Ръководство за употреба | Фурна2
CS Návod k použití | Trouba25
ET Kasutusjuhend | Ahi47
EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος69
HU Használati útmutató | Sütő93
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns115
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė137
RO Manual de utilizare | Cuptor159
SK Návod na používanie | Rúra181
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви
предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с
иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете
да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за четене, за
да извлечете най-доброто.
Посетете нашия уебсайт за:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности,
информация за сервиз и ремонт:
www.aeg.com/support
Регистрирайте Вашия продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купете аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за Вашия уред:
www.aeg.com/shop
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
Винаги използвайте оригинални резервни части.
Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел „Обслужване“, трябва да имате под
ръка следната информация: Модел, PNC, сериен номер.
Информацията може да бъде открита на табелката с основни данни
Предупреждение / Внимание–Информация за безопасност
Обща информация и съвети
Информация за околната среда
Запазваме си правото на изменения.
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............................................................3
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............................................................5
15. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.........................................................24
2БЪЛГАРСКИ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди монтирането и употребата на уреда внимателно
прочетете предоставените инструкции. Производителят
не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на
неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте
инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за
справка в бъдеще.
1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно
положение
• Този уред може да бъде използван от деца над 8годишна възраст, както и от лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности или от
лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и разбират възможните
рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки
или комплексни увреждания трябва да се държат далеч
от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
• Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
• Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете
опаковките по местните правила.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части
се нагорещяват по време на употреба. Пазете децата и
домашните любимци далеч от уреда, когато се използва
и когато се охлажда.
• Ако уредът има устройство за детска безопасност, то
трябва да се активира.
• Деца не трябва да извършват почистване или
поддръжка на уреда, когато са без надзор.
1.2 Обща безопасност
• Този уред е предназначен само за готвене.
БЪЛГАРСКИ3
• Този уред е предназначен за домашна употреба в
затворени помещения.
• Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел,
стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за
настаняване, където това използване не надвишава
(средно) нивото на домашна употреба.
• Само квалифицирано лице трябва да инсталира уреда
и да смени кабела.
• Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във
вградената конструкция.
• Преди извършването на каквато и да е поддръжка,
изключете уреда от електрозахранването.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
смени от производителя, от негов оторизиран сервизен
център или от квалифицирано лице, за да се избегне
опасност.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен,
преди да смените лампата, за да избегнете евентуален
токов удар.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части
се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се
внимава да не се докосват нагревателните елементи
или повърхността на вътрешността на уреда.
• Винаги използвайте ръкавици за фурна при изваждане
или поставяне на аксесоари или съдове за печене.
• За да свалите носачите на рафта, първо издърпайте
предната част на носачите, а след това и задния край
на носачите от страничните стени. Поставете носачите
на рафта в обратна последователност.
• Не почиствайте уреда с парочистачка.
• Не използвайте груби, абразивни, почистващи
препарати или остри, метални стъргалки за почистване
на стъклото на вратата, защото те могат да надраскат
повърхността и това да доведе до счупване на
стъклото.
4БЪЛГАРСКИ
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2.1 Инсталация
ВНИМАНИЕ!
Само квалифициран човек може да
извърши монтажа на уреда.
• Махнете всички опаковки.
• Не монтирайте и не използвайте
повреден уред.
• Следвайте инструкциите за
инсталиране, приложени към уреда.
• Винаги внимавайте, когато местите
уреда, тъй като е тежък. Винаги
използвайте предпазни ръкавици и
затворени обувки.
• Не дърпайте уреда за дръжката.
• Монтирайте уреда на безопасно и
подходящо място, което отговаря на
монтажните изисквания.
• Трябва да спазвате минималното
разстояние до други уреди и
устройства.
• Преди да монтирате уреда, проверете
дали вратата му се отваря
безпроблемно.
• Уредът е оборудван с електрическа
система за охлаждане. Трябва да се
използва с електрозахранването.
Минимална височина на
отвора за вграждане (Ми‐
нимална височина на от‐
вора за вграждане под
работния плот)
Ширина на отвора за
вграждане
Дълбочина на отвора за
вграждане
Височина в предната част
на уреда
Височина в задната част
на уреда
Ширина в предната част
на уреда
Ширина в задната част на
уреда
Дълбочина на уреда569 мм
590 (600) мм
560 мм
550 (550) мм
594 мм
576 мм
595 мм
559 мм
Дълбочина на вграждане
на уреда
Дълбочина при отворена
врата
Минимален размер на от‐
вора за вентилация. От‐
вор разположен в долна‐
та задна страна
Дължина на основния за‐
хранващ кабел. Кабелът
е разположен в десния
ъгъл на задната страна
Монтажни винтове4x25 мм
548 мм
1022 мм
560x20 мм
1500 мм
2.2 Електрическо свързване
ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар или токов удар.
• Всички ел. връзки трябва да се
направят от квалифициран
електротехник.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че параметрите на
табелката с технически данни са
съвместими с електрическите данни на
захранващата мрежа.
• Винаги използвайте правилно монтиран
контакт със защита от токов удар.
• Не използвайте разклонители или
адаптери с много входове.
• Внимавайте да не повредите
захранващия щепсел и захранващия
кабел. Ако захранващият кабел трябва
да бъде подменен, това трябва да бъде
извършено от нашия оторизиран
сервизен център.
• Не допускайте захранващите кабели да
се доближават до вратичката на уреда
или пространството под него, особено
когато е включен или когато вратичката
е гореща.
• Защитата от токов удар на горещите и
изолирани части трябва да бъде
затегната по такъв начин, че да не
може да се отстрани без инструменти.
• Свържете кабела за захранването към
контакта единствено в края на
БЪЛГАРСКИ5
инсталацията. Уверете се, че щепселът
за захранване е достъпен след
инсталирането.
• Ако контактът е разхлабен, не
свързвайте захранващия щепсел.
• Не издърпвайте захранващия кабел, за
да изключите уреда. Винаги
издърпвайте щепсела на захранването.
• Използвайте само правилни устройства
за изолация: предпазни прекъсвачи на
мрежата, предпазители
(предпазителите от винтов тип трябва
да се извадят от фасунгата),
изключватели и контактори за утечка на
заземяването.
• Електрическата инсталация трябва да
има изолиращо устройство, което Ви
позволява да изключите уреда от ел.
мрежата при всички полюси.
Изолиращото устройство трябва да е с
ширина на отваряне на контакта
минимум 3 мм.
• Този уред се доставя с
електрозахранващи щепсел и кабел.
За сечението на кабела вижте общата
мощност на табелката с данни.Можете
също да направите справка в таблицата:
Обща мощност (W)Сечение на кабела
(мм²)
максимум 13803x0.75
максимум 23003x1
максимум 36803x1.5
Заземителният кабел (зелен/жълт кабел)
трябва да бъде с 2 см по-дълъг от
кафявия фазов и синия нулев кабел .
2.3 Използване
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния, токов
удар или експлозия.
• Не променяйте предназначението на
уреда.
• Уверете се, че вентилационните отвори
не са блокирани.
• Не оставяйте уреда без надзор по
време на работа.
• Изключвайте уреда след всяко
използване.
• Бъдете внимателни, когато отваряте
вратата на уреда, докато уредът
работи. Може да излезе горещ въздух.
• Не работете с уреда с мокри ръце или
когато има контакт с вода.
• Не оказвайте натиск върху отворената
врата.
• Не използвайте уреда като работна
повърхност или повърхност за
съхранение.
• Отваряйте внимателно вратата на
уреда. Използването на съставки с
алкохол може да предизвика смесване
на алкохол и въздух.
• Не позволявайте искри или открит
пламък да влизат в контакт с уреда,
когато отваряте вратата.
• Не поставяйте запалими продукти или
предмети, които са намокрени със
запалими продукти, в близост до уреда
или върху него.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от повреда в уреда.
• За да се избегнат повреди и
обезцветяване на емайла:
– не поставяйте съдове за фурна или
други предмети в уреда директно
върху дъното.
– не поставяйте алуминиево фолио
директно върху дъното на уреда.
– не поставяйте вода директно в
горещия уред.
– не поставяйте влажни съдове и
храна в уреда, след като
приключите с готвенето.
– бъдете внимателни, когато махате
или поставяте аксесоарите.
• Обезцветяването на емайла или
неръждаемата стомана не оказва
влияние върху работата на уреда.
• Използвайте дълбока тава за влажни
торти. Плодовите сокове причиняват
петна, които могат да бъдат трайни.
6БЪЛГАРСКИ
• Винаги гответе при затворена вратичка
на уреда.
• Ако уредът е инсталиран зад преграда
от мебелен тип, напр. зад вратичка в
шкаф, тази вратичка трябва винаги да е
отворена, докато уредът работи. Ако е
затворена, могат да се акумулират
топлина и влага, които впоследствие да
повредят уреда, шкафа или пода. Не
затваряйте преградата, докато уредът
не изстине напълно след употреба.
2.4 Грижa и почистване
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване, пожар или
повреда на уреда.
• Преди поддръжка изключете уреда и
извадете щепсела на захранването от
контакта на ел. мрежата.
• Уверете се, че уредът е студен. Има
опасност стъклените панели да се
счупят.
• Сменяйтe незабавно стъклените
панели на вратичката, когато са
повредени. Свържете се с оторизиран
сервизен център.
• Внимавайте, когато сваляте вратичката
от уреда. Вратичката е тежка!
• Почиствайте редовно уреда, за да
предотвратите разваляне на
повърхностния материал.
• Почистете уреда с мокра и мека кърпа.
Използвайте само неутрални
препарати. Не използвайте абразивни
продукти, грапави, почистващи кърпи,
разтворители или метални предмети.
• Ако използвате спрей за фурна,
следвайте инструкциите за безопасност
върху опаковката му.
• Относно лампата(ите) вътре в този
продукт и резервните лампи, продавани
отделно: Тези лампи са предназначени
да издържат на екстремни физически
условия в домакински уреди, като
температура, вибрации, влажност или
са предназначени да сигнализират
информация за работното състояние на
уреда. Те не са предназначени за
използване в други приложения и не са
подходящи за осветяване на
помещения в домакинството.
• Този продукт включва светлинен
източник с клас на енергийна
ефективност G.
• Използвайте само лампи със същите
спецификации.
2.6 Обслужване
• За поправка на уреда се свържете с
оторизирания сервизен център.
• Използвайте само оригинални резервни
части.
2.7 Изхвърляне
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
• Свържете се с общинските власти за
информация как да изхвърлите уреда.
• Изключете уреда от
електрозахранването.
• Извадете захранващия ел. кабел в
близост до уреда и го изхвърлете.
• Премахнете дръжката на вратичката, за
да предотвратите заклещването на
деца, или домашни любимци в уреда.
2.5 Вътрешно осветление
ВНИМАНИЕ!
Опасност от токов удар.
БЪЛГАРСКИ7
3. ИНСТАЛИРАНЕ
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
3.1 Вграждане
8БЪЛГАРСКИ
3.2 Закрепване на фурната към
9
8
13
12
5
4
1
2
3
4763152
10
11
отвора за вграждане
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
4.1 Общ преглед
Контролен панел
1
Копче за функциите за нагряване
2
Лампа за захранване/ символ
3
Екран
4
Копче за управление (за
5
температурата)
Индикатор за температура/ символ
6
Плюс пара
7
Нагряващ елемент
8
Лампа
9
Вентилатор
10
Вътрешна част на фурната - Контейнер
11
за почистване с вода
Водачи за скара, отстраняеми
12
Позиция на скара
13
4.2 Аксесоари
• Скара/рафт
За съдове за готвене, тави за торти и
печене.
• Тава за печене
За торти и бисквити.
• Много дълбок тиган
За приготвяне на мусака.
• Телескопични водачи
С телескопичните водачи можете да
поставяте и сваляте рафтовете полесно.
БЪЛГАРСКИ9
5. КОМАНДНО ТАБЛО
AB
5.1 Сензорни полета/бутони
За настройка на времето.
За настройка на функция на часовника.
За настройка на времето.
За включване и изключване на функцията Топъл въздух ПЛЮС.
5.2 Екран
A. Функции на Часовника
B. Таймер
6. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
6.1 Преди първа употреба
От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното загряване.
Погрижете се помещението да има добро проветряване..
1., – натиснете, за да за‐
дадете часа. След приблизи‐
телно 5 секунди мигането
спира и дисплеят показва ча‐
са.
Изключете фурната и изчакайте да изстине. Поставете принадлежностите и свалените опори за скара във
1. Извадете от фурната всички
принадлежности и подвижни‐
те опори на скарата.
2. Почиствайте фурната и аксе‐
соарите само с микрофибър‐
на кърпа, топла вода и мек
почистващ препарат.
фурната.
1. Задайте максималната тем‐
пература за функцията: .
Време: 1 ч
2. Задайте максималната тем‐
пература за функцията:
.
Време: 15 мин
3. Задайте максималната тем‐
пература за функцията: .
Време: 15 мин
7. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
7.1 Как да настроите: Функция на
затопляне
Стъпка 1Завъртете ключа за функциите за на‐
гряване, за да изберете функция за
нагряване.
Стъпка 2Завъртете контролния ключ, за да из‐
берете температурата.
Стъпка 3Когато готвенето приключи, завърте‐
те ключовете в изключена позиция,
за да изключите фурната.
7.2 Задаване на функцията: Топъл вентилатор ПЛЮС
ВНИМАНИЕ!
Опасност от изгаряне и повреда в уреда.
Стъпка 1Уверете се, че фурната е студена.
Стъпка 2Напълнете релефа във вътрешността
Стъпка 3
Стъпка 4Завъртете ключа за управление на температурата, за да настроите температура.
с чешмяна вода.
Максималната вместимост на ре‐
лефа във вътрешността е 250 мл. Не
пълнете отново релефа във вътреш‐
ността по време на готвене или когато
фурната е гореща.
Задайте функцията: .
Натиснете: . Индикаторът светва. Тя работи само с функцията: Топъл вентилатор ПЛЮС.
БЪЛГАРСКИ11
Стъпка 5Оставете празната фурна да загрее предварително в продължение на 10 минути, за да се
Стъпка 6Поставете я във фурната.
Стъпка 7Завъртете ключа за функциите за нагряване в изключена позиция, за да изключите фурната.
Стъпка 8След като функцията приключи, внимателно отворете вратата. Освободената влажност може
Стъпка 9Уверете се, че фурната е студена. Отстранете остатъчната вода от релефа във вътрешност‐
образува влага.
Вижте глава „Препоръки и съвети“.
Не отваряйте вратата на фурната по време на готвене на пара.
– натиснете, за да изключите фурната. Индикаторът изгасва.
да предизвика изгаряния.
та.
7.3 Функции нагряване
Функция за
нагряване
Положение Из‐
ключено (Off)
Осветление
Горещ въздух/
вентилир. / Топъл
вентилатор
ПЛЮС / Почи‐
стване с вода
Печене с влаж‐
ност
Приложение
Фурната е изключена.
За да включите лампичката.
За печене на три нива едно‐
временно и за сушене на хра‐
на.
Задайте температурата с 20 –
40 °C по-ниска, отколкото за
Традиционно печене.
За добавяне на влажност по
време на готвене. За получа‐
ване на правилния цвят и
хрупкава коричка по време на
печене. За повече сочност при
претопляне.
Вижте глава „Грижа и почи‐
стване“ за повече информация
относно: Почистване с вода.
Функцията е разработена за
пестене на енергия по време
на готвене. Когато използвате
тази функция, температурата
във вътрешността може да се
различава от зададената. Сте‐
пента на нагряване може да
бъде намалена. За повече ин‐
формация вижте глава „Все‐
кидневна употреба”, забеле‐
жете: Печене с влажност.
Функция за
нагряване
Долен нагрева‐
тел
Размразяване
Бързо готвене на
грил
Турбо грил
Функция пица
Традиционно пе‐
чене
7.4 Бележки относно:Печене с
влажност
Тази функция беше използвана в
съответствие на изискванията за клас на
енергийна ефективност и екодизайнEU
65/2014 (според и EU 66/2014). Изпитвания
съгласно:IEC/EN 60350-1.
Приложение
За печене на сладкиши с хруп‐
кава долна част и за запазва‐
не на храната.
За размразяване на храна
(плодове и зеленчуци). Време‐
то за размразяване зависи от
количеството и размера на за‐
мразената храна.
За запичане на тънки храни в
големи количества или препи‐
чане на хляб.
За печене на големи парчета
месо или птици с костите на
едно ниво. За огретени и за
кафява коричка.
За печене на пица. За хрупкав
и запечен блат.
За печене на тестени и месни
храни на едно ниво.
12БЪЛГАРСКИ
Вратата на фурната трябва да се затвори
по време на готвене, така че функцията да
не се прекъсва и да се гарантира, че
препоръки относно пестене на енергия
вижте глава „Енергийна ефективност“,
„Пестене на енергия“.
фурната работи с възможно най-висока
енергийна ефективност.
За инструкции за готвене вижте глава
„Съвети“, Печене с влажност. За общи
8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА
8.1 Функции на Часовника
Функция на часовникаПриложение
За настройка, промяна или проверка на часовото време.
Час от денонощието
За определяне колко време да работи фурната.
Времетраене
За настройка на предстартовото броене. Тази функция не влияе вър‐
Таймер
8.2 Как да настроите: Функции на часовника
Как да настроите: Час от денонощието
– свети, когато свържете фурната към електрическо захранване, а се окаже, че няма ток или таймерът
не е зададен.
ху работата на фурната. Можете да настройвате тази функция по вся‐
ко време, включително и когато фурната е изключена.
, – натиснете, за да зададете часа.
След приблизително 5 секунди мигането спира и на екрана се показва часът.
Как се сменя: Час от денонощието
Стъпка 1
Стъпка 2
– натиснете неколкократно, за да смените часа. – започва да мига.
, – натиснете, за да зададете часа.
След приблизително 5 секунди мигането спира и на екрана се показва часът.
Как да настроите: Времетраене
Стъпка 1Задайте функция и температура на фурната.
Стъпка 2
– натиснете няколко пъти. – започва да мига.
БЪЛГАРСКИ13
Как да настроите: Времетраене
Стъпка 3
Стъпка 4Натиснете произволен бутон, за да спрете сигнала.
Стъпка 5Завъртете ключовете в изключена позиция.
, – натиснете, за да зададете времетраене.
На екрана се показва: .
– светва при приключване на настроеното време. Прозвучава сигнал, а фурната се из‐
ключва.
Как да настроите: Таймер
Стъпка 1
Стъпка 2
Стъпка 3Натиснете произволен бутон, за да спрете сигнала.
Стъпка 4Завъртете ключовете в изключена позиция.
– натиснете няколко пъти. – започва да мига.
, – натиснете, за да зададете часа.
Функцията започва автоматично след 5 секунди.
След края на зададеното време прозвучава сигнал.
Как се анулира: Функции на часовника
Стъпка 1
Стъпка 2
– натискайте неколкократно, докато символа за функцията часовник започне да мига.
Натиснете и задръжте: .
Функцията часовни се изключва след няколко секунди.
9. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
9.1 Поставяне на аксесоари
Малката вдлъбнатина отгоре увеличава
безопасността. Вдлъбнатините също са
14БЪЛГАРСКИ
устройства против преобръщане. Високият
ръб около рафта предотвратява
изплъзването на готварски съдове.
Скара/решетка:
Вкарайте рафта между водещите релси на опо‐
рите му и се уверете, че е с крачетата надолу.
Тава за печене / Дълбока тава:
Вкарайте тавата между водачите на опорните
релси.
10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
10.1 Охлаждащ вентилатор
Когато уредът работи, охлаждащият
вентилатор се включва автоматично, за да
поддържа повърхностите му хладни. Ако
изключите уреда, охлаждащият
вентилатор може да продължи да работи,
докато уредът се охлади.
10.2 Предпазен термостат
Неправилната работа с фурната или
повредата на някои компоненти може да
11. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
Вж. глава "Безопасност".
11.1 Препоръки за готвене
Фурната има пет нива на рафтове.
доведе до опасно прегряване. За да
предотврати това, фурната е оборудвана с
термостат за безопасност, който прекъсва
захранването. Фурната се включва отново
автоматично, след като температурата
спадне.
Позициите на рафтовете се броят от
дъното на фурната.
Вашата фурна може да пече по-различно
от досегашната ви фурна.
Не поставяйте дълбоката тава на найниското ниво за скара.
БЪЛГАРСКИ15
Печене на кейкове
Не отваряйте вратата на фурната преди
да е изтекло 3/4 от зададеното време за
готвене.
Ако използвате две тави за печене
едновременно, оставете едно празно ниво
между тях.
Готвене на месо и риба
Използвайте дълбока тава за много мазна
храна, за да предотвратите петна по
фурната, които могат да бъдат постоянни.
Оставете месото за около 15 минути преди
да го нарежете, за да не изтече сока му.
малко вода в дълбоката тава. За да
предотвратите кондензация на дима,
добавяйте вода всеки път, след като
изсъхне.
Време за готвене
Времето за готвене зависи от вида на
храната, нейната консистенция и
количество.
Първоначално следете работата, когато
готвите. Намерете най-добрите настройки
(настройка на нагряване, време за готвене
и т.н.) за Вашите готварски съдове,
рецепти и количества, когато използвате
този уред.
За да избегнете прекалено много дим във
фурната по време на печене, добавете
11.2 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари
Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от
светлите и отражателни съдове.
Купички за пече‐
Тава за пица
Тъмни, неотразяващи
28 cm диаметър
Съд за печене
Тъмни, неотразяващи
26 cm диаметър
не
Керамичен мате‐
риал
8 cm диаметър, 5
cm височина
Метална основа за флан
Тъмни, неотразяващи
28 cm диаметър
11.3 Печене с влажност
За най-добри резултати следвайте
предложенията в долната таблица.
Сладки рула, 12
броя
Pула, 9 броятава за печене или съд за
Пица, замразена,
0,35 кг
Рулотава за печене или съд за
тава за печене или съд за
оттичане
оттичане
скара180245 - 55
оттичане
16БЪЛГАРСКИ
(°C)(мин)
175340 - 50
180235 - 45
170230 - 40
(°C)(мин)
Браунитава за печене или съд за
Суфле, 6 броякерамични рамекини на ска‐
Основа за пандиш‐
панен флан
Торта „Виктория“съд за печене на скарата170235 - 50
Варена риба, 0,3 кгтава за печене или съд за
Цяла риба, 0,2 кгтава за печене или съд за
Филе от риба, 0,3 кг тиган за пица на скарата170330 - 40
Варено месо, 0,25 кг тава за печене или съд за
Шашлик (шишче),
0,5 кг
Бисквитки, 16 броятава за печене или съд за
Макарунс (слад.), 20
броя
Мъфини, 12 броятава за печене или съд за
Солени бисквити, 16
броя
Бисквити от леко те‐
сто, 20 броя
Тарталети, 8 броятава за печене или съд за
Зеленчуци, варени,
0,4 кг
Вегетариански ом‐
лет
Средиземноморски
зеленчуци, 0,7 кг
оттичане
рата
метална основа за флан на
скарата
оттичане
оттичане
оттичане
тава за печене или съд за
оттичане
оттичане
тава за печене или съд за
оттичане
оттичане
тава за печене или съд за
оттичане
тава за печене или съд за
оттичане
оттичане
тава за печене или съд за
оттичане
тиган за пица на скарата180335 - 45
тава за печене или съд за
оттичане
170245 - 50
190345 - 55
180235 - 45
180235 - 45
180325 - 35
180335 - 45
180340 - 50
150230 - 45
180245 - 55
170230 - 40
170235 - 45
150240 - 50
170230 - 40
180235 - 45
180435 - 45
11.4 Информация за изпитващи лаборатории
Изпитвания съгласно 60350-1.
БЪЛГАРСКИ17
Малки кей‐
кове 20
броя/табла
Малки кей‐
кове 20
броя/табла
Малки кей‐
кове 20
броя/табла
Ябълков
пай, 2 тави
Ø20 см
Ябълков
пай, 2 тави
Ø20 см
Пандишпа‐
нова торта
без мазни‐
на, форма
за кейк Ø
26 см
Пандишпа‐
нова торта
без мазни‐
на, форма
за кейк Ø
26 см
Пандишпа‐
нова торта
без мазни‐
на, форма
за кейк Ø
26 см
МасленкиГорещ въз‐
МасленкиГорещ въз‐
МасленкиТрадиционно
Тост, 4 – 6
броя
Традиционно
печене
Горещ въз‐
дух/вентилир.
Горещ въз‐
дух/вентилир.
Традиционно
печене
Горещ въз‐
дух/вентилир.
Традиционно
печене
Горещ въз‐
дух/вентилир.
Горещ въз‐
дух/вентилир.
дух/вентилир.
дух/вентилир.
печене
ГрилСкара/
Тава за пе‐
чене
Тава за пе‐
чене
Тава за пе‐
чене
Скара/
решетка
Скара/
решетка
Скара/
решетка
Скара/
решетка
Скара/
решетка
Тава за пе‐
чене
Тава за пе‐
чене
Тава за пе‐
чене
решетка
( °C)(мин)
317020 - 35-
3150 - 16020 - 35-
2 и 4150 - 16020 - 35-
218070 - 90-
216070 - 90-
217040 - 50Загрейте предвари‐
телно фурната за 10
мин.
216040 - 50Загрейте предвари‐
телно фурната за 10
мин.
2 и 416040 - 60Загрейте предвари‐
телно фурната за 10
мин.
3140 - 15020 - 40-
2 и 4140 - 15025 - 45-
3140 - 15025 - 45-
4макс.1 - 5Загрейте предвари‐
телно фурната за 10
мин.
18БЪЛГАРСКИ
Бургер от
говеждо, 6
броя, 0.6 кг
ГрилСкара/
решетка, та‐
ва за отце‐
ждане
4макс.20 - 30Поставете скарата
12. ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
12.1 Бележки относно почистването
Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек
почистващ препарат. Почистете и проверете уплътнението на вратата около рамката
на вътрешността.
Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности.
Препарати за
почистване
Всекидневна
употреба
Почистете петната с лек почистващ препарат.
Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други
остатъци могат да доведат до пожар.
В уреда или по стъклата на вратичката може да кондензира влага. За да намалите
кондензирането, оставете уреда да работи 10 минути преди готвене. Не съхранявайте
храна в уреда за повече от 20 минути. Подсушавайте вътрешността само с микрофи‐
бърна кърпа след всяка употреба.
( °C)(мин)
на четвъртото ниво и
тавата за отцеждане
на третото ниво на
фурната. Обърнете
ястието на половина‐
та време за готвене.
Загрейте предвари‐
телно фурната за 10
мин.
Почиствайте аксесоарите, след всяко ползване и ги оставяйте да изсъхнат. Използ‐
вайте само микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Не почи‐
ствайте аксесоарите в съдомиялната
Не почиствайте незалепващите аксесоари с абразивно почистващо средство или
Аксесоари
предмети с остри ръбове.
12.2 Как се почиства: Вътрешна
част на фурната
Почистете релефа на вътрешността, за да
отстраните остатъци от варовик след
готвене с пара.
БЪЛГАРСКИ19
Стъпка 1Стъпка 2Стъпка 3
2
1
Налейте: 250 мл бял оцет в реле‐
фа на вътрешността на фурната.
Използвайте максимум 6% оцет
без добавки.
За функцията: Топъл вентилатор ПЛЮС почиствайте фурната на всеки 5-10 цикъла на готвене.
Оставете оцета да разтвори оста‐
тъчния варовик на стайна темпе‐
ратура за 30 минути.
Изчистете вътрешността с топла
вода и мека кърпа.
12.3 Начин на отстраняване:
Опори на скарата
Отстранете опорите на скарата, за да
почистите фурната.
Стъпка 1Изключете фурната и изчакайте да
Стъпка 2Издърпайте предната част на опо‐
Стъпка 3Издърпайте задната част на носача
Стъпка 4Поставете носачите на рафта в
изстине.
рите на скарата от страничната сте‐
на.
на рафта на скарата от стената и я
извадете.
обратна последователност.
Задържащите щифтове на телеско‐
пичните водачи трябва да сочат на‐
пред.
12.4 Начин на използване:
Почистване с вода
Тази почистваща процедура използва
влажност за отстраняване на полепнали
мазнини и частици храна от фурната.
Стъпка 1Напълнете релефа на вътрешността
Стъпка 2
с вода: 200 ml.
Задайте функцията: .
Натиснете: .
Стъпка 3Настройте температурата на 90 °C.
Стъпка 4Оставете фурната да работи за 30
мин.
Стъпка 5Изключете фурната.
Стъпка 6Изчакайте, докато фурната изстине.
Подсушете вътрешността на фурната
с мека кърпа.
12.5 Как да премахнете и инсталирате: Вратичка
Вратичката на фурната има два стъклени панела. Можете да отстраните вратичката на
фурната и вътрешните стъклени панели, за да я почистите. Прочетете инструкциите
„Изваждане и монтиране на вратичката”, преди да вадите стъклените панели.
20БЪЛГАРСКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
1
2
B
Не използвайте фурната без стъклените панели.
Стъпка 1Отворете докрай вратичката и хванете
Стъпка 2Повдигнете и издърпайте лостовете, до‐
Стъпка 3Затворете вратата на фурната наполови‐
Стъпка 4Поставете вратата върху мека кърпа вър‐
Стъпка 5Хванете рамката в горната част на врата‐
Стъпка 6Издърпайте рамката на вратичката към
двете й панти.
като щракнат.
на, до първото възможно положение за
отваряне. След това повдигнете и дръп‐
нете вратичката, за да я извадите от гне‐
здото.
ху стабилна повърхност.
та (B) от двете ѝ страни и натиснете навъ‐
тре, за да освободите езичето.
себе си, за да я извадите.
Стъпка 7Хванете стъкления панел на вратичката
за горнчата част и внимателно го издър‐
пайте. Уверете се, че стъклото се плъзга
напълно по подпорите.
БЪЛГАРСКИ21
Стъпка 8Почистете стъклените панели с вода и сапун. Подсушете стъклените панели внимателно. Не
A
Стъпка 9След почистване монтирайте стъкления панел и вратата на фурната.
Ако вратата е монтирана правилно, при затваряне на лостовете ще чуете щракване.
Зоната с щампа трябва да е обърната към въ‐
трешната страна на вратичката. Уверете се, че
след монтажа не усещате грапавини по повърх‐
ността на рамката на стъкления панел със щампо‐
вани зони, когато я докосвате.
При правилен монтаж гарнитурата на вратата
щраква.
Уверете се, че вътрешният стъклен панел е поста‐
вен правилно в гнездата.
почиствайте стъклените панели в съдомиялна машина.
12.6 Как да подмените: Лампа
Винаги дръжте халогенната лампа с кърпа,
за да предотвратите изгарянето на
ВНИМАНИЕ!
остатъчната мазнина върху лампата.
Опасност от токов удар.
Лампата може да е гореща.
Преди да смените лампата:
Стъпка 1Стъпка 2Стъпка 3
Изключете фурната. Изчакайте,
докато фурната изстине.
Изключете фурната от електриче‐
ската мрежа.
Поставете парче плат върху дъ‐
ното на фурната.
Задна лампа
Стъпка 1Завъртете стъкления капак, за да го извадите.
Стъпка 2Почистете стъкления капак.
Стъпка 3Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива на температура от 300 °C.
Стъпка 4Поставете стъкления капак.
13. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
13.1 Как да постъпите, ако…
За случаите, които липсват в таблицата,
моля, свържете се с оторизиран сервиз.
ПроблемПроверете дали...
Фурната не се затопля. Предпазителят е изго‐
Уплътнението на врата‐
та е повредено.
рял.
Не използвайте фурна‐
та. Свържете се с упъл‐
номощен сервизен цен‐
тър.
22БЪЛГАРСКИ
ПроблемПроверете дали...
На екрана се показва
„12.00“.
Водата изтича от въ‐
трешното отделение.
Имаше прекъсване на
захранването. Задайте
час от денонощието.
Има прекалено много
вода във вътрешното
отделение.
ПроблемПроверете дали...
Незадоволителни ре‐
зултати от изпълнение‐
то на функцията: Топъл
вентилатор ПЛЮС .
Лампичката не работи.Лампичката е изгоряла.
Напълнете вътрешното
отделение с чешмяна
вода.
13.2 Данни за сервизно обслужване
Ако не можете да намерите решение на проблема сами, обърнете се към търговеца си
или към упълномощен сервизен център.
Данните, необходими за сервизния център, са посочени на табелката с данни.
Фирмената табелка с данни се намира на предната част на вътрешността на уреда. Не
отстранявайте фирмената табелка с данни от вътрешността на уреда.
Препоръчваме Ви да запишете данните тук:
Модел (MOD.).........................................
Номер на продукт (PNC).........................................
Сериен номер (S.N.).........................................
14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ
14.1 Информация за продукта и информационен лист за продукта
съгласно регламентите на ЕС за екодизайн и енергийно етикетиране
Име на доставчикAEG
Идентификация на модела
Индекс на енергийна ефективност95.3
Клас на енергийна ефективностA
Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐
ционален режим
Консумация на енергия при стандартно натоварване, форси‐
ран режим на вентилатора
Брой кухини1
Топлинен източникЕлектричество
Сила на звука72л
Тип фурнаВградена фурна
Маса
BEB351111B 949499386
BES351111M 949499385
0.93kWh/цикъл
0.81kWh/цикъл
BEB351111B29.3кг
BES351111M29.3кг
БЪЛГАРСКИ23
IEC/EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диапазони, фурни, фурни на пара и грилове Начини за измерване на ефективността.
14.2 Енергоспестяваща
Уредът съдържа функции, които ви
позволяват да икономисвате енергия
при ежедневното готвене.
Уверете се, че вратата на уреда е
затворена, когато той работи. Не
отваряйте вратата твърде често по време
на готвене. Поддържайте уплътнението на
вратата чисто и се уверете, че е добре
фиксирано в своята позиция.
Използвайте метални готварски съдове, за
да подобрите енергоспестяването.
Когато е възможно, не подгрявайте
фурната, преди готвене.
Когато приготвяте няколко ястия
наведнъж, свеждайте интервалите между
готвенето им до минимум.
Готвене с вентилатор
При възможност използвайте функциите
за готвене с вентилатор, за да пестите
електроенергия.
Остатъчна топлина
Когато времето за готвене е повече от 30
минути, намалете температурата на уреда
до минимум 3 – 10 минути преди края на
готвенето. Остатъчната топлина вътре в
уреда ще продължи да готви.
Използвайте остатъчната топлина, за да
затопляте други храни.
Подгряване на храна
Изберете най-ниската възможна
температурна настройка, за да използвате
остатъчната топлина и да поддържате
ястията топли.
Печене с влажност
Функция, разработена за пестене на
енергия по време на готвене.
15. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа
. Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната
среда и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към вашата
общинска служба.
24БЪЛГАРСКИ
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho
let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe,
stačí věnovat pár minut čtení.
Navštivte naše webové stránky:
Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách
získáte na:
www.aeg.com/support
Zaregistrujte svůj spotřebič a získejte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
V případě kontaktování našeho autorizovaného servisního střediska mějte u sebe
následující údaje: Model, PNC, sériové číslo.
Tyto informace naleznete na typovém štítku.
Varování / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Informace o ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE....................................................................26
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................................................................... 27
15. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ............................... 46
ČESKY25
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče
a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za
žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo
použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a
přístupném místě pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a zranitelných osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a
znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi
instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a
pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním
postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu
spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je
zlikvidujte.
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití
zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí
udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat.
• Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou,
doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel.
• Tento spotřebič je určen k použití v běžnému domácímu
použití.
• Tento spotřebič lze používat v kancelářích, hotelových
pokojích, motelech, agropenzionech a v podobných
26ČESKY
ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje
(průměrnou) úroveň využití v domácnosti.
• Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět
jen kvalifikovaná osoba.
• Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do
vestavné konstrukce.
• Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od
napájení.
• Je-li napájecí kabel poškozený, smí ho vyměnit pouze
výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoby
s podobnou příslušnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít
k úrazu elektrickým proudem.
• VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je
spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu
elektrickým proudem.
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití
zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků
ani vnitřních ploch spotřebiče.
• Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy
používejte kuchyňské chňapky.
• Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních
stěn nejdřív jejich přední část a poté zadní část. Drážky na
rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• K čištění skleněných dvířek nepoužívejte drsné čisticí
prostředky nebo ostré kovové škrabky. Mohly by poškrábat
povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen
kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy používejte
ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Spotřebič nainstalujte na bezpečném a
vhodném místě, které splňuje požadavky
na instalaci.
ČESKY27
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Před instalací spotřebiče ověřte, zda se
jeho dvířka otevírají bez omezení.
• Spotřebič je vybaven elektrickým
chladicím systémem. Musí být zapojen do
elektrické sítě.
Minimální výška skříňky
(minimální výška skříňky
pod pracovní deskou)
Šířka skříňky560 mm
Hloubka skříňky550 (550) mm
Výška přední části spotře‐
biče
Výška zadní části spotřebi‐
če
Šířka přední části spotřebi‐
če
Šířka zadní části spotřebiče559 mm
Hloubka spotřebiče569 mm
Vestavná hloubka spotřebi‐
če
Hloubka s otevřenými dvíř‐
ky
Minimální velikost ventilač‐
ního otvoru. Otvor umístě‐
ný na spodní zadní straně
Délka napájecího síťového
kabelu. Kabel se nachází v
pravém rohu zadní strany
Montážní šrouby4x25 mm
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
548 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani
prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí
kabel a síťovou zástrčku. Jestliže
potřebujete přívodní kabel vyměnit, musí
výměnu provést námi autorizované
servisní středisko.
• Síťové kabely se nesmí dotýkat nebo se
nacházet v blízkosti dvířek spotřebiče
nebo výklenku pod spotřebičem, obzvláště
je-li spotřebič v provozu nebo jsou-li dvířka
horká.
• Ochrana před úrazem elektrickým
proudem u živých či izolovaných částí
musí být připevněna tak, aby nešla
odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace spotřebiče.
Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka
nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem
za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se musí
odstranit z držáku), ochranné zemnicí
jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo
izolační zařízení k řádnému odpojení
všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto
izolační zařízení musí mít mezeru mezi
kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou
a napájecím kabelem.
2.2 Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být
provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku
souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu
elektrickým proudem.
Průřez kabelu viz celkový příkon uvedený na
typovém štítku.Také se můžete řídit tabulkou:
Celkový výkon (W)Průřez kabelu (mm²)
maximálně 1 3803x0.75
maximálně 2 3003x1
maximálně 3 6803x1.5
Uzemňovací kabel (zelený/žlutý kabel) musí
být o 2 cm delší než hnědý fázový a modrý
nulový kabel.
2.3 Použití
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu
elektrickým proudem či výbuchu.
• Neměňte technické parametry spotřebiče.
• Ujistěte se, že větrací otvory nejsou
zablokované.
• Během provozu nenechávejte spotřebič
bez dozoru.
• Po každém použití spotřebič vypněte.
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při
otevírání jeho dvířek opatrní. Může
uniknout horký vzduch.
• Nepoužívejte spotřebič, máte-li vlhké ruce,
nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na otevřená dvířka netlačte.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
• Dvířka spotřebiče otvírejte opatrně.
Používáte-li přísady obsahující alkohol,
může vzniknout směs alkoholu a vzduchu.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti
spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty
nebo předměty nasáklé hořlavinami.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Aby nedošlo k poškození nebo změnám
barvy smaltu:
– Nepokládejte nádoby ani jiné
předměty přímo na dno spotřebiče.
– Nepokládejte hliníkovou fólii přímo na
dno vnitřku spotřebiče.
– Nenalévejte vodu přímo do horkého
spotřebiče.
– Po dokončení přípravy jídla
nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře
ani jídlo.
– Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství buďte opatrní.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu
nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon
spotřebiče.
• Při pečení vláčných moučníků použijte
hluboký plech. Ovocné šťávy mohou
zanechat trvalé skvrny.
• Vždy vařte se zavřenými dvířky
spotřebiče.
• Je-li spotřebič instalován za nábytkovým
panelem (např. dvířky), dvířka nábytku
nesmí být nikdy zavřená, když je spotřebič
v provozu. Za zavřeným nábytkovým
panelem může docházet k nárůstu horka a
vlhka, což může následně poškodit
spotřebič, pouzdro nebo podlahu.
Nezavírejte nábytkový panel, dokud
spotřebič po použití zcela nevychladne.
2.4 Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo
poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
• Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl.
Mohlo by dojít k prasknutí skleněných
panelů.
• Poškozené skleněné panely okamžitě
vyměňte. Kontaktujte autorizované
servisní středisko.
• Při snímání dvířek spotřebiče buďte
opatrní. Dvířka jsou těžká!
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho
povrchu.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální mycí
prostředky. Nepoužívejte prostředky s
drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla
nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na
jeho balení.
2.5 Vnitřní osvětlení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto
spotřebiči a samostatně prodávané
náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou
navrženy tak, aby odolaly extrémním
ČESKY29
fyzickým podmínkám v domácích
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či
vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci
informací o provozním stavu spotřebiče.
Nejsou určeny k použití v jiných
spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení
místností v domácnosti.
• Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s
třídou energetické účinnosti G.
• Používejte pouze žárovky se stejnými
vlastnostmi .
2.6 Servis
• Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se
na autorizované servisní středisko.
3. INSTALACE
• Používejte pouze originální náhradní díly.
2.7 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace
spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti
spotřebiče a zlikvidujte jej.
• Odstraňte dveřní západku, abyste
zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat
ve spotřebiči.
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
3.1 Vestavba
30ČESKY
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Připevnění trouby ke skříňce
ČESKY31
4. POPIS SPOTŘEBIČE
9
8
13
12
5
4
1
2
3
4763152
10
11
4.1 Celkový pohled
Ovládací panel
1
Volič pečicích funkcí
2
Kontrolka/symbol napájení
3
Displej
4
Ovládací volič (teploty)
5
Ukazatel/symbol teploty
6
Plus pára
7
Topné těleso
8
Osvětlení
9
Ventilátor
10
Vyrytá část vnitřku trouby – Zásobník na
11
čištění vodou
Zasouvací mřížka, vyjímatelné
12
Polohy mřížky
13
4.2 Příslušenství
• Tvarovaný rošt
Pro nádoby na pečení, koláčové formy,
pečeně.
• Plech na pečení
Pro koláče a sušenky.
5. OVLÁDACÍ PANEL
5.1 Senzorová tlačítka / tlačítka
• Velmi hluboký pekáč / plech
K přípravě moussaky.
• Teleskopické výsuvy
Teleskopické výsuvy usnadňují vkládání
nebo vytahování roštů.
Slouží k nastavení času.
Slouží k nastavení funkce hodin.
Slouží k nastavení času.
K zapnutí a vypnutí funkce Pravý horký vzduch PLUS.
32ČESKY
5.2 Displej
AB
A. Funkce hodin
B. Časovač
6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Před prvním použitím
Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná.
1. Stisknutím , nastavíte
čas. Asi po 5 sek. blikání přes‐
tane a na displeji se zobrazí
čas.
Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. Příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty vložte do trouby.
7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
1. Odstraňte z trouby veškeré pří‐
slušenství a vyjímatelné drážky
na rošty.
2. Spotřebič a troubu otřete pouze
hadříkem z mikrovlákna namo‐
čeným v roztoku teplé vody a
šetrného mycího prostředku.
7.1 Jak nastavit: Pečicí funkce
Krok 1Otočením ovladačem pečicích funkcí
Krok 2Otočením ovladače zvolte teplotu.
Krok 3Po ukončení přípravy troubu vypněte
Krok 3
1. Nastavte maximální teplotu pro
funkci: .
Čas: 1 h.
2. Nastavte maximální teplotu pro
funkci: .
Čas: 15 min.
3. Nastavte maximální teplotu pro
funkci: .
Čas: 15 min.
zvolíte pečicí funkci.
otočením ovladačů do polohy vypnuto.
ČESKY33
7.2 Nastavení funkce: Pravý horký vzduch PLUS
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
Krok 1Přesvědčte se, že je trouba chladná.
Krok 2Naplňte vlis vnitřku trouby vodou z ko‐
houtku.
Maximální objem vlisu vnitřku trouby
je 250 ml. Neplňte vlis vnitřku trouby vo‐
dou během pečení, nebo když je trouba
horká.
Krok 3
Krok 4Otočte ovladačem teploty na požadovanou teplotu.
Krok 5Předehřejte prázdnou troubu po dobu 10 minut k vytvoření vlhkosti.
Krok 6Vložte jídlo do trouby.
Krok 7Troubu vypnete otočením ovladače pečicích funkcí do polohy vypnuto.
Krok 8Po ukončení funkce opatrně otevřete dvířka. Uvolněná vlhkost může způsobit popáleniny.
Krok 9Přesvědčte se, že je trouba chladná. Odstraňte zbývající vodu z vlisu vnitřku trouby.
Nastavte funkci: .
Stiskněte: . Kontrolka se rozsvítí Funkce je kompatibilní pouze s funkcí: Pravý horký vzduch
PLUS.
Viz kapitolu „Tipy a rady“.
Během přípravy neotvírejte dvířka trouby.
– stisknutím vypnete troubu. Kontrolka zhasne.
7.3 Pečicí funkce
Pečicí funkcePoužití
Pečicí funkcePoužití
Trouba je vypnutá.
Poloha Vypnuto
K zapnutí osvětlení.
Osvětlení
Pravý horký
vzduch / Pravý
horký vzduch
PLUS / Čištění vo‐
dou
K pečení jídel na třech úrovních
současně a k sušení potravin.
Nastavte teplotu trouby o 20 –
40 °C nižší než při použití funkce
Konvenční pečení.
K dodání vlhkosti během pečení.
K získání správné barvy a křu‐
pavé kůrky během pečení. K za‐
jištění větší šťavnatosti při opě‐
tovném ohřevu.
Viz kapitolu „Čištění a údržba“
pro více informací o: Čištění vo‐
dou.
34ČESKY
Pečicí funkcePoužití
Tato funkce slouží k úspoře
energie při pečení. Při použití té‐
Vlhký konvekční
vzduch
Spodní ohřev
Rozmrazování
Rychlý gril
Turbo gril
to funkce se teplota ve vnitřku
trouby může lišit od nastavené
teploty. Může dojít ke snížení te‐
pelného výkonu. Další informace
naleznete v kapitole „Denní pou‐
žívání“, Poznámky: Vlhký kon‐
vekční vzduch.
K pečení koláčů s křupavým kor‐
pusem a zavařování potravin.
K rozmrazování potravin (zeleni‐
ny a ovoce). Doba rozmrazování
závisí na množství a velikosti
zmražených potravin.
Ke grilování tenkých kusů potra‐
vin ve velkém množství a opéká‐
ní chleba.
K pečení velkých kusů masa ne‐
bo drůbeže s kostmi na jedné
úrovni. K zapékání a pečení do‐
zlatova.
8. FUNKCE HODIN
8.1 Funkce hodin
Pečicí funkcePoužití
K pečení pizzy. K intenzivnější‐
mu opečení dozlatova a dosaže‐
Funkce pizzy
Konvenční pečení
ní křupavého korpusu.
K pečení a opékání jídel na jed‐
né úrovni trouby.
7.4 Poznámky k tématu: Vlhký
konvekční vzduch
Tato funkce byla použita ke splnění
energetické třídy a požadavků na ekodesign
(podle směrnice EU 65/2014 a EU 66/2014).
Testy podle normy: IEC/EN 60350-1.
Dvířka trouby by měla být během pečení
zavřená, aby nedošlo k přerušení funkce a
aby trouba fungovala co nejúsporněji.
Pokyny k pečení najdete v kapitole „Tipy a
rady“, Vlhký konvekční vzduch. Pro obecná
doporučení ohledně úspory energie viz
kapitolu „Energetická účinnost“, Úspora
energie.
Funkce hodinPoužití
K nastavení, změně nebo kontrole denního času.
Denní čas
Slouží k nastavení délky provozu trouby.
Délka
K nastavení odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz
Minutka
trouby. Tuto funkci můžete zapnout kdykoliv, i u vypnuté trouby.
8.2 Jak nastavit: Funkce hodin
Jak nastavit: Denní čas
– bliká po připojení trouby k elektrické síti, po výpadku elektrické energie nebo není-li nastaven časovač.
ČESKY35
Jak nastavit: Denní čas
, – stisknutím nastavte čas.
Asi po 5 sek. blikání přestane a na displeji se zobrazí čas.
Jak změnit: Denní čas
Krok 1
Krok 2
– opakovaným stisknutím změníte denní čas. – začne blikat.
, – stisknutím nastavte čas.
Asi po 5 sek. blikání přestane a na displeji se zobrazí čas.
, – stisknutím nastavte čas.
Funkce se automaticky spustí po pěti sekundách.
Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál.
Jak zrušit: Funkce hodin
Krok 1
Krok 2
– opakovaně stiskněte, dokud nezačne blikat symbol funkce hodin.
Stiskněte a podržte: .
Funkce hodin po několika sekundách zhasne.
9. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
36ČESKY
9.1 Vkládání příslušenství
Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší
bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako
ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem
roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí
varných nádob z roštu.
Tvarovaný rošt:
Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů a uji‐
stěte se, že nožičky směřují dolů.
Plech na pečení / Hluboký pekáč:
Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu.
10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE
10.1 Chladicí ventilátor
Když je spotřebič v provozu, chladicí
ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval
povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič
vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat
až do úplného ochlazení spotřebiče.
11. TIPY A RADY
Viz kapitoly o bezpečnosti.
11.1 Doporučení k pečení
Trouba má pět poloh roštů.
Polohy roštů v troubě se počítají zdola.
Vaše trouba může péct jinak, než jak jste byli
zvyklí u předchozí trouby.
10.2 Bezpečnostní termostat
Nesprávná obsluha trouby nebo vadné
součásti mohou způsobit nebezpečné
přehřátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba
vybavena bezpečnostním termostatem, který
přeruší napájení. Po poklesu teploty se
trouba opět automaticky zapne.
Neumísťujte velmi hluboký pekáč/ na nejnižší
polohu roštu.
Pečení dortů
Neotevítejte dvířka trouby před 3/4 nastavené
doby přípravy.
Pokud používáte dva plechy na pečení
současně, ponechte mezi nimi jednu
prázdnou pozici.
ČESKY37
Vaření masa a ryb
Pro velmi mastné potraviny použijte hluboký
pekáč/plech, abyste zabránili vzniku skvrn,
které mohou být trvalé.
Maso nechte před krájením přibližně 15 minut
odstát, aby nevytekla šťáva.
Do hlubokého plechu na pečení přidejte
trochu vody, aby v troubě nevzniklo příliš
Časy pečení
Časy pečení závisí na druhu pokrmu, jeho
konzistenci a objemu.
Především sledujte postup během přípravy.
Při používání tohoto spotřebiče zjistěte
optimální nastavení (nastavení teploty, časy
pečení atd.) s vaším nádobím, recepty a
množstvím.
mnoho kouře. Abyste zabránili srážení kouře,
přidávejte pokaždé po vysušení vodu.
Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než
nádoby ze světlého kovu a s reflexní úpravou.
Plech na pizzu
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm
Zapékací forma
Tmavý, nereflexní
Průměr 26 cm
Pečicí šálky
Keramika
Průměr 8 cm, vý‐
ška 5 cm
Dortový korpus
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm
11.3 Vlhký konvekční vzduch
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se
řídit doporučenou dobou pečení v tabulce
níže.
(°C)(min)
Sladké pečivo, 12 ku‐sůplech na pečení nebo pekáč
na zachycení tuku
Pečivo, 9 kusůplech na pečení nebo pekáč
na zachycení tuku
Mražená pizza, 0,35kgtvarovaný rošt180245 - 55
Piškotová roládaplech na pečení nebo pekáč
na zachycení tuku
Sušenka brownieplech na pečení nebo pekáč
na zachycení tuku
Suflé, 6 kusůkeramické pečicí šálky na tva‐
rovaný rošt
175340 - 50
180235 - 45
170230 - 40
170245 - 50
190345 - 55
38ČESKY
Dort. korp., pišk. těsto dortový korpus na tvarovaný
Piškotový dortzapékací mísa na tvarovaný
Pošírovaná ryba, 0,3kgplech na pečení nebo pekáč
Celá ryba, 0,2 kgplech na pečení nebo pekáč
Rybí filé, 0,3 kgplech na pizzu na tvarovaný
Pošírované maso,
0,25 kg
Šašlik, 0,5 kgplech na pečení nebo pekáč
Sušenky, 16 kusůplech na pečení nebo pekáč
Makronky, 20 kusůplech na pečení nebo pekáč
Muffin, 12 kusůplech na pečení nebo pekáč
Slané pečivo, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč
Sušenky z křehkého
těsta, 20 kusů
Ovocné dortíky, 8 ku‐sůplech na pečení nebo pekáč
Zelenina, pošírovaná,
0,4 kg
Vegetariánská omele‐taplech na pizzu na tvarovaný
Středomořská zeleni‐
na, 0,7 kg
rošt
rošt
na zachycení tuku
na zachycení tuku
rošt
plech na pečení nebo pekáč
na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
plech na pečení nebo pekáč
na zachycení tuku
na zachycení tuku
plech na pečení nebo pekáč
na zachycení tuku
rošt
plech na pečení nebo pekáč
na zachycení tuku
(°C)(min)
180235 - 45
170235 - 50
180235 - 45
180325 - 35
170330 - 40
180335 - 45
180340 - 50
150230 - 45
180245 - 55
170230 - 40
170235 - 45
150240 - 50
170230 - 40
180235 - 45
180335 - 45
180435 - 45
11.4 Informace pro zkušebny
Testy podle normy IEC 60350-1.
ČESKY39
Malé kolá‐
če, 20 kou‐
sků na
plech
Malé kolá‐
če, 20 kou‐
sků na
plech
Malé kolá‐
če, 20 kou‐
sků na
plech
Jablečný
koláč, 2 for‐
my na pe‐
čení, Ø 20
cm
Jablečný
koláč, 2 for‐
my na pe‐
čení, Ø 20
cm
Beztučný
piškotový
koláč, do‐
rtová forma
Ø 26 cm
Beztučný
piškotový
koláč, do‐
rtová forma
Ø 26 cm
Beztučný
piškotový
koláč, do‐
rtová forma
Ø 26 cm
Máslové
sušenky
Máslové
sušenky
Máslové
sušenky
Topinky, 4–
6 kusů
Konvenční pe‐
čení
Pravý horký
vzduch
Pravý horký
vzduch
Konvenční pe‐
čení
Pravý horký
vzduch
Konvenční pe‐
čení
Pravý horký
vzduch
Pravý horký
vzduch
Pravý horký
vzduch
Pravý horký
vzduch
Konvenční pe‐
čení
GrilTvarovaný
Plech na pe‐
čení
Plech na pe‐
čení
Plech na pe‐
čení
Tvarovaný
rošt
Tvarovaný
rošt
Tvarovaný
rošt
Tvarovaný
rošt
Tvarovaný
rošt
Plech na pe‐
čení
Plech na pe‐
čení
Plech na pe‐
čení
rošt
( °C)(min)
317020 - 35-
3150 - 16020 - 35-
2 a 4150 - 16020 - 35-
218070 - 90-
216070 - 90-
217040 - 50Nechte troubu 10 min
předehřát.
216040 - 50Nechte troubu 10 min
předehřát.
2 a 416040 - 60Nechte troubu 10 min
předehřát.
3140 - 15020 - 40-
2 a 4140 - 15025 - 45-
3140 - 15025 - 45-
4max.1 - 5Nechte troubu 10 min
předehřát.
40ČESKY
Hovězí
hamburger,
6 kusů, 0,6
kg
GrilTvarovaný
rošt, odkapá‐
vací plech
12. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
12.1 Poznámky k čištění
Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé
vody a šetrného mycího prostředku. Očistěte a zkontrolujte těsnění dvířek kolem rámu vnitř‐
ku trouby.
Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku.
Čisticí prostřed‐
ky
Každodenní pou‐
žití
Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku.
Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐
bit požár.
Ve spotřebiči nebo na skleněných panelech dvířek se může srážet vlhkost. Chcete-li kon‐
denzaci omezit, nechte spotřebič před přípravou jídla na 10 minut předehřát. Ve spotřebiči
neuchovávejte potraviny déle než 20 minut. Po každém použití vysušte vnitřek spotřebiče
pouze hadříkem z mikrovlákna.
( °C)(min)
4max.20 - 30Tvarovaný rošt vložte
na čtvrtou úroveň a
odkapávací plech na
třetí úroveň trouby.
V polovině přípravy jí‐
dlo otočte.
Nechte troubu 10 min
předehřát.
Všechno příslušenství vyčistěte po každém použití a nechte jej oschnout. Použijte pouze
hadřík z mikrovlákna namočený v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Příslu‐
šenství nečistěte v myčce nádobí.
Nepřilnavé příslušenství nečistěte pomocí abrazivních čisticích prostředků nebo ostrých
Příslušenství
předmětů.
12.2 Jak provádět čištění: Vyrytá
část vnitřku trouby
Po pečení v páře vyčistěte vlis vnitřku trouby
a odstraňte usazeniny vodního kamene.
ČESKY41
Krok 1Krok 2Krok 3
2
1
Nalijte do vlisu vnitřku trouby 250 ml
bílého octa. Použijte maximálně 6%
ocet bez jakýchkoliv přísad.
V případě funkce: Pravý horký vzduch PLUS čistěte troubu každých 5–10 cyklů pečení.
Nechte ocet rozpustit usazeniny
vodního kamene při pokojové teplo‐
tě po dobu 30 minut.
Vnitřek trouby umyjte vlažnou vodou
a měkkým hadrem.
12.3 Jak vyjmout: Roštové drážky
K vyčištění trouby vyjměte drážky na rošty.
Krok 1Vypněte troubu a vyčkejte, dokud ne‐
Krok 2Odtáhněte přední část konstrukce ro‐
Krok 3Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐
Krok 4Drážky na rošty nainstalujte stejným
vychladne.
štových drážek od postranní stěny.
štových drážek od postranní stěny
a vyjměte ji.
postupem v opačném pořadí.
Patky výsuvných kolejniček musí
směřovat dopředu.
12.4 Pokyny k použití: Čištění
vodou
Tento proces čištění využívá vlhkost k
odstranění zachyceného tuku a zbytků jídel z
trouby.
Krok 1Nalijte vodu do vlisu vnitřku trouby: 200
Krok 2
ml.
Nastavte funkci: .
Stiskněte: .
Krok 3Nastavte teplotu na 90 °C.
Krok 4Nechte troubu pracovat 30 minut.
Krok 5troubu vypněte.
Krok 6Počkejte, dokud trouba nevychladne.
Osušte vnitřek měkkým hadříkem.
12.5 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka
Dvířka trouby se skládají ze dvou skleněných panelů. Dvířka trouby a vnitřní skleněný panel
lze za účelem čištění demontovat. Před demontáží skleněných panelů si přečtěte celou
kapitolu „Odstranění a instalace dvířek“.
POZOR!
Troubu bez skleněných panelů nepoužívejte.
42ČESKY
Krok 1Dvířka trouby zcela otevřete a podržte oba
1
2
B
dveřní závěsy.
Krok 2Zvedněte západky a táhněte za ně, dokud
Krok 3Napůl přivřete dvířka trouby do první polohy
Krok 4Dvířka položte na měkkou látku na rovné
Krok 5Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně
Krok 6Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a vyjměte
Krok 7Uchopte skleněný panel dvířek za horní
necvaknou.
otevření. Pak dvířka nadzdvihněte a vytáh‐
něte z jejich umístění.
podložce.
dvířek na obou stranách a zatlačením smě‐
rem dovnitř uvolněte svorku těsnění.
ji.
okraj a opatrně jej vytáhněte ven. Ujistěte se,
že sklo zcela sklouzne z držáků.
Krok 8Skleněné panely omyjte vodou s mycím prostředkem. Skleněné panely opatrně osušte. Skleněné
panely nemyjte v myčce nádobí.
ČESKY43
Krok 9Po vyčištění skleněný panel a dvířka trouby opět nasaďte.
A
Jsou-li dvířka správně nainstalována, uslyšíte při zavírání západek cvaknutí.
Potisk skla musí směřovat k vnitřní straně dvířek. Po
instalaci se ujistěte, že povrch rámu skleněného pan‐
elu není na potisku skla na dotek drsný.
Při správné instalaci dveřní lišta zacvakne.
Dávejte pozor, abyste vnitřní skleněný panel nainsta‐
lovali správně do jeho umístění.
12.6 Jak vyměnit: Osvětlení
Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky,
aby na jejím povrchu nedošlo k připálení
VAROVÁNÍ!
mastnoty.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Žárovka může být horká.
Před výměnou osvětlení:
Krok 1Krok 2Krok 3
Vypněte troubu. Počkejte, dokud
trouba nevychladne.
Odpojte troubu od elektrické sítě.Na dno vnitřku trouby položte utěr‐
Zadní žárovka
Krok 1Skleněným krytem otočte a sejměte jej.
Krok 2Skleněný kryt vyčistěte.
Krok 3K výměně použijte vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C.
Krok 4Nasaďte skleněný kryt.
13. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
13.1 Co dělat, když…
Ve všech případech, které nejsou v této
tabulce zahrnuty, se obraťte na autorizované
servisní středisko.
ProblémZkontrolujte, zda...
Trouba nehřeje.Je spálená pojistka.
ProblémZkontrolujte, zda...
Těsnění dvířek je poško‐
zené.
Na displeji se zobrazí
„12.00“.
Z vlisu vnitřku trouby vy‐
téká voda.
Neuspokojivé výsledky
přípravy pomocí funkce:
Pravý horký vzduch
PLUS .
ku.
Troubu nepoužívejte. Ob‐
raťte se na autorizované
servisní středisko.
Došlo k výpadku proudu.
Nastavte denní čas.
Ve vlisu vnitřku trouby je
příliš mnoho vody.
Vlis vnitřku trouby jste na‐
plnili vodou.
44ČESKY
ProblémZkontrolujte, zda...
Osvětlení nefunguje.Spálená žárovka.
13.2 Servisní údaje
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo autorizované
servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se nachází na
předním rámu vnitřku spotřebiče. Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče.
Doporučujeme vám zapsat si údaje sem:
Model (Mod.).........................................
Výrobní číslo (PNC).........................................
Sériové číslo (S.N.).........................................
14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST
14.1 Informace o výrobku a Informační list výrobku dle nařízení EU o
ekodesignu a energetických štítcích
Jméno dodavateleAEG
Označení modelu
Index energetické účinnosti95.3
Třída energetické účinnostiA
Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev0.93kWh/cyklus
Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐ku0.81kWh/cyklus
BEB351111B 949499386
BES351111M 949499385
Počet dutin1
Zdroj teplaElektrická energie
Hlasitost72l
Typ troubyVestavná trouba
Hmotnost
IEC/EN 60350-1 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – část 1: Rozsahy, trouby, parní trouby a grily Metody měření výkonu.
BEB351111B29.3kg
BES351111M29.3kg
ČESKY45
14.2 Úspora energie
Tento spotřebič je vybaven funkcemi,
které vám pomohou ušetřit energii při
každodenním vaření.
Ujistěte se, že jsou dvířka spotřebiče při jeho
provozu zavřená. Během pečení neotvírejte
dvířka spotřebiče příliš často. Těsnění dvířek
udržujte čisté a kontrolujte, zda je na svém
místě řádně uchyceno.
Pro účinnější úsporu energie používejte
kovové nádobí.
Je-li to možné, spotřebič před pečením
nepředehřívejte.
Připravujete-li několik jídel najednou, snažte
se, aby prodlevy při pečení byly co nejkratší.
Horkovzdušné pečení
Je-li to možné, pro úsporu energie používejte
funkce pečení s ventilátorem.
Zbytkové teplo
Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte
teplotu spotřebiče na minimum 3–10 minut
před koncem pečení. Pečení bude
pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu
uvnitř spotřebiče.
Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného
jídla.
Uchování teploty jídla
Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování
teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné
nastavení teploty.
Vlhký konvekční vzduch
Tato funkce slouží k úspoře energie při
pečení.
15. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit
životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče určené k
46ČESKY
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným
symbolem nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid
nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone,
mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege,
kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti, kust leiate
Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet:
www.aeg.com/support
Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil
www.registeraeg.com
Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Alati tuleb kasutada originaalvaruosi.
Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad
andmed: mudel, PNC, seerianumber.
Teave on toodud andmeplaadil.
Hoiatused / Ettevaatusabinõud – ohutusteave
Üldine teave ja vihjed
Keskkonnateave
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev
juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust
vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud
paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke
kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel
vaadata.
1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus
• Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste
kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet
kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet
ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed
vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise
puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa
pidevalt silma peal hoida.
• Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega.
• Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja
kõrvaldage see nõuetekohaselt.
• HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad
kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning
lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal.
• Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse
lülitada.
• Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
1.2 Üldine ohutus
• See seade on ette nähtud ainult toidu valmistamiseks.
• See seade on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamise
siseruumides.
• Seda seadet võib kasutada kontorites, hotellide
külalistetubades, hommikusöögiga külalistetubades,
talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides,
48EESTI
kui selline kasutamine ei ületa (keskmist)
kodumajapidamise kasutuskoormusi.
• Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud
ainult kvalifitseeritud elektrikule!
• Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse
sisse ehitatud.
• Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust
lahti.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse
tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud
hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku
poolt.
• HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et
seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud.
• HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad
kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida
kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses.
• Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks
kasutage alati ahjukindaid.
• Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe
esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti.
Asetage ahjuresti toed tagasi vastupidises järjekorras.
• Ärge kasutage klaasukse puhastamiseks
abrasiivpuhastusvahendid või teravad metallkaabitsad, sest
need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib
see puruneda.
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult
kvalifitseeritud tehnik.
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega
kasutada.
• Kuna seade on raske, olge selle
liigutamisel ettevaatlik. Kasutage
töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
• Ärge tõmmake seadet käepidemest.
• Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse
kohta, mis vastab paigaldusnõuetele.
• Tagage minimaalne kaugus muudest
seadmetest ja mööbliesemetest.
EESTI49
• Enne seadme paigaldamist kontrollige,
kas seadme uks avaneb takistusteta.
• Seade on varustatud elektrilise
jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada
elektritoitesüsteemiga.
Kapi minimaalne kõrgus
(tööpinna all asuva kapi mi‐
nimaalne kõrgus)
Kapi laius560 mm
Kapi sügavus550 (550) mm
Seadme esiosa kõrgus594 mm
Seadme tagaosa kõrgus576 mm
Seadme esiosa laius595 mm
Seadme tagaosa laius559 mm
Seadme sügavus569 mm
Sisseehitatud seadme sü‐
gavus
Sügavus avatud uksega1022 mm
Ventilatsiooniava minimaal‐
ne suurus. Ava asub põhja
tagumises osas
Toitejuhtme pikkus. Juhe
asub tagumisel küljel pa‐
rempoolses nurgas
Kinnituskruvid4x25 mm
590 (600) mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama
kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmeplaadil olevad
elektriandmed vastavad teie kohaliku
vooluvõrgu näitajatele.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud
elektriohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega
pikenduskaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut
ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb
välja vahetada, siis pöörduge meie
hoolduskeskusse.
• Jälgige, et toitejuhe ei puutuks vastu
seadme ust ega oleks uksele lähedal või
seadme all olevas nišis, eriti siis, kui
seade töötab või uks on kuum.
• Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad
olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma
tööriistadeta eemaldada.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles
pärast paigalduse lõpuleviimist.
Veenduge, et pärast paigaldamist säilib
juurdepääs toitepistikule.
• Kui seinakontakt logiseb, ärge pange
sinna toitepistikut.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge
tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni
pistikust.
• Kasutage ainult õigeid
isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid,
kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb
pesast eemaldada), maalekkevoolu
kaitsmeid ja kontaktoreid.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb
varustada mitmepooluselise
isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise
lahutatud kontaktide vahemik peab olema
vähemalt 3 mm.
Kaabli ristlõike pindala peab vastama
andmesildil näidatud koguvõimsusele.Võite
vaadata ka tabelit:
Koguvõimsus (W)Kaabli ristlõige
(mm²)
max 13803x0.75
max 23003x1
max 36803x1.5
Maandusjuhe (roheline/kollane kaabel) peab
olema 2 cm pikem kui pruun faasijuhe ja
sinine neutraaljuhe.
50EESTI
2.3 Kasutamine
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või
plahvatuse oht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad pole
kinni.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Deaktiveerige seade iga kord pärast
kasutamist.
• Olge seadme töötamise ajal ukse
avamisega ettevaatlik. Kuum õhk võib
vabaneda.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega
ega veega kokku puutudes.
• Ärge avaldage avatud uksele survet.
• Ärge kasutage seadet töö- ega
hoiupinnana.
• Avage seadme uks ettevaatlikult.
Koostisosade kasutamine koos alkoholiga
võib tekitada alkoholi ja õhu segu.
• Ärge laske ukse avamisel sädemetel ega
lahtisel leegil seadmega kokku puutuda.
• Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku
ainega märgunud esemeid seadmesse,
selle lähedusse ega peale.
HOIATUS!
Seadme vigastamise või kahjustamise
oht!
• Emailkihi kahjustamise või värvimuutuse
ärahoidmiseks:
– ärge pange ahjunõusid ega muid
esemeid otse seadme põhjale.
– ärge asetage alumiiniumfooliumit
vahetult seadme sisemuse põhjale.
– ärge pange vett vahetult kuuma
seadmesse.
– ärge hoidke pärast küpsetamise
lõpetamist seadmes niiskeid nõusid ja
toitu.
– olge lisavarustuse eemaldamisel või
paigaldamisel ettevaatlik.
• Emaili või roostevaba terase värvi
muutumine ei mõjuta seadme tööd
kuidagi.
• Mahlasemate kookide puhul kasutage
sügavat vormi. Puuviljamahlad tekitavad
plekke, mis võivad olla püsivad.
• Valmistage toitu alati suletud ahjuuksega.
• Kui seade paigaldatakse köögimööbli
paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et
seadme töötamise ajal oleks uks alati
lahti. Vastasel korral võib kinnise
mööblipaneeli taha kogunev niiskus
kahjustada nii seadet, mööblit kui ka
põrandat. Ärge sulgege paneeli või ust,
enne kui seade pole pärast kasutamist
täielikult maha jahtunud.
2.4 Puhastus ja hooldus
HOIATUS!
Vigastuse, tulekahju või seadme
kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja
ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Veenduge, et seade on maha jahtunud.
Klaaspaneelid võivad puruneda.
• Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb
see kohe välja vahetada. Pöörduge
volitatud hoolduskeskusse.
• Olge ukse seadme küljest eemaldamisel
ettevaatlik. Uks on raske!
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida
pinnamaterjali kahjustumist.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga.
Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid.
Ärge kasutage abrasiivseid tooteid,
küürimisšvamme, lahusteid ega metallist
esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil
olevaid ohutusjuhiseid.
2.5 Sisevalgustus
HOIATUS!
Elektrilöögi oht!
• Teave selles seadmes olevate lampide ja
eraldi müüdavate varulampide kohta:
Need lambid taluvad ka koduste
majapidamisseadmete äärmuslikumaid
tingimusi, näiteks temperatuuri,
vibratsiooni, niiskust või on mõeldud
edastama infot seadme tööoleku kohta.
Need pole mõeldud kasutamiseks muudes
rakendustes ega sobi ruumide
valgustamiseks.
• Toode sisaldab energiatõhususe klassi G
valgusallikat.
5. sammNiiskuse tekitamiseks eelkuumutage tühja ahju 10 minutit.
6. sammPange toit ahju.
7. sammKeerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse, et ahi välja lülitada.
8. sammKui funktsioon on lõppenud, avage ettevaatlikult uks. Eralduv aur võib põhjustada nahapõletust.
9. sammVeenduge, et ahi on jahtunud. Eemaldage ahjuõõnsuse süvendist sinna jäänud vesi.
Seadke funktsioon: .
Vajutage: . Indikaator lülitub sisse. Töötab ainult funktsiooniga: Pöördõhk PLUSS.
Vt jaotist "Vihjeid ja näpunäiteid".
Ärge avage ahju ust küpsetuse ajal.
– ahju välja lülitamiseks vajutage. Indikaator kustub.
7.3 Küpsetusrežiimid
Küpsetusre‐
žiim
Väljas-asend
Sisevalgustus
Kasutamine
Ahi on väljas.
Valgusti sisselülitamiseks.
Küpsetusre‐
žiim
Pöördõhk / Pöör‐
dõhk PLUSS / Ve‐
sipuhastus
Kasutamine
Küpsetamiseks korraga kuni kol‐
mel tasandil ja toidu kuivatami‐
seks.
Seadke ahju temperatuur 20 40 °C madalamaks kui funkt‐
siooniga Tavapärane küpsetami‐
ne.
Niiskuse lisamiseks küpsetamise
ajal. Õige värvi ja krõbeda koori‐
ku saavutamiseks. Toidu soojen‐
damisel mahlasuse lisamiseks.
Vt jaotist "Hooldus ja puhastami‐
ne", et leida lisateavet järgmiste
valikute kohta: Vesipuhastami‐
ne.
56EESTI
Küpsetusre‐
Kasutamine
žiim
Funktsioon küpsetamise ajal
energia säästmiseks. Selle
Niiske küpsetus
pöördõhuga
Alumine kuumutus
Sulatamine
Kiirgrill
Turbogrill
funktsiooni kasutamisel võib ah‐
ju sisemine temperatuur erineda
valitud temperatuurist. Kuumu‐
tusvõimsus võib väheneda. Lisa‐
teavet leiate jaotisest "Igapäeva‐
ne kasutamine", Märkused: Niis‐
ke küpsetus pöördõhuga.
Krõbeda põhjaga kookide küp‐
setamiseks ja toidu hoidistami‐
seks.
Toidu sulatamiseks (puu- ja juur‐
viljad). Sulatamise aeg sõltub
külmutatava toidu kogusest ja
suurusest.
Suuremas koguses õhemate pa‐
lade grillimiseks ja leiva röstimi‐
seks.
Suurte kondiga liha- või linnuli‐
hatükkide röstimiseks ühel ahju‐
tasandil. Gratineerimiseks ja
pruunistamiseks.
8. KELLA FUNKTSIOONID
Küpsetusre‐
Kasutamine
žiim
Pitsa küpsetamiseks. Intensiiv‐
seks pruunistamiseks ja krõbeda
Pitsa funktsioon
Tavapärane küp‐
setamine
põhja saavutamiseks.
Ühel ahjutasandil küpsetamiseks
ja röstimiseks.
7.4 Notes on:Niiske küpsetus
pöördõhuga
Seda funktsiooni kasutati energiaklassi ja
ökodisaini nõuete järgimiseks (vastavaltEU
65/2014 jaEU 66/2014). Testid vastavalt
standardile: IEC/EN 60350-1.
Ahjuuks peab küpsetamise ajal olema
suletud, et vältida kasutatava funktsiooni
katkestamist ja tagada ahju töötamine
võimalikult suure energiatõhususega.
Kellaaja määramiseks, muutmiseks või kontrollimiseks.
Kellaaeg
Ahju tööaja kestuse määramiseks.
Kestus
Pöördloenduse seadistamiseks See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Saate
Minutilugeja
funktsiooni valida igal ajal, ka siis, kui ahi on välja lülitatud.
EESTI57
8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid
Kuidas seadistada: Kellaaeg
– vilgub, kui ühendate ahju elektrivõrku, kui on olnud elektrikatkestus või kui taimer pole seatud.
, – vajutage aja seadmiseks.
Umbes 5 sekundi pärast vilkumine lakkab ja ekraanil kuvatakse aeg.
Kuidas muuta: Kellaaeg
1. samm
2. samm
Kuidas seadistada: Kestus
1. sammSeadke ahju funktsioon ja temperatuur.
2. samm
3. samm
4. sammKasutage suvalist nuppu, et signaal välja lülitada.
5. sammKeerake nupud väljas-asendisse.
– vajutage korduvalt kellaaja muutmiseks. – hakkab vilkuma.
, – vajutage aja seadmiseks.
Umbes 5 sekundi pärast vilkumine lakkab ja ekraanil kuvatakse aeg.
– vajutage korduvalt. – hakkab vilkuma.
, – vajutage, et valida kestus.
Näidikul kuvatakse: .
– vilgub, kui seatud aeg lõpeb. Kõlab helisignaal ja ahi lülitub välja.
Kuidas seadistada: Minutilugeja
1. samm
2. samm
3. sammKasutage suvalist nuppu, et signaal välja lülitada.
4. sammKeerake nupud väljas-asendisse.
– vajutage korduvalt. – hakkab vilkuma.
, – vajutage aja seadmiseks.
Funktsioon käivitub automaatselt 5 sekundi pärast.
Kui valitud aeg saab täis, kostab helisignaal.
Kuidas tühistada: Kella funktsioonid
1. samm
2. samm
– vajutage korduvalt, kuni kellafunktsiooni sümbol hakkab vilkuma.
Vajutage ja hoidke all: .
Kellafunktsioon lülitub mõne sekundi pärast välja.
58EESTI
9. TARVIKUTE KASUTAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
9.1 Tarvikute sisestamine
Väike ülaosas asuv sälk suurendab
turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka
Traatrest:
Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et
restikumerused oleksid allpool.
Küpsetusplaat / Sügav pann:
Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele.
libisemisvastast abinõud. Kõrged servad
aitavad ära hoida ahjunõude restilt
mahalibisemist.
10. LISAFUNKTSIOONID
10.1 Jahutusventilaator
Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator
automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad
jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis
jätkab jahutusventilaator töötamist kuni
seadme mahajahtumiseni.
10.2 Turvatermostaat
Ahju vale kasutamine või katkised osad
võivad põhjustada ohtlikku ülekuumenemist.
Selle ärahoidmiseks on ahjul olemas
ohutustermostaat, mis katkestab
toitevarustuse. Ahi lülitub uuesti automaatselt
sisse, kui temperatuur on langenud.
EESTI59
11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
Liha ja kala valmistamine
Kasutage väga rasvase toidu korral sügavat
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
11.1 Soovitused
söögivalmistamiseks
Ahjus on viis tasandit.
Ahjutasandeid loetakse altpoolt üles.
Teie ahi võib küpsetada või praadida
erinevalt teie eelmisest ahjust.
Ärge asetage eriti sügavat panni kõige
alumisele restile.
Kookide küpsetamine
Ärge avage ahjuust enne, kui 3/4
toiduvalmistamisajast on möödunud.
Kui kasutate korraga kaht küpsetusplaati,
jätke nende vahele üks tasand tühjaks.
Kasutage tumedaid ja mittepeegeldava pinnaga nõusid. Need tõmbavad kuumust paremini
sisse kui heledad ja peegelduvad pinnad.
panni, et ahjule ei tekiks plekke, mis võivad
olla püsivad.
Enne lahtilõikamist laske lihal ligikaudu 15
minutit seista, et mahlad välja ei nõrguks.
Liigse suitsu vältimiseks ahjus praadimise
ajal lisage sügavale pannile veidi vett. Suitsu
kondenseerumise vältimiseks lisage vett,
niipea kui see on kuivanud.
Toiduvalmistamisajad
Toiduvalmistamisajad sõltuvad toidu tüübist,
konsistentsist ja mahust.
Algul jälgige toiduvalmistamise ajal ahju tööd
Leidke selle seadme kasutamisel oma
toiduvalmistamisnõude, retseptide ja koguste
kohta parimad seadistused (kuumuse
seadistus, toiduvalmistamisaeg jne).
Pitsapann
Tume, mittepeegelduv
28 cm läbimõõduga
Küpsetusnõu
Tume, mittepeegelduv
26 cm läbimõõduga
11.3 Niiske küpsetus pöördõhuga
Parimate tulemuste saamiseks järgige
alltoodud tabelis olevaid soovitusi.
Magusad rullid, 12
tükki
küpsetusplaat või rasvapann175340 - 50
60EESTI
Portsjoninõu
Keraamiline
8 cm läbimõõduga,
5 cm kõrged
(°C)(min)
Pirukavorm
Tume, mittepeegelduv
28 cm läbimõõduga
(°C)(min)
Rullid, 9 tükkiküpsetusplaat või rasvapann180235 - 45
Pitsa, külmutatud,
0,35 kg
Rullbiskviitküpsetusplaat või rasvapann170230 - 40
Šokolaadikookküpsetusplaat või rasvapann170245 - 50
Pošeeritud liha, 0,25kgküpsetusplaat või rasvapann180335 - 45
Šašlõkk, 0,5 kgküpsetusplaat või rasvapann180340 - 50
Küpsised, 16 tükkiküpsetusplaat või rasvapann150230 - 45
Makroonid, 20 tükkiküpsetusplaat või rasvapann180245 - 55
Muffinid, 12 tükkiküpsetusplaat või rasvapann170230 - 40
Soolased kondiitritoo‐
ted, 16 tükki
Muretaignaküpsised,
20 tükki
Koogikesed, 8 tükkiküpsetusplaat või rasvapann170230 - 40
Köögiviljad, pošeeri‐
tud, 0,4 kg
Vegan-omlettpitsaplaat traatrestil180335 - 45
Vahemerepärased
köögiviljad, 0,7 kg
ahjurest180245 - 55
190345 - 55
trestil
küpsetusplaat või rasvapann170235 - 45
küpsetusplaat või rasvapann150240 - 50
küpsetusplaat või rasvapann180235 - 45
küpsetusplaat või rasvapann180435 - 45
11.4 Teave katseasutustele
Testid vastavalt standardile IEC 60350-1.
EESTI61
Väikesed
koogid, 20
tk plaadil
Väikesed
koogid, 20
tk plaadil
Väikesed
koogid, 20
tk plaadil
Õunakook,
2 vormis Ø
20 cm
Õunakook,
2 vormis Ø
20 cm
Rasvatu
biskviit‐
kook, Ø
26 cm koo‐
givorm
Rasvatu
biskviit‐
kook, Ø
26 cm koo‐
givorm
Rasvatu
biskviit‐
kook, Ø
26 cm koo‐
givorm
Liivaküpsi‐
sed
Liivaküpsi‐
sed
Liivaküpsi‐
sed
Röstleib/sai, 4–6 tk
Veiseliha‐
burger, 6
tükki, 0,6
kg
( °C)(min)
Tavapärane
küpsetamine
PöördõhkKüpsetus‐
PöördõhkKüpsetus‐
Tavapärane
küpsetamine
PöördõhkTraatrest216070 - 90-
Tavapärane
küpsetamine
PöördõhkTraatrest216040 - 50Eelkuumutage ahju 10
PöördõhkTraatrest2 ja 416040 - 60Eelkuumutage ahju 10
PöördõhkKüpsetus‐
PöördõhkKüpsetus‐
Tavapärane
küpsetamine
GrillTraatrest4max1 - 5Eelkuumutage ahju 10
GrillTraatrest,
Küpsetus‐
plaat
plaat
plaat
Traatrest218070 - 90-
Traatrest217040 - 50Eelkuumutage ahju 10
plaat
plaat
Küpsetus‐
plaat
rasvapann
317020 - 35-
3150 - 16020 - 35-
2 ja 4150 - 16020 - 35-
min.
min.
min.
3140 - 15020 - 40-
2 ja 4140 - 15025 - 45-
3140 - 15025 - 45-
min.
4max20 - 30Pange ahjurest neljan‐
dale ahjutasandile ja
rasvapann kolmandale
tasandile. Keerake toi‐
tu poole küpsetusaja
möödumisel.
Eelkuumutage ahju 10
min.
62EESTI
12. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
12.1 Märkused puhastamise kohta
Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐
hendiga. Kontrollige ja puhastage ahjuõõnsuse raami ümber olevat tihendit.
Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süt‐
timise.
Niiskus võib kondenseeruda seadmesse või selle klaaspaneelidele. Kondenseerumise vä‐
hendamiseks laske seadmel enne küpsetamist 10 minutit töötada. Ärge jätke toitu seadmes‐
se kauemaks seisma kui 20 minutit. Kuivatage pärast kasutamist seadme sisemus ainult mi‐
krokiudlapiga.
Pärast igat kasutuskorda puhastage kõik ahju tarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage ainult
mikrokiudlappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvikuid nõudepesumasi‐
nas.
Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või teravate
esemetega.
12.2 Kuidas puhastada: Veesüvend
Puhastage ahjuõõnsuse süvendit, et
eemaldada lubjasettejäägid pärast
auruküpsetust.
1. samm2. samm3. samm
Kallake 250 ml vett ahju põhjas ole‐
vasse süvendisse. Kasutage max
6%-list ilma lisanditeta äädikat.
Funktsiooni seadmine: Pöördõhk PLUSS puhastage ahju iga 5 – 10 küpsetustsükli järel.
Laske 30 minuti jooksul äädikal lub‐
jasettejäägid toatemperatuuril lahus‐
tada.
Puhastage ahjuõõnsus sooja vee ja
lahja pesuvahendiga.
12.3 Kuidas eemaldada: restitoed
Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed .
EESTI63
1. sammLülitage ahi välja ja oodake, kuni see
2
1
2. sammTõmmake ahjuriiuli tugede esiosa
on jahtunud.
külgseina küljest lahti.
3. sammTõmmake ahjuresti toe tagaosa külg‐
4. sammAsetage ahjuresti toed tagasi vastupi‐
seina küljest lahti ja eemaldage.
dises järjekorras.
Teleskoopsiinidel olevad kinnitustihtv‐
tid peavad olema suunatud ettepoole.
12.4 Kuidas kasutada:
Vesipuhastus
See puhastusprotseduur kasutab niiskust, et
eemaldada ahjust sinna kogunenud rasv ja
toidujäägid.
1. sammKallake vesi ahju põhjas olevasse sü‐
2. samm
vendisse: 200 ml.
Seadke funktsioon: .
Vajutage: .
3. sammSeadke temperatuur tasemele 90 °C.
4. sammLaske ahjul töötada 30 min.
5. sammLülitage ahi välja.
6. sammOodake, kuni ahi on jahtunud. Kuivata‐
ge ahjuõõnsus pehme lapiga.
12.5 Kuidas eemaldada ja paigaldada: uks
Ahjuuksel on kaks klaaspaneeli. Puhastamiseks saate ahjuukse ja sisemised klaaspaneelid
eemaldada. Enne klaaspaneelide eemaldamist lugege tähelepanelikult läbi terve peatükk
"Ukse eemaldamine ja paigaldamine".
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage ahju ilma klaaspaneelideta.
1. sammAvage uks täielikult ja hoidke mõlemast uk‐
sehingest kinni.
64EESTI
2. sammTõstke ja tõmmake sulguritest, kuni need
1
2
B
A
lahti klõpsatavad.
3. sammSulgege ahjuuks poole peale esimeses ava‐
4. sammAsetage uks pehmele ja tasasele pinnale.
5. sammVajutage ukse ülemises servas olevat ukse‐
6. sammEemaldamiseks tõmmake ukseliistu ettepoo‐
7. sammVõtke kinni ukse klaaspaneeli ülemisest ser‐
9. sammPärast puhastamist paigutage klaaspaneel ja ahjuuks tagasi oma kohale.
Kui uks on õigesti paigaldatud, kuulete sulgurite kinnitamisel klõpsatust.
tud asendis. Seejärel tõstke ja tõmmake ust,
et see oma kohalt eemaldada.
liistu (B) kummaltki küljelt sissepoole, et
klamberkinnitus vabastada.
le.
vast ja tõmmake see ettevaatlikult välja. Jäl‐
gige, et klaas libiseks hoidikutest täielikult
välja.
paneele nõudepesumasinas.
Tükimustriga piirkond peab asuma ukse sisekülje
suunas. Pärast paigaldamist veenduge, et klaaspa‐
neeli raami pind ei oleks trükimustriga piirkonnas puu‐
dutades kare.
Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps.
Veenduge, et sisemised klaaspaneelid on paigaldatud
oma kohale õigesti.
EESTI65
12.6 Kuidas asendada: lamp
Hoidke halogeenlampi alati riidelapiga, et
lambile ei sattuks rasvajääke.
IEC/EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Pliidid, ahjud,
auruahjud ja grillid – Efektiivsuse mõõtmise meetodid.
14.2 Energia kokkuhoid
Kui võimalik, ärge eelkuumutage seadet enne
küpsetamist.
Kui valmistate järjest mitu küpsetist, püüdke
Seadmel on omadused, mis aitavad
säästa energiat igapäevasel
toiduvalmistamisel.
Veenduge, et seadme töötamise ajal on
seadme uks korralikult kinni. Ärge
küpsetamise ajal seadme ust liiga tihti avage.
Jälgige, et uksetihend oleks puhas ja
korralikult omal kohal.
Energia kokkuhoiu tagamiseks kasutage
metallnõusid.
need ahju panna võimalikult lühikeste
vahedega.
Küpsetamine pöördõhuga
Võimalusel kasutage energia kokkuhoiuks
pöördõhuga küpsetusrežiime.
Jääkkuumus
Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit,
vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne
küpsetusaja lõppu seadme temperatuuri.
Seadme sees oleva jääkkuumuse abil
küpsemine jätkub.
EESTI67
Muude toitude soojendamiseks kasutage
jääkkuumust.
Toidu soojashoidmine
Jääkkuumuse kasutamiseks ja toidu
soojashoidmiseks valige madalaim võimalik
temperatuur.
15. JÄÄTMEKÄITLUS
Niiske küpsetus pöördõhuga
Funktsioon, mis säästab küpsetamise ajal
energiat.
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida
keskkonda ja inimeste tervist ja suunake
elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või
pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
68EESTI
ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν AEG. Το έχουμε δημιουργήσει για να σας
παρέχουμε τέλεια απόδοση για πολλά χρόνια, με καινοτόμες τεχνολογίες που βοηθούν να
απλοποιείτε τη ζωή σας – δυνατότητες που μπορεί να μην βρείτε σε συνηθισμένες
συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε
να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας για να:
Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων,
πληροφορίες σέρβις και επισκευής:
www.aeg.com/support
Καταχωρίσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.registeraeg.com
Αγοράσετε αξεσουάρ, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.aeg.com/shop
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Όταν επικοινωνείτε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα
τα ακόλουθα στοιχεία: Μοντέλο, PNC, Αριθμός σειράς.
Μπορείτε να βρείτε τις πληροφορίες στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες για την ασφάλεια
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..........................................................70
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..................................................................... 72
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,
διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο
κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς
ή ζημίες που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή
χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα
ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Παιδιά
ηλικίας μικρότερης των 8 ετών και άτομα με εκτενείς και
περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από
τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς.
• Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά
και απορρίψτε τα κατάλληλα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Κρατάτε τα παιδιά και τα
κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν την
χρησιμοποιείτε και όταν ψύχεται.
• Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα
πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη
συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
1.2 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για μαγειρική χρήση.
70ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση σε
εσωτερικό περιβάλλον.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε γραφεία,
δωμάτια ξενοδοχείων, ξενώνες, αγροικίες και άλλα
παρόμοια καταλύματα όπου τέτοια χρήση δεν υπερβαίνει τα
επίπεδα της (μέσης) οικιακής χρήσης.
• Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η αντικατάσταση
του καλωδίου πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν την εγκαταστήσετε
στην ενσωματωμένη δομή.
• Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, αποσυνδέετε
τη συσκευή από την πρίζα.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος
από το ηλεκτρικό ρεύμα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα
για την αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Πρέπει να προσέχετε ώστε να
μην αγγίζετε τις αντιστάσεις ή την επιφάνεια του εσωτερικού
της συσκευής.
• Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή
βάζετε εξαρτήματα ή σκεύη.
• Για να αφαιρέσετε τα στηρίγματα σχαρών, τραβήξτε πρώτα
το μπροστινό τμήμα του στηρίγματος σχαρών και, στη
συνέχεια, το πίσω τμήμα για να το αποσπάσετε από τα
πλαϊνά τοιχώματα. Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών,
ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία με την
αντίστροφη σειρά.
• Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της
συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ71
• Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές
μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα,
καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί
να προκαλέσει θραύση του γυαλιού.
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
2.1 Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής
πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που
παρέχονται με τη συσκευή.
• Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη
συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας
και κλειστά παπούτσια.
• Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο και
ασφαλές μέρος που πληροί τις απαιτήσεις
εγκατάστασης.
• Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από άλλες
συσκευές και μονάδες.
• Πριν τοποθετήσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν
η πόρτα της συσκευής ανοίγει χωρίς
περιορισμό.
• Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ηλεκτρικό
σύστημα ψύξης. Πρέπει να λειτουργεί με
την ηλεκτρική παροχή.
Ελάχιστο ύψος ντουλαπιού
(Ελάχιστο ύψος ντουλαπιού
κάτω από τον πάγκο)
Πλάτος ντουλαπιού560 mm
Βάθος ντουλαπιού550 (550) mm
Ύψος μπροστινού μέρους
της συσκευής
Ύψος πίσω μέρους της συ‐
σκευής
Πλάτος μπροστινού μέρους
της συσκευής
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
Πλάτος πίσω μέρους της
συσκευής
Βάθος της συσκευής569 mm
Βάθος εντοιχισμού της συ‐
σκευής
Βάθος με ανοιχτή πόρτα1022 mm
Ελάχιστο μέγεθος ανοίγμα‐
τος εξαερισμού. Άνοιγμα
στο κάτω μέρος της πίσω
πλευράς
Μήκος καλωδίου ηλεκτρι‐
κής τροφοδοσίας. Το καλώ‐
διο είναι τοποθετημένο στη
δεξιά γωνία στην πίσω
πλευρά
Βίδες τοποθέτησης4x25 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών είναι
συμβατές με τις ονομαστικές τιμές
ηλεκτρικού ρεύματος της παροχής
ρεύματος.
• Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά
της ηλεκτροπληξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις
τροφοδοσίας και το καλώδιο τροφοδοσίας.
Σε περίπτωση που πρέπει να
αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας
72ΕΛΛΗΝΙΚΑ
της συσκευής, η αντικατάσταση πρέπει να
γίνει από το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις μας.
• Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας
να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε
επαφή με την πόρτα της συσκευής ή με
την εσοχή κάτω από τη συσκευή, ιδιαίτερα
όταν βρίσκεται σε λειτουργία ή η πόρτα
είναι ζεστή.
• Η προστασία από ηλεκτροπληξία των υπό
τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει να
στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην
είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς
εργαλεία.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας.
• Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το
φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για
να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε
πάντα το φις τροφοδοσίας.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές
διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες
(βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από την
υποδοχή), διακόπτες διαφυγής ρεύματος
και ρελέ.
• Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής
πρέπει να προβλέπεται μονωτική διάταξη
που να επιτρέπει την αποσύνδεση της
συσκευής από το δίκτυο ρεύματος από
όλους τους πόλους. Η μονωτική διάταξη
πρέπει να έχει ελάχιστη απόσταση 3 mm
μεταξύ των επαφών.
• Αυτή η συσκευή παρέχεται με φις και
καλώδιο τροφοδοσίας.
Για το τμήμα του καλωδίου ανατρέξτε στη
συνολική ισχύ της πινακίδας. Μπορείτε
επίσης να ανατρέξετε στον πίνακα:
Συνολική ισχύς (W)Τμήμα καλωδίου
(mm²)
μέγιστο 13803x0.75
Συνολική ισχύς (W)Τμήμα καλωδίου
(mm²)
μέγιστο 23003x1
μέγιστο 36803x1.5
Το καλώδιο γείωσης (πράσινο / κίτρινο
καλώδιο) πρέπει να είναι κατά 2 cm
μακρύτερο από το καφέ καλώδιο φάσης και
το μπλε ουδέτερο καλώδιο.
2.3 Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και
ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της
συσκευής.
• Φροντίστε τα ανοίγματα αερισμού να είναι
ελεύθερα από εμπόδια.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
κατά τη λειτουργία.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
• Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής με τη συσκευή σε λειτουργία.
Μπορεί να απελευθερωθεί ζεστός αέρας.
• Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα
χέρια ή όταν είναι σε επαφή με νερό.
• Μην ασκείτε πίεση στην ανοιχτή πόρτα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως
επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια
αποθήκευσης αντικειμένων.
• Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής
προσεκτικά. Η χρήση συστατικών με
αλκοόλη μπορεί να δημιουργήσει ένα
μείγμα αλκοόλης με αέρα.
• Μην αφήνετε σπίθες ή γυμνές φλόγες να
έρθουν σε επαφή με τη συσκευή όταν
ανοίγετε την πόρτα.
• Μην τοποθετείτε εύφλεκτα προϊόντα ή
στοιχεία που είναι βρεγμένα με εύφλεκτα
προϊόντα μέσα, κοντά ή πάνω στη
συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη
συσκευή.
• Για την αποφυγή βλάβης ή
αποχρωματισμού στο σμάλτο:
ΕΛΛΗΝΙΚΑ73
– μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα
αντικείμενα μέσα στη συσκευή
απευθείας σε επαφή με το κάτω μέρος
της.
– μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
απευθείας σε επαφή με το κάτω μέρος
του εσωτερικού της συσκευής.
– μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
στη ζεστή συσκευή.
– μην διατηρείτε υγρά πιάτα και τρόφιμα
στη συσκευή αφού τελειώσετε το
μαγείρεμα.
– προσέχετε όταν αφαιρείτε ή
τοποθετείτε τα αξεσουάρ.
• Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας
ή της επιφάνειας από ανοξείδωτο ατσάλι
δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
• Χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί για υγρά
κέικ. Οι χυμοί φρούτων προκαλούν
λεκέδες που μπορεί να είναι μόνιμοι.
• Να μαγειρεύετε πάντα με την πόρτα της
συσκευής κλειστή.
• Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω από
ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα)
φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέ
κλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να συσσωρευτεί
θερμότητα και υγρασία σε ένα κλειστό
πλαίσιο επίπλου και να προκληθεί ζημιά
στη συσκευή, την κατοικία ή το δάπεδο.
Μην κλείνετε το πλαίσιο του επίπλου
προτού η συσκευή κρυώσει μετά τη
χρήση.
2.4 Φροντίδα και καθάρισμα
• Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό
μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο
ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη
χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα,
σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή
μεταλλικά αντικείμενα.
• Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για
φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας στη συσκευασία.
2.5 Εσωτερικός φωτισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες
εντός αυτού του προϊόντος και τους
ανταλλακτικούς λαμπτήρες που πωλούνται
ξεχωριστά: Αυτοί οι λαμπτήρες
προορίζονται ώστε να αντέχουν σε
εξαιρετικά δύσκολες συνθήκες σε οικιακές
συσκευές, όπως σε θερμοκρασίες,
δονήσεις, υγρασία ή προορίζονται να
σηματοδοτούν πληροφορίες σχετικά με τη
λειτουργική κατάσταση της συσκευής. Δεν
προορίζονται για χρήση σε άλλες
εφαρμογές και δεν είναι κατάλληλοι για τον
φωτισμό οικιακών χώρων.
• Το προϊόν αυτό περιέχει φωτεινή πηγή της
τάξης ενεργειακής απόδοσης G.
• Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις ίδιες
προδιαγραφές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού, πυρκαγιάς, ή
βλάβης της συσκευής.
• Πριν από την πραγματοποίηση
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζαμιών.
• Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της
πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
• Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση της
πόρτας από τη συσκευή. Η πόρτα είναι
βαριά!
74ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2.6 Σέρβις
• Για την επισκευή της συσκευής,
επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
2.7 Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
• Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της
περιοχής σας για πληροφορίες σχετικά με
τον τρόπο απόρριψης της συσκευής.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
συσκευή και απορρίψτε το.
3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να
αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων
μέσα στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
3.1 Εντοιχισμός
ΕΛΛΗΝΙΚΑ75
3.2 Στερέωση του φούρνου στο
9
8
13
12
5
4
1
2
3
4763152
10
11
ντουλάπι
4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
4.1 Γενική επισκόπηση
Πίνακας ελέγχου
1
Διακόπτης προγραμμάτων θέρμανσης
2
Λαμπτήρα / σύμβολο λειτουργίας
3
Οθόνη
4
Διακόπτης λειτουργίας (για τη
5
θερμοκρασία)
Ένδειξη / σύμβολο θερμοκρασίας
6
Ατμός Plus
7
Εξάρτημα ζεστάματος
8
Λαμπτήρας
9
Ανεμιστήρας
10
Ανάγλυφο τμήμα εσωτερικού του
11
φούρνου - Δοχείο για τον καθαρισμό με
νερό
Στήριξη ραφιού, αφαιρούμενη
12
Θέσεις ραφιού
13
4.2 Αξεσουάρ
• Μεταλλική σχάρα
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες για κέικ,
ψητά.
• Ταψί ψησίματος
Για κέικ και μπισκότα.
• Επιπλέον βαθύ ταψί
76ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Για να φτιάξετε μουσακά.
• Τηλεσκοπικοί βραχίονες
Με τους τηλεσκοπικούς βραχίονες,
μπορείτε να τοποθετείτε και να αφαιρείτε
τις σχάρες εύκολα.
5. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
AB
5.1 Πεδία αφής / Κουμπιά
Για ρύθμιση της ώρας.
Για ρύθμιση της λειτουργίας ρολογιού.
Για ρύθμιση της ώρας.
Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της λειτουργίας Θερμός Αέρας
PLUS.
5.2 Οθόνη
6. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
A. Λειτουργίες ρολογιού
B. Χρονοδιακόπτης
6.1 Πριν την πρώτη χρήση
Από τον φούρνο μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης.
Βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο αερίζεται.
Βήμα 1Βήμα 2
Ρυθμίστε το ρολόιΚαθαρίστε τον φούρνοΠροθερμάνετε τον άδειο φούρνο
Βήμα 3
ΕΛΛΗΝΙΚΑ77
1., - πιέστε για να ρυθμίσε‐
τε την ώρα. Μετά από περίπου
5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να
αναβοσβήνει και στην οθόνη
εμφανίζεται η ώρα.
Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να κρυώσει. Τοποθετήστε τα εξαρτήματα και τα αποσπώμενα στηρίγματα σχα‐
1. Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και
τα αφαιρούμενα στηρίγματα
σχαρών από τον φούρνο.
2. Καθαρίστε τον φούρνο και τα
αξεσουάρ με ένα πανί μικροϊ‐
νών, ζεστό νερό, και ένα ήπιο
απορρυπαντικό.
ρών στον φούρνο.
1. Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρα‐
σία για τη λειτουργία: .
Ώρα: 1 ώ
2. Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρα‐
σία για τη λειτουργία: .
Ώρα: 15 λ.
3. Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρα‐
σία για τη λειτουργία: .
Ώρα: 15 λ.
7. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
7.1 Τρόπος ρύθμισης: Λειτουργία
θέρμανσης
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Βήμα 1Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων
για να επιλέξετε ένα πρόγραμμα.
Βήμα 2Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
επιλέξετε τη θερμοκρασία.
Βήμα 3Όταν το μαγείρεμα ολοκληρωθεί, στρέψ‐
τε τους διακόπτες στη θέση απενεργο‐
ποίησης για να απενεργοποιήσετε τον
φούρνο.
7.2 Ρύθμιση του προγράμματος: Θερμός Αέρας PLUS
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων, καθώς και ζημιάς στη συσκευή.
Βήμα 1Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος είναι κρύος.
Βήμα 2Γεμίστε το ανάγλυφο τμήμα του εσωτερι‐
Βήμα 3
Βήμα 4Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
κού του φούρνου με νερό της βρύσης.
Η μέγιστη χωρητικότητα του ανάγλυ‐
φου τμήματος του εσωτερικού του φούρ‐
νου είναι 250 ml. Μη γεμίζετε το ανάγλυ‐
φο τμήμα του εσωτερικού του φούρνου
κατά τη διάρκεια μαγειρέματος ή όταν ο
φούρνος είναι ζεστός.
Ρυθμίστε τη λειτουργία: .
Πατήστε: . Ανάβει η ένδειξη. Λειτουργεί μόνο με τη λειτουργία: Θερμός Αέρας PLUS.
78ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Βήμα 5Προθερμάνετε τον κενό φούρνο για 10 λεπ. για να δημιουργηθεί υγρασία.
Βήμα 6Τοποθετήστε το φαγητό στον φούρνο.
Βήμα 7Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων ζεστάματος στη θέση απενεργοποίησης για να απενεργο‐
Βήμα 8Αφού η λειτουργία ολοκληρωθεί, ανοίξτε προσεκτικά την πόρτα. Η υγρασία που απελευθερώνεται
Βήμα 9Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος είναι κρύος. Αφαιρέστε το υπόλοιπο νερό από το ανάγλυφο τμήμα του
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Υποδείξεις και Συμβουλές».
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου κατά το μαγείρεμα.
ποιήσετε τον φούρνο.
- πιέστε για να απενεργοποιήσετε τον φούρνο. Η ένδειξη σβήνει.
μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
εσωτερικού του φούρνου.
7.3 Προγράμματα θέρμανσης
ΠρόγραμμαΕφαρμογή
ΠρόγραμμαΕφαρμογή
Ο φούρνος είναι απενεργοποιη‐
μένος.
Θέση απενεργο‐
ποίησης
Για ενεργοποίηση του λαμπτήρα.
Φωτισμός Φούρ‐
νου
Για ψήσιμο μέχρι και σε τρεις θέ‐
σεις σχαρών ταυτόχρονα και για
ξήρανση φαγητού.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά
20-40°C χαμηλότερα από ό,τι για
τη λειτουργία Πάνω/Κάτω Θέρ‐
Θερμός Αέρας /
Θερμός Αέρας
PLUS / Καθαρι‐
σμός με Νερό
μανση.
Για την προσθήκη υγρασίας κα‐
τά το μαγείρεμα. Για την εξασφά‐
λιση σωστού χρώματος και τρα‐
γανής κρούστας κατά το ψήσιμο.
Για να γίνει το φαγητό πιο ζουμε‐
ρό κατά το ξαναζέσταμα.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φρο‐
ντίδα και καθάρισμα» για περισ‐
σότερες πληροφορίες σχετικά με
το: Καθαρισμός με Νερό.
Υγρός αέρας μετα‐
φοράς
Κάτω Θέρμανση
Απόψυξη
Γρήγορο Γκριλ
Γκριλ με Θερμό
Αέρα
Λειτουργία Πίτσα
Αυτή η λειτουργία σχεδιάστηκε
για να εξοικονομείτε ενέργεια κα‐
τά το ψήσιμο. Όταν χρησιμο‐
ποιείτε αυτή τη λειτουργία, η θερ‐
μοκρασία στο εσωτερικό του
φούρνου μπορεί να διαφέρει
από τη ρυθμισμένη θερμοκρα‐
σία. Η θερμαντική ισχύς μπορεί
να μειωθεί. Για περισσότερες
πληροφορίες, ανατρέξτε στο κε‐
φάλαιο «Καθημερινή χρήση»,
Σημειώσεις σχετικά με: Υγρός
αέρας μεταφοράς.
Για το ψήσιμο κέικ με τραγανή
βάση και τη συντήρηση τροφί‐
μων.
Για την απόψυξη τροφίμων (λα‐
χανικά και φρούτα). Ο χρόνος
απόψυξης εξαρτάται από την
ποσότητα και το μέγεθος των κα‐
τεψυγμένων τροφίμων.
Για ψήσιμο στο γκριλ λεπτών
κομματιών φαγητού σε μεγάλες
ποσότητες καθώς και για φρυγά‐
νισμα ψωμιού.
Για ψήσιμο μεγάλων μερίδων
κρέατος ή πουλερικών με κόκα‐
λα σε μία θέση σχάρας. Για
γκρατινάρισμα και για ρόδισμα.
Για ψήσιμο πίτσας. Για εντατικό
ρόδισμα και τραγανή βάση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ79
ΠρόγραμμαΕφαρμογή
Για ψήσιμο σε μία θέση σχάρας.
Πάνω/Κάτω Θέρ‐
μανση
7.4 Σημειώσεις για: Υγρός αέρας
μεταφοράς
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιήθηκε για
συμμόρφωση με την τάξη ενεργειακής
απόδοσης και τις απαιτήσεις για τον
οικολογικό σχεδιασμό (σύμφωνα με EU
8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ
8.1 Λειτουργίες ρολογιού
Λειτουργία ρολογιούΧρήση
Για ρύθμιση, αλλαγή ή έλεγχο της ώρας.
Ώρα
Για ρύθμιση της διάρκειας λειτουργίας του φούρνου.
Διάρκεια
Για να ρυθμίσετε αντίστροφη μέτρηση. Αυτή η λειτουργία δεν έχει επίδραση
Χρονομετρητής
στη λειτουργία του φούρνου. Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή τη ρύθμιση
οποιαδήποτε στιγμή, επίσης όταν ο φούρνος είναι απενεργοποιημένος.
65/2014 και EU 66/2014). Δοκιμές σύμφωνα
με το: IEC/EN 60350-1.
Η πόρτα του φούρνου θα πρέπει να είναι
κλειστή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος,
έτσι ώστε η λειτουργία να μη διακόπτεται και ο
φούρνος να λειτουργεί με την υψηλότερη
δυνατή ενεργειακή απόδοση.
Για τις οδηγίες μαγειρέματος ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Υποδείξεις και συμβουλές», Υγρός
αέρας μεταφοράς. Για γενικές συστάσεις
εξοικονόμησης ενέργειας, ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Ενεργειακή Απόδοση»,
Εξοικονόμηση Ενέργειας.
8.2 Τρόπος ρύθμισης: Λειτουργίες ρολογιού
Τρόπος ρύθμισης: Ώρα
- αναβοσβήνει όταν συνδέσετε τον φούρνο στην τροφοδοσία ρεύματος, όταν υπήρξε διακοπή ρεύματος ή όταν
δεν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα.
Μετά από περίπου 5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα.
Τρόπος αλλαγής: Ώρα
Βήμα 1
Βήμα 2
- πιέστε επανειλημμένα για να αλλάξετε την ώρα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα.
Μετά από περίπου 5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα.
80ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τρόπος ρύθμισης: Διάρκεια
Βήμα 1Ρυθμίστε τη λειτουργία και τη θερμοκρασία του φούρνου.
Βήμα 2
Βήμα 3
Βήμα 4Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμα.
Βήμα 5Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης.
- πιέστε επανειλημμένα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε τη διάρκεια.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη: .
- αναβοσβήνει όταν ολοκληρωθεί ο ρυθμισμένος χρόνος. Ακούγεται το σήμα και ο φούρνος
απενεργοποιείται.
Τρόπος ρύθμισης: Χρονομετρητής
Βήμα 1
Βήμα 2
Βήμα 3Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμα.
Βήμα 4Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης.
- πιέστε επανειλημμένα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα.
Η λειτουργία ξεκινά αυτόματα μετά από 5 δευτ.
Μόλις παρέλθει ο ρυθμισμένος χρόνος, ακούγεται ένα σήμα.
Τρόπος ακύρωσης: Λειτουργίες ρολογιού
Βήμα 1
Βήμα 2
- πιέστε επανειλημμένα μέχρι το σύμβολο της λειτουργίας ρολογιού να αρχίσει να αναβοσβήνει.
Πιέστε παρατεταμένα: .
Η λειτουργία ρολογιού απενεργοποιείται μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
9. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
9.1 Εισαγωγή αξεσουάρ
Μια μικρή εγκοπή στο πάνω μέρος αυξάνει
την ασφάλεια. Οι εγκοπές λειτουργούν επίσης
ως ασφάλειες ανατροπής. Το υπερυψωμένο
πλαίσιο γύρω από τη σχάρα αποτρέπει την
ολίσθηση των μαγειρικών σκευών από αυτήν.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ81
Μεταλλική σχάρα:
Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους οδήγη‐
σης του στηρίγματος της σχάρας και βεβαιωθείτε
ότι τα πόδια είναι στραμμένα προς τα κάτω.
Ταψί ψησίματος / Βαθύ ταψί:
Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης
του στηρίγματος σχαρών.
10. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ
10.1 Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, ο
ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα
για να διατηρηθούν ψυχρές οι επιφάνειες της
συσκευής. Εάν απενεργοποιήσετε τη
συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης μπορεί να
συνεχίσει να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η
συσκευή.
προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση. Για
να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος διαθέτει
θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος διακόπτει
την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος
ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί η
θερμοκρασία.
10.2 Θερμοστάτης ασφαλείας
Η εσφαλμένη λειτουργία του φούρνου ή τα
ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να
11. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
Μετρήστε τις θέσεις των σχαρών αρχίζοντας
από το κάτω μέρος του φούρνου.
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
11.1 Συστάσεις μαγειρέματος
Ο φούρνος έχει πέντε θέσεις σχαρών.
82ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ο φούρνος σας μπορεί να ψήνει με
διαφορετικό τρόπο σε σχέση με τον φούρνο
που είχατε.
Μην τοποθετείτε το επιπλέον βαθύ ταψί στην
κάτω, τελευταία θέση.
Ψήσιμο κέικ
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου πριν
περάσουν τα 3/4 του χρόνου μαγειρέματος
που έχετε ορίσει.
Εάν χρησιμοποιείτε δύο ταψιά ψησίματος
ταυτόχρονα, αφήστε ένα κενό ράφι μεταξύ
τους.
Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
Χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί για κάθε
λιπαρό τρόφιμο για να αποφύγετε λεκέδες
που μπορεί να γίνουν μόνιμοι.
Αφήστε το κρέας να «ξεκουραστεί» για
περίπου 15 λεπτά πριν το κόψετε, για να μην
χάσει τα υγρά του.
Για να αποφύγετε τον υπερβολικό καπνό στον
φούρνο κατά το ψήσιμο, προσθέστε νερό στο
βαθύ ταψί. Για να αποφύγετε τη συμπύκνωση
του καπνού, προσθέτετε νερό κάθε φορά που
εξατμίζεται.
Χρόνος μαγειρέματος
Ο χρόνος μαγειρέματος εξαρτάται από τον
τύπο φαγητού, τη σύστασή του και τον όγκο.
Αρχικά, παρακολουθήστε την απόδοση όταν
μαγειρεύετε. Όταν χρησιμοποιείτε αυτήν τη
συσκευή, βρείτε τις καλύτερες ρυθμίσεις
(ρύθμιση θερμότητας, χρόνος μαγειρέματος,
κ.λπ.) για τα μαγειρικά σας σκεύη, τις
συνταγές και τις ποσότητες.
Χρησιμοποιείτε σκούρα και μη ανακλαστικά βαθιά ταψιά/φόρμες και δοχεία. Έχουν καλύτερη
απορρόφηση θερμότητας από τα ανοιχτόχρωμα και ανακλαστικά σκεύη.
Ταψί πίτσας
Σκούρο, μη ανακλαστικό
Διαμέτρου 28 cm
Πυρίμαχο ταψί
Σκούρο, μη ανακλαστικό
Διάμετρος 26 cm
11.3 Υγρός αέρας μεταφοράς
Για καλύτερα αποτελέσματα, ακολουθήστε τις
προτάσεις που αναγράφονται στον παρακάτω
πίνακα.
Γλυκά ψωμάκια, 12
κομμάτια
Ψωμάκια, 9 κομμάτια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Πίτσα, κατεψυγμένη,
0,35 kg
Κέικ Κορμόςταψί ψησίματος ή ταψί για τα
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
λίπη
μεταλλική σχάρα180245 - 55
λίπη
Κεραμικά φορμά‐
κια
Κεραμικό
Διαμέτρου 8 cm,
ύψους 5 cm
Βαθύ ταψί/φόρμα βάσης
τάρτας
Σκούρο, μη ανακλαστικό
Διαμέτρου 28 cm
(°C)(λεπ.)
175340 - 50
180235 - 45
170230 - 40
ΕΛΛΗΝΙΚΑ83
(°C)(λεπ.)
Kέικ brownieταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Σουφλέ, 6 κομμάτιαμικρές κεραμικές φόρμες σε
Βάση τάρτας από
αφράτη ζύμη
Κέικ «σάντουιτς»σκεύος ψησίματος σε μεταλλι‐
Ψάρι ποσέ, 0,3 kgταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Ψάρι ολόκληρο, 0,2kgταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Ψάρι φιλέτο, 0,3 kgταψί πίτσας σε μεταλλική σχά‐ρα170330 - 40
λίπη
μεταλλική σχάρα
βαθύ ταψί/φόρμα βάσης τάρ‐
τας σε μεταλλική σχάρα
κή σχάρα
λίπη
λίπη
170245 - 50
190345 - 55
180235 - 45
170235 - 50
180235 - 45
180325 - 35
Κρέας ποσέ, 0,25 kg ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Σουβλάκια, 0,5 kgταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Μπισκότα, 16 κομμά‐
τια
Μακαρόν, 20 κομμά‐
τια
Κέικ Muffins, 12 κομ‐
μάτια
Αλμυρά αρτοσκευά‐
σματα, 16 κομμάτια
Μπισκότα βουτύρου,
20 κομμάτια
Ταρτάκια, 8 κομμάτια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Λαχανικά, ποσέ, 0,4kgταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Χορτοφαγική ομελέτα ταψί πίτσας σε μεταλλική σχά‐ρα180335 - 45
Μεσογειακά λαχανικά,
0,7 kg
λίπη
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
λίπη
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
180335 - 45
180340 - 50
150230 - 45
180245 - 55
170230 - 40
170235 - 45
150240 - 50
170230 - 40
180235 - 45
180435 - 45
11.4 Πληροφορίες για ιδρύματα δοκιμών
Δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60350-1.
84ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μικρά κέικ,
20 τεμάχια/
ταψί
Μικρά κέικ,
20 τεμάχια/
ταψί
Μικρά κέικ,
20 τεμάχια/
ταψί
Μηλόπιτα,
2 φόρμες
Ø20 cm
Μηλόπιτα,
2 φόρμες
Ø20 cm
Αφράτο
κέικ χωρίς
λιπαρά,
φόρμα για
κέικ Ø26
cm
Αφράτο
κέικ χωρίς
λιπαρά,
φόρμα για
κέικ Ø26
cm
Αφράτο
κέικ χωρίς
λιπαρά,
φόρμα για
κέικ Ø26
cm
Μπισκ.
Ζύμ. Κου‐
ρού
Μπισκ.
Ζύμ. Κου‐
ρού
Μπισκ.
Ζύμ. Κου‐
ρού
Τοστ, 4 - 6
τεμάχια
Πάνω/Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Ταψί ψησί‐
Θερμός Αέρας Ταψί ψησί‐
Πάνω/Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Μεταλλική
Πάνω/Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Μεταλλική
Θερμός Αέρας Μεταλλική
Θερμός Αέρας Ταψί ψησί‐
Θερμός Αέρας Ταψί ψησί‐
Πάνω/Κάτω
Θέρμανση
ΓκριλΜεταλλική
Ταψί ψησί‐
ματος
ματος
ματος
Μεταλλική
σχάρα
σχάρα
Μεταλλική
σχάρα
σχάρα
σχάρα
ματος
ματος
Ταψί ψησί‐
ματος
σχάρα
( °C)(λεπ)
317020 - 35-
3150 - 16020 - 35-
2 και 4150 - 16020 - 35-
218070 - 90-
216070 - 90-
217040 - 50Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λεπ.
216040 - 50Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λεπ.
2 και 416040 - 60Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λεπ.
3140 - 15020 - 40-
2 και 4140 - 15025 - 45-
3140 - 15025 - 45-
4μέγ.1 - 5Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λεπ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ85
Μοσχαρίσιο
μπιφτέκι, 6
τεμάχια, 0,6
kg
ΓκριλΜεταλλική
σχάρα, λεκά‐
νη συλλογής
4μέγ.20 - 30Τοποθετήστε τη μεταλ‐
12. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
12.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό
Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής μ’ ένα πανί μικροϊνών με ζεστό νερό και ένα ήπιο
απορρυπαντικό. Καθαρίστε και ελέγξτε το λάστιχο της πόρτας γύρω από το πλαίσιο του εσω‐
τερικού του φούρνου.
Χρησιμοποιήστε ένα διάλυμα καθαρισμού για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες.
Προϊόντα Καθα‐
ρισμού
Καθημερινή Χρή‐
ση
Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά από κάθε χρήση. Η συσσώρευση λίπους ή άλ‐
λων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Μπορεί να σχηματιστούν υδρατμοί στη συσκευή ή στα γυάλινα πάνελ της πόρτας. Για να
μειώσετε τη συμπύκνωση υδρατμών, αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 10 λεπτά πριν
από το μαγείρεμα. Μην αποθηκεύετε φαγητό στη συσκευή για περισσότερο από 20 λεπτά.
Σκουπίστε το εσωτερικό μ’ ένα πανί από μικροΐνες μετά από κάθε χρήση.
( °C)(λεπ)
λική σχάρα στο τέταρ‐
το επίπεδο και το ταψί
για τα λίπη στο τρίτο
επίπεδο του φούρνου.
Γυρίστε το φαγητό μό‐
λις περάσει ο μισός
χρόνος μαγειρέματος.
Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λεπ.
Αξεσουάρ
86ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Καθαρίζετε όλα τα αξεσουάρ μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ τα να στεγνώσουν. Χρησιμο‐
ποιείτε μόνο πανί από μικροΐνες με ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Μην καθαρίζετε
τα αξεσουάρ σε πλυντήριο πιάτων.
Μην καθαρίζετε τα αντικολλητικά αξεσουάρ χρησιμοποιώντας ισχυρά καθαριστικά ή αιχμηρά
αντικείμενα.
12.2 Τρόπος καθαρισμού:
2
1
Ανάγλυφο τμήμα εσωτερικού του
φούρνου
Καθαρίστε το ανάγλυφο τμήμα του
εσωτερικού του φούρνου για να αφαιρέσετε
κατάλοιπα αλάτων μετά το μαγείρεμα με ατμό.
Βήμα 1Βήμα 2Βήμα 3
Ρίξτε: 250 ml λευκό ξύδι στο ανά‐
γλυφο τμήμα του εσωτερικού του
φούρνου. Χρησιμοποιήστε ξύδι 6%
χωρίς πρόσθετα.
Για τη λειτουργία: Θερμός Αέρας PLUS καθαρίζετε τον φούρνο κάθε 5 - 10 κύκλους μαγειρέματος.
Αφήστε το ξύδι να διαλύσει τα κατά‐
λοιπα αλάτων σε θερμοκρασία περι‐
βάλλοντος για 30 λεπτά.
Καθαρίστε το εσωτερικό του φούρ‐
νου με ζεστό νερό και μαλακό πανί.
12.3 Τρόπος αφαίρεσης:
Στηρίγματα σχαρών
Αφαιρέστε τα στηρίγματα σχαρών για να
καθαρίσετε τον φούρνο.
Βήμα 1Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να
Βήμα 2Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του
Βήμα 3Τραβήξτε το πίσω άκρο του στηρίγμα‐
Βήμα 4Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών,
κρυώσει.
στηρίγματος σχαρών για να το απο‐
σπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.
τος σχαρών από το πλαϊνό τοίχωμα
και αφαιρέστε το.
ακολουθώντας την παραπάνω διαδι‐
κασία με την αντίστροφη σειρά.
Οι πείροι συγκράτησης στους τηλε‐
σκοπικούς βραχίονες πρέπει να είναι
στραμμένοι προς τα εμπρός.
12.4 Τρόπος χρήσης: Καθαρισμός
με Νερό
Αυτή η διαδικασία καθαρισμού χρησιμοποιεί
υγρασία για την αφαίρεση υπολειμμάτων
λίπους και τροφών από τον φούρνο.
Βήμα 1Τοποθετήστε νερό στο ανάγλυφο τμήμα
Βήμα 2
του εσωτερικού του φούρνου: 200 ml.
Ρυθμίστε τη λειτουργία: .
Πατήστε: .
Βήμα 3Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στους 90 °C.
Βήμα 4Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για
Βήμα 5Απενεργοποιήστε τον φούρνο.
Βήμα 6Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος.
30 λεπ.
Σκουπίστε το εσωτερικό του φούρνου με
ένα μαλακό πανί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ87
12.5 Τρόπος αφαίρεσης και τοποθέτησης: Πόρτα
1
2
B
Η πόρτα του φούρνου διαθέτει δύο τζάμια. Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα του φούρνου και
το εσωτερικό τζάμι για καθαρισμό. Διαβάστε ολόκληρες τις οδηγίες σχετικά με την «Αφαίρεση
και εγκατάσταση της πόρτας», προτού αφαιρέσετε τα τζάμια.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μη χρησιμοποιείτε τον φούρνο χωρίς τα τζάμια.
Βήμα 1Ανοίξτε εντελώς την πόρτα και κρατήστε και
Βήμα 2Ανασηκώστε και τραβήξτε τα μάνδαλα μέχρι
Βήμα 3Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι τη μέ‐
Βήμα 4Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε ένα απα‐
Βήμα 5Κρατήστε το πλαίσιο της πόρτας (B) στο πά‐
Βήμα 6Τραβήξτε το πλαίσιο της πόρτας προς τα
τους δύο μεντεσέδες.
να κουμπώσουν με κλικ.
ση στην πρώτη θέση ανοίγματος. Στη συν‐
έχεια, ανασηκώστε και τραβήξτε την πόρτα
για να την αφαιρέσετε από την υποδοχή της.
λό πανί και σε σταθερή επιφάνεια.
νω άκρο της πόρτας στις δύο πλευρές και
σπρώξτε προς τα μέσα για να απασφαλιστεί
το κλιπ.
εμπρός για να το αφαιρέσετε.
88ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Βήμα 7Κρατήστε το τζάμι της πόρτας από την επά‐
A
νω πλευρά του και τραβήξτε το προσεκτικά
προς τα έξω. Βεβαιωθείτε ότι το τζάμι ολι‐
σθαίνει εντελώς εκτός των στηριγμάτων.
Βήμα 8Καθαρίστε τα τζάμια με νερό και σαπούνι. Σκουπίστε προσεκτικά τα τζάμια. Μην καθαρίζετε τα τζά‐
Βήμα 9Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε το τζάμι και την πόρτα του φούρνου.
Εάν η πόρτα έχει τοποθετηθεί σωστά, θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό κλικ όταν κλείνετε τα μάνδαλα.
Η εκτυπωμένη ζώνη πρέπει να είναι στραμμένη προς
την εσωτερική πλευρά της πόρτας. Βεβαιωθείτε ότι,
μετά την εγκατάσταση, η επιφάνεια του πλαισίου του
τζαμιού στις εκτυπωμένες ζώνες δεν είναι άγρια στην
υφή όταν την αγγίζετε.
Όταν τοποθετηθούν σωστά, το πλαίσιο της πόρτας
κάνει κλικ καθώς ασφαλίζει στη θέση του.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει το εσωτερικό τζάμι
στις υποδοχές σωστά.
12.6 Τρόπος αντικατάστασης:
Λαμπτήρας
μια στο πλυντήριο πιάτων.
Πιάνετε πάντα τον λαμπτήρα αλογόνου με ένα
πανί, για να αποτρέψετε το κάψιμο
υπολειμμάτων λίπους επάνω στον λαμπτήρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Ο λαμπτήρας μπορεί να είναι ζεστός.
Προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα:
Βήμα 1Βήμα 2Βήμα 3
Απενεργοποιήστε τον φούρνο. Περι‐
μένετε να κρυώσει ο φούρνος.
Αποσυνδέστε τον φούρνο από το
ρεύμα.
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέ‐
ρος του εσωτερικού του φούρνου.
Πίσω λαμπτήρας
Βήμα 1Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα για να το αφαιρέσετε.
Βήμα 2Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
Βήμα 3Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με έναν κατάλληλο λαμπτήρα ανθεκτικό σε θερμοκρασίες έως 300 °C.
Βήμα 4Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ89
13. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
13.1 Τι να κάνετε αν…
Για περιπτώσεις που δεν περιλαμβάνονται σε
αυτόν τον πίνακα, επικοινωνήστε με το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
ΠρόβλημαΕλέγξτε εάν...
Ο φούρνος δεν προθερ‐
μαίνεται.
Το λάστιχο στεγανοποίη‐
σης της πόρτας έχει υπο‐
στεί ζημιά.
Έχει καεί η ασφάλεια.
Μη χρησιμοποιείτε τον
φούρνο. Επικοινωνήστε
με ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
ΠρόβλημαΕλέγξτε εάν...
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη "12.00".
Το νερό διαρρέει από το
ανάγλυφο τμήμα του εσω‐
τερικού του φούρνου.
Μη ικανοποιητική απόδο‐
ση μαγειρέματος της λει‐
τουργίας: Θερμός Αέρας
PLUS .
Ο λαμπτήρας δεν λειτουρ‐
γεί.
Υπήρξε μια διακοπή ρεύ‐
ματος. Ρυθμίστε την ώρα.
Υπάρχει πάρα πολύ νερό
στο ανάγλυφο τμήμα του
εσωτερικού του φούρνου.
Γεμίσατε το ανάγλυφο
τμήμα του εσωτερικού του
φούρνου με νερό.
Ο λαμπτήρας έχει καεί.
13.2 Δεδομένα σέρβις
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπό μας ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό πλαίσιο του
εσωτερικού της συσκευής. Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών από το
εσωτερικό της συσκευής.
Σειριακός αριθμός (S.N.).........................................
14. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ
14.1 Πληροφορίες προϊόντος και Φύλλο πληροφοριών προϊόντος
σύμφωνα με τους Κανονισμούς περί οικολογικού σχεδιασμού και
Ενεργειακής επισήμανσης της ΕΕ,
Όνομα προμηθευτήAEG
Ταυτότητα μοντέλου
Δείκτης ενεργειακής απόδοσης95.3
Tάξη ενεργειακής απόδοσηςA
90ΕΛΛΗΝΙΚΑ
BEB351111B 949499386
BES351111M 949499385
Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική λειτουργία0.93kWh/κύκλο
Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, λειτουργία με υποβοήθη‐
ση ανεμιστήρα
Αριθμός κοιλοτήτων1
Πηγή θερμότηταςΗλεκτρική ενέργεια
Ένταση72l
Τύπος φούρνουΕντοιχιζόμενος φούρνος
Μάζα
IEC/EL 60350-1 - Οικιακές ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος - Μέρος 1: Σειρές, φούρνοι, φούρνοι ατμού και
γκριλ - Μέθοδοι μέτρησης της απόδοσης.
0.81kWh/κύκλο
BEB351111B29.3kg
BES351111M29.3kg
14.2 Εξοικονόμηση ενέργειας
Η συσκευή διαθέτει δυνατότητες που
συμβάλλουν στην εξοικονόμηση
ενέργειας κατά τη διάρκεια του
καθημερινού μαγειρέματος.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι
κλειστή όταν η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μην ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής συχνά κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος. Διατηρείτε καθαρό το λάστιχο
της πόρτας και βεβαιωθείτε ότι είναι καλά
στερεωμένο στη θέση του.
Χρησιμοποιείτε μεταλλικά μαγειρικά σκεύη για
να βελτιώσετε την εξοικονόμηση ενέργειας.
Όταν είναι εφικτό, μην προθερμαίνετε τη
συσκευή πριν το μαγείρεμα.
Όταν μαγειρεύετε μερικά φαγητά τη φορά, μην
αφήνετε να παρέλθει μεγάλο χρονικό
διάστημα μεταξύ του ψησίματός τους.
Μαγείρεμα με αέρα
Όποτε είναι εφικτό, χρησιμοποιήστε τις
λειτουργίες μαγειρέματος με αέρα για να
εξοικονομήσετε ενέργεια.
15. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Υπολειπόμενη θερμότητα
Όταν η διάρκεια μαγειρέματος είναι
μεγαλύτερη από 30 λεπτά, μειώστε τη
θερμοκρασία της συσκευής στο ελάχιστο 3 10 λεπ. προτού ολοκληρωθεί το μαγείρεμα. Η
υπολειπόμενη θερμότητα εσωτερικά της
συσκευής θα συνεχίσει το μαγείρεμα.
Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη θερμότητα
για να ζεστάνετε άλλα φαγητά.
Διατήρηση της θερμοκρασίας του
φαγητού
Επιλέξετε τη χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση
θερμοκρασίας για να χρησιμοποιήσετε την
υπολειπόμενη θερμότητα και να διατηρήσετε
ζεστό το φαγητό.
Υγρός αέρας μεταφοράς
Λειτουργία που σχεδιάστηκε για να
εξοικονομείτε ενέργεια κατά το μαγείρεμα.
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας
ΕΛΛΗΝΙΚΑ91
ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με
τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που
φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το
προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική
αρχή.
92ΕΛΛΗΝΙΚΑ
A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan
berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt
hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak,
amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál
meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot
hozhassa ki készülékéből.
Látogasson el weboldalunkra az alábbiakért:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási
információk kérése:
www.aeg.com/support
Regisztrálja termékét a még kiválóbb szolgáltatásokért:
www.registeraeg.com
Tartozékok, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ
Mindig eredeti cserealkatrészeket használjon.
Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos szervizközponttal, gondoskodjon arról, hogy a
következő adatok kéznél legyenek: Típus, PNC (termékszám), sorozatszám.
Az információk az adattáblán találhatók.
Figyelem / Vigyázat – Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...................................................................... 94
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK.........................................................................95
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el
a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a
helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett
sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető
helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a
rendelkezésére álljon.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
• Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező
felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem
rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban
az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a
készülék biztonságos használatára, és megértik az
esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek,
illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek
állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék
közelében.
• Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és
megfelelően ártalmatlanítsa.
• FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető
részei nagyon felforrósodhatnak. A gyermekeket és
kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől működés
közben, és működés után, lehűléskor.
• Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor
azt be kell kapcsolni.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási
vagy karbantartási tevékenységet a készüléken.
1.2 Általános biztonság
• A készülék kizárólag ételkészítési célra szolgál.
94MAGYAR
• Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő
használatra tervezték.
• Ez a készülék használható irodákban, szállodai
vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más
hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja
meg a háztartási használat (átlagos) szintjét.
• A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét
csak képesített személy végezheti el.
• A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket.
• Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a
készüléket az elektromos hálózatról.
• Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek
kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon
elő.
• FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy
a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést.
• FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető
részei nagyon felforrósodhatnak. Ügyeljen arra, hogy ne
érintse meg a fűtőelemeket vagy a sütőtér felületét.
• Amikor a sütőből kiveszi vagy behelyezi a tartozékokat vagy
edényeket, mindig használjon konyhai edényfogó kesztyűt.
• A polctartók eltávolításához először a polctartó elejét, majd
a hátulját húzza el az oldalfaltól. A polctartókat a
kiszereléssel ellentétes sorrendben helyezze vissza.
• A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású gőzt.
• Ne használjon súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a
sütőajtó üvegének tisztítására, mivel ezek megkarcolhatják
a felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti.
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak képesített személy
helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is
használjon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat.
• A készülék nehéz, ezért legyen
körültekintő a mozgatásakor. Mindig
MAGYAR95
használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt
lábbelit.
• Soha ne húzza a készüléket a
fogantyújánál fogva.
• A készüléket az üzembe helyezési
követelményeknek megfelelő, biztonságos
helyre telepítse.
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi
készüléktől és egységtől.
• A készülék felszerelése előtt ellenőrizze,
hogy annak ajtaja akadálytalanul nyithatóe.
• A készülék elektromos hűtőrendszerrel
van felszerelve. Ezt az elektromos
tápegységgel kell működtetni.
Konyhaszekrény minimális
magassága (konyhaszek‐
rény minimális magassága
a munkalap alatt)
Konyhaszekrény szélessé‐
ge
Konyhaszekrény mélysége550 (550) mm
Készülék elülső részének
magassága
Készülék hátulsó részének
magassága
Készülék elülső részének
szélessége
Készülék hátulsó részének
szélessége
Készülék mélysége569 mm
Készülék beépített mélysé‐
ge
Mélység nyitott ajtónál1022 mm
Szellőzőnyílás minimális
mérete. A hátsó oldal alján
elhelyezett nyílás
Hálózati tápkábel hosszú‐
sága. A kábel a hátsó oldal
jobb sarkánál helyezkedik
el
Rögzítőcsavarok4x25 mm
590 (600) mm
560 mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Elektromos csatlakozás
FIGYELMEZTETÉS!
Tűz- és áramütésveszély.
• Minden elektromos csatlakoztatást
szakképzett villanyszerelőnek kell
elvégeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő
adatok megfelelnek-e a helyi elektromos
hálózat paramétereinek.
• Mindig megfelelően felszerelt, áramütés
ellen védett aljzatot használjon.
• Ne használjon hálózati elosztókat és
hosszabbító kábeleket.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a
hálózati kábel épségére. Amennyiben a
készülék hálózati vezetékét ki kell
cserélni, a cserét márkaszervizünknél
végeztesse el.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek ne
kerüljenek közel, illetve ne érjenek hozzá
a készülék ajtajához vagy a készülék alatti
rekeszhez, különösen akkor, ha a
készülék működik, vagy ajtaja forró.
• A feszültség alatt álló és szigetelt
alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell
rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne
lehessen eltávolítani azokat.
• Csak az üzembe helyezés befejezése
után csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a
hálózati dugasz üzembe helyezés után is
könnyen elérhető legyen.
• Amennyiben a hálózati konnektor
rögzítése laza, ne csatlakoztassa a
csatlakozódugót hozzá.
• A készülék csatlakozásának bontására,
soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki
a csatlakozódugót. A kábelt mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza ki.
• Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést
alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő
megszakítót, biztosítékot (a tokból
eltávolított csavaros típusú biztosítékot),
földzárlatkioldót és védőrelét.
• Az elektromos készüléket
szigetelőberendezéssel kell ellátni, amely
lehetővé teszi, hogy minden fázison
leválassza a készüléket az elektromos
hálózatról. A szigetelőberendezésnek
legalább 3 mm-es érintkezőtávolsággal
kell rendelkeznie.
• Ez a készülék hálózati csatlakozókábellel
és dugasszal kerül szállításra.
A kábel keresztmetszetéhez nézze meg az
adattáblán szereplő összteljesítményt. Lásd
még a táblázatot:
Összteljesítmény
(W)
maximum 13803x0.75
maximum 23003x1
maximum 36803x1.5
Vezeték keresztmet‐
szet (mm²)
A földelővezetéknek (zöld/sárga) 2 cm-rel
hosszabbnak kell lennie a barna fázisnál és a
kék semleges vezetéknél
2.3 Használat
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés-, égés-, áramütés- és
robbanásveszély.
• Ne változtassa meg a készülék műszaki
jellemzőit.
• Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat
ne zárja el semmi.
• Működés közben ne hagyja felügyelet
nélkül a készüléket.
• Minden használat után kapcsolja ki a
készüléket.
• Körültekintően járjon el, ha működés
közben kinyitja a készülék ajtaját. Forró
levegő távozhat a készülékből.
• Ne működtesse a készüléket nedves
kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik.
• Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra.
• Ne használja a készüléket munka- vagy
tárolófelületként.
• Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. Az
alkoholtartalmú alkotóelemek alkoholos
levegőelegyet hozhatnak létre.
• Ügyeljen arra, hogy szikra vagy nyílt láng
ne legyen a készülék közelében, amikor
kinyitja az ajtót.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a
készülékbe, annak közelébe, illetve annak
tetejére.
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék károsodásának veszélye áll
fenn.
• A zománc károsodásának vagy
elszíneződésének megelőzéséhez:
– ne tegyen edényt vagy egyéb tárgyat
közvetlenül a készülék sütőterének
aljára.
– ne tegyen alufóliát közvetlenül a
készülék sütőterének aljára.
– ne engedjen vizet a forró készülékbe.
– a főzés befejezése után ne tárolja a
nedves edényeket vagy az ételt a
készülékben.
– a tartozékok kivételekor vagy
berakásakor óvatosan járjon el.
• A zománc vagy rozsdamentes acél
elszíneződése nincs hatással a készülék
teljesítményére.
• A nagy nedvességtartalmú sütemények
esetében mély tepsit használjon a
sütéshez. A gyümölcsök leve maradandó
foltokat ejthet.
• Főzés közben a készülék ajtaját mindig
tartsa csukva.
• Ha a készüléket bútorlap (pl. ajtó) mögött
helyezi el, ügyeljen arra, hogy az ajtó soha
ne legyen becsukva, amikor a készülék
működik. A hő és a nedvesség
felhalmozódhat a zárt bútorlap mögött, és
ennek következtében károsodhat a
készülék, a készülék borítása vagy a
padló. Használat után ne csukja be addig
a bútorlapot, míg a készülék teljesen le
nem hűlt.
2.4 Ápolás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Személyi sérülés, tűz vagy a készülék
károsodásának veszélye áll fenn.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
• Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék.
Máskülönben fennáll a veszély, hogy az
üveglapok eltörnek.
MAGYAR97
• A sütőajtó sérült üveglapját haladéktalanul
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
cserélje ki. Forduljon a márkaszervizhez.
• Legyen óvatos, amikor az ajtót leszereli a
készülékről. Az ajtó nehéz!
• Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket,
hogy elkerülje a felület károsodását.
• A készüléket puha, nedves ruhával
tisztítsa. Csak semleges tisztítószert
használjon. Ne használjon súrolószert,
súrolószivacsot, oldószert vagy fém
tárgyat.
• Amennyiben sütőtisztító aeroszolt
használ, tartsa be a tisztítószer
csomagolásán feltüntetett biztonsági
utasításokat.
2.5 Belső világítás
FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázat! Áramütés-veszély!
• A termékben található izzó(k)ra és a külön
kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók:
Ezek az izzók arra készültek, hogy
megfeleljenek a háztartási készülékekben
fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek,
mint például hőmérséklet, rezgés, magas
páratartalom, illetve arra használatosak,
hogy jelezzék a készülék működési
állapotát. Nem alkalmasak egyéb
felhasználásra, valamint helyiségek
megvilágítására.
• Ez a termék egy G energiahatékonysági
osztályú fényforrást tartalmaz.
• Kizárólag az eredetivel megegyező
műszaki jellemzőkkel rendelkező lámpát
használjon.
2.6 Szolgáltatások
• A készülék javítását bízza a
márkaszervizre.
• Mindig eredeti cserealkatrészt használjon.
2.7 Ártalmatlanítás
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés- vagy fulladásveszély.
• A készülék ártalmatlanítására vonatkozó
tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi
hatóságokkal.
• Válassza le a készüléket ez elektromos
hálózatról.
• A készülék közelében vágja át a hálózati
kábelt, és tegye a hulladékba.
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy
megakadályozza gyermekek vagy
háziállatok készülékben rekedését.
3. ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című fejezetet.
98MAGYAR
3.1 Beépítés
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 A sütő rögzítése a
konyhaszekrényhez
MAGYAR99
4. TERMÉKLEÍRÁS
9
8
13
12
5
4
1
2
3
4763152
10
11
4.1 Általános áttekintés
Kezelőpanel
1
Sütőfunkciók szabályozógombja
2
Tápellátási lámpa / szimbólum
3
Kijelző
4
Hőmérséklet-szabályozó gomb
5
Hőmérséklet-visszajelző / szimbólum
6
Extra gőz
7
Fűtőbetét
8
Lámpa
9
Ventilátor
10
Sütőtér mélyedése - Víztisztítás tartálya
11
Polctartó, eltávolítható
12
Polcpozíciók
13
4.2 Tartozékok
• Sütőrács
Főzőedényekhez, tortaformákhoz,
valamint hússütéshez.
• Sütő tálca
Tortákhoz és süteményekhez.
• Extra mély tepsi
5. KEZELŐPANEL
5.1 Érzékelőmezők / Gombok
Muszaka készítéséhez.
• Teleszkópos sínek
A teleszkópos sütősínek segítségével
könnyebben lehet behelyezni és
eltávolítani a polcokat.
A pontos idő beállítása.
Egy órafunkció beállítása.
A pontos idő beállítása.
A Forró légbefúvás PLUSZ funkció be- és kikapcsolása.
100MAGYAR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.