CA Manual d’usuari | Forn2
DA Brugsanvisning | Ovn31
EN User Manual | Oven58
FI Käyttöohje | Uuni85
NO Bruksanvisning | Ovn113
PT Manual de instruções | Forno140
ES Manual de instrucciones | Horno169
SV Bruksanvisning | Inbyggnadsugn198
Page 2
Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic.
D'acord amb el nostre compromís per ser més sostenibles, hem reduït l'ús de paper i
oferim els manuals de l'usuari en línia. Pots accedir al manual complet a aeg.com/
manuals
Accedeix a consells d'ús, catàlegs, instruccions de resolució de problemes o
informació sobre servei i reparacions a aeg.com/support
Per obtenir més receptes, consells o resolució de problemes, descarrega’t
l’aplicació My AEG Kitchen.
Subjecte a canvis sense preavís.
CONTINGUT
1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT.................................................................... 2
2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT................................................................ 4
Abans d'instal·lar i utilitzar l'aparell, llegiu detingudament les
instruccions subministrades. El fabricant no es fa responsable
de cap dany o lesió que sigui el resultat d'un ús o una
instal·lació incorrectes. Manteniu sempre les instruccions en
un lloc segur i accessible per a futures consultes.
1.1 Seguretat infantil i per a persones vulnerable
• Els nens majors de 8 anys i les persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca
2CATALÀ
Page 3
d'experiència i coneixements poden fer servir aquest
aparell només si estan supervisats o han rebut instruccions
sobre l'ús segur de l'aparell i si comprenen els perills als
quals s'exposen. Els infants de menys de 8 anys i les
persones amb discapacitats greus i complexes s'han de
mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi
contínuament.
• Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin
amb l’aparell .
• Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los
correctament.
• AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús.
Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes
quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
• Si l'aparell disposa d'un sistema de bloqueig infantil, cal que
l'activeu.
• Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i
manteniment de l'aparell sense supervisió.
1.2 Seguretat general
• Aquest electrodomèstic només té finalitats culinàries.
• Aquest aparell està dissenyat per a ús domèstic individual
en interiors.
• Aquest aparell es pot utilitzar a oficines, habitacions
d'hotels, habitacions d'hostals, cases rurals i altres
allotjaments similars quan aquest ús no superi els nivells
(mitjans) d'ús domèstic.
• La instal·lació d’aquest aparell i la substitució del cable
només poden anar a càrrec d’una persona qualificada.
• No feu servir l'aparell abans d'instal·lar-lo a la seva
estructura integrada.
• Abans de dur a terme qualsevol manteniment,
desconnecteu l’aparell del subministrament elèctric.
• Si el cable d’alimentació està danyat, el fabricant, el centre
de servei autoritzat o bé una persona qualificada l’haurà de
substituir per evitar qualsevol perill elèctric.
CATALÀ3
Page 4
• AVÍS: Comproveu que l’aparell estigui apagat abans de
canviar el llum per evitar que es produeixin possibles
descàrregues elèctriques.
• AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús.
Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la
superfície de la cavitat de l’aparell.
• Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir
accessoris o recipients al forn.
• Per retirar els suports de la reixeta, separeu de les parets
laterals la part del davant del suport de la reixeta primer i,
després, la part posterior. Instal·leu els suports de la reixeta
en ordre invers.
• No feu servir netejadores de vapor per netejar l’aparell.
• No feu servir detergents abrasius agressius ni rascadors
metàl·lics esmolats per netejar la porta de vidre, ja que
podrien ratllar la superfície i fer que el vidre es trenqués.
• Abans de la neteja pirolítica, retireu tots els accessoris i els
dipòsits/vessaments de la cavitat de l'aparell.
2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT
2.1 Instal·lació
AVÍS!
La instal·lació d’aquest aparell han d’anar
a càrrec d’una persona qualificada.
• Retireu tot l'embalatge de l'aparell.
• No instal·leu ni utilitzeu aparells que
estiguin avariats.
• Seguiu les instruccions d'instal·lació
subministrades amb l'aparell.
• Vigileu quan moveu l'aparell, ja que pesa
molt. Feu servir sempre guants de
seguretat i calçat tapat.
• No intenteu moure l'aparell tirant del
mànec.
• Instal·leu l'aparell en un lloc segur i
adequat, d'acord amb els requisits
d'instal·lació.
• Mantingueu la distància mínima en relació
amb els altres aparells i unitats.
4CATALÀ
• Abans de muntar l’aparell, comproveu que
la porta de l’aparell s’obre sense
problemes.
• L'aparell està equipat amb un sistema de
refredament elèctric. S'ha de fer servir
amb subministrament elèctric.
Alçada mínima de la cavitat
(alçada mínima a sota la
taula de treball)
Amplada de la cavitat560 mm
Fondària de la cavitat550 (550) mm
Alçada de la part frontal de
l'aparell
Alçada de la part posterior
de l'aparell
Amplada de la part frontal
de l'aparell
Amplada de la part del dar‐
rere de l'aparell
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
Page 5
Fondària de l'aparell569 mm
Fondària d'encastatge de
l'aparell
Fondària amb la porta
oberta
Espai mínim de ventilació
Espai mínim de ventilació a
la part posterior, a sota
Llargada del cable d'ali‐
mentació. El cable és l'ex‐
trem dret del darrere de l'a‐
parell
Cargols d'instal·lació4x25 mm
548 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Connexió elèctrica
AVÍS!
Risc d'incendi i descàrrega elèctrica.
• Totes les connexions elèctriques les ha de
dur a terme un tècnic qualificat.
• L'aparell ha d'estar connectat a terra.
• Assegureu-vos que els paràmetres de la
placa de característiques siguin
compatibles amb les característiques
elèctriques del subministrament elèctric.
• Feu servir sempre un sòcol antixoc
correctament instal·lat.
• No feu servir adaptadors de múltiples
endolls ni allargadors.
• Assegureu-vos no danyar el cable
d'alimentació ni l'endoll. La substitució del
cable d'alimentació l'ha de dur a terme el
nostre centre de servei autoritzat.
• No deixeu que el cable d'alimentació toqui
o entri en contacte amb la porta de
l'aparell o la part inferior de la cavitat on
heu instal·lat l'aparell, especialment quan
està en funcionament o la porta és
calenta.
• Totes les peces que asseguren la
protecció contra descàrregues elèctriques
de components aïllats i amb corrent s'han
de fixar de manera que no es puguin
afluixar sense eines.
• Només connecteu l'endoll a la presa de
corrent al final del procés d'instal·lació.
Asseguri's que es pugui accedir a l'endoll
després de la instal·lació.
• Si el sòcol de la presa de corrent està solt,
no connecti l'endoll.
• No estireu el cable d'alimentació per
desconnectar l'aparell. Estireu sempre
l'endoll.
• Empreu només dispositius d'aïllament
adequats: disjuntors de protecció, fusibles
(de tipus cargol que es poden retirar del
suport), dispositius de fuga a terra i
contactors.
• La instal·lació elèctrica ha d'incorporar un
dispositiu d'aïllament que permeti
desconnectar l'aparell de la presa de
corrent en tots els pols. El dispositiu
d'aïllament ha de tenir una separació
mínima entre contactes de 3 mm.
• Tanqueu completament la porta de
l'aparell abans d'endollar-lo a la presa de
corrent.
• Aquest aparell se subministra amb un
endoll principal i un cable principal.
Per saber la secció del cable a utilitzar,
vegeu la potència total indicada a la placa de
característiques. També podeu consultar la
taula:
Potència total (W)Secció del cable
(mm²)
màxim 13803x0.75
màxim 23003x1
màxim 36803x1.5
El cable a terra (cable verd/groc) ha de ser
2 cm més llarg que els cables neutres de
fase marró i blau.
2.3 Utilització
AVÍS!
Risc de lesió, cremades i descàrregues
elèctriques o explosió.
• No modifiqueu les especificacions
d’aquest aparell.
CATALÀ5
Page 6
• Comproveu que els orificis de ventilació
no estiguin bloquejats.
• No deixeu l’aparell desatès durant el
funcionament.
• Desactiveu l'aparell després de cada ús.
• Teniu cura si obriu la porta de l'aparell
quan estigui en funcionament. Podria
sortir-ne aire calent.
• No feu servir l'aparell amb les mans
molles ni quan l'aparell estigui en contacte
amb l'aigua.
• No apliqueu pressió a la porta oberta.
• No feu servir l'aparell com a superfície de
treball ni d'emmagatzematge.
• Obriu la porta de l’aparell amb cura. L’ús
d’ingredients amb alcohol pot provocar
una barreja d’alcohol i aire.
• No deixeu que les espurnes o flames
entrin en contacte amb l'aparell quan obriu
la porta.
• No col·loqueu productes inflamables ni
articles humits amb productes inflamables
dins, a prop o damunt de l’aparell.
AVÍS!
Risc d’espatllar l’aparell.
• Per evitar danys o decoloracions a
l’esmalt:
– no poseu estris de forn ni altres
objectes directament a la part inferior
de l’aparell.
– no cobriu la base interior de l'aparell
amb paper d'alumini.
– no introduïu aigua directament a
l’aparell calent.
– no deixeu plats i aliments humits a
l’aparell després d’acabar la cocció.
– aneu amb compte quan retireu o
instal·leu els accessoris.
• El descoloriment de l'esmalt o l'acer
inoxidable no té cap efecte sobre el
rendiment de l'aparell.
• Feu servir una safata fonda per coure
pastissos humits. Els sucs de fruites
deixen taques que poden ser permanents.
• Cuineu sempre amb la porta del forn
tancada.
• Si l’aparell està instal·lat al darrere del
plafó d’algun moble (p. ex., una porta),
assegureu-vos que la porta no quedi mai
tancada mentre funciona l’aparell. Al
darrere d’un plafó de moble que estigui
tancat, s’hi poden acumular calor i humitat
provocant danys a l’aparell, al mateix
mobiliari o a terra. No tanqueu el plafó del
moble fins que l’aparell s’hagi refredat
després d’utilitzar-lo.
2.4 Cura i neteja
AVÍS!
Risc de lesions, incendi o d’espatllar
l'aparell.
• Abans de fer cap tasca de manteniment,
apagueu l’aparell i desconnecteu el cable
de l’endoll.
• Assegureu-vos que l’aparell està fred. Hi
ha risc que els plafons de vidre es puguin
trencar.
• Substituïu immediatament els plafons de
vidre de la porta si es fan malbé. Poseuvos en contacte amb el Centre
d’assistència autoritzat.
• Aneu amb compte en treure la porta de
l’aparell. La porta pesa molt.
• Netegeu l'aparell regularment per evitar el
deteriorament del material de la
superfície.
• Netegeu l’aparell amb un drap humit. Feu
servir només detergents neutres. No
utilitzeu productes abrasius, fregalls de
neteja abrasius, dissolvents ni objectes
metàl·lics.
• Si utilitzeu un esprai per a forns, seguiu
les instruccions de seguretat de l’envàs.
2.5 Neteja pirolítica
AVÍS!
Risc de lesions/incendi/emissions
químiques (fums) en mode pirolític.
• Abans de fer anar la neteja pirolítica i el
preescalfament inicial, elimineu de la
cavitat del forn:
– qualsevol excés de residus de menjar
i esquitxos/acumulacions d’oli o greix;
– qualsevol objecte amovible
(prestatges, baranes laterals, etc., que
venen amb l’aparell), particularment
estris antiadherents, olles, paelles,
safates, recipients, etc.;
• Llegiu atentament totes les instruccions
per a la neteja pirolítica.
6CATALÀ
Page 7
• Mantingueu els infants allunyats de
l’aparell mentre s’estigui duent a terme la
neteja pirolítica. L’aparell s’escalfa molt i
les reixetes de refrigeració frontals
alliberen aire calent.
• La neteja pirolítica és un procés a alta
temperatura que pot deixar anar fums dels
residus del menjar i dels materials de
fabricació, així que s’aconsella als
consumidors que:
– comptin amb una bona ventilació
durant i després de cada neteja
pirolítica;
– comptin amb una bona ventilació
durant i després del preescalfament
inicial.
• No vesseu o aboqueu aigua a la porta del
forn durant i després de la neteja pirolítica
per evitar danyar els plafons de vidre.
• Els fums alliberats per qualsevol forn
pirolític/residus de cocció segons es
descriu anteriorment no són nocius per a
les persones, inclosos els infants ni les
persones amb afeccions de salut.
• Mantingueu allunyades les mascotes de
l’aparell durant i després de la neteja
pirolítica i el preescalfament inicial. Els
animals petits (especialment els ocells i
els rèptils) poden ser molt sensibles als
canvis de temperatura i a les emissions de
fums.
• Les superfícies antiadherents dels
diversos estris de cuina es poden fer
malbé per l’alta temperatura de la neteja
pirolítica de qualsevol forn pirolític i ser
també una font de fums nocius de baixa
intensitat.
• Quant a les bombetes incloses amb
aquest producte i les que es venen per
separat: estan dissenyades, o bé per
aguantar condicions físiques extremes
(temperatura, vibracions, humitat) en
electrodomèstics, o bé per indicar l'estat
de funcionament de l'aparell. No estan
dissenyades per a qualsevol altre ús i no
són indicades per a la il·luminació
d'habitacions domèstiques.
• Aquest producte incorpora una font de
llum d’eficiència energètica de classe G.
• Feu servir exclusivament bombetes amb
les mateixes especificacions .
2.7 Manteniment i reparació
• Per reparar l’aparell, poseu-vos en
contacte amb un centre tècnic autoritzat.
• Utilitzeu sempre recanvis originals.
2.8 Eliminació
AVÍS!
Risc de lesions o ofegament.
• Poseu-vos en contacte amb les vostres
autoritats municipals per saber com
eliminar l'aparell.
• Desconnecteu l'aparell de la xarxa
elèctrica.
• Talleu el cable d'alimentació arran de
l'aparell i tireu-lo.
• Retireu la fixació de seguretat de la porta
per evitar que els infants o animals quedin
atrapats en l’aparell.
2.6 Il·luminació interior
AVÍS!
Risc de descàrregues elèctriques.
3. INSTAL·LACIÓ
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
CATALÀ7
Page 8
3.1 Instal·lació a
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
8CATALÀ
Page 9
3.2 Assegurar el forn al moble
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
3142
4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE
4.1 Visió general
Tauler de control
1
Botó per a les funcions d'escalfament
2
Pantalla
3
Regulador
4
Element d’escalfament
5
Llum
6
Ventilador
7
Suport de prestatge, desmuntable
8
Posicions del prestatge
9
4.2 Accessoris
• Graella metàl·lica
Per a estris de cuina, motlles de
pastissos, rostits.
• Safata de pastisseria
5. TAULER DE CONTROL
5.1 Botons retràctils
Per fer servir l'aparell, premeu el selector. El
selector surt.
Per a pastissos i galetes.
• Graella/safata per a rostir
Per fornejar i rostir o com a cassola per
recollir greix.
5.2 Visió general del tauler de
control
Seleccioneu una funció d’escalfament per
engegar l’aparell. Gireu el selector de les
CATALÀ9
Page 10
funcions d’escalfament fins a la posició
d’apagat (OFF) per apagar l’aparell.
TemporitzadorEscalfament ràpidLlumBloqueigConfirmeu els ajustos
5.3 Pantalla
Mostrar amb les funcions de tecla.
Indicadors de pantalla
Indicadors bàsics
Bloqueig
Comptador de minuts
Barra de progrés: per a la temperatura o el
temps. La barra és totalment vermella si l’aparell
arriba a la temperatura programada.
Cocció assistida
Indicadors del temporitzador
Hora de finalització
6. ABANS DEL PRIMER ÚS
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
6.1 Neteja inicial
Abans del primer ús, netegeu l’aparell en buit i ajusteu l’hora:
6.2 Preescalfament inicial
Preescalfeu el forn buit abans del primer ús.
Neteja
Temporitzador
Configuració
Establiu el temps. Premeu .
Escalfament ràpid
Temporitzador
00:00
10CATALÀ
Page 11
Pas 1Retireu tots els accessoris i les graelles de suport laterals extraïbles del forn.
Pas 2
Pas 3
El forn pot emetre fum i despendre olor mentre s’escalfa. Assegureu-vos que la sala està ben ventilada.
Ajusteu la temperatura màxima de la funció: .
Deixeu el forn en marxa durant 1 h.
Ajusteu la temperatura màxima de la funció: .
Deixeu el forn en marxa durant 15 min.
7. ÚS DIARI
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
7.1 Com ajustar: Funcions d'escalfament
Pas 1Gireu el selector de les funcions d'escalfament i seleccioneu una funció.
Pas 2Gireu el dial de control per ajustar la temperatura.
: mantingueu-lo premut per activar la funció: Escalfament ràpid. Disponible en algunes de les funcions de
forn.
7.2 Funcions d'escalfament
Funció d'escalfa‐
ment
Aire calent
Cocció convencional
Aliments congelats
Funció pizza
Calor inferior
Aplicació
Per coure al forn en un màxim de tres nivells al mateix temps i deshidratar ali‐
ments. Reduïu la temperatura entre 20 i 40 °C menys que per a Cocció convencio‐
nal.
Per coure al forn i rostir aliments en un sol nivell.
Per coure menjar preparat cruixent, p. ex., patates fregides, grills de patata i rotlles de
primavera.
Per fer pizza. Per daurar bastant i per a bases cruixents.
Per fer pastissos amb base cruixent i conservar aliments.
CATALÀ11
Page 12
Funció d'escalfa‐
ment
Descongelar
Cocció amb ventilació
Grill
Graella turbo
Menú
Aplicació
Per descongelar aliments (fruita i verdures). El temps de descongelació depèn de la
quantitat i la mida dels aliments congelats.
Aquesta funció està dissenyada per estalviar energia durant la cocció. Quan la feu
servir, la temperatura dins l’aparell pot ser diferent de la que heu establert. Aprofita
l’escalfor residual. Es pot reduir la potència. Per a més informació, vegeu el capítol
"Ús diari", Notes a: Cocció amb ventilació.
Per fer al grill trossos prims de menjar i per torrar pa.
Per rostir trossos grossos de carn o aviram amb ossos en un sol nivell. Per gratinar o
daurar.
Per entrar al menú: Cocció assistida, Neteja, Configuració.
7.3 Notes sobre: Cocció amb
ventilació
Aquesta funció s’utilitzava per complir amb la
classe d’eficiència energètica i els requisits
de disseny ecològic (d’acord amb EU
65/2014 i EU 66/2014). Proves de conformitat
amb: IEC/EN 60350-1.
La porta del forn ha de romandre tancada
durant la cocció perquè la funció no
Quan feu servir aquesta funció, el llum
s’apaga automàticament després de 30
segons.
Per consultar les instruccions de cocció,
vegeu el capítol «Consells i trucs», Cocció
amb ventilació. Per obtenir recomanacions
generals d’estalvi d’energia, consulteu el
capítol «Eficiència energètica», Estalvi
d’energia.
s’interrompi i el forn funcioni amb el màxim
nivell d’eficiència energètica possible.
7.4 Com ajustar: Cocció assistida
Cada plat d'aquest submenú té una funció i temperatura d’escalfor recomanades. Feu servir la
funció per preparar un plat més ràpidament amb els ajustos per defecte. Podeu canviar la
temperatura en qualsevol moment durant la cocció.
Quan la funció acaba el seu temps, comproveu si el menjar està a punt.
Per a alguns plats també podeu cuinar amb:
Pas 1Pas 2Pas 3Pas 4
• Pes automàtic
P1 - P...
12CATALÀ
Page 13
Entreu al menú.Seleccioneu Cocció assis‐
tida. Premeu .
7.5 Cocció assistida
Llegenda
Pes automàtic disponible.
PlatPesNivell dels prestatges / Accessori
Rosbif, poc fet
P1
Rosbif, al punt
P2
Rosbif, molt fet
P3
Bistec, al punt180 - 220 g per pe‐
P4
Bou/vedella rostits/
estofats (costelles, tall
P5
rodó de dalt i falda
gruixuda)
Rosbif, poc fet (coc‐
P6
ció lenta)
Rosbif, al punt (coc‐
P7
ció lenta)
Rosbif, molt fet (coc‐
P8
ció lenta)
Filet de bou, poc fet
P9
(cocció lenta)
Filet de bou, al punt
P10
(cocció lenta)
Filet de bou, molt fet
P11
(cocció lenta)
Rostit de vedella (p.
ex., espatlla)
P12
Rostit de porc (coll o
P13
espatlla)
Porc esqueixat (coc‐
ció lenta)
P14
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
peces gruixudes
ça; 3 cm talls grui‐
1.5 - 2 kg
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
peces gruixudes
0,5 -,1,5 kg; 5 - 6
cm peces gruixu‐
0.8 - 1.5 kg; 4 cm
peces gruixudes
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
xuts
des
Trieu el plat. Premeu .
Poseu el plat dins el forn.
Confirmeu els ajustos.
Llegenda
Preescalfeu l’aparell abans de començar
la cocció.
Nivell dels prestatges.
2; safata de forn
Fregiu la carn uns minuts amb una paella calenta. Poseuho a l’aparell.
3; estri de rostir al forn sobre la graella
Fregiu la carn uns minuts amb una paella calenta. Poseuho a l’aparell.
2; estri de rostir al forn sobre la graella
Fregiu la carn uns minuts amb una paella calenta. Afegiu
líquid. Poseu-ho a l’aparell.
2; safata de forn
poseu-hi les vostres espècies preferides o senzillament
salpebreu amb pebre fresc. Fregiu la carn uns minuts
amb una paella calenta. Poseu-ho a l’aparell.
2; safata de forn
poseu-hi les vostres espècies preferides o senzillament
salpebreu amb pebre fresc. Fregiu la carn uns minuts
amb una paella calenta. Poseu-ho a l’aparell.
2; estri de rostir al forn sobre la graella
Feu servir les vostres espècies preferides. Afegiu líquid.
Rostit tapat.
2; estri de rostir al forn sobre la graella
Gireu la carn a mig fer.
2; safata de forn
Feu servir les vostres espècies preferides. Gireu la carn a
mig fer per aconseguir un daurat uniforme.
CATALÀ13
Page 14
PlatPesNivell dels prestatges / Accessori
Cap de llom, fresc1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm
P15
Costelles de porc2 - 3 kg; feu servir
P16
Cuixa de xai amb os1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm
P17
Pollastre sencer1 - 1.5 kg; fresc
peces gruixudes
2 - 3 cm costelles
de porc crues i pri‐
peces gruixudes
P18
Mig pollastre0.5 - 0.8 kg
P19
Pit de pollastre180 - 200 g per pe‐
P20
Cuixes de pollastre,
fresques
P21
Ànec enter2 - 3 kg
P22
Oca entera4 - 5 kg
P23
Pastís de carn1 kg
P24
Peix sencer, a la
graella
P25
Filet de peix-
P26
Pastís de formatge-
P27
Pastís de poma-
P28
Pastís de poma-
P29
Apple pie-
P30
0.5 - 1 kg per peix
mes
ça
2; estri de rostir al forn sobre la graella
Feu servir les vostres espècies preferides.
3; estri profund
Afegiu líquid fins a cobrir el fons del plat. Gireu la carn a
mig fer.
2; estri de rostir sobre la safata de forn
Afegiu líquid. Gireu la carn a mig fer.
2; cassola sobre la safata de forn
Feu servir les vostres espècies preferides. Gireu el po‐
llastre a mig fer per aconseguir un daurat uniforme.
3; safata de forn
Feu servir les vostres espècies preferides.
2; cassola sobre la graella
Feu servir les vostres espècies preferides. Fregiu la carn
uns minuts amb una paella calenta.
3; safata de forn
Si abans heu marinat les cuixes de pollastre, baixeu la
temperatura i coeu-les més estona.
2; estri de rostir al forn sobre la graella
Feu servir les vostres espècies preferides. Poseu la carn
dins un estri de rostir. Gireu l’ànec a mig fer.
2; estri profund
Feu servir les vostres espècies preferides. Poseu la carn
dins una safata de forn amb fondària. Gireu l’oca a mig
fer.
2; graella
Feu servir les vostres espècies preferides.
2; safata de forn
Farciu el peix amb mantega i poseu-hi les vostres espè‐
cies i herbes preferides.
3; cassola sobre la graella
Feu servir les vostres espècies preferides.
2; 28 cm motlle desmuntable sobre la graella
3; safata de forn
2; motlle de pastís sobre la graella
1; 22 cm motlle de pastís sobre la graella
14CATALÀ
Page 15
PlatPesNivell dels prestatges / Accessori
Brownies2 kg de massa
P31
Muffin de xocolata-
P32
Pa de pessic-
P33
Patates al forn1 kg
P34
Patates americanes1 kg
P35
Verdures a la planxa1 - 1.5 kg
P36
Croquetes, congela‐
P37
des
Pomes, congelades0.75 kg
P38
Lasanya vegetal/de
carn amb fulls de
P39
pasta seca
Patates gratinades
P40
(patates crues)
Pizza fresca, prima
P41
Pizza fresca, gruixu‐
P42
da
Quiche-
P43
Baguet / Xapata / Pa
P44
blanc
Pa integral / Pa de
P45
sègol / Pa negre
0.5 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
0.8 kg
1 kg
3; estri profund
3; safata de muffins sobre la graella
2; motlle de pa sobre la graella
2; safata de forn
Poseu les patates senceres sobre la safata de forn.
3; safata de forn amb paper d’enfornar
Feu servir les vostres espècies preferides. Talleu les pa‐
tates a trossos.
3; safata de forn amb paper d’enfornar
Feu servir les vostres espècies preferides. Talleu les ver‐
dures a trossos.
3; safata de forn
3; safata de forn
2; cassola sobre la graella
1; cassola sobre la graella
Gireu el plat a mig fer.
2; safata de forn amb paper d’enfornar
2; safata de forn amb paper d’enfornar
2; motlle de forn sobre la graella
2; safata de forn amb paper d’enfornar
El pa blanc necessita més temps.
2; safata de forn amb paper d’enfornar / motlle
de pa sobre la graella
8. FUNCIONS DE RELLOTGE
8.1 Funcions del rellotge
Funció de rellotgeAplicació
Quan el temporitzador arriba al temps establert, sona un senyal.
Comptador de minuts
CATALÀ15
Page 16
Funció de rellotgeAplicació
Quan el temporitzador arriba al temps establert, sona un senyal i la funció d’escal‐
Temps de cocció
Temporitzador
Temporitzador
fament s’atura.
Per ajornar l’inici i/o l’acabament de la cocció.
El màxim és de 23 h 59 min. Aquesta funció no té cap efecte sobre el funciona‐
ment del forn.
Per engegar i parar el Temporitzador, seleccioneu: Menú, Configuració.
8.2 Com ajustar: Funcions del rellotge
Com configurar: Hora del dia
Pas 1Pas 2Pas 3
Per canviar l’hora del dia, accediu al menú i selec‐
cioneu Ajustos, Hora del dia.
Com configurar: Comptador de minuts
Pas 1
A la pantalla apa‐
reix:
0:00
Premeu: .
El temporitzador comença el compte enrere immediatament.
Com configurar: Temps de cocció
Pas 1Pas 2
Seleccioneu una fun‐
ció d'escalfament i
ajusteu la temperatu‐
ra.
Premeu repetida‐
ment: .
Ajusteu el rellotge.
Pas 2Pas 3
Ajusteu el Comptador de mi‐
nuts
A la pantalla apa‐
reix:
0:00
Seleccioneu el
temps de cocció.
Premeu: .
Premeu: .
Pas 3Pas 4
Premeu: .
16CATALÀ
Page 17
Com configurar: Temps de cocció
El temporitzador comença el compte enrere immediatament.
Com configurar: Temporitzador
Pas 1Pas 2
Seleccio‐
neu la fun‐
ció d'escal‐
fament .
Premeu repe‐
tidament: .
La pantalla
mostra:
l’hora del
START
El temporitzador comença el compte enrere a partir de l’hora d’inici establerta.
Pas 3Pas 4
dia
Ajusteu l’ho‐
9. ÚS DELS ACCESSORIS
ra d’inici.
Premeu:
.
A la panta‐
lla apareix:
--:--
STOP
Pas 5Pas 6
Ajusteu
l’hora d’aca‐
bament.
Premeu:
.
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
9.1 Inserció d’accessoris
Una petita ranura situada a la part superior
augmenta la seguretat. Aquestes ranures
Graella metàl·lica:
Introduïu el prestatge entre les guies de les grae‐
lles de suport laterals i assegureu-vos que els
peus apuntin cap avall.
també eviten que es puguin bolcar. La vora
exterior realçada de la graella és un
dispositiu especial per evitar el lliscament
dels utensilis de la lleixa.
CATALÀ17
Page 18
Safata de pastisseria / Safata fonda:
Empenyeu la safata entre les barres de guia del
suport lateral.
10. FUNCIONS ADDICIONALS
10.1 Bloqueig
Aquesta funció evita canvis accidentals del mode de funcionament de l’aparell.
Activeu-lo quan l’aparell està funcionant: la cocció establerta continua i el tauler de control està bloquejat.
Activeu-lo quan l’aparell està apagat: no es pot activar perquè el tauler de control està bloquejat.
: mantingueu-lo premut per activar
la funció.
Sona un senyal acústic.
3 x : parpelleja quan el bloqueig està activat.
10.2 Desconnexió automàtica
Per motius de seguretat, si la funció
d’escalfament és activa i no s’han canviat els
ajustos, l’aparell s’apagarà automàticament
després d’una estona.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
: mantingueu-lo premut per apagar-
lo.
(°C) (h)
250: màxim3
La funció d’apagada automàtica no s'activa
amb les funcions: Llum, Temporitzador.
10.3 Ventilador de refrigeració
Quan l’aparell està en funcionament, el
ventilador de refrigeració s’activa
automàticament per tal de mantenir les
superfícies de l’aparell fredes. Si desactiveu
el forn, el ventilador de refrigeració seguirà
funcionant fins que l’aparell es refredi.
18CATALÀ
Page 19
11. CONSELLS
11.1 Recomanacions de cocció
La temperatura i els temps de cocció de les taules són de referència. Depenen de les receptes i de la qualitat i la
quantitat dels ingredients utilitzats.
El seu aparell pot coure o rostir de manera diferent a l’aparell que teníeu abans. Els consells següents mostren la
configuració recomanada de temperatura, temps de cocció i nivell per a tipus específics d’aliments.
Si no podeu trobar la configuració d'una recepta especial, cerqueu la que sigui similar.
11.2 Cocció amb ventilació
Per a millors resultats, seguiu les indicacions
de la taula següent.
(°C)(min)
Rotlles dolços, 16 pe‐
ces
Panets, 9 pecessafata d'enfornar o safata pro‐
Pizza, congelada,
0,35 kg
Braç de gitanosafata d'enfornar o safata pro‐
Browniesafata d'enfornar o safata pro‐
Suflé, 6 pecesolles de ceràmica damunt una
Base de flam espon‐
josa
Pastís Victòriaplat d'enfornar damunt de
Peix escumat, 0,3 kg safata d'enfornar o safata pro‐
Peix sencer, 0,2 kgsafata d'enfornar o safata pro‐
Filet de peix, 0,3 kgsafata per a pizza damunt de
Carn escumada,
0,25 kg
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
funda
graella metàl·lica220210 - 15
funda
funda
graella metàl·lica
motlle de flam damunt graella
metàl·lica
graella metàl·lica
funda
funda
graella metàl·lica
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
180220 - 30
180230 - 40
170225 - 35
175325 - 30
200325 - 30
180215 - 25
170240 - 50
180320 - 25
180325 - 35
180325 - 30
200335 - 45
CATALÀ19
Page 20
(°C)(min)
Shashlik, 0,5 kgsafata d'enfornar o safata pro‐
Galetes, 16 pecessafata d'enfornar o safata pro‐
Macaroons, 24 peces safata d'enfornar o safata pro‐
Muffins, 12 pecessafata d'enfornar o safata pro‐
Pasta salada, 20 pe‐
ces
Galetes de pasta tren‐
cada, 20 peces
Pastissets, 8 pecessafata d'enfornar o safata pro‐
Verdures, escalda‐
des, 0,4 kg
Truita vegetarianasafata per a pizza damunt de
Verdures mediterrà‐
nies, 0,7 kg
funda
funda
funda
funda
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
funda
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
graella metàl·lica
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
200325 - 30
180220 - 30
180225 - 35
170230 - 40
180225 - 30
150225 - 35
170220 - 30
180335 - 45
200325 - 30
180425 - 30
11.3 Cocció amb ventilació: accessoris recomanats
Feu servir recipients i motlles foscos, no reflector. Absorbeixen millor l'escalfor que els
materials de colors foscos i reflectors.
Paella per a pizza
Fosc, no reflector
28 cm de diàmetre
Plat de cocció
Fosc, no reflector
26 cm de diàmetre
11.4 Taules de cocció pels instituts
d’assaigs
Informació pels organismes de proves i assaigs
Proves segons la norma IEC 60350-1.
20CATALÀ
Ramequin
Ceràmica
8 cm de diàmetre,
5 cm d'alçada
Motlle de flam
Fosc, no reflector
28 cm de diàmetre
Page 21
Pastissos
petits, 20
per safata
Pastissos
petits, 20
per safata
Pastissos
petits, 20
per safata
Pastís de
poma, 2
motlles de
20 cm de
diàmetre
Pastís de
poma, 2
motlles de
20 cm de
diàmetre
Bescuit
sense
greix, mot‐
lle de pas‐
tís de
26 cm
Bescuit
sense
greix, mot‐
lle de pas‐
tís de
26 cm
Bescuit
sense
greix, mot‐
lle de pas‐
tís de
26 cm
Short bread
(galetes es‐
coceses)
Short bread
(galetes es‐
coceses)
Short bread
(galetes es‐
coceses)
Cocció con‐
vencional
Aire calentSafata de
Aire calentSafata de
Cocció con‐
vencional
Aire calentGraella me‐
Cocció con‐
vencional
Aire calentGraella me‐
Aire calentGraella me‐
Aire calentSafata de
Aire calentSafata de
Cocció con‐
vencional
Safata de
pastisseria
pastisseria
pastisseria
Graella me‐
tàl·lica
tàl·lica
Graella me‐
tàl·lica
tàl·lica
tàl·lica
pastisseria
pastisseria
Safata de
pastisseria
( °C)(min)
317020 - 35-
3150 - 16020 - 35-
2 i 4150 - 16020 - 35-
218070 - 90-
216070 - 90-
217040 - 50Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
216040 - 50Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
2 i 416040 - 60Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
3140 - 15020 - 40-
2 i 4140 - 15025 - 45-
3140 - 15025 - 45-
CATALÀ21
Page 22
Torrades,
4-6 unitats
Hambur‐
guesa de
bou, 6 pe‐
ces, 0,6 kg
GrillGraella me‐
tàl·lica
GrillGraella me‐
tàl·lica, safa‐
ta escorredo‐
ra
12. CURA I NETEJA
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
12.1 Notes sobre la neteja
Netegeu la part davantera de l’aparell amb un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i un
detergent suau.
Feu servir una solució de neteja per netejar superfícies de metall.
Productes de ne‐
teja
Ús diari
Netegeu les taques amb un detergent suau.
Netegeu la cavitat després de cada ús. L'acumulació de greix o altres residus pot provocar
un incendi.
La humitat es pot condensar dins del forn o als panells de vidre de la porta. Per disminuir la
condensació, poseu en marxa l'aparell durant 10 minuts abans de la cocció. No emmagat‐
zemeu menjar a l’aparell durant més de 20 minuts. Eixugueu la cavitat amb un drap de mi‐
crofibra després de cada ús.
( °C)(min)
4màx.1 - 5Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
4màx.20 - 30Col·loqueu la graella
metàl·lica al quart ni‐
vell i la safata al tercer
nivell del forn. Gireu
els aliments a la mei‐
tat del temps de coc‐
ció.
Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
Netegeu tots els accessoris després de fer-los servir i deixeu-los eixugar. Feu servir només
un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i detergent suau. No netegeu els accessoris al
rentavaixella.
No netegeu els accessoris antiadherents amb un producte de neteja abrasiu o amb objectes
Accessoris
afilats.
12.2 Com treure’l: Suports laterals
Per netejar el forn, retireu els suports laterals.
22CATALÀ
Page 23
Pas 1Apagueu el forn i espereu fins que es
2
1
Pas 2Agafeu la part davantera del suport
refredi.
de la reixeta i tireu-lo cap a fora fins a
treure’l de la paret lateral.
Pas 3Agafeu la part posterior del suport de
Pas 4Instal·leu els suports de la graella en
12.3 Com utilitzar: Neteja pirolítica
Netegeu el forn amb Neteja pirolítica.
Hi ha risc de cremades.
la reixeta i tireu-lo cap a fora fins a
treure’l de la paret lateral i retireu-lo.
ordre invers.
AVÍS!
PRECAUCIÓ!
Si hi ha altres aparells instal·lats en el
mateix moble, no els feu servir mentre
està en marxa aquesta funció. Pot fer
malbé el forn.
Abans de la Neteja pirolítica:
Apagueu el forn i espereu fins
que es refredi.
Retireu tots els accessoris .Netegeu la base del forn i el vidre inte‐
rior de la porta amb aigua tèbia, un
drap i un detergent suaus.
Neteja pirolítica
Pas 1
OpcióDurada
C1: Neteja suau1 h
C2: Neteja normal1 h 30 min
C3: Neteja a fons2 h 30 min
Pas 2
Pas 3
Pas 4Després de la neteja, gireu el selector de les funcions d’escalfament fins a la po‐
: premeu per seleccionar el programa de neteja.
: premeu per iniciar la neteja.
sició d’apagat (OFF).
Accediu al menú: Neteja .
CATALÀ23
Page 24
Neteja pirolítica
Quan s’inicia la neteja, la porta del forn es bloqueja i el llum s’apaga. Fins que la porta es desbloquegi, la
pantalla mostra: .
Quan finalitzi la neteja:
Apagueu el forn i espereu fins
que es refredi.
Netegeu la cavitat amb aigua calen‐
ta i un drap suau.
Netegeu el residu del fons de la cavitat.
12.4 Recordatori de neteja
El forn us recorda quan s’ha de netejar amb la neteja pirolítica.
Després de cada sessió de cocció, parpelleja a la
pantalla durant 5 segons.
Per desactivar el recordatori, accediu a Menú i selec‐
cioneu Configuració, Recordatori de neteja.
12.5 Com extreure i instal·lar: Porta
La porta del forn té tres plafons de vidre. La porta del forn i els plafons de vidre interiors es
poden retirar per netejar-los. Llegiu l’apartat «Desmuntatge i muntatge de la porta» abans de
retirar els plafons de vidre.
PRECAUCIÓ!
No feu servir el forn sense els plafons de vidre.
Pas 1Obriu la porta completament i subjecteu
Pas 2Aixequeu i estireu les baldes fins que facin
ambdues frontisses.
clic.
24CATALÀ
Page 25
Pas 3Tanqueu la porta del forn a mig camí fins a
1
2
B
Pas 4Col·loqueu la porta sobre un drap suau so‐
la primera posició d’obertura. Després aixe‐
queu i tireu per retirar la porta del suport.
bre una superfície estable.
Pas 5Agafeu l’embellidor (B) a la vora superior de
Pas 6Tireu l’embellidor cap endavant per retirar-lo.
Pas 7Subjecteu els panells de vidre de la porta pel
Pas 8Netegeu els panells de vidre amb aigua i sabó. Eixugueu els plafons de vidre amb cura. No nete‐
Pas 9Quan acabi el procés de neteja, col·loqueu els plafons de vidre i la porta del forn.
Si la porta s’ha instal·lat correctament, sentireu un clic en tancar les baldes.
la porta pels dos costats i empenyeu cap a
dins per alliberar el segell del clip.
marge superior i estireu-los amb cura un a
un. Comenceu des del panell superior. Asse‐
gureu-vos que el vidre surt completament
dels suports.
geu els plafons de vidre al rentavaixelles.
CATALÀ25
Page 26
Assegureu-vos de col·locar els plafons de vidre (A i
A B
A
B
B) en l’ordre correcte. Busqueu el símbol/gravat a
l’extrem del plafó de vidre. Cada vidre és diferent per
facilitar el procés de muntatge i desmuntatge.
Si està ben instal·lat, el revestiment de la porta fa un
clic.
Assegureu-vos de col·locar correctament el panell de
vidre central a la seva posició.
12.6 Com substituir-lo: Llum
Subjecteu sempre la bombeta halògena amb
un drap per evitar que es cremin restes de
AVÍS!
greix a la bombeta.
Risc de descàrregues elèctriques.
La bombeta pot estar calenta.
Abans de substituir el llum:
Pas 1Pas 2Pas 3
Apagueu el forn. Espereu fins que el
forn es refredi.
Desconnecteu el forn de la xarxa
elèctrica.
Llum posterior
Pas 1Feu girar la coberta de vidre per retirar-la.
Pas 2Netegeu la coberta de vidre.
Pas 3Substituïu la bombeta per una d’adequada resistent a la calor a 300 °C.
Pas 4Col·loqueu la coberta de vidre.
13. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
Col·loqueu un drap a la part inferior
de la cavitat.
26CATALÀ
Page 27
13.1 Què fer si…
Si el vostre cas no s’inclou en aquesta taula, poseu-vos en contacte amb un centre de servei
autoritzat.
L’aparell no s’encén o no s’escalfa
ProblemaComproveu que…
L’aparell no es pot engegar o no funciona.L’aparell està connectat correctament al subministra‐
L’aparell no s’escalfa.La desconnexió automàtica està desactivada.
L’aparell no s’escalfa.La porta de l’aparell està tancada.
L’aparell no s’escalfa.El fusible no està fos.
L’aparell no s’escalfa.La funció de bloqueig està desactivada.
Components
ProblemaComproveu que…
El llum s'apaga.Cocció amb ventilació: està activat.
El llum no funciona.El llum s’ha fos.
Codis d’error
La pantalla mostra…Comproveu que…
Err C3La porta de l’aparell està tancada o el tancament de la
Err F102La porta de l’aparell està tancada.
Err F102El bloqueig de la porta està trencat.
00:00Hi ha hagut una interrupció del subministrament elèc‐
Si la pantalla mostra un codi d’error que no es troba a la taula, apagueu i enceneu els fusibles de la llar per reini‐
ciar l’aparell. Si es torna a mostrar el codi d’error, poseu-vos en contacte amb un centre de servei tècnic autorit‐
zat.
ment elèctric.
porta està trencat.
tric. Estableix l’hora del dia.
13.2 Dades per a la reparació
Si no podeu solucionar el problema, poseuvos en contacte amb el vostre distribuïdor
o amb un centre de servei autoritzat.
Les dades necessàries per al centre de
servei s’indiquen a la placa d’identificació. La
placa de dades tècniques està situada al
marc davanter de la cavitat de l’aparell. No
retireu la placa d’identificació de la cavitat de
l’aparell.
Us recomanem que anoteu les dades aquí:
Model (MOD.).........................................
Número de producte
(PNC)
Número de sèrie (S.N.).........................................
.........................................
CATALÀ27
Page 28
14. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA
14.1 Informació del producte i full d'informació del producte segons la
normativa de disseny ecològic i etiquetatge energètic de la UE
Nom del proveïdorAEG
Identificació de modelBFP6050M1 949498246
Índex d'eficiència energètica81.2
Classe d'eficiència energèticaA+
Consum energètic amb càrrega normal i mode convencional0.93 kWh/cicle
Consum energètic amb càrrega normal i mode amb ventilació0.69 kWh/cicle
Nombre de cavitats1
Font de calorElectricitat
Volum72 l
Tipus de fornForn encastat
Massa32.3 kg
IEC/EN 60350-1: Aparells elèctrics de cocció d'ús domèstic - Part 1: Cuines, forns, forns de vapor i grills; mèto‐
des de mesura de rendiment.
14.2 Estalvi d’energia
L’aparell inclou funcions que us poden
ajudar a estalviar energia en la cocció
diària.
Assegureu-vos que la porta de l’aparell
estigui tancada quan l’aparell funcioni. No
obriu sovint la porta de l’aparell durant la
cocció. Manteniu la junta de la porta neta i
assegureu-vos que està ben fixada al seu
lloc.
Feu servir estris de cuina metàl·lics per
estalviar energia.
Sempre que us sigui possible, no preescalfeu
l’aparell abans de la cocció.
Deixeu passar el mínim de temps possible
entre coccions si heu de coure més d'un plat
alhora.
Cocció amb ventilador
Sempre que pugueu, feu servir funcions de
cocció amb ventilador per estalviar energia.
28CATALÀ
Calor residual
El ventilador i el llum continuen funcionant.
Quan apagueu l’aparell, la pantalla mostra
l'escalfor residual. Podeu fer servir l'escalfor
per mantenir els aliments calents.
Quan la durada de la cocció sigui superior a
30 minuts, reduïu la temperatura de l’aparell
a un mínim de 3 a 10 minuts abans d’acabar
la cocció. La calor residual a l'interior de
l'aparell continuarà cuinant.
Feu servir l'escalfor residual per escalfar
altres plats.
Per mantenir els aliments calents
Escolliu la temperatura més baixa possible
per utilitzar l'escalfor residual i mantenir els
aliments calents. L'indicador d'escalfor
residual o de temperatura es mostren a la
pantalla.
Cocció sense llum
Apagueu el llum durant la cocció. Activeu-lo
només quan el necessiteu.
Page 29
Cocció amb ventilació
Funció dissenyada per estalviar energia
Podeu tornar-lo a engegar però, si ho feu,
reduireu l'estalvi d'energia.
durant la cocció.
Quan utilitzeu aquesta funció, el llum s'apaga
automàticament després de 30 segons.
15. ESTRUCTURA DE MENÚ
15.1 Menú
Pas 1Pas 2Pas 3Pas 4Pas 5
Seleccioneu l’opció
: seleccioneu
per accedir al Menú.
Gireu el selector de les funcions d'escalfament fins a la posició d'apagat (OFF) per sortir del Menú.
de l’estructura Menú i
premeu .
Trieu l’ajust.
: premeu per
confirmar l’ajust.
Ajusteu el valor i pre‐
Estructura del Menú
Cocció assistida
Neteja
Configuració
Configuració
01Hora del diaCanviar02Brillantor de la pantalla1 - 5
03Tons de les tecles1: xiulet
05TemporitzadorEncendre/
07Escalfament ràpidEncendre/
09Mode DemoCodi d'activació:
11Restaura tots els paràme‐
tres
2: clic
3: sense so
apagar
apagar
2468
Sí / No
04Volum del brunzidor1 - 4
06LlumEncendre/apagar
08Recordatori de netejaEncendre/apagar
10Versió del programariComprovar
16. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS
Recicleu els materials amb el símbol .
Dipositeu l'embalatge en contenidors
adequats per al seu posterior reciclatge.
Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut
humana i a reciclar les deixalles procedents
d'aparells elèctrics i electrònics. No llenceu a
les escombraries domèstiques els aparells
amb el símbol . Porteu el producte a les
meu .
CATALÀ29
Page 30
instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos
en contacte amb la seva oficina municipal.
30CATALÀ
Page 31
Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat.
I vores indsats for at være bæredygtige reducerer vi papirmaterialer og tilbyder
komplette brugervejledninger på nettet. Få adgang til hele brugervejledningen på
aeg.com/manuals
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation på aeg.com/
support
Hent My AEG Kitchen-appen for flere opskrifter, tips og fejlfinding.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OM SIKKERHED...........................................................................................31
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for
eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller
brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og
tilgængeligt sted til senere opslag.
1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer
• Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
DANSK31
Page 32
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer,
det indebærer. Børn under 8 år og personer med
omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand
af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf
det korrekt.
• ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
• Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
• Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
produktet uden opsyn.
1.2 Generel sikkerhed
• Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af
fødevarer.
• Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug.
• Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed &
breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende
indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger
(gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet.
• Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og
udskifte kablet.
• Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede
struktur.
• Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra
elnettet.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det
autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
• ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden
pæren skiftes for at undgå elektrisk stød.
32DANSK
Page 33
• ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre
ved varmeelementer eller ovnrummets overflade.
• Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller
ovnartikler.
• Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk
fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér
ovnribberne i modsat rækkefølge.
• Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet.
• Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens
hængslede låg. De kan ridse overfladen, med det resultat,
at glasset knuses.
• Fjern al tilbehøret fra rummet i apparatet før
pyrolyserengøring.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres og tilsluttes
af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger
med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet,
da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Træk aldrig i apparatet i håndtaget.
• Installér apparatet et sikkert og velegnet
sted, der opfylder installationskrav.
• Mindsteafstanden til andre apparater og
enheder skal overholdes.
• Før du monterer ovnen, skal du
kontrollere, om ovnlågen åbner uden
modstand.
• Apparatet er udstyret med et elektrisk
afkølingssystem. Det skal betjenes med
den elektriske strømforsyning.
Kabinettets minimumshøj‐
de (kabinets minimumshøj‐
de under bordpladen)
Kabinet, bredde560 mm
Kabinet, dybde550 (550) mm
Højde foran på apparatet594 mm
Højde bagest på apparatet576 mm
Bredde foran på apparatet595 mm
Bredde bagest på appara‐
tet
Apparatets dybde569 mm
Apparatets indbygnings‐
dybde
Dybde med åben dør1022 mm
Ventilationsåbning mini‐
mumsstørrelse. Åbning pla‐
ceret på bundens bageste
side
590 (600) mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
DANSK33
Page 34
Længden på ledninger til
strømforsyning. Ledning
placeret i højre hjørne af
bagsiden
Monteringsskruer4x25 mm
1500 mm
2.2 El-forbindelse
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af
en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er
kompatible med nettilslutningens
elektriske mærkeværdier.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig
stikkontakt.
• Brug ikke multistikadaptere og
forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og
netledningen. Hvis der bliver behov for at
udskifte netledningen, skal det udføres af
vores autoriserede servicecenter.
• Elledninger må ikke komme i berøring
med eller nær ved apparatets låge, især
når det er tændt, eller lågen er varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra
strømførende og isolerede dele skal
fastgøres, så den ikke kan fjernes uden
værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at der
er adgang til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke
sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for apparatet ved at
trække i netledningen. Tag altid selve
netstikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder:
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med
skruegevind skal tages ud af fatningen),
fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres med et
isolationsudstyr, så forbindelsen til
lysnettet kan afbrydes på alle poler.
Isolationsudstyret skal have en
brydeafstand på mindst 3 mm.
• Luk apparatets luge helt, inden du sætter
netstikket i stikkontakten.
• Dette apparat er forsynet med et stik og
en strømledning.
Se den samlede effekt på typeskiltet for
denne del af kablet. Du kan også se i
tabellen:
Samlet effekt (W)Kablets tværsnit
(mm²)
maksimum 13803x0.75
maksimum 23003x1
maksimum 36803x1.5
Jordledningen (grønt/gult kabel) skal være 2
cm længere end den brune fase og de blå
neutrale kabler.
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og
elektrisk stød eller eksplosion.
• Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er
blokerede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn
under drift.
• Sluk for apparatet efter hver brug.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets
låge, hvis apparatet er i brug. Der kan
slippe varm luft ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder,
eller når det har kontakt med vand.
• Tryk ikke på den åbne låge.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller
frasætningsplads.
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af
ingredienser med alkohol kan forårsage
en blanding af alkohol og luft.
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i
kontakt med apparatet, når du åbner
lågen.
• Læg ikke brændbare produkter eller
genstande, der er våde med brændbare
34DANSK
Page 35
produkter i nærheden af eller på
apparatet.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Sådan undgås skader eller misfarvning af
emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre
genstande direkte i apparatet.
– Læg ikke aluminiumsfolie direkte på
bunden af ovnrummet.
– Hæld ikke vand direkte ind i det varme
apparat.
– Hold ikke fugtige fade og madvarer i
apparatet, når du har afsluttet
tilberedningen.
– Vær forsigtig, når du fjerner eller
monterer tilbehøret.
• Farveændring af emaljen eller rustfrit stål
forringer ikke apparatets ydeevne.
• Brug en bradepande til fugtige kager.
Frugtsaft forårsager pletter, der kan være
permanente.
• Tilbered altid mad med lågen lukket.
• Hvis apparatet installeres bag et
møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge
for, at døren aldrig lukkes, mens apparatet
er tændt. Der kan opbygges varme og fugt
bag et lukket møbelpanel, hvilket kan
forårsage efterfølgende skade på
apparatet, huset eller gulvet. Luk ikke
møbelpanelet, før apparatet er kølet helt
af efter brug.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade, ild eller
beskadigelse af apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er
risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler,
hvis de er beskadigede. Kontakt det
autoriserede servicecenter.
• Vær forsigtig, når du tager lågen af
apparatet. Døren er tung!
• Rengør apparatet jævnligt for at forhindre
forringelse af overfladematerialet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun neutralt rengøringsmiddel.
Brug ikke slibende midler, skuresvampe,
opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge
instruktionerne på dens emballage.
2.5 Pyrolyserengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade / brand / kemiske
emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand.
• Inden pyrolytisk rensning og forvarmning
skal følgende fjernes fra ovnrummet:
– Alle madrester, spildt olie og fedt
– alle udtagelige genstande (herunder
hylder, ovnribber osv., der følger med
apparatet), især alle non-stick gryder,
pander, plader, redskaber osv.
• Læs omhyggeligt alle anvisninger
vedrørende pyrolyserengøring.
• Hold børn væk fra apparatet, mens
pyrolyserengøringen er i gang. Ovnen
bliver meget varm, og varm luft afgives fra
de forreste køleåbninger.
• Pyrolyserengøring er en proces ved høj
temperatur, som kan frigive dampe fra
madrester og konstruktionsmaterialet.
Derfor rådes forbrugerne på det kraftigste
til at:
– Sørg for god udluftning under og efter
pyrolyserengøringen.
– giv god ventilation under og efter den
første forvarmning.
• Undgå at spilde eller komme vand på
ovnlågen under og efter den
pyrolyserengøringen for at undgå at
beskadige ovnglassene.
• Dampe fra alle pyrolytiske ovne /
madrester som beskrevet er ikke
skadelige for mennesker, herunder børn,
eller personer med helbredsproblemer.
• Hold kæledyr væk fra apparatet under og
efter pyrolyserengøringen og
forvarmningen. Små kæledyr (især fugle
og krybdyr) kan være meget følsomme
over for temperaturændringer og udsendt
røg.
• Non-stick-overflader på gryder, pander,
bakker, redskaber osv. kan blive
beskadiget af pyrolyserengøring ved høj
temperatur i pyrolytiske ovne og kan også
DANSK35
Page 36
udgøre en kilde til skadelige dampe på
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
lavt niveau.
2.6 Indvendig belysning
ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
• Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og
reservedelslamper, der sælges separat:
Disse lamper er beregnet til at modstå
ekstreme fysiske forhold i
husholdningsapparater, såsom
temperatur, vibration, fugt, eller er
beregnet til at signalere information om
apparatets driftsstatus. De er ikke
beregnet til at blive brugt i andre
apparater, og de er ikke velegnede til
belysning af rum.
• Dette produkt indeholder en lyskilde i
energieffektivitetsklasse G.
• Brug kun lamper med de samme
specifikationer.
3. INSTALLATION
2.7 Service
• Kontakt det autoriserede servicecenter for
at få repareret apparatet.
• Brug kun originale reservedele.
2.8 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Kontakt din genbrugsplads ang.
oplysninger om, hvordan produktet
bortskaffes korrekt.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip netledningen af tæt ved apparatet og
bortskaf den.
• Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn
eller kæledyr bliver fanget i apparatet.
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
36DANSK
3.1 Indbygning
Page 37
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Fastgørelse af ovnen til skab
DANSK37
Page 38
4. PRODUKTBESKRIVELSE
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
3142
4.1 Generelt overblik
Betjeningspanel
1
Knap til ovnfunktioner
2
Display
3
Kontrolknap
4
Varmelegeme
5
Ovnpære
6
Blæser
7
Ovnribbe, udtagelig
8
Ovnriller
9
4.2 Tilbehør
• Grillrist
Til kogegrej, kageforme, stege.
• Bageplade
Til kager og småkager.
5. BETJENINGSPANEL
5.1 Forsænkbare knapper
Tryk på funktionsvælgeren for at bruge
apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud.
TimerHurtig opvarmningLysLåsBekræft indstilling
5.3 Display
• Grill-/bradepande
Til at bage og stege eller som en pande til
opsamling af fedt.
5.2 Oversigt over betjeningspanel
Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet.
Drej knappen for ovnfunktionerne til slukpositionen for at slukke for apparatet.
Display med vigtige funktioner.
38DANSK
Page 39
Displaylamper
Grundlæggende indikatorer
Lås
Minutur
Statuslinje - til temperatur eller tid. Bjælken er
helt rød, når apparatet når den indstillede tempe‐
Hjælp til tilberedning
Timerlamper
Sluttid
ratur.
6. FØR BRUG FØRSTE GANG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
6.1 Indledende rengøring
Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles:
6.2 Indledende forvarmning
Forvarm den tomme ovn, inden ibrugtagning.
Rengøring
Udskudt tid
Indstillinger
Indstil tid. Tryk på:
Hurtig opvarmning
Optimer
00:00
Trin 1Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige ovnribber ud af ovnen.
Trin 2
Trin 3
Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: .
Lad ovnen være tændt i 1 t.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: .
Lad ovnen være tændt i 15min.
7. DAGLIG BRUG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
DANSK39
Page 40
7.1 Indstilling: Ovnfunktioner
Trin 1Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg en ovnfunktion.
Trin 2Drej kontrolknappen for at indstille temperaturen.
- tryk og hold inde for at slå funktionen til: Hurtig opvarmning. Den er ikke tilgængelig for visse ovnfunktioner.
7.2 Ovnfunktioner
OvnfunktionApplikation
Bagning på op til tre ovnribber samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen
20-40°C lavere end ved Over-/undervarme.
Varmluft
Til bagning og stegning af mad på én ovnribbe.
Over-/undervarme
Til at gøre færdigretter såsom pommes frites, kartoffelbåde eller forårsruller sprøde.
Frosne madvarer
Til at bage pizza. Til en kraftig bruning og en sprød bund.
Pizza
Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
Undervarme
Optøning
Fugtig varmluft
Grillstegning
Turbogrill
Menu
40DANSK
Til optøning (grøntsager og frugt). Optøningstiden afhænger af mængde og omfang af
de de frosne madvarer.
Denne funktion er beregnet til at spare på energien under tilberedningen. Når du bru‐
ger denne funktion, kan temperaturen inde i ovnen afvige fra den indstillede tempera‐
tur. Restvarmen anvendes. Varmeeffekten kan være reduceret. For mere information,
se kapitlet “Daglig brug”, Bemærkninger om: Fugtig varmluft.
Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.
Til stegning på én hyldeposition af større stykker kød eller fjerkræ med ben. Til gratin
og bruning.
For at åbne menuen: Hjælp til tilberedning, Rengøring, Indstillinger.
Page 41
7.3 Bemærkninger om:Fugtig
varmluft
Denne funktion blev anvendt til at overholde
kravene i energiforbrugsklassen og
økodesign (i overensstemmelse med EU
65/2014 og EU 66/2014). Tests i
overensstemmelse med: IEC/EN 60350-1.
Når du bruger denne funktion, slukkes
lampen automatisk efter 30 sekunder.
Se kapitlet “Råd” for at få vejledning om
tilberedning,Fugtig varmluft.Se
kapitlet “Energiforbrug” for generelle
anbefalinger til Energibesparelse,
energibesparelse.
Ovnlågen skal være lukket under
tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes,
og ovnen kører med den højeste
energieffektivitet, der er mulig.
7.4 Sådan indstiller du:Hjælp til tilberedning
Hver ret i denne undermenu har en anbefalet ovnfunktion og temperatur. Brug funktionen til at
tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger. Du kan justere tiden og temperaturen under
tilberedningen.
Når funktionen slutter, skal du kontrollere, om maden er klar.
Til nogle retter kan du også tilberede med:
Trin 1Trin 2Trin 3Trin 4
Åbn menuen.VælgHjælp til tilberedning.
Tryk på .
7.5 Hjælp til tilberedning
Forklaring
Vægtautomatik tilgængelig.
RetVægtOvnribbe/Tilbehør
Roastbeef, rød
P1
Roastbeef, medium
P2
Roastbeef, gennem‐
P3
stegt
Steak, medium180 - 220 g pr.
P4
1 - 1.5 kg; 4-5 cm
tykke stykker
stykke, 3 cm tykke
skiver
• Vægtautomatik
P1 - P...
Vælg retten. Tryk på:
Sæt retten i ovnen. Be‐
kræft indstillingen.
Forklaring
Forvarm ovnen, før du begynder tilbered‐
ningen.
Ovnribbe.
2; bageplade
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i
ovnen.
3; stegefad på grillrist
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i
ovnen.
DANSK41
Page 42
RetVægtOvnribbe/Tilbehør
Oksesteg / braiseret
(højreb, tyksteg, tyk
P5
flanksteak)
Roastbeef, rød (lav‐
P6
temperaturstegning)
Roastbeef, medium
(lavtemperatursteg‐
P7
ning)
Roastbeef, gennem‐
stegt (lavtemperatur‐
P8
stegning)
Oksefilet, rød (lav‐
P9
temperaturstegning)
Oksefilet, medium
(lavtemperatursteg‐
P10
ning)
Oksefilet, gennem‐
stegt (lavtemperatur‐
P11
stegning)
Kalvesteg (f.eks. bov)0.8 - 1.5 kg; 4 cm
1 - 1.5 kg; 4-5 cm
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6
cm tykke stykker
P12
Flæskesteg eller svi‐
P13
nekam
Pulled pork (lavtem‐
peraturstegning)
P14
Hamburgerryg, fersk1 - 1.5 kg; 5-6 cm
P15
Spareribs af svine‐
kød
P16
Lammekølle med ben 1.5 - 2 kg; 7-9 cm
2 - 3 kg; brug rå,
2-3 cm tynde spa‐
P17
Hel kylling1 - 1.5 kg; fersk
P18
Halv kylling0.5 - 0.8 kg
P19
1.5 - 2 kg
tykke stykker
tykke stykker
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
tykke stykker
reribs
tykke stykker
2; stegefad på grillrist
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Tilsæt
væske. Sæt i ovnen.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og friskkvær‐
net peber. Steg kødet i nogle få minutter på en varm pan‐
de. Sæt i ovnen.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og friskkvær‐
net peber. Steg kødet i nogle få minutter på en varm pan‐
de. Sæt i ovnen.
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Tilsæt væske. Tildækket
steg.
2; stegefad på grillrist
Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kødet efter halvdelen
af tilberedningstiden for at få en ensartet bruning.
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
3; bradepande
Tilsæt væske for at dække bunden af retten. Vend kødet
efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; stegefad på bageplade
Tilsæt væske. Vend kødet efter halvdelen af tilbered‐
ningstiden.
2; gryderet på bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kyllingen efter halvde‐
len af tilberedningstiden for at få en ensartet bruning.
3; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier.
42DANSK
Page 43
RetVægtOvnribbe/Tilbehør
Kyllingebryst180 - 200 g pr.
P20
Kyllingelår, ferske-
P21
And, hel2 - 3 kg
P22
Gås, hel4 - 5 kg
P23
Farsbrød1 kg
P24
Hel fisk, grillstegt0.5 - 1 kg pr. fisk
P25
Fiskefilet-
P26
Cheesecake-
P27
Æblekage-
P28
Æbletærte-
P29
Æbletærte-
P30
Brownies2 kg af dej
P31
Chokolademuffins-
P32
Brødkage-
P33
Bagte kartofler1 kg
P34
Kartoffelbåde1 kg
P35
Grillede blandede
grøntsager
P36
Kroketter, frosne0.5 kg
P37
stykke
1 - 1.5 kg
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Steg kødet i nogle få minut‐
ter på en varm pande.
3; bageplade
Hvis du har marineret kyllingelårene først, skal du indstille
en lavere temperatur og tilberede dem i længere tid.
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på stegefadet.
Vend anden efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; bradepande
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på bradepan‐
den. Vend gåsen efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
2; bageplade
Fyld fisken med smør, og brug dine yndlingskrydderier og
krydderurter.
3; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
2; 28 cm springform på grillrist
3; bageplade
2; tærteform på grillrist
1; 22 cm tærteform på grillrist
3; bradepande
3; muffinplade på grillrist
2; brødform på grillrist
2; bageplade
Læg de hele kartofler med skræl på bagepladen.
3; bageplade beklædt med bagepapir
Brug dine yndlingskrydderier. Skær kartoflerne i stykker.
3; bageplade beklædt med bagepapir
Brug dine yndlingskrydderier. Skær grøntsagerne i styk‐
ker.
3; bageplade
DANSK43
Page 44
RetVægtOvnribbe/Tilbehør
Pommes frites, fros‐
P38
ne
Kød/grøntsagslasag‐
ne med tørre pasta‐
P39
plader
Kartoffelgratin (rå
P40
kartofler)
Pizza, tynd
P41
Pizza, tyk
P42
Quiche-
P43
Flute/ciabatta/hvidt
P44
brød
Fuldkorns-/rugbrød1 kg
P45
0.75 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
8. URFUNKTIONER
8.1 Urfunktioner
UrfunktionerApplikation
Når timeren har talt ned, høres signalet.
Minutur
Når timeren har talt ned, høres signalet, og ovnfunktionen stopper.
Tilberedningstid
For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
Udskudt tid
Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen.
Optimer
For at tænde og slukke Optimer, skal du vælge: Menu, Indstillinger.
-
-
0.8 kg
3; bageplade
2; stegefad på grillrist
1; stegefad på grillrist
Vend retten efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; bageplade beklædt med bagepapir
2; bageplade beklædt med bagepapir
2; bageform på grillrist
2; bageplade beklædt med bagepapir
Der skal mere tid til hvidt brød.
2; bageplade beklædt med bagepapir / brødform
på grillrist
8.2 Sådan indstilles: Urfunktioner
Indstil: Aktuel tid
Trin 1Trin 2Trin 3
44DANSK
Page 45
Indstil: Aktuel tid
For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i menu‐
en og vælge Indstillinger, Aktuel tid.
Trin 1
Displayet viser:
0:00
Tryk på: .
Timeren begynder straks at tælle ned.
Indstil: Tilberedningstid
Trin 1Trin 2
Vælg en ovnfunktion
og indstil temperatu‐
ren.
Tryk gentagne gan‐
ge: .
Timeren begynder straks at tælle ned.
Indstil: Udskudt tid
Trin 1Trin 2
Trin 3Trin 4
Indstil uret.
Indstil: Minutur
Trin 2Trin 3
Indstil Minutur
Displayet viser:
0:00
Trin 3Trin 4
Indstil tilberedningsti‐
den.
Trin 5Trin 6
Tryk: .
Tryk: .
Tryk: .
Vælg ovn‐
funktion.
Tryk gentag‐
ne gange:
.
Displayet
viser: aktu‐
el tid
START
Timeren begynder at tælle ned ved en indstillet starttid.
Indstil startti‐
den.
Tryk: .
Displayet
viser:
--:--
STOP
Indstil slutti‐
den.
DANSK45
Tryk: .
Page 46
9. BRUG AF TILBEHØRET
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
9.1 Isætning af tilbehør
En lille fordybning i toppen øger sikkerheden.
Fordybningerne er også antivippe-
Grillrist:
Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg
for, at fødderne peger nedad.
Bageplade / Dyb bradepande:
Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐
bens skinner.
anordninger. Den høje kant rundt om hylden
forhindrer kogegrej i at glide af hylden.
10. EKSTRAFUNKTIONER
10.1 Lås
Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet låses.
Tænd den, når ovnen er slukket - den kan ikke tændes, betjeningspanelet er låst.
46DANSK
Page 47
Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
- tryk og hold inde for at slå funkti‐
onen til.
Der lyder et signal.
3 x - blinker, når låsen er slået til.
10.2 Automatisk slukning
Af sikkerhedsmæssige årsager slukkes
produktet automatisk efter en vis tidsperiode,
hvis ovnfunktionen er aktiv, og ingen
indstillinger ændres.
(°C) (t)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
11. RÅD OG TIPS
11.1 Anbefalinger til tilberedning
- tryk og hold inde for at slukke.
(°C) (t)
250 - maksimum3
Den automatiske slukning fungerer ikke med
funktionerne: Lys, Udskudt tid.
10.3 Køleblæser
Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren
automatisk for at holde ovnens overflader
kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan
køleblæseren fortsætte med at køre, indtil
ovnen køler ned.
Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og kvaliteten og
mængden af de anvendte ingredienser.
Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før. Rådene herunder viser anbefalede
indstillinger for temperatur, tilberedningstid og hyldeposition for specifikke typer mad.
Hvis du ikke kan finde indstillinger til en speciel opskrift, kan du se efter en lignende.
11.2 Fugtig varmluft
For at få de bedste resultater skal du følge
forslagene angivet på nedenstående tabel.
(°C)(min.)
Søde boller, 16 stk.bageplade eller bradepande180220 - 30
Boller, 9 stk.bageplade eller bradepande180230 - 40
DANSK47
Page 48
(°C)(min.)
Pizza, frossen, 0,35kggrillrist220210 - 15
Rouladebageplade eller bradepande170225 - 35
Browniebageplade eller bradepande175325 - 30
Soufflè, 6 stk.keramiske ramekiner på grill‐
Sukkerbund til tærteflanform på grillrist180215 - 25
Victoriakagerbageform på rist170240 - 50
Pocheret fisk, 0,3 kgbageplade eller bradepande180320 - 25
Hel fisk, 0,2 kgbageplade eller bradepande180325 - 35
Fiskefilet, 0,3 kgpizzaform på rist180325 - 30
Pocheret kød, 0,25 kg bageplade eller bradepande200335 - 45
Shashlik, 0,5 kgbageplade eller bradepande200325 - 30
Småkager, 16 stk.bageplade eller bradepande180220 - 30
Makroner, 24 stk.bageplade eller bradepande180225 - 35
Muffins, 12 stk.bageplade eller bradepande170230 - 40
Madtærte, 20 stk.bageplade eller bradepande180225 - 30
Småkager af mørdej,
20 stk.
Små tærter, 8 stk.bageplade eller bradepande170220 - 30
Grøntsager, pochere‐
de, 0,4 kg
Vegetarisk omeletpizzaform på rist200325 - 30
Grøntsager fra Mid‐
delhavslandene, 0,7
kg
rist
bageplade eller bradepande150225 - 35
bageplade eller bradepande180335 - 45
bageplade eller bradepande180425 - 30
200325 - 30
11.3 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør
Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering
end lyse og reflekterende fade.
Pizzaform
Bageform
Ramekiner
Tærtebundform
48DANSK
Page 49
Mørk, ikke-reflekterende
28 cm diameter
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter
Keramisk
8 cm diameter, 5
cm højde
11.4 Madlavningstabeller for
testinstitutter
Information til testinstitutter
Test i henhold til IEC 60350-1.
( °C)(min)
Små kager
i form, 20
stk./plade
Små kager
i form, 20
stk./plade
Små kager
i form, 20
stk./plade
Æbletærte,
2 forme
Ø20 cm
Æbletærte,
2 forme
Ø20 cm
Fedtfattig
sandkage,
kageform Ø
26 cm
Fedtfattig
sandkage,
kageform Ø
26 cm
Fedtfattig
sandkage,
kageform Ø
26 cm
Smørkager VarmluftBageplade3140 - 15020 - 40-
Smørkager VarmluftBageplade2 og 4140 - 15025 - 45-
Smørkager Over-/under‐
Toast, 4 - 6
stykker
Over-/under‐
varme
VarmluftBageplade3150 - 16020 - 35-
VarmluftBageplade2 og 4150 - 16020 - 35-
Over-/under‐
varme
VarmluftGrillrist216070 - 90-
Over-/under‐
varme
VarmluftGrillrist216040 - 50Forvarm ovnen i 10
VarmluftGrillrist2 og 416040 - 60Forvarm ovnen i 10
varme
GrillstegningGrillrist4maks.1 - 5Forvarm ovnen i 10
Bageplade317020 - 35-
Grillrist218070 - 90-
Grillrist217040 - 50Forvarm ovnen i 10
Bageplade3140 - 15025 - 45-
Mørk, ikke-reflekterende
28 cm diameter
min.
min.
min.
min.
DANSK49
Page 50
( °C)(min)
Burgerbøf,
6 stk., 0,6
kg
GrillstegningGrillrist, bra‐
depande
4maks.20 - 30Stil grillristen på den
12. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
12.1 Bemærkninger om rengøring
Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel.
Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Rengøringsmid‐
ler
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage
brand.
Damp kan sætte sig som fugt i ovnen eller på ovnruderne. Lad ovnen være tændt 10 minut‐
ter inden tilberedning for at mindske kondenseringen. Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere
Hverdagsbrug
end 20 minutter. Ovnrummet tørres kun med en mikrofiberklud efter hver brug.
fjerde rille, og brade‐
panden på den tredje
rille i ovnen. Vend
madvaren, når halvde‐
len af tilberedningsti‐
den er gået.
Forvarm ovnen i 10
min.
Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand
og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaskemaskinen.
Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstande med skarpe
kanter.
Tilbehør
12.2 Fjernelse: Ovnribber
Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres.
50DANSK
Page 51
Trin 1Sluk for ovnen, og vent, til den er
2
1
Trin 2Træk forenden af ribben væk fra side‐
kold.
væggen.
Trin 3Træk den bageste ende af ovnribben
Trin 4Montér ovnribberne i modsat række‐
12.3 Anvendelse:
Pyrolyserengøring
Rengør ovnen med Pyrolyserengøring.
Der er risiko for forbrænding.
væk fra sidevæggen, og tag den ud.
følge.
ADVARSEL!
FORSIGTIG!
Hvis der er andre apparater installeret i
det samme skab, bør de ikke bruges
samtidigt med denne funktion. Det kan
skade ovnen.
Før Pyrolyserengøring:
Sluk for ovnen, og vent, til den
er kold.
Fjern al tilbehøret fra ovnen.Rengør ovnbunden og det indvendige
lågeglas med varmt vand, en blød klud
og et mildt rengøringsmiddel.
Pyrolyserengøring
Trin 1
ValgmulighedVarighed
C1 - Let rengøring1 h
C2 - Normal rengøring1 h 30 min
C3 - Grundig rengøring2 h 30 min
Trin 2
Trin 3
Trin 4Drej knappen for ovnfunktioner til slukket efter rengøring.
- tryk for at vælge rengøringsprogrammet.
– tryk for at starte rengøringen.
Åbn menuen: Rengøring .
Når rengøringen starter, låses ovnens låge, og lampen er slukket. Indtil lågen låses op, viser displayet: .
DANSK51
Page 52
Når rengøringen slutter:
Sluk for ovnen, og vent, til den
er kold.
Rengør ovnrummet med en blød
klud.
Fjern resterne fra bunden af ovnrum‐
met.
12.4 Husk rengøring
Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring.
blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilberedning.
For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste Menu
og vælg Indstillinger, Husk rengøring.
12.5 Fjernelse og installation: Låge
Ovnlågen har tre glaspaneler. Du kan fjerne lågen og de indvendige glaspaneler for at rengøre
dem. Læs hele instruktionen "Aftagning og montering af låge", inden du tager ovnglasset ud.
FORSIGTIG!
Brug ikke ovnen uden glaspanelerne.
Trin 1Åbn lågen helt, og hold begge hængsler.
Trin 2Løft og træk i låsene, indtil de klikker.
Trin 3Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne position.
Trin 4Læg lågen på en blød klud på en stabil over‐
Løft og træk derefter for at fjerne lågen fra
lejet.
flade.
52DANSK
Page 53
Trin 5Hold i begge sider af lågelisten (B) i lågens
1
2
B
A B
A
B
Trin 6Træk lågelisten fremad, og tag den ud.
overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slip‐
per.
Trin 7Hold i overkanten af lågens glaspaneler, og
Trin 8Rengør glaspanelerne med vand og sæbe. Tør glaspanelerne omhyggeligt. Glaspanelerne må ikke
Trin 9Montér glaspanelerne og ovnlågen efter rengøring.
Hvis døren er installeret korrekt, vil du høre et klik, når du lukker skydelåsene.
Sørg for at sætte glaspanelerne (A og B) på plads i
den rigtige rækkefølge. Se efter symbolet / trykket på
siden af glaspanelet, da hvert glaspanel ser forskelligt
ud for at gøre afmonteringen og monteringen lettere.
Når den er korrekt installeret, klikker lågelisten.
Sørg for at sætte det midterste glaspanel i de rigtige
lejer.
træk dem forsigtigt ud et ad gangen. Start
med det øverste panel. Sørg for, at glasset
glider helt ud af støtterne.
komme i opvaskemaskinen.
DANSK53
Page 54
12.6 Udskiftning: Lampe
Hold altid halogenpæren med en klud for at
forhindre fedtrester i at brænde fast på
ADVARSEL!
pæren.
Risiko for elektrisk stød
Pæren kan være varm.
Før du udskifter pæren:
Trin 1Trin 2Trin 3
Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er
kold.
Tag stikket ud af kontakten.Læg en klud i bunden af ovnrum‐
Baglampe
Trin 1Drej glasset, og tag det af.
Trin 2Rengør glasdækslet.
Trin 3Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære.
Trin 4Montér glasdækslet.
13. FEJLFINDING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
met.
13.1 Hvad gør du, hvis ...
I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret
servicecenter.
Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt
ProblemerKontrollér, om ...
du ikke kan tænde eller betjene apparatet.apparatet er sluttet korrekt til en strømforsyning.
Apparatet bliver ikke varmt.Den automatiske slukning er deaktiveret.
Apparatet bliver ikke varmt.Apparatets låge er lukket.
Apparatet bliver ikke varmt.Sikringen er ikke sprunget.
Apparatet bliver ikke varmt.Låsen er slået fra.
Komponenter
ProblemKontrollér, om ...
Lyset er slukket.Fugtig varmluft - er tændt.
Pæren virker ikke.Pæren er sprunget.
54DANSK
Page 55
Fejlkoder
Displayet viser…Kontrollér, om ...
Err C3Ovnlågen er lukket, eller lågelåsen ikke er ødelagt.
Err F102Apparatets låge er lukket.
Err F102Lågelåsen er ikke ødelagt.
00:00Der har været strømafbrydelse. Indstil aktuel tid.
Hvis displayet viser en fejlkode, der ikke findes i denne tabel, skal husets sikring slukkes og tændes for at gen‐
starte apparatet. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis fejlkoden forekommer igen.
13.2 Servicedata
Kontakt din forhandler eller et autoriseret
servicecenter, hvis du ikke selv kan løse
problemet.
De nødvendige oplysninger til servicecenteret
er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet
sidder på ovnens frontramme. Typeskiltet må
ikke fjernes fra ovnrummet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne
her:
Model (MOD.).........................................
14.1 Produktoplysninger og ark med produktoplysninger i henhold til EU's
forordninger om økodesign og energimærkning
Leverandørens navnAEG
Identifikation af modelBFP6050M1 949498246
Energieffektivitetsindeks81.2
EnergieffektivitetsklasseA+
Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand0.93 kWh/cyklus
Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand0.69 kWh/cyklus
Antal ovnrum1
VarmekildeElektricitet
Lydstyrke72 l
Type ovnIndbygningsovn
Vægt32.3 kg
IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillap‐
parater - Metoder til måling af ydeevne.
DANSK55
Page 56
14.2 Energibesparelse
Apparatet indeholder funktioner, som
hjælper dig med at spare energi ved
daglig madlavning.
Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen
er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under
tilberedningen. Hold dørpakningen ren og
sørg for, at den sidder godt fast.
Brug køkkengrej af metal for at øge
energibesparelsen.
Forvarm om muligt ikke ovnen inden
tilberedning.
Hold pauserne mellem bagning så korte som
muligt, når du tilbereder nogle få retter på én
gang.
Tilberedning med blæser
Brug om muligt tilberedningsfunktionerne
med blæser for at spare energi.
Restvarme
Blæseren og lampen bliver ved med at være
tændt. Når du tænder for ovnen, viser
15. MENUSTRUKTUR
displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen
til at holde maden varm.
Når tilberedningsvarigheden er længere end
30 min., skal du reducere ovntemperaturen til
minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er
slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at
tilberede maden.
Brug restvarmen til at opvarme andre retter.
Hold maden varm
Vælg den lavest mulige temperaturindstilling
for at bruge restvarme og holde et måltid
varmt. Restvarmelampen eller temperaturen
vises på displayet.
Tilberedning med slukket lampe
Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun
for det, når det er nødvendigt.
Fugtig varmluft
Denne funktion er beregnet til at spare energi
under madlavning.
Når du bruger denne funktion, slukkes
lampen automatisk efter 30 sekunder. Du kan
tænde det igen, men denne handling vil
mindske den forventede energibesparelse.
15.1 Menu
Trin 1Trin 2Trin 3Trin 4Trin 5
Vælg indstillingen fra
- vælg for at
åbne Menu.
Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at forlade Menu.
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte
miljøet og menneskelig sundhed samt at
genbruge affald af elektriske og elektroniske
apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage
til din lokale genbrugsplads eller kontakt din
kommune.
DANSK57
Page 58
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance.
In our drive to be sustainable, we are reducing paper assets and provide full user
manuals online. Access your full user manual at aeg.com/manuals
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information at
aeg.com/support
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
58ENGLISH
Page 59
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
• If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• This appliance is for cooking purposes only.
• This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
• This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
• Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
• Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
• Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons to avoid an electrical hazard.
ENGLISH59
Page 60
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
• Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
• Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and
excessive deposits/spills from the appliance cavity.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instructions supplied
with the appliance.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety
gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable
place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other
appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if
the appliance door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric
cooling system. It must be operated with
the electric power supply.
60ENGLISH
Cabinet minimum height
(Cabinet under the worktop
minimum height)
Cabinet width560 mm
Cabinet depth550 (550) mm
Height of the front of the
appliance
Height of the back of the
appliance
Width of the front of the ap‐
pliance
Width of the back of the ap‐
pliance
Depth of the appliance569 mm
Built in depth of the appli‐
ance
Depth with open door1022 mm
Ventilation opening mini‐
mum size. Opening placed
on the bottom rear side
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
Page 61
Mains supply cable length.
Cable is placed in the right
corner of the back side
Mounting screws4x25 mm
1500 mm
• Fully close the appliance door before you
connect the mains plug to the mains
socket.
• This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Should
the mains cable need to be replaced, this
must be carried out by our Authorised
Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come
near the appliance door or the niche below
the appliance, especially when it operates
or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that
it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also refer
to the table:
Total power (W)Section of the cable
(mm²)
maximum 13803x0.75
maximum 23003x1
maximum 36803x1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be
2 cm longer than the brown phase and blue
neutral cables.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or
explosion.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
ENGLISH61
Page 62
• Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the
enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
– be careful when you remove or install
the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
• Always cook with the appliance door
closed.
• If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure the
door is never closed when the appliance
operates. Heat and moisture can build up
behind a closed furniture panel and cause
subsequent damage to the appliance, the
housing unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is
the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from
the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety
instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical
Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Before carrying out the pyrolytic cleaning
and initial preheating remove from the
oven cavity:
– any excess food residues, oil or
grease spills / deposits.
– any removable objects (including
shelves, side rails, etc., provided with
the appliance) especially any non-stick
pots, pans, trays, utensils, etc.
• Read carefully all the instructions for
pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance
while the pyrolytic cleaning operates. The
appliance becomes very hot and hot air is
released from the front cooling vents.
• Pyrolytic cleaning is a high temperature
operation that can release fumes from
cooking residues and construction
materials, as such consumers are advised
to:
– provide good ventilation during and
after the pyrolytic cleaning.
– provide good ventilation during and
after the initial preheating.
• Do not spill or apply water on the oven
door during and after the pyrolytic cleaning
to avoid damaging the glass panels.
• Fumes released from all pyrolytic ovens /
cooking residues as described are not
harmful to humans, including children, or
persons with medical conditions.
• Keep pets away from the appliance during
and after the pyrolytic cleaning and initial
62ENGLISH
Page 63
preheating. Small pets (especially birds
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
and reptiles) can be highly sensitive to
temperature changes and emitted fumes.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays,
utensils etc., can be damaged by the high
temperature pyrolytic cleaning operation of
all pyrolytic ovens and can be also a
source for low level harmful fumes.
2.6 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand
extreme physical conditions in household
appliances, such as temperature,
vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other applications
and are not suitable for household room
illumination.
• This product contains a light source of
energy efficiency class G.
3. INSTALLATION
• Use only lamps with the same
specifications.
2.7 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for
information on how to dispose of the
appliance.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children
or pets from becoming trapped in the
appliance.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
3.1 Building in
ENGLISH63
Page 64
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Securing the oven to the cabinet
64ENGLISH
Page 65
4. PRODUCT DESCRIPTION
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
3142
4.1 General overview
Control panel
1
Knob for the heating functions
2
Display
3
Control knob
4
Heating element
5
Lamp
6
Fan
7
Shelf support, removable
8
Shelf positions
9
4.2 Accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray
5. CONTROL PANEL
5.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The
knob comes out.
5.2 Control panel overview
Select a heating function to turn on the
appliance. Turn the knob for the heating
TimerFast Heat UpLightLockConfirm setting
For cakes and biscuits.
• Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
functions to the off position to turn the
appliance off.
ENGLISH65
Page 66
5.3 Display
Display indicators
Display with key functions.
Basic indicators
Lock
Minute minder
Progress bar - for temperature or time. The bar is
fully red when the appliance reaches the set tem‐
Assisted Cooking
Timer indicators
End time
perature.
6. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Initial cleaning
Before the first use, clean the empty appliance and set the time:
6.2 Initial preheating
Preheat the empty oven before the first use.
Cleaning
Time Delay
Settings
Set the time. Press .
Fast Heat Up
00:00
Uptimer
Step 1Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Step 2
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 1 h.
66ENGLISH
Page 67
Step 3
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated.
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 15 min.
7. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 How to set: Heating functions
Step 1Turn the knob for the heating functions and select a heating function.
Step 2Turn the control knob to set the temperature.
- press and hold to turn on the function: Fast Heat Up. It is available for some oven functions.
7.2 Heating functions
Heating functionApplication
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the tem‐
perature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
True Fan Cooking
To bake and roast food on one shelf position.
Conventional Cooking
Frozen Foods
Pizza Function
Bottom Heat
Defrost
To make convenience food crispy, e.g. french fries, potato wedges or spring rolls.
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount
and size of the frozen food.
ENGLISH67
Page 68
Heating functionApplication
This function is designed to save energy during cooking. When you use this function,
the temperature inside the appliance may differ from the set temperature. The residu‐
Moist Fan Baking
Grill
Turbo Grilling
Menu
al heat is used. The heating power may be reduced. For more information refer to
"Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Baking.
To grill thin pieces of food and to toast bread.
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins
and to brown.
To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings.
7.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the
energy efficiency class and ecodesign
requirements (according to EU 65/2014 and
EU 66/2014). Tests according to: IEC/EN
60350-1.
The oven door should be closed during
When you use this function the lamp
automatically turns off after 30 sec.
For the cooking instructions refer to "Hints
and tips" chapter, Moist Fan Baking. For
general energy saving recommendations
refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy
Saving.
cooking so that the function is not interrupted
and the oven operates with the highest
energy efficiency possible.
7.4 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended heating function and temperature. Use the
function to prepare a dish quickly with default settings. You can also adjust the time and the
temperature during cooking.
When the function ends check if the food is ready.
For some of the dishes you can also cook with:
Step 1Step 2Step 3Step 4
Enter the menu.Select Assisted Cooking.
Press .
• Weight Automatic
P1 - P...
Select the dish. Press.Insert the dish to the oven.
Confirm setting.
68ENGLISH
Page 69
7.5 Assisted Cooking
Legend
Weight Automatic available.
DishWeightShelf level / Accessory
Roast Beef, rare
P1
Roast Beef, medium
P2
Roast Beef, well
P3
done
Steak, medium180 - 220 g per
P4
Beef roast / braised
(prime rib, top round,
P5
thick flank)
Roast Beef, rare
P6
(slow cooking)
Roast Beef, medium
P7
(slow cooking)
Roast Beef, well
P8
done (slow cooking)
Fillet of beef, rare
P9
(slow cooking)
Fillet of beef, medi‐
P10
um (slow cooking)
Fillet of beef, done
P11
(slow cooking)
Veal roast (e.g. shoul‐
P12
der)
Pork roast neck or
P13
shoulder
Pulled pork (slow
cooking)
P14
Pork loin, fresh1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm
P15
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
thick pieces
piece; 3 cm thick
slices
1.5 - 2 kg
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
thick pieces
0,5 - 1.5 kg; 5 - 6
cm thick pieces
0.8 - 1.5 kg; 4 cm
thick pieces
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
thick pieces
Legend
Preheat the appliance before you start
cooking.
Shelf level.
2; baking tray
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the
appliance.
3; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the
appliance.
2; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Add liquid.
Insert to the appliance.
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and fresh groun‐
ded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan.
Insert to the appliance.
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and fresh groun‐
ded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan.
Insert to the appliance.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Add liquid. Roast covered.
2; roasting dish on wire shelf
Turn the meat after half of the cooking time.
2; baking tray
Use your favourite spices. Turn the meat after half of the
cooking time to get an even browning.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices.
ENGLISH69
Page 70
DishWeightShelf level / Accessory
Pork spare ribs2 - 3 kg; use raw, 2
P16
Lamb leg with bones 1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm
P17
Whole chicken1 - 1.5 kg; fresh
- 3 cm thin spare
P18
Half chicken0.5 - 0.8 kg
P19
Chicken breast180 - 200 g per
P20
Chicken legs, fresh-
P21
Duck, whole2 - 3 kg
P22
Goose, whole4 - 5 kg
P23
Meat loaf1 kg
P24
Whole fish, grilled0.5 - 1 kg per fish
P25
Fish fillet-
P26
Cheesecake-
P27
Apple cake-
P28
Apple tart-
P29
Apple pie-
P30
Brownies2 kg of dough
P31
Chocolate muffins-
P32
ribs
thick pieces
piece
3; deep pan
Add liquid to cover the bottom of a dish. Turn the meat af‐
ter half of the cooking time.
2; roasting dish on baking tray
Add liquid. Turn the meat after half of the cooking time.
2; casserole dish on baking tray
Use your favourite spices. Turn the chicken after half of
the cooking time to get an even browning.
3; baking tray
Use your favourite spices.
2; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices. Fry the meat for a few minutes
on a hot pan.
3; baking tray
If you marinated chicken legs first, set lower temperature
and cook them longer.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Put the meat on roasting dish.
Turn the duck after half of the cooking time.
2; deep pan
Use your favourite spices. Put the meat on deep baking
tray. Turn the goose after half of the cooking time.
2; wire shelf
Use your favourite spices.
2; baking tray
Fill the fish with butter and use your favourite spices and
herbs.
3; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices.
2; 28 cm springform tin on wire shelf
3; baking tray
2; pie form on wire shelf
1; 22 cm pie form on wire shelf
3; deep pan
3; muffin tray on wire shelf
70ENGLISH
Page 71
DishWeightShelf level / Accessory
Loaf cake-
P33
Baked potatoes1 kg
P34
Wedges1 kg
P35
Grilled mixed vegeta‐
P36
bles
Croquettes, frozen0.5 kg
P37
Pommes, frozen0.75 kg
P38
Meat / vegetable la‐
sagna with dry pasta
P39
sheets
Potato gratin (raw po‐
P40
tatoes)
Pizza fresh, thin
P41
Pizza fresh, thick
P42
Quiche-
P43
Baguette / Ciabatta /
P44
White bread
Whole grain / Rye /
P45
Dark bread
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
0.8 kg
1 kg
2; loaf pan on wire shelf
2; baking tray
Put the whole potatoes with skin on baking tray.
3; baking tray lined with baking paper
Use your favourite spices. Cut potatoes into pieces.
3; baking tray lined with baking paper
Use your favourite spices. Cut the vegetables into pieces.
3; baking tray
3; baking tray
2; casserole dish on wire shelf
1; casserole dish on wire shelf
Rotate the dish after half of the cooking time.
2; baking tray lined with baking paper
2; baking tray lined with baking paper
2; baking tin on wire shelf
2; baking tray lined with baking paper
More time needed for white bread.
2; baking tray lined with baking paper / loaf pan
on wire shelf
8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions
Clock FunctionApplication
When the timer ends, the signal sounds.
Minute minder
When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops.
Cooking time
To postpone the start and / or end of cooking.
Time Delay
ENGLISH71
Page 72
Clock FunctionApplication
Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the oven.
Uptimer
To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.
8.2 How to set: Clock functions
How to set: Time of day
Step 1Step 2Step 3
To change the time of day enter the menu and se‐
lect Settings, Time of day.
How to set: Minute minder
Step 1
The display
shows:
0:00
Press: .
Timer starts counting down immediately.
How to set: Cooking time
Step 1Step 2
Choose a heating
function and set the
temperature.
Press repeatedly:
.
Timer starts counting down immediately.
Set the clock.
Step 2Step 3
Set the Minute minder
The display
shows:
0:00
Set the cooking time.
Press: .
Press: .
Step 3Step 4
Press: .
72ENGLISH
Page 73
How to set: Time Delay
Step 1Step 2
Select the
heating
function.
Press repeat‐
edly: .
The dis‐
shows: the
time of day
START
Step 3Step 4
play
Set the start
time.
Timer starts counting down at a set start time.
9. USING THE ACCESSORIES
Press: .
The display
shows:
--:--
STOP
Step 5Step 6
Set the end
time.
Press: .
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases
safety. The indentations are also anti-tip
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf
support and make sure that the feet point down.
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf
support.
devices. The high rim around the shelf
prevents cookware from slipping of the shelf.
ENGLISH73
Page 74
10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Lock
This function prevents an accidental change of the appliance function.
Turn it on when the appliance works - the set cooking continues, the control panel is locked.
Turn it on when the appliance is off - it cannot be turned on, the control panel is locked.
- press and hold to turn on the
function.
A signal sounds.
3 x - flashes when the lock is turned on.
10.2 Automatic switch-off
For safety reasons, if the heating function is
active and no settings are changed, the
appliance will turn off automatically after a
certain period of time.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
11. HINTS AND TIPS
11.1 Cooking recommendations
- press and hold to turn it off.
(°C) (h)
250 - maximum3
The Automatic switch-off does not work with
the functions: Light, Time Delay.
10.3 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the surfaces of
the appliance cool. If you turn off the
appliance, the cooling fan can continue to
operate until the appliance cools down.
The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality
and quantity of the ingredients used.
Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show recommen‐
ded settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.
11.2 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed
in the table below.
Rolls, 9 piecesbaking tray or dripping pan180230 - 40
Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf220210 - 15
Swiss Rollbaking tray or dripping pan170225 - 35
Browniebaking tray or dripping pan175325 - 30
Soufflè, 6 piecesceramic ramekins on wire
Sponge flan baseflan base tin on wire shelf180215 - 25
Victoria sandwichbaking dish on wire shelf170240 - 50
Poached fish, 0.3 kgbaking tray or dripping pan180320 - 25
Whole fish, 0.2 kgbaking tray or dripping pan180325 - 35
Fish fillet, 0.3 kgpizza pan on wire shelf180325 - 30
Poached meat, 0.25kgbaking tray or dripping pan200335 - 45
Shashlik, 0.5 kgbaking tray or dripping pan200325 - 30
Cookies, 16 piecesbaking tray or dripping pan180220 - 30
Macaroons, 24 pieces baking tray or dripping pan180225 - 35
Muffins, 12 piecesbaking tray or dripping pan170230 - 40
Savory pastry, 20
pieces
Short crust biscuits,
20 pieces
Tartlets, 8 piecesbaking tray or dripping pan170220 - 30
Vegetables, poached,
0.4 kg
Vegetarian omelettepizza pan on wire shelf200325 - 30
Mediterranean vege‐
tables, 0.7 kg
shelf
baking tray or dripping pan180225 - 30
baking tray or dripping pan150225 - 35
baking tray or dripping pan180335 - 45
baking tray or dripping pan180425 - 30
200325 - 30
11.3 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the
light colour and reflective dishes.
ENGLISH75
Page 76
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Dark, non-reflective
11.4 Cooking tables for test
institutes
Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
Small
cakes, 20
per tray
Small
cakes, 20
per tray
Small
cakes, 20
per tray
Apple pie, 2
tins Ø20
cm
Apple pie, 2
tins Ø20
cm
Fatless
sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Fatless
sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Conventional
Cooking
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
Conventional
Cooking
True Fan
Cooking
Conventional
Cooking
True Fan
Cooking
Baking tray317020 - 35-
Baking tray3150 - 16020 - 35-
Baking tray2 and 4150 - 16020 - 35-
Wire shelf218070 - 90-
Wire shelf216070 - 90-
Wire shelf217040 - 50Preheat the oven for
Wire shelf216040 - 50Preheat the oven for
Baking dish
26 cm diameter
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter, 5
cm height
( °C)(min)
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
10 min.
10 min.
76ENGLISH
Page 77
Fatless
sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Short bread True Fan
Short bread True Fan
Short bread Conventional
Toast, 4 - 6
pieces
Beef bur‐
ger, 6
pieces, 0.6
kg
True Fan
Cooking
Cooking
Cooking
Cooking
GrillWire shelf4max.1 - 5Preheat the oven for
GrillWire shelf,
Wire shelf2 and 416040 - 60Preheat the oven for
Baking tray3140 - 15020 - 40-
Baking tray2 and 4140 - 15025 - 45-
Baking tray3140 - 15025 - 45-
dripping pan
12. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
( °C)(min)
10 min.
10 min.
4max.20 - 30Put the wire shelf on
the fourth level and
the dripping pan on
the third level of the
oven. Turn the food
halfway through the
cooking time.
Preheat the oven for
10 min.
12.1 Notes on cleaning
Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐
tergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Cleaning Agents
Everyday Use
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. To decrease the con‐
densation, let the appliance work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the
appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity only with a microfibre cloth after each
use.
ENGLISH77
Page 78
Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm
2
1
water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
Accessories
12.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1Turn off the oven and wait until it is
Step 2Pull the front of the shelf support
Step 3Pull the rear end of the shelf support
Step 4Install the shelf supports in the oppo‐
cold.
away from the side wall.
away from the side wall and remove
it.
site sequence.
12.3 How to use: Pyrolytic Cleaning
Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.
WARNING!
There is a risk of burns.
Before the Pyrolytic Cleaning:
Turn off the oven and wait until
it is cold.
Remove all accessories.Clean the oven floor and the inner door
CAUTION!
If there are other appliances installed in
the same cabinet, do not use them at the
same time as this function. It can cause
damage to the oven.
glass with warm water, a soft cloth and
a mild detergent.
Step 1
78ENGLISH
Pyrolytic Cleaning
Enter menu: Cleaning .
OptionDuration
C1 - Light cleaning1 h
Page 79
Pyrolytic Cleaning
C2 - Normal cleaning1 h 30 min
C3 - Thorough cleaning2 h 30 min
Step 2
Step 3
Step 4After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off position.
When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. Until the door unlocks the display
shows: .
- press to select the cleaning programme.
- press to start the cleaning.
When the cleaning ends:
Turn off the oven and wait until it
is cold.
Clean the cavity with a soft cloth.Remove the residue from the bottom of
the cavity.
12.4 Cleaning Reminder
The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning.
flashes in the display for 5 sec after each cooking
session.
To turn off the reminder enter the Menu and select Set‐
tings, Cleaning Reminder.
12.5 How to remove and install: Door
The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the internal glass
panels to clean them. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you
remove the glass panels.
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
Step 1Open the door fully and hold both hinges.
ENGLISH79
Page 80
Step 2Lift and pull the latches until they click.
1
2
B
Step 3Close the oven door halfway to the first
Step 4Put the door on a soft cloth on a stable sur‐
Step 5Hold the door trim (B) on the top edge of the
Step 6Pull the door trim to the front to remove it.
Step 7Hold the door glass panels by their top edge
Step 8Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass
Step 9After cleaning, install the glass panels and the oven door.
If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches.
opening position. Then lift and pull to remove
the door from its seat.
face.
door at the two sides and push inwards to re‐
lease the clip seal.
and carefully pull them out one by one. Start
from the top panel. Make sure the glass
slides out of the supports completely.
panels in the dishwasher.
80ENGLISH
Page 81
Make sure that you put the glass panels (A and B)
A B
A
B
back in the correct sequence. Check for the symbol /
printing on the side of the glass panel, each of the
glass panels looks different to make the disassembly
and assembly easier.
When installed correctly the door trim clicks.
Make sure that you install the middle panel of glass in
the seats correctly.
12.6 How to replace: Lamp
Always hold the halogen lamp with a cloth to
prevent grease residue from burning on the
WARNING!
lamp.
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Before you replace the lamp:
Step 1Step 2Step 3
Turn off the oven. Wait until the
oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Back lamp
Step 1Turn the glass cover to remove it.
Step 2Clean the glass cover.
Step 3Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4Install the glass cover.
13. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Put a cloth on the bottom of the cav‐
ity.
ENGLISH81
Page 82
13.1 What to do if...
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.
The appliance does not turn on or does not heat up
ProblemCheck if...
You cannot activate or operate the appliance.The appliance is correctly connected to an electrical
The appliance does not heat up.The automatic switch-off is deactivated.
The appliance does not heat up.The appliance door is closed.
The appliance does not heat up.The fuse is not blown.
The appliance does not heat up.The Lock is off.
Components
ProblemCheck if...
The lamp is turned off.Moist Fan Baking - is turned on.
The lamp does not work.The lamp is burnt out.
Error codes
The display shows...Check if...
Err C3The appliance door is closed or the door lock is not bro‐
Err F102The appliance door is closed.
Err F102The door lock is not broken.
00:00There was a power cut. Set the time of day.
If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart the appliance. If
the error code recurs contact an Authorised Service Centre.
supply.
ken.
13.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on the
front frame of the appliance cavity. Do not
remove the rating plate from the appliance
cavity.
82ENGLISH
We recommend that you write the data
here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
Page 83
14. ENERGY EFFICIENCY
14.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU
Ecodesign and Energy Labelling Regulations
Supplier's nameAEG
Model identificationBFP6050M1 949498246
Energy Efficiency Index81.2
Energy efficiency classA+
Energy consumption with a standard load, conventional mode0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode0.69 kWh/cycle
Number of cavities1
Heat sourceElectricity
Volume72 l
Type of ovenBuilt-In Oven
Mass32.3 kg
IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Meth‐
ods for measuring performance.
14.2 Energy saving
The appliance has features which help
you save energy during everyday
cooking.
Make sure that the appliance door is closed
when the appliance operates. Do not open
the appliance door too often during cooking.
Keep the door gasket clean and make sure it
is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy
saving.
When possible, do not preheat the appliance
before cooking.
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare a few dishes at
one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
Residual heat
The fan and lamp continue to operate. When
you turn off the appliance, the display shows
the residual heat. You can use that heat to
keep the food warm.
When the cooking duration is longer than 30
min, reduce the appliance temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of
cooking. The residual heat inside the
appliance will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a meal
warm. The residual heat indicator or
temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on
only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during
cooking.
ENGLISH83
Page 84
When you use this function the lamp
automatically turns off after 30 sec. You may
turn on the lamp again but this action will
reduce the expected energy savings.
15. MENU STRUCTURE
15.1 Menu
Step 1Step 2Step 3Step 4Step 5
Select the option
- select to enter
the Menu.
Turn the knob for the heating functions to the off position to exit the Menu.
from Menu structure
and press .
Select the setting.
- press to con‐
firm setting.
Adjust the value and
Menu structure
Assisted Cooking
Cleaning
Settings
Settings
01Time of dayChange02Display brightness1 - 5
03Key tones1 - Beep
2 - Click
3 - Sound off
05UptimerOn / Off06LightOn / Off
07Fast Heat UpOn / Off08Cleaning ReminderOn / Off
09Demo modeActivation code:
2468
11Reset all settingsYes / No
04Buzzer volume1 - 4
10Software versionCheck
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health by recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
press .
84ENGLISH
Page 85
AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän
laitteen.
Vähennämme paperin käyttöä suojellaksemme ympäristöä. Täydelliset ohjekirjat ovat
saatavilla verkossa. Täydellinen ohjekirja on saatavilla osoitteessa aeg.com/manuals
Voit tarkastella käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja
korjausohjeita osoitteessa aeg.com/support
Saat lisää reseptejä, vinkkejä, vianetsintäohjeita lataamalla My AEG Kitchen
sovellus.
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen
asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta
henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat
virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina
varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia
käyttökertoja varten.
SUOMI85
Page 86
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai
puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä
laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja
erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista
rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei
heitä valvota jatkuvasti.
• Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään
laitteella.
• Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja
hävittää asianmukaisesti.
• VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa
laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai
jäähtymässä.
• Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen
kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
1.2 Yleinen turvallisuus
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon.
• Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön
sisätiloissa.
• Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa,
aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja
muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen
käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja.
• Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa
suorittaa vain alan ammattilainen.
• Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen.
• Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden
suorittamista.
86SUOMI
Page 87
• Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja,
valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö,
jotta vältytään sähkövaaroilta.
• VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä
ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi
sähköiskun vaaran.
• VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai
laitteen sisätilan pintoja.
• Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia
tai asettaessasi niitä laitteen sisälle.
• Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten
takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa
järjestyksessä.
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria.
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa
pintaa, mistä voi olla seurauksena lasin särkyminen.
• Kaikki varusteet ja liialliset roiskeet/jäämät on poistettava
laitteen lokerosta ennen pyrolyyttistä puhdistusta.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Laitteen asennuksen ja liitännät saa
suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja
asennusohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on
raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja
suojaavia jalkineita.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta
kiinni pitäen.
• Asenna laite turvalliseen ja sopivaan
paikkaan, joka täyttää
asennusvaatimukset.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä
muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Tarkista ennen laitteen asentamista, että
laitteen luukku avautuu esteettä.
• Laite on varustettu sähkötoimisella
jäähdytysjärjestelmällä. Sitä on käytettävä
sähkösyötöllä.
Kaapin vähimmäiskorkeus
(työtason alla olevan kaa‐
pin vähimmäiskorkeus)
Kaapin leveys560 mm
Kaapin syvyys550 (550) mm
Laitteen etuosan korkeus594 mm
Laitteen takaosan korkeus576 mm
Laitteen etuosan leveys595 mm
590 (600) mm
SUOMI87
Page 88
Laitteen takaosan leveys559 mm
Laitteen syvyys569 mm
Laitteen asennussyvyys548 mm
Leveys luukun ollessa auki1022 mm
Tuuletusaukon vähimmäis‐
koko. Aukko alaosassa ta‐
kana
Virtajohdon pituus. Johto
sijaitsee oikeassa kulmas‐
sa takana
Kiinnitysruuvit4x25 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Sähkökytkentä
VAROITUS!
Tulipalon ja sähköiskun vaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää
asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun
pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilvessä olevat
parametrit ovat verkkovirtalähteen
sähköarvojen mukaisia.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto
vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan
vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain
valtuutettu huoltoliike.
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen
luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen
alapuolella olevan asennustilan lähelle,
varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai
luukun ollessa kuuma.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien
suojat tulee asentaa niin, ettei niiden
irrotus onnistu ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta
asennuksen jälkeen. Varmista, että
laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla
laitteen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni
virtajohdossa, älä kiinnitä sitä
pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta
irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita:
suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat
sulakkeet on irrotettava kannasta),
vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka
mahdollistaa laitteen irrottamisen
sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen
kontaktiaukon leveys on oltava vähintään
3 mm.
• Sulje laitteen luukku kokonaan ennen
pistokkeen liittämistä pistorasiaan.
• Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto
ja pääpistoke.
Kaapelin poikkileikkauksen osalta, ks.
arvokilpeen merkittyä kokonaistehoa. Ks.
myös taulukko:
Kokonaisteho (W)Virtajohdon poikki‐
pinta-ala (mm²)
enintään 1 3803x0.75
enintään 2 3003x1
enintään 3 6803x1.5
Maadoitusjohdon (vihreä/keltainen johto) on
oltava 2 cm pidempi kuin ruskea vaihe- ja
sininen nollajohto.
2.3 Valitse
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja
sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole
tukoksia.
• Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta.
• Kytke laite pois päältä jokaisen
käyttökerran jälkeen.
• Noudata varovaisuutta avatessasi laitteen
luukun laitteen ollessa toiminnassa.
Laitteesta voi purkautua ulos kuumaa
ilmaa.
• Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai
laitteen ollessa kosketuksessa veteen.
• Älä kohdista painetta avoimeen oveen.
88SUOMI
Page 89
• Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden
säilytystasona.
• Avaa laitteen luukku varovaisuutta
noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien
käyttämisen tuloksena voi muodostua
alkoholin ja ilman seoksia.
• Älä päästä kipinöitä tai avotulta
kosketukseen laitteen kanssa avatessasi
sen luukun.
• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai
helposti syttyvien aineiden kanssa
kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen,
laitteen päälle tai sen lähelle.
VAROITUS!
Laitteen vaurioitumisen vaara.
• Estä emalipinnan vaurioituminen tai
haalistuminen:
– Älä aseta ruoanlaittovälineitä tai muita
esineitä laitteeseen siten, että ne
olisivat suorassa kosketuksessa
laiteen pohjan kanssa.
– Älä aseta alumiinifoliota siten, että se
olisi suorassa kosketuksessa laitteen
pohjan kanssa.
– Älä laita vettä suoraan kuumaan
laitteeseen.
– Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia
laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton.
– Noudata varovaisuutta poistaessasi tai
asentaessasi lisäosia.
• Uunin emalipintojen tai ruostumattoman
teräksen värimuutokset eivät vaikuta
laitteen toimintaan.
• Käytä syvää pannua kosteita kakkuja
paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää
pysyviä tahroja.
• Laitteen luukku on pidettävä suljettuna
käytön aikana.
• Jos laite asennetaan kalusteen paneelin
(esim. oven) taakse, ovea ei saa koskaan
sulkea laitteen ollessa toiminnassa.
Lämpöä tai kosteutta voi kertyä suljetun
kalusteen paneelin taakse ja laite,
kalusteet tai lattia voivat sen seurauksena
vaurioitua. Älä sulje kalusteen paneelia
ennen kuin laite on täysin jäähtynyt käytön
jälkeen.
2.4 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, tulipalon tai laitteen
vaurioitumisen vaara.
• Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke
pistorasiasta ennen ylläpitotoimien
aloittamista.
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on
lasilevyjen rikkoutuminen.
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun
lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
• Ole varovainen irrottaessasi luukkua.
Luukku on painava!
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta
pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla.
Käytä ainoastaan neutraaleja pesuaineita.
Älä käytä hankaavia tuotteita, hankaavia
sieniä, liuotteita tai metalliesineitä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta,
noudata tuotepakkauksessa olevia
turvallisuusohjeita.
• Ennen pyrolyyttisen puhdistamisen ja
esilämmityksen käynnistämistä, poista
seuraavat uunin sisätilasta:
– mahdolliset ruokajäämät, öljy- tai
rasvaroiskeet/-jäämät.
– mahdolliset irrotettavat varusteet
(mukaan lukien laitteen mukana
toimitetut ritilät, kiskot jne.) erityisesti
tarttumattomat kattilat, pannut,
leivinpellit, välineet jne.
• Lue huolella pyrolyyttistä puhdistusta
koskevat ohjeet.
• Pidä lapset poissa laitteen luota silloin,
kun pyrolyyttinen puhdistus on käynnissä.
Laite kuumenee hyvin voimakkaasti ja
kuumaa ilmaa poistuu etupuolella olevista
jäähdytysaukoista.
• Pyrolyyttinen puhdistus on korkeassa
lämpötilassa tapahtuva toimenpide, jonka
aikana voi vapautua höyryjä
SUOMI89
Page 90
ruoanlaittojäämistä ja
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
rakennemateriaaleista, ja siksi käyttäjää
suositellaan voimakkaasti toimimaan
seuraavasti:
– järjestämään hyvä tuuletus
pyrolyyttisen puhdistuksen aikana ja
sen jälkeen.
– järjestämään hyvä ilmanvaihto
esilämmityksen aikana ja sen jälkeen.
• Älä läikytä vettä uunin luukulle
pyrolyyttisen puhdistuksen aikana ja sen
jälkeen, jotta lasipaneelit eivät vahingoitu.
• Yllä kuvatut pyrolyyttisistä uuneista /
ruokajäämistä muodostuvat höyryt eivät
ole haitallisia ihmisille. Tämä koskee myös
lapsia ja heikkokuntoisia henkilöitä.
• Pidä lemmikkieläimet loitolla laitteesta
pyrolyyttisen puhdistamisen ja
esilämmityksen aikana ja sen jälkeen.
Pienet lemmikkieläimet (erityisesti linnut ja
matelijat) voivat olla erittäin herkkiä
lämpötilanmuutoksille ja laitteesta
poistuville höyryille.
• Kaikkien pyrolyyttisten uunien korkeassa
lämpötilassa tapahtuva pyrolyyttinen
puhdistus voi vaurioittaa kattiloiden,
pannujen, leivinpeltien, ruokailuvälineiden
jne. tarttumattomia pintoja, ja niistä voi
myös muodostua alhaisen tason haitallisia
höyryjä.
2.6 Sisävalaistus
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista
lampuista sekä erikseen myytävistä
varalampuista: Kyseiset lamput on
suunniteltu kestämään kodinkoneissa
vaativia fyysisiä olosuhteita (esim.
lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat
tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole
tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin
eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.
• Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka
energiatehokkuusluokka on G.
• Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan
samanlaisia lamppuja.
2.7 Huolto
• Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa
tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun
huoltopalveluun.
• Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa
käyttää.
2.8 Hävittäminen
VAROITUS!
Loukkaantumisen tai tukehtumisen
vaara.
• Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta
hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä
se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai
lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen
sisälle.
- paina ja pidä painettuna kytkeäksesi päälle toiminnon: Pikakuumennus. Se on käytettävissä vain joidenkin
uunitoimintojen yhteydessä.
7.2 Uunitoiminnot
UunitoimintoKäyttökohde
Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kui‐
vaus. Aseta lämpötila 20 - 40 °C alhaisemmaksi kuin Ylä + alalämpö-toiminnossa.
Kiertoilma
Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla.
Ylä + alalämpö
Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden, kevätkääry‐
leiden) valmistaminen rapeiksi.
Pakasteet
Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean pohjan luomiseen.
Pizza-toiminto
Alalämpö
Sulatus
Kostea kiertoilma
Grilli
94SUOMI
Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi.
Ruoan, (hedelmien ja vihannesten) sulattaminen. Sulatusaikaan vaikuttavat pakaste‐
tun ruoan määrä ja koko.
Tämä toiminto on suunniteltu säästämään energiaa ruoanlaiton aikana. Kun käytät tä‐
tä toimintoa, laitteen sisälämpötila voi poiketa asetetusta lämpötilasta. Jälkilämpöä
käytetään. Lämmitysteho voi olla pienempi. Katso lisätietoja luvusta "Päivittäinen
käyttö", Huomautukset: Kostea kiertoilma.
Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen.
Page 95
UunitoimintoKäyttökohde
Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasennossa. Grati‐
nointi ja ruskistus.
Tämän toiminnon avulla määritettiin
energiatehokkuusluokka (vastaamaan
standardeja EU 65/2014 ja EU 66/2014).
Testit standardin IEC/EN 60350-1 mukaisesti.
Ruoanlaitto-ohjeet ovat luvussa ”Neuvoja ja
vinkkejä” kohdassa Kostea
kiertoilma.Yleissuosituksia energian
säästämiseksi on luvussa
”Energiatehokkuus”.
Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton
aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin
energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri.
Kun valitset tämän toiminnon, lamppu
sammuu automaattisesti 30 sekunnin
kuluttua.
7.4 Asettaminen:Avustava ruoanvalmistus
Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät uunitoiminto- ja lämpötilasuosituksen. Käytä
toimintoa ruoan nopeaan valmistamiseen oletusasetuksilla. Voit myös säätää aikaa ja
lämpötilaa kypsentämisen aikana.
Kun toiminto päättyy, tarkista, onko ruoka valmis.
Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita myös seuraa‐
vaa:
2; paistettava ruoka on paistoritilällä
Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla.
Lisää nestettä. Aseta laitteeseen.
2; leivinpelti
Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käytä pelkästään
suolaa ja juuri hienonnettua pippuria. Paista lihaa muuta‐
ma minuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta laitteeseen.
2; paistopelti
Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käytä pelkästään
suolaa ja juuri hienonnettua pippuria. Paista lihaa muuta‐
ma minuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta laitteeseen.
2; paistettava ruoka on paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi. Lisää nestettä. Paisti peitetty.
2; paistettava ruoka on paistoritilällä
Käännä liha kypsennyksen puolivälissä.
2; paistopelti
Käytä suosikkimausteitasi. Käännä liha, kun noin puolet
kypsennysajasta on kulunut, jotta ruskistus olisi tasainen.
2; leivinpelti, jossa päällä leivinpaperi / leipävuo‐
ka paistoritilällä
KellotoimintoKäyttökohde
Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki.
Hälytinajastin
Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki ja uunitoiminto
Kypsentämisaika
Aikaviive
Ajastin
pysähtyy.
Toiminnon käynnistymisen ja/tai päättymisen ajastus.
Enintään 23 tuntia 59 min. Tällä toiminnolla ei ole vaikutusta uunin käyttöön.
Voit kääntää Ajastin-toiminnon päälle ja pois päältä valitsemalla: Valikko, Asetuk‐
set.
98SUOMI
Page 99
8.2 Asetukset: Kellotoiminnot
1. vaihe2. vaihe3. vaihe
Asetukset: Kellonaika
Jos haluat vaihtaa kellonajan, siirry valikkoon ja
valitse Asetukset, Kellonaika.
Asetukset: Hälytinajastin
1. vaihe
Näytössä näkyy:
0:00
Paina: .
Ajastin käynnistyy välittömästi.
Asetukset: Kypsentämisaika
1. vaihe2. vaihe
Valitse uunitoiminto ja
aseta lämpötila.
1. vaihe2. vaihe
Valitse uu‐
nitoiminto.
Paina toistu‐
vasti: .
Paina toistuvasti:
.
Näytössä
näkyy kel‐
lonaika
KÄYN‐
NISTÄ
Ajastin käynnistyy välittömästi.
3. vaihe4. vaihe
Aseta käyn‐
nistysaika.
Aseta kellonaika.
2. vaihe3. vaihe
Aseta Hälytinajastin
Näytössä näkyy:
0:00
Asetukset: Aikaviive
Paina: .
Paina: .
Paina: .
3. vaihe4. vaihe
Kypsennysaika on
asetettu.
5. vaihe6. vaihe
Näytössä
näkyy:
--:--
PY‐
SÄYTÄ
Aseta py‐
säytysaika.
Paina: .
Paina: .
Ajastin aloittaa ajanlaskennan asetettuna käynnistysaikana.
SUOMI99
Page 100
9. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
9.1 Lisävarusteiden asennus
Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta.
Nämä lovet toimivat myös kaatumisen
Paistoritilä:
Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkiskoon ja
varmista, että jalat osoittavat alaspäin.
Leivinpelti / Syvä pannu:
Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen
väliin.
estämisessä. Ritilän korkea reunus estää
keittoastioiden luisumisen hyllyltä.
10. LISÄTOIMINNOT
10.1 Lukko
Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen.
Kytke se päälle, kun laite toimii – valittu ruoanlaitto jatkuu ja ohjauspaneeli on lukittu.
Kytke se päälle laitteen ollessa pois päältä – laitetta ei voi nyt kytkeä päälle. Ohjauspaneeli on lukittu.
100SUOMI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.