Thank you for having chosen a AEG-Electrolux Twintech vacuum cleaner. The Twintech technology enables the machine to be used with
or without a dustbag.
•Do you want to empty the dust from the cleaner less often and have less noise during operation?
Put a dustbag into the machine and use it as a bagged cleaner.
•Do you want to save money by not spending on dustbags or run out of them?
Just place the dust container into the machine and use it as a bagless cleaner.
With the AEG-Electrolux Twintech vacuum cleaner you can decide which one is more convenient for you.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
The vacuum cleaner features double insulation and does not need
to be earthed.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Never vacuum :
•In wet areas.
•Close to flammable gases, etc.
•Without a dust container / dustbag (this may damage the
cleaner). A safety device is fitted which prevents the cover
to close without a dust container / dustbag.
Do not attempt to force cover to close.
•Sharp objects.
•Fluids (this can cause serious damage to the machine).
•Hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
•Fine dust from plaster, concrete, or ash, for example.
The above can cause serious damage to the motor – damage which is not covered by the warranty.
Electrical cable precautions:
•Regularly check that the cable is not damaged. Never use
the vacuum cleaner if the cable is damaged.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, it’s service agent or similary qualified person
in order to avoid a hazard. Damage to the cleaner cable
will not be covered by the warranty.
•Never pull or lift the vacuum cleaner by the cable.
•Disconnect the plug from the wall socket before cleaning
or maintaining the vacuum cleaner.
All service and repairs must be carried out by an authorised
AEG-Electrolux service centre. Always keep the vacuum cleaner in
a dry place.
BEFORE STARTING
(9.)Check that the dust container / dustbag and motor filter
are in place.
(10.) Insert the hose until the catch clicks to engage (press the
catch to release the hose).
(11.) Attach the extension wand or telescopic wand (only on
certain models) to the hose handle and or nozzle (to take
them apart again, twist and pull).
(12.) Extend the cord and plug it into the wall socket.
The vacuum cleaner has an integrated cord winder.
To rewind the cable press the foot pedal (take hold of the
plug to prevent it striking you).
(13.) Press the ON/OFF button to switch the appliance on.
(13./14.) Adjust suction power using the power control button on
the vacuum cleaner or the suction control on the hose
handle.
(15.) A practical parking feature (as well as minimizing the risk
of breakage) makes things easier when pausing during
cleaning.
(16.) The parking feature makes it easier to move and store the
vacuum cleaner.
USE THE NOZZLES AS FOLLOWS:
Carpets: Use the carpet/hardfloor nozzle with the lever in
position (17). Reduce suction power for small carpets.
Hard floors: Use the carpet/hardfloor nozzle with the lever in
position (18).
Wooden floors: Use the parquet nozzle (certain models only, 6).
Special combined nozzle: Detach the nozzle from the accesory
dock and use it for bookshelves (with folding out of the „brush”
end) or crevices, corners (with the „crevice” end) (8a.)
Upholstery nozzle: Use the furniture nozzle (8b).
Curtains, lightweight fabrics, etc.: Use the furniture nozzle (8b).
Reduce suction power if necessary.
Using the turbo nozzle (certain models only) (7)
(19.) Attach the nozzle to the tube.
Note: Do not use the power or turbo nozzle on fur rugs, rugs with
long fringes or a pile depth exceeding 15 mm. To avoid
damaging the carpet, do not keep the nozzle stationary whilst the
brush is rotating. Do not pass the nozzle across electric cables,
and be sure to switch off the vacuum cleaner immediately
after use.
MAINTENANCE (BAGLESS VERSION)
REMOVING THE CONTENTS OF THE DUST CONTAINER
Never operate the cleaner without the dust container installed.
The dust container must be emptied if the window of the dust
container indicator changes into red when the cleaner is operating at maximum power and the nozzle is raised from the floor.
1
* Depending on the model
Page 5
21Remove the dust container from the cleaner.
22Remove the filter set from the dust container by taking it
in the way indicated in the icon.
23Remove the contents of the dust container.
24Each time you empty the dust container, check and clean
the two filters in the dust container lid.
22Put the filter set back into the dust container.
21Put the dust container back into the cleaner.
MAINTENANCE (BAGGED VERSION)
REPLACING THE DUST BAG
Changing the dust bag
The dust bag must be replaced latest when the indicator window
is completely red. Read with the nozzle lifted up (20).
1Open the lid.
2Remove the dustbag holder (21b).
3Pull the cardboard to take the dustbag out the grooves.
This automatically seals the dustbag and prevents dust from
leaking out of the bag (25).
4Insert a new dustbag by pushing the cardboard to the end
of the grooves in the holder, you will feel a “click”. Replace
the holder and close the cover. (26)
Recommended dust bag
S-bag® classic (GR200) is the approved dust bag for your Zanussi
vacuum cleaner.
Replacing the motor filter
Should be done with every 10th emptying of the dust container
or every 10th replacement of the dust bag.
1Open the lid.
2Remove the old filter (28).
3Insert a new filter and close the lid.
Replacement of the micro filter and the nonwashable
HEPA filter*
The filter must always be replaced with new ones and cannot be
washed. Should be done with every 10th emptying of the dust
container or every 10th replacement of the dustbag.
1Open and remove the lid (28. ; 29.).
2Remove the filter and replace it with a new one as shown
in the picture (30.; 32.).
Important: snap on the lower part of the filter frame first then
after the upper one. Make sure the sealing is in place.
Cleaning the washable HEPA filter*
1Open and remove the lid, then remove the filter
(28. ; 29.).
2Rinse the inside (dirty side) of the filter in warm tap water.
(31.) Tap the filter frame to remove excess water. Repeat
four times and allow the filter to dry.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the delicate
filter surface.
3Replace the filter and lid as shown (30. ; 32.).
Important: snap on the lower part of the filter frame first
then after the upper one. Make sure the sealing is in place.
The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, hose or
filters and dust bag/dust container becomes blocked. In such cases,
disconnect from wall socket and allow to cool for 20-30 minutes.
Clear blockage and/or replace filters and dust bag/remove the contents of the dust container. and restart.
Cleaning tubes and hose
(33.) Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and hose.
(34.) It may also be possible to remove the obstruction in the hose
by squeezing it. However, be careful in case the obstruction is
caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose
caused by cleaning it.
Cleaning the floor nozzle
(35.) To avoid deterioration of suction power, frequently clean
the carpet/hard floor nozzle. The easiest way to clean it is
by using the hose handle.
Cleaning the turbo nozzle (certain models only)
(36.) Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and
remove entangled threads, etc. by snipping them away
with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.
(37.) In case the turbo nozzle stops working, open the cleaning
lid and remove any objects that obstructs the turbine to
rotate freely.
TROUBLE SHOOTING
The vacuum cleaner does not start
1Check that the cable is connected to the mains.
2Check that the plug and cable are not damaged.
3Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
1Check whether the dust container / dustbag is full.
2Is the nozzle, tube or hose blocked?
3Are the filters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorised
AEG-Electrolux service centre. Damage to the motor caused by
the penetration of water is not covered by the warranty.
CONSUMER INFORMATION
AEG-Electrolux decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of tam pering
with the appliance.
This product is designed with the environment in mind. All plastic
parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.aeg-electrolux.com
Filter and accessories!
If you are experiencing difficulties in finding the right filter or accessories to your new vacuum cleaner- please call our callcentre
(you will find the number in the warranty folder) or visit our webshop at www.menalux.com
2
* Depending on the model
Page 6
Vielen Dank, dass Sie einen AEG-Electrolux Twintech Staubsauger gekauft haben. Die Twintech Technologie macht es möglich, dass Sie
dieses Gerät mit oder ohne Staubbeutel benutzen können.
•Setzen Sie den Beutel ein, wenn Sie den Staub nicht so häufig entleeren wollen und weniger Geräuschentwicklung haben möchten.
•Nutzen Sie das Gerät ohne Staubbeutel und mit Staubbehälter wenn Sie nicht ständig an den Nachkauf der Beutel denken und Geld
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht
oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Der Staubsauger ist doppelt isoliert und
braucht nicht geerdet zu werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Niemals staubsaugen:
•In nassen Bereichen.
•In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
•Ohne Staubbeutel / Staubbehälter(kann zu einer Beschädi-
gung des Staubsaugers führen). Eine Sicherheitsvorrichtung verhindert das Schließen der Abdeckung ohne
eingesetzten Staubbeutel / Staubbehälter. Abdeckung
nicht gewaltsam schließen.
•Scharfe Objekte.
•Flüssigkeiten (dies kann schwere Beschädigungen des Gerä-
tes verursachen).
•Heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
•Z. B. feiner Gips-, Beton-, Mehl- oder Aschenstaub. Oben-
genanntes kann den Motor ernsthaft beschädigen - Schäden, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind.
Vorkehrungen bei elektrischen Kabeln:
•Regelmäßig Kabel auf Schäden prüfen. Staubsauger niem
als benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, ihrem Kundendienst
oder von einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden. Schäden am Kabel des Staubsaugers sind
nicht von der Garantie abgedeckt.
•Den Staubsauger niemals am Kabel ziehen oder hochheben.
•Vor dem Reinigen oder der Durch führung von Servicearbeiten
am Staubsauger den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Alle Wartungs - und Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten AEG-Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Bewahren Sie den Staubsauger immer an einem trockenen Ort auf.
VORBEREITUNGEN
(9.)Prüfen, ob der Staubbeutel / Staubbehälter und der Motor-
filter richtig eingelegt sind.
(10.) Den Schlauch einsetzen, bis die Verriegelung mit einem Klick
einrastet (zur Freigabe des Schlauchs die Verriegelung drücken).
(11.) Das Verlängerungsrohr bzw. das Teleskoprohr (nur bei
bestimmten Modellen) mit dem Schlauchgriff und der Bodendüse verbinden (zum Abnehmen drehen und ziehen).
(12.) Netzkabel herausziehen und an die Netzsteckdose anschli-
eßen. Der Staubsauger verfügt über eine automatische Kabelaufwicklung. Zum zurück spulen des Kabels Fußpedal
drücken. (Netzstecker festhalten, damit er nicht gegen Sie
oder einen Gegenstand schlägt).
(13.) Zum Einschalten des Geräts den Ein-/Aus -Schalter drücken.
(13./14.) Stellen Sie die Saugleistung über den Leistungsregler am
Staubsauger oder die Saugsteuerung am Schlauchgriff ein.
(15.) Die praktische und rückenschonende Parkfunktion erleich-
tert die Arbeit bei Saugpausen.
(16.) Die Parkfunktion erleichtert auch den Transport und die
Aufbewahrung des Staubsaugers.
DIE DÜSEN WIE FOLGT BENUTZEN:
Teppiche: Die Düse für Teppiche und harte Böden mit dem Hebel
in Stellung (17) verwenden. Bei kleinen Teppichen Saug-Leistung
reduzieren.
Hartböden: Die Düse für Teppiche und harte Böden mit dem
Hebel in Stellung (18) verwenden.
Holzböden: Die Parkettbürste (nur bei bestimmten Modellen
verwenden, 6)
Spezielle Kombinationsdüse: Düse aus dem Zubehörhalter entnehmen und für Bücherregale (durch Ausziehen des Bürstenteils)
oder Fugen und Ecken (mit Fugenseite) verwenden (8a).
Verwendung der Turbodüse (nur bestimmte Modelle) (7).
(19.) Die Düse am Rohr anbringen.
Hinweis: Elektrosaugbürste oder Turbodüse nicht auf Fell-Vorlegern oder Teppichen/Vorlegern mit langen Fransen oder mit mehr
als 15 mm Flor verwenden. Um Schäden am Teppich zu vermeiden,
Düse bei rotierender Bürste nicht auf einer Stelle lassen. Mit der
Düse nicht über Kabel fahren und
Staubsauge r unmittelbar nach der Verwendung ausschalten.
VERWENDUNG UND WARTUNG (STAUBBEHÄLTER)
AUSLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS
Der Staubbehälter muss entleert werden, wenn die
Staubbehälteranzeige rot wird während das Gerät auf Maximalleistung
läuft und die Düse den Boden nicht berührt. Nehmen Sie das Gerät
nicht in Gebrauch ohne Einsatz des Schmutzbehälters.
21Entfernen des Staubbehälters vom Gerät.
22Entfernen des Filter - Sets vom Staubbehälter durch
Abnahme der aufgezeigten Symbole.
3
* Nur bestimmte Modelle
Page 7
23Entleerung des Staubbehälters.
24Kontrollieren und reinigen Sie die Filter im Deckel des
Staubbehälters nach jedem Entleeren des Staubbehälters.
22Einlage des Filter - Sets zurück in den Schmutzbehälter.
21Setzen Sie den Schmutzbehälter in das Gerät zurück.
VERWENDUNG UND WARTUNG (STAUBBEUTEL)
STAUBBEUTELWECHSEL
Den Staubbeutel spätestens austauschen, wenn das Anzeigefenster
vollständig rot ist. Ablesen, wenn die Düse angehoben ist (20).
1Den Deckel öffnen.
2Staubbeutel entnehmen (21b).
3Staubbeutel am Pappstreifen aus der Führungnut ziehen.
Auf diese Weise wird der Staubbeutel automatisch verschlossen
und das Austreten von Staub verhindert (25).
4Neuen Staubbeutel einsetzen. Dazu Pappstreifen bis zum
Einrasten in die Führungsnut schieben. Staubbeutelhalter
wieder einsetzen und Abdeckung schließen (26).
EMPFOHLENER STAUBBEUTELTYP
S-bag® classic (GR200) ist der für Ihren Zanussi Staubsauger
empfohlene Staubbeuteltyp.
Austauschen des Motorfilters
Führen Sie dies nach jedem 10. Entleeren des Staubbehälters bzw.
nach jedem 10. Beutelwechsel durch.
1Den Deckel öffnen.
2Den alten Filter entfernen (26).
3Einen neuen Filter einlegen und den Deckel schließen.
Ersetzen des Mikrofilters und des nicht auswaschbaren
HEPA-Filters*
1Den Deckel öffnen und abnehmen (28, 29).
2Den Filter entnehmen und neuen Filter einsetzen, wie in
der Abbildung gezeigt (30, 32).
Wichtig: Filter zuerst unten und dann oben einraste n. Richtigen
Sitz der Dichtung kontrollieren..
Reinigung des auswaschbaren HEPA-Filters*
Führen Sie dies nach jedem 10. Entleeren des Staubbehälters bzw.
nach jedem 10. Beutelwechsel durch.
1Den Deckel öffnen und abnehmen, dann den Filter entfer-
nen (28, 29).
2Innenseite (verschmutzte Seite) des Filters mit warmem Lei-
tungswasser spülen. (31) Gegen den Filterrahmen klopfen,
um das überschüssige Wasser zu entfernen.
Viermal wiederholen und Filter trocknen lassen.
Hinweis: Keine Reinigungsmittel verwenden und die empfindliche
Filteroberfläche nicht berühren.
3Den Filter wie gezeigt wieder einsetzen und den Deckel sch-
ließen (30, 32).
Wichtig: Filter zuerst unten und dann obene inrasten. Kontrollieren, dass die Dichtung vorhanden ist. Setzen Sie den Filter immer
nur völlig ausgetrocknet wieder ein.
EMPFOHLENE FILTER
Motor Filter: EF1
Abluftfilter: AEF08
Nicht auswaschbaren HEPA-Filters: Menalux F1800H
Reinigung des Schlauches und der Düsen
Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das Rohr, der
Schlauch, der Filter oder der Staubbeutel/Staubbehälter blockiert
ist. Ziehen Sie in solchen Fällen den Netzstecker und lassen Sie den
Staubsauger 20-30 Minuten abkühlen. Die Blockierung beseitigen
und/oder die Filter und den Staubbeutel ersetzen / entleerung des
Staubbehälters und den Staubsauger erneut einschalten.
Reinigung von Rohren und Schläuchen
(33) Rohre und Schläuche mit einem Reinigungsband oder Ähn-
lichem reinigen.
(34) Es ist auch möglich, die Blockierung im Schlauch durch
Drücken auf den Schlauch zu beseitigen. Dabei jedoch vorsichtig sein, falls die Blockierung durch Glas oder Nadeln
im Schlauch verursacht wurde.
Hinweis : Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen ab.
Reinigung der Bodendüse
(35) Düse für Teppiche und harte Böden regelmäßig reinigen,
um ein Nachlassen der Saugleistung zu vermeiden.
Dies geht am einfachsten indem Sie die Düse mit dem Schlauchgriff aussaugen.
Reinigung der Turbobürste (nur bestimmte Modelle)
Düse vom Staubsaugerrohr entfernen und in der Düse verwickelte
Fäden etc. zum Entfernen mit einer Schere durchschneiden. Mit
dem Schlauchgriff die Düse aussaugen.
(36) Falls die Turbobürste nicht richtig funktioniert, die Reini-
gungsklappe öffnen und alle Objekte entfernen, die das
Turbinenrad behindern.
(37) Düse vom Staubsaugerrohr entfernen und in der Düse ver-
wickelte Fäden etc. zum Entfernen mit einer Schere durch-
schneiden. Mit dem Schlauchgriff die Düse aussaugen.
FEHLERSUCHE
Der Staubsauger startet nicht
1Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlos-
sen ist.
2Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind.
3Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
Der Staubsauger schaltet ab.
1Prüfen, ob der Staubbehälter / Staubbeutel voll ist.
2Sind Düse, Rohr oder Schlauch verstopft?
3Sind die Filter verstopft?
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten
AEG-Electrolux-Servicezentrum auszutauschen. Schäden am
Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, sind
nicht durch die Garantieabgedeckt.
VERBRAUCHER-INFORMATION
AEG-Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die
durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten
Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt.
Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert.
Einzelheiten darüber finden Sie in unserer Website:
www.aeg-electrolux.com
KUNDENBETREUUNG UND ZUBEHÖR
Benötigen Sie für Ihren Staubsauger Zubehör wie praktische Spezialdüsen, die Original AEG-Electrolux Filter aber haben Sie Fragen
zu Ihrem Gerät? In unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen
gerne zur Verfügung, telefonisch erreichen Sie uns montags bis
freitags von 8 bis 18.00 Uhr, die Kontaktadressen entnehmen Sie
bitte aus den Garantiebedingungen.
4
* Nur bestimmte Modelle
Page 8
Merci d’avoir choisi cet aspirateur AEG-Electrolux doté de la technologie Twintech. Cette technologie permet d’utiliser cet aspirateur avec
ou sans sac à poussière.
•Souhaitez vous vider moins souvent la poussière et que l’aspirateur fasse moins de bruit pendant son utilisation ?
Il suffit alors de mettre un sac à poussière.
•Souhaitez-vous faire des économies (ne plus acheter de sac à poussière) et également ne pas risquer d’en manquer ?
Il suffit de mettre en place le bac à poussière pour le transformer en aspirateur sans sac.
Avec la technologie Twintech de AEG-Electrolux, c’est vous qui choisissez ce qui est le plus pratique pour vous.
ACCESSOIRES
1aBac à poussière
1bSac à poussière
2*Tube télescopique
3*Tube rigide (2)
4Poignée du flexible + flexible
5Suceur pour tapis/sols durs
6*Brosse pour parquets, sols durs
7*Turbobrosse
8aCombiné suceur long/brosse meubles
8bPetit suceur pour canapés, tentures
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’ elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
L’aspirateur présente une double isolation et n’a pas besoin
d’être relié à la terre.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer
avec cet appareil.
Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables.
Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur l’aspirateur.
Ne jamais aspirer:
•Dans les endroits humides.
•A proximité de gaz inflammables, etc.
•Sans utiliser de sac à poussière / ou bac à poussière
(cela pourrait endommager l’aspirateur). Un dispositif de sécurité est intégré afin d'éviter la fermeture du couvercle en
l’absence de sac à poussière / ou bac à poussière.
Surtout ne pas forcer pour fermer le couvercle.
•De cendres chaudes ou refroidies, de mégots de cigarettes
incandescents, etc.
•De particules de poussière très fines issues entre autres du
plâtre, du béton, de la farine ou de cendres.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves
dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce
type de dommage.
Précautions liées au câble électrique :
•Vérifier régulièrement que le câble n’est pas endommagé.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute
autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
•Les dommages portés au câble de l’aspirateur ne sont pas
couverts par la garantie.
•Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le câble.
•Débrancher la prise avant de nettoyer ou d’entretenir
votre aspirateur.
Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé.
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le
personnel d’un centre service agréé AEG-Electrolux. Toujours entreposer l’aspirateur dans un endroit sec.
AVANT DE COMMENCER
(9)Vérifier que le sac à poussière / ou bac à poussière et que le
filtre moteur sont correctement positionnés.
(10) Introduire le flexible jusqu’à ce que le cliquet s’enclenche
(appuyer sur le cliquet pour dégager le flexible).
(11) Fixer le tube rallonge ou télescopique (suivant les modèles)
à la poignée du flexible et au suceur pour sols (pour les
séparer, tourner et tirer).
(12) Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le
secteur. L’aspirateur est équipé d’un enrouleur. Pour
enrouler le câble, appuyer sur la pédale (tenir la prise pour
éviter qu'elle ne vous heurte).
(13) Appuyez sur la pédale Marche /arrêt pour mettre en
marche l’aspirateur.
(13/14) Régler la puissance d’aspiration en actionnant le bouton
marche / arrêt de l’aspirateur ou à l’aide du rélgage de
débit d'air sur la poignée du flexible.
(15) Une fonction «parking» horizontal très pratique facilite les
choses lors des pauses pendant l’utilisation.
(16) La fonction «parking» vertical facilite le transport et le
rangement de l’aspirateur.
UTILISER LES SUCEURS DE LA MANIÈRE SUIVANTE :
Tapis : Utiliser le suceur tapis / sols durs avec le levier en position
(17). Il est préférable de réduire la puissance d’aspiration pour les
petits tapis.
Sols durs : Utiliser le suceur tapis / sols durs avec le levier en
position (18).
Parquets / sols durs : Utiliser la brosse pour parquets, sols durs
(suivant les modèles) (6).
Combiné suceur long / brosse meubles : Détacher le suceur de
son support d’accessoires. Pour les étagères, les meubles utiliser le
côté brosse et pour les fentes et les coins, le côté suceur long (8a).
Mobilier recouvert de tissu : Utiliser le petit suceur (8b).
Rideaux, tissus légers etc. : Utiliser le petit suceur (8b). Réduire la
puissance d’aspiration si nécessaire.
Utilisation de la turbobrosse (suivant les modèles) (7).
(19) Raccorder la turbobrosse au tube.
Remarque : Ne pas utiliser la turbobrosse sur des tapis en fourrure,
des tapis avec de longues franges ou des tapis dont l’épaisseur
dépasse 15 mm. Pour éviter d’abîmer le tapis, ne pas garder la
brosse immobile pendant qu’ elle tourne. Ne pas la passer sur les
câbles électriques et veiller à arrêter l’aspirateur immédiatement
après utilisation.
5
* suivant les modèles
Page 9
ENTRETIEN (BAC À POUSSIÈRE)
COMMENT VIDER LE BAC À POUSSIÈRE
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans le bac à poussière. Le bac à
poussière doit etre vidé lorsque le voyant de l'indicateur de
colmatage du bac à poussière devient rouge.
21Enlever le bac à poussière de l’aspirateur.
22Enlever le jeu de filtres du bac à poussière en suivant la
procédure indiquée sur le schéma.
23Vider le contenu du bac à poussière.
24Chaque fois que vous videz le bac à poussière, veillez à
contrôler et nettoyer les 2 filtres qui se trouvent dans le
couvercle du bac à poussière.
22Remettre en place le jeu de filtres dans le bac à poussière.
21Remettre en place le bac à poussière dans l’aspirateur.
ENTRETIEN (SAC À POUSSIÈRE)
REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE
Le sac à poussière doit être remplacé au plus tard lorsque la
fenêtre témoin est rouge. La vérification doit toujours se faire le
suceur soulevé du sol (20).
1Ouvrir le couvercle.
2Retirer le support du sac à poussière (21b).
3Tirer sur la partie cartonnée pour dégager le sac à
poussière des rainures (25).
4Insérer un sac à poussière neuf en introduisant la partie
cartonnée jusqu'au bout des rainures du support (jusqu'au
click) (26).
SAC À POUSSIÈRE RECOMMANDÉ:
Réf du sac à poussière adapté a votre aspirateur Zanussi: S-bag®
classic (GR200)
Remplacement du filtre moteur
Ceci doit être fait tous les 10 vidages du bac à poussière ou tous
les 10 changements de sac à poussière.
1Enlever la grille.
2Retirer l’ancien filtre (26).
3Insérer un nouveau filtre et fermer le couvercle.
Remplacement du microfiltre ou du filtre HEPA non
lavable * (suivant les modèles)
1Ouvrir et retirer le couvercle (28, 29).
2Retirer le filtre et le remplacer par un filtre neuf, comme
indiqué sur le schéma (30 et 32).
Important : Enclencher tout d’abord la partie inférieure de la
grille du filtre, puis la partie supérieure. Vérifier que le filtre est
bien en place.
Nettoyage du filtre HEPA lavable * (si l’appareil en est
équipé)
Ceci doit être fait tous les 10 vidages du bac à poussière ou tous
les 10 changements de sac à poussière.
1Ouvrir et retirer la grille, puis ôter le filtre (28, 29).
2Rincer l’intérieur (côté sale) du filtre à l’eau tiède sous le
robinet (31). Tapoter le cadre du filtre pour éliminer l’excès
d’eau. Répéter quatre fois l’opération et bien le laisser sécher.
Remarque : ne pas utiliser de produits de nettoyage et éviter de
toucher la surface délicate du filtre.
3Remettre en place le filtre et la grille, comme indiqué sur
le schéma (30, 32).
Important : Enclencher tout d’abord la partie inférieure de la
grille du filtre, puis la partie supérieure. Vérifier que le filtre est
bien en place.
L’aspirateur s’arrête automatiquement en cas d’obstruction au niveau du suceur, du tube, du flexible ou des filtres et lorsque le bac
ou le sac à poussière est plein. S il’un de ces cas se présente, débrancher l’aspirateur du secteur et le laisser refroidir pendant 20 à
30 minutes. Retirer le ou les éléments responsables de l’obstruction et / ou remplacer les filtres et le sac à poussière ou vider le bac
à poussière,puis remettre l’aspirateur en marche.
Nettoyage des tubes et du flexible
(33) Utiliser un chiffon pour nettoyer les tubes et le flexible.
(34) Il est aussi possible d’éliminer ce qui obstrue le flexible en
appuyant dessus. Cependant, il faut faire attention en cas
d’obstruction par du verre ou des aiguilles qui seraient co-
incées dans le flexible.
Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages portés au flexible lors de son nettoyage.
Nettoyage du suceur pour sols
(35) Pou réviter que la puissance d’aspiration ne se détériore,
nettoyer régulièrement le suceur pour tapis / sols durs.
Pour cela, utiliser la poignée du flexible.
Nettoyage de la turbobrosse (suivant les modèles)
(36) Enlever la turbobrosse du tube de l’aspirateur, puis retirer
les fils emmêlés, etc. en les coupant avec des ciseaux. Utili-
ser la poignée du flexible pour nettoyer la turbobrosse.
(37) Si la turbobrosse ne fonctionne plus, ouvrir le couvercle de
nettoyage et retirer les objets qui empêchent la turbine de
tourner librement.
GESTION DES PANNES
L’aspirateur ne se met pas en marche
1Vérifier que le câble d’alimentation est relié au secteur.
2Vérifier que la prise et le câble ne sont pas abîmés.
3Vérifier qu’aucun fusible n’a sauté.
L’aspirateur s’arrête
1Vérifier si le bac à poussière / sac à poussière est plein.
2Vérifier que le suceur, le tube et le flexible ne sont pas obstrués.
3Vérifier que les filtres ne sont pas obstrués.
De l’eau a été aspirée
Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé
AEG-Electrolux. Les dommages portés au moteur par l’entrée
d’eau ou de liquides ne sont pas couverts par la garantie.
INFORMATIONS CONSOMMATEUR
AEG-Electrolux décline toute responsabilité pour les dommages
consécutifs à une utilisation incorrecte de l’appareil ou en cas de
modification de l’appareil.
Ce produit a été conçu dans un souci de respect de l’environnement.
Tous les éléments en plastique sont marqués à des fins de recyclage.
FILTRE ET ACCESSOIRES
Si vous rencontrez des difficultés pour trouver le bon, filtre ou accessoire pour votre nouvel aspirateur, nous vous invitons à visiter
notre site web à l’adresse : www.menalux.com
6
* suivant les modèles
Page 10
Grazie per aver scelto un aspirapolvere AEG-Electrolux Twintech. La tecnologia Twintech consente di utilizzare l’aspirapolvere con o senza sacchetto.
•Se preferisce svuotare meno di frequente la polvere da contenitore ed avere più silenzio durante le pulizie basta collocare
correttamente il sacchetto nel vano aspirazione ed utilizare l’apirapolvere.
•Se preferisce risparmiare sull’acquisto dei sacchetti o se non vuole andarli a comperare basta posizionare il contenitore
raccolgipolvere ed utilizzare l’aspirapolvere come un senza scaco.
Con l’aspirapolvere AEG-Electrolux Twintech può decidere quale modalità è più adatta a lei.
ACCESSORI
1aContenitore della polvere
1bSacchetto raccoglipolvere
2*Tubo telescopico
3*Tubo estensibile (2)
4Impugnatura per flessibile e flessibile
5Bocchetta per tappeti/pavimenti duri
6*Bocchetta per parquet
7*Bocchetta Turbo
8aBocchetta combinata
8bBocchetta per imbottiti
NORME DI SICUREZZA
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o
con esperienza e/o competenze istruite, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza
o non vengano da essa is truite sull’utilizzo dell’apparecchio. L’aspirapolvere è dotato di doppio isolamento e non necessita di messa
a terra. Tenerei bambini sotto supervisione per e vitare che giochino con l’apparecchio.
Non aspirare m ai:
•In aree bagnate.
•In prossimità di gas infiammabili, ecc.
•Senza un sacchetto raccoglipolvere / contenitore della
polvere (in caso contrario, l’aspirapolvere potrebbe essere
danneggiato). Un dispositivo di sicurezza installato sull’aspirapolvere impedisce la chiusura del coperchio se manca il
sacchetto raccoglipolvere / contenitore della polvere. Non
forzare il coperchio per chiuderlo.
•Oggetti appuntiti.
•Fluidi (possono causare seri danni alla macchina).
•Cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette , ecc.
•Polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere, ad esempio.
I materiali riportati sopra possono causare seri danni al motore.
Questa evenienza non è coperta da garanzia.
Precauzioni per il cavo elettrico:
•Staccare la spina dalla presa di corrente elettrica prima della pulizia o della manutenzione dell’aspirapolvere.
Verificare periodicamente che il cavo non sia danneggiato.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente dell’assistenza
•o da una persona egualmente qualificata evitando qualsiasi forma di rischio. L’ eventuale danneggiamento del cavo
de ll’aspirapolvere non è coperto da garanzia.
•Non tirare o sollevare mai l’aspirapolve re per il cavo.
Non utilizzare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato.
Tutti gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere
eseguiti presso un centro di assistenza autorizzato AEG-Electrolux
Conservare sempre l’aspirapolvere in un ambiente as ciutto.
PRIMA DI COMINCIARE
(9.)Assicurarsi che il sacchetto raccoglipolvere / contenitore
della polvere e il filtro del motore siano posizionati correttamente.
(10.) Inserire il flessibile finché il ferm o non si blocca con uno
scatto (premere il fermo per rilasciareil flessibile).
(11.) Collegare il tubo di estensione o il tubo telescopico (solo
per determinati modelli) all’impugnatura e alla bocchetta
per pavimenti (per riporli, piegare e tirare ).
(12.) Estendere il cavo e inserirlo nella presa a muro. L’aspirapol-
vere dispone di un riavvolgitore integrato de l cavo. Per riavvolgere il cavo, premere il pedale (aff errare la spina per
evitare di essere colpiti).
(13.) Per accendere l'apparecchio premere il tasto ON/OFF.
(13./14.) Regolare la potenza di aspirazione tramite il pulsante di
controllo dell’accensione sull’aspirapolvere o il comando di
aspirazione sull’impugnatura del flessibile.
(15.) Una comoda funzione di parcheggio, oltre a ridurre il
rischio di rotture , semplifica la sistemazione de ll’as pira-
polvere durante le pause della pulizia.
(16.) La funzione di parcheggio semplifica lo spostamento e la
sistemazione dell’aspirapolvere.
UTILIZZARE LE BOCCHETTE COME SEGUE :
Tappeti: utilizzare la bocchetta per tappeti/pavimenti duri con la
leva in posizione (17). Per i tappeti piccoli, ridurre la potenza di aspirazione.
Pavimenti duri: utilizzare la bocchetta per tappeti/pavimenti duri
con la leva in posizione (18).
Pavimenti in legno: utilizzare la bocchetta per parquet (solo per
alcuni modelli, 6).
Bocchetta combinata: estrarre la bocchetta dal vano accessori e
utilizzarla per mensole (estraendo l’estremità con la spazzola) o
fessure e angoli (con l’estremità a fessura) (8a).
Mobili imbottiti: Utilizzare la bocchetta per imbottiti (8b).
Tende, tessuti leggeri, ecc.: Utilizzare la bocchetta per imbottiti
(8b). Se necessario, ridurre la potenza di aspirazione.
Uso della bocchetta Turbo (solo per alcuni modelli) (7)
(19.) Fissare la bocchetta al tubo.
Nota: non utilizzare la bocchetta Power o Turbo su tappetini di pelliccia, tappetini con frange lunghe o con una profondità di tessitura superiore a 15 mm. Per evitare di danneggiare il tappeto, non tenere la
bocchetta ferma mentre la spazzola ruota. Non passare la bocchetta
su cavi elettrici e spegnere l’aspirapolvere subito dopo l’uso.
MANUTENZIONE (CONTENITORE DELLA POLVERE)
SVUOTARE IL CONTENITORE DELLA POLVERE
Mai utilizzare l’aspirapolvere senza il contenitore della polvere inserito.Il
contenitore della polvere deve essere svuotato se la spia elettronica del
filtro si illumina quando l’aspirapolvere sta funzionando alla massima
potenza e la spazzola e sollevata dal pavimento.
21Rimuovere il contenitore della polvere.
7
* Solo per alcuni modelli
Page 11
22Rimuovere il set dei filtri dal contenitore della polvere
seguendo la procedura indicata nello schema.
23Svuotare il contenitore della polvere.
24Ogni volta in cui si svuota il contenitore della polvere,
controllare e pulire i due filtri sul coperchio del contenitore
della polvere.
22Inserite il set dei filtri nel contenitore della polvere.
21Inserite il contenitore della polvere nell’aspirapolvere.
MANUTENZIONE (SACCHETTO RACCOGLIPOLVERE)
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere
Il sacchetto raccoglipolvere deve essere sostituito al più tardi
quando la spia indicatrice diventa completamente rossa.
Controllare la spia con la bocchetta sollevata (20).
1Aprire il coperchio.
2Rimuovere il supporto del sacchetto raccoglipolvere (21b).
3Tirare il cartone per estrarre il sacchetto dalle scanalature.
In tal modo il sacchetto raccoglipolvere si chiude
automaticamente, evitando la fuoriuscita di polvere (25).
4Inserire un nuovo sacchetto spingendo a fondo il cartone
nelle scanalature del supporto, fino a quando non si
avverte un “click”. Rimettere a posto il supporto e chiudere
il coperchio (26).
SACCHETTO CONSIGLIATO
S-bag® classic (GR200) e il sacchetto approvato per il vostro
aspirapolvere Zanussi.
Sostituzione del filtro del motore
Dovrebbe essere fatto ogni dieci svuotamenti del contenitore
oppure ogni dieci cambi del sacchetto.
1Aprire il coperchio.
2Rimuovere il vecchio filtro (26.).
3Inserire un nuovo filtro e chiudere il coperchio.
Sostituzione del microfiltro e del filtro HEPA non lavabile*
1Aprire e rimuovere il coperchio (26. ; 27.).
2Rimuovere il filtro e sostituirlo con uno nuovo, come
mostrato nella figura (28. ; 30.).
Importante : provocare lo scatto prima nella parte inferiore del telaio del filtro, quindi in quella superiore. Controllare che la guarnizione sia posizionata correttamente.
Pulizia del filtro lavabile HEPA*
Dovrebbe essere fatto ogni dieci svuotamenti del contenitore
oppure ogni dieci cambi del sacchetto.
1Aprire e rimuovere il coperchio, quindi rimuovere il filtro
(26. ; 27.).
2Sciacquare la parte interna (lato sporco) del filtro con ac-
qua tiepida. (31.) Battere delicatamente sul telaio del filtro
per rimuovere l’acqua in eccesso. Ripetere quattro volte e
lasciare asciugare il filtro.
Nota: non utilizzare detergenti ed evitare di toccare la delicata superficie del filtro.
3Riposizionare il filtro e il coperchio come illustrato
(28. ;30.).
Importante : provocare lo scatto prima nella parte inferiore del telato del filtro, quindi in quella superiore. Controllare che la chiusura sia posizionata correttamente.
L’aspirapolvere si ferma automaticamente se la bocchetta, il tubo,
il flessibile , i filtri o il sacchetto raccoglipolvere/contenitore della
polvere si intasano. In questcasi, staccare la spina dalla presadicorrente e las ciarraffre ddare l’aspirapolvere per 20-30 minuti.
Rimuovere l’ostruzione e /os ostituire i filtri e il sacchetto raccoglipolvere/svuotare il contenitore della polvere, quindi riaccendere
l’aspirapolvere.
Pulizia dei tubi e del flessibile
(33.) Per pulire i tubi e i flessibili, utilizzare un panno o simili.
(34.) L’ostruzione nel flessibile può essere rimossa anche schiacci-
andolo. Tuttavia, prestare attenzione nel caso in cui l’ostruzione sia causata da frammenti di vetro o aghi all’interno
del flessibile.
Nota: la garanzia non copre nessun danno al flessibile causato dalla relativa pulizia.
Pulizia della bocchetta per pavimenti
(35.) Per evitare che la potenza di aspirazione si riduca, pulire
frequentemente la bocchetta per tappeti/pavimenti duri. Il
modo più semplice per pulirla consiste nell’utilizzare l’im-
pugnatura del flessibile.
Pulizia della bocchetta Turbo (solo per alcuni modelli)
(36.) Scollegare la bocchetta dal tubo dell’aspirapolvere e rimuove-
re i fili e gli altri oggetti impigliati tagliandoli con le forbici.
Per pulire la bocchetta, utilizzare l’impugnatura del flessibile.
(37.) Se la bocchetta Turbo smette di funzionare, aprire il coperc-
hio per la pulizia e rimuovere eventuali oggetti che impe-
discono alla turbina di ruotare liberamente
RICERCA ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI
L’aspirapolvere non si accende
1Controllare che il cavo sia collegato alla rete.
2Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati.
3Controllare che non vi sia un fusibile bruciato.
L’aspirapolvere si spegne
1Controllare se il contenitore della polvere / sacchetto
raccoglipolvere è pieno.
2La bocchetta, il tubo o il flessibile sono ostruiti?
3I filtri sono intasati?
Infiltrazione d’acqua nell’aspirapolvere
Sarà necessario far sostituire il motore presso un centro di assistenza autorizzato AEG-Electrolux. I danni al motore causati dall’infiltrazione d’acqua non sono coperti dalla garanzia.
INFORMAZIONI PER L’UTENTE
AEG-Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un us o improprio o in caso di manomissione dell’apparecchio.
Questo prodotto è progettato nel rispetto dell’ambiente. Tutte le
parti in plas tica s ono riciclab ili. Pe r ulte riori de ttagli, consultare il nostro sito web: www.aeg-electrolux.com
FILTRI E ACCESSORI!
Se hai difficoltà nel trovare il giusto filtro o accessorio per il tuo
nuovo aspirapolvere per favore chiama il nostro servizio clienti
(troverai il numero nel libretto di istruzioni) o visitail nostro sito
www.menalux.com
8
* Solo per alcuni modelli
Page 12
Wij danken u voor uw keuze voor een AEG-Electrolux Twintech stofzuiger. Door de Twintech technologie is dit apparaat te gebruiken met
en zonder stofzak.
•Wilt u de stofzuiger minder vaak legen en minder geluidsoverlast hebben tijdens gebruik?
Gebruik een stofzak in het apparaat en gebruik het als stofzuiger met stofzak.
•Wilt u geld besparen omdat u geen stofzakken hoeft te kopen en niet zonder zitten?
Plaats gewoon de stofcontainer in het apparaat en gebruik het als een stofzakloze stofzuiger.
Met de AEG-Electrolux Twintech stofzuiger kunt u beslissen welk gebruik voor u het beste uitkomt.
ACCESSOIRES
1aStofcontainer
1Stofzak
2.*Telescoopbuis
3.*Verlengbuis (2)
4Slanggreep + slang
5Zuigmond voor tapijt/gladde
6Z uigmond voor parket
7.*Turbozuigmond
8aCombinatiezuigmond
8bMondstuk voor bekleding
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, weinig ervaring of onvoldoende k ennis van
het apparaat, tenzij dit geschiedt onder toezicht en begeleiding van
iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid.
De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard.
Let op dat kinderen niet spelen met het apparaat.
Stofzuig nooit:
•In natte ruimten.
•In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
•Zonder een stofzak / stofcontainer(hierdoor kan de
stofzuiger beschadigd raken). De stofzuiger is voorzien van
een veiligheidsmechanisme, waardoor de klep niet kan
worden gesloten wanneer er geen stofzak / stofcontainer
aanwezig is. Probeer de kle p nooit met kracht te sluiten.
•Scherpe voorwerpen.
•Vloeistoff en (dit kan ernstige schade toebrengen aan het
apparaat).
•Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
•Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
Bovengenoemde voorwerpen en vloeistoff en kunnen
schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade valt
niet onder de garantie.
Voorzorgsmaatregelen betreff ende het aansluitsnoer. Als het
aansluitsnoer is beschadigd, moet dit door onze service-afdeling
worden vervangen om risico te vermijden.
Schade aan het snoer van de stofzuiger valt niet onder
de garantie.
•Reparaties moge n allee n door onze service-afdeling worden
uitgevoerd. Berg de stofzuiger altijd op een droge plaats op.
•Tre k de stofzuiger nooit aan het snoer omhoog of naar u toe.
•Trek eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de
stofzuiger gaat reinigen of onderhouden.
•Controleer regelmatig of het snoer niet is beschadigd.
Gebruik de stofzuiger nooit als het aansluitsnoer
beschadigd is.
VOORDAT U BEGINT
(9)Controleer of de stofzak / stofcontainer en de motorfilter
in de stofzuiger zijn geplaatst.
(10) Plaats de slang in de opening totdat deze vastklikt. (Druk
op de vergrendeling om de slang los te maken.)
(11) Bevestig de verlengbuis of de telescoopbuis (alleen bij
bepaalde modellen) op de slanggreep en de zuigmond. Als
u deze weer uit elkaar wilt halen, draait en trekt u eraan.
(12) Rol het snoer uit en steek de stekker in het stopcontact. De
stofzuiger heeft een geïntegreerd opwindmechanisme.
Druk op het voetpedaal om het snoer op te rollen (stekker
vasthouden zodat deze niet tegen u aanslaat).
(13) Druk op de aan/uit knop om de stofzuiger aan te zetten.
(13/14) Stel de zuigkracht in met de vermogensregelaar op de
stofzuiger of met de zuigkra chtregelaar op de slanggreep.
(15) De praktische parkeerstand maakt het gemakkelijker om
even te pauzeren tijdens het stofzuigen, en vermindert ook
het risico op beschadigingen.
(16) In de parkeerstand kunt u de stofzuiger gemakkelijker
verplaatsen en opbergen.
GEBRUIK DE ZUIGMONDEN ALS VOLGT.
Tapijt: gebruik de zuigmond voor tapijt/gladde vloeren met de
greep in positie (17). Verminder de zuigkracht voor kleine tapijten.
Gladde vloeren: gebruik de zuigmond voor tapijt/gladde vloeren
met de greep in positie (18).
Houten vloeren: gebruik de zuigmond voor parket (alleen
bepaalde modelle n, 6).
Speciale combinatiezuigmond: neem de zuigmond uit de houder
voor accessoires en gebruik de ze voor boekenplanken (door de
“borstel” uit te vouwen) of kieren en hoeken (met het “kieren”uiteinde ) (8a).
Gestoffeerd meubilair: Gebruik het mondstuk voor meubels (8b).
Gordijnen, lichtgewicht stoffen, enz.: Gebruik het mondstuk voor
meubels (8b). Verminder zo nodig de zuigkracht.
Het gebruik van de turbozuigmond (alleen bij bepaalde
modellen) (7)
(19 ) Bevestig de zuigmond aan de zuigbuis.
Opmerking: gebruik de turbozuigmond niet op dierenhuiden,
kleden met lange franjes of kleden met een (pool)dikte van meer
dan 15 mm. Laat de zuigmond niet op één plaats staan terwijl de
borstel ronddraait. Hierdoor kan het tapijt beschadigd raken.
Ga met de zuigmond niet over elektrische snoeren en schakel de
stofzuiger na gebruik onmiddellijk uit.
LEDIG DE INHOUD VAN DE STOFCONTAINER
Gebruik de stofzuiger nooit zonder dat de stofcontainer
geďnstalleerd is.
De stofcontainer dient geledigd te worden als het venstertje van
de indicator verandert zijn kleur in rood.
21Neem de stofcontainer uit de stofzuiger.
22Neem de filterset uit de stofcontainer in de richting zoals
op de afbeelding aangegeven.
9
* Alleen bepaalde modellen
Page 13
23Verwijder de inhoud van de stofcontainer.
24Controleer en reinig de twee filters in het deksel van de
stofcontainer, elke keer als u de stofcontainer leegt.
22Zet de filterset terug in de stofcontainer.
21Zet de stofcontainer terug in de stofzuiger.
VERVANGEN VAN DE STOFZAK
De stofzak moet in ieder geval worden vervangen wanneer het
indicatievenster helemaal rood is. Lees het venster af terwijl u de
zuigmond omhoog houdt (20).
1Open de klep.
2De stofzakhouder verwijderen (21b).
3Trek aan het karton om de stofzak uit de insteekhouder te
tillen. De stofzak wordt automatisch gesloten, zodat er
geen stof kan ontsnappen (25).
4Plaats een nieuwe stofzak door het karton tot aan het
einde van de groef op de insteekhouder te duwen (u voelt
een klik). Plaats de houder terug en sluit de klep (26).
AANBEVOLEN STOFZAK:
S-bag® classic (GR200) is de aanbevolen stofzak voor uw AEGElectrolux stofzuiger.
HET MOTORFILTER VERVANGEN
Dit is noodzakelijk bij elke vijfde vervanging van de stofzak
1Open de klep.
2Verwijder het oude filter (26).
3Breng een nieuw filter aan en sluit de klep.
HET MICROFILTER EN HET NIET-UITWASBARE HEPA-FILTER
VERVANGEN*
1Haal de klep los (28; 29).
2Verwijder het filter en vervang het door ee n nieuwe zoals
wordt aangegeven in de afbeelding (30 ; 32).
Belangrijk : maak eerst de onderkant van het filterframe vast en
daarna de bovenkant. Controleer of de sluiting goed op zijn plaats zit.
HET UITWASBARE HEPA-FILTER REINIGEN *
Dit is noodzakelijk bij elke vijfde vervanging van de stofzak.
1Haal de klep los en verwijder het filter (28; 29).
2Spoel de (vuile) binnenkant van het filter schoon onder de
warme kraan (31). Klop op het filterframe om het water te
verwijderen. Herhaal dit vier keer en laat het filter
opdrogen.
Opmerking: gebruik geen schoonmaakmiddelen en raak het
kwetsbare filteroppervlak niet aan.
3Vervang het filter en de klep zoals in de afbeelding wordt
aangegeven (30 ; 32).
Belangrijk : maak eerst de onderkant van het filterframe vast en
daarna de bovenkant. Controleer of de sluiting goed op zijn plaats zit.
De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de zuigbuis, de
slang of de filters en stofzak/stofcontainer vers topt raken. Trek in
dergelijke gevallen de stekker uit het stopcontact en laat de
stofzuiger 20 à 30 minuten afkoelen. Verwijder het materiaal dat
de verstopping veroorzaakt en/of ve rvang de filters en de
stofzak/verwijder de inhoud van de stofcontainer. Zet vervolgens
de stofzuiger weer aan.
BUIZEN EN SLANG SCHOONMAKEN
(33) Gebruik een schoonmaakstrip of een soortgelijk materiaal
voor het reinigen van de buizen en de slang.
(34) U kunt eventueel de verstopping uit de slang verwijderen
door in de slang te knijpen. Wees echter voorzichtig als de
kans bestaat dat de verstopping wordt veroorzaakt door
glas of naalden in de slang.
Opmerking: de garantie is niet van toepassing indien schade aan
de slang als gevolg van reinigen is ontstaan.
DE ZUIGMOND VOOR TAPIJT/GLADDE VLOEREN REINIGEN
(35) Reinig de zuigmond voor tapijt/gladde vloeren regelmatig
om vermindering van de zuigkracht te voorkomen. U kunt
de zuigmond gemakkelijk reinigen met de slanggreep
DE TURBOZUIGMOND SCHOONMAKEN (ALLEEN BIJ BEPAALDE
MODELLEN)
(36) Maak de zuigmond los van de zuigbuis en verwijder alle
verwarde draadjes, enz., door deze met een schaar los te
knippen. Gebruik de slanggreep om de zuigmond te
reinigen.
(37) Als de turbozuigmond niet meer werkt, opent u de
reinigingsklep en verwijdert u eventuele voorwerpen die
de turbine verhinderen vrijelijk te draaien.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Stofzuiger doet het niet
1Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
2Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn.
3Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn.
Stofzuiger houdt ermee op
1Controleer of de Stofcontainer / Stofzak vol is.
2Is de zuigmond, de buis of de slang verstopt?
3Zijn de filters verstopt?
Er is water in de stofzuiger gekomen
De motor moet door onze service-afdeling worden vervangen.
Schade aan de motor veroorzaakt door binnendringend water valt
niet onder de garantie.
KLANTENINFORMATIE
AEG-Electrolux wijst alle aansprakelijkheid van de hand voor
schade die ontstaat als gevolg van onjuist gebruik van het
apparaat of onbevoegde aanpassingen van het apparaat. Het
ontwerp van dit product is zeer milieuvriendelijk. Alle kunststof
onderdelen kunnen worden hergebruikt. Bezoek onze website
voor meer informatie: www.aeg-electrolux.com
FILTER EN ACCESSOIRES
Indien U problemen heeft met het vinden van de juiste filters of
accessoires, raadpleeg dan de volgende websites:
www.menalux.com
10
* Alleen bepaalde modellen
Page 14
Gracias por haber escogido una aspiradora AEG-ElectroluxTwintech . La tecnología Twintech permite a la máquina ser usada con o sin bolsa.
•Quiere usted vaciar el polvo de la aspiradora menos a menudo y tener menos ruido durante el funcionamiento?
Ponga una bolsa en la máquina y usela como una bolsa de limpieza.
•Quiere usted ahorrar el dinero no gastando en bolsas o quedarse sin ellas?
Entonces coloque el contenedor de polvo en la máquina y úselo como una limpieza sin bolsa.
Con la aspiradora AEG-Electrolux Twintech usted puede decidir cual es lo más conveniente para usted.
ACCESORIOS
1aDepósito
1bBolsa para el polvo
2*Tubo telescópico
3*Mango y tubo de extensión (2)
4Mango y tubo flexible
5Boquilla para alfombra y superficies duras
6*Cepillo Parketto
7*Cepillo Turbo
8aBoquilla combinada
8bBoquilla para tapicería
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen
personas (incluidos niños ) con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a
menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de
una persona responsable de su seguridad. El aspirador dispone de
doble aislamiento y no necesita conexión a tierra. Se deberá
controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico.
Nunca pase el aspirador:
•En zonas mojadas.
•En las proximidades de gases inflamables, e tc.
•Sin bolsa para e l polvo / depósito (porque podría dañarse la
aspiradora). La aspiradora dispone de un dispositivo de
seguridad que impide que se cierre la tapa si no hay una
bolsa / depósito. No intente forzar la tapa para que se cierre.
•Objetos cortantes.
•Fluidos (esto podría ocasionar graves daños al aparato).
•Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc.
•Polvo fino, por ejemplo de yeso, cemento, harina o ceniza.
Estas materias podrían ocasionar graves daños en el motor (este
tipo de daños no está cubierto por la garantía).
Advertencias acerca del cable de alimentación:
•Compruebe periódicamente que el cable no está
deteriorado. Bajo ninguna circunstancia utilice el aspirador
si el cable no está en perfectas condiciones.
•Si el cable de alimentación no está en perfectas
condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su
servicio de asistencia o por personal cualificado, para
evitar todo tipo de riesgos.
•La garantía no cubre los daños ocasionados al cable del
aparato.
•No utilice el cable para tirar del aspirador o levantarlo.
•Desconecte el enchufe de la toma de corriente de la pared
antes de limpiar o realizar cualquier tarea de
mantenimiento en el aspirador.
Todas las tareas de mantenimiento y reparaciones deben ser
confiadas exclusivamente a un centro de servicio técnico autorizado
de AEG-Electrolux. Guarde siempre el aspirador en un lugar seco.
PREPARATIVOS
(9)Verifique que la bolsa de polvo / depósito y e l filtro del
motor estén debidamente colocados.
(10) Inserte el tubo flexible hasta que el enganche haga un
sonido de clic al encajar (para soltar el tubo flexible,
presione el enganche).
(11) Conecte el tubo de extensión o el tubo telescópico (únicamente
en determinados modelos) al mango del tubo flexible y al
cepillo para suelos (para volver a separarlos, gire y tire).
(12) Desenrolle el cable y enchúfelo a la toma de red. El
aspirador incorpora un sistema para enrollar el cable. Para
enrollar el cable, pise el pedal (sujete el enchufe para evitar
que le golpee).
(13) Pulse el botón de encendido / apagado para poner el
aparato en marcha.
(13/14) Ajuste la potencia de aspiración mediante el botón de
control de potencia del aspirador o el control de aspira–
ción del mango del tubo flexible.
(15) El aspirador incorpora posiciones de uso cómodas para
cuando haga una pausa mientras limpie o durante la limpieza,
y reduce al mínimo el riesgo de contracturas lumbares.
(16) Este sistema facilita además mover y guardar el aspirador.
UTILICE LAS BOQUILLAS TAL Y COMO SE DESCRIBE A
CONTINUACIÓN:
Alfombras y moquetas: Utilice el cepillo para alfombras,
moquetas y suelos duros con la palanca en la posición (17).
Reduzca la potencia de aspiración si va a aspirar alfombras
pequeñas.
Suelos duros: Utilice el cepillo para alfombras, moquetas y suelos
duros con la palanca en la posición (18).
Suelos de madera: Utilice el cepillo Parketto para parqué
(solamente en algunos modelos, 6).
Boquilla combinada especial: Desmonte la boquilla del soporte
de accesorios y utilícela para estanterías (pieza con terminación
de cepillo) o ranuras, esquinas (pieza con terminación para
ranuras) (8a).
Muebles tapizados: Utilice la boquilla para muebles (8b).
Cortinas, tejidos ligeros, etc.: Utilice la boquilla para muebles
(8b). Reduzca la potencia de aspiración si fuera necesario.
Uso de la boquilla turbo solo determinados modelos) (7).
(19) Conecte el cepillo al tubo.
Nota: No utilice el cepillo turbo o potencia sobre alfombras de piel,
alfombras con flecos largos o alfombras de pelo tupido de una
profundidad que sobrepase los 15 mm. Para evitar daños, no
mantenga la boquilla parada mientras esté girando el cepillo. No pase
la boquilla sobre cables de alimentación eléctrica y asegúrese de
apagar el aspirador inmediatamente después de terminar de usarlo.
MANTENIMIENTO (DEPÓSITO)
VER CONTENIDO DEL DEPÓSITO DE POLVO
Nunca utilizar el aspirador sin haber colocado el depósito para el
polvo. El depósito debe ser vaciado si el indicador electrónico del
filtro está iluminado cuando el aspirador está funcionando a la
máxima potencia y el cepillo no está apoyado en el suelo.
11
*Sólo algunos modelos
Page 15
21Retirar el depósito del aspirador.
22Quitar el conjunto del filtro del depósito cogiéndolo como
se indica en el dibujo.
23 Tirar el contenido del depósito.
24Cada vez que usted vacía el contenedor de polvo,
compruebe y limpie los dos filtros en la tapa del
contenedor de polvo.
22Colocar el conjunto del filtro de nuevo en el depósito.
21Colocar de nuevo el depósito en el aspirador.
MANTENIMIENTO (BOLSA PARA EL POLVO)
Cambio de la bolsa para el polvo
No debe cambiar la bolsa hasta que el indicador de la ventana se
ponga en rojo completamente. Puede mirarlo con la boquilla
levantada (20).
1Abra la tapa.
2Quite el soporte de la bolsa (21b).
3Tire del cartón para sacar la bolsa del polvo de las ranuras
(25).
4Inserte una nueva bolsa del polvo empujando el cartón
hasta el final de las ranuras del soporte, hasta que note un
“clic” (26).
BOLSA RECOMENDADA
S-bag® classic (GR200) es la bolsa recomendada para tu aspirador AEGElectrolux.
REEMPLAZAR EL FILTRO DEL MOTOR
Debería ser hecho con cada 10 vaciados del contenedor de polvo
o cada 10 cambios de la bolsa de polvo .
1Abra la tapa.
2Quite el filtro antiguo (26).
3Inserte un nuevo filtro y cierre la tapa.
CAMBIO DEL MICROFILTRO Y DEL FILTRO NO LAVABLE HEPA*
1Abra y quite la tapa (28; 29).
2Quite el filtro y reemplácelo por uno nuevo como se
muestra en la imagen (30 ; 32).
Importante : inserte la parte inferior del borde del filtro primero y
después la superior. Asegúrese de que queda bien encajado.
LIMPIEZA DEL FILTRO LAVABLE HEPA*
Debería ser hecho con cada 10 vaciados del contenedor de polvo
o cada 10 cambios de la bolsa de polvo .
1Abra y quite la tapa, después quite el filtro (28, 29).
2Ponga el interior (lado sucio) del filtro debajo de agua
corriente caliente (31). Golpee ligeramente el contorno del
filtro para eliminar e l exceso de agua del mismo. Repita la
operación cuatro veces y déje lo secar.
Nota: no utilice ningún producto de limpieza y evite tocar la
superficie delicada del filtro.
3Reemplace el filtro y la tapa como se muestra en (30 ; 32).
Importante : inserte la parte inferior del borde del filtro primero y después
la superior. Asegúrese de que el cierre se ha realizado correctamente.
FILTROS RECOMENDADOS
Filtro del Motor: EF1
Microfiltro: AEF08
Filtro no lavable HEPA: Menalux F1800H
LIMPIEZA DEL TUBO Y DE LOS CEPILLOS
La aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la boquilla,
el tubo, el tubo flexible, los filtros o la bolsa/depósito quedan
obstruidos. En ese caso, desconéctela de la toma de corriente y
espere entre 20 y 30 minutos hasta que se enfríe. Desatasque las
obstrucciones, o bien cambie los filtros y la bolsa/tirar el
contenido del depósito, y vuelva a poner en marcha la aspiradora.
LIMPIEZA DE TUBOS Y TUBO FLEXIBLE
(33) Utilice una tira de tela o similar para limpiar los tubos y e l
tubo flexible.
(34) También es posible desatascar el tubo flexible apretándolo.
No obstante, tenga cuidado, ya que podría estar obturado
por fragmentos de vidrio o agujas atascados en el interior
del tubo flexible.
Nota: la garantía no cubre los daños ocasionados en el tubo
flexible al limpiarlo.
LIMPIEZA DEL CEPILLO PARA SUELOS
(35) Para evitar la pérdida de potencia de aspiración, limpie
frecuentemente el cepillo para alfombras, moquetas y
suelos duros. La forma más fácil de hacerlo es utilizando el
mango del tubo flexible.
LIMPIEZA DEL CEPILLO TURBO (SOLO EN DETERMINADOS MODELOS)
(36) Desconecte el cepillo del tubo del aspirador y retire los
hilos u otras fibras enredadas cortándolos con tijeras.
Utilice el mango del tubo flexible para limpiar el cepillo.
(37) En caso de que el cepillo turbo deje de funcionar, abra la
tapa de limpieza y retire cualquier objeto que obstaculice
el libre movimiento de la turbina.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aspirador no se pone en funcionamiento
1Compruebe si el cable de alimentación está enchufado a la
toma de corriente.
2Asegúrese de que el enchufe y el cable no están dañados.
3Compruebe si se ha fundido algún fusible.
El aspirador deja de funcionar
1Compruebe si está llena la depósito / bolsa para el polvo.
2¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo flexible?
3¿Están los filtros atascados?
Ha entrado agua en el aspirador
En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico
autorizado de AEG-Electrolux. Los daños en el motor causados
por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía.
INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
AEG-Electrolux no se hace responsable de los daños que pudieran
derivarse del uso incorrecto del aparato o de haber realizado
manipulaciones en él.
Este producto ha sido diseñado para respetar el medio ambiente.
Todos los componentes de plástico llevan el distintivo de reciclaje.
Consulte los detalles en nuestro sitio web: www.aeg-electrolux.com.
FILTROS Y ACCESORIOS
En caso de que no encuentre los accesorios adecuados para su
aspirador, por favor, llame a nuestro centro de atención al cliente
(el número está en la garantía) o visite nuestra página web
www.menalux.com
12
* Sólo algunos modelos
Page 16
Obrigado por ter escolhido um aspirador AEG-ElectroluxTwintechnology. A tecnologia twintechnology permite que o aspirador possa ser
utilizado com ou sem saco.
•Quer esvaziar o lixo do aspirador com menos frequência, e com menos ruído durante a operação de limpeza? Neste caso coloque um
saco no aspirador e utilize-o como aspirador com saco.
•Quer economizar dinheiro não comprando sacos para depois os deitar fora? Basta colocar o depósito de pó no aspirador e usá-lo
como um saco normal.
Com o aspirador AEG-Electrolux Twintechnology pode decidir o que é mais conveniente para si, aspirar com ou sem saco.
ACESSÓRIOS
1aDepósito de pó
1bSaco de pó
2*Tubo telescópico
3*Tubo de extensão (2)
4Pega da mangueira + mangueira
5Escova para tapete/piso duro
6*Escova Parquet
7*Escova turbo
8aTubo para frestas e rodapés + escova
8bBocal para móveis e sofás
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com deficiências físicas, sensitivas ou mentais ou com
falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam
supervisionadas ou instruídas no que se refere à utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
O aspirador está equipado com isolamento duplo e não é
necessário que seja ligado à terra.
As crianças deverão ser supervisionadas de modo a garantir que
não brincam com o aparelho.
Nunca aspire :
•Em áreas molhadas.
•Perto de gases inflamáveis, etc.
•Sem um saco de pó/depósito de pó colocado (isto pode
danificar o aspirador). Está instalado um dispositivo de
segurança que evita que a tampa se feche sem que esteja
colocado um saco de pó/depósito de pó. Não tente fechar
a tampa à força.
•Objectos afiados.
•Líquidos (estes podem provocar sérios danos na máquina).
•Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
•Pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, por exemplo.
Estes podem causar sérios danos no motor, não cobertos pela
garantia.
Precauções com cabos eléctricos:
•Verifique regularmente se o cabo não se encontra danificado.
Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver danificado.
•Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, pelo representante da
assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações
semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos. A garantia
não cobre os danos no cabo do aspirador.
•Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo.
•Desligue a ficha da tomada antes de limpar ou fazer a
manutenção do aspirador.
Qualquer assistência ou reparação tem de ser executada por um
centro de assistência AEG-Electrolux autorizado. Guarde sempre o
aspirador num local seco.
ANTES DE COMEÇAR
(9.)Verifique se o saco de pó / depósito de pó e o filtro do
motor estão bem colocados.
(10.) Introduza a mangueira até o encaixe fazer clique para
prender (empurre o encaixe para soltar a mangueira).
(11.) Ligue o tubo da extensão ou o tubo telescópico (apenas em
alguns modelos) à pega da mangueira e à escova
para piso (para os separar, rode e puxe).
(12.) Estique o cabo e ligue-o à tomada. O aspirador tem
integrado um enrolador de cabo. Para enrolar o cabo, prima
o pedal de pé (segure na ficha para evitar que esta o atinja).
(13.) Carregue no botão Ligar/Desligar para ligar o aparelho.
(13./14.) Ajuste o poder de sucção com o botão de controlo de
potência do aspirador ou o controlo de sucção na pega da
mangueira (apenas em alguns modelos)
(15.) Uma função de parqueamento prática (além de minimizar o
risco de quebra do equipamento) facilita as pausas ao aspirar.
(16.) A função de parqueamento facilita a movimentação e o
armazenamento do aspirador.
UTILIZE AS ESCOVAS DE ACORDO COM O TIPO DE PAVIMENTO:
Tapetes: Utilize a escova para tapete/piso duro com a alavanca na
posição (17). Reduza a potência de sucção para tapetes
pequenos.
Pisos duros: Utilize a escova para tapete/piso duro com a
alavanca na posição (18).
Pisos de madeira: Use a escova Parquet (apenas em alguns
modelos, 6).
Acessório Tubo para frestas e rodapés + escova: Retire o bocal
do compartimento de acessórios e utilize-o para estantes
(desdobrando a extremidade de “escova”) ou fendas e cantos (com
a extremidade de “fendas”) (8a).
Mobiliário estofado: Utilize o bocal para móveis e sofás (8b).
Cortinas, tecidos ligeiros, etc.: Utilize o bocal para móveis e
sofás (8b).
Reduza o poder de sucção se necessário.
Utilização da escova Turbo (apenas determinados modelos) (7.)
(19.) Encaixe a escova ao tubo.
Nota: Não utilize a escova motorizada ou turbo (apenas em
alguns modelos) em tapetes com pêlo, tapetes com franjas ou
tapetes com uma espessura superior a 15 mm. Para evitar
danificar o tapete, não mantenha a escova parada enquanto a
escova estiver a rodar. Não passe a escova por cima de cabos
eléctricos e certifique-se de que desliga o aspirador
imediatamente depois de o utilizar.
MANUTENÇÃO
LIMPAR O CONTEÚDO DO CONTENTOR DO PÓ
Nunca funcione com o aspirador sem o depósito de pó estar
instalado no aparelho. Deve despejar o pó do depósito de pó se a
janela do indicador electrónico do filtro estiver iluminada quando
o aspirador estiver a funcionar na potencia máxima e a escova
levantada do chao.
21Retirar o depósito de pó do aspirador.
13
* Apenas para alguns modelos
Page 17
22Retirar o conjunto do filtro do depósito de pó na direcçao
indicada pelo ícon.
23Despejar o pó do depósito de pó.
24Cada vez que esvaziar o depósito de pó, verifique e limpe
os dois filtros de pó na tampa frontal.
22Voltar a colocar o conjunto do filtro no depósito de poeiras.
21Inserir novamente o depósito de poeiras no aspirador.
MANUTENÇÃO
SUBSTITUIR O SACO DO PÓ
O saco do pó tem de ser substituído, o mais tardar, quando a
janela do indicador estiver completamente vermelha. Verificar
com a escova levantada (20).
1Abra a tampa.
2Remover o suporte do saco de pó (21b).
3Puxe o cartão para retirar o saco de pó das ranhuras. Isto fecha
automaticamente o saco de pó e evita que o pó saia (25).
4Insira um novo saco de pó empurrando o cartão até ao
final das ranhuras no suporte. Sentirá um “clique”.
Substitua o suporte e feche a tampa (26).
SACO DO PÓ RECOMENDADO
S-bag® classic (GR200) é o saco recomendado para o seu
aspirador AEG-Electrolux .
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO MOTOR
Os filtros devem ser substituidos a cada dez substituições de saco,
ou dez limpezas de depósito.
1Abra a tampa.
2Retire o filtro antigo (26.).
3Insira um novo filtro e feche a tampa.
SUBSTITUIÇÃO DO MICROFILTRO E DO FILTRO HEPA NÃO LAVÁVEL*
1Abra e retire a tampa (28. ; 29.).
2Retire o filtro e substitua-o por um novo, conforme
apresentado na imagem (30. ; 32.).
Importante: encaixe a parte inferior da estrutura do filtro em
primeiro lugar, em seguida, a superior. Certifique-se de que o
vedante está colocado no respectivo lugar.
LIMPEZA DO FILTRO HEPA LAVÁVEL*
Os filtros devem ser substituidos a cada dez substituições de saco,
ou dez limpezas de depósito.
1Abra e retire a tampa e, em seguida, retire o filtro (28. ; 29.).
2Lave o interior (lado sujo) do filtro em água fria corrente.
(31) Bata levemente na estrutura do filtro para remover o
excesso de água. Repita este procedimento quatro vezes e
deixe o filtro secar ao ar.
Nota: Não utilize agentes de limpeza e evite tocar na superfície
delicada do filtro, não use escovas. Deixe o filtro secar
completamente ao ar longe de fontes de calor ou exposição solar
antes de voltar a instalá-lo.
3Substitua o filtro e a tampa tal como indicado (30. ; 32.).
Importante : encaixe a parte inferior da estrutura do filtro em
primeiro lugar e, em seguida, a superior. Certifique-se de que o
vedante está colocado no respectivo lugar.
FILTROS RECOMENDADOS
Filtro do Motor: EF1
Microfiltro: AEF08
Filtro HEPA não lavável: Menalux F1800H
LIMPEZA DA MANGUEIRA E DA ESCOVA
O aspirador parará automaticamente se a escova, tubo,
mangueira ou filtros e saco do pó/depósito de pó, ficarem
bloqueados. Nestes casos, desligue-o da tomada e deixe-o
arrefecer durante 20 a 30 minutos. Limpe a obstrução e/ou
substitua os filtros e o saco do pó/ limpe o conteúdo do depósito
de pó e ligue o aspirador novamente.
LIMPEZA DE TUBOS E MANGUEIRA
(33.) Utilize uma fita de limpeza ou um instrumento semelhante
para limpar os tubos e a mangueira.
(34.) Também é possível remover a obstrução na mangueira
apertando-a. No entanto, tenha cuidado no caso de a
obstrução ser causada por vidros ou agulhas presas no
interior da mangueira.
Nota: A garantia não cobre qualquer dano da mangueira
provocado pela sua limpeza.
LIMPEZA DA ESCOVA TURBO (APENAS EM ALGUNS MODELOS)
(35.) Separe a escova do tubo do aspirador e remova fios enrolados,
etc., que possam estar presos, cortando-os com um a tesoura.
UTILIZE A PEGA DA MANGUEIRA PARA LIMPAR A ESCOVA.
(36.) No caso de a escova turbo deixar de funcionar, abra a tampa
de limpeza e remova quaisquer objectos que possam estar a
obstruir a turbina e a impedi-la de girar livremente.
(37.) Separe a escova do tubo do aspirador e remova fios
enrolados, etc. cortando-os com uma tesoura. Use a pega
da mangueira para limpar a escova.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O aspirador não arranca
1Verifique se o cabo está ligado à corrente.
2Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados.
3Verifique se há algum fusível queimado.
O aspirador pára
1Verifique se o depósito de pó / saco do pó está cheio.
2Estará a escova, tubo ou mangueira entupido?
3Estarão os filtros entupidos?
Entrou água no aspirador
Será necessário proceder à substituição do motor num centro de
assistência AEG-Electrolux autorizado. Os danos causados no
motor pela entrada de água não estão cobertos pela garantia.
INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR
A AEG-Electrolux recusa qualquer responsabilidade por todos os
danos decorrentes de um uso impróprio do aparelho ou de
modificações ilícitas efectuadas ao mesmo.
Este produto foi concebido a pensar no ambiente. Todas as peças
de plástico estão marcadas para fins de reciclagem. Para obter
informações detalhadas, consulte o nosso Web site: www.aegelectrolux.com
FILTROS E ACESSÓRIOS !
Se tiver dificuldades em encontrar o filtro adequado ou acessórios
para o seu aspirador, por favor, entre em contacto com o nosso
serviço de apoio ao cliente ( pode encontrar o número no manual
de garantia) ou aceda à nossa loja
virtual-www.menalux.com
14
* Apenas para alguns modelos
Page 18
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Twintech της AEG-Electrolux. Η τεχνολογία Twintech επιτρέπει στη σκούπα να λειτουργήσει
με ή χωρίς σακούλα.
▪Δεν επιθυμείτε νααδειάζετετη σκόνη τόσο συχνά; Θέλετε να έχετε λιγότερο θόρυβοκατά τη λειτουργίατης σκούπας; Τότε τοποθετήστε
μια σακούλα στη συσκευή.
▪Θέλετε ναεξοικονομήσετε κάποια χρήματααπό αγορές σακουλών; Απλά τοποθετήστε στησυσκευήτοδοχείοσκόνης.
Με την ηλεκτρική σκούπα Twintech της AEG-Electrolux εσείςαποφασίζετε ποιος τρόποςσαςεξυπηρετεί καλύτερα.
Αυτή ησυσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοµα
(συµπεριλαµβανοµένων και παιδιών) µε µειωµένες σωµατικές,
αισθητηριακές ή πνευµατικές ικανότητες ή µε έλλειψη εµπειρίας και γνώσης,
εκτός αν υπάρχει επίβλεψη ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά µε τη χρήση της
συσκευής από άτοµο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Ηηλεκτρική σκούπα
έχει διπλή µόνωση καιδεν χρειάζεται να γειωθεί. Πρέπει να επιβλέπετε τα
µικρά παιδιά,για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν µετη συσκευή.
Ποτέ µην σκουπίζετε:
Σε βρεγµένουςχώρους.
•Κοντάσεεύφλεκτααέρια, κλπ.
•Χωρίςσακούλασκόνης / Δοχείοσκόνης (ενδέχεται να
προκληθείβλάβη στη σκούπα). Ο µηχανισµός ασφαλείαςπου
διαθέτει εµποδίζει το κάλυµµα να κλείσει όταν δεν υπάρχει
σακούλα σκόνης / Δοχείο σκόνης. Μη δοκιµάσετε να κλείσετε
το κάλυµµα δια της βίας.
•Αιχµηράαντικείµενα.
•Υγρά (ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζηµιά στο µηχάνηµα).
•Ζεστά ή σβησµένα κάρβουνα, αναµµένα αποτσίγαρα, κ.λ.π.
•Γιαπαράδειγµα, σκόνη από ασβέστη, τσιµέντο, αλεύρι ήστάχτη.
Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζηµιά στον
κινητήρα-ζηµιά που δεν καλύπτεται από την εγγύη ση.
Προφυλάξεις για το ηλεκτρικό καλώδιο
•Ποτέ µην τραβάτε και µην ανασηκώνετε τηνηλεκτρική σκούπα
από το καλώδιο.
•Εάνυπάρχειβλάβη στοκαλώδιο τροφοδοσίας, πρέπεινα
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο
σέρβις ή από άλλο εξειδικευµένο άτοµο για την αποφυγή
κινδύνου. Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της η
λεκτρικής σκούπας.
•Πριν από τονκαθαρισµόή τη συντήρηση τηςηλεκτρικής
σκούπας να βγάζετε το βύσµα από την πρίζα στον τοίχο.
•Ελέγχετετακτικά ότι το καλώδιο δενείναι κατεστραµµένο. Μην
χρησιµοποιείτε ποτέ την ηλεκτ ρική σκούπα αν το καλώδιο
(9.)Βεβαιωθείτεότιη σακούλα σκόνης / Δοχείο σκόνης και το
φίλτρο του κινητήρα είναι στη θέση τους.
(10.) Τοποθετήστε τον εύκαµπτο σωλήνα ώστε να εφαρµόσει στη
θέση του ασφαλίζοντας µε ένακ λικ(για νααποσυνδέσετε τον
εύκαµπτο σωλήνα, πιέστε την ασφάλεια).
(11.) Συνδέστε το βραχίονα προέκτασης ή τον τηλεσκοπικό βραχίονα
(µόνο σε ορισµένα µοντέλα) στη χειρολαβή εύκαµπτου σωλήνα και
στο ακροφύσιοδαπέδου (για να τααποσυναρµολογήσετε,
περιστρέψτε και τραβήξτε προς τα έξω).
(12.) Ξετυλίξτε τοκαλώδιοκαι συνδέστε το στηνπρίζα. Ηηλεκτρική
σκούπα διαθέτει ενσωµατωµένο µηχανισµόπεριέλιξης του
καλωδίου. Πατήστε τοπεντάλ ποδιού για να µαζέψετε το
καλώδιο (κρατήστε το βύσµα για να µη σας χτυπήσει).
(13.) Пιέστε το ττλήκτροέναρξης / λήξηςγιαναθέσετε τη συκευή
συσκεή σε λειτουργία.
(13./14.) Ρυθµίστετην ισχύ αναρρόφησης χρησιµοποιώντας το
χειριστήριο αναρρόφησης πάνω στην ηλεκτρική σκούπα ή το
χειριστήριο αναρρόφησης πάνω στη χειρολαβή του
εύκαµπτου σωλήνα.
(15.) Ηπρακτικήθέση στάθµευσης (που ελαχιστοποιεί επίσης τον
κίνδυνο καταπόνησης της πλάτης) είναι πολύ βολική όταν
κάνετε διάλειµµα κατά τη διάρκεια του σκουπίσµατος.
(16.) Ηθέση στάθµευσης διευκολύνει τη µετακίνησηκαι την
αποθήκευση της ηλεκτρικής σκούπας.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΟΦΎΣΙΑ ΩΣ ΕΞΉΣ:
Χαλιά: Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιογια χαλιά/σκληράπατώµατα µετο
µοχλό στη θέση (17). Για µικρά χαλιά ελαττώστε τηνισχύ αναρρόφησης.
Σκληρά δάπεδα Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά
πατώµατα µετο µοχλό στη θέση (18).
Ξύλινα δάπεδα: Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο για ξύλινα δάπεδα
(ορισµένα µόνο µοντέλα, 6).
Ειδικό ακροφύσιο συνδυασµού: Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από τη
βάση εξαρτηµάτων και χρησιµοποιήστε το για ράφια βιβλιοθήκης (µετο άκρο„βούρτσας”)ήγια χαραµάδες, γωνίες (µετο „στενό” άκρο)(8a)
Έπιπλα με ταπετσαρία: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο επίπλων (8b).
Κουρτίνες, ελαφρά υφάσματα κλπ.: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο
επίπλων (8b). Ελαττώστετην ισχύ αναρρόφησης εάν χρειάζεται.
Χρήση του ακροφυσίου Turbo (ορισµένα µοντέλα µόνο)(7.)
(19.) Προσαρµόστετοεξάρτηµαστοσωλήνα.
Σηµείωση: Μη χρησιµοποιείτε το ακροφύσιο αναρρόφησης ή το
ακροφύσιο turbo σε χαλιά από γούνα, χαλιά µε µακριά κρόσσια ή
χαλιά µε πέλος µεγαλύτερο από15mm. Για να αποφύγετε να
καταστρέψετε το χαλί, µην κρατάτε ακίνητο το ακροφύσιο όταν
περιστρέφεται η βούρτσα. Μην περνάτε το ακροφύσιο πάνω από
ηλεκτρικά καλώδια και βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει την ηλεκτρική
σκούπααµέσως µετά τη χρήση.
Ποτέμηνθέτετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίςνα είναι
τοποθετημένο το δοχείο σκόνης.
Το δοχείο σκόνης θα πρέπει να αδειάσει όταν το παράθυρο του
ηλεκτρονικού δείκτη φωτίσει, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της
συσκευής σε μέγιστη ισχύ και το πέλμαανασηκωθεί από το πάτωμα.
στην εικόνα.
23Αφαιρέστεταπεριεχόμενααπότοδοχείοσκόνης.
24Κάθε φορά που αδειάζετε το δοχείο σκόνης, ελέγξτε και καθαρίστε
ταδύο φίλτρα που βρίσκονται μέσα στο καπάκιτου δοχείου.
22Τοποθετήστε τα φίλτρα πίσω στο δοχείο σκόνης.
21Τοποθετήστε το δοχείο σκόνης πίσω στη σκούπα.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ (ΣΑΚΟΎΛΑ ΣΚΌΝΗΣ)
ΑΛΛΑΓΉ ΤΗΣ ΣΑΚΟΎΛΑΣ ΣΚΌΝΗΣ
Πρέπεινα αλλάξετε τη σακούλα σκόνηςότανηένδειξή τηςγίνει
εντελώς κόκκινη.Διαβάστε µε το ακροφύσιο ανασηκωµένο (20).
ζεστό νερό της βρύσης (31). Χτυπήστε ελαφρά το πλαίσιο του
φίλτρου για να αποµακρύνετε τα νερά. Επαναλάβετε τέσσερις
φορές και αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει.Σηµείωση: Μηνχρησιµοποιείτε απορρυπαντικάκαι µην αγγίζετε την
επιφάνεια του φίλτρου.
3Επανατοποθετήστε το φίλτρο και το καπάκι όπως φαίνεται (30,32.).
Σηµαντικό: στερεώστε το πρώτα στο κάτω µέρος του πλαισίου του
φίλτρου και έπειτα στο πάνω µέρος. Βεβαιωθείτε ότι το
στεγανοποιητικό είναι στη θέση του.
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΦΙΛΤΡΑ
Φίλτρο κινητήρα : EF1
Μικροφίλτρο: AEF08
φίλτρου HEPA χωρίς δυνατότητα πλύσης: Menalux F1800H
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΕΎΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΉΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΊΟΥ
Η λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας διακόπτεται αυτόµατασε
περίπτωση απόφραξης των ακροφυσίων, του σωλήνα, του
εύκαµπτου σωλήνα, τωνφίλτρωνή τη ς σακούλας σκόνη ς/Δοχείο
σκόνης. Σε παρόµοιες περιπτώσεις, αποσυνδέστε την από την πρίζα και
αφήστε τηννα κρυώσει για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε την απόφραξη ή/και
αντικαταστήστε τα φίλτρα και τη σακούλα σκόνης προτού/Αφαιρέστε τα περιεχόμενα από το δοχείο σκόνης τηθέσετε ξανά σε λειτουργία.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΣΩΛΉΝΩΝ ΚΑΙ ΕΎΚΑΜΠΤΩΝ ΣΩΛΉΝΩΝ
(33.) Χρησιµοποιήστεταινία καθαρισµού ή κάτι παρόµοιο για να
καθαρίσετε τους σωλήνες και τον εύκαµπτο σωλήνα.
(34.) Είναι επίσηςπιθανόνα µπορέσετενα αποµακρύνετε το
εµπόδιο που βρίσκεται στο σωλήνα πιέζοντάς το. Ωστόσο, να
είστε προσεκτικοί στην περίπτωση που η απόφραξη προκαλείται απόγυαλιάήβελόνεςπουέχουνπιαστεί µέσα
στον εύκαµπτο σωλήνα.
Σηµείωση: Η εγγύηση δενκαλύπτειοποιαδήποτε ζηµιάπροκληθεί
στον εύκαµπτο σωλήνα ως αποτέλεσµα του καθαρισµού του.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΊΟΥ ΔΑΠΈΔΟΥ
(35.) Για νααποφύγετε µείωσητης ισχύος αναρρόφησης, να
καθαρίζετε συχνά το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά
πατώµατα.Ο ευκολότερος τρόπος καθαρισµού είναι
χρησιµοποιώντας τη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα.
Καθαρισµός του εξαρτήµατος turbo (ορισµένα µόνο µοντέλα)
(36.) Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα τηςηλεκτρικής
σκούπας και αφαιρέστε τις µπλεγµένες κλωστές κ.λ.π.
κόβοντάς τις µε κάποιοψαλίδι. Χρησιµοποιήστε τηνχειρολαβή
του εύκαµπτου σωλήνα για να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
(37.) Σεπερίπτωση που σταµατήσει η λειτουργία του ακροφυσίου turbo,
ανοίξτε το καπάκι καθαρισµού και αποµακρύνετε τυχόν αντικείµενα
που εµποδίζουν την ελεύθερη περιστροφή της τουρµπίνας.
ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί
1Βεβαιωθείτεότιτοκαλώδιοείναισυνδεδεµένοµετορεύµα.
2Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη.
3Ελέγξτεγιακαµένηασφάλεια.
Η αντικατάσταση τουκινητήρα θα πρέπεινα γίνει από
εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της AEG-Electrolux. Τυχόν βλάβη του
µοτέρπουέχειπροκληθεί από είσοδονερού δενκαλύπτεται από την
εγγύηση.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΛΆΤΗ
Η AEG-Electrolux δεν φέρεικαµία ευθύνηγια τυχόνζηµίεςαπό
εσφαλµένη χρήση της συσκευής ή από παρέµβαση στη συσκευή. Το
προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί µ επεριβαλλοντική συνείδηση. Όλα τα
πλαστικά µέρη είναι σηµειωµένα µε σκοπό να ανακυκλωθούν. Για
λεπτοµέρειες, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα µας: www.aeg-
electrolux.com
16
* Μόνοορισμέναμοντέλα.
Page 20
English
The symbolon the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help preventpotential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Deutsch
Das Symbolauf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Français
Le symbolesur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Italiano
Il simbolosul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Nederlands:
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Espańol:
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del
hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el
producto.
Portugues:
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra
forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a
reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Greek:
Το σύµβολο στοπροϊόνή επάνω στη συσκευασία τουυποδεικνύειότι δενπρέπεινα µ εταχειρίζεστε τοπροϊόν αυτόωςοικιακό
απόρριµµα . Αντιθέτως θαπρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζονταςότι το προϊόναυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετεστην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών γιατο περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οιοποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερεςπληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση τουπροϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µετο δηµαρχείο τηςπεριοχής σας, την τοπική
σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
T77xx 02 06 02
17
Page 21
181920
Page 22
Page 23
Page 24
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH
Muggenhofer Str. 135
D–90429 Nürnberg