Aeg BFP6250B1, 944 188 659 User Manual [fi]

Page 1
BFP6250B1 BFP6250M1
BFP6250W1
DA
Brugsanvisning | Ovn 2 FI Käyttöohje | Uuni 31 NO Bruksanvisning | Ovn 60 SV Bruksanvisning | Inbyggnadsugn 89
Page 2
Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat.
I vores indsats for at være bæredygtige reducerer vi papirmaterialer og tilbyder komplette brugervejledninger på nettet. Få adgang til hele brugervejledningen på
aeg.com/manuals Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation på aeg.com/ support
Hent My AEG Kitchen-appen for flere opskrifter, tips og fejlfinding.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

INDHOLDSFORTEGNELSE

1. OM SIKKERHED.............................................................................................2
2. SIKKERHEDSANVISNINGER........................................................................ 4
3. PRODUKTBESKRIVELSE.............................................................................. 7
4. BETJENINGSPANEL......................................................................................8
5. FØR BRUG FØRSTE GANG.......................................................................... 9
6. DAGLIG BRUG............................................................................................. 10
7. URFUNKTIONER..........................................................................................15
8. BRUG AF TILBEHØRET...............................................................................16
9. EKSTRAFUNKTIONER.................................................................................18
10. RÅD OG TIPS............................................................................................. 20
11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING....................................................23
12. FEJLFINDING............................................................................................. 26
13. ENERGIEFFEKTIV..................................................................................... 28
14. MENUSTRUKTUR...................................................................................... 29
15. MILJØHENSYN...........................................................................................30

1. OM SIKKERHED

Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.

1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer

• Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
2 DANSK
Page 3
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt.
• ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
• Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
• Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn.

1.2 Generel sikkerhed

• Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer.
• Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug.
• Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed & breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger (gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet.
• Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og udskifte kablet.
• Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur.
• Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra elnettet.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
• ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden pæren skiftes for at undgå elektrisk stød.
DANSK 3
Page 4
• ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre ved varmeelementer eller ovnrummets overflade.
• Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller ovnartikler.
• Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til dette apparat.
• Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
• Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet.
• Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens hængslede låg. De kan ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses.
• Fjern al tilbehøret fra rummet i apparatet før pyrolyserengøring.

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation

ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Træk aldrig i apparatet i håndtaget.
• Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
• Før du monterer ovnen, skal du kontrollere, om ovnlågen åbner uden modstand.
4 DANSK
• Apparatet er udstyret med et elektrisk afkølingssystem. Det skal betjenes med den elektriske strømforsyning.
• Indbygningsskabets stabilitet skal opfylde kravene i DIN 68930.
Kabinettets minimumshøj‐ de (kabinets minimumshøj‐ de under bordpladen)
Kabinet, bredde 560 mm
Kabinet, dybde 550 (550) mm
Højde foran på apparatet 594 mm
Højde bagest på apparatet 576 mm
Bredde foran på apparatet 595 mm
Bredde bagest på appara‐ tet
Apparatets dybde 567 mm
Apparatets indbygnings‐ dybde
578 (600) mm
559 mm
546 mm
Page 5
Dybde med åben dør 1027 mm
Ventilationsåbning mini‐ mumsstørrelse. Åbning pla‐ ceret på bundens bageste side
Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning placeret i højre hjørne af bagsiden
Monteringsskruer 4x25 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 El-forbindelse

ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og netledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte netledningen, skal det udføres af vores autoriserede servicecenter.
• Elledninger må ikke komme i berøring med eller nær ved apparatets låge, især når det er tændt, eller lågen er varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
• Luk apparatets luge helt, inden du sætter netstikket i stikkontakten.
• Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.

2.3 Brug

ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift.
• Sluk for apparatet efter hver brug.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, hvis apparatet er i brug. Der kan slippe varm luft ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
• Tryk ikke på den åbne låge.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af ingredienser med alkohol kan forårsage en blanding af alkohol og luft.
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i kontakt med apparatet, når du åbner lågen.
• Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i nærheden af eller på apparatet.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Sådan undgås skader eller misfarvning af emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre
genstande direkte i apparatet.
– Læg ikke aluminiumsfolie direkte på
bunden af ovnrummet.
– Hæld ikke vand direkte ind i det varme
apparat.
DANSK 5
Page 6
– Hold ikke fugtige fade og madvarer i
apparatet, når du har afsluttet tilberedningen.
– Vær forsigtig, når du fjerner eller
monterer tilbehøret.
• Farveændring af emaljen eller rustfrit stål forringer ikke apparatets ydeevne.
• Brug en bradepande til fugtige kager. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente.
• Tilbered altid mad med lågen lukket.
• Hvis apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at døren aldrig lukkes, mens apparatet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt bag et lukket møbelpanel, hvilket kan forårsage efterfølgende skade på apparatet, huset eller gulvet. Luk ikke møbelpanelet, før apparatet er kølet helt af efter brug.

2.4 Vedligeholdelse og rengøring

ADVARSEL!
Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede. Kontakt det autoriserede servicecenter.
• Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Døren er tung!
• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage.

2.5 Pyrolyserengøring

ADVARSEL!
Risiko for personskade / brand / kemiske emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand.
• Inden pyrolytisk rensning og forvarmning skal følgende fjernes fra ovnrummet:
– Alle madrester, spildt olie og fedt – alle udtagelige genstande (herunder
hylder, ovnribber osv., der følger med apparatet), især alle non-stick gryder, pander, plader, redskaber osv.
• Læs omhyggeligt alle anvisninger vedrørende pyrolyserengøring.
• Hold børn væk fra apparatet, mens pyrolyserengøringen er i gang. Ovnen bliver meget varm, og varm luft afgives fra de forreste køleåbninger.
• Pyrolyserengøring er en proces ved høj temperatur, som kan frigive dampe fra madrester og konstruktionsmaterialet. Derfor rådes forbrugerne på det kraftigste til at:
– Sørg for god udluftning under og efter
pyrolyserengøringen.
– giv god ventilation under og efter den
første forvarmning.
• Undgå at spilde eller komme vand på ovnlågen under og efter den pyrolyserengøringen for at undgå at beskadige ovnglassene.
• Dampe fra alle pyrolytiske ovne / madrester som beskrevet er ikke skadelige for mennesker, herunder børn, eller personer med helbredsproblemer.
• Hold kæledyr væk fra apparatet under og efter pyrolyserengøringen og forvarmningen. Små kæledyr (især fugle og krybdyr) kan være meget følsomme over for temperaturændringer og udsendt røg.
• Non-stick-overflader på gryder, pander, bakker, redskaber osv. kan blive beskadiget af pyrolyserengøring ved høj temperatur i pyrolytiske ovne og kan også udgøre en kilde til skadelige dampe på lavt niveau.

2.6 Indvendig belysning

ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
• Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om
6 DANSK
Page 7
apparatets driftsstatus. De er ikke
1
2
3
4
5
2 4
5
11
8
6 7
31
9
10


beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum.
• Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G.
• Brug kun lamper med de samme specifikationer.

2.7 Service

• Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet.
• Brug kun originale reservedele.

3. PRODUKTBESKRIVELSE

3.1 Generelt overblik

2.8 Bortskaffelse

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den.
• Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet.
Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Display Betjeningsknap Stik til termometer Varmelegeme Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Ovnrumsprægning Ovnriller

3.2 Tilbehør

Grillrist
Til kogegrej, kageforme, stege.
DANSK 7
Page 8
Bageplade
Til kager og småkager.
Grill-/bradepande
Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt.
Termometer
Til måling af temperaturen i maden.

4. BETJENINGSPANEL

4.1 Forsænkbare knapper

Tryk på funktionsvælgeren for at bruge apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud.
Timer Hurtig opvarmning Lys

4.3 Display

Displaylamper
Grundlæggende indikatorer
8 DANSK

4.2 Oversigt over betjeningspanel

Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet. Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk­positionen for at slukke for apparatet.
Madlavningster‐
mometer
Display med vigtige funktioner.
Bekræft indstilling
Page 9
Lås
Hjælp til tilberedning
Rengøring
Timerlamper
Indstillinger
Hurtig opvarmning
Minutur
Statuslinje - til temperatur eller tid. Bjælken er
helt rød, når apparatet når den indstillede tempe‐
ratur.
Indikator for damptilberedning
Termometer Indikator
Sluttid

5. FØR BRUG FØRSTE GANG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

5.1 Indledende rengøring

Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles:

5.2 Indledende forvarmning

Forvarm den tomme ovn, inden ibrugtagning.
Udskudt tid
Optimer
00:00
Indstil tid. Tryk på:
Trin 1 Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige ovnribber ud af ovnen.
Trin 2
Trin 3
Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 1 t.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 15min.
DANSK 9
Page 10

6. DAGLIG BRUG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

6.1 Indstilling: Ovnfunktioner

Trin 1 Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg en ovnfunktion.
Trin 2 Drej kontrolknappen for at indstille temperaturen.
- tryk og hold inde for at slå funktionen til: Hurtig opvarmning. Den er ikke tilgængelig for visse ovnfunktioner.
Tilberedning med damp
Sørg for, at ovnen er kold.
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4
Opvarm den tomme
ovn i 10 minutter for at
skabe fugt.
Sæt mad i ovnen.
Fyld fordybningen i ovnrummet med vand.
Der kan maks. være 250 ml i fordybningen i ovnrummet. Fyld ikke fordybningen i ovnrummets under tilbered‐
ning, eller når ovnen er meget varm.
Vælg dampovn‐
funktionen.
Indstil temperatu‐
ren.
Når tilberedningen med damp slutter:
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Drej knappen for ovnfunktionerne til
sluk-positionen for at slukke for ov‐
nen.
Åbn forsigtigt lågen. Frigivet fugt kan
forårsage forbrændinger.
Sørg for, at ovnen er kold. Fjern
det resterende vand fra fordybnin‐
gen i ovnrummet.

6.2 Ovnfunktioner

Ovnfunktion Applikation
Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen 20 - 40 °C lavere end ved Over-/undervarme.
Varmluft
Til bagning og stegning af mad på én ovnrille.
Over-/undervarme
10 DANSK
Page 11
Ovnfunktion Applikation
Til at tilføje fugtighed under madlavningen. Til at opnå den rette farve og sprøde skor‐ pe under bagning. Til at give større saftighed under genopvarmning. Til henkogning af
Fugtighed lav
Pizza
Undervarme
Frosne madvarer
Fugtig varmluft
Grillstegning
Turbogrill
Menu
frugt og grøntsager.
Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund.
Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde eller forårs‐ ruller).
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger den‐ ne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den indstillede temperatur. Restvarmen anvendes. Varmeeffekten kan blive reduceret. Få flere oplysninger i ka‐ pitlet "Daglig brug", Bemærkninger til: Fugtig varmluft.
Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.
Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldeposition. For at la‐ ve gratiner og til at brune.
For at åbne menuen: Hjælp til tilberedning, Rengøring, Indstillinger.

6.3 Bemærkninger om:Fugtig varmluft

Denne funktion blev anvendt til at overholde kravene i energiforbrugsklassen og økodesign (i overensstemmelse medEU 65/2014 ogEU 66/2014). Tests i overensstemmelse med:IEC/EN 60350-1.
Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder.
Se kapitlet “Råd” for at få vejledning om tilberedning,Fugtig varmluft.Se kapitlet “Energiforbrug” for generelle anbefalinger til Energibesparelse, energibesparelse.
Ovnlågen skal være lukket under tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes, og ovnen kører med den højeste energieffektivitet, der er mulig.

6.4 Sådan indstiller du:Hjælp til tilberedning

Hver ret i denne undermenu har en anbefalet ovnfunktion og temperatur. Brug funktionen til at tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger. Du kan justere tiden og temperaturen under tilberedningen.
Når funktionen slutter, skal du kontrollere, om maden er klar.
DANSK 11
Page 12
Til nogle retter kan du også tilberede med: Den grad, en ret tilberedes ved:
• Termometer • Rød
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4
• Medium
• Gennemstegt
P1 - P...
Åbn menuen. VælgHjælp til tilberedning.
Tryk på .

6.5 Hjælp til tilberedning

Forklaring
Termometer tilgængelig. Anbring Termo‐ meter i den tykkeste del af retten. Ovnen slukkes, når den indstillede tempe‐ ratur på Termometer er nået.
Mængden af vand til dampfunktionen.
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør
Roastbeef, rød
1
Roastbeef, rosa i
2
midten
Roastbeef, gennem‐
3
stegt
Steak, medium 180 - 220g pr. styk‐
4
Oksesteg / braiseret
(højreb, øverste rund,
5
tyk flanksteak)
1 - 1.5kg; 4-5 cm
tykke stykker
ke, 3 cm tykke ski‐
ver
1.5 - 2kg
Vælg retten. Tryk på:
Sæt retten i ovnen. Be‐
kræft indstillingen.
Forklaring
Forvarm apparatet, før du begynder tilbe‐ redningen.
Ribbe.
Displayet viser P og et nummer på retten, som du kan kontrollere i tabellen.
2; bageplade
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i apparatet.
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i apparatet.
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Tilsæt væske. Sæt i apparatet.
3; stegefad på grillrist
2; stegefad på grillrist
12 DANSK
Page 13
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør
Roastbeef, rød (lav‐
6
temperaturstegning)
Roastbeef, medium
(lavtemperatursteg‐
7
ning)
Roastbeef, gennem‐ stegt (lavtemperatur‐
8
stegning)
Filet, rød (lavtempera‐
9
turstegning)
Filet, medium (lav‐
10
temperaturstegning)
Filet, færdig (lavtem‐
11
peraturstegning)
Kalvesteg (f.eks. bov) 0.8 - 1.5kg; 4 cm
1 - 1.5kg; 4-5 cm
0,5 - 1,5kg; 5 - 6 cm tykke stykker
12
Nakkekam eller kam‐
13
steg
Pulled pork (lavtem‐
peraturstegning)
14
Mørbrad, frisk 1 - 1.5kg; 5-6 cm
15
Spareribs 2 - 3kg; brug rå,
16
Lammeben med ben 1.5 - 2kg; 7-9 cm
2-3 cm tynde spa‐
17
Hel kylling 1 - 1.5kg; frisk
18
Halv kylling 0.5 - 0.8kg
19
Kyllingebryst 180 - 200g pr. styk‐
20
Kyllingelår, friske -
21
tykke stykker
tykke stykker
1.5 - 2kg
1.5 - 2kg
tykke stykker
reribs
tykke stykker
ke
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og friskkvær‐ net peber. Steg kødet i nogle få minutter på en varm pan‐ de. Sæt i apparatet.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og friskkvær‐ net peber. Steg kødet i nogle få minutter på en varm pan‐ de. Sæt i apparatet.
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Tilsæt væske. Tildækket steg.
2; stegefad på grillrist
Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden for at få en ensartet bruning.
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
3; bradepande
Tilsæt væske for at dække bunden af retten. Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; stegefad på bageplade
Tilsæt væske. Vend kødet efter halvdelen af tilbered‐ ningstiden.
2; 200 ml; sammenkogt ret på bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kyllingen efter halvde‐ len af tilberedningstiden for at få en ensartet bruning.
3; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier.
2; sammenkogt ret på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Steg kødet i nogle få minut‐ ter på en varm pande.
; 3 bageplade
Hvis du marinerede kyllingelår først, skal du indstille den lavere temperatur og tilberede dem længere.
DANSK 13
Page 14
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør
And, hel 2 - 3kg
22
Gås, hel 4 - 5kg
23
Farsbrød 1kg
24
Hel fisk, grillstegt 0.5 - 1kg pr. fisk
25
Fiskefilet -
26
Cheesecake -
27
Æblekage -
28
Æbletærte -
29
Æbletærte -
30
Brownies 2kg af dej
31
Chokolademuffins -
32
Brødkage -
33
Bagte kartofler 1kg
34
Kartoffelbåde 1kg
35
Grillede blandede grøntsager
36
Kroketter, frosne 0.5kg
37
Pommes frites, fros‐
38
ne
Kød/grøntsagslasag‐ ne med tørre pasta‐
39
plader
1 - 1.5kg
0.75kg
1 - 1.5kg
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på stegefadet. Vend anden efter halvdelen af tilberedningstiden.
2 bradepande
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på bradepan‐ den. Vend gås efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
2; bageplade
Fyld fisken med smør, og brug dine yndlingskrydderier og krydderurter.
3; sammenkogt ret på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
2; 28 cm springform på grillrist
; 2; 100 - 150 ml; bageplade
2; tærteform på grillrist
; 2; 100 - 150 ml; 22 cm tærteform på
grillrist
3; bradepande
; 2; 100 - 150 ml; muffinbakke på grillrist
2; brødplade på grillrist
2; bageplade
Læg de hele kartofler med skindet på bagepladen.
3; bageplade foret med bagepapir
Brug dine yndlingskrydderier. Skær kartoflerne i stykker.
3; bageplade foret med bagepapir
Brug dine yndlingskrydderier. Skær grøntsagerne i styk‐ ker.
3; bageplade
3; bageplade
2; sammenkogt ret på grillrist
14 DANSK
Page 15
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør
Kartoffelgratin (rå
40
kartofler)
Pizza frisk, tynd
41
Pizza frisk, tyk
42
Quiche -
43
Flute/ciabatta/hvidt brød
44
Fuldkornsbrød/
45
rugbrød i brødform
1 - 1.5kg

7. URFUNKTIONER

7.1 Urfunktioner

Urfunktioner Applikation
Når timeren har talt ned, høres signalet.
Minutur
Når timeren har talt ned, høres signalet, og ovnfunktionen stopper.
Tilberedningstid
For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
Udskudt tid
Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen.
Optimer
For at tænde og slukke Optimer vælg: Menu, Indstillinger.
-
-
0.8kg
1kg
1; sammenkogt ret på grillrist
Vend retten efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; 100 ml; bageplade beklædt med bagepa‐
pir
2; bageplade foret med bagepapir
2; bageform på grillrist
; 2; 150 ml; bageplade beklædt med bagepa‐
pir Mere tid til hvidt brød.
2; 150 ml; bageplade beklædt med bagepa‐
pir / grillrist

7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner

Indstil: Aktuel tid
Trin 1 Trin 2 Trin 3
For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i menu‐
en og vælge Indstillinger, Aktuel tid.
Indstil uret.
Tryk: .
DANSK 15
Page 16
Trin 1
Indstil: Minutur
Trin 2 Trin 3
Displayet viser:
0:00
Tryk på: .
Trin 1 Trin 2
Vælg en ovnfunktion og indstil temperatu‐
ren.
Trin 1 Trin 2
Vælg ovn‐
funktion.
Tryk gentag‐
ne gange:
Indstil Minutur
Timeren begynder straks at tælle ned.
Indstil: Tilberedningstid
Displayet viser:
0:00
Tryk gentagne gan‐
ge: .
Timeren begynder straks at tælle ned.
Indstil: Udskudt tid
Trin 3 Trin 4
Displayet
viser: aktu‐
el tid
START
.
Timeren begynder at tælle ned ved en indstillet starttid.
Indstil startti‐
den.
Tryk: .
Trin 3 Trin 4
Indstil tilberedningsti‐
den.
Trin 5 Trin 6
Displayet
viser:
--:--
STOP
Indstil slutti‐
Tryk: .
den.
Tryk: .
Tryk: .

8. BRUG AF TILBEHØRET

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

8.1 Isætning af tilbehør

En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også antivippe-
16 DANSK
anordninger. Den høje kant rundt om hylden forhindrer kogegrej i at glide af hylden.
Page 17
Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, .
Bageplade / Dyb bradepande:
Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐ bens skinner.

8.2 Termometer

Termometer - måler temperaturen i maden.
Der skal indstilles to temperaturer:
Ovntemperaturen.
Kernetemperaturen.
For de bedste madlavningsresultater:
Ingredienserne bør være ved stue‐
temperatur.
Brug den ikke til flydende retter. Under tilberedning skal det forblive i ret‐
ten.

8.3 Anvendelse: Termometer

Trin 1 Tænd for ovnen.
Trin 2 Vælg en ovnfunktion og evt. ovntemperatur.
Trin 3 Indsæt: Termometer.
Kød, fjerkræ og fisk Sammenkogte retter
DANSK 17
Page 18
Indsæt spidsen af Termometer i midten af kød, fisk, om muligt i den tykkeste del. Sørg for, at mindst 3/4
af Termometer er inde i retten.
Indsæt spidsen af Termometer lige midt i gryden. Termo‐ meter bør stabiliseres ét sted under bagning. Brug en fast
ingrediens til at opnå dette. Brug stegefadets kant til at
understøtte termometerets Termometer. Spidsen af Ter‐
mometer må ikke berøre bunden af et stegefad.
Trin 4 Stik: Termometer i stikket på ovnens forside.
Trin 5
Trin 6
Trin 7 Fjern Termometer stikket ud af stikket, og tag retten ud af ovnen.
Displayet viser den aktuelle temperatur af: Termometer.
- tryk for at indstille termometerets kernetemperatur.
- tryk for at bekræfte. Når maden når den indstillede temperatur, udsendes et signal. Du kan vælge at stoppe eller fort‐ sætte tilberedningen for at sikre, at maden er gennemstegt.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrænding. Termometer bliver varm. Pas på, når du trækker det ud og fjerner det fra maden.

9. EKSTRAFUNKTIONER

9.1 Lås

Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet låses. Tænd den, når ovnen er slukket - den kan ikke tændes, betjeningspanelet er låst.
- tryk og hold inde for at slå funktionen til. Der lyder et signal.
- tryk og hold inde for at sluk‐
ke.
3 x - blinker, når låsen er slået til.
18 DANSK
Page 19

9.2 Automatisk slukning

Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en ovnfunktion er i gang, og du ikke ændrer nogen af indstillingerne.
(°C) (t)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5

9.4 Mekanisk lågelås

Lågelåsen er ulåst, når du køber ovnen.
(°C) (t)
250 - maksimum 3
Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer, Udskudt tid.

9.3 Køleblæser

Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren automatisk for at holde ovnens overflader kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned.
FORSIGTIG!
Bevæg ikke lågelåsen vertikalt. Tryk ikke på lågelåsen, når du luk‐ ker ovnlågen.

9.5 Anvendelse: Mekanisk lågelås

Trin 1 Træk lågelåsen frem, indtil den låses, for at låse lågen.
DANSK 19
Page 20
Trin 2 For at låse op for lågen skal du trykke lågelåsen tilbage i panelet.
1
2
Åbning af den låste låge
Du kan åbne lågen, når den mekaniske lågelås er låst.
Trin 1 Tryk lågelåsen en smule, og åbn lågen ved at trække den med håndtaget.
Når du lukker lågen, skal du sørge for, at lågelåsen forbliver låst.

10. RÅD OG TIPS

10.1 Anbefalinger til tilberedning

Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser. Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før. Rådene herunder viser anbefalede indstillinger for temperatur, tilberedningstid og hyldeposition for specifikke typer mad. Hvis du ikke kan finde indstillinger til en speciel opskrift, kan du se efter en lignende.

10.2 Fugtig varmluft

For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel.
Brug ovnens tredje ristposition.
20 DANSK
Page 21
(°C) (min.)
Pastagratin 200 - 220 45 - 55
Kartoffelgratin 180 - 200 70 - 85
Moussaka 170 - 190 70 - 95
Lasagne 180 - 200 75 - 90
Cannelloni 180 - 200 70 - 85
Brødbudding 190 - 200 55 - 70
Risbudding 170 - 190 45 - 60
Æblekage, lavet af rørt kagedej (rund form) 160 - 170 70 - 80
Franskbrød 190 - 200 55 - 70

10.3 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør

Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end lyse og reflekterende fade.
Pizzaform
Mørk, ikke-reflekterende
28 cm diameter
Bageform
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter
Ramekiner
Keramisk
8 cm diameter, 5
cm højde
Tærtebundform
Mørk, ikke-reflekterende
28 cm diameter

10.4 Madlavningstabeller for testinstitutter

Information til testinstitutter

Tests i overensstemmelse med: EN 60350, IEC 60350. Bagning i ét lag - bagning i forme
°C min
Fedtfattig sandkage Varmluft 160 45 - 60 2
Fedtfattig sandkage Over-/undervarme 160 45 - 60 2
Æbletærte, 2 forme Ø20 cm Varmluft 160 55 - 65 2
DANSK 21
Page 22
°C min
Æbletærte, 2 forme Ø20 cm Over-/undervarme 180 55 - 65 1
Smørkager Varmluft 140 25 - 35 2
Smørkager Over-/undervarme 140 25 - 35 2
Bagning i ét lag - lagkagebunde Brug den tredje ovnrille.
°C min
Små kager i form, 20 stk./plade, forvarm den tomme ovn
Små kager i form, 20 stk./plade, forvarm den tomme ovn
Varmluft 150 20 - 30
Over-/undervarme 170 20 - 30
Bagning i flere lag - lagkagebunde
°C min
Smørkager Varmluft 140 25 - 45 2 / 4
Små kager i form, 20 stk./ plade, forvarm den tomme ovn
Fedtfattig sandkage Varmluft 160 45 - 55 2 / 4
Æbletærte, 1 form pr. rist (Ø 20 cm)
Varmluft 150 25 - 35 1 / 4
Varmluft 160 55 - 65 2 / 4
Grillstegning Forvarm den tomme ovn i 5 minutter.
Grill med den maksimale temperaturindstilling.
min
Toast Grillstegning 1 - 2 5
Oksesteak, vendes undervejs Grillstegning 24 - 30 4
22 DANSK
Page 23

11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

11.1 Bemærkninger om rengøring

Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel.
Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Rengøringsmid‐
ler
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand.
Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Ovnrummet tørres kun med en mi‐
Hverdagsbrug
Tilbehør

11.2 Rengøring: Prægning i ovnrum

Rengør fordybningen i ovnrumsmet for at fjerne kalkrester efter tilberedning med damp.
krofiberklud efter hver brug.
Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaskemaskinen.
Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstande med skarpe kanter.
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Hæld: 250 ml hvid eddike ind i for‐ dybningen i ovnrummet. Brug maks. 6% eddike uden tilsætningsstoffer.
For funktionen: Fugtighed lav rengør ovnen, hver gang der er gået 5 - 10 tilberedningscyklusser.
Lad eddiken opløse kalkresterne ved stuetemperatur i 30 minutter.
Rengør ovnrummet med varmt vand og en blød klud.

11.3 Fjernelse: Ovnribber

Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres.
DANSK 23
Page 24
Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er
2
1
Trin 2 Træk forenden af ribben væk fra side‐
kold.
væggen.
Trin 3 Træk den bageste ende af ovnribben
Trin 4 Montér ovnribberne i modsat række‐

11.4 Anvendelse: Pyrolyserengøring

Rengør ovnen med Pyrolyserengøring.
Der er risiko for forbrænding.
væk fra sidevæggen, og tag den ud.
følge.
ADVARSEL!
FORSIGTIG!
Hvis der er andre apparater installeret i det samme skab, bør de ikke bruges samtidigt med denne funktion. Det kan skade ovnen.
Før Pyrolyserengøring:
Sluk for ovnen, og vent, til den
er kold.
Fjern al tilbehøret fra ovnen og de
udtagelige ovnribber fra ovnen.
Rengør ovnbunden og det indvendige
lågeglas med varmt vand, en blød klud
og et mildt rengøringsmiddel.
Pyrolyserengøring
Trin 1
Valgmulighed Varighed
C1 - Let rengøring 1 h
C2 - Normal rengøring 1 h 30 min
C3 - Grundig rengøring 3 h
Trin 2
Trin 3
Trin 4 Drej knappen for ovnfunktioner til slukket efter rengøring.
- tryk for at vælge rengøringsprogrammet.
– tryk for at starte rengøringen.
Åbn menuen: Rengøring .
Når rengøringen starter, låses ovnens låge, og lampen er slukket. Indtil lågen låses op, viser displayet: .
24 DANSK
Page 25
Sluk for ovnen, og vent, til den
A
A
1
2
B
er kold.
Rengør ovnrummet med en blød

11.5 Husk rengøring

Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring.
blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilberedning.
Når rengøringen slutter:
klud.
For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste Menu
og vælg Indstillinger, Husk rengøring.
Fjern resterne fra bunden af ovnrum‐
met.

11.6 Sådan fjerner og installerer du: Låge

Du kan tage lågen og det indvendige ovnglas ud for at rengøre det. Antallet af glaspaneler er forskelligt for forskellige modeller.
FORSIGTIG!
Håndter forsigtigt glasset, især omkring frontpanelets kanter. Glasset kan gå i stykker.
ADVARSEL!
Døren er tung.
Trin 1 Åbn lågen helt.
Trin 2 Løft og tryk låsegrebene (A) helt på
Trin 3 Sæt ovnlågen i den første tætte position (vinkel på ca. 70°). Hold lågen i begge sider, og træk den
Trin 4 Hold i begge sider af lågelisten (B) i
Trin 5 Træk lågelisten fremad, og tag den
Trin 6 Hold i overkanten af hvert enkelt
de to lågehængsler.
væk fra ovnen i en vinkel opad. Læg lågen med ydersiden nedad på en blød klud på et stabilt un‐ derlag.
lågens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slipper.
ud.
ovnglas, og træk det opad og ud af skinnen.
DANSK 25
Page 26
Trin 7 Rengør glaspanelet med vand og
Trin 8 Udfør ovennævnte trin i omvendt
sæbe. Tør ovnglasset forsigtigt. Ovnglasset må ikke komme i opva‐ skemaskinen.
rækkefølge efter rengøring.
Trin 9 Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen.
Sørg for, at glassene er sat i den rigtige position, da lågens overflade ellers kan blive overophedet.

11.7 Udskiftning: Lampe

ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm.
Før du udskifter pæren:
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er
kold.
Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovnrum‐

Toplampe

Trin 1 Drej glasset, og tag det af.
Trin 2 Rengør glasdækslet.
Trin 3 Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære.
Trin 4 Montér glasdækslet.
met.

12. FEJLFINDING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

12.1 Hvad gør du, hvis ...

I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter.
26 DANSK
Page 27
Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt
Problemer Kontrollér, om ...
du ikke kan tænde eller betjene apparatet. apparatet er sluttet korrekt til en strømforsyning.
Apparatet bliver ikke varmt. Den automatiske slukning er deaktiveret.
Apparatet bliver ikke varmt. Apparatets låge er lukket.
Apparatet bliver ikke varmt. Sikringen er ikke sprunget.
Apparatet bliver ikke varmt. Låsen er slået fra.
Komponenter
Problem Kontrollér, om ...
Lyset er slukket. Fugtig varmluft - er tændt.
Pæren virker ikke. Pæren er sprunget.
Termometer virker ikke. Stikket fra Termometer er sat helt ind i stikkontakten.
Fejlkoder
Displayet viser… Kontrollér, om ...
Err C2 Du tog Termometer stikket ud af stikkontakten.
Err C3 Ovnlågen er lukket, eller lågelåsen ikke er ødelagt.
Err F102 Apparatets låge er lukket.
Err F102 Lågelåsen er ikke ødelagt.
00:00 Der har været strømafbrydelse. Indstil aktuel tid.
Hvis displayet viser en fejlkode, der ikke findes i denne tabel, skal husets sikring slukkes og tændes for at gen‐ starte apparatet. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis fejlkoden forekommer igen.
Rengøring
Problem Kontrollér, om ...
Vandet kommer ud af fordybningen i ovnrummet. Der er for meget vand i fordybningen i ovnrummet.

12.2 Servicedata

Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet
sidder på ovnens frontramme. Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet.
DANSK 27
Page 28
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................

13. ENERGIEFFEKTIV

13.1 Produktoplysninger og ark med produktoplysninger i henhold til EU's forordninger om økodesign og energimærkning

Leverandørens navn AEG
Identifikation af model
Energieffektivitetsindeks 81.2
Energieffektivitetsklasse A+
Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 1.09kWh/cyklus
Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.69kWh/cyklus
Antal ovnrum 1
Varmekilde Elektricitet
Lydstyrke 71l
Type ovn Indbygningsovn
Vægt
BFP6250B1 944188659 BFP6250M1 944188658 BFP6250W1 944188660
BFP6250B1 35.5kg
BFP6250M1 36.0kg
BFP6250W1 35.5kg
IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillap‐ parater - Metoder til måling af ydeevne.

13.2 Energibesparelse

Forvarm om muligt ikke ovnen inden tilberedning.
Hold pauserne mellem bagning så korte som
Apparatet indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig madlavning.
Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under tilberedningen. Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder godt fast.
Brug køkkengrej af metal for at øge
muligt, når du tilbereder nogle få retter på én gang.
Tilberedning med blæser
Brug om muligt tilberedningsfunktionerne med blæser for at spare energi.
Restvarme
Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når du tænder for ovnen, viser
energibesparelsen.
28 DANSK
Page 29
displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm.
Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at tilberede maden.
Brug restvarmen til at opvarme andre retter.
Hold maden varm
Vælg den lavest mulige temperaturindstilling
Tilberedning med slukket lampe
Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun for det, når det er nødvendigt.
Fugtig varmluft
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning.
Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Du kan tænde det igen, men denne handling vil mindske den forventede energibesparelse.
for at bruge restvarme og holde et måltid varmt. Restvarmelampen eller temperaturen vises på displayet.

14. MENUSTRUKTUR

14.1 Menu

Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5
Vælg indstillingen fra
- vælg for at
åbne Menu.
Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at forlade Menu.
Menu struktur, og
tryk på .
Vælg indstillingen.
- tryk for at be‐
kræfte indstilling.
Justér værdien, og
tryk på .
Menu struktur
Hjælp til tilberedning
Rengøring
Indstillinger
Indstillinger
01 Aktuel tid Skift 02 Lysstyrke display 1 - 5
03 Panelsignal 1 - Bip
2 - Klik 3 - Lyd fra
05 Termometer Handling 1 - Alarm og
stop 2 - Alarm
07 Lys Tænd / sluk 08 Hurtig opvarmning Tænd / sluk
09 Husk rengøring Tænd / sluk 10 Demo funktion Aktiveringskode:
11 Softwareversion Kontroller 12 Nulstil alle indstillinger Ja/nej
04 Signal volume 1 - 4
06 Optimer Tænd / sluk
2468
DANSK 29
Page 30
15. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
30 DANSK
Page 31
AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen.
Vähennämme paperin käyttöä suojellaksemme ympäristöä. Täydelliset ohjekirjat ovat saatavilla verkossa. Täydellinen ohjekirja on saatavilla osoitteessa aeg.com/manuals
Voit tarkastella käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita osoitteessa aeg.com/support
Saat lisää reseptejä, vinkkejä, vianetsintäohjeita lataamalla My AEG Kitchen sovellus.
Oikeus muutoksiin pidätetään.

SISÄLTÖ

1. TURVALLISUUSTIEDOT.............................................................................. 31
2. TURVALLISUUSOHJEET............................................................................. 33
3. TUOTEKUVAUS........................................................................................... 36
4. KÄYTTÖPANEELI.........................................................................................37
5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................................................................................38
6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ.............................................................................. 39
7. KELLOTOIMINNOT.......................................................................................44
8. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN.......................................................... 45
9. LISÄTOIMINNOT.......................................................................................... 47
10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA............................................................................. 49
11. HOITO JA PUHDISTUS.............................................................................. 52
12. VIANMÄÄRITYS..........................................................................................56
13. ENERGIATEHOKKUUS..............................................................................57
14. VALIKKORAKENNE....................................................................................58
15. YMPÄRISTÖNSUOJELU............................................................................ 59

1. TURVALLISUUSTIEDOT

Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten.
SUOMI 31
Page 32

1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus

• 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti.
• Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella.
• Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti.
• VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä.
• Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.

1.2 Yleinen turvallisuus

• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon.
• Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön sisätiloissa.
• Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja.
• Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa suorittaa vain alan ammattilainen.
• Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen.
• Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista.
32 SUOMI
Page 33
• Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö, jotta vältytään sähkövaaroilta.
• VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi sähköiskun vaaran.
• VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja.
• Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä laitteen sisälle.
• Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua paistolämpömittaria.
• Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa järjestyksessä.
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria.
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pintaa, mistä voi olla seurauksena lasin särkyminen.
• Kaikki varusteet ja liialliset roiskeet/jäämät on poistettava laitteen lokerosta ennen pyrolyyttistä puhdistusta.

2. TURVALLISUUSOHJEET

2.1 Asennus

VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen.
• Asenna laite turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Tarkista ennen laitteen asentamista, että laitteen luukku avautuu esteettä.
• Laite on varustettu sähkötoimisella jäähdytysjärjestelmällä. Sitä on käytettävä sähkösyötöllä.
• Kalusteisiin asennettavan yksikön on täytettävä standardin DIN 68930 asettamat vaatimukset.
SUOMI 33
Page 34
Kaapin vähimmäiskorkeus (työtason alla olevan kaa‐ pin vähimmäiskorkeus)
Kaapin leveys 560 mm
Kaapin syvyys 550 (550) mm
Laitteen etuosan korkeus 594 mm
Laitteen takaosan korkeus 576 mm
Laitteen etuosan leveys 595 mm
Laitteen takaosan leveys 559 mm
Laitteen syvyys 567 mm
Laitteen asennussyvyys 546 mm
Leveys luukun ollessa auki 1027 mm
Tuuletusaukon vähimmäis‐ koko. Aukko alaosassa ta‐ kana
Virtajohdon pituus. Johto sijaitsee oikeassa kulmas‐ sa takana
Kiinnitysruuvit 4x25 mm
578 (600) mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Sähkökytkentä

VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen alapuolella olevan asennustilan lähelle, varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai luukun ollessa kuuma.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.
• Sulje laitteen luukku kokonaan ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan.
• Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke.

2.3 Valitse

VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole tukoksia.
• Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta.
• Kytke laite pois päältä jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Noudata varovaisuutta avatessasi laitteen luukun laitteen ollessa toiminnassa. Laitteesta voi purkautua ulos kuumaa ilmaa.
• Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai laitteen ollessa kosketuksessa veteen.
• Älä kohdista painetta avoimeen oveen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden säilytystasona.
• Avaa laitteen luukku varovaisuutta noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien käyttämisen tuloksena voi muodostua alkoholin ja ilman seoksia.
• Älä päästä kipinöitä tai avotulta kosketukseen laitteen kanssa avatessasi sen luukun.
• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai helposti syttyvien aineiden kanssa
34 SUOMI
Page 35
kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Estä emalipinnan vaurioituminen tai haalistuminen:
– Älä aseta ruoanlaittovälineitä tai muita
esineitä laitteeseen siten, että ne olisivat suorassa kosketuksessa laiteen pohjan kanssa.
– Älä aseta alumiinifoliota siten, että se
olisi suorassa kosketuksessa laitteen pohjan kanssa.
– Älä laita vettä suoraan kuumaan
laitteeseen.
– Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia
laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton.
– Noudata varovaisuutta poistaessasi tai
asentaessasi lisäosia.
• Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta laitteen toimintaan.
• Käytä syvää pannua kosteita kakkuja paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää pysyviä tahroja.
• Laitteen luukku on pidettävä suljettuna käytön aikana.
• Jos laite asennetaan kalusteen paneelin (esim. oven) taakse, ovea ei saa koskaan sulkea laitteen ollessa toiminnassa. Lämpöä tai kosteutta voi kertyä suljetun kalusteen paneelin taakse ja laite, kalusteet tai lattia voivat sen seurauksena vaurioitua. Älä sulje kalusteen paneelia ennen kuin laite on täysin jäähtynyt käytön jälkeen.

2.4 Hoito ja puhdistus

VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen.
• Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista.
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen.
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava!
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia turvallisuusohjeita.

2.5 Pyrolyyttinen puhdistus

VAROITUS!
Henkilövahinkojen / tulipalon / kemiallisten päästöjen (höyryt) vaara pyrolyysitoiminnossa.
• Ennen pyrolyyttisen puhdistamisen ja esilämmityksen käynnistämistä, poista seuraavat uunin sisätilasta:
– mahdolliset ruokajäämät, öljy- tai
rasvaroiskeet/-jäämät.
– mahdolliset irrotettavat varusteet
(mukaan lukien laitteen mukana toimitetut ritilät, kiskot jne.) erityisesti tarttumattomat kattilat, pannut, leivinpellit, välineet jne.
• Lue huolella pyrolyyttistä puhdistusta koskevat ohjeet.
• Pidä lapset poissa laitteen luota silloin, kun pyrolyyttinen puhdistus on käynnissä. Laite kuumenee hyvin voimakkaasti ja kuumaa ilmaa poistuu etupuolella olevista jäähdytysaukoista.
• Pyrolyyttinen puhdistus on korkeassa lämpötilassa tapahtuva toimenpide, jonka aikana voi vapautua höyryjä ruoanlaittojäämistä ja rakennemateriaaleista, ja siksi käyttäjää suositellaan voimakkaasti toimimaan seuraavasti:
– järjestämään hyvä tuuletus
pyrolyyttisen puhdistuksen aikana ja sen jälkeen.
– järjestämään hyvä ilmanvaihto
esilämmityksen aikana ja sen jälkeen.
• Älä läikytä vettä uunin luukulle pyrolyyttisen puhdistuksen aikana ja sen jälkeen, jotta lasipaneelit eivät vahingoitu.
• Yllä kuvatut pyrolyyttisistä uuneista / ruokajäämistä muodostuvat höyryt eivät
SUOMI 35
Page 36
ole haitallisia ihmisille. Tämä koskee myös
1
2
3
4
5
2 4
5
11
8
6 7
31
9
10


lapsia ja heikkokuntoisia henkilöitä.
• Pidä lemmikkieläimet loitolla laitteesta pyrolyyttisen puhdistamisen ja esilämmityksen aikana ja sen jälkeen. Pienet lemmikkieläimet (erityisesti linnut ja matelijat) voivat olla erittäin herkkiä lämpötilanmuutoksille ja laitteesta poistuville höyryille.
• Kaikkien pyrolyyttisten uunien korkeassa lämpötilassa tapahtuva pyrolyyttinen puhdistus voi vaurioittaa kattiloiden, pannujen, leivinpeltien, ruokailuvälineiden jne. tarttumattomia pintoja, ja niistä voi myös muodostua alhaisen tason haitallisia höyryjä.

2.6 Sisävalaistus

VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole
tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.
• Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on G.
• Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan samanlaisia lamppuja.

2.7 Huolto

• Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
• Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää.

2.8 Hävittäminen

VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen sisälle.

3. TUOTEKUVAUS

3.1 Yleiskatsaus

36 SUOMI
Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Näyttö Säätönuppi Paistolämpömittarin pistorasia Lämpövastus Lamppu Puhallin Hyllykannatin, irrotettava Lokero Hyllytasot
Page 37

3.2 Varusteet

Paistoritilä
Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit.
Leivinpelti
Kakuille ja kekseille.
Grilli / uunipannu
Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen.
Paistolämpömittari
Ruoan sisälämpötilan mittaamiseen.

4. KÄYTTÖPANEELI

4.1 Sisäänpainettava vääntimet

Paina väännintä käyttääksesi laitetta. Väännin tulee ulos.
Ajastin Pikakuumennus Uunivalo Paistolämpömittari Vahvista asetus

4.2 Ohjauspaneelin yleisnäkymä

Käynnistä laite valitsemalla uunitoiminto. Sammuta uuni kääntämällä väännin off­asentoon.
SUOMI 37
Page 38

4.3 Näyttö

Näytön merkkivalot
Näyttö, jossa tärkeimmät toiminnot.
Perusmerkkivalot
Lukko
Hälytinajastin
Edistymistä osoittava palkki – lämpötilan tai
ajan kulumisen seuraamiseen. Kun laite saavuttaa asetetun lämpötilan, osoitinpalkki on kokonaan pu‐
Höyrykypsentämisen merkkivalo
Paistolämpömittari merkkivalo
Avustava ruoanvalmis‐
tus
Ajastimen merkkivalot
Lopetus
nainen.
Puhdistus
Asetukset
Ajastin
Pikakuumennus
Ajastin

5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

5.1 Alkupuhdistus

Ennen ensikäyttöä tyhjä laite täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo:

5.2 Alustava esikuumennus

Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa.
38 SUOMI
00:00
Aseta aika. Paina .
Page 39
Vaihe 1 Poista kaikki varusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista.
Vaihe 2
Vaihe 3
Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista huoneen hyvä tuuletus.
Aseta toiminnon enimmäislämpötila: . Anna uunin käydä 1 t ajan.
Aseta toiminnon enimmäislämpötila: . Anna uunin käydä 15 min ajan.

6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

6.1 Asettaminen: Uunitoiminnot

1. vaihe Valitse uunitoiminto kääntämällä uunin toimintojen kiertonuppia.
2. vaihe Aseta lämpötila kääntämällä säätönuppia.
- paina ja pidä painettuna kytkeäksesi päälle toiminnon: Pikakuumennus. Se on käytettävissä vain joidenkin
uunitoimintojen yhteydessä.
Höyrykypsennys
Varmista, että laite on jäähtynyt.
1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe
Esikuumenna tyhjää
uunia 10 minuuttia kos‐
teuden muodostami‐
Aseta ruoka-ainekset
Täytä lokero hanavedellä.
Lokeron enimmäistilavuus on 250 ml. Lokeroon ei saa lisätä vettä käytön aikana tai uunin ollessa kuuma.
Valitse höyryuuni‐
toiminto.
Aseta lämpötila.
Kun höyrykypsennys päättyy:
1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe
Kytke uunin virta pois päältä kään‐
tämällä uunitoimintojen nuppivalit‐
sin Off (virta pois päältä) -asentoon.
Avaa luukku kokonaan varovasti. Lait‐ teesta purkautuva kosteus voi aiheut‐
taa palovammoja.
Varmista, että laite on jäähtynyt.
Poista lokeroon jäänyt vesi.
SUOMI 39
seksi.
uuniin.
Page 40

6.2 Uunitoiminnot

Kuumennustoiminto Käyttökohde
Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kui‐ vaus. Lämpötila asetettava 20−40 °C matalammaksi kuin toiminnossa Ylä + alalämpö.
Kiertoilma
Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla.
Ylä + alalämpö
Kosteuden lisääminen paistamisen aikana. Oikean värin ja rapean pinnan saavuttami‐ nen paistamisen aikana. Mehukkuuden lisääminen uudelleen lämmityksen aikana.
Alhainen suhteellinen
kosteus
Pizza-toiminto
Alalämpö
Pakasteet
Kostea kiertoilma
Hedelmien ja vihannesten säilöntään.
Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean pohjan luomiseen.
Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi.
Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden, kevätkääry‐ leiden) valmistaminen rapeiksi.
Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Kun käytät tätä toimintoa, uunin sisälämpötila voi poiketa lämpötila-asetuksesta. Jälkilämpötilaa käytetään. Kuumen‐ nusteho voi laskea. Katso lisätietoa luvusta ”Päivittäinen käyttö”, Huomautus: Kostea kiertoilma.
Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen.
Grilli
Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasennossa. Grati‐ nointi ja ruskistus.
Tehogrillaus
Siirtyminen valikkoon: Avustava ruoanvalmistus, Puhdistus, Asetukset.
Valikko

6.3 Huomautuksia:Kostea kiertoilma

Tämän toiminnon avulla määritettiin energiatehokkuusluokka (vastaamaan standardeja EU 65/2014 ja EU 66/2014). Testit standardin IEC/EN 60350-1 mukaisesti.
Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri.
40 SUOMI
Kun valitset tämän toiminnon, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua.
Ruoanlaitto-ohjeet ovat luvussa ”Neuvoja ja vinkkejä” kohdassa Kostea kiertoilma.Yleissuosituksia energian säästämiseksi on luvussa ”Energiatehokkuus”.
Page 41

6.4 Asettaminen:Avustava ruoanvalmistus

Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät uunitoiminto- ja lämpötilasuosituksen. Käytä toimintoa ruoan nopeaan valmistamiseen oletusasetuksilla. Voit myös säätää aikaa ja lämpötilaa kypsentämisen aikana.
Kun toiminto päättyy, tarkista, onko ruoka valmis.
Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita
Ruoan kypsyystaso:
myös seuraavaa:
• Paistolämpömittari • Puoliraaka
1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe
Siirry valikkoon. ValitseAvustava ruoanval‐
mistus. Paina .
• Keskitaso
• Kypsä
P1 - P...
Valitse ruokalaji. Paina.Laita ruokalaji uuniin. Vah‐

6.5 Avustava ruoanvalmistus

Symbolien selitys
Symbolien selitys
Paistolämpömittari saatavilla. Aseta Pais‐ tolämpömittari ruoan paksuimpaan koh‐ taan. Kun asetettu Paistolämpömittari-lämpötila on saavutettu, laite kytkeytyy automaatti‐ sesti pois päältä.
Näytössä näkyy P ja ruokalajin numero, jonka voit tarkistaa taulukosta.
vista asetus.
Höyrytoiminnon edellyttämä vesimäärä.
Esikuumenna laite ennen kypsennyksen aloittamista.
Hyllytaso.
Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste
Paahtopaisti, raaka
1
Paahtopaisti, puoli‐
2
kypsä
Paahtopaisti, kypsä
3
Pihvi, puolikypsä 180 - 220g per
4
1 - 1.5kg; 4 - 5 cm
paksuudeltaan ole‐
kappale; siivut 3
cm paksuudeltaan
via kappaleita
2; leivinpelti
Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta laitteeseen.
3; paistettava ruoka paistoritilällä
Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta laitteeseen.
SUOMI 41
Page 42
Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste
Naudanlihapaisti / haudutettu (ensiluok‐
kainen kylkipaisti, pa‐
5
ras pyöreä, paksu kyl‐ ki)
Paahtopaisti, raaka
6
(hidas kypsennys)
Paahtopaisti, puoli‐ kypsä (hidas kypsen‐
7
nys)
Paahtopaisti, kypsä
8
(hidas kypsennys)
Filee, raaka (hidas
9
kypsennys)
Filee, puolikypsä (hi‐
10
das kypsennys)
Filee, kypsä (hidas
11
kypsennys)
Vasikanlihapaahto‐ paisti (esim. lapa)
12
Porsaanpaisti, niska
13
tai lapa
Pulled pork (matala‐
lämpö)
14
Kylki, tuore 1 - 1.5kg; 5 - 6 cm
15
Siankylki 2 - 3kg; käytä raa‐
16
Lampaankoipi lui‐ neen
17
Kana, kokonainen 1 - 1.5kg; tuoreena
1 - 1.5kg; 4 - 5 cm
paksuudeltaan ole‐
0,5 - 1,5 kg; 5 -
6 cm paksuudel‐
taan olevia kappa‐
0.8 - 1.5kg; 4 cm
paksuudeltaan ole‐
paksuudeltaan ole‐
kana, 2 - 3 cm
ohuita siankylkiä
1.5 - 2kg; 7 - 9 cm
paksuudeltaan ole‐
18
Kana, puolikas 0.5 - 0.8kg
19
Kanan rintafilee 180 - 200g kappa‐
20
1.5 - 2kg
via kappaleita
leita
via kappaleita
1.5 - 2kg
1.5 - 2kg
via kappaleita
via kappaleita
letta kohti
2; paistettava ruoka paistoritilällä
Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. Lisää nestettä. Aseta laitteeseen.
2; leivinpelti
Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käytä pelkästään suolaa ja juuri hienonnettua pippuria. Paista lihaa muuta‐ ma minuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta laitteeseen.
2; leivinpelti
Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käytä pelkästään suolaa ja juuri hienonnettua pippuria. Paista lihaa muuta‐ ma minuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta laitteeseen.
2; paistettava ruoka paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi. Lisää nestettä. Paisti peitetty.
2; paistettava ruoka paistoritilällä
Käännä liha kypsennyksen puolivälissä.
2; leivinpelti
Käytä suosikkimausteitasi. Käännä liha, kun noin puolet kypsennysajasta on kulunut, jotta ruskistus olisi tasainen.
2; paistettava ruoka paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi.
3; syvä pannu
Lisää nestettä peittämään astian pohjan. Käännä liha kypsennyksen puolivälissä.
2; paistovuoka leivinpellillä
Lisää nestettä. Käännä liha kypsennyksen puolivälissä.
2; 200 ml; uunivuoka leivinpellillä
Käytä suosikkimausteitasi. Käännä kana, kun noin puolet kypsennysajasta on kulunut, jotta ruskistus olisi tasainen.
3; leivinpelti
Käytä suosikkimausteitasi.
2; paistosastia paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi. Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla.
42 SUOMI
Page 43
Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste
Kanan koivet, tuoreet -
21
Kokonainen ankka 2 - 3kg
22
Kokonainen hanhi 4 - 5kg
23
Lihamureke 1kg
24
Kokonainen kala,
25
grillattu
Kalafilee -
26
Juustokakku -
27
Omenakakku -
28
Omenatorttu -
29
Omenapiirakka -
30
Brownie 2kg taikinaa
31
Suklaamuffinit -
32
Murekekakku -
33
Paistetut perunat 1kg
34
Lohkoperunat 1kg
35
Grillatut sekavihan‐
36
nekset
Kuorukat, pakaste 0.5kg
37
Omenat, pakaste 0.75kg
38
Liha-/kasvislasagne kuivilla lasagnelevyil‐
39
0.5 - 1kg kalaa kohti
1 - 1.5kg
1 - 1.5kg
3; leivinpelti
Jos olet ensin marinoidut kanankoivet, aseta matalampi lämpötila ja kypsennä pidempään.
2; paistettava ruoka paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi. Aseta liha paistoastiaan. Käännä ankka kypsennyksen puolivälissä.
2; syvä pannu
Käytä suosikkimausteitasi. Aseta liha syvälle paistopellil‐ le. Käännä hanhi kypsennyksen puolivälissä.
2; paistoritilä
Käytä suosikkimausteitasi.
2; leivinpelti
Täytä kala voilla ja ota käyttöön suosikkimausteesi.
3; pataruoka-astia paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi.
2; 28 cm irtopohjavuoka paistoritilällä
2; 100–150 ml; leivinpelti
2; piirakkavuoka paistoritilällä
2; 100–150 ml; 22 cm piirakkavuoka
paistoritilällä
3; syvä pannu
2; 100–150 ml; muffinivuoka paistiritilällä
2; leipävuoka paistoritilällä
2; leivinpelti
Laita kokonaiset kuorelliset perunat paistopellille.
3; paistopelti katettu leivinpaperilla
Käytä suosikkimausteitasi. Leikkaa perunat lohkoiksi.
3; paistopelti katettu leivinpaperilla
Käytä suosikkimausteitasi. Leikkaa vihannekset paloiksi.
3; paistopelti
3; leivinpelti
2; uunivuoka paistoritilällä
SUOMI 43
Page 44
Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste
Perunapaistos
40
(raa’asta perunasta)
Pizza tuore, ohut
41
Pizza tuore, paksu
42
Piirakka -
43
Patonki / Ciabatta / Vaalea leipä
44
Kokojyvä / Ruis / Tumma leipä kokojy‐
45
väleipää limppupan‐ nulla
1 - 1.5kg
0.8kg

7. KELLOTOIMINNOT

7.1 Kellotoiminnot

Kellotoiminto Käyttökohde
Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki.
Hälytinajastin
Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki ja uunitoiminto
Kypsentämisaika
Ajastin
Ajastin
pysähtyy.
Toiminnon käynnistymisen ja/tai päättymisen ajastus.
Enintään 23 tuntia 59 min. Tällä toiminnolla ei ole vaikutusta uunin käyttöön. Voit kääntää toiminnon Ajastin päälle ja pois päältä valitsemalla: Valikko, Asetuk‐ set.
1kg
1; paistosastia paistoritilällä
Käännä vuoka kypsennyksen puolivälissä.
-
-
2; 100 ml; leivinpelti vuorattu leivinpaperilla
2; paistopelti katettu leivinpaperilla
2; paistovuoka paistoritilällä
2; 150 ml; leivinpelti, jossa päällä leivinpape‐
ri Vaalea leipä vaatii enemmän aikaa.
2; 150 ml; leivinpelti, jossa päällä leivinpa‐
peri / paistoritilä

7.2 Asetukset: Kellotoiminnot

1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe
44 SUOMI
Asetukset: Kellonaika
Page 45
Asetukset: Kellonaika
Jos haluat vaihtaa kellonajan, siirry valikkoon ja
valitse Asetukset, Kellonaika.
Asetukset: Hälytinajastin
1. vaihe
Näytössä näkyy:
0:00
Aseta kellonaika.
2. vaihe 3. vaihe
Paina: .
Paina: .
1. vaihe 2. vaihe
Valitse uunitoiminto ja
aseta lämpötila.
1. vaihe 2. vaihe
Valitse uu‐
nitoiminto.
Paina toistu‐
vasti: .
Aseta Hälytinajastin
Ajastin käynnistyy välittömästi.
Asetukset: Kypsentämisaika
3. vaihe 4. vaihe
Näytössä näkyy:
0:00
Paina toistuvasti:
.
Ajastin käynnistyy välittömästi.
Kypsennysaika on
asetettu.
Asetukset: Ajastin
3. vaihe 4. vaihe
Näytössä
näkyy kel‐
lonaika
KÄYN‐
NISTÄ
Ajastin aloittaa ajanlaskennan asetettuna käynnistysaikana.
Aseta käyn‐
nistysaika.
Paina: .
Näytössä
näkyy:
--:--
PY‐
SÄYTÄ
Paina: .
Paina: .
5. vaihe 6. vaihe
Aseta py‐
säytysaika.
Paina: .

8. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

8.1 Lisävarusteiden asennus

Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Nämä lovet toimivat myös kaatumisen estämisessä. Ritilän korkea reunus estää keittoastioiden luisumisen hyllyltä.
SUOMI 45
Page 46
Paistoritilä:
Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkiskoon .
Leivinpelti / Syvä pannu:
Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen väliin.

8.2 Paistolämpömittari

Paistolämpömittari – mittaa ruoan sisälämpötilan.
Asetettavia lämpötiloja on kaksi:
Uunin lämpötila.
Sisälämpötila.
Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen
Ainesosien pitäisi olla huoneenläm‐
pöisiä.
Älä käytä nestemäisten ruokien
suhteen.
Mittari on jätettävä ruokaan kypsentämi‐

8.3 Käyttöohje: Paistolämpömittari

1. vaihe Kytke uuni päälle.
2. vaihe Valitse uunitoiminto ja tarvittaessa uunin lämpötila.
3. vaihe Lisää: Paistolämpömittari.
Liha-, lintu- ja kalaruoka Vuokaruoka
46 SUOMI
sen ajaksi.
Page 47
Aseta kärki Paistolämpömittari lihan tai kalan keskel‐
le paksuimpaan kohtaan, jos mahdollista. Varmista,
että vähintään 3/4 Paistolämpömittari on ruoan sisäl‐
lä.
Aseta kärki Paistolämpömittari tarkalleen paistoksen kes‐ kelle. Paistolämpömittari tulee asettaa vakaasti paikalleen yhteen kohtaan kypsennyksen ajaksi. Käytä sen vakautta‐
miseen kiinteää ruoka-ainesta. Aseta silikonikahva tuke‐
vasti uunivuoan reunaa vasten. Paistolämpömittari. Kärki
Paistolämpömittari ei saa koskettaa uunivuoan pohjaan.
4. vaihe Liitä Paistolämpömittari laitteen etukehyksessä olevaan pistorasiaan.
5. vaihe
6. vaihe
7. vaihe Irrota Paistolämpömittari pistoke pistorasiasta ja ota ruoka uunista.
Senhetkinen lämpötila näkyy näytössä: Paistolämpömittari.
- aseta paistolämpömittarin lämpötila painamalla.
– paina vahvistaaksesi. Kun ruoka on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerkki. Voit halutessasi lopettaa kypsennyksen tai jatkaa sitä ruoan oikean kypsyystason varmistamiseksi.
VAROITUS!
Laitteen kuumetessa on olemassa Paistolämpömittari palovammojen vaara. Ole varovainen pistokkeen irrottamisen ja mittarin poistamisen aikana.

9. LISÄTOIMINNOT

9.1 Lukko

Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen.
Kytke se päälle, kun laite toimii – valittu ruoanlaitto jatkuu ja ohjauspaneeli on lukittu. Kytke se päälle laitteen ollessa pois päältä – laitetta ei voi nyt kytkeä päälle. Ohjauspaneeli on lukittu.
Kytke toiminto päälle painamalla paini‐ ketta .
Äänimerkki kuuluu.
– paina ja pidä painettuna kyt‐
keäksesi sen pois päältä.
3 x – vilkkuu, kun lukko kytketään päälle.
SUOMI 47
Page 48

9.2 Automaattinen virrankatkaisu

Turvallisuussyistä laite kytkeytyy pois päältä jonkin ajan kuluttua, jos jokin uunitoiminto on käynnissä eikä asetuksiin tehdä muutoksia.
(°C) (tunti)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5

9.4 Mekaanin luukun lukko

Luukun lukitus on auki uunin ostaessasi.
(°C) (tunti)
250 – enintään 3
Automaattinen virrankatkaisu ei toimi seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo, Paistolämpömittari, Ajastin.

9.3 Jäähdytyspuhallin

Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen laitteen pinnat viileinä. Kun kytket laitteen pois päältä, jäähdytyspuhallin on käynnissä, kunnes laite on jäähtynyt.
HUOMIO!
Älä siirrä luukun lukkoa pystysuun‐ nassa. Älä työnnä luukun lukkoa uunin luukkua sulkiessasi.

9.5 Käyttöohje: Mekaanin luukun lukko

1. vaihe Lukitse luukku vetämällä luukun lukitusta eteenpäin, kunnes se lukkiutuu.
48 SUOMI
Page 49
2. vaihe Avaa luukku painamalla luukun lukitus takaisin paneeliin.
1
2
Lukitun luukun avaaminen
Luukku voidaan avata, kun luukun lukitus on päällä.
1. vaihe Paina luukun lukitusta kevyesti ja avaa luukku vetämällä sitä kahvasta.
Varmista luukkua sulkiessasi, että luukun lukitus pysyy kiinni.

10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA

10.1 Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia

Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika ja lämpötila riip‐ puvat reseptistä ja käytettyjen ainesten laadusta ja määrästä. Laitteesi voi paistaa eri tavalla kuin entinen laitteesi. Alla olevat vinkit sisältävät suositellut lämpötilat, kypsenny‐ sajat ja kannatintasot eri ruokalajeille. Jos taulukosta ei löydy reseptiisi sopivia asetuksia, voit soveltaa jonkin samantyyppisen paistoksen asetuksia.

10.2 Kostea kiertoilma

Noudata alla olevan taulukon ehdotuksia parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
Käytä kolmatta kannatintasoa.
SUOMI 49
Page 50
(°C) (min)
Pastagratiini 200 - 220 45 - 55
Perunapaistos 180 - 200 70 - 85
Moussaka 170 - 190 70 - 95
Lasagne 180 - 200 75 - 90
Cannelloni 180 - 200 70 - 85
Leipävanukas 190 - 200 55 - 70
Riisivanukas 170 - 190 45 - 60
Omenakakku vatkatusta taikinasta (pyöreä kakkuvuoka) 160 - 170 70 - 80
Vaalea leipä 190 - 200 55 - 70

10.3 Kostea kiertoilma – suositellut varusteet

Käytä tummia heijastamattomia vuokia ja astioita. Ne absorboivat enemmän lämpöä vaaleisiin ja heijastaviin astioihin verrattuna.
Pizzapannu
Tumma, heijastamaton
28 cm halkaisija
Uunivuoka
Tumma, heijastamaton
26 cm halkaisija
Annosvuoat
Keramiikka
halkaisija 8 cm,
korkeus 5 cm
Torttuvuoka
Tumma, heijastamaton
28 cm halkaisija

10.4 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot

Tiedoksi testauslaitoksille

Testit seuraavan mukaisesti: EN 60350, IEC 60350. Paistaminen yhdellä tasolla – vuoassa
°C min
Rasvaton sokerikakku Kiertoilma 160 45 - 60 2
Rasvaton sokerikakku Ylä + alalämpö 160 45 - 60 2
50 SUOMI
Page 51
°C min
Omenapiirakka, 2 vuokaa Ø20 cm
Omenapiirakka, 2 vuokaa Ø20 cm
Murokeksit Kiertoilma 140 25 - 35 2
Murokeksit Ylä + alalämpö 140 25 - 35 2
Kiertoilma 160 55 - 65 2
Ylä + alalämpö 180 55 - 65 1
Paistaminen yhdellä tasolla – pikkuleivät Käytä kolmatta hyllytasoa.
°C min
Pienet kakut (20 kpl/leivinpelti), esikuumenna tyhjä uuni
Pienet kakut (20 kpl/leivinpelti), esikuumenna tyhjä uuni
Kiertoilma 150 20 - 30
Ylä + alalämpö 170 20 - 30
Paistaminen usealla tasolla – pikkuleivät
°C min
Murokeksit Kiertoilma 140 25 - 45 2 / 4
Pienet kakut (20 kpl/leivinpelti), esikuumenna tyhjä uuni
Rasvaton sokerikakku Kiertoilma 160 45 - 55 2 / 4
Omenapiirakka, 1 vuoka ritilää kohden (Ø 20 cm)
Kiertoilma 150 25 - 35 1 / 4
Kiertoilma 160 55 - 65 2 / 4
Grilli Esikuumenna tyhjää uunia 5 minuutin ajan.
Grillaa lämpötilan suurimmalla asetuksella.
min
Paahtoleipä Grilli 1 - 2 5
Naudanlihapihvi, käännä kypsen‐ nyksen puolivälissä
Grilli 24 - 30 4
SUOMI 51
Page 52

11. HOITO JA PUHDISTUS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

11.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia

Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuituliinaa käyttäen.
Puhdista metallipinnat puhdistusaineella.
Puhdistusaineet
Jokapäiväinen
käyttö
Tarvikkeet

11.2 Puhdistaminen: Lokeron reliefi

Poista kalkkijäämät puhdistamalla sisätilan reliefi höyrytoiminnon käyttämisen jälkeen.
Poista tahrat miedolla pesuaineella.
Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
Älä jätä ruokia laitteeseen 20 minuuttia pidemmäksi ajaksi. Kuivaa sisäosa pelkällä mikrokui‐ tuliinalla jokaisen käyttökerran jälkeen.
Puhdista kaikki varusteet jokaisen käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pelkästään mikrokuituliinaa, lämmintä vettä ja mietoa puhdistusainetta. Varusteita ei saa pestä astianpe‐ sukoneessa.
Tarttumattomia lisävarusteita ei saa puhdistaa hankaavilla puhdistusaineilla tai teräväreunai‐ silla esineillä.
1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe
Kaada 250 ml valkoviinietikkaa loke‐ roon. Käytä enintään 6 % viinietik‐ kaa ilman lisäaineita.
Toimintoa varten: Alhainen suhteellinen kosteus puhdista uuni aina 5–10 käyttökerran jälkeen.
Anna viinietikan liuottaa kalkkijää‐ miä ympäröivässä lämpötilassa 30 minuutin ajan.
Puhdista uunitila pehmeällä liinalla.

11.3 Irrottaminen: Kannattimet

Poista kannattimet uunin puhdistamiseksi.
52 SUOMI
Page 53
1. vaihe Kytke uuni pois päältä ja odota, että
2
1
2. vaihe Vedä uunipeltien kannattimen etuosa
se jäähtyy.
irti sivuseinästä.
3. vaihe Vedä uunipeltien kannatinkiskon taka‐
4. vaihe Asenna hyllytuet päinvastaisessa jär‐

11.4 Käyttöohje: Pyrolyyttinen puhdistus

Puhdista uuni käyttäen Pyrolyyttinen puhdistus.
osa irti sivuseinästä ja poista se.
jestyksessä.
VAROITUS!
HUOMIO!
Jos samaan kaappiin on asennettu muita laitteita, älä käytä niitä samaan aikaan tämän toiminnon kanssa. Se voi vahingoittaa uunia.
On olemassa palovammojen vaara.
Ennen Pyrolyyttinen puhdistus:
kytke uuni pois päältä ja odota,
että se jäähtyy.
poista kaikki lisävarusteet ja irrotetta‐
vat uunipeltien hyllykannattimet uu‐
nista
Puhdista uunin pohja ja sisempi luukun
lasi lämpimällä vedellä ja miedolla pe‐
suaineella ja käyttämällä pehmeää puh‐
distusliinaa.
Pyrolyyttinen puhdistus
1. vaihe
Vaihtoehto Kesto
C1 - Kevyt puhdistus 1 h
C2 - Normaali puhdistus 1 h 30 min
C3 - Perusteellinen puhdistus 3 h
2. vaihe
3. vaihe
4. vaihe Suoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (pois päältä)
– paina puhdistustoiminnon valitsemiseksi.
– paina puhdistuksen käynnistämiseksi.
-asentoon.
Siirry valikkoon: Puhdistus .
SUOMI 53
Page 54
Pyrolyyttinen puhdistus
A
A
Kun puhdistus käynnistyy, uuninluukku lukittuu ja merkkivalo sammuu. Kunnes luukku kukittuu, näytöllä nä‐
kyy: :
Puhdistuksen päättyttyä:
Kytke uuni pois päältä ja odota,
että se jäähtyy.
Puhdista uunitila pehmeällä liinalla. Poista jäämät uunin pohjasta.

11.5 Muistutus puhdistamisesta

Uuni muistuttaa sinua aina, kun pyrolyyttinen puhdistus on suoritettava.
vilkkuu näytöllä 5 sekuntia jokaisen ruoanlaittoker‐
ran jälkeen.
Kytke muistutus pois päältä syöttämällä Valikko ja valit‐
semalla Asetukset, Muistutus puhdistamisesta.

11.6 Irrottaminen ja asentaminen: Luukku

Voit poistaa luukun ja sisäiset lasilevyt niiden puhdistamiseksi. Lasipaneelien lukumäärä vaihtelee eri malleissa.
HUOMIO!
Käsittele lasia varoen, tämä koskee erityisesti etupaneelin reunoja. Lasi voi rikkoontua.
VAROITUS!
Luukku on painava.
1. vaihe Avaa luukku kokonaan.
2. vaihe Paina ja nosta saranoissa olevat lu‐
3. vaihe Sulje uunin luukku ensimmäiseen avausasentoon (likimäärnoin 70° kulma). Tartu luukkuun kum‐
kitusvivut (A).
maltakin puolelta ja vedä se irti uunista ylöspäin suuntautuvassa kulmassa. Aseta luukku sen ulko‐ pinta alaspäin vakaalle pinnalle levitetyn liinan päälle.
54 SUOMI
Page 55
4. vaihe Pidä kiinni luukun reunalistasta (B)
1
2
B
5. vaihe Irrota luukun reunalista vetämällä
6. vaihe Tartu lasilevyihin yläreunasta ja ve‐
molemmin puolin luukun yläreunaa ja työnnä sisäänpäin vapauttaakse‐ si pinnetiivisteen.
sitä eteenpäin.
dä ne yksi kerrallaan ulos kiskoista.
7. vaihe Puhdista lasipaneeli vedellä ja saip‐
8. vaihe Suorita edellä kuvatut vaiheet päin‐
9. vaihe Kiinnitä ensiksi pienin lasilevy, sitten suurempi ja lopuksi luukku.
pualla. Kuivaa lasipaneeli huolelli‐ sesti. Lasilevyjä ei saa pestä astian‐ pesukoneessa.
vastaisessa järjestyksessä puhdis‐ tamisen jälkeen.
Varmista, että lasit on asetettu oikeaan asentoon. Muutoin luukun pinta voi ylikuumentua.

11.7 Vaihtaminen: Lamppu

VAROITUS!
Sähköiskun vaara. Lamppu voi olla kuuma.
Ennen lampun vaihtamista:
1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe
Kytke uuni pois päältä. Odota, kun‐
nes uuni on jäähtynyt.
Irrota uunin pistoke pistorasiasta. Peitä uunin pohja kankaalla.

Ylälamppu

1. vaihe Irrota suojalasi kiertämällä sitä.
2. vaihe Puhdista lampun kansi.
3. vaihe Vaihda lamppu sopivaan 300 °C lämmönkestävään lamppuun.
4. vaihe Asenna lasinen kansi.
SUOMI 55
Page 56

12. VIANMÄÄRITYS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

12.1 Käyttöhäiriöt...

Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Laite ei käynnisty tai ei kuumene
Ongelma Tarkista, jos…
Et saa laitetta käynnistymään tai et voi käyttää sitä. Laite on yhdistetty asianmukaisesti sähköverkkoon.
Laite ei kuumene. Automaattinen virrankatkaisu on pois toiminnasta.
Laite ei kuumene. Laitteen luukku on kiinni.
Laite ei kuumene. Sulake ei ole palanut.
Laite ei kuumene. Painikelukitus on poissa päältä.
Komponentit
Ongelma Tarkista, jos…
Lamppu on kytketty pois päältä. Kostea kiertoilma – on kytketty päälle.
Lamppu ei toimi. Lamppu on palanut.
Paistolämpömittari ei toimi. Paistolämpömittari -osan pistoke on liitetty asianmukai‐
sesti pistokkeeseen.
Virhekoodit
Näytössä näkyy… Tarkista, jos…
Err C2 Osan Paistolämpömittari pistoke on irrotettu pistorasi‐
Err C3 Laitteen luukku on suljettu tai luukun lukko ei ole vauri‐
Err F102 Laitteen luukku on kiinni.
Err F102 Luukun lukko ei ole vaurioitunut.
00:00 On tapahtunut virtakatko. Aseta kellonaika.
Jos näytössä näkyy jokin muu kuin tässä taulukossa kuvattu virhekoodi, kytke asuinrakennuksen sulake pois päältä ja uudelleen päälle ja käynnistä sitten laite uudelleen. Jos virhekoodi tulee uudelleen näkyviin, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
asta.
oitunut.
56 SUOMI
Page 57
Puhdistus
Ongelma Tarkista, jos…
Vettä vuotaa uunin lokerosta. Lokerossa on liikaa vettä.

12.2 Huoltotiedot

Jos et itse löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun.
Huoltoliikkeen tarvitsemat perustiedot löydät laitteen arvokilvestä. Arvokilpi löytyy laitteen sisätilan etukehyksestä. Älä poista arvokilpeä laitteen sisätilasta.
Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän:
Malli (Mod.): .........................................
Tuotenumero (PNC) .........................................
Sarjanumero (S.N.) .........................................

13. ENERGIATEHOKKUUS

13.1 EU:n ekologisen suunnittelun ja energiamerkintätuotetiedot ja tuotetietolomake

Toimittajan nimi AEG
Mallin tunniste
Energiatehokkuusluokka 81,2
Energiatehokkuusluokka A+
Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 1,09kWh/kierros
Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0,69kWh/kierros
Pesien lukumäärä 1
Lämpölähde Sähkö
Äänimer.voimak 71l
Uunityyppi Kalusteeseen asennettava uuni
Massa
BFP6250B1 944188659 BFP6250M1 944188658 BFP6250W1 944188660
BFP6250B1 35.5kg
BFP6250M1 36.0kg
BFP6250W1 35.5kg
IEC/EN 60350-1 – Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet – Osa 1: Mallistot, uunit, höyryuunit ja gril‐ lit – Menetelmiä tehon mittaukseen.
SUOMI 57
Page 58

13.2 Energiansäästö

Laitteessa on joitakin toimintoja, joiden avulla voit säästää energiaa.
Varmista, että laitteen luukku on kiinni laitteen ollessa käynnissä. Älä avaa laitteen luukkua liian usein kypsennyksen aikana. Pidä luukun tiiviste puhtaana ja varmista, että se on hyvin kiinni paikoillaan.
Käytä metallisia keittoastioita energiatehokkuuden parantamiseksi.
Jos vain mahdollista, älä esikuumenna laitetta ennen ruokien asettamista uuniin.
Minimoi paistojen väliset tauot, kun valmistat kerralla useampia ruokia.
Puhallintoiminnon käyttäminen ruoanlaiton yhteydessä
Jos mahdollista, käytä uunitoimintoja puhaltimella energian säästämiseksi.
Jäännöslämpö
Puhaltimen ja lampun toiminta jatkuu. Kun sammutat laitteen, näytössä näkyy jälkilämpö. Lämmön avulla voit pitää ruoka­aineksia lämpimänä.
Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10 minuuttia ennen kypsennysajan päättymistä. Jälkilämpö laitteen sisällä jatkaa ruoka­aineksien kypsentämistä.
Lämmitä muita ruokalajeja jälkilämpöä käyttäen.
Ruoan lämpimänä pitoon
Valitse alhaisin mahdollisin lämpötila-asetus, niin voit hyödyntää jälkilämmön ja säilyttää aterian lämpimänä. Jälkilämmön merkkivalo tai lämpötila syttyy näyttöön.
Kypsentäminen lampun ollessa sammutettuna
Kytke lamppu pois päältä kypsennyksen aikana. Kytke se päälle ainoastaan tarvittaessa.
Kostea kiertoilma
Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana.
Kun tämä toiminto on käytössä, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. Voit sytyttää lampun uudelleen, mutta tällöin energiasäästö on pienempi.

14. VALIKKORAKENNE

14.1 Valikko

1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe
– valitse, jotta
voit siirtyä kohtee‐
seen Valikko.
Suoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (virta sammutettu) -asentoon poistuaksesi Valikko-valikosta.
Avustava ruoanvalmistus
Valitse lisätoiminto
Valikko-rakenteesta
ja paina .
Valitse asetus.
Valikko rakenne
Puhdistus
- vahvista ase‐
tus painamalla.
58 SUOMI
Säädä arvoa ja paina
.
Asetukset
Page 59
Asetukset
01 Kellonaika Muuta 02 Näytön kirkkaus 1 - 5
03 Painikeäänet 1 – Äänimerkki
05 Paistolämpömittari Toimen‐
pide
07 Uunivalo Päälle/Pois
09 Muistutus puhdistamisesta Päälle/Pois
11 Ohjelmistoversio Tarkista 12 Palauta tehdasasetukset Kyllä / Ei
2 – Painikeäänet 3 – Ääni pois päältä
1 – Hälytys ja pysäytys 2 – Hälytys
päältä
päältä
04 Äänenvoimakkuus 1 - 4
06 Ajastin Päälle/Pois päältä
08 Pikakuumennus Päälle/Pois päältä
10 Demo-toiminto Aktivointikoodi:
15. YMPÄRISTÖNSUOJELU
2468
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
SUOMI 59
Page 60
Velkommen til AEG! Takk for at du valgte apparatet vårt.
Som en del av vårt bærekraftighetsprosjekt, reduserer vi papirsvinn og tilbyr fullstendig brukerhåndbøker på nettet. Få tilgang til de fullstendige håndbøkene på
aeg.com/manuals
Få råd om bruk, brosjyrer, løse problemer, service- og reparasjonsinformasjon
aeg.com/support
For flere oppskrifter, tips, feilsøking last ned My AEG Kitchen appen.
Med forbehold om endringer.

INNHOLD

1. SIKKERHETSINFORMASJON..................................................................... 60
2. SIKKERHETSANVISNINGER.......................................................................62
3. PRODUKTBESKRIVELSE............................................................................ 65
4. BETJENINGSPANEL.................................................................................... 66
5. FØR FØRSTE GANGS BRUK...................................................................... 67
6. DAGLIG BRUK..............................................................................................67
7. KLOKKEFUNKSJONER................................................................................73
8. BRUKE TILBEHØRET.................................................................................. 74
9. TILLEGGSFUNKSJONER............................................................................ 76
10. RÅD OG TIPS............................................................................................. 78
11. STELL OG RENGJØRING..........................................................................81
12. FEILSØKING...............................................................................................84
13. ENERGIEFFEKTIV..................................................................................... 86
14. MENYSTRUKTUR...................................................................................... 87
15. BESKYTTELSE AV MILJØET.....................................................................88

1. SIKKERHETSINFORMASJON

Les medfølgende instruksjoner nøye innen du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse.

1.1 Sikkerhet for barn og sårbare mennesker

• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får
60 NORSK
Page 61
tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en sikker måte, og forstår farene som er involvert. Barn under 8 år og personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid.
• Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker
med ptoduktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den
på riktig måte.
• ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme
under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned.
• Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres.
• Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av
barn.

1.2 Generell sikkerhet

• Dette produktet skal kun brukes til matlaging.
• Dette produktet er beregnet for bruk innendørs.
• Dette produktet kan brukes på kontorer, hotellrom, rom for
bed & breakfast, gårdsgjestehus og andre lignende steder hvor slik bruk ikke overstiger (gjennomsnittlig) bruksnivåer for husholdningsrom.
• Bare en kvalifisert person må montere produktet og skifte ut
kabelen.
• Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget
enhet.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører
vedlikehold.
• Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av
produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en elektrisk fare.
• ADVARSEL: Sørg for at produktet er slått av før du bytter
lampen for å unngå fare for elektrisk støt.
NORSK 61
Page 62
• ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme
under bruk. Vær forsiktig så du ikke berører varmeelementene eller produktrommets overflate.
• Bruk alltid grillvotter til å fjerne eller sette inn tilbehør eller
ovnsutstyr.
• Bruk kun matsensoren (steketermometeret) som anbefales
for dette produktet.
• For å fjerne ovnsstigene, må du først trekke dem ut i front
og siden i bakkant. Monter ovnsstigene i motsatt rekkefølge.
• Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.
• Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe
skrapegjenstander av metall for å rengjøre glassdøren, da dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt.
• Før pyrolytisk rengjøring må alt tilbehør og overflødige
avleiringer/søl fjernes fra ovnen.

2. SIKKERHETSANVISNINGER

2.1 Montering

ADVARSEL!
Bare en kvalifisert person må montere dette produktet.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
• Følg installasjonsanvisningene som følger
med produktet.
• Vær alltid forsiktig når du flytter produktet.
Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og lukket fottøy.
• Ikke dra eller løft produktet etter
håndtaket.
• Monter produktet på et trygt og egnet sted
som oppfyller monteringskrav.
• Overhold minimumsavstanden fra andre
produkter og enheter.
• Før du monterer produktet, sjekk at
produktdøren åpner uten hindring.
• Produktet er utstyrt med et elektrisk
kjølesystem. Det må brukes med elektrisk strømforsyning.
• Innbyggingsenheten må møte kravene til
stabilitet i DIN 68930.
62 NORSK
Minstehøyde for skap (min‐ stehøyde for skap under benkeplate)
Skapbredde 560 mm
Skapdybde 550 (550) mm
Høyden av fronten av pro‐ duktet
Høyden av baksiden av produktet
Bredden av fronten av pro‐ duktet
Bredden av baksiden av produktet
Dybden av produktet 567 mm
Produktets innebygde dyb‐ de
Dybde med døren åpen 1027 mm
Minsteåpning for ventila‐ sjon. Åpning er plassert på nedre bakside
578 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
546 mm
560x20 mm
Page 63
Lengden på strømlednin‐ gen. Strømledningen finner du i høyre hjørne på baksi‐ den
Monteringsskruer 4x25 mm
1500 mm

2.2 Elektrisk tilkobling

ADVARSEL!
Fare for brann og elektrisk støt.
• Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av
en kvalifisert elektriker.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at parameterne på typeskiltet er
kompatible med de elektriske spesifikasjonene i strømforsyningen.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet
stikkontakt.
• Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ikke
påføres skade. Hvis strømkabelen må erstattes, må dette utføres av vårt Autoriserte servicesenter.
• Strømkablene må ikke berøre eller komme
nær apparatets dør eller sprekken under apparatet, spesielt ikke når den er i bruk eller når døren er varm.
• Beskyttelsen mot elektrisk støt fra
strømførende og isolerte deler må festes på en måte som gjør at den ikke kan fjernes uten verktøy.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Påse at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen.
• Hvis stikkontakten er løs skal du ikke sette
i støpselet.
• Ikke trekk i kabelen for å koble fra
produktet. Trekk alltid i selve støpselet.
• Bruk kun korrekte isoleringsenheter:
vernebrytere, sikringer (sikringer av skrutypen fjernet fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer.
• Den elektriske monteringen må ha en
isoleringsenhet som lar deg frakoble apparatet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm.
• Lukk døren til apparatet helt før du setter
støpselet i stikkontakten.
• Produktet leveres med støpsel og
strømledning.

2.3 Bruk

ADVARSEL!
Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt eller eksplosjon.
• Produktets spesifikasjoner må ikke endres.
• Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er blokkerte.
• Ikke la produktet være uten tilsyn mens det er i drift.
• Slå av produktet etter hver bruk.
• Vær forsiktig når du åpner døren til produktet når det er i bruk. Varmluft kan slippe ut.
• Ikke bruk produktet med våte hender eller når det er i kontakt med vann.
• Ikke belast døren når den er åpen.
• Bruk ikke produktet som arbeids- eller oppbevaringsflate.
• Åpne døren til produktet forsiktig. Bruk av ingredienser med alkohol kan føre til en blanding av alkohol og luft.
• Ikke la gnister eller åpne flammer komme i kontakt med produktet når du åpner døren.
• Legg ikke brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av apparatet.
ADVARSEL!
Fare for skade på produktet.
• For å forhindre skade på emaljen:
– ikke plasser ovnsutstyr eller andre
gjenstander direkte i bunnen av produktet.
– ikke legg aluminiumsfolie direkte på
bunnen av rommet i produktet.
– ikke tøm vann direkte inn i det varme
produktet.
– ikke oppbevar fuktig servise eller mat i
produktet når tilberedningen er ferdig.
– vær forsiktig når du fjerner eller
monterer tilbehøret.
• Misfarge på produktets emalje eller rustfritt stål har ingen innvirkning på funksjonen.
• Bruk en grill-/stekepanne for bløte kaker. Fruktsaft gir permanente flekker.
• Tilbered alltid med produktets dør lukket.
NORSK 63
Page 64
• Hvis produktet er montert bak et møbeldør, må du sørge for at døren aldri er lukket når produktet er i drift. Varme og fuktighet kan bygge seg opp bak et lukket møbeldør og dermed forårsake skade på apparatet, boligen eller gulvet. Ikke lukk møbeldøren før produktet er helt avkjølt etter bruk.

2.4 Stell og rengjøring

ADVARSEL!
Risiko for skade, brann eller skade på produktet.
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold.
• Påse at produktet er kaldt. Det er fare for at glasspanelene kan knuses.
• Erstatt umiddelbart panelene til glassdørene om disse har blitt skadet. Kontakt det autoriserte servicesenteret.
• Vær forsiktig når du fjerner døren fra produktet. Døren er tung!
• Rengjør apparatet med jevne mellomrom for å forhindre skade på overflaten.
• Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke slipeprodukter, slipende rengjøringsputer, løsemidler eller metallobjekter.
• Følg sikkerhetsanvisningene på pakken hvis du bruker ovnsspray.

2.5 Pyrolytisk rengjøring

ADVARSEL!
Fare for skade / Brann / Kjemiske utslipp (damp) i pyrolytisk modus.
• Før du utfører pyrolytisk rengjøring og innledende forvarming skal du fjerne følgende fra ovnsrommet:
– eventuelle overflødige matrester, olje
eller fett/avleiringer.
– alle uttakbare gjenstander (inkludert
hyller, sideskinner osv. som følger med produktet) spesielt Superclean gryter, panner, brett, redskaper osv.
• Les alle instruksjonene for pyrolytisk rengjøring nøye.
• Hold barn borte fra apparatet mens pyrolytisk rengjøring er i gang. Produktet
blir svært varmt og varm luft slippes ut fra ventilasjonsåpningene foran.
• Pyrolytisk rengjøring er en operasjon med høy temperatur som kan frigjøre røyk fra matlagingsrester og konstruksjonsmaterialer, og derfor anbefales forbrukere på det sterkeste å:
– sørg for god ventilasjon under og etter
hver pyrolytiske rengjøring.
– sørg for god ventilasjon under og etter
første forvarming.
• Ikke søl eller påfør vann på ovnsdøren under og etter den pyrolytiske rengjøringen for å unngå å skade glasspanelene.
• Røyk som frigis fra alle pyrolytiske ovner / matrester som beskrevet, er ikke skadelige for mennesker, inkludert barn, eller personer med medisinske tilstander.
• Hold kjæledyr unna produktet under og etter pyrolytisk rengjøring og innledende forvarming. Små kjæledyr (spesielt fugler og reptiler) kan være svært følsomme for temperaturendringer og avgitt røyk.
• Non-stick-overflater på gryter, panner, brett, kjøkkenutstyr osv. kan skades av den høye temperaturen ved pyrolytisk rengjøring av alle pyrolytiske ovner og kan også være en kilde for lave nivåer av skadelige gasser.

2.6 Innvendig lys

ADVARSEL!
Fare for elektrisk støt.
• Angående lampen(e) i dette produktet og reservedeler som selges separat: Disse lampene er ment å motstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsprodukter, for eksempel temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er ment å signalisere informasjon om produktets driftsstatus. De er ikke ment å brukes i andre bruksområder og egner seg ikke til rombelysning.
• Dette produktet inneholder en lyskilde med energieffektivitetsklasse G.
• Bruk kun lyspærer med tilsvarende spesifikasjoner.
64 NORSK
Page 65

2.7 Tjenester

1
2
3
4
5
2 4
5
11
8
6 7
31
9
10


• Kontakt det autoriserte servicesenteret for å reparere apparatet.
• Bruk kun originale reservedeler.

2.8 Avfallshåndtering

ADVARSEL!
Fare for skade og kvelning.

3. PRODUKTBESKRIVELSE

3.1 Generell oversikt

• Kontakt kommunen din for informasjon om hvordan du kaster apparatet.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen, lukk produktet og kast den.
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn, eller kjæledyr kan bli innestengt i apparatet.
Betjeningspanel Bryter for ovnsfunksjoner Display Betjeningsbryter Kontakt til steketermometer Varmeelement Lys Vifte Uttakbare brettstiger Gravert ovnsrom Hyllenivåer

3.2 Tilbehør

Rist
For kokekar, kakeformer, steker.
Stekebrett
For kaker og kjeks.
NORSK 65
Page 66
Grill-/stekepanne
For å bake eller steke eller for å samle opp fett.
Steketermometer
Måler temperaturen i maten.

4. BETJENINGSPANEL

4.1 Skjult lås

For å bruke produktet, trykker du på bryteren. Bryteren kommer ut.

4.2 Oversikt over betjeningspanel

Velg en ovnsfunksjon for å slå på produktet. Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av­posisjonen for å slå av ovnen.
Timer Hurtigoppvarming Lys Steketermometer Bekreft innstilling

4.3 Display

Display med nøkkelfunksjoner.
Displayindikatorer
Grunnleggende indikatorer
Sperre
Varselur
Assistert matlaging
Sluttid
Rengjøring
Timer-indikatorer
Innstillinger
Utsatt tid
Hurtigoppvarming
Tidsinnstilling
66 NORSK
Page 67
Fremdriftslinje – for temperatur eller tid. Linjen er
helt rød når ovnen når den innstilte temperaturen.
Indikator for matlaging med damp
Steketermometer indikator

5. FØR FØRSTE GANGS BRUK

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

5.1 Første gangs rengjøring

Rengjør den tomme ovnen før første bruk og angi tiden:

5.2 Første gangs forvarming

Forvarm den tomme ovnen før første gangs bruk.
00:00
Still inn tiden. Trykk på .
Steg 1 Ta ut alt tilbehør og avtakbare brettstiger fra ovnen.
Steg 2
Steg 3
Ovnen kan avgi lukt og røyk under forvarming. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i rommet.
Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: . La ovnen stå på i 1 t.
Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: . La ovnen stå på i 15 min.

6. DAGLIG BRUK

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
NORSK 67
Page 68

6.1 Slik angir du: Varmefunksjoner

Steg 1 Vri bryteren for ovnsfunksjoner og velg en ovnsfunksjon.
Steg 2 Vri kontrollbryteren for å sette temperaturen.
– trykk og hold for å slå på funksjonen: Hurtigoppvarming. Den er ikke tilgjengelig for enkelte ovnsfunksjoner.
Matlaging med damp
Kontroller at ovnen er kald.
Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4
Forvarm den tomme ovnen i 10 min. for å
danne fuktighet.
Legg maten i ovnen.
Fyll hulrommet med vann fra springen.
Hulrommet har maksimal kapasitet på 250 ml. Fyll ikke vann på nytt under matlaging eller når ovnen er varm.
Velg ovnsfunksjo‐
nen med damp.
Still inn tempera‐
turen.
Når dampkokingen er ferdig:
Steg 1 Steg 2 Steg 3
Vri bryteren for ovnsfunksjonene til
av-posisjonen for å slå av ovnen.
Åpne døren forsiktig. Frigitt fuktighet
kan forårsake brannskader.
Kontroller at ovnen er kald. Fjern
gjenværende vann fra ovnsrom‐
met.

6.2 Varmefunksjoner

Varmefunksjon Anvendelse
Slik baker du på opptil tre hyllenivåer samtidig og tørker mat. Juster temperaturen 20 °C - 40 °C lavere enn ved Over- og undervarme.
Ekte Varmluft
For å bake og steke på ett hyllenivå.
Over- og undervarme
For å tilføre fuktighet under tilberedningen. For å få riktig farge og sprø skorpe under baking. For å gjenoppvarme mat med saftigere resultater. Hermetisering av frukt eller
Fuktighet lav
grønnsaker.
Slik steker du pizza. For å oppnå en mer intens bruning og sprø bunn.
Pizzafunksjon
68 NORSK
Page 69
Varmefunksjon Anvendelse
For å hermetisere mat og bake kaker med sprø bunn.
Undervarme
For å gjøre halvfabrikata og hurtigmat (f.eks. pommes frites, potetbåter og vårruller) sprøere.
Frossen mat
Denne funksjonen er laget med tanke på å spare energi når man lager mat. Når du bruker denne funksjonen, kan temperaturen i ovnsrommet variere fra den angitte tem‐
Baking med fukt
Grill
Gratinering med vifte
Meny
peraturen. Restvarmen brukes. Varmeeffekten kan reduseres. For mer informasjon, se kapittelet «Daglig bruk», merknader om: Baking med fukt.
Slik griller du tynne matstykker og rister brød.
For å steke store kjøttstykker eller fjærfe på én brettplassering. For å gratinere og bru‐ ne.
For å gå inn i Menyen: Assistert matlaging, Rengjøring, Innstillinger.

6.3 Merknader på:Baking med fukt

Denne funksjonen blir brukt til å overholde energieffektivitetsklassen og økodesignkrav (i henhold tilEU 65/2014 ogEU 66/2014). Tester i henhold til: IEC/EN 60350-1.
Stekeovnsdøren skal være lukket under
Når du bruker denne funksjonen, slås ovnslampen automatisk av etter 30 sekunder.
For matlagingsinstruksjonene se kapittelet «Råd og tips»,Baking med fukt.For generelle anbefalinger om energisparing se kapittelet «Energieffektivitet», Energisparing.
tilberedning slik at funksjonen ikke forstyrres, og ovnen er i drift med høyest mulig energieffektivitet.

6.4 Slik stiller du inn: Assistert matlaging

Hver rett i denne undermenyen har en anbefalt ovnsfunksjon og temperatur. Bruk funksjonen til å tilberede en rett raskt med standardinnstillinger. Du kan også justere tiden og temperaturen under matlagingen.
Når funksjonen er ferdig, kontroller at maten er klar.
For enkelte av rettene kan du også lage mat med:
• Steketermometer • Rå
Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4
Tilberedningsgrad:
• Medium – rosa
• Godt stekt
NORSK 69
Page 70
P1 - P...
Gå inn i menyen. VelgAssistert matlaging.
Trykk på .

6.5 Assistert matlaging

Bildetekst
Steketermometer tilgjengelig. PlasserSte‐ ketermometer i den tykkeste delen av ret‐ ten. Stekeovnen slår seg av når den innstilte Steketermometer-temperaturen er nådd.
Vannmengden til dampfunksjonen.
Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør
Roastbiff, rå
1
Roastbiff, medium
2
Roastbiff, godt stekt
3
Biff, medium 180 - 220g per
4
Oksestek / brasert
(ribbe, rund, tykk flan‐
5
ke)
Roastbiff, rå (langtids‐
6
steking)
Roastbiff, medium
7
(langtidssteking)
Roastbiff, godt stekt
8
(langtidssteking)
Filet, rå (langtidsste‐
9
king)
Filet, middels (lang‐
10
tidssteking)
Filet, fullført (langtids‐
11
steking)
1 - 1.5kg; 4–5 cm
tykke stykker
stykk; 3 cm tykke
1.5 - 2kg
1 - 1.5kg; 4–5 cm
tykke stykker
0,5–1,5kg; 5–6cm
tykke stykker
skiver
Velg retten. Trykk på .
Sett retten inn i ovnen. Be‐
kreft innstilling.
Bildetekst
Forvarm produktet før du starter tilbered‐ ningen.
Hyllenivå.
Displayet viser P og et nummer på retten som du kan kontrollere i tabellen.
2; stekebrett
Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i produktet.
Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i produktet.
Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Tilsett væ‐ ske. Sett inn i produktet.
Bruk favorittkrydderet ditt eller bare salt og nykvernet pepper. Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i produktet.
Bruk favorittkrydderet ditt eller bare salt og nykvernet pepper. Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i produktet.
3; steke rett på rist
2; steke rett på rist
2; stekebrett
2; stekebrett
70 NORSK
Page 71
Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør
Kalvestek (f.eks. skul‐
der)
12
Svinestek eller skul‐
13
der
Pulled pork (langsom
tilberedning)
14
Fersk filet 1 - 1.5kg; 5–6 cm
15
Spareribs 2 - 3kg; bruk rå, 2–
16
Lammelår med ben 1.5 - 2kg; 7–9 cm
17
Hel kylling 1 - 1.5kg; fersk
0.8 - 1.5kg; 4 cm
3 cm tynne ribber
18
Halv kylling 0.5 - 0.8kg
19
Kyllingbryst 180 - 200g per
20
Kyllinglår, ferske -
21
Hel and 2 - 3kg
22
Hel gås 4 - 5kg
23
Kjøttpudding 1kg
24
Hel fisk, grillet 0.5 - 1kg per fisk
25
Fiskefilét -
26
tykke stykker
1.5 - 2kg
1.5 - 2kg
tykke stykker
tykke stykker
stykk
2; steke rett på rist
Bruk favorittkrydderet ditt. Tilsett væske. Stek det tildek‐ ket.
2; stekeform på rist
Snu kjøttet etter halve steketiden.
2; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt. Snu kjøttet etter halve tilbered‐ ningstiden for å få en jevn stekefarge.
2; steke rett på rist
Bruk favorittkrydderet ditt.
3; langpanne
Tilsett væske for å dekke bunnen av en form. Snu kjøttet etter halve steketiden.
2; steke rett på stekebrett
Tilsett væske. Snu kjøttet etter halve steketiden.
2; 200 ml; gryterett på stekbrett
Bruk favorittkrydderet ditt. Snu kyllingen etter halve tilbe‐ redningstiden for å få en jevn stekefarge.
3; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt.
2; gryterett på rist
Bruk favorittkrydderet ditt. Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne.
3; stekebrett
Hvis du marinerer kyllingbein først, angi lavere tempera‐ tur og kok dem lenger.
2; steke rett på rist
Bruk favorittkrydderet ditt. Legg kjøttet på stekebrett. Snu anden etter halve steketiden.
2; langpanne
Bruk favorittkrydderet ditt. Legg kjøttet på stekebrettet. Snu gåsen etter halve steketiden.
2; rist
Bruk favorittkrydderet ditt.
2; stekebrett
Fyll fisken med smør og bruk favorittkrydder og urter.
3; gryterett på rist
Bruk favorittkrydderet ditt.
NORSK 71
Page 72
Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør
Ostekake -
27
Eplekake -
28
Epleterte -
29
Eplekake -
30
Brownies 2kg av deig
31
Sjokolademuffins -
32
Brødkake -
33
Bakte poteter 1kg
34
Kiler 1kg
35
Stekt blandede
36
grønnsaker
Croquetter, frossen 0.5kg
37
Pommes frites, fros‐
38
sen
Kjøtt- / grønnsaksla‐ sagna med tørre pa‐
39
staplater
Potetgrateng (råpote‐
40
ter)
Fersk pizza, tynn
41
Pizza fersk, tykk
42
Quiche -
43
Baguette / Ciabatta /
44
loff
Kornet / rugbrød / mørkt brød i brød‐
45
form
1 - 1.5kg
0.75kg
1 - 1.5kg
1 - 1.5kg
-
-
0.8kg
1kg
2; 28 cm rund form på rist
2; 100–150 ml; stekebrett
2; paiform på rist
2; 100–150 ml; 22 cm paiform på rist
3; langpanne
2; 100–150 ml; muffinsbrett på rist
2; loff-form på rist
2; stekebrett
Legg hele poteter med skinn rett på stekebrettet.
3; stekebrett med bakepapir
Bruk favorittkrydderet ditt. Skjær potetene i biter.
3; stekebrett med bakepapir
Bruk favorittkrydderet ditt. Del grønnsakene i stykker.
3; stekebrett
3; stekebrett
2; gryterett på rist
1; gryterett på rist
Roter retten etter halve tilberedningstiden.
2; 100 ml; stekebrett med bakepapir
2; stekebrett med bakepapir
2; stekeform på rist
2; 150 ml; stekebrett med bakepapir
Det trengs mer tid for loff.
2; 150 ml; stekebrett med bakepapir / rist
72 NORSK
Page 73

7. KLOKKEFUNKSJONER

7.1 Klokkefunksjonene

Klokkefunksjon Anvendelse
Når tidtakeren er ferdig høres et lydsignal.
Varselur
Når tidtakeren er ferdig høres lydsignal og ovnsfunksjonen stopper.
Tilberedningstid
For å utsette starten og/eller slutten på tilberedningen.
Utsatt tid
Maksimaltid er 23 t 59 min. Denne funksjonen har ingen innvirkning på bruk av ov‐
Tidsinnstilling

7.2 Slik stiller du inn: Klokkefunksjonene

nen. For å slå av og på Tidsinnstilling velg: Meny, Innstillinger.
Slik angir du: Tid på dagen
Steg 1 Steg 2 Steg 3
For å endre klokkeslett, gå inn i menyen og velg
Innstillinger, Klokkeslett.
Slik angir du: Varselur
Steg 1
Displayet viser:
0:00
Trykk på: .
Timeren starter nedtellingen med det samme.
Still klokken.
Steg 2 Steg 3
Angi Varselur
Trykk på: .
Trykk på: .
NORSK 73
Page 74
Steg 1 Steg 2
Slik angir du: Tilberedningstid
Steg 3 Steg 4
Displayet viser:
0:00
Velg en ovnsfunksjon
og still inn temperatu‐
ren.
Steg 1 Steg 2
Velg ovns‐
funksjon.
Trykk gjentat‐
te ganger:
Trykk gjentatte gan‐
ger: .
Timeren starter nedtellingen med det samme.
Displayet
viser: tid
på dagen
START
.
Timer startet å telle ned ved innstilt starttid.

8. BRUKE TILBEHØRET

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

8.1 Innsetting av tilbehør

Små fordypninger øverst for å øke sikkerheten. Fordypningene er også
Slik angir du: Utsatt tid
Steg 3 Steg 4
Angi starttid.
Trykk på:
.
tippebeskyttet. Den høye kanten rundt risten forhindrer at kokekar sklir av risten.
Still inn tilbered‐
ningstiden.
Displayet
viser:
--:--
STOPP
Trykk på: .
Steg 5 Steg 6
Angi ferdig‐
tid.
Trykk på:
.
74 NORSK
Page 75
Rist:
Sett ristene inn mellom sporene på brettstigen.
Stekebrett / Langpanne:
Skyv brettet inn i sporene på brettstigene.

8.2 Steketermometer

Steketermometer – måler temperaturen inne i maten.
To temperaturer må stilles inn:
Ovnstemperaturen.
Kjernetemperaturen.
Slik får du best tilberedningsresultater:
Ingrediensene bør holde romtem‐
peratur.
Ikke bruk det til flytende retter. Det må stå i retten under tilberedningen.

8.3 Bruk: Steketermometer

Steg 1 Slå på ovnen.
Steg 2 Angi varmefunksjon og, om nødvendig, ovnstemperatur.
Steg 3 Sett inn: Steketermometer.
Kjøtt, fjærkre og fisk Gryterett
NORSK 75
Page 76
Sett inn spissen på Steketermometer inn i midten av
kjøttet eller fisken, helst i den tykkeste delen. Sørg
for at minst 3/4 av Steketermometer er inne i retten.
Sett inn spissen på Steketermometer nøyaktig i midten av
gryten. Steketermometer bør stå stødig på samme sted
under stekingen. For å oppnå dette kan du bruke en solid
ingrediens. Bruk kanten av formen som støtte for silikon‐
håndtaket på Steketermometer. Spissen på Steketermo‐
meter skal ikke berøre bunnen av en ildfast form.
Steg 4 Plugg Steketermometer i kontakten på fremsiden av ovnen.
Steg 5
Steg 6
Steg 7 Fjern Steketermometer pluggen fra kontakten og ta retten ut av ovnen.
Displayet viser den aktuelle temperaturen til: Steketermometer.
– trykk for å angi kjernetemperaturen til sensoren.
– trykk for å bekrefte. Når retten når den angitte temperaturen, hører du et lydsignal. Du kan velge å stoppe eller å fortset‐ te tilberedningen for å sikre at maten er godt stekt.
ADVARSEL!
Det er fare for brannskader når Steketermometer blir varm. Vær forsiktig når du trekker ut pluggen på sensoren og fjerner den fra maten.

9. TILLEGGSFUNKSJONER

9.1 Sperre

Denne funksjonen forhindrer at produktfunksjonen endres ved et uhell.
Slå den på når produktet er i gang – den angitte matlagingen fortsetter, betjeningspanelet er låst. Slå den på når produktet er av – den kan ikke slås på, betjeningspanelet er låst.
– trykk og hold for å slå på funksjonen. Det høres et lydsignal.
– trykk og hold inne for å slå
den av.
3 x – blinker når låsen er slått på.
76 NORSK
Page 77

9.2 Automatisk utkopling

Av sikkerhetsmessige hensyn slår ovnen seg av etter en viss tid dersom en ovnsfunksjon er i bruk og ingen innstillinger endres.
(°C) (t)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5

9.4 Mekanisk dørlås

Dørlåsen er ulåst når du kjøper ovnen.
(°C) (t)
250 – maksimum 3
Automatisk utkobling virker ikke med funksjonene: Lys, Steketermometer, Utsatt tid.

9.3 Kjølevifte

Når produktet er i bruk, slår kjøleviften seg på automatisk for å holde produktets overflater kalde. Hvis du slår av produktet, er kjøleviften aktiv til produktet avkjøles.
FORSIKTIG!
Ikke flytt dørlåsen vertikalt. Ikke skyv på dørlåsen når du lukker ovnsdøren.

9.5 Slik bruker du: Mekanisk dørlås

Steg 1 For å låse døren trekker du dørlåsen fremover til den låser seg.
NORSK 77
Page 78
Steg 2 For å låse opp døren skyver du dørlåsen tilbake inn i panelet.
1
2
Slik åpner du den låste døren
Du kan åpne døren når dørlåsen er låst.
Steg 1 Skyv litt på dørlåsen og åpne døren ved å trekke i håndtaket.
Når du lukker døren, må du påse at dørlåsen forblir låst.

10. RÅD OG TIPS

10.1 Råd om tilberedning

Temperaturer og steketider i tabellene er kun veiledende. De avhenger av oppskriftene og kvalitet og mengde ingredienser som brukes. Produktet ditt kan muligens bake eller steke på en annen måte enn det gamle produktet ditt gjorde. Antydningene nedenfor viser anbefalte innstillinger for temperatur, tilberedningstid og hylleplassering for spesifikke mattyper. Hvis du ikke finner opplysningene for en spesiell oppskrift, kan du ta utgangspunkt i en tilsvarende rett.

10.2 Baking med fukt

Følg forslagene i tabellen for best mulig resultater.
Bruk den tredje brettplasseringen.
78 NORSK
Page 79
(°C) (min)
Pastagrateng 200 - 220 45 - 55
Potetgrateng 180 - 200 70 - 85
Moussaka 170 - 190 70 - 95
Lasagne 180 - 200 75 - 90
Cannelloni 180 - 200 70 - 85
Brødpudding 190 - 200 55 - 70
Rispudding 170 - 190 45 - 60
Eplekake av formkakedeig (rund kakeform) 160 - 170 70 - 80
Loff 190 - 200 55 - 70

10.3 Baking med fukt – anbefalt tilbehør

Bruk mørke og ikke-refleksive bokser og beholderen. De har bedre varmeabsorbering enn den lette fargen og de refleksive rettene.
Pizzapanne
Mørk, ikke-reflekterende
28 cm diameter
Kakeform
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter
Ramekins
Keramisk
8 cm diameter, 5
cm høyde
Form for karamellpud‐
Mørk, ikke-reflekterende
28 cm diameter

10.4 Tilberedningstabeller for testinstitutter

Informasjon for testinstitutter

Tester i henhold til: EN 60350, IEC 60350. Baking i én høyde – baking i former
°C min
Fettfritt formkake Ekte Varmluft 160 45 - 60 2
Fettfritt formkake Over- og undervarme 160 45 - 60 2
NORSK 79
ding
Page 80
°C min
Eplepai, 2 former Ø 20 cm Ekte Varmluft 160 55 - 65 2
Eplepai, 2 former Ø 20 cm Over- og undervarme 180 55 - 65 1
Kjeks Ekte Varmluft 140 25 - 35 2
Kjeks Over- og undervarme 140 25 - 35 2
Baking i én høyde – kjeks Bruk det tredje hyllenivået.
°C min
Småkaker, 20 stk. per stekebrett, forvarm den tomme ovnen
Småkaker, 20 stk. per stekebrett, forvarm den tomme ovnen
Ekte Varmluft 150 20 - 30
Over- og undervarme 170 20 - 30
Baking i flere høyder – kjeks
°C min
Kjeks Ekte Varmluft 140 25 - 45 2 / 4
Småkaker, 20 stk. per steke‐ brett, forvarm den tomme ov‐ nen
Fettfritt formkake Ekte Varmluft 160 45 - 55 2 / 4
Eplepai, 1 boks per rist (Ø 20 cm)
Ekte Varmluft 150 25 - 35 1 / 4
Ekte Varmluft 160 55 - 65 2 / 4
Grill Forvarm den tomme ovnen i 5 minutter.
Grill med maksimum temperaturinnstilling.
min
Smørbrød Grill 1 - 2 5
Storfestek, snu halvveis Grill 24 - 30 4
80 NORSK
Page 81

11. STELL OG RENGJØRING

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

11.1 Merknader om rengjøring

Rengjør produktets forside kun med en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemid‐ del.
Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater.
Rengjøringsmid‐
ler
Hverdagsbruk
Tilbehør

11.2 Slik rengjør du: Gravert ovnsrom

Rengjør ovnsrommet for å fjerne kalkrester etter damptilberedning.
Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel.
Rengjør ovnsrommet etter bruk. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann.
Ikke oppbevar maten i produktet lenger enn 20 minutter. Tørk ovnsrommet kun med en mi‐ krofiberklut etter hver bruk.
Rengjør alt tilbehør etter hver bruk og la det tørke. Bruk kun en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Ikke rengjør tilbehøret i en oppvaskmaskin.
Rengjør ikke tilbehør med slippbelegg med sterke vaskemidler eller skarpe gjenstander.
Steg 1 Steg 2 Steg 3
Hell 250 ml hvit eddik i ovnsrommet. Bruk maks 6 % eddik uten tilset‐ ningsmidler.
For funksjonen: Fuktighet lav rengjør ovnen for hver 5. – 10. kokesyklus.
La eddiken løse opp kalkrestene i romtemperatur i 30 minutter.

11.3 Slik fjerner du: Gyllestøtter

Fjern brettstigene for å rengjøre ovnen.
Rengjør ovnsrommet med varmt vann og en myk klut.
NORSK 81
Page 82
Steg 1 Slå av ovnen og vent til den har kjølt
2
1
Steg 2 Trekk den fremre delen av ovnsstigen
seg ned.
ut fra sideveggen.
Steg 3 Trekk den bakre delen av hyllestøtten
Steg 4 Monter hyllestøttene i motsatt rekke‐

11.4 Bruk: Pyrolytisk rengjøring

Rengjør ovnen med Pyrolytisk rengjøring.
Fare for brannskader.
ut fra sideveggen og ta den ut.
følge.
ADVARSEL!
FORSIKTIG!
Hvis det er andre produkter montert i samme kabinett må du ikke bruke dem samtidig som denne funksjonen. Dette kan skade ovnen.
Før Pyrolytisk rengjøring:
Slå ovnen av, og vent til den er
kald.
Fjern alt tilbehør og alle uttakbare
hyllestøtter.
Rengjør ovnsgn og det innvendige dør‐
glasset med varmt vann, en myk klut og
et skånsomt vaskemiddel.
Pyrolytisk rengjøring
Steg 1
Mulighet Varighet
C1 - Lett rengjøring 1 h
C2 - Normal rengjøring 1 h 30 min
C3 - Grundig rengjøring 3 h
Steg 2
Steg 3
Steg 4 Etter rengjøring, drei bryteren for varmefunksjoner til av-posisjonen.
- trykk for å velge rengjøringsprogrammet.
– trykk for å starte rengjøringen.
Gå inn i meny: Rengjøring .
Når rengjøringen starter, er ovnsdøren låst og lampen er av.Frem til døren låses opp, viser displayet: .
82 NORSK
Page 83
Slå ovnen av, og vent til den er
A
A
1
2
B
kald.
Rengjør ovnsrommet med en myk

11.5 Rengjøringspåminnelse

Ovnen påminner deg når den skal rengjøres med pyrolytisk rengjøring.
blinker i displayet i 5 sekunder etter hver tilbered‐
ningsøkt.
Når rengjøringen er over:
Fjern resten fra bunnen av ovnen.
klut.
For å slå av påminnelsen, må du taste inn Meny og
velg Innstillinger, Rengjøringspåminnelse.

11.6 Slik fjerner og monterer du: Dør

Du kan fjerne døren og det indre glasspanelet for å rengjøre det. Antall glass er forskjellig for ulike modeller.
FORSIKTIG!
Håndter glasset forsiktig, særlig på kantene på frontpanelet. Glasset kan knuse.
ADVARSEL!
Døren er tung.
Steg 1 Åpne døren helt.
Steg 2 Løft og trykk klemmefestene (A) på
Steg 3 Lukk døren til første åpneposisjon (ved tilnærmet 70° vinkel). Hold ovnsdøren i begge sider og trekk
Steg 4 Hold dørlisten (B) øverst på døren
Steg 5 Trekk dørlisten mot deg for å fjerne
Steg 6 Hold et og et glass øverst i kanten
begge dørhengslene.
den ut og opp fra ovnen. Legg døren med utsiden ned på et mykt og stabilt underlag.
på begge sider og trykk innover for å frigjøre klipslåsen.
den.
og trekk dem oppover og ut av fø‐ ringen.
NORSK 83
Page 84
Steg 7 Rengjør glasspanelet med såpe og
Steg 8 Gjenta stegene ovenfor i motsatt
vann. Tørk glasspanelet grundig. Ik‐ ke rengjør glasspanelene i opp‐ vaskmaskinen.
rekkefølge etter rengjøring.
Steg 9 Monter det minste panelet først, så det store, og til slutt døren.
Kontroller at glassene er satt inn og ligger i riktig posisjon, ellers kan overflaten på døren overopp‐ hetes.

11.7 Slik bytter du: Ovnslampe

ADVARSEL!
Fare for elektrisk støt. Lampen kan være varm.
Før du skifter pæren:
Steg 1 Steg 2 Steg 3
Slå av ovnen. Vent til ovnen er av‐
kjølt.
Koble fra strømtilførselen til ovnen. Legg en klut på bunnen i ovnsrom‐

Øverste ovnslampe

Steg 1 Drei glassdekselet for å ta det av.
Steg 2 Rengjør glassdekselet.
Steg 3 Erstatt pæren med en egnet varmebestandig lyspære som tåler 300 °C.
Steg 4 Monter glassdekselet.
met.

12. FEILSØKING

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

12.1 Hva må gjøres, hvis…

Itilfeller som ikke er inkludert i denne tabellen, ta kontakt med et autorisert servicesenter.
84 NORSK
Page 85
Produktet ikke slår seg på eller blir ikke oppvarmet
Problem Kontroller at...
Du kan ikke aktivere eller betjene apparatet. Apparatet er riktig koblet til strømforsyningen.
Produktet blir ikke varmt. Den automatiske utkoplingsfunksjonen er deaktivert.
Produktet blir ikke varmt. Døren til produktet er lukket.
Produktet blir ikke varmt. Sikringen har gått.
Produktet blir ikke varmt. Låsen er av.
Komponenter
Problem Kontroller at...
Lampen er slått av. Baking med fukt – er slått på.
Lampen fungerer ikke. Lyspæren har gått.
Steketermometer starter ikke. Pluggen til Steketermometer er satt helt inn i kontakten.
Feilkoder
Displayet viser … Kontroller at...
Err C2 Du trakk Steketermometer -støpslet ut av stikkontakten.
Err C3 Døren er lukket eller dørlåsen er ikke ødelagt.
Err F102 Døren til produktet er lukket.
Err F102 Dørlåsen er ikke ødelagt.
00:00 Det var strømbrudd. Angi tid på dagen.
Hvis displayet viser en feilkode som ikke står i denne tabellen, må du slå sikringene i huset av og på for å starte ovnen på nytt. Hvis feilmeldingen vises igjen, ta kontakt med et autorisert servicesenter.
Rengjøring
Problem Kontroller at...
Vannet lekker ut av ovnen. Det er for mye vann i ovnen.

12.2 Servicedata

Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller et autorisert servicesenter.
Du finner informasjon som servicesenteret behøver på typeskiltet. Typeskiltet er plassert på den fremre rammen til produktrommet. Ikke fjern typeskiltet fra produktrommet.
NORSK 85
Page 86
Vi anbefaler at du noterer opplysningene her:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................

13. ENERGIEFFEKTIV

13.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark i henhold til EU­forordninger om økodesign og energimerking
Leverandørens navn AEG
Modellidentifikasjon
Energieffektivitetsindeks 81.2
Energieffektivitetsklasse A+
Energiforbruk med standard matmengde, over- og undervarme 1.09kWt/syklus
Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0.69kWt/syklus
Antall ovner 1
Varmekilde Elektrisitet
Volum 71l
Ovnstyper Innebygd ovn
Masse
BFP6250B1 944188659 BFP6250M1 944188658 BFP6250W1 944188660
BFP6250B1 35.5kg
BFP6250M1 36.0kg
BFP6250W1 35.5kg
EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater for matlaging – del 1: Sortiment, ovner, dampovner og griller – metoder for måling av ytelse.

13.2 Energisparing

Når det er mulig skal du ikke forvarme produktet før matlaging.
Hold pausene mellom stekingen så kort som
Produktet har noen funksjoner som hjelper deg å spare energi under vanlig matlaging.
Sørg for at produktets dør er lukket når produktet er i bruk. Ikke åpne produktdøren for ofte under matlaging. Hold dørpakningen ren og sørg for at den sitter godt på plass.
Bruk kokekar i metall for å øke energisparingen.
mulig når du lager flere retter om gangen.
Tilberedning med varmluft
Bruk om mulig tilberedningsfunksjoner med varmluft for å spare strøm.
Restvarme
Viften og ovnslampen vil fortsette å fungere. Når du slår av produktet viser skjermen restvarmen. Denne varmen kan du bruke til å holde maten varm.
86 NORSK
Page 87
Når tilberedningstiden er lengre enn 30 min, reduser produktets temperatur til minimum 3 ­10 min før matlagingen avsluttes. Restvarmen inne i produktet fortsetter å tilberede.
Bruk restvarmen til å varme opp andre retter.
Slik holder du maten varm
Hvis du vil bruke restvarmen til å holde måltidet varmt, velg lavest mulig temperaturinnstilling. Displayet viser
Matlaging med lampen av
Slå av lampen under matlaging. Slå den på kun når du behøver den.
Baking med fukt
Funksjonen er laget med tanke på å spare strøm under matlaging.
Når du bruker denne funksjonen, slås ovnslampen automatisk av etter 30 s. Du kan slå på ovnslampen igjen, men dette reduserer forventet energibesparing.
restvarmeindikatoren eller -temperaturen.

14. MENYSTRUKTUR

14.1 Meny

Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5
Velg alternativet fra
– velg for å gå
inn i Meny.
Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av-posisjonen for å gå ut av Meny.
Meny strukturen og
trykk på .
Velg innstillingen.
– trykk for å be‐
krefte innstillingen.
Juster verdien og
trykk .
Meny struktur
Assistert matlaging
Rengjøring
Innstillinger
Innstillinger
01 Tid på dagen Endre 02 Skjermlysstyrke 1 - 5
03 Tastelyder 1 – Pip
2 – Klikk 3 – Lyd av
05 Steketermometer Handling 1 – Alarm og
stopp 2 – Alarm
07 Lys På/Av 08 Hurtigoppvarming På/Av
09 Rengjøringspåminnelse På/Av 10 Demomodus Aktiveringskode:
11 Programvareversjon Kontroller 12 Tilbakestill alle innstillin‐
04 Summerlyd 1 - 4
06 Tidsinnstilling På/Av
2468
Ja / Nei
ger
NORSK 87
Page 88
15. BESKYTTELSE AV MILJØET
Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket
med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
88 NORSK
Page 89
Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter.
I vår strävan efter hållbarhet minskar vi på mängden papper och tillhandahåller fullständiga användarmanualer via Internet. Sök upp den fullständiga användarmanualen på aeg.com/manuals Hämta tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation aeg.com/support
Ladda ner My AEG Kitchen-appen för fler recept, tips och felsökning.
Med reservation för ändringar.

INNEHÅLL

1. SÄKERHETSINFORMATION....................................................................... 89
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................................................................... 91
3. PRODUKTBESKRIVNING............................................................................ 94
4. KONTROLLPANELEN.................................................................................. 95
5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING....................................................................96
6. DAGLIG ANVÄNDNING................................................................................97
7. KLOCKFUNKTIONER.................................................................................102
8. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR..................................................................103
9. TILLVALSFUNKTIONER.............................................................................105
10. RÅD OCH TIPS.........................................................................................107
11. SKÖTSEL OCH RENGÖRING..................................................................110
12. FELSÖKNING........................................................................................... 113
13. ENERGIEFFEKTIVITET............................................................................115
14. MENYSTRUKTUR.................................................................................... 116
15. MILJÖSKYDD........................................................................................... 117

1. SÄKERHETSINFORMATION

Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
SVENSKA 89
Page 90

1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning

• Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt.
• Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt.
• VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma under användning. Håll barn och husdjur borta från produkten när den används och när den svalnar.
• Om maskinen har ett barnlås ska den aktiveras.
• Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt.

1.2 Allmän säkerhet

• Denna produkt är endast avsedd för matlagning.
• Denna produkt är avsedd för enskilt hushållsbruk inomhus.
• Produkten kan användas i kontor, hotellrum, gårdsgästhus och liknande boenden där sådan användning inte innebär att genomsnittlig hushållsförbrukning överskrids.
• Installation av denna produkt och byte av kabeln får endast utföras av behörig person.
• Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen.
• Bryt strömförsörjningen till apparaten före utförande av underhåll.
90 SVENSKA
Page 91
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara.
• VARNING! Kontrollera att produkten är avstängd innan du byter lampa för att undvika risk för elektriska stötar.
• VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen eller ugnsutrymmet.
• Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av tillbehör eller ugnsformar.
• Använd endast matlagningstermometern som rekommenderas för den här produkten.
• För att ta bort en ugnsstege drar du först ut stegen framtill och sedan den bakre delen från sidoväggen. Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ordning.
• Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten.
• Använd inte skarpa rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa metallskrapor för att rengöra luckans glas för att undvika repor, vilka i sin tur kan leda till att glaset spricker.
• Ta bort alla tillbehör från ugnen och avlägsna större avlagringar/spill från utrymmet före pyrolytisk rengöring.

2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER

2.1 Installation

VARNING!
Endast en behörig person får installera den här produkten.
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Installera eller använd inte en skadad produkt.
• Följ installationsinstruktionerna som följer med produkten.
• Var alltid försiktig när produkten rör sig eftersom den är tung. Använd alltid skyddshandskar och täckta skor.
• Dra aldrig produkten i handtaget.
• Installera produkten på en säker och lämplig plats som uppfyller installationskraven.
• Minsta avstånd till andra produkter ska beaktas.
• Kontrollera, före installation av ugnen, att ugnsluckan kan öppnas enkelt utan motstånd.
• Produkten är utrustad med ett elektriskt kylsystem. Den måste användas med den elektriska strömförsörjningen.
• En inbyggnad enhet måste uppfylla stabilitetskraven enligt DIN 68930.
Skåpets minimihöjd (minsta höjd för skåpet under bänk)
Skåpets bredd 560 mm
Skåpets djup 550 (550) mm
578 (600) mm
SVENSKA 91
Page 92
Höjd på produktens främre del
Höjd på produktens bakre del
Bredd på produktens främ‐ re del
Bredd på produktens bakre del
Produktens djup 567 mm
Inbyggnadsdjup för produk‐ ten
Djup med öppen lucka 1027 mm
Minsta storlek på ventila‐ tionsöppningen. Öppning placerad nedtill på vänstra sidan
Nätsladdens längd. Kabeln är placerad i det nedre hög‐ ra hörnet på baksidan
Monteringsskruvar 4x25 mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
546 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Elanslutning

VARNING!
Risk för brand och elektriska stötar.
• Alla elektriska anslutningar ska göras av en behörig elektriker.
• Produkten måste jordas.
• Se till att de parametrarna på märkskylten överensstämmer med elnätets elektricitet.
• Använd alltid ett korrekt installerat, stötsäkert och jordat eluttag.
• Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar.
• Kontrollera så att du inte skadar stickkontakten och nätkabeln. Om produktens nätkabel behöver bytas måste det göras av vårt auktoriserade servicecenter.
• Låt inte nätkablar komma i kontakt med eller komma nära produktens lucka eller nichen nedanför produkten, speciellt inte när den är igång eller om luckan är het.
• Stötskyddet för strömförande och isolerade delar måste fästas på ett sådant sätt att det inte kan tas bort utan verktyg.
• Anslut stickkontakten till eluttaget först vid slutet av installationen. Kontrollera att
stickkontakten är åtkomlig efter installationen.
• Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst.
• Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten.
• Använd endast rätt isoleringsenheter: strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer.
• Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från produkten från nätet vid alla poler. Kontaktöppningen på isolationsenheten måste vara minst 3 mm bred.
• Stäng produktens lucka helt innan du ansluter kontakten till eluttaget.
• Denna produkt levereras med en huvudkontakt och en huvudkabel

2.3 Använd

VARNING!
Risk för skador, brännskador, elstötar eller explosion föreligger.
• Ändra inte produktens specifikationer.
• Kontrollera att ventilationsöppningarna inte är blockerade.
• Låt inte produkten stå utan uppsikt under användning.
• Stäng av produkten efter varje användningstillfälle.
• Var försiktig när du öppnar produktens lucka medan produkten är påslagen. Varm luft kan strömma ut.
• Använd inte produkten med våta händer eller när den har kontakt med vatten.
• Tryck inte på den öppna luckan.
• Använd inte produkten som arbets- eller avlastningsyta.
• Öppna luckan försiktigt. Användning av ingredienser med alkohol kan orsaka blandning av alkohol och luft.
• Låt inte gnistor eller öppna lågor komma i kontakt med produkten när du öppnar luckan.
• Placera inte brandfarliga produkter eller föremål som är våta med brandfarliga produkter i, i närheten av eller på produkten.
92 SVENSKA
Page 93
VARNING!
Risk för skador på produkten föreligger.
• För att förhindra skador eller missfärgning på emaljen:
– placera inte eldfasta formar eller andra
föremål direkt på ugnsbotten.
– lägg inte aluminiumfolie direkt på
ugnsbotten.
– häll inte vatten direkt i den heta
produkten.
– Låt inte fuktiga maträtter eller matvaror
stå kvar i produkten när tillagningen är klar.
– var försiktig när du tar bort eller
installerar tillbehören.
• Missfärgning av emaljen eller den rostfria ytan påverkar inte produktens funktion.
• Använd en djup form för mjuka kakor. Fruktjuice kan orsaka fläckar som inte går att ta bort.
• Laga alltid mat med luckan stängd.
• Om produkten installeras bakom en beklädnadspanel, till exempel i ett skåp, se till att skåpsdörren eller panelen aldrig är stängd när produkten används. Värme och fukt kan byggas upp bakom en stängd lucka och orsaka skador på produkten, skåpsmöblerna eller golvet. Stäng inte luckan förrän produkten har svalnat helt efter användning.

2.4 Underhåll och rengöring

VARNING!
Det finns risk för personskador, brand eller skador på produkten.
• Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll.
• Se till att produkten har svalnat. Det finns även risk för att glaspanelerna kan spricka.
• Byt omedelbart ut luckans glaspaneler om de är skadade. Kontakta auktoriserat servicecenter.
• Var försiktig när du tar bort luckan. Luckan är tung!
• Rengör produkten regelbundet för att förhindra att ytmaterialet försämras.
• Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara milda
rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.
• Om du använder en ugnssprej ska du följa säkerhetsanvisningarna på förpackningen.

2.5 Pyrolytisk rengöring

VARNING!
Risk för skador / brand / kemiska utsläpp (rök) i Pyrolysläget.
• Innan den katalytiska rengöringen och föruppvärmningen startas ska följande tas bort från ugnen:
– Eventuella matrester, olje- eller
fettspill/avlagringar.
– alla löstagbara föremål (inklusive
hyllor, ugnsstegar osv., som medföljer produkten), särskilt kastruller, pannor, brickor, redskap osv. med non-stick­beläggning.
• Läs noga igenom alla instruktioner för pyrolytisk rengöring.
• Håll barn borta från produkten när pyrolytisk rengöring är igång. Produkten blir mycket varm och varm luft släpps ut från de främre ventilationsöppningarna.
• Pyrolytisk rengöring är en högtemperaturfunktion som kan avge ångor från matrester och byggnadsmaterial, och därför bör användaren:
– Ombesörja god ventilation under och
efter varje pyrolytisk rengöring.
– ge god ventilation under och efter den
första förvärmningen.
• Spill eller applicera inte vatten på ugnsluckan under och efter pyrolysrengöringen för att undvika att skada glasrutorna.
• Ångor som släpps ut från pyrolysugnar/ matlagningsrester är inte skadliga för människor, inte heller för barn och eller personer med olika sjukdomstillstånd.
• Håll små husdjur borta från produkten under och efter pyrolysrengöringen och den initiala föruppvärmningen. Små sällskapsdjur (särskilt fåglar och reptiler) kan vara mycket känsliga för temperaturförändringar och avgivna ångor.
SVENSKA 93
Page 94
• Teflonbeläggningar på kastruller,
1
2
3
4
5
2 4
5
11
8
6 7
31
9
10


stekpannor, brickor, köksredskap osv. kan skadas av den höga temperaturen vid användning av pyrolytisk rengöring i alla pyrolysugnar och kan också vara en källa till skadliga ångor i låg grad.

2.6 Invändig belysning

VARNING!
Risk för elektrisk stöt!
• När det gäller lampan/lamporna i denna produkt och reservlampor som säljs separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att signalera information om produktens driftsstatus. De är inte avsedda att användas i andra produkter eller som rumsbelysning i hemmet.
• Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass G.

3. PRODUKTBESKRIVNING

3.1 Allmän översikt

• Använd bara lampor med samma specifikationer.

2.7 Service

• Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation av produkten.
• Använd endast originalreservdelar.

2.8 Avyttring

VARNING!
Risk för kvävning eller skador.
• Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras.
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den.
• Ta bort luckspärren för att förhindra att barn eller husdjur blir instängda i maskinen.
94 SVENSKA
Kontrollpanel Funktionsratt för tillagningsfunktioner Display Inställningsratt Uttag för matlagningstermometern Värmeelement Lampa Fläkt Ugnsstegar, borttagbara Ugnsutrymmets upphöjning Hyllplaceringar
Page 95

3.2 Tillbehör

Galler
För kokkärl, kakformar, stekar.
Bakplåt
För kakor och småkakor.
Grill- / stekpanna
För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat.
Matlagningstermometer
För att mäta temperaturen inuti maten.

4. KONTROLLPANELEN

4.1 Infällbara vred

För att använda produkten, tryck på kontrollvredet. Vredet kommer ut.
Timer Snabbuppvärmning Belysning

4.2 Översikt av kontrollpanelen

Välj en tillagningsfunktion för att slå på produkten. Ugnen stängs av genom att vredet ställs i avstängt läge.
Matlagningstermo‐
meter
Bekräfta inställning.
SVENSKA 95
Page 96

4.3 Display

Indikeringar på displayen
Display med inställda knappfunktioner.
Grundläggande indikatorer
Knapplås
Signalur
Förloppsindikator - visar uppnådd temperatur el‐
ler tid. Stapeln är helt röd när ugnen når den in‐
ställda temperaturen.
Indikator för ångtillagning
Matlagningstermometer Indikator
Assisterad matlagning
Timer-indikatorer
Sluttid
Rengöring
Tidsfördröjning
Inställningar

5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING

VARNING!
Se Säkerhetsavsnitten.

5.1 Första rengöring

Före den första användningen ska den tomma ugnen rengöras och tiden ställas in:
00:00
Ställ in tidtagningen. Tryck på .
Snabbuppvärmning
Upptimer

5.2 Initial föruppvärmning

Sätt den tomma ugnen på förvärmning innan du använder den första gången.
96 SVENSKA
Page 97
Steg 1 Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ugnen.
Steg 2
Steg 3
Ugnen kan avge lukt och rök under föruppvärmning. Se till att rummet är ventilerat.
Ställ in maxtemperatur för funktionen: . Låt ugnen stå på i 1t.
Ställ in maxtemperatur för funktionen: . Låt ugnen stå på i 15min.

6. DAGLIG ANVÄNDNING

VARNING!
Se Säkerhetsavsnitten.

6.1 Så här ställer du in: Tillagningsfunktioner

Steg 1 Vrid på vredet för tillagningsfunktioner för att välja funktion:
Steg 2 Vrid på kontrollvredet för att justera temperaturen.
– tryck och håll inne för att aktivera funktionen: Snabbuppvärmning. Tillgänglig för vissa ugnsfunktioner.
Ångtillagning
Se till att ugnen är kall.
Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4
Förvärm den tomma
ugnen i 10 minuter för
att skapa fuktighet.
Sätt in maten i ugnen.
Fyll ugnens bottenfördjupning med kranvat‐
ten.
Ugnsutrymmets fördjupning rymmer 250 ml. Fyll inte på ugnens botten när ugnen är påslagen eller medan
Välj ångtillagnings‐
funktionen.
den fortfarande är varm.
Ställ in temperatu‐
ren.
När ångtillagningen är klar:
Steg 1 Steg 2 Steg 3
Stäng av ugnen genom att ställa
vredet i avstängt läge.
Öppna luckan försiktigt. Ånga som släpps ut kan orsaka brännskador.
Se till att ugnen är kall. Ta bort
kvarvarande vatten från ugnsut‐
rymmets fördjupning.
SVENSKA 97
Page 98

6.2 Tillagningsfunktioner

Tillagningsfunktion Program
För tillagning eller torkning på upp till tre ugnsnivåer samtidigt. Ställ in temperaturen på 20–40 °C lägre än för Över-/undervärme.
Varmluft
Tillagning och stekning på en ugnsnivå.
Över-/undervärme
För att tillsätta fuktighet under tillagningen. För att få den rätta färgen och krispigheten under gräddning. För att få rätten saftigare under uppvärmning. Konservering av frukt
Fuktighet, låg
Pizza/Paj
Undervärme
Fryst mat
Bakning med fukt
eller grönsaker.
För att tillaga pizza. För att bryna ordentligt och få en knaprig botten.
För bakning av kakor med knaprig botten och för konservering av livsmedel.
För tillagning av snabbmat (som pommes frites, klyftpotatis och vårrullar) med en kris‐ pig effekt.
Denna funktion är för att spara energi under tillagningen. När du använder den här funktionen kan temperaturen i ugnen skilja sig från inställd temperatur. Restvärmen används. Värmeeffekten kan minskas. Mer information finns i kapitlet ”Daglig använd‐ ning” och anvisningar om: Bakning med fukt.
För grillning av tunnskurna stycken och brödrostning.
Grill
Varmluftsstekning på första ugnsnivån av större köttstycken eller fågelkött med ben. För att bryna och göra gratänger.
Varmluftsgrillning
Så här öppnar du menyn: Assisterad matlagning, Rengöring, Inställningar.
Meny

6.3 Anteckningar om:Bakning med fukt

Denna funktion användes för att uppfylla kraven för energieffektivitet och ekodesigns(enligtEU 65/2014 ochEU 66/2014). Tester enligt: IEC/EN 60350-1.
Ugnsluckan ska vara stängd under tillagningen så att funktionen inte avbryts och
98 SVENSKA
ugnen fungerar med högsta möjliga energieffektivitet.
Om du använder den här funktionen släcks lampan automatiskt efter 30 sekunder.
För tillagningsinstruktioner, se kapitlet ”Råd och tips”Bakning med fukt För instruktioner om allmän energibesparing, se kapitlet ”Energieffektivitet”, energibesparing.
Page 99

6.4 Hur man ställer in:Assisterad matlagning

Varje maträtt i denna undermeny har en föreslagen tillagningsfunktion och temperatur. Använd funktionen för att tillaga en maträtt snabbt med standardinställningar. Tiden och temperaturen kan justeras under tillagningen.
När funktionen har avslutats, kontrollera om maten är klar.
För vissa maträtter kan tillagningen också
Till vilken grad maträtten ska tillagas:
styras med:
• Matlagningstermometer • Rare
Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4
Öppna menyn. VäljAssisterad matlagning.
Tryck på .
• Medium
• Well Done
Välj maträtt. Tryck på .

6.5 Assisterad matlagning

Teckenförklaring
Teckenförklaring
Matlagningstermometer tillgänglig. Place‐ raMatlagningstermometer i maträttens tjockaste del. Ugnen stängs av när inställd Matlagnings‐ termometer har uppnåtts.
Displayen visar P och ett antal maträtter som du kan kontrollera i tabellen.
P1 - P...
Sätt in maträtten i ugnen.
Bekräfta inställning.
Mängden vatten för ångfunktionen.
Förvärm ugnen innan du börjar laga mat.
Ugnsnivå.
Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör
Rostbiff, rare
1
Rostbiff, medium
2
Rostbiff, välstekt
3
Stek, medium 180 - 220g per bit;
4
Rostbiff/bräserad
(Hel entrecote, innan‐
5
lår, fransyska)
1 - 1.5kg; 4–5 cm
3 cm tjocka skivor
tjocka bitar
1.5 - 2kg
2; bakplåt
Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. Sätt in i ugnen.
3; tillaga i ugnsform på galler
Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. Sätt in i ugnen.
2; tillaga i ugnsform på galler
Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. Tillsätt vätska. Sätt in i ugnen.
SVENSKA 99
Page 100
Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör
Rostbiff, rare (lång‐
6
sam tillagning)
Rostbiff, medium
7
(långsam tillagning)
Rostbiff, välstekt
8
(långsam tillagning)
Filé, rare (långsam till‐
9
agning)
Filé, medium (lång‐
10
sam tillagning)
Filé, genomstekt
11
(långsam tillagning)
Kalvstek (t.ex. bog) 0.8 - 1.5kg; 4 cm
1 - 1.5kg; 4–5 cm
0,5–1,5kg; 5–6 cm
12
Fläskstek, hals eller
13
bog
Pulled pork (långsam
tillagning)
14
Karré, färsk 1 - 1.5kg; 5–6 cm
15
Revbensspjäll 2 - 3kg; använd
16
Lammfiol med ben 1.5 - 2kg; 7–9 cm
17
Hel kyckling 1 - 1.5kg; färsk
råa, 2–3 cm tunna
18
Halv kyckling 0.5 - 0.8kg
19
Kycklingbröst 180 - 200g per
20
Kycklinglår, färska -
21
tjocka bitar
tjocka bitar
tjocka bitar
1.5 - 2kg
1.5 - 2kg
tjocka bitar
revbensspjäll
tjocka bitar
styck
2; bakplåt
Använd dina favoritkryddor eller bara salt och färsk malen peppar. Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. Sätt in i ugnen.
2; bakplåt
Använd dina favoritkryddor eller bara salt och färsk malen peppar. Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. Sätt in i ugnen.
2; tillaga i ugnsform på galler
Använd dina favoritkryddor. Tillsätt vätska. Övertäckt stek.
2; tillaga i ugnsform på galler
Vänd köttet efter halva tillagningstiden.
2; bakplåt
Använd dina favoritkryddor. Vänd köttet efter halva tillag‐ ningstiden för att få en jämn bryning.
2; tillaga i ugnsform på galler
Använd dina favoritkryddor.
3 långpanna
Tillsätt vätska så att botten täcks i stekfatet. Vänd köttet efter halva tillagningstiden.
2; tillaga i ugnsform på galler
Tillsätt vätska. Vänd köttet efter halva tillagningstiden.
2; 200 ml; gryta på bakplåt
Använd dina favoritkryddor. Vänd köttet efter halva tillag‐ ningstiden för att få en jämn bryning.
3; bakplåt
Använd dina favoritkryddor.
2; stekgryta på galler
Använd dina favoritkryddor. Stek köttet i några minuter i en het stekpanna.
3; bakplåt
Om du har marinerat kycklingbenen, välj en lägre tempe‐ ratur och längre tillagningstid.
100 SVENSKA
Loading...