Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang
onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger
maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de
tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatieinformatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat:
www.aeg.com/shop
Voor meer recepten, tips, probleemoplossing My AEG Kitchen app.
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende
gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen
jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht
staan.
• Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het
apparaat gaan spelen en mobiele apparaten met My AEG
Kitchen ..
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
• WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als die in werking is of afkoelt.
Makkelijk toegankelijke onderdelen worden heet tijdens het
gebruik.
• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
4/152
VEILIGHEIDSINFORMATIE
1.2 Algemene veiligheid
• Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat
installeren en de kabel vervangen.
• Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
constructie installeert.
• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat
u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te
voorkomen.
• WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische
schokken te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te
voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
• Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
ovenschalen te plaatsen of verwijderen.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
• Overtollige voedselresten moeten verwijderd worden
alvorens de pyrolytische reiniging wordt gestart. Verwijder
alle onderdelen uit de oven.
5/152
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen
voldoet.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Controleer, voordat u het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opengaat.
• Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de
elektrische voeding.
• De inbouweenheid moet voldoen aan de stabiliteitsvereisten van DIN 68930.
Minimumhoogte kast (Minimumhoogte kast onder
werkblad)
Kastbreedte560 mm
Kastdiepte550 (550) mm
Hoogte van de voorkant van het apparaat594 mm
Hoogte van de achterkant van het apparaat576 mm
Breedte van de voorkant van het apparaat595 mm
Breedte van de achterkant van het apparaat559 mm
Diepte van het apparaat567 mm
Ingebouwde diepte van het apparaat546 mm
Diepte met open deur1027 mm
Minimumgrootte ventilatieopening. Opening ge‐
plaatst aan de onderkant van de achterzijde
Lengte netvoedingskabel. Kabel wordt in de rech‐
terhoek van de achterzijde geplaatst
578 (600) mm
560x20 mm
1500 mm
6/152
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bevestigingsschroeven4x25 mm
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische
vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.
• Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche
onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier
worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig
van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Dit apparaat wordt geleverd met een stekker en een netsnoer.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor (binnenshuis) huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden.
• Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat wanneer het apparaat in
werking is. Er kan hete lucht vrijkomen.
• Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen druk uit op de open deur.
• Gebruik het apparaat niet als werkblad of als opslagoppervlak.
7/152
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Het gebruik van ingrediënten met alcohol kan
een mengsel van alcohol en lucht veroorzaken.
• Laat geen vonken of open vlammen in contact met het apparaat komen wanneer u de deur
opent.
• Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
• Deel uw wifi-wachtwoord niet.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– plaats ovenschalen of andere voorwerpen niet rechtstreeks op de bodem van het
apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat.
– plaats geen water direct in het hete apparaat.
– bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met
koken.
– wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het
apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die
permanent kunnen zijn.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor
andere doeleinden, bijvoorbeeld het verwarmen van de ruimte.
• Kook altijd met een gesloten ovendeur.
• Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor
dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter
een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer
veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat compleet is afgekoeld na gebruik.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen
breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een
erkend servicecentrum.
• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak
achteruitgaat.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
• Volg als u een ovenspray gebruikt de aanwijzingen op de verpakking.
8/152
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.5 Pyrolytische reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op letsel / Brand / Chemische uitstoot (dampen) in pyrolitische modus.
• Voordat u de pyrolytische zelfsreinigingsfunctie of de functie Het eerste gebruik uitvoert,
moet u eerst de volgende items uit de binnenkant oven verwijderen:
– eventueel grote hoeveelheden etensresten, olie of gemorst vet / afzetttingen.
– eventueel verwijderbare objecten (inclusief plateaus, zijrails, etc., die met het product
zijn meegeleverd), in het bijzonder potten en pannen met antiaanbaklaag, ovenroosters,
kookgerei, etc.
• Lees zorgvuldig alle instructies voor pyrolytische reiniging.
• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als de pyrolytische reiniging in werking is.
Het apparaat wordt erg heet en er komt hete lucht uit de ventilatieopeningen aan de
voorkant.
• Pyrolytische reiniging wordt uitgevoerd onder hoge temperaturen waarbij er rook van
kookresten en constructiematerialen kan komen. Daarom gelden de volgende
aanbevelingen voor consumenten:
– zorg voor goede ventilatie tijdens en na elke pyrolytische reiniging.
– zorg tijdens en na het eerste gebruik bij maximumtemperatuur voor voldoende
verluchting.
• In tegenstelling tot mensen, kunnen bepaalde vogels en reptielen zeer gevoelig zijn voor
mogelijke rookgassen die tijdens het reinigingsproces van alle pyrolytische ovens worden
uitgestoten.
– Houd huisdieren (met name vogels) uit de buurt van het apparaat tijdens en na de
pyrolytische reiniging en gebruik eerst een programma bij maximale temperatuur in een
goed geventileerde ruimte.
• Kleine huisdieren kunnen ook zeer gevoelig zijn voor de plaatselijke temperatuurwijzigingen
in de nabijheid van alle pyrolytische ovens wanneer de pyrolytische reiniging in werking is.
• Anti-aanbaklagen in potten en pannen, schalen, keukengerei, enz. kunnen worden
beschadigd door de hoge temperatuur van het pyrolytische reinigingsproces van alle
pyrolytische ovens en kunnen mogelijk ook kleine hoeveelheden schadelijke gassen
veroorzaken.
• Rookgassen die vrijkomen uit alle pyrolytische ovens / kookresten zoals beschreven, zijn
niet schadelijk voor mensen, inclusief kinderen of personen met medische aandoeningen.
2.6 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden
verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn
niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
2.7 Service
• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
9/152
5
7
6
31 24
1
2
3
4
5
9
8
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het
apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het
apparaat vast komen te zitten.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
Bedieningspaneel
1
Knop voor verwarmingsfuncties
2
Display
3
Bedieningsknop
4
Verwarmingselement
5
Lamp
6
Ventilator
7
Inschuifrails, verwijderbaar
8
Inzetniveaus
9
10/152
HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN
3.2 Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Grill-/braadpan
Om te bakken en braden of als een pan om vet in
op te vangen.
4. HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN
4.1 Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar
buiten.
4.2 Bedieningspaneel
Sensorvelden bedieningspaneelDruk opDraai de knop
Bin‐
Timer
Selecteer een verwarmingsfunctie om de oven in te schakelen.
Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om de oven uit te schakelen.
Snel op‐
warmen
nen‐
ver‐
lich‐
ting
Blokkering
11/152
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Wanneer de knop voor de verwarmingsfuncties
in de uit-stand staat, gaat het display naar
stand-by.
Wanneer je kookt, toont het display de inge‐
stelde temperatuur, de dagtijd en andere be‐
schikbare opties.
De display met het maximumaantal ingestelde
functies.
Indicatielampjes op de display
Blokkering
Indicatie‐
lampjes ti‐
mer:
Wi-Fi -lampje - knippert wanneer de oven kan wor‐
den aangesloten op wifi.
Voortgangsbalk - voor temperatuur of tijd.
Kook- En Bakas‐
sistent
Wi-Fi verbinding is ingeschakeld.
Reinigen
Instellingen
Bediening op afstand indicatielampje de oven kan op afstand worden bediend.
Bediening op afstand wordt ingeschakeld.
Snel opwarmen
5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
12/152
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
5.1 Eerste reiniging
Maak de lege oven eerst schoon en stel de tijd in:
Stel de tijd in. Druk op .
5.2 Eerste voorverwarming
Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.
Stap 1Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.
00:00
Stap 2
Stap 3
De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat
de kamer wordt verlucht.
Stel de maximale temperatuur in voor de functie: .
Laat de oven één uur werken.
Stel de maximale temperatuur in voor de functie: .
Laat de oven 15 minuten werken.
5.3 Draadloze verbinding
Om de oven te verbinden heb je nodig:
• Draadloos netwerk met internetverbinding.
• Mobiel apparaat dat is verbonden met je draadloze netwerk.
Stap 1Download de mobiele app My AEG Kitchen en volg de instructies voor de volgende
Stap 2
Frequentie2,4 GHz WLAN5 GHz WLAN
stappen.
Draai aan de knop om het volgende te selecteren: .
De software in dit product bevat onderdelen die gebaseerd zijn op vrije en open source software.
AEG erkent de bijdragen van de open software en robotgemeenschappen aan het ontwikkelings‐
project.
Om toegang te krijgen tot de broncode van deze vrije en open source-softwarecomponenten
waarvan de licentievoorwaarden publiceren en om hun volledige auteursrechtelijke informatie en
toepasselijke licentievoorwaarden te bekijken, bezoek: http://aeg.opensoftwarerepository.com
(map NIU5).
6. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties
Begin met koken
Stap 1Stap 2
14/152
Begin met koken
Stel een verwarmingsfunctie in.Stel de temperatuur in.
6.2 Verwarmingsfuncties
Standaardverwarmingsfuncties
DAGELIJKS GEBRUIK
Verwarmingsfunc‐
tie
Hetelucht
Boven + onder‐
warmte
Bevroren gerech‐
ten
Pizza-functie
Onderwarmte
Ontdooien
Toepassing
Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel
de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau.
Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappelpartjes of loempia's)
krokant te maken.
Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bo‐
dem.
Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren
van voedsel.
Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk
van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan.
Warmelucht (voch‐
tig)
Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen.
Bij het gebruik van deze functie kan de temperatuur in de ruimte verschil‐
len van de ingestelde temperatuur. De restwarmte wordt gebruikt. Het ver‐
warmingsvermogen kan worden verminderd. Raadpleeg voor meer infor‐
matie het hoofdstuk "Dagelijks gebruik", opmerkingen op: Warmelucht
(vochtig).
15/152
DAGELIJKS GEBRUIK
Verwarmingsfunc‐
tie
Grillen
Circulatiegrill
Menu
Toepassing
Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren.
Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐
veau. Voor gratineren en bruinen.
Het menu openen: Kook- En Bakassistent, Reinigen, Instellingen.
6.3 Notities over: Warmelucht (vochtig)
Deze functie wordt gebruikt om te voldoen aan de energie-efficiëntieklasse en ecodesignvereisten overeenkomstig EU 65/2014 en EU 66/2014. Testen volgens EN 60350-1.
De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken
en de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie.
Bij gebruik van deze functie gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit.
Zie voor bereidingsinstructies het hoofdstuk 'Aanwijzingen en tips', Warmelucht (vochtig). Kijk
voor algemene aanbevelingen voor energiebesparing in het hoofdstuk 'Energie-efficiëntie',
Energiebesparing.
6.4 Instellen: Kook- En Bakassistent
Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen functie en temperatuur. Je kunt de tijd en de
temperatuur tijdens het koken aanpassen.
Voor sommige gerechten kunt u ook koken
met:
• Per gewicht
Kook- En Bakassistent - gebruik het om een gerecht snel te bereiden met de standaardin‐
stellingen:
Stap 1Stap 2Stap 3Stap 4
16/152
Tot hoeverre een gerecht wordt gekookt:
1 - 45
DAGELIJKS GEBRUIK
Kook- En Bakassistent - gebruik het om een gerecht snel te bereiden met de standaardin‐
stellingen:
Open het menu.Selecteer Kook- En
Bakassistent. Druk op
.
Selecteer het ge‐
recht. Druk op .
Plaats het gerecht in
de oven. Bevestig de
instelling.
6.5 Kook- En Bakassistent met recepten
Legenda
Per gewicht beschikbaar.
Verwarm de oven voor voordat u begint met koken.
Inzetniveau.
Als de functie eindigt, controleer dan of het voedsel klaar is.
GerechtGewichtRekniveau / accessoireDuur
Rundvlees
P1Biefstuk,
rauw
P2Biefstuk: me‐
dium
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm dik
stukken
2; bakplaat
Bak het vlees een paar minuten op een
hete pan. Plaats het in de oven.
40 min
50 min
P3Biefstuk, gaar60 min
P4Biefstuk, me‐
dium
P5Biefstuk/
gesmoord
(rib, ronde, dik‐
ke flank)
180 - 220 g
per stuk;
dikte van 3
cm dik
1,5 - 2 kg
3 braadschaal op bakrooster
Bak het vlees een paar minuten op een
hete pan. Plaats het in de oven.
2 braadschaal op bakrooster
Bak het vlees een paar minuten op een
hete pan. Voeg vloeistof toe. Plaats het
in de oven.
15 min
120 min
17/152
DAGELIJKS GEBRUIK
GerechtGewichtRekniveau / accessoireDuur
P6Biefstuk,
rauw (lang‐
zaam koken)
P7Biefstuk, me‐
dium (lang‐
zaam koken)
P8Biefstuk, gaar
(langzaam ko‐
ken)
P9Filet, rauw
(langzaam ko‐
ken)
P10Filet, medium
(langzaam ko‐
ken)
P11Filet, klaar
(langzaam ko‐
ken)
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm dik
stukken
0,5 - 1,5 kg;
5 - 6 cm dik
stukken
2; bakplaat
Gebruik uw favoriete kruiden of gewoon
zout en verse gemalen peper. Bak het
vlees een paar minuten op een hete pan.
Plaats het in de oven.
2; bakplaat
Gebruik uw favoriete kruiden of gewoon
zout en verse gemalen peper. Bak het
vlees een paar minuten op een hete pan.
Plaats het in de oven.
75 min
85 min
130 min
75 min
90 min
120 min
Kalfsvlees
P12Geroosterd
kalfsvlees
(bijv. schou‐
der)
Varkensvlees
P13Varkens‐
braadstuk of
schouderstuk
P14Varkensvlees
LTC
18/152
0,8 - 1,5 kg;
4 cm dikke
stukken
1,5 - 2 kg
1,5 - 2 kg
2 braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Voeg vloei‐
stof toe. Geroosterd vlees.
2 braadschaal op bakrooster
Draai na de helft van de bereidingstijd
het vlees om.
2; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden. Draai het
vlees na de helft van de bereidingstijd
om, om een gelijkmatige bruining te krij‐
gen.
80 min
120 min
215 min
DAGELIJKS GEBRUIK
GerechtGewichtRekniveau / accessoireDuur
P15Verlies, vers1 - 1,5 kg; 5
P16Spare Ribs2 - 3 kg; ge‐
Lamsvlees
P17Lamsvlees
met bot
Gevogelte
P18Hele Kip1 - 1,5 kg;
P19Halve kip0,5 - 0,8 kg
P20Kippenborst180 - 200 g
- 6 cm dik
stukken
bruik rauw,
2 - 3 cm
dunne re‐
serveribben
1,5 - 2 kg; 7
- 9 cm dik
stukken
vers
per stuk
2 braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
3; diepe pan
Voeg vloeistof toe om de bodem van een
gerecht te bedekken. Draai na de helft
van de bereidingstijd het vlees om.
2 braadschaal op bakplaat
Voeg vloeistof toe. Draai na de helft van
de bereidingstijd het vlees om.
2; casserole dish op bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden. Draai de kip
na de helft van de bereidingstijd om een
gelijkmatige bruining.
3 ; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden.
2 stoofschotel op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Bak het
vlees een paar minuten op een hete pan.
55 min
90 min
130 min
60 min
40 min
25 min
P21Kippenpoten,
vers
P22Eend, heel2 - 3 kg
-
3; bakplaat
Als u eerst gemarineerde kippenpoten
hebt gegeten, stel dan lagere tempera‐
tuur in en kook ze langer.
2 braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Plaats het
vlees op een braadschaal. Draai de eend
halverwege de bereidingstijd.
30 min
100 min
19/152
DAGELIJKS GEBRUIK
GerechtGewichtRekniveau / accessoireDuur
P23Hele gans4 - 5 kg
Overig
P24Gehaktbrood1 kg
Vis
P25Hele vis, ge‐
grild
P26Visfilet-
Zoet bakken / desserts
P27Cheesecake-
P28Appelcake-
0,5 - 1 kg
per vis
2; diepe pan
Gebruik je favoriete kruiden. Plaats het
vlees op een diepe bakplaat. Draai het
gans halverwege de bereidingstijd om.
2; bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
2 ; bakplaat
Vul de vis met boter en gebruik uw favor‐
iete kruiden en kruiden.
3 stoofschotel op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
2; springvorm van 28 cm op bak‐
rooster
3; bakplaat
110 min
60 min
30 min
20 min
90 min
45 min
P29Appeltaart-
P30Appeltaart-
P31Brownies2 kg
P32Chocolade
muffins
P33Broodcake-
Groenten/bijgerechten
20/152
2 taartvorm op bakrooster
1; 22 cm taartvorm op bakroos‐
ter
3; diepe pan
-
3 muffinbakplaat op bakrooster
2 broodvorm op bakrooster
40 min
60 min
30 min
25 min
50 min
DAGELIJKS GEBRUIK
GerechtGewichtRekniveau / accessoireDuur
P34Gebakken
aardappelen
P35Glazen1 kg
P36Gegrilde ge‐
mengde
groenten
P37Kroketten, be‐
vroren
P38Pommes, be‐
vroren
Gratins, brood en pizza
P39Lasagne /
Noodle stoof‐
schotel
P40Aardappelgra‐
tin
1 kg
1 - 1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
1 - 1,5 kg
1 - 1,5 kg
2; bakplaat
Leg de hele aardappelen met de huid op
de bakplaat.
3; bakplaat bedekt met bakpapier
Gebruik je favoriete kruiden. Snijd de
aardappelen in stukken.
3; bakplaat bedekt met bakpapier
Gebruik je favoriete kruiden. Snijd de
groenten in stukken.
3; bakplaat
3; bakplaat
2 stoofschotel op bakrooster
1 stoofschotel op bakrooster
50 min
35 min
30 min
25 min
25 min
45 min
50 min
P41Pizza vers,
dun
P42Pizza vers,
dik
P43Quiche-
P44Stokbrood /
Ciabatta / Wit‐
brood
P45Alle graan /
rogge / don‐
kerbrood in
broodvorm
0,8 kg
1 kg
-
-
2; bakplaat bedekt met bakpapier
2; bakplaat bedekt met bakpapier
2 bakblik op rooster
3; bakplaat bedekt met bakpapier
Meer tijd nodig voor witbrood.
2; bakplaat bedekt met bakpa‐
pier / bakrooster
15 min
25 min
45 min
30 min
60 min
21/152
KLOKFUNCTIES
7. KLOKFUNCTIES
7.1 Klokfuncties
KlokfunctieToepassing
Kookwekker. Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssig‐
naal.
Kooktijd. Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwar‐
mingsfunctie.
Uitsteltijd. Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen.
Uptimer. Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie heeft geen invloed
op de werking van de oven.
Om de Uptimer in en uit te schakelen, selecteer: Menu, Instellingen.
7.2 Instellen: Klokfuncties
Stap 1Stap 2Stap 3
Instellen: Dagtijd
Om de dagtijd te wijzigen, gaat u naar het
menu en selecteert u Instellingen, Tijd.
Stap 1
Op het dis‐
play ver‐
schijnt:
00:00
Druk op: .
De timer begint onmiddellijk af te tellen.
22/152
Stel de klok in.
Instellen: Kookwekker
Stap 2Stap 3
Stel de Kookwekker in
Druk op: .
Druk op: .
GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:
ACCESSOIRES
Instellen: Kooktijd
Stap 1Stap 2
Kies een verwar‐
mingsfunctie en
stel de tempera‐
tuur in.
Stap 1Stap 2
Selec‐
teer de
verwar‐
mings‐
functie.
Druk her‐
haaldelijk
.
Op het display
verschijnt:
00:00
Druk herhaalde‐
lijk .
De timer begint onmiddellijk af te tellen.
Instellen: Uitsteltijd
Stap 3Stap 4
Het dis‐
play
toont:
de dag‐
tijd
STAR‐
TEN
Stel de
starttijd
in.
Druk op:
Stap 3Stap 4
Stel de berei‐
dingstijd in.
Op het
display
ver‐
schijnt:
--:--
STOP‐
.
PEN
Druk op: .
Stap 5Stap 6
Stel de
eindtijd
in.
Druk op:
.
Timer begint af te tellen op een ingestelde starttijd.
8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:
ACCESSOIRES
8.1 Accessoires plaatsen
Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook antikantelmechanismen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster
afglijdt.
23/152
EXTRA FUNCTIES
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestan‐
gen van de roostersteun.
Bakplaat / Diepe schaal:
Schuif de plaat tussen de geleidestangen
van de inschuifrail.
Bakrooster, Bakplaat / Diepe schaal:
Plaats de plaat tussen de geleiders van de
inschuifrails en het bakrooster op de gelei‐
ders erboven.
9. EXTRA FUNCTIES
9.1 Blokkering
Deze functie voorkomt dat de ovenfunctie per ongeluk wordt ingeschakeld.
Schakel het in wanneer de oven werkt - de ingestelde bereiding gaat verder, het bedieningspa‐
neel is vergrendeld.
Schakel het in als de oven uit staat - de oven kan niet worden ingeschakeld, het bedieningspaneel
is vergrendeld.
24/152
AANWIJZINGEN EN TIPS
Deze functie voorkomt dat de ovenfunctie per ongeluk wordt ingeschakeld.
- houd ingedrukt om de func‐
tie in te schakelen.
Er klinkt een signaal.
3 x - knippert als het slot is ingeschakeld.
- houd ingedrukt om het uit
te schakelen.
9.2 Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking
is en u geen instellingen wijzigt.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - maximaal3
De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Uitsteltijd.
9.3 Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de
oppervlakken van de oven koel te houden. Als u de oven uitschakelt, kan de koelventilator
blijven werken totdat de oven is afgekoeld.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Warmelucht (vochtig)
Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan.
Gebruik de derde rekstand.
(°C)(min)
Pastagratin200 - 22045 - 55
25/152
AANWIJZINGEN EN TIPS
(°C)(min)
Aardappelgratin180 - 20070 - 85
Moussaka170 - 19070 - 95
Lasagne180 - 20075 - 90
Cannelloni180 - 20070 - 85
Broodpudding190 - 20055 - 70
Rijstpudding170 - 19045 - 60
Appeltaart, gemaakt van zacht cakedeeg (ron‐
de taartvorm)
Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op
dan licht en reflecterend servies.
Ovenschaal‐
Pizza pan
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm
Ovenschotel
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 26 cm
tjes
Keramiek
8 cm diameter,
5 cm hoog
Blik voor flanbodem
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm
10.3 Kooktafels voor testinstituten
Aanwijzingen voor testinstituten
Testen in overeenstemming met: EN 60350, IEC 60350.
26/152
AANWIJZINGEN EN TIPS
BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Bakken in een bakblik
(°C)(min)
Zachte cake zonder vetHetelucht140 - 15035 - 502
Zachte cake zonder vetBoven + onderwarm‐te16035 - 502
Appeltaart, 2 blikken
Ø20 cm
Appeltaart, 2 blikken
Ø20 cm
BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Koekjes
Gebruik de derde rekstand.
Zandtaartdeeg / Deegreep‐
jes voor op vlaaien/taarten
Zandtaartdeeg / Deegreep‐
jes voor op vlaaien/taarten,
verwarm de lege oven voor
Kleine cakes, 20 stuks per
bakplaat, verwarm de lege
oven voor
Hetelucht16060 - 902
Boven + onderwarm‐te18070 - 901
(°C)(min)
Hetelucht14025 - 40
Boven + onderwarmte16020 - 30
Hetelucht15020 - 35
Kleine cakes, 20 stuks per
bakplaat, verwarm de lege
oven voor
Boven + onderwarmte17020 - 30
27/152
ONDERHOUD EN REINIGING
BAKKEN OP MEERDERE NIVEAUS. Koekjes
(°C)(min)
Zandtaartdeeg / Dee‐
greepjes voor op vlaaien/
taarten
Kleine cakes, 20 stuks
per bakplaat, verwarm de
lege oven voor
Zachte cake zonder vetHetelucht16035 - 501 / 4
GRILLEN
Verwarm de lege oven 5 minuten voor.
Grill met de maximale temperatuurinstelling.
ToastGrillen1 - 35
Biefstuk, halverwege de be‐
reidingstijd omdraaien
Hetelucht14025 - 451 / 4
Hetelucht15023 - 401 / 4
(min)
Grillen24 - 304
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
28/152
2
1
ONDERHOUD EN REINIGING
11.1 Opmerkingen over schoonmaken
Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en
een mild reinigingsmiddel.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinigings‐
middelen
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen
brand veroorzaken.
Dagelijks ge‐
bruik
Accessoires
Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in de oven. Droog de uitsparing
na elk gebruik met een zachte doek.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte
doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in de
afwasmachine reinigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe voorwerpen.
11.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/
Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen.
Stap 1Schakel de oven uit en wacht
Stap 2Trek de inschuifrail bij de voor‐
Stap 3Trek de inschuifrail bij de ach‐
Stap 4Installeer de inschuifrails in de
tot deze afgekoeld is.
kant uit de zijwand.
terkant uit de zijwand en verwij‐
der deze.
omgekeerde volgorde.
29/152
ONDERHOUD EN REINIGING
11.3 Hoe gebruikt u: Pyrolytische reiniging
Maak de oven schoon met Pyrolytische reiniging.
WAARSCHUWING!
Er bestaat gevaar voor brandwonden.
LET OP!
Als er andere apparaten in dezelfde kast zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet
tijdens deze functie. Dit kan de oven beschadigen.
Vóór de Pyrolytische reiniging:
Schakel de oven uit en
wacht totdat deze is afge‐
koeld.
Stap 1
OptieDuur
C1 - Licht reinigen1 h
C2 - Normaal reinigen1 h 30 min
C3 - Grondig reinigen3 h
Stap 2
Stap 3
Stap 4Draai na de reiniging de knop voor de verwarmingsfuncties naar de
Tijdens het reinigen is de ovenlamp uit.
Verwijder alle accessoires uit
de oven en de verwijderbare
inschuifrails.
Pyrolytische reiniging
Ga naar het menu: Reinigen .
- druk hierop om het reinigingsprogramma te selecteren.
- druk hierop om het reinigen te starten.
uit-stand.
Reinig de onderkant van de oven
en de glazen deur aan de bin‐
nenkant met warm water, een
zachte doek en een mild reini‐
gingsmiddel.
Wanneer de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt, wordt de deur vergrendeld. Totdat de
deur wordt ontgrendeld, toont het display: .
30/152
A
A
ONDERHOUD EN REINIGING
Na afloop van het reinigen:
Schakel de oven uit en
wacht totdat deze is afge‐
koeld.
Maak de ruimte schoon met
een zachte doek.
Verwijder het residu van de bo‐
dem van de ruimte.
11.4 Reinigingsherinnering
De oven herinnert je eraan wanneer je hem moet schoonmaken met pyrolytische reiniging.
knippert 5 sec. na elke kooksessie in het
display.
Om de herinnering uit te schakelen, gaat u
naar de Menu en selecteer Instellingen, Reini‐
gingsherinnering.
11.5 Verwijderen en installeren: Deur
U kunt de deur en de binnenste glasplaten verwijderen om ze te reinigen. U Het aantal
glasplaten verschilt per model.
WAARSCHUWING!
De deur is zwaar.
LET OP!
Behandel het glas voorzichtig, vooral rond de randen van het voorpaneel. Het glas
kan breken.
Stap 1Open de deur volledig.
Stap 2Hef en druk de klemhendels
(A) op de twee deurscharnie‐
ren.
Stap 3Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (in een hoek van ongeveer 70°). Houd
de deur aan beide kanten vast en trek deze onder een opwaartse hoek weg van de
oven. Plaats de ovendeur met de buitenkant omlaag op een zachte doek op een stabi‐
ele ondergrond.
31/152
1
2
B
ONDERHOUD EN REINIGING
Stap 4Pak de deurafdekking (B) aan
Stap 5Trek de deurlijst naar voren
Stap 6Houd de glasplaten aan hun
Stap 7Reinig de glasplaat met een
Stap 8Voer na het reinigen de bo‐
Stap 9Plaats de kleinste glasplaat eerst, daarna de grotere glasplaat en de deur.
de bovenkant van de deur
aan beide kanten vast en
druk deze naar binnen om de
klemsluiting te ontgrendelen.
om hem te verwijderen.
bovenkant vast en trek deze
een voor een omhoog uit de
geleider.
sopje. Droog de glasplaat
voorzichtig af. Reinig de glas‐
platen niet in de vaatwasser.
venstaande stappen in de
omgekeerde volgorde uit.
11.6 Hoe te vervangen: Lamp
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
Het lampje kan heet zijn.
Stap 1Stap 2Stap 3
Schakel de oven uit. Wacht tot
de oven afgekoeld is.
32/152
Voordat u de lamp vervangt:
Trek de oven uit het stopcon‐
tact.
Plaats een doek op de bodem
van de holte.
Bovenlamp
PROBLEEMOPLOSSING
Stap 1Draai de glazen afdekking om die
Stap 2Reinig het glazen deksel.
Stap 3Vervang de lamp door een geschikte hittebestendige lamp van 300 °C.
Stap 4Installeer het glazen deksel.
te verwijderen.
12. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
12.1 Wat te doen als...
Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend
servicecentrum.
De oven gaat niet aan of warmt niet op
ProbleemControleer of de volgende zaken van toe‐
passing zijn...
Je kunt de oven niet inschakelen of bedienen.De oven is juist op een elektrische toevoer
aangesloten.
De oven wordt niet warm.De automatische uitschakeling is gedeacti‐
veerd.
De oven wordt niet warm.De ovendeur is gesloten.
De oven wordt niet warm.De zekering is doorgeslagen.
De oven wordt niet warm.Het kinderslot staat uit.
33/152
PROBLEEMOPLOSSING
Onderdelen
ProbleemControleer of de volgende zaken van toe‐
De lamp is uit.Warmelucht (vochtig) - wordt ingeschakeld.
De verlichting werkt niet.De lamp is opgebrand.
Foutcodes
Op het display verschijnt…Controleer of de volgende zaken van toe‐
Err C3De ovendeur is gesloten of het deurslot is niet
Err F102De ovendeur is gesloten.
Err F102Het deurslot is niet kapot.
00:00Er is een stroomstoring opgetreden. Stel de
Als het display een foutcode weergeeft die niet in deze tabel staat, schakelt u de zekering van het
huis uit en weer in om de oven opnieuw te starten. Als de foutcode opnieuw optreedt, neemt u
contact op met een erkend servicecentrum.
passing zijn...
passing zijn...
kapot.
dagtijd in.
12.2 Servicegegevens
Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een
erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich
aan de voorkant van de ovenruimte. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
Energieverbruik met een standaard belading, conventio‐
nele modus
Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐
modus
Aantal holtes1
WarmtebronElektriciteit
Volume71 l
Soort ovenInbouwoven
Massa
1.09 kWh/cyclus
0.69 kWh/cyclus
BPE53507BM35.0 kg
BPK435070B34.0 kg
BPK435070M35.5 kg
BPK535070B34.0 kg
BPK535070M35.0 kg
GB4010PB34.0 kg
GB4010PM34.0 kg
35/152
MENUSTRUCTUUR
* Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014.
Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB 2477-2017, bij‐
lagen A en B.
Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020.
De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland.
EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens
en grills - Methoden voor het meten van prestaties.
13.2 Energiebesparing
Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks
koken.
Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is als u de oven in werking stelt. Open de ovendeur niet
te vaak tijdens gebruik. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats
vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer energie te besparen.
Verwarm de oven niet voor als het niet hoeft.
Houd onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als je een aantal gerechten
tegelijkertijd bereidt.
Koken met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Restwarmte
De ventilator en lamp blijven werken. Wanneer u de oven uitschakelt, geeft het display de
restwarmte aan. U kunt die warmte gebruiken om het eten warm te houden.
Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal
3-10 minuten voor het einde van het koken. De restwarmte in de oven blijft koken.
Je kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd
warm te houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het
display.
Koken met de verlichting uitgeschakeld
Schakel de verlichting tijdens het koken uit. Doe het aan als je het nodig hebt.
Warmelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen.
Als je deze functie gebruikt, gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit. Je kunt de
verlichting weer inschakelen, maar deze handeling vermindert de verwachte
energiebesparingen.
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer
op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
37/152
MENUSTRUCTUUR
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
38/152
CONTENTS
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features
you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very
best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance and mobile devices with My AEG
Kitchen .
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
• WARNING: Keep children and pets away from the appliance
when it operates or when it cools down. Accessible parts
become hot during use.
• If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
41/152
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
• Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
• If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
• Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
• Excessive spillage must be removed before the pyrolytic
cleaning. Remove all parts from the oven.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint.
42/152
SAFETY INSTRUCTIONS
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the
electric power supply.
• The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.
Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐
top minimum height)
Cabinet width560 mm
Cabinet depth550 (550) mm
Height of the front of the appliance594 mm
Height of the back of the appliance576 mm
Width of the front of the appliance595 mm
Width of the back of the appliance559 mm
Depth of the appliance567 mm
Built in depth of the appliance546 mm
Depth with open door1027 mm
Ventilation opening minimum size. Opening placed
on the bottom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the
right corner of the back side
Mounting screws4x25 mm
578 (600) mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings
of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains
cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the
appliance, especially when it operates or the door is hot.
43/152
SAFETY INSTRUCTIONS
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed
from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the
appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.
• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• This appliance is for household (indoors) use only.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can
release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the
door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on
the appliance.
• Do not share your Wi-Fi password.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the
appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
44/152
SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for
example room heating.
• Always cook with the oven door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never
closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed
furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor.
Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains
socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised
Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Before carrying out a Pyrolitic self-cleaning function or the First Use please remove from the
oven cavity:
– any excess food residues, oil or grease spills / deposits.
– any removable objects (including shelves, side rails etc., provided with the product)
particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.
• Read carefully all the instructions for Pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance while the Pyrolytic cleaning operates.
The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.
• Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking
residues and construction materials, as such consumers are strongly advised to:
– provide good ventilation during and after each Pyrolytic cleaning.
– provide good ventilation during and after the first use at maximum temperature
operation.
• Unlike all humans, some birds and reptiles can be extremely sensitive to potential fumes
emitted during the cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
– Remove any pets (especially birds) from the vicinity of the appliance location during and
after the Pyrolytic cleaning and first use maximum temperature operation to a well
ventilated area.
• Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes in the vicinity of
all Pyrolytic Ovens when the Pyrolytic self cleaning program is in operation.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high
temperature Pyrolytic cleaning operation of all Pyrolytic Ovens and can be also a source for
low level harmful fumes.
45/152
SAFETY INSTRUCTIONS
• Fumes released from all Pyrolytic Ovens / Cooking Residues as described are not harmful to
humans, including children, or persons with medical conditions.
2.6 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These
lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such
as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the
operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications
and are not suitable for household room illumination.
• Use only lamps with the same specifications.
2.7 Service
• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
46/152
3. PRODUCT DESCRIPTION
5
7
6
31 24
1
2
3
4
5
9
8
3.1 General overview
Control panel
1
Knob for the heating functions
2
Display
3
Control knob
4
Heating element
5
Lamp
6
Fan
7
Shelf support, removable
8
Shelf positions
9
PRODUCT DESCRIPTION
3.2 Accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
For cakes and biscuits.
47/152
HOW TO TURN OVEN ON AND OFF
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as a pan to collect fat.
4. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF
4.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The knob comes out.
4.2 Control panel
Control panel sensor fieldsPressTurn the knob
Timer
Select a heating function to turn on the oven.
Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the oven off.
48/152
Fast Heat
Up
Light
Lock
When the knob for the heating functions is in
the off position, the display goes to standby.
When you cook, the display shows the set tem‐
perature, time of day and other available op‐
tions.
The display with the maximum number of func‐
tions set.
Display indicators
BEFORE FIRST USE
Lock
Timer indi‐
cators:
Wi-Fi indicator - flashes when the oven can be
connected to Wi-Fi.
Progress bar - for temperature or time.
Assisted Cook‐
ing
Wi-Fi connection is turned on.
Cleaning
5. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Initial cleaning
Before the first use clean the empty oven and set the time:
Settings
Remote operation indicator - the oven
can be controlled remotely.
Remote operation is turned on.
Fast Heat Up
Set the time. Press .
5.2 Initial preheating
Preheat the empty oven before the first use.
Step 1Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Step 2
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 1 h.
00:00
49/152
BEFORE FIRST USE
Preheat the empty oven before the first use.
Step 3
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐
ted.
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 15 min.
5.3 Wireless connection
To connect the oven you need:
• Wireless network with the Internet connection.
• Mobile device connected to your wireless network.
Step 1Download the mobile app My AEG Kitchen and follow the instructions for the next
Countries covered by the provision of Directive 2014/53/EU: Belgium, Bulgaria, Czech
Republic, Denmark, Germany, Estonia, Ireland, Greece, Spain, France, Croatia, Italy, Cyprus,
Latvia, Lithuania, Luxembourg, Hungary, Malta, Netherlands, Northern Ireland, Austria, Poland,
Portugal, Romania, Slovenia, Slovakia, Finland, Sweden, Norway, Iceland, Liechtenstein,
Switzerland, Turkey.
50/152
DAILY USE
5.4 Software licences
The software in this product contains components that are based on free and open source soft‐
ware. AEG gratefully acknowledges the contributions of the open software and robotics communi‐
ties to the development project.
To access the source code of these free and open source software components whose license
conditions require publishing, and to see their full copyright information and applicable license
terms, please visit: http://aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIU5).
6. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 How to set: Heating functions
Start cooking
Step 1Step 2
Set a heating function.Set the temperature.
6.2 Heating functions
Standard heating functions
Heating functionApplication
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food.
Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
True Fan Cooking
To bake and roast food on one shelf position.
Conventional
Cooking
51/152
DAILY USE
Heating functionApplication
To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring
rolls) crispy.
Frozen Foods
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
Pizza Function
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Bottom Heat
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the
amount and size of the frozen food.
Defrost
This function is designed to save energy during cooking. When you use
this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐
Moist Fan Baking
ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For
more information refer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Bak‐
ing.
To grill thin pieces of food and to toast bread.
Grill
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To
make gratins and to brown.
Turbo Grilling
To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings.
Menu
6.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements
according to EU 65/2014 and EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1.
The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the
oven operates with the highest energy efficiency possible.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec.
For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general
energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.
52/152
DAILY USE
6.4 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the
time and the temperature during cooking.
For some of the dishes you can also cook
with:
• Weight Automatic
Assisted Cooking - use it to prepare a dish quickly with default settings:
Step 1Step 2Step 3Step 4
Enter the menu.Select Assisted
Cooking. Press .
The degree to which a dish is cooked:
1 - 45
Select the dish. Press.Insert the dish to the
6.5 Assisted Cooking with recipes
Legend
Weight Automatic available.
Preheat the oven before you start cooking.
oven. Confirm setting.
Shelf level.
When the function ends check if the food is ready.
DishWeightShelf level / AccessoryDuration
time
Beef
53/152
DAILY USE
DishWeightShelf level / AccessoryDuration
P1Roast Beef,
rare
P2Roast Beef,
medium
P3Roast Beef,
well done
P4Steak, medi‐um180 - 220 g
P5Beef roast /
braised (prime
rib, top round,
thick flank)
P6Roast Beef,
rare (slow
cooking)
P7Roast Beef,
medium (slow
cooking)
P8Roast Beef,
well done
(slow cooking)
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm thick
pieces
per piece; 3
cm thick sli‐
ces
1,5 - 2 kg
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm thick
pieces
2; baking tray
Fry the meat for a few minutes on a hot
pan. Insert to the oven.
3; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot
pan. Insert to the oven.
2; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot
pan. Add liquid. Insert to the oven.
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt
and fresh grounded pepper. Fry the meat
for a few minutes on a hot pan. Insert to
the oven.
time
40 min
50 min
60 min
15 min
120 min
75 min
85 min
130 min
P9Fillet, rare
(slow cooking)
P10Fillet, medium
(slow cooking)
P11Fillet, done
(slow cooking)
Veal
54/152
0,5 - 1,5 kg;
5 - 6 cm
thick pieces
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt
and fresh grounded pepper. Fry the meat
for a few minutes on a hot pan. Insert to
the oven.
75 min
90 min
120 min
DAILY USE
DishWeightShelf level / AccessoryDuration
P12Veal roast
(e.g. shoulder)
Pork
P13Pork roast
neck or
shoulder
P14Pulled pork
LTC
P15Loin, fresh1 - 1,5 kg; 5
P16Spare Ribs2 - 3 kg; use
0,8 - 1,5 kg;
4 cm thick
pieces
1,5 - 2 kg
1,5 - 2 kg
- 6 cm thick
pieces
raw, 2 - 3
cm thin
spare ribs
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Add liquid.
Roast covered.
2; roasting dish on wire shelf
Turn the meat after half of the cooking
time.
2; baking tray
Use your favourite spices. Turn the meat
after half of the cooking time to get an
even browning.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices.
3; deep pan
Add liquid to cover the bottom of a dish.
Turn the meat after half of the cooking
time.
time
80 min
120 min
215 min
55 min
90 min
Lamb
P17Lamb leg with
bones
Poultry
P18Whole chick‐en1 - 1,5 kg;
P19Half chicken0,5 - 0,8 kg
1,5 - 2 kg; 7
- 9 cm thick
pieces
fresh
2; roasting dish on baking tray
Add liquid. Turn the meat after half of the
cooking time.
2; casserole dish on baking tray
Use your favourite spices. Turn the
chicken after half of the cooking time to
get an even browning.
3 ; baking tray
Use your favourite spices.
130 min
60 min
40 min
55/152
DAILY USE
DishWeightShelf level / AccessoryDuration
P20Chicken
breast
P21Chicken legs,
fresh
P22Duck, whole2 - 3 kg
P23Goose, whole4 - 5 kg
Other
P24Meat loaf1 kg
180 - 200 g
per piece
-
2; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices. Fry the meat
for a few minutes on a hot pan.
3; baking tray
If you marinated chicken legs first, set
lower temperature and cook them longer.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Put the meat
on roasting dish. Turn the duck after half
of the cooking time.
2; deep pan
Use your favourite spices. Put the meat
on deep baking tray. Turn the goose af‐
ter half of the cooking time.
2; wire shelf
Use your favourite spices.
time
25 min
30 min
100 min
110 min
60 min
Fish
P25Whole fish,
grilled
P26Fish fillet-
Sweet baking / desserts
P27Cheesecake-
P28Apple cake-
56/152
0,5 - 1 kg
per fish
2 ; baking tray
Fill the fish with butter and use your fa‐
vourite spices and herbs.
3; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices.
2; 28 cm springform tin on wire
shelf
3; baking tray
30 min
20 min
90 min
45 min
DAILY USE
DishWeightShelf level / AccessoryDuration
P29Apple tart-
P30Apple pie-
P31Brownies2 kg
P32Chocolate
muffins
P33Loaf cake-
Vegetable / Side dishes
P34Baked pota‐
toes
P35Wegdes1 kg
P36Grilled mixed
vegetables
-
1 kg
1 - 1,5 kg
2; pie form on wire shelf
1; 22 cm pie form on wire shelf
3; deep pan
3; muffin tray on wire shelf
2; loaf pan on wire shelf
2; baking tray
Put the whole potatoes with skin on bak‐
ing tray.
3; baking tray lined with baking pa‐
per
Use your favourite spices. Cut potatoes
into pieces.
3; baking tray lined with baking pa‐
per
Use your favourite spices. Cut the vege‐
tables into pieces.
time
40 min
60 min
30 min
25 min
50 min
50 min
35 min
30 min
P37Croquets, fro‐
zen
P38Pommes, fro‐
zen
Gratins, bread and pizza
P39Lasagna /
Noodle cas‐
serole
P40Potato gratin1 - 1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
1 - 1,5 kg
3; baking tray
3; baking tray
2; casserole dish on wire shelf
1; casserole dish on wire shelf
25 min
25 min
45 min
50 min
57/152
CLOCK FUNCTIONS
DishWeightShelf level / AccessoryDuration
P41Pizza fresh,
thin
P42Pizza fresh,
thick
P43Quiche-
P44Baguette /
Ciabatta /
White bread
P45All grain /
rye / dark
bread all
grain in loaf
pan
0,8 kg
1 kg
-
-
2; baking tray lined with baking
paper
2; baking tray lined with baking
paper
2; baking tin on wire shelf
3; baking tray lined with baking
paper
More time needed for white bread.
2; baking tray lined with baking
paper / wire shelf
time
15 min
25 min
45 min
30 min
60 min
7. CLOCK FUNCTIONS
7.1 Clock functions
Clock FunctionApplication
Minute minder. When the timer ends, the signal sounds.
Cooking time. When the timer ends, the signal sounds and the heating
function stops.
Time Delay. To postpone the start and / or end of cooking.
Uptimer. Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the
operation of the oven.
To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.
7.2 How to set: Clock functions
How to set: Time of day
Step 1Step 2Step 3
58/152
How to set: Time of day
CLOCK FUNCTIONS
To change the time of day enter the menu
and select Settings, Time of day.
How to set: Minute minder
Step 1
The display
shows:
0:00
Press: .
Timer starts counting down immediately.
How to set: Cooking time
Step 1Step 2
Choose a heating
function and set
the temperature.
Press repeated‐
ly: .
Set the clock.
Step 2Step 3
Set the Minute minder
The display
shows:
0:00
Set the cooking
Press: .
Press: .
Step 3Step 4
time.
Press: .
Timer starts counting down immediately.
59/152
HOW TO USE: ACCESSORIES
How to set: Time Delay
Step 1Step 2
Select
the
heating
func‐
tion.
Press re‐
peatedly:
The dis‐
play
shows:
the time
of day
START
.
Timer starts counting down at a set start time.
Step 3Step 4
Set the
start
time.
Press:
Step 5Step 6
The dis‐
play
shows:
--:--
STOP
.
Set the
end
time.
Press:
.
8. HOW TO USE: ACCESSORIES
8.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The
high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of
the shelf support.
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of
the shelf support.
60/152
ADDITIONAL FUNCTIONS
Wire shelf, Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of
the shelf support and the wire shelf on the
guide bars above.
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
9.1 Lock
This function prevents an accidental change of the oven function.
Turn it on when the oven works - the set cooking continues, the control panel is locked.
Turn it on when the oven is off - the oven cannot be turned on, the control panel is locked.
- press and hold to turn on
the function.
A signal sounds.
3 x - flashes when the lock is turned on.
- press and hold to turn it off.
9.2 Automatic switch-off
For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do
not change any settings.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - maximum3
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Time Delay.
61/152
HINTS AND TIPS
9.3 Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the
oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools
down.
10. HINTS AND TIPS
10.1 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.
Use the third shelf position.
(°C)(min)
Pasta gratin200 - 22045 - 55
Potato gratin180 - 20070 - 85
Moussaka170 - 19070 - 95
Lasagne180 - 20075 - 90
Cannelloni180 - 20070 - 85
Bread pudding190 - 20055 - 70
Rice pudding170 - 19045 - 60
Apple cake, made of sponge cake mixture
(round cake tin)
White bread190 - 20055 - 70
160 - 17070 - 80
10.2 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the
light colour and reflective dishes.
Ramekins
Flan base tin
62/152
Pizza pan
Baking dish
HINTS AND TIPS
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ceramic
8 cm diameter,
5 cm height
Dark, non-reflective
28 cm diameter
10.3 Cooking tables for test institutes
Information for test institutes
Tests according to: EN 60350, IEC 60350.
BAKING ON ONE LEVEL. Baking in tins
(°C)(min)
Fatless sponge cakeTrue Fan Cooking140 - 15035 - 502
Fatless sponge cakeConventional Cook‐
ing
Apple pie, 2 tins Ø20 cmTrue Fan Cooking16060 - 902
Apple pie, 2 tins Ø20 cmConventional Cook‐
ing
16035 - 502
18070 - 901
BAKING ON ONE LEVEL. Biscuits
Use the third shelf position.
(°C)(min)
Short bread / Pastry stripsTrue Fan Cooking14025 - 40
Short bread / Pastry strips,
preheat the empty oven
Small cakes, 20 per tray,
preheat the empty oven
Conventional Cooking16020 - 30
True Fan Cooking15020 - 35
63/152
HINTS AND TIPS
BAKING ON ONE LEVEL. Biscuits
Use the third shelf position.
(°C)(min)
Small cakes, 20 per tray,
preheat the empty oven
MULTILEVEL BAKING. Biscuits
Short bread / Pastry stripsTrue Fan Cooking14025 - 451 / 4
Small cakes, 20 per tray,
preheat the empty oven
Fatless sponge cakeTrue Fan Cooking16035 - 501 / 4
GRILL
Preheat the empty oven for 5 minutes.
Grill with the maximum temperature setting.
Conventional Cooking17020 - 30
(°C)(min)
True Fan Cooking15023 - 401 / 4
(min)
ToastGrill1 - 35
64/152
GRILL
Preheat the empty oven for 5 minutes.
Grill with the maximum temperature setting.
CARE AND CLEANING
(min)
Beef steak, turn halfway
through
Grill24 - 304
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 Notes on cleaning
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild deter‐
gent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Cleaning
Agents
Everyday Use
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause
fire.
Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with
a soft cloth after each use.
65/152
2
1
CARE AND CLEANING
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with
warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwash‐
er.
Accessories
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged
objects.
11.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1Turn off the oven and wait until
Step 2Pull the front of the shelf sup‐
Step 3Pull the rear end of the shelf
Step 4Install the shelf supports in the
it is cold.
port away from the side wall.
support away from the side wall
and remove it.
opposite sequence.
11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning
Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.
WARNING!
There is a risk of burns.
CAUTION!
If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the
same time as this function. It can cause damage to the oven.
Turn off the oven and wait
until it is cold.
66/152
Before the Pyrolytic Cleaning:
Remove all accessories and
removable shelf supports.
Clean the oven floor and the in‐
ner door glass with warm water,
a soft cloth and a mild detergent.
CARE AND CLEANING
Pyrolytic Cleaning
Step 1
OptionDuration
C1 - Light cleaning1 h
C2 - Normal cleaning1 h 30 min
C3 - Thorough cleaning3 h
Step 2
Step 3
Step 4After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off posi‐
During the cleaning the oven lamp is off.
When the oven is at the set temperature, the door locks. Until the door unlocks the display shows:
.
Turn off the oven and wait
until it is cold.
- press to select the cleaning programme.
- press to start the cleaning.
tion.
When the cleaning ends:
Clean the cavity with a soft
Enter menu: Cleaning .
cloth.
Remove the residue from the
bottom of the cavity.
11.4 Cleaning Reminder
The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning.
flashes in the display for 5 sec after each
cooking session.
To turn off the reminder enter the Menu and
select Settings, Cleaning Reminder.
11.5 How to remove and install: Door
You can remove the door and the internal glass panels to clean it. The number of glass panels
is different for different models.
67/152
A
A
1
2
B
CARE AND CLEANING
WARNING!
The door is heavy.
CAUTION!
Carefully handle the glass, especially around the edges of the front panel. The
glass can break.
Step 1Fully open the door.
Step 2Lift and press the clamping
Step 3Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the
Step 4Hold the door trim (B) on the
Step 5Pull the door trim to the front
Step 6Hold the door glass panels on
Step 7Clean the glass panel with
levers (A) on the two door
hinges.
door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door
with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
top edge of the door at the
two sides and push inwards
to release the clip seal.
to remove it.
their top edge one by one and
pull them up out of the guide.
water and soap. Dry the glass
panel carefully. Do not clean
the glass panels in the dish‐
washer.
Step 8After cleaning, do the above
Step 9Install the smaller panel first, then the larger and the door.
steps in the opposite se‐
quence.
68/152
11.6 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Before you replace the lamp:
Step 1Step 2Step 3
TROUBLESHOOTING
Turn off the oven. Wait until
the oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Put a cloth on the bottom of
the cavity.
Top lamp
Step 1Turn the glass cover to remove it.
Step 2Clean the glass cover.
Step 3Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4Install the glass cover.
12. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 What to do if...
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.
The oven does not turn on or does not heat up
ProblemCheck if...
You cannot activate or operate the oven.The oven is correctly connected to an electrical
The oven does not heat up.The automatic switch-off is deactivated.
supply.
69/152
TROUBLESHOOTING
The oven does not turn on or does not heat up
The oven does not heat up.The oven door is closed.
The oven does not heat up.The fuse is not blown.
The oven does not heat up.The Child Lock is off.
Components
ProblemCheck if...
The lamp is turned off.Moist Fan Baking - is turned on.
The lamp does not work.The lamp is burnt out.
Error codes
The display shows...Check if...
Err C3The oven door is closed or the door lock is not
Err F102The oven door is closed.
Err F102The door lock is not broken.
00:00There was a power cut. Set the time of day.
If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart
the oven. If the error code recurs contact an Authorised Service Centre.
broken.
12.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front
frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
70/152
ENERGY EFFICIENCY
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Product Information and Product Information Sheet*
Energy consumption with a standard load, conventional
mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced
mode
Number of cavities1
Heat sourceElectricity
Volume71 l
Type of ovenBuilt-In Oven
1.09 kWh/cycle
0.69 kWh/cycle
71/152
ENERGY EFFICIENCY
BPE53507BM35.0 kg
BPK435070B34.0 kg
BPK435070M35.5 kg
Mass
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.
For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A
and B.
For Ukraine according to 568/32020.
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and
grills - Methods for measuring performance.
BPK535070B34.0 kg
BPK535070M35.0 kg
GB4010PB34.0 kg
GB4010PM34.0 kg
13.2 Energy saving
The oven has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too
often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy saving.
When possible, do not preheat the oven before cooking.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
The fan and lamp continue to operate. When you turn off the oven, the display shows the
residual heat. You can use that heat to keep the food warm.
When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the oven temperature to minimum 3 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.
The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking.
72/152
MENU STRUCTURE
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the
lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
14. MENU STRUCTURE
14.1 Menu
- select to enter the Menu.
Menu structure
Assisted Cooking
Step 1Step 2Step 3Step 4Step 5
Select the Menu,
Settings.
O1Time of dayChangeO2Display brightness1 - 5
O3Key tones1 - Beep
O5UptimerOn / OffO6LightOn / Off
O7Fast Heat UpOn / OffO8Cleaning ReminderOn / Off
O9Wi-FiOn / OffO10Auto remote opera‐
Confirm setting.
Cleaning
O1 - O14
Select the set‐
Settings
2 - Click
3 - Sound off
ting.
O4Buzzer volume1 - 4
Confirm setting.
tion
Settings
Adjust the value
and press .
On / Off
O11Forget networkYes / NoO12Demo modeActivation
code: 2468
73/152
MENU STRUCTURE
Settings
O13Software versionCheckO14Reset all settingsYes / No
15. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
74/152
TABLE DES MATIÈRES
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances
irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous
simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le
service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
Pour plus de recettes, conseils, informations de dépannage, téléchargez l’application My
AEG Kitchen.
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions
dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de
8 ans et les personnes ayant un handicap très important et
complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins
d'être surveillés en permanence.
77/152
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et
les appareils mobiles avec My AEG Kitchen .
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
• AVERTISSEMENT : tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles
deviennent chaudes en cours d'utilisation.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
toute opération d'entretien.
• Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son
remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à
son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée
afin d’éviter tout danger électrique.
• AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque
d'électrocution.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas
toucher les éléments chauffants.
• Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou mettre
des accessoires ou des plats allant au four.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord l'avant du
support de grille, puis l'arrière à distance des parois
latérales. Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
78/152
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la
surface, ce qui peut briser le verre.
• Retirez le plus gros des salissures avant le nettoyage par
pyrolyse. Retirez toutes les pièces du four.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours
des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Avant de monter l’appareil, vérifiez si la porte du four s’ouvre sans retenue.
• L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec
l’alimentation électrique.
• L’unité intégrée doit répondre aux exigences de stabilité de la norme DIN 68930.
Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale
du meuble sous le plan de travail)
Largeur du meuble560 (mm)
Profondeur du meuble550 (550) (mm)
Hauteur de l’avant de l’appareil594 (mm)
Hauteur de l’arrière de l’appareil576 (mm)
Largeur de l’avant de l’appareil595 (mm)
Largeur de l’arrière de l’appareil559 (mm)
Profondeur de l'appareil567 (mm)
Profondeur d’encastrement de l’appareil546 (mm)
578 (600) (mm)
79/152
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Profondeur avec porte ouverte1027 (mm)
Dimensions minimales de l’ouverture de ventila‐
tion. Ouverture placée sur la partie inférieure de la
face arrière
Longueur du câble d’alimentation secteur. Le câ‐
ble est placé dans le coin droit de la face arrière
Vis de montage4x25 (mm)
560x20 (mm)
1500 (mm)
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux
données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement
du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de
l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en
marche ou que la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle
manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la
prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les
fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une
largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum.
• Fermez bien la porte de l'appareil avant de brancher la fiche à la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec une fiche électrique et un câble d’alimentation.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Cet appareil est exclusivement à usage domestique (en intérieur).
80/152
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci fonctionne. De l'air
chaud peut se dégager.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'exercez pas de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
• Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut
provoquer un mélange d'alcool et d'air.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque
vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à
l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
• Ne communiquez pas votre mot de passe wifi.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail :
– ne posez pas de plats allant au four ou d'autres objets directement dans le fond de
l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de
l'appareil.
– ne versez pas d'eau directement dans l'appareil chaud.
– ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé
la cuisson.
– Installez ou retirez les accessoires avec précautions.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de
l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux. Les jus de fruits provoquent des taches
qui peuvent être permanentes.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Il ne doit pas être utilisé à
d'autres fins, par exemple pour chauffer une pièce.
• Cuisinez toujours avec la porte du four fermée.
• Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la
porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent
s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur
l’appareil, votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a
pas refroidi complètement.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
81/152
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le
service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son
emballage.
2.5 Nettoyage par pyrolyse
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, d'incendie, d'émissions chimiques (fumées) en mode
pyrolyse.
• Avant d'utiliser la fonction de nettoyage par pyrolyse ou la fonction Première utilisation,
retirez de la cavité du four :
– tout résidu excessif de nourriture, tout dépôt ou toute éclaboussure de graisse ou
d'huile.
– tout objet amovible (y compris les grilles, les rails, etc., fournis avec le produit), en
particulier les récipients, plateaux, plaques, ustensiles, etc. anti-adhésifs.
• Lisez attentivement toutes les instructions relatives au nettoyage par pyrolyse.
• Tenez les jeunes éloignés de l'appareil lorsque le nettoyage par pyrolyse est en cours.
L'appareil devient très chaud et de l'air chaud s'échappe des fentes d'aération avant.
• Le nettoyage par pyrolyse est un processus à haute température qui peut dégager de la
fumée provenant des résidus alimentaires et des matériaux dont est fait le four. Par
conséquent, nous recommandons à nos clients de suivre les conseils ci-dessous :
– assurez-vous que la ventilation de l'appareil est adéquate pendant et après chaque
phase de nettoyage par pyrolyse.
– assurez-vous que la ventilation de l'appareil est adéquate pendant et après la première
utilisation à température maximale.
• Contrairement aux humains, certains oiseaux et reptiles sont extrêmement sensibles aux
fumées pouvant se dégager lors du processus de nettoyage des fours à pyrolyse.
– Ne laissez aucun animal, en particulier aucun oiseau, à proximité de l'appareil pendant
et après un nettoyage par pyrolyse ; la première fois, utilisez la température de
fonctionnement maximale dans une pièce bien ventilée.
• Les animaux de petite taille peuvent également être très sensibles aux changements de
température survenant à proximité d'un four à pyrolyse lorsque le processus de nettoyage
est en cours.
• Les surfaces antiadhésives des ustensiles de cuisine (poêles, casseroles, plaques de
cuisson, etc.) peuvent être endommagées par la très haute température nécessaire au
nettoyage par pyrolyse et peuvent également dégager, dans une moindre mesure, des
fumées nocives.
• Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les résidus de cuisson sont décrites comme
étant non novices pour les êtres humains, y compris pour les enfants et les personnes à la
santé fragile.
82/152
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.6 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne
sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à
l’éclairage des pièces d’un logement.
• Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications.
2.7 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour
mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de
s'enfermer dans l'appareil.
83/152
5
7
6
31 24
1
2
3
4
5
9
8
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d’ensemble
Bandeau de commande
1
Manette de sélection des modes de cuisson
2
Affichage
3
Manette de commande
4
Résistance
5
Éclairage
6
Chaleur tournante
7
Support de grille, amovible
8
Niveaux de la grille
9
3.2 Accessoires
Grille métallique
Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux,
les rôtis.
Plateau de cuisson
Pour les gâteaux et biscuits.
84/152
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR
Plat à rôtir
Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer
la graisse.
4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR
4.1 Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement.
4.2 Bandeau de commande
Touches tactiles du bandeau de commande
Préchauf‐
Minuteur
Sélectionnez un mode de cuisson pour allumer le four.
Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre le four.
fage rapi‐
de
Eclai‐
rage
four
Touches
Verrouil.
Lorsque la manette des modes de cuisson est
en position Arrêt, l’affichage se met en veille.
Lorsque vous cuisinez, l’affichage indique la
température réglée, l’heure et d’autres options
disponibles.
Appuyez sur la
touche
Tournez la ma‐
nette
85/152
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
L’affichage avec le nombre maximal de fonc‐
tions réglées.
Voyants de l’affichage
Touches
Verrouil.
Voyants
du minu‐
teur :
Voyant Wi-Fi : - clignote lorsque le four peut être
connecté au Wi-Fi.
Barre de progression - de la température ou de
Cuisson assistée
La connexion Wi-Fi : est activée.
l’heure.
Nettoyage
Configurations
Télécommande indicateur - le four peut
être contrôlé à distance.
Télécommande est allumé.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Nettoyage initial
Avant la première utilisation, nettoyez le four à vide et réglez la durée :
Préchauffage rapide
86/152
Réglez l’heure. Appuyez sur la tou‐
0:00.
che .
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
5.2 Préchauffage initial
Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois.
Étape 1Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.
Étape 2
Étape 3
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous
que la pièce est ventilée.
Réglez la température maximale pour la fonction : .
Laissez le four fonctionner pendant 1 heure.
Réglez la température maximale pour la fonction : .
Laissez le four fonctionner pendant 15 minutes.
5.3 Connexion Wi-Fi
Pour connecter le four, vous avez besoin :
• Un réseau sans fil avec connexion Internet.
• d'un appareil mobile connecté à votre réseau sans fil.
Étape 1Téléchargez l'application mobile My AEG Kitchen et suivez les instructions pour les
Pays couverts par la disposition de la Directive 2014/53/UE : Belgique, Bulgarie, République
tchèque, Danemark, Allemagne, Estonie, Irlande, Grèce, Espagne, France, Croatie, Italie,
Chypre, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Hongrie, Malte, Pays-Bas, Irlande du Nord, Autriche,
Pologne, Portugal, Roumanie, Slovénie, Slovaquie, Finlande, Suède, Norvège, Islande,
Liechtenstein, Suisse, Turquie.
5.4 Licences du logiciel
Le logiciel de ce produit contient des composants basés sur un logiciel libre et ouvert. AEG recon‐
naît pleinement les contributions du logiciel ouvert et des communautés robotiques au projet de
développement.
Pour accéder au code source de ces composants logiciels libres et ouverts dont les conditions de
licence doivent être publiées, et pour consulter leurs informations complètes sur le copyright et les
conditions de licence applicables, rendez-vous sur : http ://aeg.opensoftwarerepository.com (dos‐
sier NIU5).
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
6.1 Comment régler : Modes de cuisson
Pour lancer la cuisson
Étape 1Étape 2
Sélectionnez un mode de cuisson.Réglez la température.
6.2 Modes de cuisson
88/152
Modes de cuisson standard
Mode de cuissonApplication
Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐
ments. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffa‐
Chaleur tournante
Chauffage
Haut/Bas
Plats Surgelés
Fonction Pizza
ge Haut/Bas.
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quar‐
tiers et nems.
Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un
dessous croustillant.
Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Cuisson de sole
Décongélation
Circulation d'air
humide
Gril
Turbo gril
Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongéla‐
tion dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés.
Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis‐
son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la
cavité peut différer de la température sélectionnée. La chaleur résiduelle
est utilisée. La puissance peut être réduite. Pour plus d’informations, con‐
sultez la partie sur les remarques du chapitre « Utilisation quotidienne ».
Circulation d'air humide.
Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul
niveau. Pour gratiner et faire dorer.
89/152
UTILISATION QUOTIDIENNE
Mode de cuissonApplication
Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Nettoyage, Configurations.
Menu
6.3 Remarques sur : Circulation d'air humide
Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d'efficacité énergétique et aux
exigences Ecodesign selon les normes EU 65/2014 et UE 66/2014. Tests conformément à la
norme EN 60350-1.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson pour que la fonction ne soit pas
interrompue et que le four fonctionne avec la plus grande efficacité énergétique possible.
Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de
30 secondes.
Pour consulter les instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », Circulation
d'air humide. Pour obtenir des recommandations générales sur l'économie d'énergie, reportezvous au chapitre « Efficacité énergétique », « Économie d'énergie ».
6.4 Comment régler : Cuisson assistée
Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a une fonction et une température
recommandées. Vous pouvez régler la durée et la température pendant la cuisson.
Pour certains plats, vous pouvez également
réaliser la cuisson avec :
• Poids automatique
Cuisson assistée - vous pouvez l'utiliser pour préparer un plat rapidement avec les régla‐
ges par défaut :
Étape 1Étape 2Étape 3Étape 4
Accédez au menu.Sélectionner Cuisson
assistée. Appuyez
sur .
90/152
Le niveau de cuisson du plat :
1 - 45
Sélectionnez le plat.
Appuyez sur la tou‐
che .
Placez le plat dans le
four. Confirmez la
configuration.
UTILISATION QUOTIDIENNE
6.5 Cuisson assistée avec des recettes
Légende
Poids automatique disponible.
Préchauffez le four avant de commencer la cuisson.
Niveau de grille.
Lorsque la fonction se termine, vérifiez si les aliments sont prêts.
PlatPoidsNiveau/AccessoireDurée
Bœuf
P1Rôti de bœuf,
saignant
P2Rôti de bœuf,
à point
P3Rôti de bœuf,
bien cuit
P4Steak de
bœuf, à point
P5Bœuf rôti/
braisé (côte
de bœuf, intér‐
ieur de ronde,
flanchet)
1 - 1,5 kg ; 4
- 5 cm
d’épaisseur
180 - 220 g
par pièce ;
3 cm
d’épaisseur
1,5 - 2 kg
2 ; plateau de cuisson
Faire frire la viande pendant quelques
minutes sur une poêle chaude. Insérez
au four.
3 ; plat à rôtir sur grille métalli‐
que
Faire frire la viande pendant quelques
minutes sur une poêle chaude. Insérez
au four.
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Faire frire la viande pendant quelques
minutes sur une poêle chaude. Ajoutez
du liquide. Insérez au four.
40 min
50 min
60 min
15 min
120 min
91/152
UTILISATION QUOTIDIENNE
PlatPoidsNiveau/AccessoireDurée
P6Rôti de bœuf,
saignant
(cuisson basse
température)
P7Rôti de bœuf,
à point (cuis‐
son basse
température)
P8Rôti de bœuf,
bien cuit
(cuisson basse
température)
P9Filet, saignant
(cuisson basse
température)
P10Filet, à point
(cuisson basse
température)
P11Filet, bien cuit
(cuisson basse
température)
1 - 1,5 kg ; 4
- 5 cm
d’épaisseur
0,5 - 1,5 kg ;
5 - 6 cm
d'épaisseur
2 ; plateau de cuisson
Servez-vous de vos épices préférées ou
simplement du sel et du poivre fraîche‐
ment moulu. Faire frire la viande pendant
quelques minutes sur une poêle chaude.
Insérez au four.
2 ; plateau de cuisson
Servez-vous de vos épices préférées ou
simplement du sel et du poivre fraîche‐
ment moulu. Faire frire la viande pendant
quelques minutes sur une poêle chaude.
Insérez au four.
75 min
85 min
130 min
75 min
90 min
120 min
Veau
P12Rôti de veau
(par ex. épau‐
le)
Porc
P13Rôti de porc -
collet ou
épaule
P14Émincé de
porc CBT
92/152
0,8 - 1,5 kg ;
4 cm
d'épaisseur
1,5 - 2 kg
1,5 - 2 kg
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Ajoutez du
liquide. Rôti couvert.
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Retournez la viande à la moitié du temps
de cuisson.
2 ; plateau de cuisson
Utilisez vos épices préférées. Retournez
la viande à la moitié du temps de cuisson
pour faire dorer de manière homogène.
80 min
120 min
215 min
UTILISATION QUOTIDIENNE
PlatPoidsNiveau/AccessoireDurée
P15Longe, fraî‐
che
P16Travers2 - 3 kg ;
Agneau
P17Gigot
d’agneau
avec os
Volaille
P18Poulet entier1 - 1,5 kg ;
P19Demi poulet0,5 - 0,8 kg
1 - 1,5 kg ; 5
- 6 cm
d’épaisseur
crus, 2 3 cm
d'épaisseur
1,5 - 2 kg ; 7
- 9 cm
d’épaisseur
frais
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
3plat profond
Ajoutez du liquide pour recouvrir le fond
d’un plat. Retournez la viande à la moitié
du temps de cuisson.
2 ; plat à rôtir sur plateau de cuis‐
son
Ajoutez du liquide. Retournez la viande à
la moitié du temps de cuisson.
2 ; cocotte sur plateau de cuis‐
son
Utilisez vos épices préférées. Retournez
le poulet à la moitié du temps de cuisson
pour faire dorer de manière homogène.
3 ; plateau de cuisson
Utilisez vos épices préférées.
55 min
90 min
130 min
60 min
40 min
P20Escalope de
poulet
P21Cuisses de
poulet, fraî‐
ches
P22Canard entier2 - 3 kg
180 - 200 g
par pièce
-
2 ; cocotte sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Faire frire
la viande pendant quelques minutes sur
une poêle chaude.
3 ; plateau de cuisson
Si vous avez mariné les cuisses de pou‐
let, réglez une température inférieure et
faites-les cuire plus longtemps.
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Placez la
viande sur un plat à rôtir. Retournez le
canard à la moitié du temps de cuisson.
25 min
30 min
100 min
93/152
UTILISATION QUOTIDIENNE
PlatPoidsNiveau/AccessoireDurée
P23Oie entière4 - 5 kg
Autres
P24Rôti haché1 kg
Poisson
P25Poisson en‐
tier, grillé
P26Filet de pois‐
son
Gâteaux/desserts
P27Cheesecake-
P28Gâteau aux
pommes
0,5 - 1 kg
par poisson
-
-
2 ; plat profond
Utilisez vos épices préférées. Placez la
viande sur un plateau de cuisson pro‐
fond. Retournez l’oie à la moitié du
temps de cuisson.
2 ; grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
2 ; plateau de cuisson
Remplissez le poisson avec du beurre et
utilisez vos épices et herbes préférées.
3 ; cocotte sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
2 ; moule à charnière de 28 cm
sur grille métallique
3 ; plateau de cuisson
110 min
60 min
30 min
20 min
90 min
45 min
P29Tarte aux
pommes
P30Tarte aux
pommes
P31Brownies2 kg
P32Muffins au
chocolat
94/152
-
-
-
2 ; moule à tarte sur grille métalli‐
que
1 ; moule à tarte de 22 cm sur
grille métallique
3 ; plat profond
3 ; bac à muffins sur grille métalli‐
que
40 min
60 min
30 min
25 min
UTILISATION QUOTIDIENNE
PlatPoidsNiveau/AccessoireDurée
P33Quatre-quarts-
Légumes/Garnitures
P34Pommes de
terre au four
P35Quartiers1 kg
P36Mélange de
légumes gril‐
lés
P37Croquettes
surgelées
P38Pommes, sur‐
gelées
Gratins, pain et pizza
1 kg
1 - 1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
2 ; moule quatre-quarts sur grille mé‐
tallique
2 ; plateau de cuisson
Placez les pommes de terre entières
avec la peau sur un plateau de cuisson.
3 ; plateau de cuisson recouvert de
papier sulfurisé
Utilisez vos épices préférées. Coupez les
pommes de terre en morceaux.
3 ; plateau de cuisson recouvert de
papier sulfurisé
Utilisez vos épices préférées. Coupez les
légumes en morceaux.
3 ; plateau de cuisson
3 ; plateau de cuisson
50 min
50 min
35 min
30 min
25 min
25 min
P39Lasagnes/
Cocotte de
nouilles
P40Gratin de
pommes de
terre
P41Pizza fraîche,
fine
P42Pizza fraîche,
épaisse
1 - 1,5 kg
1 - 1,5 kg
-
-
2 ; cocotte sur grille métallique
1 ; cocotte sur grille métallique
2 ; plateau de cuisson recouvert
de papier sulfurisé
2 ; plateau de cuisson recouvert
de papier sulfurisé
45 min
50 min
15 min
25 min
95/152
FONCTIONS DE L'HORLOGE
PlatPoidsNiveau/AccessoireDurée
P43Quiche-
P44Baguette/
Ciabatta/Pain
blanc
P45Tous grains/
seigle/pain
complet
grains entiers
dans un mou‐
le à pain
0,8 kg
1 kg
2 ; plat de cuisson sur grille métalli‐
que
3 ; plateau de cuisson recouvert
de papier sulfurisé
Prolonger le temps pour le pain blanc.
2 ; plateau de cuisson recouvert
de papier sulfurisé/grille métallique
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE
7.1 Fonctions de l’horloge
Fonctions de l’horlo‐geApplication
Minuteur. Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore
retentit.
Heure de cuisson. Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal
sonore retentit et le mode de cuisson s’arrête.
45 min
30 min
60 min
Départ différé. Pour reporter le début et/ou la fin de la cuisson.
Compteur. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonction n’a aucun
effet sur le fonctionnement du four.
Pour activer et désactiver le Compteur, sélectionnez : Menu , Configu‐
rations.
7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge
Comment régler Heure actuelle
Étape 1Étape 2Étape 3
96/152
Comment régler Heure actuelle
Pour modifier l'heure actuelle, accédez au
menu et sélectionnez Configurations, Heu‐
re actuelle.
Comment régler Minuteur
FONCTIONS DE L'HORLOGE
Réglez l’horloge.
Appuyez sur .
Étape 1
Appuyez sur : .
Étape 1Étape 2
Choisissez le mo‐
de de cuisson et
réglez la tempéra‐
ture.
Étape 2Étape 3
L’affichage
indique :
0:00
Réglez la Minuteur
Le minuteur commence son décompte immédiatement.
Comment régler Heure de cuisson
Étape 3Étape 4
L’affichage in‐
dique :
0:00
Appuyez à plu‐
sieurs reprises :
.
Le minuteur commence son décompte immédiatement.
Réglez le temps
de cuisson.
Appuyez sur .
Appuyez sur .
97/152
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES
Comment régler Départ différé
Étape 1Étape 2
Sélec‐
tionnez
le mode
de cuis‐
son.
Appuyez à
plusieurs
reprises :
L'affi‐
chage
indi‐
que :
l'heure
actuelle
MAR‐
RER
.
Le minuteur commence à compter à l’heure réglée.
Étape 3Étape 4
DÉ‐
Réglez
l’heure
de dé‐
part.
Appuyez
sur .
L’affi‐
chage
indique :
--:--
AR‐
RÊTER
Étape 5Étape 6
Réglez
l’heure
de fin.
Appuyez
sur .
8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES
8.1 Insertion des accessoires
Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont également
des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de
glisser sur la grille.
Grille métallique:
Poussez la grille entre les barres de guida‐
ge des supports de grille.
98/152
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Plateau de cuisson / Plat à rôtir:
Poussez la plaque entre les rails du sup‐
port de grille.
Grille métallique, Plateau de cuisson /
Plat à rôtir:
Poussez la plaque entre les rails du sup‐
port de grille et glissez la grille métallique
entre les rails se trouvant juste au-dessus.
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
9.1 Touches Verrouil.
Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction du four.
Activez-la lorsque le four est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de commande
est verrouillé.
Activez-la lorsque le four est éteint - le four ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est
verrouillé.
- maintenez la touche enfon‐
cée pour activer la fonction.
Un signal sonore retentit.
3 x - clignote lorsque le verrouillage est activé.
- maintenez la touche enfon‐
cée pour la désactiver.
9.2 Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson
est en cours et vous ne modifiez aucun réglage.
99/152
CONSEILS
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 -maximum3
L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Départ différé.
9.3 Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en
marche pour refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez le four, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que le four refroidisse.
10. CONSEILS
10.1 Circulation d'air humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci-dessous.
Utilisez le troisième niveau de la grille.
(°C)(min)
Gratin de pâtes200 - 22045 - 55
Gratin de pommes de terre180 - 20070 - 85
Moussaka170 - 19070 - 95
Lasagnes180 - 20075 - 90
Cannelloni180 - 20070 - 85
Pudding au pain190 - 20055 - 70
Gâteau de riz170 - 19045 - 60
Gâteau aux pommes, à base de mélange de
génoise (moule à gâteau rond)
100/152
160 - 17070 - 80
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.