarmning.
• Undgå at spilde eller komme vand på ovnlågen under og efter den pyrolyserengøringen for
at undgå at beskadige ovnglassene.
• Dampe fra alle pyrolytiske ovne / madrester som beskrevet er ikke skadelige for mennesker,
herunder børn, eller personer med helbredsproblemer.
• Hold kæledyr væk fra apparatet under og efter pyrolyserengøringen og forvarmningen. Små
kæledyr (især fugle og krybdyr) kan være meget følsomme over for temperaturændringer og
udsendt røg.
• Non-stick-overflader på gryder, pander, bakker, redskaber osv. kan blive beskadiget af
pyrolyserengøring ved høj temperatur i pyrolytiske ovne og kan også udgøre en kilde til
skadelige dampe på lavt niveau.
2.6 Indvendig belysning
ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
• Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse
lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom
temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets
driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede
til belysning af rum.
• Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G.
• Brug kun lamper med de samme specifikationer.
2.7 Service
• Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet.
• Brug kun originale reservedele.
2.8 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt.
• Tag stikket ud af kontakten.
8/260
Page 9
5
7
6
31 24
1
2
3
4
5
9
8
PRODUKTBESKRIVELSE
• Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den.
• Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet.
Til at bage og stege eller som en pande til
opsamling af fedt.
9/260
Page 10
BETJENINGSPANEL
4. BETJENINGSPANEL
4.1 Forsænkbare knapper
Tryk på funktionsvælgeren for at bruge apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud.
4.2 Oversigt over betjeningspanel
Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet. Drej knappen for ovnfunktionerne til slukpositionen for at slukke for apparatet.
TimerHurtig opvarmningLysLåsBekræft indstilling
4.3 Display
Display med vigtige funktioner.
Displaylamper
Grundlæggende indikatorer
Lås
Minutur
Statuslinje - til temperatur eller tid. Bjæl‐
ken er helt rød, når apparatet når den ind‐
stillede temperatur.
Hjælp til tilbered‐
ning
Sluttid
Rengøring
Timerlamper
5. FØR BRUG FØRSTE GANG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
10/260
Udskudt tid
Indstillin‐
ger
Hurtig opvarmning
Optimer
Page 11
DAGLIG BRUG
5.1 Indledende rengøring
Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles:
00:00
Indstil tid. Tryk på:
5.2 Indledende forvarmning
Forvarm den tomme ovn, inden ibrugtagning.
Trin 1Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige ovnribber ud af ovnen.
Trin 2
Trin 3
Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: .
Lad ovnen være tændt i 1 t.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: .
Lad ovnen være tændt i 15min.
6. DAGLIG BRUG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
6.1 Indstilling: Ovnfunktioner
Trin 1Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg en ovnfunktion.
Trin 2Drej kontrolknappen for at indstille temperaturen.
6.2 Ovnfunktioner
OvnfunktionApplikation
Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil
temperaturen 20 - 40 °C lavere end ved Over-/undervarme.
Varmluft
11/260
Page 12
DAGLIG BRUG
OvnfunktionApplikation
Til bagning og stegning af mad på én ovnrille.
Over-/undervarme
Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde
eller forårsruller).
Frosne madvarer
Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund.
Pizza
Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
Undervarme
Til optøning af mad (grøntsager og frugt). Optøningstiden afhænger af
mængde og omfang af de de frosne madvarer.
Optøning
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du
bruger denne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den ind‐
Fugtig varmluft
Grillstegning
Turbogrill
Menu
stillede temperatur. Restvarmen anvendes. Varmeeffekten kan blive redu‐
ceret. Få flere oplysninger i kapitlet "Daglig brug", Bemærkninger til: Fug‐
tig varmluft.
Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.
Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldepositi‐
on. For at lave gratiner og til at brune.
For at åbne menuen: Hjælp til tilberedning, Rengøring, Indstillinger.
6.3 Bemærkninger om:Fugtig varmluft
Denne funktion blev anvendt til at overholde kravene i energiforbrugsklassen og økodesign (i
overensstemmelse medEU 65/2014 ogEU 66/2014). Tests i overensstemmelse med:IEC/EN
60350-1.
Ovnlågen skal være lukket under tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes, og ovnen kører
med den højeste energieffektivitet, der er mulig.
12/260
Page 13
DAGLIG BRUG
Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder.
Se kapitlet “Råd” for at få vejledning om tilberedning,Fugtig varmluft.Se kapitlet “Energiforbrug”
for generelle anbefalinger til Energibesparelse, energibesparelse.
6.4 Sådan indstiller du:Hjælp til tilberedning
Hver ret i denne undermenu har en anbefalet ovnfunktion og temperatur. Brug funktionen til at
tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger. Du kan justere tiden og temperaturen under
tilberedningen.
Når funktionen slutter, skal du kontrollere, om maden er klar.
Til nogle retter kan du også tilberede med:• Vægtautomatik
Trin 1Trin 2Trin 3Trin 4
P1 - P...
Åbn menuen.VælgHjælp til tilbe‐
redning. Tryk på .
Vælg retten. Tryk på:Sæt retten i ovnen.
6.5 Hjælp til tilberedning
Forklaring
Vægtautomatik tilgængelig.
Forvarm apparatet, før du begynder tilberedningen.
Ribbe.
Displayet viser P og et nummer på retten, som du kan kontrollere i tabellen.
RetVægtRibbe/Tilbehør
Roastbeef, rød
1
Roastbeef, rosa i
2
midten
Roastbeef, gen‐
3
nemstegt
1 - 1.5kg; 4-5
cm tykke styk‐
ker
2; bageplade
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande.
Sæt i apparatet.
Bekræft indstillingen.
13/260
Page 14
DAGLIG BRUG
RetVægtRibbe/Tilbehør
Steak, medium180 - 220g pr.
4
Oksesteg / brai‐
seret (højreb,
5
øverste rund, tyk
flanksteak)
Roastbeef, rød
(lavtemperatur‐
6
stegning)
Roastbeef, medi‐
um (lavtempera‐
7
turstegning)
Roastbeef, gen‐
nemstegt (lav‐
8
temperatursteg‐
ning)
Filet, rød (lavtem‐
9
peraturstegning)
Filet, medium
(lavtemperatur‐
10
stegning)
Filet, færdig (lav‐
temperatursteg‐
11
ning)
cm tykke styk‐
0,5 - 1,5kg; 5 -
stykke, 3 cm
tykke skiver
1.5 - 2kg
1 - 1.5kg; 4-5
ker
6 cm tykke
stykker
3; stegefad på grillrist
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande.
Sæt i apparatet.
2; stegefad på grillrist
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande.
Tilsæt væske. Sæt i apparatet.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og
friskkværnet peber. Steg kødet i nogle få minut‐
ter på en varm pande. Sæt i apparatet.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og
friskkværnet peber. Steg kødet i nogle få minut‐
ter på en varm pande. Sæt i apparatet.
14/260
Kalvesteg (f.eks.
bov)
12
Nakkekam eller
13
kamsteg
Pulled pork (lav‐
temperatursteg‐
14
ning)
0.8 - 1.5kg; 4
cm tykke styk‐
ker
1.5 - 2kg
1.5 - 2kg
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Tilsæt væske. Til‐
dækket steg.
2; stegefad på grillrist
Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kødet efter
halvdelen af tilberedningstiden for at få en ensar‐
tet bruning.
Page 15
DAGLIG BRUG
RetVægtRibbe/Tilbehør
Mørbrad, frisk1 - 1.5kg; 5-6
15
Spareribs2 - 3kg; brug
16
Lammeben med
ben
17
Hel kylling1 - 1.5kg; frisk
18
Halv kylling0.5 - 0.8kg
19
Kyllingebryst180 - 200g pr.
20
Kyllingelår, fri‐
ske
21
cm tykke styk‐
rå, 2-3 cm tyn‐
cm tykke styk‐
ker
de spareribs
1.5 - 2kg; 7-9
ker
stykke
-
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
3; bradepande
Tilsæt væske for at dække bunden af retten.
Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; stegefad på bageplade
Tilføj væske. Vend kødet efter halvdelen af tilbe‐
redningstiden.
2; sammenkogt ret på bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kyllingen ef‐
ter halvdelen af tilberedningstiden for at få en
ensartet bruning.
3; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier.
2; sammenkogt ret på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Steg kødet i nogle
få minutter på en varm pande.
; 3bageplade
Hvis du marinerede kyllingelår først, skal du ind‐
stille den lavere temperatur og tilberede dem
længere.
And, hel2 - 3kg
22
Gås, hel4 - 5kg
23
Farsbrød1kg
24
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på ste‐
gefadet. Vend anden efter halvdelen af tilbered‐
ningstiden.
; 2bradepande
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på bra‐
depanden. Vend gås efter halvdelen af tilbered‐
ningstiden.
2; grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
15/260
Page 16
DAGLIG BRUG
RetVægtRibbe/Tilbehør
Hel fisk, grill‐
stegt
25
Fiskefilet-
26
Cheesecake-
27
Æblekage-
28
Æbletærte-
29
Æbletærte-
30
Brownies2kg af dej
31
Chokolademuf‐
32
fins
Brødkage-
33
Bagte kartofler1kg
34
0.5 - 1kg pr.
fisk
-
2; bageplade
Fyld fisken med smør, og brug dine yndlings‐
krydderier og krydderurter.
3; sammenkogt ret på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
2; 28 cm springform på grillrist
3; bageplade
2; tærteform på grillrist
1; 22 cm tærteform på grillrist
3; bradepande
3; muffinbakke på grillrist
2; brødplade på grillrist
2; bageplade
Læg de hele kartofler med skindet på bagepla‐
den.
16/260
Kartoffelbåde1kg
35
Grillede blande‐
de grøntsager
36
Kroketter, frosne0.5kg
37
Pommes frites,
38
frosne
1 - 1.5kg
0.75kg
3; bageplade foret med bagepapir
Brug dine yndlingskrydderier. Skær kartoflerne i
stykker.
3; bageplade foret med bagepapir
Brug dine yndlingskrydderier. Skær grøntsager‐
ne i stykker.
3; bageplade
3; bageplade
Page 17
URFUNKTIONER
RetVægtRibbe/Tilbehør
Kød/grøntsagsla‐
sagne med tørre
39
pastaplader
Kartoffelgratin
40
(rå kartofler)
Pizza frisk, tynd
41
Pizza frisk, tyk
42
Quiche-
43
Flute/ciabatta/
44
hvidt brød
Fuldkornsbrød/
rugbrød i brød‐
45
form
1 - 1.5kg
1 - 1.5kg
7. URFUNKTIONER
7.1 Urfunktioner
UrfunktionerApplikation
-
-
0.8kg
1kg
2; sammenkogt ret på grillrist
1; sammenkogt ret på grillrist
Vend retten efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; bageplade foret med bagepapir
2; bageplade foret med bagepapir
2; bageform på grillrist
2; bageplade beklædt med bagepapir
Mere tid til hvidt brød.
2; bageplade foret med bagepapir / grill‐
rist
Minutur
Tilberedningstid
Udskudt tid
Optimer
Når timeren har talt ned, høres signalet.
Når timeren har talt ned, høres signalet, og ovnfunktionen stopper.
For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion har ikke indflydelse på ov‐
nen.
For at tænde og slukke Optimer vælg: Menu, Indstillinger.
17/260
Page 18
URFUNKTIONER
7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner
Indstil: Aktuel tid
Trin 1Trin 2Trin 3
For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i
menuen og vælge Indstillinger, Aktuel tid.
Trin 1
Displayet vi‐
ser:
0:00
Tryk på: .
Timeren begynder straks at tælle ned.
Indstil: Tilberedningstid
Trin 1Trin 2
Vælg en ovnfunk‐
tion og indstil tem‐
peraturen.
Tryk gentagne
gange: .
Indstil uret.
Indstil: Minutur
Trin 2Trin 3
Indstil Minutur
Displayet vi‐
ser:
0:00
Tryk: .
Tryk: .
Trin 3Trin 4
Indstil tilbered‐
ningstiden.
Tryk: .
18/260
Timeren begynder straks at tælle ned.
Page 19
BRUG AF TILBEHØRET
Indstil: Udskudt tid
Trin 1Trin 2
Vælg
ovn‐
funkti‐
on.
Tryk gen‐
tagne
gange:
Display‐
et viser:
aktuel
tid
START
.
Timeren begynder at tælle ned ved en indstillet starttid.
Trin 3Trin 4
Indstil
startti‐
den.
Tryk: .
Display‐
et viser:
--:--
STOP
Trin 5Trin 6
Indstil
sluttiden.
Tryk:
8. BRUG AF TILBEHØRET
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
8.1 Isætning af tilbehør
En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også antivippe-anordninger.
Den høje kant rundt om hylden forhindrer kogegrej i at glide af hylden.
Grillrist:
Skub risten mellem ovnribbens skinner, .
.
19/260
Page 20
EKSTRAFUNKTIONER
Bageplade / Dyb bradepande:
Skub den dybe bradepande ind mellem
ovnribbens skinner.
9. EKSTRAFUNKTIONER
9.1 Lås
Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet låses.
Tænd den, når ovnen er slukket - den kan ikke tændes, betjeningspanelet er låst.
- tryk og hold inde for at slå
funktionen til.
Der lyder et signal.
3 x - blinker, når låsen er slået til.
- tryk og hold inde for at sluk‐
ke.
9.2 Automatisk slukning
Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en ovnfunktion er i gang, og du ikke
ændrer nogen af indstillingerne.
(°C) (t)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - maksimum3
Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Udskudt tid.
20/260
Page 21
RÅD OG TIPS
9.3 Køleblæser
Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren automatisk for at holde ovnens overflader kølige.
Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned.
10. RÅD OG TIPS
10.1 Anbefalinger til tilberedning
Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og
kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser.
Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før. Rådene herunder viser
anbefalede indstillinger for temperatur, tilberedningstid og hyldeposition for specifikke typer mad.
Hvis du ikke kan finde indstillinger til en speciel opskrift, kan du se efter en lignende.
10.2 Fugtig varmluft
For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel.
Brug ovnens tredje ristposition.
(°C)(min.)
Pastagratin200 - 22045 - 55
Kartoffelgratin180 - 20070 - 85
Moussaka170 - 19070 - 95
Lasagne180 - 20075 - 90
Cannelloni180 - 20070 - 85
Brødbudding190 - 20055 - 70
Risbudding170 - 19045 - 60
Æblekage, lavet af rørt kagedej (rund form)160 - 17070 - 80
Franskbrød190 - 20055 - 70
21/260
Page 22
RÅD OG TIPS
10.3 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør
Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end
lyse og reflekterende fade.
Pizzaform
Mørk, ikke-reflekteren‐
de
28 cm diameter
Bageform
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter
Ramekiner
Keramisk
8 cm diameter,
5 cm højde
Tærtebundform
Mørk, ikke-reflekteren‐
28 cm diameter
10.4 Madlavningstabeller for testinstitutter
Information til testinstitutter
Tests i overensstemmelse med: EN 60350, IEC 60350.
Bagning i ét lag - bagning i forme
°Cmin
Fedtfattig sandkageVarmluft16045 - 602
Fedtfattig sandkageOver-/undervarme16045 - 602
Æbletærte, 2 forme Ø20cmVarmluft16055 - 652
Æbletærte, 2 forme Ø20cmOver-/undervarme18055 - 651
de
SmørkagerVarmluft14025 - 352
SmørkagerOver-/undervarme14025 - 352
Bagning i ét lag - lagkagebunde
Brug den tredje ovnrille.
22/260
Page 23
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
°Cmin
Små kager i form, 20 stk./
plade, forvarm den tomme
ovn
Små kager i form, 20 stk./
plade, forvarm den tomme
ovn
Varmluft15020 - 30
Over-/undervarme17020 - 30
Bagning i flere lag - lagkagebunde
°Cmin
SmørkagerVarmluft14025 - 452 / 4
Små kager i form, 20 stk./
plade, forvarm den tom‐
me ovn
Fedtfattig sandkageVarmluft16045 - 552 / 4
Æbletærte, 1 form pr. rist
(Ø 20 cm)
Varmluft15025 - 351 / 4
Varmluft16055 - 652 / 4
Grillstegning
Forvarm den tomme ovn i 5 minutter.
Grill med den maksimale temperaturindstilling.
min
ToastGrillstegning1 - 25
Oksesteak, vendes undervejsGrillstegning24 - 304
11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
23/260
Page 24
2
1
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
11.1 Bemærkninger om rengøring
Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengø‐
ringsmiddel.
Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader.
Rengørings‐
midler
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan for‐
årsage brand.
Hverdags‐
brug
Tilbehør
Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Ovnrummet tørres kun
med en mikrofiberklud efter hver brug.
Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med
varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaske‐
maskinen.
Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstan‐
de med skarpe kanter.
11.2 Fjernelse: Ovnribber
Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres.
Trin 1Sluk for ovnen, og vent, til den
Trin 2Træk forenden af ribben væk
Trin 3Træk den bageste ende af ovn‐
Trin 4Montér ovnribberne i modsat
er kold.
fra sidevæggen.
ribben væk fra sidevæggen, og
tag den ud.
rækkefølge.
24/260
Page 25
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
11.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring
Rengør ovnen med Pyrolyserengøring.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrænding.
FORSIGTIG!
Hvis der er andre apparater installeret i det samme skab, bør de ikke bruges
samtidigt med denne funktion. Det kan skade ovnen.
Før Pyrolyserengøring:
Sluk for ovnen, og vent, til
den er kold.
Trin 1
ValgmulighedVarighed
C1 - Let rengøring1 h
C2 - Normal rengøring1 h 30 min
C3 - Grundig rengøring3 h
Trin 2
Trin 3
Trin 4Drej knappen for ovnfunktioner til slukket efter rengøring.
Når rengøringen starter, låses ovnens låge, og lampen er slukket. Indtil lågen låses op, viser
displayet: .
Fjern al tilbehøret fra ovnen og
de udtagelige ovnribber fra ov‐
nen.
Pyrolyserengøring
Åbn menuen: Rengøring .
- tryk for at vælge rengøringsprogrammet.
– tryk for at starte rengøringen.
Rengør ovnbunden og det ind‐
vendige lågeglas med varmt
vand, en blød klud og et mildt
rengøringsmiddel.
Sluk for ovnen, og vent, til
den er kold.
Når rengøringen slutter:
Rengør ovnrummet med en
blød klud.
Fjern resterne fra bunden af ovn‐
rummet.
25/260
Page 26
A
A
1
2
B
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
11.4 Husk rengøring
Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring.
blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilbered‐
ning.
For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste
Menu og vælg Indstillinger, Husk rengøring.
11.5 Sådan fjerner og installerer du: Låge
Du kan tage lågen og det indvendige ovnglas ud for at rengøre det. Antallet af glaspaneler er
forskelligt for forskellige modeller.
ADVARSEL!
Døren er tung.
FORSIGTIG!
Håndter forsigtigt glasset, især omkring frontpanelets kanter. Glasset kan gå i
stykker.
Trin 1Åbn lågen helt.
Trin 2Løft og tryk låsegrebene (A)
Trin 3Sæt ovnlågen i den første tætte position (vinkel på ca. 70°). Hold lågen i begge sider,
helt på de to lågehængsler.
og træk den væk fra ovnen i en vinkel opad. Læg lågen med ydersiden nedad på en
blød klud på et stabilt underlag.
Trin 4Hold i begge sider af lågeli‐
Trin 5Træk lågelisten fremad, og
Trin 6Hold i overkanten af hvert en‐
sten (B) i lågens overkant, og
tryk indad, indtil låsehagen
slipper.
tag den ud.
kelt ovnglas, og træk det op‐
ad og ud af skinnen.
26/260
Page 27
FEJLFINDING
Trin 7Rengør glaspanelet med
Trin 8Udfør ovennævnte trin i om‐
Trin 9Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen.
vand og sæbe. Tør ovnglas‐
set forsigtigt. Ovnglasset må
ikke komme i opvaskemaski‐
nen.
vendt rækkefølge efter rengø‐
ring.
11.6 Udskiftning: Lampe
ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød
Pæren kan være varm.
Før du udskifter pæren:
Trin 1Trin 2Trin 3
Sluk for ovnen. Vent, til ovnen
er kold.
Tag stikket ud af kontakten.Læg en klud i bunden af ovn‐
Toplampe
Trin 1Drej glasset, og tag det af.
rummet.
Trin 2Rengør glasdækslet.
Trin 3Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære.
Trin 4Montér glasdækslet.
12. FEJLFINDING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
27/260
Page 28
FEJLFINDING
12.1 Hvad gør du, hvis ...
I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret
servicecenter.
Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt
ProblemerKontrollér, om ...
du ikke kan tænde eller betjene apparatet.apparatet er sluttet korrekt til en strømforsy‐
Apparatet bliver ikke varmt.Den automatiske slukning er deaktiveret.
Apparatet bliver ikke varmt.Apparatets låge er lukket.
Apparatet bliver ikke varmt.Sikringen er ikke sprunget.
Apparatet bliver ikke varmt.Låsen er slået fra.
Komponenter
ProblemKontrollér, om ...
Lyset er slukket.Fugtig varmluft - er tændt.
Pæren virker ikke.Pæren er sprunget.
Fejlkoder
Displayet viser…Kontrollér, om ...
ning.
Err C3Ovnlågen er lukket, eller lågelåsen ikke er øde‐
Err F102Apparatets låge er lukket.
Err F102Lågelåsen er ikke ødelagt.
00:00Der har været strømafbrydelse. Indstil aktuel
28/260
lagt.
tid.
Page 29
ENERGIEFFEKTIV
Fejlkoder
Hvis displayet viser en fejlkode, der ikke findes i denne tabel, skal husets sikring slukkes og tæn‐
des for at genstarte apparatet. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis fejlkoden forekommer
igen.
12.2 Servicedata
Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet.
De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet
sidder på ovnens frontramme. Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.).........................................
13.1 Produktoplysninger og ark med produktoplysninger i henhold
til EU's forordninger om økodesign og energimærkning
Leverandørens navnAEG
Identifikation af modelBPK435090B 944188765
Energieffektivitetsindeks81.2
EnergieffektivitetsklasseA+
Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til‐
stand
Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen
tilstand
Antal ovnrum1
VarmekildeElektricitet
1.09kWh/cyklus
0.69kWh/cyklus
29/260
Page 30
MENUSTRUKTUR
Lydstyrke71l
Type ovnIndbygningsovn
Vægt34.0kg
IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, damp‐
ovne og grillapparater - Metoder til måling af ydeevne.
13.2 Energibesparelse
Apparatet indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig
madlavning.
Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under
tilberedningen. Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder godt fast.
Brug køkkengrej af metal for at øge energibesparelsen.
Forvarm om muligt ikke ovnen inden tilberedning.
Hold pauserne mellem bagning så korte som muligt, når du tilbereder nogle få retter på én
gang.
Tilberedning med blæser
Brug om muligt tilberedningsfunktionerne med blæser for at spare energi.
Restvarme
Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når du tænder for ovnen, viser displayet
eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm.
Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til
minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at
tilberede maden.
Brug restvarmen til at opvarme andre retter.
Hold maden varm
Vælg den lavest mulige temperaturindstilling for at bruge restvarme og holde et måltid varmt.
Restvarmelampen eller temperaturen vises på displayet.
Tilberedning med slukket lampe
Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun for det, når det er nødvendigt.
Fugtig varmluft
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning.
Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Du kan tænde det
igen, men denne handling vil mindske den forventede energibesparelse.
14. MENUSTRUKTUR
14.1 Menu
Trin 1Trin 2Trin 3Trin 4Trin 5
30/260
Page 31
MENUSTRUKTUR
Vælg indstillin‐
- vælg for
at åbne Menu.
Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at forlade Menu.
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til
genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet ,
sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
31/260
Page 32
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang
onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger
maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de
tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatieinformatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat:
www.aeg.com/shop
Voor meer recepten, tips, probleemoplossing My AEG Kitchen app.
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende
gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen
33/260
Page 34
VEILIGHEIDSINFORMATIE
jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht
staan.
• Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het
apparaat gaan spelen..
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd
kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens
het gebruik en bij het afkoelen.
• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken.
• Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk
gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers,
bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere
soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
• Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat
installeren en de kabel vervangen.
• Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
constructie installeert.
• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat
u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze
34/260
Page 35
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te
voorkomen.
• WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische
schokken te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg
ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak
van de apparaatruimte niet aanraakt.
• Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
ovenschalen te verwijderen of erin te plaatsen.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
• Haal, vóór pyrolytische reiniging, alle accessoires en
overmatige afzettingen/morsingen uit de ovenruimte van het
apparaat.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen
voldoet.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
35/260
Page 36
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Controleer, voordat je het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opent.
• Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de
elektrische voeding.
• De inbouwunit moet voldoen aan de stabiliteitsvereisten van DIN 68930.
Minimumhoogte kast (Minimumhoogte kast onder
werkblad)
Kastbreedte560 mm
Kastdiepte550 (550) mm
Hoogte van de voorkant van het apparaat594 mm
Hoogte van de achterkant van het apparaat576 mm
Breedte van de voorkant van het apparaat595 mm
Breedte van de achterkant van het apparaat559 mm
Diepte van het apparaat567 mm
Ingebouwde diepte van het apparaat546 mm
Diepte met open deur1027 mm
Minimumgrootte ventilatieopening. Opening ge‐
plaatst aan de onderkant van de achterzijde
Lengte netvoedingskabel. Kabel wordt in de rech‐
terhoek van de achterzijde geplaatst
Bevestigingsschroeven4x25 mm
578 (600) mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische
vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.
• Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
36/260
Page 37
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche
onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier
worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig
van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Dit apparaat wordt geleverd met een stekker en een netsnoer.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden.
• Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat wanneer het apparaat in
werking is. Er kan hete lucht vrijkomen.
• Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen druk uit op de open deur.
• Gebruik het apparaat niet als werkblad of als opslagoppervlak.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Het gebruik van ingrediënten met alcohol kan
een mengsel van alcohol en lucht veroorzaken.
• Laat geen vonken of open vlammen in contact met het apparaat komen wanneer u de deur
opent.
• Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– plaats ovenschalen of andere voorwerpen niet rechtstreeks op de bodem van het
apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat.
– plaats geen water direct in het hete apparaat.
– bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met
koken.
– wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het
apparaat.
37/260
Page 38
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die
permanent kunnen zijn.
• Kook altijd met de deur van het apparaat gesloten.
• Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor
dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter
een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer
veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat compleet is afgekoeld na gebruik.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen
breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een
erkend servicecentrum.
• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak
achteruitgaat.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
• Volg als u een ovenspray gebruikt de aanwijzingen op de verpakking.
2.5 Pyrolytische reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op letsel / Brand / Chemische uitstoot (dampen) in pyrolitische modus.
• Voor het uitvoeren van de pyrolytische reiniging en de eerste voorverwarming dient u het
volgende uit de ovenruimte te verwijderen:
– overtollig voedselresten, olie- of vetresten/afzettingen.
– alle verwijderbare voorwerpen (inclusief planken, zijrails, enz., die bij het apparaat zijn
geleverd), met name alle antiaanbakpotten, pannen, dienbladen, keukengerei, enz.
• Lees zorgvuldig alle instructies voor pyrolytische reiniging.
• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als de pyrolytische reiniging in werking is. Het
apparaat wordt zeer heet en er komt hete lucht vrij uit de voorste koelopeningen.
• Pyrolytische reiniging gebeurt op hoge temperaturen waarbij dampen kunnen vrijkomen van
kookresten en constructiematerialen. Om die reden adviseren wij consumenten:
– zorg voor goede ventilatie tijdens en na de pyrolytische reiniging.
– zorg voor goede ventilatie tijdens en na de eerste voorverwarming.
• Tijdens en na de pyrolytische reiniging mag u geen water op de ovendeur morsen of
aanbrengen om beschadiging van de glasplaten te voorkomen.
• Rookgassen die vrijkomen uit alle pyrolytische ovens / kookresten zoals beschreven, zijn
niet schadelijk voor mensen, inclusief kinderen of personen met medische aandoeningen.
• Houd huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens en na de pyrolytische reiniging en de
initiële voorverwarming. Kleine huisdieren (vooral vogels en reptielen) kunnen zeer gevoelig
zijn voor temperatuurveranderingen en uitgestoten dampen.
38/260
Page 39
5
7
6
31 24
1
2
3
4
5
9
8
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
• Antiaanbaklagen in potten, pannen, bakplaten, bakgerei, enz. kunnen worden beschadigd
door de hoge temperatuur van de pyrolytische reiniging van alle pyrolytische ovens. Ook
kunnen ze een bron zijn voor schadelijke dampen op laag niveau.
2.6 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden
verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn
niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
• Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
2.7 Service
• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het
apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het
apparaat vast komen te zitten.
Om te bakken en braden of als een pan om vet in
op te vangen.
4. BEDIENINGSPANEEL
4.1 Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar
buiten.
4.2 Overzicht bedieningspaneel
Selecteer een verwarmingsfunctie om het apparaat in te schakelen. Draai de knop voor de
verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te schakelen.
TimerSnel opwarmen
40/260
Binnenverlich‐
ting
Slot
Instelling bevesti‐
gen
Page 41
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
4.3 Display
Indicatielampjes op de display
Display met toetsfuncties.
Basisindicatoren
Blokkering
Kookwekker
Voortgangsbalk – voor temperatuur of
tijd. De balk is volledig rood wanneer de
oven de ingestelde temperatuur bereikt.
Kook- En Bakassis‐
tent
Indicatielampjes timer
Eindtijd
Reinigen
Instellin‐
gen
Uitsteltijd
Snel opwarmen
Uptimer
5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
5.1 Eerste reiniging
Reinig vóór het eerste gebruik het lege apparaat en stel de tijd in:
00:00
Stel de tijd in. Druk op .
5.2 Eerste voorverwarming
Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.
41/260
Page 42
DAGELIJKS GEBRUIK
Stap 1Haal alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Stap 2
Stap 3
De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat
de kamer goed is geventileerd.
Stel de maximale temperatuur in voor de functie: .
Laat de oven 1u werken.
Stel de maximale temperatuur in voor de functie: .
Laat de oven 15min werken.
6. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties
Stap 1Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te se‐
Stap 2Draai aan de regelknop om de temperatuur in te stellen.
6.2 Verwarmingsfuncties
Verwarmingsfunc‐
tie
lecteren.
Toepassing
Hetelucht
Boven + onder‐
warmte
Bevroren gerech‐
ten
42/260
Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel
de temperatuur 20 tot 40°C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau.
Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappelpartjes of loempia's)
krokant te maken.
Page 43
DAGELIJKS GEBRUIK
Verwarmingsfunc‐
tie
Pizza-functie
Onderwarmte
Ontdooien
Warmelucht (voch‐
tig)
Grillen
Circulatiegrill
Toepassing
Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bo‐
dem.
Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren
van voedsel.
Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk
van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan.
Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen.
Bij het gebruik van deze functie kan de temperatuur in de ruimte verschil‐
len van de ingestelde temperatuur. De restwarmte wordt gebruikt. Het ver‐
warmingsvermogen kan worden verminderd. Raadpleeg voor meer infor‐
matie het hoofdstuk "Dagelijks gebruik", opmerkingen op: Warmelucht
(vochtig).
Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren.
Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐
veau. Voor gratineren en bruinen.
Om het menu te openen: Kook- En Bakassistent, Reinigen, Instellingen.
Menu
6.3 Opmerkingen over:Warmelucht (vochtig)
Deze functie werd gebruikt om te voldoen aan de eisen van de energie-efficiëntieklasse en het
ecologisch ontwerp (volgens EU 65/2014 en EU 66/2014). Tests volgens: IEC/EN 60350-1.
De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken
en de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie.
Bij gebruik van deze functie gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit.
Voor de bereidingsinstructies raadpleegt u het hoofdstuk "Aanwijzingen en tips",Warmelucht
(vochtig).Voor algemene aanbevelingen voor energiebesparing raadpleegt u het hoofdstuk
"Energie-efficiëntie", Energiebesparing.
43/260
Page 44
DAGELIJKS GEBRUIK
6.4 Instellen:Kook- En Bakassistent
Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen verwarmingsfunctie en temperatuur. Gebruik
de functie om snel een gerecht met standaardinstellingen te bereiden. Je kunt ook de tijd en de
temperatuur tijdens het koken aanpassen.
Als de functie is afgelopen, controleert u of het voedsel klaar is.
Voor sommige gerechten kunt u ook koken
met:
Stap 1Stap 2Stap 3Stap 4
Open het menu.Selecteer Kook- En
Bakassistent. Druk op
6.5 Kook- En Bakassistent
Legenda
Per gewicht beschikbaar.
Verwarm het apparaat voor voordat je begint met koken.
Lagerniveau.
• Per gewicht
P1 - P...
Selecteer de schaal.
Druk op .
.
Plaats de schaal in
de oven. Instelling
bevestigen.
Het display toont P en een nummer van het gerecht dat u in de tabel kunt controleren.
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
Biefstuk, rauw
1
44/260
Biefstuk: medi‐
2
um
Biefstuk, gaar
3
1 - 1.5kg; 4 - 5
cm dikke stuk‐
ken
2; bakplaat
Bak het vlees een paar minuten in een hete pan.
Plaats in het apparaat.
Page 45
DAGELIJKS GEBRUIK
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
Biefstuk, medi‐
um
4
Rundvlees ge‐
roosterd/
gestoofd (prime
5
rib, bovenste ron‐
de, dikke flank)
Biefstuk, rauw
6
(langzaam koken)
Biefstuk, medi‐
um (langzaam ko‐
7
ken)
Biefstuk, gaar
8
(langzaam koken)
Filet, rauw (lang‐
9
zaam koken)
Filet, gemiddeld
(lage temperatuur
10
garen)
Filet, gereed (la‐
ge temperatuur
11
garen)
180 - 220g per
stuk; 3 cm dik‐
ke plakken
1.5 - 2kg
1 - 1.5kg; 4 - 5
cm dikke stuk‐
ken
0,5 - 1,5kg; 5 -
6cm dikke
stukken
3; braadschaal op bakrooster
Bak het vlees een paar minuten in een hete pan.
Plaats in het apparaat.
2; braadschaal op bakrooster
Bak het vlees een paar minuten in een hete pan.
Vloeistof toevoegen. Plaats in het apparaat.
2; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden of gewoon zout en
vers gemalen peper. Bak het vlees een paar mi‐
nuten in een hete pan. Plaats in het apparaat.
2; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden of gewoon zout en
vers gemalen peper. Bak het vlees een paar mi‐
nuten in een hete pan. Plaats in het apparaat.
Geroosterd kalfs‐
vlees (bijv. schou‐
12
der)
Geroosterde var‐
kenshals of
13
schouder
Aangetrokken
varkensvlees (la‐
14
ge temperatuur
garen)
0.8 - 1.5kg; 4
cm dikke stuk‐
ken
1.5 - 2kg
1.5 - 2kg
2; braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Vloeistof toevoe‐
gen. Geroosterd bedekt.
2;braadschaal op bakrooster
Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om.
2; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden. Draai het vlees na
halverwege de bereidingstijd, om een gelijkmati‐
ge bruining te krijgen.
45/260
Page 46
DAGELIJKS GEBRUIK
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
Lende, vers1 - 1.5kg; 5 - 6
15
Spare ribs2 - 3kg; gebruik
16
Lambeen met
botten
17
Hele kip1 - 1.5kg; vers
18
Halve kip0.5 - 0.8kg
19
Kippenborst180 - 200g per
20
Kippenpoten,
vers
21
cm dikke stuk‐
rauwe, 2 - 3 cm
1.5 - 2kg; 7 - 9
cm dikke stuk‐
ken
dunne spare
ribs
ken
stuk
-
2; braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
3; diepe pan
Voeg vloeistof toe om de bodem van een schaal
te bedekken. Draai halverwege de bereidingstijd
het vlees om.
2; braadschaal op bakplaat
toe. Draai halverwege de bereidingstijd het vlees
om.
2; braadpan op bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden. Draai de kip halver‐
wege de bereidingstijd om voor een gelijkmatige
bruining.
3; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden.
2; stoofschotel op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Bak het vlees een
paar minuten in een hete pan.
3; bakplaat
Als u eerst kippenpoten hebt gemarineerd, stel
dan een lagere temperatuur in en kook ze lan‐
ger.
22
23
24
46/260
Hele eend2 - 3kg
Gans, heel4 - 5kg
Vleesbrood1kg
2; braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Leg het vlees op de
braadschaal. Draai halverwege de bereidingstijd
de eend om.
2; diepe pan
Gebruik je favoriete kruiden. Leg het vlees op
een diepe bakplaat. Draai halverwege de berei‐
dingstijd de gans om.
2; bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
Page 47
DAGELIJKS GEBRUIK
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
Hele vis, gegrild0.5 - 1kg per
25
Visfilet-
26
Cheesecake-
27
Appelcake-
28
Appeltaart-
29
Appeltaart-
30
Brownies2kg van deeg
31
Chocolade muf‐
32
fins
Broodcake-
33
Gebakken aard‐
appelen
34
vis
1kg
2; bakplaat
Vul de vis met boter en gebruik je favoriete krui‐
den en specerijen.
3; braadpan op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
2; springvorm van 28 cm op bakrooster
3; bakplaat
2; taartvorm op bakrooster
1; 22 cm taartvorm op bakrooster
3; diepe pan
-
3 muffinbakplaat op bakrooster
2; broodvorm op bakrooster
2; bakplaat
Leg de gesneden aardappelen met huid op de
bakplaat.
Aardappelpartjes1kg
35
Gegrilde ge‐
mengde groen‐
36
ten
Kroketten, bevro‐
37
ren
Patat, bevroren0.75kg
38
1 - 1.5kg
0.5kg
3; bakplaat bedekt met bakpapier
Gebruik je favoriete kruiden. Snijd aardappelen
in stukken.
3; bakplaat bedekt met bakpapier
Gebruik je favoriete kruiden. Snijd de groenten in
stukken.
3; bakplaat
3; bakplaat
47/260
Page 48
KLOKFUNCTIES
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
Vlees-/groentela‐
sagne met droge
39
pastabladen
Aardappelgratin
(ruwe aardappe‐
40
len)
Verse pizza, dun
41
Verse pizza, dik
42
Quiche-
43
Stokbrood / cia‐
44
batta / witbrood
Volledig graan /
rogge / bruin
brood volledig
45
graan in brood‐
pan
7. KLOKFUNCTIES
7.1 Klokfuncties
1 - 1.5kg
1 - 1.5kg
-
-
0.8kg
1kg
2; braadpan op bakrooster
1; stoofschotel op bakrooster
Draai het gerecht na de helft van de bereidings‐
tijd.
2; bakplaat bedekt met bakpapier
2; bakplaat bedekt met bakpapier
2; bakblik op bakrooster
2; bakplaat bedekt met bakpapier
Meer tijd nodig voor witbrood.
2; bakplaat bekleed met bakpapier / bak‐
rooster
KlokfunctieToepassing
Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal.
Kookwekker
Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwarmings‐
Kooktijd
Uitsteltijd
Uptimer
48/260
functie.
Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen.
Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie heeft geen invloed op de
werking van de oven.
Om de Uptimer in en uit te schakelen, selecteer: Menu, Instellingen.
Page 49
7.2 Instellen: Klokfuncties
Stap 1Stap 2Stap 3
Om de tijd van de dag te wijzigen, opent u
het menu en selecteert u Instellingen, Dag‐
tijd.
Instellen: Kookwekker
Instellen: Dagtijd
Stel de klok in.
KLOKFUNCTIES
Druk op: .
Stap 1
Druk op: .
Stap 1Stap 2
Kies een verwar‐
mingsfunctie en
stel de tempera‐
tuur in.
Op het dis‐
play ver‐
schijnt:
0:00
Stel de Kookwekker in
De timer begint onmiddellijk af te tellen.
Instellen: Kooktijd
Op het display
verschijnt:
0:00
Druk herhaalde‐
lijk: .
De timer begint onmiddellijk af te tellen.
Stap 2Stap 3
Druk op: .
Stap 3Stap 4
Stel de berei‐
dingstijd in.
Druk op: .
49/260
Page 50
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
Instellen: Uitsteltijd
Stap 1Stap 2
Selec‐
teer de
verwar‐
mings‐
functie.
Druk her‐
haaldelijk:
Het dis‐
play
toont:
de dag‐
tijd
STAR‐
TEN
.
De timer begint af te tellen op een ingestelde starttijd.
Stap 3Stap 4
Stel de
starttijd
in.
Druk op:
Stap 5Stap 6
Op het
display
ver‐
schijnt:
--:--
STOP
.
Stel de
eindtijd
in.
Druk op:
.
8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
8.1 Accessoires plaatsen
Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook antikantelmechanismen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster
afglijdt.
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestan‐
gen van de roostersteun.
50/260
Page 51
EXTRA FUNCTIES
Bakplaat / Diepe schaal:
Schuif de plaat tussen de geleidestangen
van de inschuifrail.
9. EXTRA FUNCTIES
9.1 Blokkering
Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd.
Schakel het in als het apparaat werkt – de ingestelde bereiding gaat door, het bedieningspaneel
wordt vergrendeld.
Schakel het in als het apparaat is uitgeschakeld – het kan niet worden ingeschakeld, het bedie‐
ningspaneel is vergrendeld.
– houd ingedrukt om de
functie in te schakelen.
een geluidssignaal.
3 x – knippert wanneer de vergrendeling wordt ingeschakeld.
– houd ingedrukt om het uit
te schakelen.
9.2 Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking
is en u geen instellingen wijzigt.
(°C) (u)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - maximaal3
51/260
Page 52
AANWIJZINGEN EN TIPS
De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Uitsteltijd.
9.3 Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de
oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de
koelventilator blijven werken totdat het apparaat is afgekoeld.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Kookadviezen
De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk
van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten.
Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De
onderstaande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor
specifieke soorten voedsel.
Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept.
10.2 Warmelucht (vochtig)
Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan.
Gebruik de derde rekstand.
(°C)(min)
Pastagratin200 - 22045 - 55
Aardappelgratin180 - 20070 - 85
Moussaka170 - 19070 - 95
Lasagne180 - 20075 - 90
Cannelloni180 - 20070 - 85
Broodpudding190 - 20055 - 70
Rijstpudding170 - 19045 - 60
Appeltaart, gemaakt van zacht cakedeeg (ron‐
de taartvorm)
Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op
dan licht en reflecterend servies.
Ovenvormp‐
Pizza pan
Ovenschaal
jes
Blik voor flanbodem
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 26 cm
Keramiek
8 cm diameter,
5 cm hoog
Donker, niet-reflecte‐
Diameter van 28 cm
10.4 Kooktafels voor testinstituten
Informatie voor testinstituten
Testen in overeenstemming met: EN 60350, IEC 60350.
Bakken op één niveau - bakken in bakblikken
°Cmin
Zachte cake zonder vetHetelucht16045 - 602
Zachte cake zonder vetBoven + onderwarm‐te16045 - 602
Appeltaart, 2 blikken
Ø20 cm
Appeltaart, 2 blikken
Ø20 cm
ZandtaartdeegHetelucht14025 - 352
Hetelucht16055 - 652
Boven + onderwarm‐te18055 - 651
rend
53/260
Page 54
AANWIJZINGEN EN TIPS
°Cmin
ZandtaartdeegBoven + onderwarm‐te14025 - 352
Bakken op één niveau - koekjes
Gebruik de derde rekstand.
°Cmin
Kleine cakes, 20 stuks per
bakplaat, verwarm de lege
oven voor
Kleine cakes, 20 stuks per
bakplaat, verwarm de lege
oven voor
Hetelucht15020 - 30
Boven + onderwarmte17020 - 30
Bakken op meerdere niveaus - koekjes
°Cmin
ZandtaartdeegHetelucht14025 - 452 / 4
Kleine cakes, 20 stuks
per bakplaat, verwarm de
lege oven voor
Zachte cake zonder vetHetelucht16045 - 552 / 4
Appeltaart, 1 blik per
rooster (Ø 20 cm)
Hetelucht15025 - 351 / 4
Hetelucht16055 - 652 / 4
Grillen
Verwarm de lege oven 5 minuten voor.
Grill met de maximale temperatuurinstelling.
54/260
Page 55
ONDERHOUD EN REINIGING
min
ToastGrillen1 - 25
Biefstuk, halverwege de be‐
reidingstijd omdraaien
Grillen24 - 304
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
11.1 Opmerkingen over de reiniging
Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met
warm water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinigings‐
middelen
Dagelijks ge‐
bruik
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen
brand veroorzaken.
Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in het apparaat. Droog de ruim‐
te na elk gebruik uitsluitend met een microvezeldoek.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een
zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet
in een afwasmachine reinigen.
Accessoires
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe voorwerpen.
11.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/
Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen.
55/260
Page 56
2
1
ONDERHOUD EN REINIGING
Stap 1Schakel de oven uit en wacht
Stap 2Trek de inschuifrail bij de voor‐
Stap 3Trek de geleider bij de achter‐
Stap 4Plaats de inschuifrails in omge‐
totdat deze is afgekoeld.
kant uit de zijwand.
kant uit de zijwand en verwijder
het.
keerde volgorde.
11.3 Hoe gebruikt u: Pyrolytische reiniging
Maak de oven schoon met Pyrolytische reiniging.
WAARSCHUWING!
Er bestaat gevaar voor brandwonden.
LET OP!
Als er andere apparaten in dezelfde kast zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet
tijdens deze functie. Dit kan de oven beschadigen.
Schakel de oven uit en
wacht totdat deze is afge‐
Stap 1
56/260
koeld.
C1 - Licht reinigen1 h
C2 - Normaal reinigen1 h 30 min
Vóór de Pyrolytische reiniging:
Verwijder alle accessoires uit
de oven en de verwijderbare
inschuifrails.
Pyrolytische reiniging
Ga naar het menu: Reinigen .
OptieDuur
Reinig de onderkant van de oven
en de glazen deur aan de bin‐
nenkant met warm water, een
zachte doek en een mild reini‐
gingsmiddel.
Page 57
ONDERHOUD EN REINIGING
Pyrolytische reiniging
C3 - Grondig reinigen3 h
Stap 2
Stap 3
Stap 4Draai na de reiniging de knop voor de verwarmingsfuncties naar de
Als het reinigen begint, wordt de deur van de oven vergrendeld en is de lamp uit. Totdat de
deur wordt ontgrendeld, toont het display: .
Schakel de oven uit en
wacht totdat deze is afge‐
koeld.
- druk hierop om het reinigingsprogramma te selecteren.
- druk hierop om het reinigen te starten.
uit-stand.
Na afloop van het reinigen:
Maak de ruimte schoon met
een zachte doek.
Verwijder het residu van de bo‐
dem van de ruimte.
11.4 Reinigingsherinnering
De oven herinnert je eraan wanneer je hem moet schoonmaken met pyrolytische reiniging.
knippert na elke kooksessie gedurende 5
seconden op het display.
Om de herinnering uit te schakelen, voert u de
in Menu en selecteert u Instellingen, Reini‐
gingsherinnering.
11.5 Verwijderen en installeren: Deur
U kunt de deur en de binnenste glasplaten verwijderen om ze te reinigen. U Het aantal
glasplaten verschilt per model.
WAARSCHUWING!
De deur is zwaar.
LET OP!
Behandel het glas voorzichtig, vooral rond de randen van het voorpaneel. Het glas
kan breken.
57/260
Page 58
A
A
1
2
B
ONDERHOUD EN REINIGING
Stap 1Open de deur volledig.
Stap 2Hef en druk de klemhendels
Stap 3Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (in een hoek van ongeveer 70°). Houd
Stap 4Pak de deurafdekking (B) aan
Stap 5Trek de deurlijst naar voren
Stap 6Houd de glasplaten aan hun
Stap 7Reinig de glasplaat met een
(A) op de twee deurscharnie‐
ren.
de deur aan beide kanten vast en trek deze onder een opwaartse hoek weg van de
oven. Plaats de ovendeur met de buitenkant omlaag op een zachte doek op een stabi‐
ele ondergrond.
de bovenkant van de deur
aan beide kanten vast en
druk deze naar binnen om de
klemsluiting te ontgrendelen.
om hem te verwijderen.
bovenkant vast en trek deze
een voor een omhoog uit de
geleider.
sopje. Droog de glasplaat
voorzichtig af. Reinig de glas‐
platen niet in de vaatwasser.
Stap 8Voer na het reinigen de bo‐
Stap 9Plaats de kleinste glasplaat eerst, daarna de grotere glasplaat en de deur.
venstaande stappen in de
omgekeerde volgorde uit.
11.6 Hoe te vervangen: Lamp
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
Het lampje kan heet zijn.
58/260
Page 59
PROBLEEMOPLOSSING
Voordat u de lamp vervangt:
Stap 1Stap 2Stap 3
Schakel de oven uit. Wacht tot
de oven afgekoeld is.
Trek de oven uit het stopcon‐
tact.
Plaats een doek op de bodem
van de holte.
Bovenlamp
Stap 1Draai de glazen afdekking om die
Stap 2Reinig de glasafdekking.
Stap 3Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp.
Stap 4Installeer het glazen deksel.
te verwijderen.
12. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
12.1 Wat te doen als...
Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend
servicecentrum.
Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op
ProbleemControleer of de volgende zaken van toe‐
U kunt het apparaat niet inschakelen of gebrui‐
ken.
Het apparaat warmt niet op.De automatische uitschakeling is gedeacti‐
Het apparaat warmt niet op.De deur van het apparaat is gesloten.
passing zijn...
Het apparaat is op de juiste manier op een
elektrische toevoer aangesloten.
veerd.
59/260
Page 60
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op
Het apparaat warmt niet op.De zekering is niet doorgeslagen.
Het apparaat warmt niet op.Het slot is uitgeschakeld.
Onderdelen
ProbleemControleer of de volgende zaken van toe‐
De lamp is uit.Warmelucht (vochtig) - wordt ingeschakeld.
De verlichting werkt niet.De lamp is opgebrand.
Foutcodes
Op het display verschijnt…Controleer of de volgende zaken van toe‐
Err C3De ovendeur is gesloten of het deurslot is niet
Err F102De deur van het apparaat is gesloten.
Err F102Het deurslot is niet kapot.
00:00Er was een stroomstoring. Stel het tijdstip van
Als het display een foutcode weergeeft die niet in deze tabel staat, schakelt u de zekering van het
huis uit en weer in om de oven opnieuw te starten. Als de foutcode opnieuw optreedt, neemt u
contact op met een erkend servicecentrum.
passing zijn...
passing zijn...
kapot.
de dag in.
12.2 Service-informatie
Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een
erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich
op het voorframe van de apparaatruimte. Verwijder het typeplaatje niet uit de apparaatruimte.
60/260
Page 61
ENERGIEZUINIGHEID
Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
13.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EUvoorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering
Naam leverancierAEG
ModelnummerBPK435090B 944188765
Energie-efficiëntie-index81.2
Energie-efficiëntieklasseA+
Energieverbruik met een standaard belading, conventio‐
nele modus
Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐
modus
Aantal holtes1
WarmtebronElektriciteit
Volume71l
Soort ovenInbouwoven
Massa34.0kg
IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoom‐
ovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties.
1.09kWh/cyclus
0.69kWh/cyclus
61/260
Page 62
MENUSTRUCTUUR
13.2 Energiebesparing
Dit apparaat heeft functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks
koken.
Zorg ervoor dat de deur van het apparaat gesloten is als het apparaat in werking is. Open de
deur van het apparaat niet te vaak tijdens het koken. Houd het deurrubber schoon en zorg
ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer energie te besparen.
Verwarm het apparaat niet voor alvorens te koken als dat niet hoeft.
Houd onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als je een aantal gerechten
tegelijkertijd bereidt.
Koken met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Restwarmte
De ventilator en lamp blijven werken. Wanneer je de oven uitschakelt, geeft het display de
restwarmte aan. U kunt die warmte gebruiken om het eten warm te houden.
Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal
3-10 minuten voor het einde van het koken. De restwarmte binnen in het apparaat zal blijven
koken.
Je kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd
warm te houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het
display.
Koken met de verlichting uitgeschakeld
Schakel de verlichting tijdens het koken uit. Doe het aan als je het nodig hebt.
Warmelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen.
Als je deze functie gebruikt, gaat de verlichting na 30 sec. automatisch uit. Je kunt de
verlichting weer inschakelen, maar deze handeling vermindert de verwachte
energiebesparingen.
14. MENUSTRUCTUUR
14.1 Menu
Stap 1Stap 2Stap 3Stap 4Stap 5
Selecteer de op‐
- selecteer
om de Menu.
Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om Menu af te sluiten.
62/260
tie in de Menu
structuur en druk
op .
Selecteer de in‐
stelling.
- druk op om
de instelling te
bevestigen.
Pas de waarde
aan en druk op
.
Page 63
Menu-structuur te betreden
MENUSTRUCTUUR
Kook- En Bakassistent
01DagtijdWijzigen02Helderheid display1 - 5
03Toetstonen1 - Piep
05UptimerAan/uit06BinnenverlichtingAan/uit
07Snel opwarmenAan/uit08Reinigingsherinne‐
09DemofunctieActiverings‐
11Terug naar fabrieksin‐
stellingen
2 - Klik
3 - Geluid uit
code: 2468
Ja / Nee
Reinigen
Instellingen
04Geluidsvolume1 - 4
10SoftwareversieControleren
Instellingen
Aan/uit
ring
15. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer
op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
63/260
Page 64
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features
you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very
best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
65/260
Page 66
SAFETY INFORMATION
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
• If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• This appliance is for cooking purposes only.
• This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
• This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
• Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
• Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
• Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons to avoid an electrical hazard.
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
66/260
Page 67
SAFETY INSTRUCTIONS
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
• Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
• Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and
excessive deposits/spills from the appliance cavity.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the appliance door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the
electric power supply.
• The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.
Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐
top minimum height)
Cabinet width560 mm
Cabinet depth550 (550) mm
578 (600) mm
67/260
Page 68
SAFETY INSTRUCTIONS
Height of the front of the appliance594 mm
Height of the back of the appliance576 mm
Width of the front of the appliance595 mm
Width of the back of the appliance559 mm
Depth of the appliance567 mm
Built in depth of the appliance546 mm
Depth with open door1027 mm
Ventilation opening minimum size. Opening placed
on the bottom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the
right corner of the back side
Mounting screws4x25 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings
of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains
cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the
appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed
from the holder), earth leakage trips and contactors.
68/260
Page 69
SAFETY INSTRUCTIONS
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the
appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.
• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can
release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the
door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on
the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the
appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• Always cook with the appliance door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never
closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed
furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor.
Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains
socket.
69/260
Page 70
SAFETY INSTRUCTIONS
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised
Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Before carrying out the pyrolytic cleaning and initial preheating remove from the oven cavity:
– any excess food residues, oil or grease spills / deposits.
– any removable objects (including shelves, side rails, etc., provided with the appliance)
especially any non-stick pots, pans, trays, utensils, etc.
• Read carefully all the instructions for pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance while the pyrolytic cleaning operates. The appliance
becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.
• Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking
residues and construction materials, as such consumers are advised to:
– provide good ventilation during and after the pyrolytic cleaning.
– provide good ventilation during and after the initial preheating.
• Do not spill or apply water on the oven door during and after the pyrolytic cleaning to avoid
damaging the glass panels.
• Fumes released from all pyrolytic ovens / cooking residues as described are not harmful to
humans, including children, or persons with medical conditions.
• Keep pets away from the appliance during and after the pyrolytic cleaning and initial
preheating. Small pets (especially birds and reptiles) can be highly sensitive to temperature
changes and emitted fumes.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high
temperature pyrolytic cleaning operation of all pyrolytic ovens and can be also a source for
low level harmful fumes.
2.6 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These
lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such
as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the
operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications
and are not suitable for household room illumination.
• This product contains a light source of energy efficiency class G.
• Use only lamps with the same specifications.
2.7 Service
• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
70/260
Page 71
5
7
6
31 24
1
2
3
4
5
9
8
PRODUCT DESCRIPTION
• Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
Control panel
Knob for the heating functions
Display
Control knob
Heating element
Lamp
Fan
Shelf support, removable
Shelf positions
3.2 Accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
For cakes and biscuits.
71/260
Page 72
CONTROL PANEL
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as a pan to collect fat.
4. CONTROL PANEL
4.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The knob comes out.
4.2 Control panel overview
Select a heating function to turn on the appliance. Turn the knob for the heating functions to the
off position to turn the appliance off.
TimerFast Heat UpLightLockConfirm setting
4.3 Display
Display indicators
Lock
Minute minder
72/260
Assisted Cooking
End time
Display with key functions.
Basic indicators
Cleaning
Timer indicators
Time Delay
Settings
Fast Heat Up
Uptimer
Page 73
Progress bar - for temperature or time.
The bar is fully red when the appliance
reaches the set temperature.
5. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Initial cleaning
Before the first use, clean the empty appliance and set the time:
5.2 Initial preheating
Preheat the empty oven before the first use.
BEFORE FIRST USE
00:00
Set the time. Press .
Step 1Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Step 2
Step 3
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐
ted.
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 1 h.
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 15 min.
6. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 How to set: Heating functions
Step 1Turn the knob for the heating functions and select a heating function.
73/260
Page 74
DAILY USE
Step 2Turn the control knob to set the temperature.
6.2 Heating functions
Heating functionApplication
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food.
Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
True Fan Cooking
To bake and roast food on one shelf position.
Conventional
Cooking
To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring
rolls) crispy.
Frozen Foods
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
Pizza Function
Bottom Heat
Defrost
Moist Fan Baking
Grill
74/260
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the
amount and size of the frozen food.
This function is designed to save energy during cooking. When you use
this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐
ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For
more information refer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Bak‐
ing.
To grill thin pieces of food and to toast bread.
Page 75
DAILY USE
Heating functionApplication
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To
make gratins and to brown.
Turbo Grilling
To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings.
Menu
6.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements
(according to EU 65/2014 and EU 66/2014). Tests according to: IEC/EN 60350-1.
The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the
oven operates with the highest energy efficiency possible.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec.
For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general
energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.
6.4 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended heating function and temperature. Use the
function to prepare a dish quickly with default settings. You can also adjust the time and the
temperature during cooking.
When the function ends check if the food is ready.
For some of the dishes you can also cook with:• Weight Automatic
Step 1Step 2Step 3Step 4
P1 - P...
Enter the menu.Select Assisted
Cooking. Press .
Select the dish. Press.Insert the dish to the
6.5 Assisted Cooking
Legend
Weight Automatic available.
oven. Confirm setting.
75/260
Page 76
DAILY USE
Legend
Preheat the appliance before you start cooking.
Shelf level.
The display shows P and a number of the dish that you can check in the table.
DishWeightShelf level / Accessory
Roast Beef, rare
1
Roast Beef, me‐
2
dium
Roast Beef, well
3
done
Steak, medium180 - 220 g per
4
Beef roast /
braised (prime
5
rib, top round,
thick flank)
Roast Beef, rare
6
(slow cooking)
Roast Beef, me‐
dium (slow cook‐
7
ing)
Roast Beef, well
done (slow cook‐
8
ing)
1 - 1.5 kg; 4 - 5
cm thick pieces
piece; 3 cm
thick slices
1 - 1.5 kg; 4 - 5
cm thick pieces
1.5 - 2 kg
2; baking tray
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. In‐
sert to the appliance.
3; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. In‐
sert to the appliance.
2; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Add
liquid. Insert to the appliance.
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and fresh
grounded pepper. Fry the meat for a few minutes
on a hot pan. Insert to the appliance.
76/260
Page 77
Fillet, rare (slow
9
cooking)
Fillet, medium
10
(slow cooking)
Fillet, done (slow
11
cooking)
DAILY USE
DishWeightShelf level / Accessory
0,5 - 1.5 kg; 5 -
6 cm thick
pieces
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and fresh
grounded pepper. Fry the meat for a few minutes
on a hot pan. Insert to the appliance.
Veal roast (e.g.
shoulder)
12
Pork roast neck
13
or shoulder
Pulled pork (slow
cooking)
14
Loin, fresh1 - 1.5 kg; 5 - 6
15
Spare Ribs2 - 3 kg; use
16
Lamb leg with
bones
17
Whole chicken1 - 1.5 kg;
18
0.8 - 1.5 kg; 4
cm thick pieces
cm thick pieces
thin spare ribs
1.5 - 2 kg; 7 - 9
cm thick pieces
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
raw, 2 - 3 cm
fresh
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Add liquid. Roast cov‐
ered.
2; roasting dish on wire shelf
Turn the meat after half of the cooking time.
2; baking tray
Use your favourite spices. Turn the meat after
half of the cooking time to get an even browning.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices.
3; deep pan
Add liquid to cover the bottom of a dish. Turn the
meat after half of the cooking time.
2; roasting dish on baking tray
Add liquid. Turn the meat after half of the cook‐
ing time.
2; casserole dish on baking tray
Use your favourite spices. Turn the chicken after
half of the cooking time to get an even browning.
Half chicken0.5 - 0.8 kg
19
Chicken breast180 - 200 g per
20
piece
3; baking tray
Use your favourite spices.
2; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices. Fry the meat for a few
minutes on a hot pan.
77/260
Page 78
DAILY USE
DishWeightShelf level / Accessory
Chicken legs,
fresh
21
Duck, whole2 - 3 kg
22
Goose, whole4 - 5 kg
23
Meat loaf1 kg
24
Whole fish, gril‐
led
25
Fish fillet-
26
Cheesecake-
27
-
0.5 - 1 kg per
fish
3; baking tray
If you marinated chicken legs first, set lower tem‐
perature and cook them longer.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Put the meat on roast‐
ing dish. Turn the duck after half of the cooking
time.
2; deep pan
Use your favourite spices. Put the meat on deep
baking tray. Turn the goose after half of the
cooking time.
2; wire shelf
Use your favourite spices.
2; baking tray
Fill the fish with butter and use your favourite
spices and herbs.
3; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices.
2; 28 cm springform tin on wire shelf
28
29
30
31
32
33
78/260
Apple cake-
Apple tart-
Apple pie-
Brownies2 kg of dough
Chocolate muf‐
fins
Loaf cake-
-
3; baking tray
2; pie form on wire shelf
1; 22 cm pie form on wire shelf
3; deep pan
3; muffin tray on wire shelf
2; loaf pan on wire shelf
Page 79
DAILY USE
DishWeightShelf level / Accessory
Baked potatoes1 kg
34
Wedges1 kg
35
Grilled mixed
vegetables
36
Croquets, frozen0.5 kg
37
Pommes, frozen0.75 kg
38
Meat / vegetable
lasagna with dry
39
pasta sheets
Potato gratin
40
(raw potatoes)
Pizza fresh, thin
41
Pizza fresh, thick
42
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
2; baking tray
Put the whole potatoes with skin on baking tray.
3; baking tray lined with baking paper
Use your favourite spices. Cut potatoes into
pieces.
3; baking tray lined with baking paper
Use your favourite spices. Cut the vegetables in‐
to pieces.
3; baking tray
3; baking tray
2; casserole dish on wire shelf
1; casserole dish on wire shelf
Rotate the dish after half of the cooking time.
2; baking tray lined with baking paper
2; baking tray lined with baking paper
Quiche-
43
Baguette / Cia‐
batta / White
44
bread
All grain / rye /
dark bread all
45
grain in loaf pan
0.8 kg
1 kg
2; baking tin on wire shelf
2; baking tray lined with baking paper
More time needed for white bread.
2; baking tray lined with baking paper /
wire shelf
79/260
Page 80
CLOCK FUNCTIONS
7. CLOCK FUNCTIONS
7.1 Clock functions
Clock FunctionApplication
When the timer ends, the signal sounds.
Minute minder
When the timer ends, the signal sounds and the heating function
Cooking time
Time Delay
Uptimer
7.2 How to set: Clock functions
stops.
To postpone the start and / or end of cooking.
Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation
of the oven.
To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.
How to set: Time of day
Step 1Step 2Step 3
To change the time of day enter the menu
and select Settings, Time of day.
How to set: Minute minder
Step 1
The display
shows:
0:00
Press: .
80/260
Set the clock.
Step 2Step 3
Set the Minute minder
Press: .
Press: .
Page 81
USING THE ACCESSORIES
How to set: Minute minder
Timer starts counting down immediately.
How to set: Cooking time
Step 1Step 2
Choose a heating
function and set
the temperature.
Step 1Step 2
Select
the
heating
func‐
tion.
Press re‐
peatedly:
.
The display
shows:
0:00
Press repeated‐
ly: .
Timer starts counting down immediately.
How to set: Time Delay
Step 3Step 4
The dis‐
play
shows:
the time
of day
START
Set the
start
time.
Press:
Step 3Step 4
Set the cooking
time.
The dis‐
play
shows:
--:--
STOP
.
Press: .
Step 5Step 6
Set the
end
time.
Press:
.
Timer starts counting down at a set start time.
8. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The
high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
81/260
Page 82
ADDITIONAL FUNCTIONS
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of
the shelf support.
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of
the shelf support.
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
9.1 Lock
This function prevents an accidental change of the appliance function.
Turn it on when the appliance works - the set cooking continues, the control panel is locked.
Turn it on when the appliance is off - it cannot be turned on, the control panel is locked.
- press and hold to turn on
the function.
A signal sounds.
3 x - flashes when the lock is turned on.
9.2 Automatic switch-off
For safety reasons the appliance turns off after some time, if a heating function works and you
do not change any settings.
82/260
- press and hold to turn it off.
Page 83
HINTS AND TIPS
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - maximum3
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Time Delay.
9.3 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the
appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the
appliance cools down.
10. HINTS AND TIPS
10.1 Cooking recommendations
The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes
and the quality and quantity of the ingredients used.
Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below
show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of
the food.
If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.
10.2 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.
Use the third shelf position.
(°C)(min)
Pasta gratin200 - 22045 - 55
Potato gratin180 - 20070 - 85
83/260
Page 84
HINTS AND TIPS
(°C)(min)
Moussaka170 - 19070 - 95
Lasagne180 - 20075 - 90
Cannelloni180 - 20070 - 85
Bread pudding190 - 20055 - 70
Rice pudding170 - 19045 - 60
Apple cake, made of sponge cake mixture
(round cake tin)
White bread190 - 20055 - 70
160 - 17070 - 80
10.3 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the
light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Baking dish
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter,
5 cm height
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
10.4 Cooking tables for test institutes
Information for test institutes
Tests according to: EN 60350, IEC 60350.
84/260
Page 85
HINTS AND TIPS
Baking on one level - baking in tins
°Cmin
Fatless sponge cakeTrue Fan Cooking16045 - 602
Fatless sponge cakeConventional Cook‐
ing
Apple pie, 2 tins Ø20 cmTrue Fan Cooking16055 - 652
Apple pie, 2 tins Ø20 cmConventional Cook‐
ing
Short breadTrue Fan Cooking14025 - 352
Short breadConventional Cook‐
ing
16045 - 602
18055 - 651
14025 - 352
Baking on one level - biscuits
Use the third shelf position.
°Cmin
Small cakes, 20 per tray,
preheat the empty oven
Small cakes, 20 per tray,
preheat the empty oven
True Fan Cooking15020 - 30
Conventional Cooking17020 - 30
Multilevel baking - biscuits
°Cmin
Short breadTrue Fan Cooking14025 - 452 / 4
Small cakes, 20 per tray,
preheat the empty oven
Fatless sponge cakeTrue Fan Cooking16045 - 552 / 4
True Fan Cooking15025 - 351 / 4
85/260
Page 86
CARE AND CLEANING
°Cmin
Apple pie, 1 tin per grid
(Ø 20 cm)
Grill
Preheat the empty oven for 5 minutes.
Grill with the maximum temperature setting.
ToastGrill1 - 25
Beef steak, turn halfway
through
True Fan Cooking16055 - 652 / 4
min
Grill24 - 304
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 Notes on cleaning
Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and
a mild detergent.
Cleaning
Agents
Everyday Use
86/260
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause
fire.
Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity
only with a microfibre cloth after each use.
Page 87
2
1
CARE AND CLEANING
Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre
cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a
dishwasher.
Accessories
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged
objects.
11.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1Turn off the oven and wait until
Step 2Pull the front of the shelf sup‐
Step 3Pull the rear end of the shelf
Step 4Install the shelf supports in the
it is cold.
port away from the side wall.
support away from the side wall
and remove it.
opposite sequence.
11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning
Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.
WARNING!
There is a risk of burns.
CAUTION!
If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the
same time as this function. It can cause damage to the oven.
Turn off the oven and wait
until it is cold.
Before the Pyrolytic Cleaning:
Remove all accessories and
removable shelf supports.
Clean the oven floor and the in‐
ner door glass with warm water,
a soft cloth and a mild detergent.
87/260
Page 88
CARE AND CLEANING
Pyrolytic Cleaning
Step 1
OptionDuration
C1 - Light cleaning1 h
C2 - Normal cleaning1 h 30 min
C3 - Thorough cleaning3 h
Step 2
Step 3
Step 4After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off posi‐
When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. Until the door unlocks
the display shows: .
Turn off the oven and wait
until it is cold.
- press to select the cleaning programme.
- press to start the cleaning.
tion.
When the cleaning ends:
Clean the cavity with a soft
Enter menu: Cleaning .
cloth.
Remove the residue from the
bottom of the cavity.
11.4 Cleaning Reminder
The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning.
flashes in the display for 5 sec after each
cooking session.
To turn off the reminder enter the Menu and
select Settings, Cleaning Reminder.
11.5 How to remove and install: Door
You can remove the door and the internal glass panels to clean it. The number of glass panels
is different for different models.
WARNING!
The door is heavy.
88/260
Page 89
A
A
1
2
B
CARE AND CLEANING
CAUTION!
Carefully handle the glass, especially around the edges of the front panel. The
glass can break.
Step 1Fully open the door.
Step 2Lift and press the clamping
Step 3Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the
Step 4Hold the door trim (B) on the
Step 5Pull the door trim to the front
Step 6Hold the door glass panels on
Step 7Clean the glass panel with
levers (A) on the two door
hinges.
door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door
with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
top edge of the door at the
two sides and push inwards
to release the clip seal.
to remove it.
their top edge one by one and
pull them up out of the guide.
water and soap. Dry the glass
panel carefully. Do not clean
the glass panels in the dish‐
washer.
Step 8After cleaning, do the above
Step 9Install the smaller panel first, then the larger and the door.
steps in the opposite se‐
quence.
11.6 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
89/260
Page 90
TROUBLESHOOTING
Before you replace the lamp:
Step 1Step 2Step 3
Turn off the oven. Wait until
the oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Put a cloth on the bottom of
the cavity.
Top lamp
Step 1Turn the glass cover to remove it.
Step 2Clean the glass cover.
Step 3Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4Install the glass cover.
12. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 What to do if...
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.
The appliance does not turn on or does not heat up
ProblemCheck if...
You cannot activate or operate the appliance.The appliance is correctly connected to an
The appliance does not heat up.The automatic switch-off is deactivated.
The appliance does not heat up.The appliance door is closed.
The appliance does not heat up.The fuse is not blown.
90/260
electrical supply.
Page 91
TROUBLESHOOTING
The appliance does not turn on or does not heat up
The appliance does not heat up.The Lock is off.
Components
ProblemCheck if...
The lamp is turned off.Moist Fan Baking - is turned on.
The lamp does not work.The lamp is burnt out.
Error codes
The display shows...Check if...
Err C3The appliance door is closed or the door lock is
Err F102The appliance door is closed.
Err F102The door lock is not broken.
00:00There was a power cut. Set the time of day.
If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart
the appliance. If the error code recurs contact an Authorised Service Centre.
not broken.
12.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front
frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
91/260
Page 92
ENERGY EFFICIENCY
We recommend that you write the data here:
Serial number (S.N.).........................................
13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Product Information and Product Information Sheet according
to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations
Supplier's nameAEG
Model identificationBPK435090B 944188765
Energy Efficiency Index81.2
Energy efficiency classA+
Energy consumption with a standard load, conventional
mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced
mode
Number of cavities1
Heat sourceElectricity
Volume71 l
Type of ovenBuilt-In Oven
Mass34.0 kg
IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens
and grills - Methods for measuring performance.
1.09 kWh/cycle
0.69 kWh/cycle
13.2 Energy saving
The appliance has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the
appliance door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well
fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy saving.
When possible, do not preheat the appliance before cooking.
92/260
Page 93
MENU STRUCTURE
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
The fan and lamp continue to operate. When you turn off the appliance, the display shows the
residual heat. You can use that heat to keep the food warm.
When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the appliance will
continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.
The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the
lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
14. MENU STRUCTURE
14.1 Menu
Step 1Step 2Step 3Step 4Step 5
Select the option
- select to
enter the Menu.
Turn the knob for the heating functions to the off position to exit the Menu.
Assisted Cooking
01Time of dayChange02Display brightness1 - 5
from Menu struc‐
ture and press
.
Select the set‐
ting.
Menu structure
Cleaning
Settings
- press to
confirm setting.
Adjust the value
and press .
Settings
93/260
Page 94
MENU STRUCTURE
Settings
03Key tones1 - Beep
2 - Click
3 - Sound off
05UptimerOn / Off06LightOn / Off
07Fast Heat UpOn / Off08Cleaning ReminderOn / Off
09Demo modeActivation
code: 2468
11Reset all settingsYes / No
04Buzzer volume1 - 4
10Software versionCheck
15. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
94/260
Page 95
TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman
suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä
ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi
lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja
korjausohjeita:
www.aeg.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa:
www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
Saat lisää reseptejä, vinkkejä, vianetsintäohjeita lataamalla My AEG Kitchen sovellus.
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli,
PNC-tuotenumero, sarjanumero.
Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja
Yleistietoa ja vinkkejä
Ympäristönsuojelutietoja
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen
asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta
henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat
virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina
varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja
varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai
puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä
laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin
laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista
96/260
Page 97
TURVALLISUUSTIEDOT
kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
• Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään
laitteella.
• Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja
hävittää asianmukaisesti.
• VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen
lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä.
• Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen
kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
1.2 Yleinen turvallisuus
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon.
• Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön
sisätiloissa.
• Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa,
aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja
muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen
käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja.
• Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa
suorittaa vain alan ammattilainen.
• Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen.
• Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden
suorittamista.
• Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja,
valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö,
jotta vältytään sähkövaaroilta.
• VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä
ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi
sähköiskun vaaran.
97/260
Page 98
TURVALLISUUSOHJEET
• VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai
laitteen sisätilan pintoja.
• Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia
tai asettaessasi niitä laitteen sisälle.
• Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten
takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa
järjestyksessä.
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria.
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa
pintaa, mistä voi olla seurauksena lasin särkyminen.
• Kaikki varusteet ja liialliset roiskeet/jäämät on poistettava
laitteen lokerosta ennen pyrolyyttistä puhdistusta.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia
jalkineita.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen.
• Asenna laite turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Tarkista ennen laitteen asentamista, että laitteen luukku avautuu esteettä.
• Laite on varustettu sähkötoimisella jäähdytysjärjestelmällä. Sitä on käytettävä sähkösyötöllä.
• Kalusteisiin asennettavan yksikön on täytettävä standardin DIN 68930 asettamat
vaatimukset.
Kaapin vähimmäiskorkeus (työtason alla olevan
kaapin vähimmäiskorkeus)
Kaapin leveys560 mm
Kaapin syvyys550 (550) mm
98/260
578 (600) mm
Page 99
TURVALLISUUSOHJEET
Laitteen etuosan korkeus594 mm
Laitteen takaosan korkeus576 mm
Laitteen etuosan leveys595 mm
Laitteen takaosan leveys559 mm
Laitteen syvyys567 mm
Laitteen asennussyvyys546 mm
Leveys luukun ollessa auki1027 mm
Tuuletusaukon vähimmäiskoko. Aukko alaosassa
takana
Virtajohdon pituus. Johto sijaitsee oikeassa kul‐
massa takana
Kiinnitysruuvit4x25 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Sähkökytkentä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan vaihtamaan, vaihdon
saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen
alapuolella olevan asennustilan lähelle, varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai luukun
ollessa kuuma.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu
ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen
verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on
irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta
kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.
99/260
Page 100
TURVALLISUUSOHJEET
• Sulje laitteen luukku kokonaan ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan.
• Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke.
2.3 Valitse
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole tukoksia.
• Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta.
• Kytke laite pois päältä jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Noudata varovaisuutta avatessasi laitteen luukun laitteen ollessa toiminnassa. Laitteesta voi
purkautua ulos kuumaa ilmaa.
• Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai laitteen ollessa kosketuksessa veteen.
• Älä kohdista painetta avoimeen oveen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden säilytystasona.
• Avaa laitteen luukku varovaisuutta noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien käyttämisen
tuloksena voi muodostua alkoholin ja ilman seoksia.
• Älä päästä kipinöitä tai avotulta kosketukseen laitteen kanssa avatessasi sen luukun.
• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai helposti syttyvien aineiden kanssa kosketuksissa
olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Estä emalipinnan vaurioituminen tai haalistuminen:
– Älä aseta ruoanlaittovälineitä tai muita esineitä laitteeseen siten, että ne olisivat
suorassa kosketuksessa laiteen pohjan kanssa.
– Älä aseta alumiinifoliota siten, että se olisi suorassa kosketuksessa laitteen pohjan
kanssa.
– Älä laita vettä suoraan kuumaan laitteeseen.
– Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton.
– Noudata varovaisuutta poistaessasi tai asentaessasi lisäosia.
• Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta laitteen
toimintaan.
• Käytä syvää pannua kosteita kakkuja paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää pysyviä
tahroja.
• Laitteen luukku on pidettävä suljettuna käytön aikana.
• Jos laite asennetaan kalusteen paneelin (esim. oven) taakse, ovea ei saa koskaan sulkea
laitteen ollessa toiminnassa. Lämpöä tai kosteutta voi kertyä suljetun kalusteen paneelin
taakse ja laite, kalusteet tai lattia voivat sen seurauksena vaurioitua. Älä sulje kalusteen
paneelia ennen kuin laite on täysin jäähtynyt käytön jälkeen.
2.4 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen.
• Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista.
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen.
100/260
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.