AEG AX9 User manual

INSTRUCTION BOOK GEBRAUCHSANWEISUNG
AX9 X RESPONSIVE
ABC
Q R
I
K
LM
NOP
H
EN
DESCRIPTION OF YOUR AIR PURIFIER PURE A9-40/PURE A9-60
Appliance:
A. Control panel B. Air outlet C. Air quality light D. Air quality sensor
Features might be added or updated with new App releases.
E. Fabric handle F. Multi-layer lter G. Air intake door H. Air intake I. Product handles
Control panel:
J. Loading LED K. Manual mode indicator L. WiFi indicator M. Child lock indicator N. Filter change indicator O. Ionizer indicator
TSJ
F
E
G
P. Schedule indicator Q. Fan speed slider R. SMART mode indicator S. Mode button T. On/O button
www.aeg.com2
DA
BESKRIVELSE AF LUFTRENSER PURE A940/PURE A960
Luftrenseren:
A. Betjeningspanel B. Luftudtag C. Luftkvalitetslampe D. Luftkvalitetssensor
E. Stofhåndtag F. Flerlagslter G. Låge til luftindtag H. Luftindtag
I. Håndtag
Med ny app frigivelse kan funktioner blive tilføjet eller ændret
DE
BESCHREIBUNG IHRES LUFTREINIGERS PURE A9-40/PURE A9-60
Gerät:
A. Bedienfeld B. Luftauslass C. Bedienfeld D. Luftqualitätssensor
E. Stoasche F. Mehrlagiger Filter G. Lufteinlasstür H. Lufteinlass I. Tragegrie
Betjeningspanel:
J. Infolampe K. Indik ator for manuel funktion L. WiFi-indikator M. Børnesikringsindikator N. Indikator for lterskift
Bedienfeld:
J. LED-Ladeanzeige K. Anzeige für manuellen
Modus L. WLAN-Anzeige M. Kindersicherungsanzeige N. Filterwechselanzeige
O. Indikator for ionisering P. Timer-indikator Q.
Skydeknap til blæserhastighed R. Indikator for SMART funktion S. Funktionsvælger T. Tænd/Sluk-knap
P. Programmbetriebsanzeige Q. Schieberegler für
Gebläsegeschwindigkeit R. Anzeige für SMART-Modus S. Modus-Taste T. Ein-/Aus-Taste
O. Ionisatoranzeige
Weitere Funktionen können mit neuen App-Veröentlichungen hinzugefügt oder aktualisiert werden.
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΤΗ ΑΕΡΑ PURE A9-40 / PURE A9-60
Συσκευή:
A. Χειριστήριο B. Έξοδος αέρα C. Φωτεινή ένδειξη
ποιότητας αέρα
D. Αισθητήρας
ποιότητας αέρα
Ε. Υφασμάτινη λαβή F. Φίλτρο πολλαπλών
στρώσεων
G. Θύρα εισαγωγής
αέρα Η. Εισαγωγή αέρα I. Λαβές προϊόντων
Πίνακας χειριστηρίων
J. Φωτεινή ένδειξη LED K. Ένδειξη χειροκίνητης
λειτουργίας L. Ένδειξη WiFi M. Ένδειξη παιδικού
κλειδώματος N. Ένδειξη αλλαγής φίλτρου Ο. Ένδειξη ιονισμού
P. Ένδειξη προγραμματισμού Q. Ολισθητήρας ταχύτητας
ανεμιστήρα R. Ένδειξη Έξυπνης λειτουργίας S. Πλήκτρο λειτουργίας T. Κουμπί ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης
Μπορούν να προστεθούν ή να ενημερωθούν λειτουργίες με νέες εκδόσεις εφαρμογών.
ES
DESCRIPCIÓN DE SU PURIFICADOR DE AIRE PURE A9-40/PURE A9-60
Aparato:
A. Panel de control B. Salida de aire C. Luz de calidad del aire D. Sensor de calidad
del aire
E. Mango de tela F. Filtro multicapa G. Puerta de entrada
de aire H. Toma de aire I. Asas de producto
Funktioner kan läggas till och justeras vid uppdateringar av appen.
FI
KUVAUS: ILMANPUHDISTIN PURE A940/PURE A960
Osat:
A. Käyttöpaneeli B. Ilmanpoisto C. Ilmanlaadun valo D. Ilmanlaadun
tunnistin
E. Kangasvedin F. Monikerrossuodatin G. Ilmanottosuojus H. Ilmanottoaukko
I. Kantokahvat
Ominaisuuksia saatetaan lisätä ja parantaa ohjelmistopäivitysten avulla.
Panel de control:
J. LED de carga K. Indicador de modo manual L. Indicador WiFi M. Indicador de bloqueo
para niños
N. Indicador de cambio
de ltro
O. Indicador de ionizador
KÄYTTÖPANEELI:
J. Latauksen merkkivalo K. Manuaalitilan merkkivalo L. WiFi -merkkivalo M. Lapsilukon merkkivalo N. Suodattimen
vaihtotarpeen ilmaisin
P. Indicador de horario Q. Control deslizante de
velocidad del ventilador R. Indicador de modo SMART S. Botón de modo T. Botón de encendido/
apagado
O. Ionisoijan-merkkivalo P. Ajastimen merkkivalo Q. Puhaltimen nopeuden
liukusäädin
R. SMART-tilan merkkivalo S. Toimintatilan painike T. Virtapainike
www.aeg.com 3
FR
O. Indikator for ionisering P. Indikator for tidsplanlegger Q. Glidebryter for viftehastighet R. Indikator for SMART modus S. T. Av/på knapp
DESCRIPTION DE VOTRE PURIFICATEUR D’AIR PURE A9-40/PURE A9-60
Appareil:
A. Bandeau de commande B. Sortie d’air C. Témoin de qualité
de l'air
D. Capteur de qualité
de l'air
E. Poignée en tissu F. Filtre multicouche G. Volet d'entrée d'air H. Entrée d'air I. Poignées du produit
Bandeau de commande:
J. DEL de chargement K. Voyant de mode manuel L. Voyant WiFi M. Voyant de verrouillage Enfants N. Voyant de changement
du ltre
O. Voyant ioniseur
Des caractéristiques peuvent être ajoutées ou mises à jour par le biais de nouvelles sorties d’appli.
IT
DESCRIZIONE DEL PURIFICATORE D’ARIA PURE A940/PURE A960
Apparecchio:
A. Pannello di controllo B. Apertura per
sfogo dell’aria
C. Indicatore della
qualità dell’aria
D. Sensore della
qualità dell’aria
E. Maniglia in stoa F. Filtro multistrato G. Sportello della
valvola di aspirazione dell’aria
H. Valvola di aspirazione
dell’aria
I. Maniglie del prodotto
Pannello di controllo:
J. Indicatore di caricamento
in corso LED
K. Indicatore della modalità
manuale L. Indicatore WiFi M. Indicatore blocco bambini N. Indicatore di cambio ltro
Con le versioni recenti dell’app, possono essere aggiunte o aggiornate delle funzioni.
NL
BESCHRIJVING VAN UW LUCHTREINIGER PURE A9-40/PURE A9-60
Apparaat:
A. Bedieningspaneel B. Luchtuitlaat C. Luchtkwaliteitslampje D. Luchtkwaliteitssenor
E. Stoen handgreep F. Filter met meerdere
lagen G. Luchtinlaat deur H. Luchtinlaat I. Producthandgrepen
Bedieningspaneel:
J. Led voor het laden K. Indicatielampje handmatige
stand L. Wi-indicator M. Indicatielampje kinderslot N. Indicatielampje lter
vervangen
O. Indicatielampje ionisator
Functies kunnen toegevoegd of bijgewerkt worden als er nieuwe app beschikbaar komen.
NO
BESKRIVELSE AV LUFTRENSER PURE A940/PURE A960
Apparatet:
A. Betjeningspanel B. Luftuttak C. Luftkvalitetsindikator D. Luftkvalitetssensor
E. Stohåndtak F. Flerlagslter G. Luftinntakdeksel H. Lunntak
I. Bærehåndtak
Betjeningspanel:
J. Avlesningsindikator
K. Indikator for MANUELL
modus L. Wi-indikator M. Indikator for barnesikring N. Indikator for lterbytte
Egenskaper kan legges til eller endres ved oppdatering av appen.
PT
DESCRIÇÃO DO SEU PURIFICADOR DE AR PURE A9-40/PURE A9-60
Aparelho:
A. Painel de comandos B. Saída de ar C. Luz da qualidade
do ar
D. Sensor da
qualidade do ar
Podem ser adicionadas ou atualizadas características com as novas versões da Aplicação.
E. Pega de tecido F. Filtro multicamadas G. Porta de entrada
de ar H. Entrada de ar I. Pegas do produto
Painel de comandos:
J. Luz LED de Carga K. Indicador do modo manual L. Indicador de Wi-Fi M. Indicador do bloqueio
para crianças
N. Indicador de mudança
de ltro
O. Indicador do ionizador
P. Voyant programme Q. Curseur de vitesse du
ventilateur R. Voyant de mode SMART S. Touche de mode T. Touche Marche/Arrêt
O. Indicatore dello ionizzatore P. Indicatore del programma Q.
Binario per velocità ventola R. Indicatore modalità SMART S. Pulsante modalità T. Pulsante on/o
P. Indicatielampje schema Q. Schuifregelaar
ventilatorsnelheid R. Indicatielampje SLIMME stand S. Standenknop T. Aan/Uit-knop
Modusknapp
P. Indicador de horário Q. Deslizador de velocidade
da ventoinha
R. Indicador de modo
INTELIGENTE S. Botão de modo T. Botão Ligar/Desligar
www.aeg.com4
SV
BESKRIVNING SV AV LUFTRENARE PURE A940/PURE A960
Enheten:
A. Kontrollpanel B. Luftutblås C. Luftkvalitetsindikator D. Luftkvalitetssensor
Funktioner kan läggas till och justeras vid uppdateringar av appen.
E. Tygrem F. Flerskiktslter G. Luftintag med lucka H. Luftintag
I. Handtag
Kontrollpanelen:
J. Laddningsindikator K. Indikator för Manuellt
läge L. WiFi- indikator M. Barnlåsindikator N. Indikator för lterbyte
O. Joniserings indikator P. Indikator för schemaläggning Q. Reglage för äkthastighet R. Indikator för SMART läge S. Lägesväljare T. Strömbrytare På/Av
www.aeg.com 5
1
2
3
4
5
8
11
9
10
Min. 30 cm
6
7
12
www.aeg.com6
14
15
16
17
18
19
21
22
23
24
13
20
25
www.aeg.com 7
SAFETY INFORMATION
This USER MANUAL provides specific operating instructions for your model. Use the unit only as instructed in this USER MANUAL. These instructions are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be practiced when installing, operating, and maintaining any appliance.
WARNING! Avoid re hazard or electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor plug. Do not remove any prong from the power cord.
This appliance can be used in 50Hz or 60Hz power supply without any change.
Do not, under any circumstances, cut, remove or bypass the grounding prong (see picture 24 on page 5). For UK (see picture 25 on page 5).
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Read product labels for ammability and other warnings.
Do not let water or any other liquid or ammable detergent enter the appliance to avoid electric shock and/or a re hazard.
Do not touch the fan blade when removing the lter.
Children and Vulnerable People Safety WARNING! Risk of suocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision. Children under 3 years of age should be kept away from the appliance
unless continuously supervised. Keep all packaging away from children.
www.aeg.com8
Electrical Information WARNING! Avoid re hazard or electric shock.
If you are not sure the outlet is adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualied electrician install the proper outlet according to the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances.
Do not use an extension cord or an adapter plug. Never unplug the unit by pulling on the power cord.
Always grip the plug rmly and pull straight out from the receptacle.
Do not pinch, bend, or knot the power cord. Do not cut or damage the power cord. If the power
cord is damaged, it should only be replaced by an authorized Electrolux servicer. This unit contains no user- serviceable parts. Always call an authorized Electrolux servicer for repairs.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent shock or re hazards.
Safety Precautions CAUTION! Avoid Serious Injury or Death.
Do not insert or place ngers or objects into the air discharge area or front grille of the unit.
Do not start or stop the unit by unplugging the power cord or turning o the power at the electrical box.
In the event of a malfunction (sparks, burning smell, etc.), immediately stop the operation, disconnect the power cord, and call an authorized Electrolux servicer.
Do not operate the unit with wet hands. Do not pull on the power cord. CAUTION! Avoid Injury or damage to the unit or other
property. Do not direct airow at replaces or other heat
related sources as this could cause are ups. Do not climb on or place objects on the unit. Do not hang objects o the unit. Do not place containers with liquids on the unit. Turn o the unit at the power source when it will not
be used for an extended period of time. Operate the unit with air lter in place. Do not block or cover the intake grille, discharge area
and outlet ports. Ensure that any electrical/electronic equipment is 30
cm away from the unit.
DISPOSAL
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste.
To recycle your product, please take it to an ocial collection point or to an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts
www.aeg.com 9
in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
ENGLISH
Thank you for choosing the Electrolux air purier PURE A9-40/PURE A9-60.
Always use original accessories and spare parts to get the best results. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
BEFORE STARTING
• Read this manual carefully.
• Check that all parts described are included.
• Pay special attention to the safety precautions!
Picture pages 4-5
BEFORE FIRST USE
Place the product according to the instructions below for optimal operation and results:
Operate the air cleaner in an enclosed area.
1
Close all doors, windows, and other openings connecting to the outside of the room.
Place the air cleaner in a location that does
2
not restrict the airow through the top of the appliance.
The appliance must be placed on a leveled oor
3
that can support it. There should be a minimum of 30 cm of clearance
4
around the appliance.
Remove the plastic protective bag from the multi-layer lter:
Pull the Fabric handle outward to remove the air
5
intake door. Take out the multi-layer lter pulling it out by the
6
handle. Remove the plastic protective bag from the multi-
7
layer lter. Reinstall the multi-layer lter into the appliance.
8
OPERATION INSTRUCTIONS
TO TURN ON THE APPLIANCE
Plug in the appliance and tap (touch and release)
9
the " " button to turn it on. NOTE: It will take about 10 seconds for the sensor
to analyze the air quality, during this time the Loading LED and the Air quality light will pulsate slowly in white. Each time the appliance is turned on the SMART mode is activated automatically and the fan runs in low speed until the air quality analysis is complete.
GB
GB
DA
DA
DE
EL
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
SMART MODE
10
In this mode, the appliance will choose the fan speed automatically, based on the air quality level. This is the default mode each time the appliance is turned on.
NOTE: In "SMART" mode the fan speed cannot be changed manually.
About the Air quality light
The appliance has an air quality sensor that
11
analyzes the air quality. The air quality light will show the real-time air
quality through dierent colors of light. As shown below:
LIGHT'S COLOR
Green
Yellow
Orange
Red
Purple
Maroon
PM 2.5 (μg/m3) AIR QUALITY
0-12 Very Good
13-35 Good
36-55 Poor
56-150 Very Poor
151-250 Bad
>250 Very Bad
NOTE: It will take about 10 seconds for the sensor to analyze the air quality each time the appliance is turned on. During this time, the air quality light will pulsate slowly in white.
Very high humidity conditions in the room might produce condensation in the sensors. This could aect the accuracy of the sensor readings.
MANUAL MODE
12
Tap the “MODE” button to switch the appliance to “MANUAL” mode. In this mode, the fan speed can be changed manually by touching the Fan speed slider.
NOTE: The fan speed will change gradually after a new fan speed is selected.
WIFI FUNCTION
This appliance is equipped with a WiFi module,
13
which enables remote control and access to the full functionality of the system via our smartphone app. Download our Pure A9 app and follow the instructions for how to connect it with your appliance. When the connection is stablished, the WiFi indicator will light up.
CHILD LOCK FUNCTION
The Child lock can be activated and deactivated
14
by long pressing the On/O and the Mode button simultaneously for 4 seconds. This function can also be activated or deactivated via the PURE A9 app. When the Child lock is activated, the control panel of the appliance cannot be interacted with and the Child lock indicator light up.
FILTER CHANGE INDICATOR
The lter change indicator will light up to remind
15
you to change the lter. Refer to the instructions in the Pure A9 app or the Electrolux website on where to purchase replacement lters. Ensure the plastic protective bag is removed from the replacement lter before use. After the lter is replaced, the lter change indicator will turn o automatically.
NOTE: The multi-layer lter cannot be washed, it can only be replaced.
IONIZER FUNCTION
The ionizer function can only be activated and
16
deactivated by using the Pure A9 app (smartphone application). When this function is activated, the ionizer indicator lights up and the appliance generates ions to improve the unit's performance and with it the room’s air quality.
SCHEDULE FUNCTION
In the Pure A9 app (smart phone application) you
17
can set dierent schedules, for example that the fan speed goes down during night time and then goes back to normal speed during day time. When a schedule is set, the schedule indicator on the appliance will light up.
CARE AND CLEANING
Unplug the appliance before cleaning to prevent shock or re hazards.
The plastic parts of the appliance may be cleaned
18
with an oil-free dry cloth or by using a vacuum cleaner with a soft brush.
19
The fabric on the appliance cannot be removed. Clean the fabric by using an oil-free dry cloth or a vacuum cleaner with a soft brush.
Dust accumulated in the Air quality sensor can
20
result in incorrect sensor readings and aect performance. Use a vacuum cleaner with a soft brush to remove any dust that might accumulate in this area. Vacuum at least monthly.
Never use abrasive, harsh cleaners or wax when
21
cleaning the unit.
22 NOTE: The multi-layer lter can not be washed, it
can only be replaced. CAUTION! Do not touch the fan blade when
removing the multi-layer lter.
Storage
23
If you are not planning to use the appliance for a long time, cover it with plastic or return it to its carton.
Enjoy a great cleaning experience with your Electrolux air purier PURE A9-40/PURE A9-60!
Electrolux reserves the right to change products, information and specications without notice.
www.aeg.com10
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
The air purier does not operate.
The fan does not operate.
The air quality does not improve.
The appliance is very loud.
The fan speed does not change after selecting a new fan speed.
The appliance produces a strange smell.
The app does not operate properly or it is not possible to onboard the appliance on the app.
The Loading LED ashes quickly during operation.
SOLUTION
• Check if the power plug is disconnected. Push the power plug rmly into the
electrical outlet.
• Check if the house fuse is blown or the circuit breaker tripped. Replace the
fuse with a time delay type or reset the circuit breaker.
• Ensure that the air intake door (image 8) is closed properly, and the lter is
installed correctly, then retry using the purier.
• Check if the windows or doors are opened. Close all doors, windows and other
openings connecting to the outside of the room.
• Ensure that there are no obstacles near the appliance and that it has a
minimum of 30 cm of clearance around it for optimal operation.
• The fan speed will decrease or increase gradually, this is normal. If it does not
change after a prolonged period of time after the input then please reach out to an Electrolux authorized servicer for support.
• The rst time you use the purier, you might perceive a plastic or paint smell.
This is normal, but it should disappear quickly. If the smell persist or if you sense a burning smell, please disconnect the purier and reach out to an Electrolux authorized servicer for support.
• Please reach out to an Electrolux authorized servicer for support on the topic.
• If this problem occurs the unit is not working normally. Unplug the unit from
the electrical outlet and plug it again after 30 seconds. If the problem remains please reach out to an Electrolux authorized servicer for support.
GB
GB
GB
DA
DA
DA
DE
EL
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
The software in the air purifier is partly based on free and open source software. To see the full copyright information and applicable license terms, please visit: www.electrolux.com/appliance-supplementary
www.aeg.com 11
SIKKERHEDSINFORMATION
I denne BRUGERVEJLEDNING nder du specikke betjeningsvejledninger til din model. Brug kun luftrenseren som beskrevet i denne BRUGERVEJLEDNING. Vejledningen dækker ikke alle forhold og situationer, der kan opstå. Udvis sund fornuft og forsigtighed, når du installerer, betjener og vedligeholder luftrenseren.
ADVARSEL! Undgå fare for brand eller elektrisk stød. Tilslut ikke en forlængerledning eller et adapterstik. Fjern ikke nogen stikben fra netledningen.
Dette apparat kan bruges med strømforsyninger med 50 Hz eller 60 HZ uden ændring.
Jordstikbenet må under ingen omstændigheder skæres i, ernes eller omgås (se billede 24 på side 5). Til Storbritannien (se billede 25 på side 5).
Opbevar, eller brug ikke benzin eller brændbare dampe og væsker i nærheden af dette eller andre apparater. Læs produktmærkaterne vedrørende brændbarhed og andre advarsler.
Lad ikke vand, andre væsker eller brændbare rengøringsmidler trænge ind i luftrenseren for at undgå fare for elektrisk stød og/eller brandfare.
Undlad at røre ved blæservingen under ernelse af lteret.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer ADVARSEL! Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet.
luftrenseren kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge luftrenseren på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Lad ikke børn lege med luftrenseren. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning. Hold børn på under 3 år på afstand, medmindre du holder øje med dem hele
tiden. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
www.aeg.com12
Elektriske data ADVARSEL! Undgå fare for brand eller elektrisk stød.
Hvis du ikke er sikker på, at kontakten er korrekt jordforbundet eller beskyttet af en tidsforsinket sikring eller en fejlstrømsafbryder, skal du få en kvaliceret elektriker til at installere en korrekt stikkontakt iht. de nationale forskrifter for elektricitet og gældende lokale forskrifter og bestemmelser.
Tilslut ikke en forlængerledning eller et adapterstik. Kobl aldrig luftrenseren fra ved at trække i
ledningen. Tag altid godt fat i selve stikket, og træk det lige ud af kontakten.
Klem, bøj eller slå ikke knuder på netledningen. Skær ikke i, eller beskadig netledningen. Hvis
netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af en autoriseret Electrolux-tekniker. Denne luftrenser indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren selv. Tilkald altid en autoriseret Electrolux servicetekniker til reparationer.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalikationer for at undgå fare.
Sørg for at tage stikket ud af stikkontakten inden rengøring for at undgå elektrisk stød eller risiko for brand.
Sikkerhedsforanstaltninger FORSIGTIG! Undgå alvorlig ulykke eller dødsfald.
Kom ikke ngre eller genstande i luftudledningsområdet eller i luftrenserens rist.
Start, eller stop ikke luftrenseren ved at trække stikket ud af kontakten eller slukke for strømmen på el tavlen.
I tilfælde af funktionsfejl (gnister, brændt lugt, osv.) skal du stoppe driften øjeblikkeligt, trække stikket ud og ringe til en autoriseret Electrolux-serviceteknikker.
Betjen ikke luftrenseren med våde hænder Træk ikke i netledningen.
FORSIGTIG! Undgå personskade eller beskadigelse af luftrenseren eller andre ting.
Ret ikke luftstrømmen mod pejse eller andre varmerelaterede kilder, da det kan skabe pludselig opblussen.
Klatr ikke op på luftrenseren, og anbring ikke genstande på det.
Hæng ikke ting ned fra luftrenseren. Stil ikke beholdere med væsker på luftrenseren. Sluk strømkilden til luftrenseren, hvis den ikke skal
bruges i en længere periode. Betjen luftrenseren med isat luftlter. Blokér, eller tildæk ikke indsugningsristen,
luftudledningsområdet og udgangsportene.
www.aeg.com 13
Sørg for, at eventuelt elektrisk/elektronisk udstyr bender sig 30 cm fra luftrenseren.
BORTSKAFFELSE
Dette symbol på produktet eller på emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaald.
For at genbruge dit produkt skal du bringe det til et ocielt indsamlingssted eller til et Electrolux servicecenter, som kan erne og genbruge batteriet og elektriske dele på en sikker og professionel måde. Følg dit lands regler for separat indsamling af elektriske produkter og genopladelige batterier.
DANSK
Tak for dit valg af Electrolux luftrenser PURE A9-40/ PURE A9-60. Brug altid originalt tilbehør og originale reservedele for at opnå det bedste resultat. Dette produkt er udviklet med tanke på miljøet. Alle plastdele er mærket til genbrug.
FØR START
Læs brugervejledningen grundigt igennem.
Kontrollér, at alle de beskrevne dele medfølger.
• Vær særlig opmærksom på kapitlet om sikkerhedsforanstaltninger!
Billede side 4-5
FØR IBRUGTAGNING
Placér produktet i henhold til nedenstående anvisninger for optimal drift og resultater:
1 Luftrenseren skal anvendes i et lukket område
for det bedste resultat. Luk alle døre, vinduer og andre udendørs åbninger i rummet.
2 Placér luftrenseren på et sted, der ikke
begrænser luftstrømmen gennem toppen af luftrenseren.
3 Luftrenseren skal placeres på et plant gulv, der
understøtter det.
4 Der skal være et frit område på mindst 30 cm
omkring luftrenseren.
Fjernelse af den beskyttende plastiklm fra erlagslteret
5 Træk håndtaget udad for at tage den bageste
låge til luftindtaget ud.
6 Tag erlagslteret ud ved tage fat i
erlagslterets håndtag og træk udad.
7 Fjern den beskyttende plastiklm fra
erlagslteret.
8 Sæt erlagslteret tilbage på plads.
GB
EN
DA
DA
DA
DE
EL
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
BETJENINGSVEJLEDNING
SÅDAN TÆNDES LUFTRENSEREN
9 Tilslut luftrenseren og tryk (berør og slip) på
knappen “ “ for at tænde den. BEMÆRK: Det tager ca. 10 sekunder for sensoren at analysere luftkvaliteten. I dette tidsrum vil infolampe og luftkvalitetslampen pulse langsomt i hvidt. Hver gang luftrenseren tændes, aktiveres SMART funktionen automatisk, og blæseren kører ved lav hastighed, indtil luftkvalitetsanalysen er afsluttet.
SMART FUNKTION
10 Ved brug af SMART funktionen, vælger
luftrenseren automatisk blæserhastigheden, baseret på luftkvalitetsniveauet. Dette er standardindstillingen hver gang luftrenseren tændes. BEMÆRK: Ved SMART funktion kan blæserhastigheden ikke ændres manuelt.
OM LUFTKVALITETSLAMPEN
11 Luftrenseren har en luftkvalitetssensor, der
analyserer luftkvaliteten. Luftkvalitetslampen viser luftkvaliteten i realtid
ved hjælp af forskelligt farvede lys. Som vist nedenfor:
LYS ETS FARVE
Grøn 0-12 Meget god
Gul 13-35 God
Orange 36-55 Ringe
Rød 56-150 Meget ringe
Lilla 151-250 Dårlig
Rødbrun >250 Meget dårlig
PM 2,5
(μg/m3)
LUFTKVALITET
WIFIFUNKTION
13 Denne luftrenser er udstyret med et WiFi-
modul, som muliggør ernbetjening og adgang til systemets fulde funktionalitet via vores smartphone app. Download vores Pure A9 app og følg vejledningen for hvordan luftrenseren forbindes til internettet. Når luftrenseren er forbundet til internettet, lyser WiFi- indikatoren.
BØRNESIKRING
14 Børnesikringen kan aktiveres og deaktiveres
ved at trykke langsomt på tænd/sluk og funktionsknappen samtidigt i 4 sekunder. Denne funktion kan også aktiveres eller deaktiveres via Pure A9 app. Når børnesikringen er aktiveret, lyser børnesikringslampen, og luftrenserens indstilling kan ikke ændres ved hjælp af betjeningspanelet på luftrenseren.
INDIKATOR FOR FILTERSKIFT
15 Indikatoren for lterskift lyser for at minde dig
om at udskifte lteret. Se instruktionerne i Pure A9 appen eller på Electrolux webstedet, hvor du kan købe nye ltre. Sørg for at erne den beskyttende plastiklm fra det nye lter inden brug. Når lteret er udskiftet, slukkes indikatoren for lterskift automatisk. BEMÆRK: Flerlagslteret kan ikke vaskes, det kan kun udskiftes.
IONISERINGSFUNKTION
16 Ioniseringsfunktionen kan kun aktiveres og
deaktiveres via Pure A9 appen. Når denne funktion er aktiveret, lyser ioniseringsindikatoren og luftrenseren genererer ioner for at forbedre luftrenserens ydeevne og rummets luftkvalitet.
TIMER FUNKTION
BEMÆRK: Det tager ca. 10 sekunder for sensoren at analysere luftkvaliteten hver gang luftrenseren tændes. I dette tidsrum blinker luftkvalitetslampen langsomt hvidt. Meget høje fugtighedsforhold i rummet kan forårsage kondens i sensorerne. Dette kan påvirke nøjagtigheden af sensorens læsning.
MANUEL FUNKTION
12 Rør ved MODE-knappen for at ændre
luftrenseren til MANUEL funktion. Ved denne funktion kan blæserhastigheden ændres manuelt ved at ytte skydeknappen til blæserhastighed. BEMÆRK: Blæserhastigheden ændres gradvist, efter du har valgt en ny blæserhastighed.
17 I Pure A9 appen kan du indstille forskellige
programmer, for eksempel at blæserhastigheden reduceres om natten for så at vende tilbage til normal hastighed i dagtimerne. Når et program er indstillet, lyser TIMER indikatoren på luftrenseren.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring for at forhindre stød eller brandfare.
18 Luftrenserens plastikdele kan rengøres med en
oliefri, tør klud eller ved brug af en støvsuger med en blød børste.
19 Stoet på kabinettet kan ikke tages ud. Rengør
stoet med en støvsuger med blød børste.
www.aeg.com14
20 Støv samlet i luftkvalitetssensoren kan resultere i
forkerte sensoraæsninger og påvirke ydeevnen. Brug en støvsuger med en blød børste til at erne støv, der har ophobet sig i dette område. Støvsug mindst én gang om måneden
21 Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, voks eller
pudsemiddel på kabinettets forside.
22 BEMÆRK: Flerlagslteret kan ikke vaskes, det
kan kun udskiftes. PAS PÅ! Undlad at røre ved blæservingen når du erner erlagslteret.
FEJLFINDING
PROBLEM LØSNING
• Kontrollér om stikket er trukket ud af stikkontakten. Sæt stikket
Luftrenseren virker ikke
Blæseren fungerer ikke
Luftkvaliteten forbedres ikke
Luftrenserens lyd er meget høj
Blæserhastigheden ændres ikke, når du har valgt en ny blæserhastighed.
Luftrenseren producerer en mærkelig lugt
Appen virker ikke korrekt, eller det er ikke muligt at komme i kontakt med luftrenseren i appen.
“Loading LED” lamperne blinker hurtigt når produktet er i gang
Hvis du oplever andre problemer, kan du kontakte et autoriseret Electrolux servicecenter.
helt ind i stikkontakten.
• Check om der er røget en sikring i husets elskab eller
om afbryderen er slukket. Udskift sikringen med en tidsforsinkelsestype eller nulstil afbryderen.
• Sørg for at lågen til luftindtaget (billede 8) er lukket korrekt, og
lteret er installeret korrekt, og prøv at bruge luftrenseren igen
• Kontrollér om vinduer og døre er åbne. Luk alle døre, vinduer og
andre udendørs åbninger i rummet.
• Sørg for at der ikke er nogen forhindringer i nærheden af
luftrenseren, og at den har mindst 30 cm afstand omkring sig for optimal drift
• Blæserhastigheden mindskes eller øges gradvist, dette er
normalt. Hvis hastigheden ikke ændrer sig efter et stykke tid, skal du straks kontakte en autoriseret Electrolux servicecenter for at få hjælp.
• Første gang du bruger luftrenseren, kan du opleve plastik- eller
malerlugt. Dette er normalt, men det skal forsvinde hurtigt. Hvis lugten vedvarer, eller du opfanger en brændende lugt, skal du afbryde luftrenseren, og kontakte en autoriseret Electrolux servicecenter for at få hjælp.
• Kontakt venligst en autoriseret Electrolux servicecenter for at få
support om emnet.
Hvis dette problem opstår, virker produktet ikke normalt som det skal. Træk stikket ud af stikkontakten og sæt det til igen efter 30 sekunder. Kontakt venligst en autoriseret Electrolux servicevirksomhed for at få hjælp hvis problemet opstår igen.
Opbevaring
23 Hvis du ikke har planer om at bruge luftrenseren
i en lang periode, skal det tildækkes med plastik, eller lægges tilbage i æsken.
Nyd en fantastisk rensningsoplevelse med din Electrolux luftrenser PURE A9-40/PURE A9-60!
Electrolux forbeholder sig retten til at ændre produkter, oplysninger og specikationer uden varsel.
GB
EN
DA
DA
DA
DE
EL
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
Softwaren i luftrenseren er delvist baseret på gratis og open source­software. For at se alle oplysninger om ophavsrettigheder og gældende licensbetingelser henvises til:
www.electrolux.com/appliance-supplementary
www.aeg.com 15
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Diese BEDIENUNGSANLEITUNG beinhaltet spezifische Anweisungen zum Betrieb Ihres Modells. Verwenden Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, wie in der BEDIENUNGSANLEITUNG beschrieben. Diese Bedienungsanleitung ist nicht dafür ausgelegt, alle möglicherweise auftretenden Situationen und Bedingungen zu behandeln. Bei Installation, Betrieb und Wartung von Geräten ist stets gesunder Menschenverstand und Vorsicht geboten.
WARNUNG! Vermeiden Sie Brand- oder Stromschlaggefahr. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Adapter. Entfernen Sie keine Kontakte vom Netzkabel. Das Gerät kann ohne Veränderung von einer Stromversorgung mit 50 Hz oder 60 Hz betrieben werden. Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Erdungskontakt (siehe Bild 24 auf Seite 5) zu beschneiden, entfernen oder umgehen. Für GB (siehe Bild 25 auf Seite 5). Lagern Sie kein Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten und Dämpfe in der Umgebung dieses Geräts oder anderer Geräte. Lesen Sie Produktetiketten bzgl. Entammbarkeit und andere Warnhinweise. Vermeiden Sie, dass Wasser bzw. andere Flüssigkeiten oder brennbare Reinigungsmittel in das Gerät eindringen, um Stromschlag- oder Brandgefahr zu vermeiden. Berühren Sie das Gebläseblatt nicht, wenn Sie den Filter entfernen.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen WARNUNG! Es besteht Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzungen oder
permanenten Behinderungen. Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern.
www.aeg.com16
Elektrische Informationen WARNUNG! Vermeiden Sie Brand- oder
Stromschlaggefahr. Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Steckdose
richtig geerdet bzw. durch eine träge Sicherung oder einen Schutzschalter geschützt ist, bitten Sie einen qualizierten Elektriker um die Installation einer geeigneten Steckdose gemäß den geltenden nationalen und lokalen Vorschriften und Verordnungen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Adapter.
Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Netzkabel aus der Steckdose. Fassen Sie den Stecker stets fest an und ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose heraus.
Verknoten, verklemmen oder verbiegen Sie das Stromkabel nicht.
Beschädigen oder zerschneiden Sie das Stromkabel nicht. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es nur durch einen autorisierten Electrolux­Wartungstechniker ersetzt werden. Diese Einheit enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Kontaktieren Sie immer einen autorisierten Electrolux-Wartungstechniker für etwaige Reparaturen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer gleichermaßen qualizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, um Stromschlag oder Brand zu vermeiden.
Sicherheitshinweise ACHTUNG! Verletzungs- oder Lebensgefahr!
Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Luftauslass oder das Frontgitter des Geräts.
Schalten Sie das Gerät nicht aus oder ein, indem sie den Netzstecker abziehen oder den Strom abstellen.
Im Falle einer Fehlfunktion (Funken, Schmorgeruch, usw..) schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie das Netzkabel ab und benachrichtigen Sie einen autorisierten Electrolux-Servicetechniker.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Ziehen Sie nicht am Stromkabel. ACHTUNG! Vermeiden Sie eine Beschädigung des
Geräts oder anderer Gegenstände. Richten Sie den Luftstrom nicht auf oene Kamine
oder andere Hitzequellen, da dies zu einer stärkeren Flammenentwicklung führen kann.
Steigen Sie nicht auf das Gerät und stellen Sie keine Objekte darauf ab.
Hängen Sie keine Gegenstände das Gerät auf. Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten auf das
Gerät. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn es
längere Zeit nicht verwendet wird. Betreiben Sie das Gerät nur mit installiertem Filter. Bedecken Sie das Lufteinlassgitter nicht, halten Sie die
Einlassönungen frei. Stellen Sie sicher, dass sich keine elektrischen bzw.
elektronischen Geräte im Umfeld von 30 cm benden.
www.aeg.com 17
ENTSORGUNG
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll entsorgt
werden darf. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen Sie es zum Kundendienstzentrum von Electrolux, wo Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederauadbaren Batterien.
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Luftreiniger PURE A9-40/PURE A9-60 entschieden haben.
Verwenden Sie immer Originalzubehör und Originalersatzteile, um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Kunststoteile sind für Recyclingzwecke markiert.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
• Überprüfen Sie, ob alle beschriebenen Teile enthalten sind.
• Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig!
Bild Seite 4-5
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Stellen Sie das Gerät für eine optimale Benutzung und für optimale Ergebnisse gemäß der folgenden Anweisungen auf:
Benutzen Sie den Luftreiniger nur in
1
geschlossenen Räumen. Schließen Sie alle Türen, Fenster und andere Önungen, die aus dem Raum führen.
Stellen Sie den Luftreiniger so auf, dass der
2
Luftstrom durch die Oberseite des Geräts nicht behindert wird.
Das Gerät muss auf einer ebenen Fläche mit
3
ausreichender Tragfähigkeit aufgestellt werden. Es muss mindestens 30 cm Freiraum rund um das
4
Gerät belassen werden.
Entfernen Sie den Plastikschutzbeutel vom mehrschichtigen Filter.
Ziehen Sie an der Stoasche, um die
5
Lufteinlasstür zu entfernen. Nehmen Sie den mehrlagigen Filter durch Ziehen
6
am Gri heraus. Entfernen Sie den Plastikschutzbeutel vom
7
mehrlagigen Filter. Installieren Sie den mehrlagigen Filter wieder im
8
Gerät.
GB
EN
DA
DA
DE
EL
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
BETRIEBSANLEITUNG
ZUM EINSCHALTEN DES GERÄTS
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die
9
Steckdose und und tippen Sie kurz auf die „ “-Taste, um das Gerät einzuschalten.
Hinweis: Der Sensor benötigt etwa 10 Sekunden, um die Luftqualität zu analysieren. Während dieser Zeit blinken die LED-Ladeanzeige und die Luftqualitätsanzeige langsam und mit weißem Licht. Bei jedem Einschalten des Geräts wird automatisch der SMART-Modus aktiviert. Das Gebläse läuft dann solange mit langsamer Geschwindigkeit, bis die Analyse der Luftqualität abgeschlossen ist.
SMART-MODUS
In diesem Modus stellt das Gerät die
10
Gebläsegeschwindigkeit entsprechend des Luftqualitätsniveaus automatisch ein. Dies ist der Standardmodus, der bei jedem Einschalten des Geräts aktiviert wird.
HINWEIS: Im „SMART“-Modus kann die Gebläse­geschwindigkeit nicht manuell geändert werden.
Informationen zur Luftqualitätsanzeige
Das Gerät verfügt über einen Sensor, der die
11
Luftqualität analysiert. Die Luftqualitätsanzeige zeigt die Luftqualität in
Echtzeit durch unterschiedliche Farben an. Siehe unten:
FARBEN DER ANZEIGELEUCHTE
Grün
Gelb
Orange
Rot
Violett
Braun
PM 2,5 (μg/m3) LUFTQUALITÄT
0-12 Sehr gut
13-35 Gut
36-55 Mangelhaft
56-150 Sehr mangelhaft
151-250 Schlecht
>250 Sehr schlecht
HINWEIS: Nach jedem Einschalten des Geräts benötigt der Sensor etwa 10 Sekunden, um die Luftqualität zu analysieren. Während dieser Zeit wird ein langsam pulsierendes, weißes Licht angezeigt.
Sehr hohe Luftfeuchtigkeit im Raum kann zu einer Kondensation in den Sensoren führen. Dies kann sich auf die Genauigkeit der Sensormessungen auswirken.
MANUELLER MODUS
12
Tippen Sie auf die „MODUS“-Taste, um das Gerät in den „MANUELLEN“ Modus zu schalten. In diesem Modus kann die Gebläsegeschwindigkeit durch Berühren des Schiebereglers manuell geändert werden.
HINWEIS: Nach Einstellen der Gebläsegesch­windigkeit passt sich diese schrittweise an die neu eingestellte Gebläsegeschwindigkeit an.
WLAN-FUNKTION
Dieses Gerät verfügt über ein WLAN-Modul, das
13
über unsere Smartphone-App eine Fernsteuerung des Systems und Zugri auf alle seine Funktionen ermöglicht. Laden Sie dazu unsere Pure A9 App herunter und befolgen Sie die Anleitungen zur Verbindung mit Ihrem Gerät. Die WLAN-Anzeige leuchtet auf, wenn die Verbindung hergestellt wurde.
KINDERSICHERUNG
14
Zum Aktivieren und Deaktivieren der Kindersicherung halten Sie die Ein-/Aus-Taste und die Modus-Taste gleichzeitig 4 Sekunden lang gedrückt. Diese Funktion kann außerdem über die PURE A9 App aktiviert oder deaktiviert werden. Wenn die Kindersicherung aktiv ist, kann das Bedienfeld des Geräts nicht benutzt werden und die Kindersicherungsanzeige leuchtet auf.
FILTERWECHSELANZEIGE
Die Filterwechselanzeige leuchtet, um Sie an
15
den Filterwechsel zu erinnern. Anweisungen zu Bezugsquellen von Ersatzltern nden Sie in der Pure A9 App oder auf der Website von Electrolux. Sorgen Sie dafür, dass der Plastikschutzbeutel vor Gebrauch vom Ersatzlter entfernt wird. Nach dem Filterwechsel erlischt die Filterwechselanzeige automatisch.
HINWEIS: Der mehrlagige Filter kann nicht gewaschen werden, sondern muss ersetzt werden.
IONISATORFUNKTION
16
Die Ionisatorfunktion kann lediglich über die Pure A9 App (Smartphone-Applikation) aktiviert und deaktiviert werden. Wenn diese Funktion aktiviert wird, leuchtet die Ionisatoranzeige auf und das Gerät erzeugt Ionen, um die Geräteleistung und somit auch die Luftqualität des Raumes zu verbessern.
PROGRAMMBETRIEB
In der Pure A9 App (Smartphone-Applikation)
17
können Sie verschiedene Betriebseinstellungen einprogrammieren. Sie können beispielsweise festlegen, dass die Gebläsegeschwindigkeit über Nacht reduziert wird und tagsüber wieder zur normalen Geschwindigkeit übergeht. Wenn eine programmierte Einstellung vorgenommen wurde, leuchtet die Programmbetriebsanzeige am Gerät auf.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts den Netzstecker ab, um einen Stromschlag oder Brand zu verhindern.
Die Kunststoteile des Geräts können mit einem
18
trockenen, ölfreien Tuch oder einem Staubsauger mit weichem Borstenaufsatz gereinigt werden.
Der Stoüberzug des Geräts kann nicht entfernt
19
werden. Sie können den Stoüberzug mit einem trockenen, ölfreien Tuch oder einem Staubsauger mit weichem Borstenaufsatz reinigen.
www.aeg.com18
Loading...
+ 42 hidden pages