Aeg A 40270 GT, A 40230 GT User Manual

Page 1
A 40270 GT A 40230 GT
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
Gebrauchsanleitung
ΕΕγγχχεειιρρίίδδιιοο οοδδηηγγιιώώνν ττοουυ χχρρήήσσττηη
Manuel d'utilisation
Manuale D'uso
Page 2
2
DE
Entsorgung Sie tragen mit der Sicherstellung der korrekten Entsorgung des Produkts dazu bei, potentielle
Schäden für die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden. Das Symbol auf dem Produkt deutet darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt
werden darf, sondern einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zugeführt werden muss. Eine genauere Auskunft über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem zuständigen Stadtamt, Ihrem kommunalen Abfallwirtschaftsbetrieb oder Ihrem Fachhändler, wo Sie das Gerät gekauft haben.
Inhalt
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Schalttafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Erste Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ein-/Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tägliche Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Nützliche Hinweise und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Was ist zu tun, wenn... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Kundendienst und Reparaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Technische Daten
Modell
CC 226655 SSAA CC222255 SSAA AA 4400227700 GGTT AA 4400223300 GGTT
Volumen (brutto) l 264 229 Volumen (netto) l 257 223 Höhe cm 87,6 87,6 Breite cm 132,5 119 Tiefe cm 66,5 66,5 Gewicht kg 63 57 Energieverbrauch in 24 Stunden kWh/24 h 0,484 0,451 Gefrierkapazität kg/24 h 30,5 25 Gefrierhaltezeit Stunden 55 53 Nennleistung W 60 60 Spannung V 230 230 Klimaklasse SN-T SN-T
Page 3
3
DE
Sicherheitshinweise
Bevor Sie aber das Gerät aufstellen und benutzen, sollten Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Sie enthält Sicherheitsmaßnahmen, Hinweise, Informationen und Ideen. Wenn das Gerät nach den hier beschriebenen Anweisungen benutzt wird, wird es zu Ihrer größten Zufriedenheit einwandfrei funktionieren. Diese Hinweise dienen Ihrer Sicherheit. Sie müssen diese aufmerksam durchlesen, bevor Sie das Kühlgerät aufstellen oder benutzen.
Benutzen Sie das Gefriergerät nur zur Lagerung von eingefrorenen Lebensmitteln, zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zur Zubereitung von Eiswürfeln.
Nehmen Sie Eiswürfel oder Speiseeis sofort nach der Entnahme aus dem Gefriergerät nicht gleich in den Mund, weil diese Frostbrand verursachen können.
Gestatten Sie den Kindern nicht, im Inneren des Gefriergeräts zu spielen oder sich dort zu verbergen, weil sie daraus möglicherweise nicht herauskommen und ersticken könnten.
Bewahren Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeit im Gefriergerät auf, weil der Glasbehälter platzen kann.
Sorgen Sie dafür, dass das Gefriergerät nicht auf dem Stromkabel aufgestellt wird.
Vor der Instandhaltung oder Reinigung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden (Netzstecker aus der Steckdose ziehen).
Im Inneren des Geräts dürfen keine Elektrogeräte (z.B. Eismacher) betrieben werden.
In Ihrem Gefriergerät kommt ein umweltfreundliches Gas - Isobutan -R600a) - zur Anwendung. Allerdings ist Vorsicht geboten, weil Isobutan entzündlich ist. Daher ist es wichtig, dafür zu sorgen, dass die Rohrleitung des Kühlmittels nicht beschädigt ist.
Diese Gebrauchsanweisung sollte auf einem sicheren Ort aufbewahrt werden, damit sie in Zukunft jederzeit zum Nachschlagen bereitsteht.
Produktbeschreibung
1. Deckelgriff
2. Sicherheitsschloss
3. Dichtung
4. Schmelzwasserabfluss
5. Schalttafel
6. Thermostatknopf: Temperatureinstellung
7. Oberkante
8. Licht
9. Ventil: Deckel leicht wieder zu öffnen
Schalttafel
A. Rotes Licht: Leuchtet, wenn die Temperatur im
Gefriergerät nicht tief genug ist.
B. Grünes Licht: Leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet
ist.
C. Gelbes Licht: Leuchtet, wenn die Super Freeze
Funktion eingeschaltet ist.
D. Super Freeze Knopf: Schaltet die Super Freeze
Funktion für größere Mengen an frischen Lebensmitteln ein und aus und schaltet die Alarmglocke aus.
Aufstellung
Warten Sie nach dem Auspacken mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gefriergerät an das Stromnetz anschließen, um sicherzustellen, dass der Kühlmittelkreis einwandfrei arbeitet.
Stellen Sie das Gefriergerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum auf. Meiden Sie bei der Auswahl des
Page 4
4
Aufstellungsortes die Nähe von Wärmequellen oder direkte Sonnenbestrahlung.
Die Raumtemperatur sollte der Klimaklasse entsprechen, für die das Gefriergerät ausgelegt ist (siehe Kapitel "Technische Daten").
Stellen Sie das Gefriergerät waagrecht auf eine feste Oberfläche so auf, dass das Gerät auf allen vier Füssen steht.
Für den optimalen Betrieb und zur Vermeidung von Schäden bei der Öffnung des Deckels muss ein Abstand von jeweils 5 cm von den angrenzenden Wandflächen freigelassen werden.
Bevor Sie das Gefriergerät an die Stromversorgung anschließen, prüfen Sie, ob die Netzspannung und die Spannungsangabe im Kapitel "Technische Daten" unter "Spannung" übereinstimmen.
Gefahr!
Achten Sie darauf, dass das Gefriergerät nicht auf dem Stromkabel steht.
Auf keinen Fall am Netzkabel ziehen, wenn das Gefriergerät aus einer Ecke herausgenommen werden soll.
Das Netzkabel darf nur durch qualifiziertes Personal eines Fachreparaturbetriebs ausgewechselt werden.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker nicht durch die Rückwand des Gefriergeräts zusammengedrückt oder beschädigt wird.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung in der Umgebung des Geräts.
Elektrische Arbeiten zur Aufstellung dieses Geräts dürfen nur durch einen qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
Achtung! Dieses Gerät muss geerdet werden.
Erste Benutzung
Vor dem ersten Gebrauch muss das Innere des Kühlgeräts erst gereinigt werden (siehe Kapitel "Reinigung und Pflege").
Schließen Sie das Kühlgerät an das Stromnetz an. Das grüne Kontrolllicht leuchtet auf. Das rote Kontrolllicht leuchtet ebenfalls auf und die
Alarmglocke ertönt, weil die Temperatur im Inneren des Kühlgeräts für die Einlagerung von Lebensmitteln nicht tief genug ist.
Drücken Sie den Knopf D und schalten Sie damit die Alarmglocke aus. Das rote Kontrolllicht erlischt im Normalfall erst nach einigen Stunden.
Lagern Sie erst dann Lebensmittel in das Gefriergerät ein, wenn das rote Kontrolllicht erloschen ist.
Ein-/Ausschalten
Schalten Sie das Gefriergerät ein
Drehen Sie den Thermostatendrehknopf in eine Stellung zwischen und .
Schalten Sie das Gefriergerät aus
Drehen Sie den Thermostatendrehknopf in die Aus­Stellung.
Tägliche Benutzung
Temperatureinstellung
Die Temperatur des Gefriergeräts wird wie folgt eingestellt:
Um eine kältere Lagertemperatur einzustellen, drehen Sie den Thermostaten-Drehknopf im Uhrzeigersinn in Richtung .
Um eine weniger kalte Lagertemperatur einzustellen, drehen Sie den Thermostaten-Drehknopf entgegen dem Uhrzeigersinn in Richtung .
Super Freeze Funktion
Wenn mehr als 3-4 kg frisches Fleisch eingefroren werden soll, muss das Gefriergerät vorgekühlt werden.
Drücken Sie den Knopf (D) mindestens 24 Stunden vor der Einlagerung von frischen Lebensmitteln.
Das gelbe Kontrolllicht leuchtet auf. Lagern Sie die einzufrierenden Speisen in das
Kühlgerät ein. Nach 52 Stunden schaltet sich diese Funktion automatisch aus und das Gerät kehrt zur normalen Lagerungstemperatur zurück. Durch wiederholtes Drücken auf den Knopf (D) kann diese Funktion jederzeit ausgeschaltet werden.
Alarm
Wenn die Temperatur des Gefriergeräts nicht tief genug ist, ertönt die Alarmglocke und das rote Kontrolllicht leuchtet auf.
Zur Ausschaltung des Tonsignals drücken Sie bitte auf Knopf (D). Die rote Kontrollleuchte leuchtet solange, bis die Temperatur im Gefriergerät höher als die Temperatureinstellung des Thermostaten ist.
Ursachen des Alarms:
Einlagerung von größeren Mengen von frischen Lebensmitteln.
Öffnung des Gerätedeckels für längere Zeit. Fehlermeldung des Systems, siehe Kapitel "Was ist zu
tun, wenn...".
DE
Page 5
Lagerkörbe
Hängen Sie die Körbe auf die Oberkante (X) oder stellen Sie die stapelbaren Körbe in das Gefriergerät (Y).
Drehen Sie und arretieren Sie die Griffe für diese zwei Positionen wie abgebildet.
Zusätzliche Körbe sind bei Ihrem örtlichen Vertragshändler erhältlich oder können auf der Website von Electrolux bestellt werden (je nach Land unterschiedlich). Die Illustrationen auf dieser Seite zeigen, wie viele Körbe in die verschiedenen Gefriergeräte passen.
Sicherheitsschloss
Führen Sie den Schlüssel in das Schloss ein und drehen Sie den Schlüssel.
Ersatzschlüssel sind von Ihrem örtlichen Vertragshändler erhältlich. Wichtig! Bewahren Sie die Schlüssel immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Vor der Entsorgung eines alten Gefrierschranks entfernen Sie bitte die Schlüssel daraus.
Öffnen und Schließen des Deckels
Der Deckel des Geräts ist mit einer dicht schließender Dichtung ausgerüstet und wird sofort nach einer Schließung keine Wiederöffnung zulassen.
Warten Sie einige Minuten, bis sich der Deckel wieder öffnen lässt. Das Öffnen des Deckels wird durch ein Ventil erleichtert. Der Griff darf nicht mit Gewalt angezogen werden.
Reinigung und Pflege
Abtauen des Gefriergeräts
Wenn die Eisschicht eine Stärke von 10-15 mm erreicht hat, muss das Gefriergerät abgetaut werden. Wir empfehlen Ihnen, das Abtauen dann vorzunehmen, wenn im Gefriergerät wenig oder keine Lebensmittel gelagert werden.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Entleeren Sie den Inhalt des Gefriergeräts, packen Sie
das Gefriergut in Zeitungspapier und bewahren Sie es an einem kalten Ort auf.
Lassen Sie den Deckel des Geräts offen. Nehmen Sie den Stopfen für die
Schmelzwasserableitung heraus. Das Schmelzwasser kann auf einem Tablett (siehe
Abbildung) aufgefangen werden. Falls Ihr Gerät damit ausgerüstet ist, verwenden Sie dazu bitte den Teiler.
Den Abtauvorgang können Sie beschleunigten, indem Sie mit Hilfe des mitgelieferten Schabers das Eis von den Gerätewänden abziehen.
Lassen Sie die Innenflächen des Gerätes gründlich trocknen.
Vergessen Sie nicht, den Stopfen für die Schmelzwasserableitung wieder einzusetzen.
Wichtig! Messer oder andere spitze Gegenstände dürfen nicht zur Entfernung von Eis oder Reif verwendet werden.
Reinigung
Am günstigsten ist es, die Reinigung des Gefriergeräts nach dem Abtauen vorzunehmen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie daraus alle nicht fest eingebauten Teile.
Für die Reinigung des Gefriergeräts verwenden Sie bitte einen nassen Tuch. Verwenden Sie dabei warmes Wasser und ein mildes, nicht aromatisiertes Reinigungsmittel.
Vor dem Wiedereinsetzen säubern Sie die nicht fest eingebauten Teile.
Wichtig! Verwenden Sie bitte für die Reinigung Ihres Gefriergeräts niemals starke Reinigungsmittel, Scheuerpulver oder Reinigungsmittel mit Duftaroma.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Nehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Gefriergerät
heraus. Reinigen Sie das Gefriergerät wie oben beschrieben. Lassen Sie den Deckel einen Spalt offen.
Ersetzen der Glühbirne
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Schrauben Sie die defekte Glühbirne heraus und
setzen Sie eine neue Glühbirne (max. 15W) ein. Schließen Sie das Gerät wieder an das Stromnetz an.
5
DE
Page 6
6
DE
Nützliche Hinweise und Tipps
Einfrieren von Lebensmitteln
Vor dem Einfrieren müssen frische Lebensmittel luftdicht und feuchtigkeitsabsperrend verpackt werden, um eine Austrocknung zu vermeiden.
Verwenden Sie immer einwandfreie Lebensmittel bester Qualität.
Vor der Einlagerung von warmen Speisen in das Gefriergerät müssen diese erst auf Zimmertemperatur abgekühlt werden.
Teilen Sie die Lebensmittel vor dem Einfrieren in kleinere Portionen auf. Damit wird erreicht, dass der Gefriervorgang schneller abläuft und nur die zum sofortigen Verzehr benötigte Mengen an Lebensmitteln aufgetaut werden.
Tragen Sie auf die Verpackung der einzufrierenden Lebensmittel das Datum des Einfrierens auf.
Stellen Sie frische, einzufrierende Lebensmittel möglichst nahe zu den kältesten Seiten des Gefriergeräts ab und sorgen Sie dafür, dass diese nicht in direkte Berührung mit den bereits gefrorenen Lebensmittel im Gefriergerät kommen.
Gefrorene Lebensmittel können überall im Gefriergerät gelagert werden, müssen aber mindestens 5 mm unterhalb der Oberkante gehalten werden.
Wenn der Gefriervorgang zu langsam verläuft, leidet darunter die Qualität der einzufrierenden Lebensmittel. Die Menge (in kg) an frischen Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden können, wird im Kapitel "Technische Daten" unter "Gefrierkapazität" angegeben.
Lebensmittellagerung
Für frisch eingefrorene Lebensmittel: die Lagerungszeit entnehmen Sie bitte der untenstehenden Tabelle.
Für Lebensmittel, die im tiefgekühlten Zustand gekauft wurden: beachten Sie bitte die angegebenen Verfallszeiten.
Wenn Sie tiefgekühlte Lebensmittel einkaufen, achten Sie stets darauf, ob diese bei der richtigen Temperatur gelagert worden sind. Kaufen Sie keine Ware, die eine nasse oder verletzte Verpackung aufweist. Verstauen Sie die gekaufte Tiefkühlware so schnell wie möglich in Ihrem Gefriergerät. Wir empfehlen Ihnen, eine Isolierkühltasche für den Transport der Ware nach Hause zu verwenden.
Wichtig! Beachten Sie bitte, dass völlig oder teilweise aufgetaute Lebensmittel nicht wieder eingefroren werden dürfen. Allerdings dürfen Speisen, die durch Kochen aus aufgetauten Lebensmitteln zubereitet wurden, eingefroren werden
Bei Stromsperre oder Ausfall des Gefriergeräts
Öffnen Sie bitte nicht den Deckel.
Wichtig! Wenn die Stromsperre die im Kapitel "Technische Daten" unter "Haltbarkeitsdauer" angegebenen Werte übersteigt, müssen die aufgetauten Lebensmittel schnell verzehrt oder sofort gekocht und (nach Abkühlung) wieder eingefroren werden.
Was ist zu tun, wenn...
Um bei einer möglichen Betriebsstörung die Kosten eines unnötigen Besuchs in der Fachwerkstatt zu vermeiden, versuchen Sie zunächst die nachfolgenden Tipps anzuwenden:
Ihr Gefriergerät arbeitet nicht
Ist das Gerät an das Stromnetz angeschlossen? Ist eine Haushaltssicherung durchgebrannt? Gibt es eine Stromsperre? Ist der Temperaturregler auf die Position AUS gestellt?
Der Alarmton ertönt weiter und/oder das rote Licht/Symbol ( ) leuchtet
Ist der Deckel nicht ganz geschlossen? Siehe weiter unten.
Ist der Temperaturregler den Umgebungsbedingungen gerecht eingestellt?
Wurde das Gefriergerät zu nahe an einer Wärmequelle aufgestellt?
Das Innenlicht geht nicht an
Ist das Gerät an das Stromnetz angeschlossen? Hat sich die Glühbirne in ihrer Fassung gelockert oder
ist sie ausgebrannt?
Der Motor scheint zu viel zu laufen
Ist der Deckel nicht ganz geschlossen? Siehe weiter unten.
Ist die Raumtemperatur höher als üblich? Wurde gerade eine größere Menge frischer
Lebensmittel in das Gefriergerät eingelagert? Wird der Deckel zu oft geöffnet? Ist der Temperaturregler den Umgebungsbedingungen
gerecht eingestellt? Ist die Deckeldichtung beschädigt oder deformiert? Gibt es ausreichenden Raum für die Luftzirkulation um
das Gefriergerät herum? Wurde die Super Freeze Funktion versehentlich
eingeschaltet?
Temperatur ist zu hoch
Wurde gerade eine größere Menge von Lebensmitteln in das Gefriergerät eingelagert?
Page 7
Wird der Deckel zu oft geöffnet? Ist der Temperaturregler den Umgebungsbedingungen
gerecht eingestellt?
Zu viel Eis wurde gebildet
Ist der Deckel nicht ganz geschlossen? Siehe weiter unten.
Wurde der Schmelzwasserabflussstopfen richtig eingesteckt?
Der Deckel schließt nicht ganz
Gibt es zu viel Eis oder eine Verpackung, die den Deckel an einer korrekten Schließung behindern?
Gibt es Lebensmittelverpackungen, die den Deckel blockieren?
Ist die Deckeldichtung verschmutzt oder verklebt? Gibt es eine Zitterbewegung am Gefriergerät oder
scheint das Gerät unstabil aufgestellt zu sein?
Der Deckel lässt sich schwer öffnen
Ist die Deckeldichtung verschmutzt oder verklebt? Ist das Ventil blockiert?
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Vertragswerkstatt.
Kundendienst und Reparaturen
Im Falle eines Ausfalls oder Fehlbetriebs muss Ihr Gefriergerät durch eine Electrolux Vertragswerkstatt repariert werden. Wichtig! Unter keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren.
7
DE
Page 8
8
ΤΤοοπποοθθέέττηησσηη ααπποορρρριιµµµµάάττωωνν κκααιι σσκκοουυππιιδδιιώώνν
ΗΗ σσυυσσκκεευυήή ααυυττήή µµεε ττηηνν ττοοπποοθθέέττηησσηη ααννάάµµ εεσσαα σστταα κκααττάάλλλληηλλαα ααπποορρρ
ριιµµµµάάττωωνν κκααιι σσκκοουυππιιδδιιώώνν
ααπποοφφεεύύγγεειι ττιιςς εεππιιδδρράάσσεειι ςς κκααιι ααπποοττεελλέέσσµµαατταα πποουυ κκαατταασσττρρέέφφοουυνν ττοο ππεερριιββάάλλλλοονν κκααιι ββλλάάππττοουυνν ττηηνν υυγγεείίαα..
ΤΤοο σσύύµµββοολλοο ππααρροουυσσιιάάζζεειι όόττιι δδεενν δδιιααχχεειιρρίίζζεεττααιι ωωςς ααππόόρρρριιµµµµαα,, ππρρέέππεειι νναα µµεεττ ααφφεερρθθε
είί σσεε
κκααττάάλλλληηλλοουυςς ττόόπποουυςς κκααιι χχώώρροουυςς ααππόόρρρριιψψηηςς όόπποουυ σσυυγγκκεεννττρρώώννοο υυνν τταα ηηλλεεκκττρριικκάά κκααιι ηηλλεεκκττρροοννιικκάά µµηηχχααννή
ήµµαατταα κκααιι ααννττααλλλλαακκττιικκάά.. ΠΠλληηρροοφφοορρίί εεςς γγιιαα ττηηνν αανναακκύύκκλλωωσσηη ττωωνν ααπποορρρριιµµµµάάττωωνν ττοουυ
ππρροοϊϊόόννττοοςς µµπποορρεείίττεε νναα ζζη
ηττήήσσεε ττεε ααππόό ττιιςς δδηηµµοοττιικκέέςς ααρρχχέέςς,, ττιιςς ννττόόππιιεεςς δδηηµµόόσσιιεεςς ααρρχχέέςς κκααθθααρριιόόττηηττααςς
ήή ττοο µµααγγααζζίί όόπποουυ ααγγοορράάσσααττεε
ττηηνν σσυυσσκκεευυήή..
ΠΠεερριιεεχχόόµµεεννοο
Τεχνικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Οδηγίες ασφάλειας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Η περιγραφή του προϊόντα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Πίνακας ελέγχου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Πρώτη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Πλήκτρο απ/ενεργοποιήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Καθηµερινή χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Συντήρηση και καθαρισµός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Χρήσιµες πληροφορίες και ιδέες . . . . . . . . . . . . . . . .12
Εάν κάτι δεν λειτουργεί… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Σέρβις και ανταλλακτικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ΤΤεεχχννιικκάά σσττοοιιχχεείίαα
ΜΜοοννττέέλλοο// ΤΤύύπποοςς CC 226655 SSAA CC 222255 SSAA
AA 4400227700 GGTT AA 4400223300 GGTT Μεικτή χωρητικότητα λίτρο 264 229 Καθαρή χωρητικότητα λίτρο 257 223 Ύψος χωρίς τις ρόδες /µε τις ρόδες cm 87,6 87,6 Πλάτος cm 132,5 119 Βάθος cm 66,5 66,5 Βάρος κιλά 63 57 Κατανάλωση ενέργειας /24ώρες kWh/24ώρες 0,484 0,451 Ικανότητα κατάψυξης κιλά/24ώρες 30,5 25 Χρόνος αναµονής ώρες 55 53 Ισχύς λειτουργίας W 60 60 Μοτέρ V 230 230 Τάξη κλίµατος SN-T SN-T
EL
Page 9
9
ΟΟδδηηγγίίεεςς αασσφφάάλλεειιααςς
Πριν από την εγκατάστασ η και χρήση της συσκευής διαβάστε προσεχτικά το εγχειρίδιο οδηγιών του χ ρήστη. Περιλαµβάνει οδηγίες ασφάλειας, συµβουλές, πληροφορίες και ιδέες . Εάν ο καταψύκτης χρησιµοποιείται σύµφωνα µε τις οδηγίες του εγχειριδίο υ, θα λειτουργεί κανονικά και θα σας παρέχει µεγαλύτερη ικανοποίηση. Προειδοποιήσεις που αφορούν την προσωπική σας ασφάλεια. Πριν από την εγκ ατάσταση και χρήση της συσκευής διαβάστε τις προσεχτικά.
Χρησιµοποιείστε τον καταψύκτη µόνο για αποθήκευση καταψυγµένων τροφί µων, κατάψυξη φρέσκων τροφίµων και για να φτιάξετε παγάκια.
Ο πάγος και το παγωτό µπορεί να προκαλέσουν πόνο εάν καταναλωθούν αµέσως µετά την εξαγωγή τους από την κατάψυξη.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν ή να κρυφτούν στο εσωτερικό χώρο το υ καταψύκτη, γιατί µε το κλείσιµο της πόρτας µπορούν να κλειστούν µέσα κα ι να πνίξουν.
Μην αποθηκεύετε στον καταψύκτη εµφια λωµένα ποτά και υγρά γιατί µπορούν να εκραγούν.
Όταν τοποθετείτε τον καταψύκτη, προσέ ξτε να µην στέκεται πάνω στο καλώδιο παροχής.
Πριν από το σέρβις ή καθαρισµό αφαιρέσ τε την πρίζα από την υποδοχή ή .απενεργοποιήστε την συσκευή.
Στο εσωτερικό χώρο της συσκευής µην χρ ησιµοποιήστε άλλη ηλεκτρονική συσκευή (π.χ. συσκευή παγωτού).
Η συσκευή δεν περιέχει υλικά που κατασ τρέφουν το περιβάλλον, περιέχει φυσικό αέριο, το ψυκτικό στοιχείο της εί ναι το ισοβουτάνιο (R600a) που απαιτεί όµως µεγάλη προσοχή λόγω που είναι πολύ εύφλεκτο και εκρηκτικό. Γι´ αυτό προσέξτε να µην τραυµατιστεί η σωλήνωσ η της συσκευής κατάψυξης.
∆ιατηρήστε το εγχειρίδιο οδηγιών του χρή στη µαζί µε την συσκευή, γιατί µπορεί να το χρειάζεστε στο µέλλον.
ΗΗ ππεερριιγγρρααφφήή ττοουυ ππρροοϊϊόόνντταα
1. Χειρολαβή της πόρτας
2. ∆ιαχωριστικό
3. Σφραγίδα 4 .Σωλήνας αποχέτευσης των νερών απόψυξης
5. Πίνακας ελέγχου
6. Πλήκτρο θερµοστάτη: ρύθµιση θερµοκρασίας
7. Ανώτερη άκρη
8. Φωτισµός
9. Βαλβίδα: απλό ξανάνοιγµα της πόρτας
ΠΠίίνναακκααςς εελλέέγγχχοουυ
A. Κόκκινη προειδοπ οιητική λυχνία: θα ανάψει όταν
η εσωτερική θερµοκρασία του καταψύκτη είν αι περισσότερο υψηλή απ´ ότι θα έπρεπε.
B. Πράσινη προειδοποιητική λυχνία: δείχνει ότι η
συσκευή είναι σε λειτουργία.
C. Κίτρινη λυχνία ελέγχου: θα ανάψει όταν η συσκευή
είναι σε λειτουργία ταχ είας κατάψυξης (Super Freeze).
D. Πλήκτρο ταχείας κατάψυξης (Super Freeze): σε πε
ρίπτωση που θέλετε να καταψύξετε µεγάλη ποσότητα τροφίµων θ´ απ/ενεργοπ οιήσει την λειτουργία ταχείας κατάψυξης και θ´ απενεργοποιήσει τον συναγερµό.
EL
Page 10
10
ΘΘέέσσηη σσεε λλεειιττοουυρργγίίαα
Πριν τοποθετήστε τον ρευµατολή πτη στον ρευµατοδότη περιµένετε τουλάχιστον 2 ώρες. Έτσι εξασφαλίζετε να επιτευχθεί η απαιτούµενη θερµοκρασία κατάψυξης.
Τοποθετήστε την συσκευή σε ξηρό χώρο που εξαερίζεται καλά. Αποφεύγετε τ ην τοποθέτηση της συσκευής σε ηλιόλουστο µέρος ή κοντά σε οτιδήποτε εκπέ µπει θερµότητα.
Η θερµοκρασία περιβάλλοντος πρέπει να αντιστοιχεί στην τάξη κλήµατος π ου είναι σχεδιαστεί ο καταψύκτης. Βλ. τα αναγραφόµενα στο κεφάλαιο «Τεχν ικά Στοιχεία».
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι είναι επίπεδη και σταθερή. Τα τέσσερα υποστηρίγµατα θα πρέπει να ακουµπούν στο έδαφος.
Κατά την διάρκεια της σωστής λειτουργίας της συσκευής, καθώς κι ανοίγον τας την πόρτα λάβετε υπόψη σας ότι αποφεύγετε κάθε είδος τραύµατος αν κα τά την τοποθέτηση της συσκευής τηρήστε τουλάχιστον αποστάσεις 5 εκατ. στ ο οπίσθιο και πλάγιο µέρος.
Πριν συνδέσετε την συσκευή µε την κεντρική παροχή, ελέγξετε αν η ένταση α ντιστοιχεί µε τα αναγραφόµενα στο λήµµα «Ένταση» του κεφαλαίου «Τεχνικ ά Στοιχεία».
ΠΠΡΡΟΟΣΣΟΟΧΧΗΗ!!
Όταν τοποθετείτε τον καταψύκτη, προσέξτε να µην στέκεται πά νω στο καλώδιο παροχής.
Μην αφαιρείτε τον ρευµατολήπτη τραβώντας το καλώδιο, ιδιαίτερα όταν ο κ αταψύκτης έχει αποµακρυνθεί από τη θέση του.
Εάν το καλώδιο παροχής ρεύµατος είναι φθαρµένο θα πρέπει να αντικαταστ αθεί από εξειδικευµένο προσωπικό του τµήµατος τεχνικής υποστήριξης.
Σιγουρευτείτε ότι ο ρευµ ατολήπτης δεν συνθλίβεται ή φθείρεται από το π ίσω µέρος του καταψύκτη.
Πρέπει να κυκλοφορεί επαρκής ποσότητα αέρα γύρω από τη συσκευή.
Οποιαδήποτε ηλεκτρολογική δουλειά που χρειάζεται σε θέση λειτουργία τ ης συσκευής θα πρέπει να εκτελεσθούν από εξειδικευµένους ηλεκτρολόγου ς.
ΠΠΡΡΟΟΣΣΟΟΧΧΗΗ!!
Η συσκευή πρέπει να γειωθεί.
ΠΠρρώώττηη χχρρήήσσηη
Πριν την πρώτη χρήση σας συνιστο ύµε να πλένετε το εσωτερικό της συσκευής. Βλ. το κεφάλαιο «Συντήρηση και κ αθαρισµός».
Πρέπει η συσκευή να συνδεθεί µε την κεντρική παροχή.
Θα ανάψει η πράσινη λυχνία. Θα ανάψει η κόκκινη λυχνία επίσης, καθώς και ο
συναγερµός, επειδή η εσωτε ρική θερµοκρασία είναι ψιλότερη από την απαιτούµενη θερµοκρασία αποθή κευσης τροφίµων.
Για να σταµατήσετε τον συναγερµό πατήστε το κουµπί (D). Σε κανονικές συνθή κες η κόκκινη προειδοποιητική λυχνία θα σβήσει σε λίγες ώρες.
Τα τρόφιµα µπορούν να τοποθετηθούν σ τον καταψύκτη µόνο όταν η κόκκινη προειδοποιητική λυχνία έχει σβήσει.
ΠΠλλήήκκττρροοααππ//εεννεερργγοοπποοιιήήσσηηςς
ΕΕννεερργγοοπποοίίηησσηη ττοουυ κκααττααψψύύκκττηη
Γυρίστε το κουµπί του θερµοστάτη σε θέση ανάµεσα στο και το .
AAππεεννεερργγοοπποοιιήήσσηη ττοουυ κκααττααψψύύκκττηη
Γυρίστε το κουµπί του θερµοστάτη σε θέση Εκτός λειτουργείας.
ΚΚααθθηηµµεερριιννήή χχρρήήσσηη
ΡΡύύθθµµιισσηη θθεερρµµοοκκρραασσίίααςς
Για την ρύθµιση θερµοκρασίας του καταψύκτη ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
Αν επιλέξετε µια χαµηλότερη θερµοκρασία αποθήκευσης, γυρίστε το κουµπί του θερµοστάτη σύµφωνα µε την κατεύθυνση του ρολογιού προς το .
Αν επιλέξετε µια υψηλότερη θερµοκρασία αποθήκευσης, γυρίστε το κουµπί του θερµοστάτη ανάποδα µε την κατεύθυνση του ρολογιού προς το .
ΗΗ λλεειιττοουυρργγίίαα ττααχχεείίααςς κκααττάάψψυυξξηηςς ((SSuuppeerr FFrreeeezzee))
Όταν επιθυµείτε να καταψυχθούν πάνω από 3-4 κιλά φρέσκων τροφίµων, χρειάζεται η πρόψυξη του εσωτερικού χώρου του καταψύκτη.
Τουλάχιστον 24 ώρες πριν από την τοποθέτηση για κατάψυξη των φρέσκων τροφ ίµων πατήστε ξανά το πλήκτρο (D) ).
Θα ανάψει η κίτρινη προειδοποιητική λυχνία. Τοποθετήστε τα τρόφιµα στον καταψύκ τη. Οι
θερµοστάτες διακόπτουν αυτήν την λειτουργία της συσκευής αυτόµατ α µετά από 52 ώρες και ο καταψύκτης εξακολουθεί να λειτουργεί µε την κανονι κή θερµοκρασία αποθήκευση. Η λειτουργία αυτή µπορεί να σταµατήσει µε το πάτηµα του πλήκτρου (D).
EL
Page 11
11
EL
ΣΣυυννααγγεερρµµόόςς
Σε περίπτωση που η εσωτερική θερµοκρασία του καταψύκτη είναι περισσότερο υψηλή απ´ ότι θα έπρεπε, θα ενεργοποιηθεί ο συναγερµός και θα ανάψει η κόκκινη προειδο ποιητική λυχνία.
Για να σταµατήσετε τον συναγερµό πατήστε το πλήκτρο (D). Η κόκκινη λυχνία θ α µείνει αναµµένη ώσπου η εσωτερική θερµοκρασία του καταψύκτη είναι ψηλ ότερη από την ρυθµιζόµενη στον θερµοστάτη.
Οι αιτίες ενεργοποίησης του συναγερµού: Τοποθέτηση µεγάλης ποσότητας τροφίµων. Η πόρτα έµεινε ανοιχ τή για πολύ καιρό. Η βλάβη του συστήµατος. Βλ. το κεφάλαιο «Εάν
κάτι δεν λειτουργεί…»
ΣΣυυρρττάάρριιαα κκααττάάψψυυξξηηςς
Κρεµάστε τα συ ρτάρια στο ανώτερη άκρη του καταψύκτη (Χ) ή τοποθετήστε το ένα στο άλλο και µετά όλα µαζί στο εσωτερικό χώρο του καταψύκτη (Y).
Γυρί στε προς τα κάτω και στερεώνεστε τις χειρολαβές σύµφωνα µε τις εικόνες.
Μπορείτε να παραγγείλετε κι άλλα συρ τάρια από το ντόπιο κέντρο σέρβις ή στην ιστοσελίδα της Electrolux (ανάλογα από τ ην χώρα). Οι εικόνες, που βλέπετε στην σελίδα αυτή, δείχνουν πόσα συρτάρια µπορούν να τοποθετούνται στα διάφορα µοντέλα καταψυκτών.
ΚΚλλεειιδδααρριιάά αασσφφάάλλεειιααςς
Κατά την διάρκ εια γυρίζοντας πατήστε το κλειδί στη κλειδαριά. Αναπληρωµατικά κλειδιά παραγγέλνονται από το ντόπιο κέντρο σέρβις.
ΠΠρροοσσοοχχήή!!
∆ιατηρήστε το κλειδί πάντα µακριά από τα παιδιά σε χώρο που δεν µπορούν να το φτάσουν. Πριν πεταχτεί ο παλιός κατ αψύκτης στα σκουπίδια βγάλτε το κλειδί.
ΆΆννοοιιγγµµαα κκααιι κκλλεείίσσιιµµοο ττηηςς ππόόρρττααςς
Αφού η πόρτα έχ ει φλάντζα, µετά το κλείσιµο δεν ξανανοίγει εύκολα.
Περιµένετε λίγο πριν την ξανανοίξετ ε.Το άνοιγµα το διευκολύνει µια βαλβίδα.Μην τραβάτε την χειρολαβή µε το ζόρι .
ΣΣυυννττήήρρηησσηη κκααιι κκααθθααρριισσµµόόςς
ΑΑππόόψψυυξξηη ττοουυ κκααττααψψύύκκττηη
Όταν το πάχος τ ου πάγου φθάσει τα 10-15 mm, ο καταψύκτης πρέπει να αποψυχθεί. Σας συνιστούµε ότ ι να αποψύξετε τον καταψύκτη όταν έχει µέσα ελάχιστα τρόφιµα.
Αφαιρέστε την πρίζα από την υποδοχή. Βγάλετε τα κατεψυγµένα τρόφιµα από τον
καταψύκτη, τυλίγετε σε χαρτί εφη µερίδας και διατηρήστε τα σε κρύο µέρος.
Αφήστε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή. Αφαιρέστε το καπάκι από το σωλήνα της
εξαγωγής του νερού. Μαζέψτε σ´ ένα δίσκο το νερό που έλιωσε από τον
πάγο σύµφωνα µε την συνηµ µένη εικόνα. Αν έχετε χρησιµοποιήστε το διαχωριστικό.
Η απόψυξη µπορεί να γίνει πιο γρήγορα, αν ξύστε την περιοχή και αφαιρέστε την επίστρωση του πάγου µε τον πλαστικό ξύστη που σας παρέχεται.
Σκουπίστε προσεχτικά τον εσωτερικό χώρο του καταψύκτη.
Μην ξεχνάτε να βάλετε πίσω το καπάκι του σωλήνα της εξαγωγής του νερού.
ΣΣηηµµααννττιι κκόό!!
Για να ξύσετε την πάχνη ή το πάγο αποφύγετε να χρησιµοποιήσετ ε αιχµηρά, µυτερά ή σκληρά εξαρτήµατα.
ΚΚααθθααρριισσµµόόςς
Είναι πρακτικό να καθαρίζετε την συσκευή µετά την απόψυξη.
Αφαιρέστε την πρίζα από την υποδοχή. Αφαιρέστε όλα τα κινούµενα εξαρτήµατα και το
αερισµένο πάτωµα σύµφωνα µε την εικόνα. Σας συνιστούµε για το καθαρισµό χρησιµοποιήσετε
βρεγµένο πανί, ζεστό ν ερό και καθαριστικό οικιακής χρήσης.
Πριν ξανατοποθέτηση καθαρίστε και τα βγαλµένα εξαρτήµατα καθώς και το αερισµένο πάτωµα.
ΣΣηηµµααννττιικκόό!!
Για τον καθαρισµό µην χρησιµοποιήστε
δυνατό καθαριστικό, καθ αριστικό µε οξέα ή άρωµα.
EL
Page 12
12
ΕΕκκττόόςς λλεειιττοουυρργγίίααςς
Αφαιρέστε την πρίζα από την υποδοχή. Βγάλτε όλα τα τρόφιµα από τον καταψύκτη. Σκουπίστε τον καταψύκτη σύµφωνα µε τα
αναφερόµενα επάνω. Αφήστε λίγο το κάλυµµα ανοιχτά.
ΑΑλλλλααγγήή λλυυχχννίίααςς
Αφαιρέστε την πρίζα από την υποδοχή. Ξεβιδώστε και βγάλτε το κάλυµµα της λάµπας και
η λυχνία µπορεί να αλλαχθ εί ξανά. (µάξιµουµ. 15W).
Μετά την αλλαγή της λυχνίας επανατοπ οθετήστε το κάλυµµα της λάµπας και βάλτε την πρίζα στην υποδοχή.
ΧΧρρήήσσιιµµεεςς ππλληηρροοφφοορρίίεεςς κκααιι ιιδδέέεεςς
ΚΚααττάάψψυυξξηη ττρροοφφίίµµωωνν
Πριν την κατάψ υξη τυλίγετε τα φρέσκα τρόφιµα αεροστεγώς, έτσι τα τρόφιµα θα διατηρούν την υγρασία τους και δεν θα ξεραθούν.
Τοποθετήστε µόνο φρέσκα τρόφιµα άριστης ποιότητας.
Μην τοποθετήστε για κατάψυξη ζεστό φαγητό. Αφήστε το να φθάσει την θερµο
κρασία δωµατίου. Πριν κατάψυξη µοιράστε το φαγητό σε µικρότερες
µερίδες µε αποτέλεσµα ν α καταψυχθούν πιο γρήγορα και µπορείτε να βάλετε για απόψυξη µόνο την πο
σότητα σύντοµης κατανάλωσης. Στη συσκευή να γράφετε την ηµεροµηνία της
κατάψυξης. Το φαγητό που βάλατε για κατάψυξη τοποθετήστε
κοντά στους παγωµένους τ οίχους του καταψύκτη έτσι ώστε να µην αγγίζουν τα ήδη υπάρχοντα κατεψυγµ ένα τρόφιµα.
Τα κατεψυγµένα τρόφιµα µπορούν να αποθηκεύσουν οπουδήποτε εντός χώρου κατάψυξης, αλλά να βρίσκεται χαµηλότερα τουλάχιστον µε 5 mm από την ανώτερη άκρη της συσκευής.
Εάν η κατάψυξη γίνεται αργά, τα κατεψυγµένα τρόφιµα χάνουν την ποιότητα τους. Μην ξεχνάτε να ακολουθήσετε την ποσότητα κατάψυξης (σε κιλά) ανά 24 ώρ ες που αναγράφεται στο λήµµα «Ισχύς κατάψυξης» στο κεφαλαίο «Τε χνικά Στοιχεία».
ΑΑπποοθθήήκκεευυσσηη ττρροοφφίίµµωωνν
Μην ξεχνάτε να ακολουθήσετε τον χρόνο αποθήκευσης κατεψυγµένων τροφίµων που αναγράφε ται στον παρακάτω πίνακα.
Αγορασµένα κατεψυγµένα τρόφιµα µην αποθηκεύσετε µετά την ηµεροµηνία κ ατανάλωσης.
Σε περίπτωση που αγοράσατε κατεψυγµ ένα τρόφιµα να βεβαιωθείτε αν τα έχουν αποθηκεύσει σε κατάλληλη θερµοκρ ασία. Μην αγοράζετε τρόφιµα που έχουν συσκευασία µε υγρό ή βλάβη. Τα αγορα σµένα τρόφιµα τοποθετήστε στον καταψύκτη όσο το δυνατόν συντοµότερα. Σα ς συνιστούµε ότι στη µεταφορά στο σπίτι των τέτοιων τροφίµων χρησιµοποι ήστε σακούλα αεροστεγή.
ΣΣηηµµααννττιικκόό!!
Μην ξεχνάτε ότι τα τρ όφιµα που έχουν αποψυχθεί ολόκληρα ή εν µέρος δεν επιτρέπονται να ξανακα ταψυχθούν. Τα φαγητά όµως που µαγειρεύονται χρησιµοποιώντας κατεψυγµέ να τρόφιµα µπορούν να καταψυχθούν.
ΣΣεε ππεερρίίππττωωσσηη δδιιαακκοοππήήςς ήή έέλλλλεειιψψηη ρρεεύύµµααττοοςς
Μην ανοίγετε τ ην πόρτα.
ΣΣηηµµααννττιικκόό!!
Εάν το χρονικό διάστηµα της διακοπή ς ρεύµατος ξεπεράσει το χρονικό όριο που αναγράφεται στο κεφάλαιο «Τεχν ικά Στοιχεία» στο λήµµα «Χρόνος απόψυξης», το αποψυγµένο φαγητό πρέπει ν α καταναλωθεί όσο το δυνατό συντοµότερο ή να µαγειρευτεί αµέσως και µετά που κρύωσε να ξανακαταψυχθεί.
ΕΕάάνν κκάάττιι δδεενν λλεειιττοουυρργγεείί
Στα παρακάτω δί νονται πληροφορίες σχετικά µε τα µικρότερα προβλήµατα ώστε να αποφύγετε την άχρηστη επιβάρυνση στο σέρβις.
ΗΗ σσυυσσκκεευυήή κκααττάάψψυυξξηηςς δδεενν λλεειιττοουυρργγεείί κκααθθόόλλοουυ..
Ο ρευµατολήπτης δεν είναι σωστά συνδεδεµένος µε τον ρευ µατ οδότη της κεντρικής παροχής.
Έχει καεί η ασφάλεια. ∆εν υπάρχει τάση στην κεντρική παροχή. ∆εν είναι αναµµένος ο θερµοστατικός διακόπτης.
ΑΑκκοούύγγεεττααιι οο ήήχχοοςς ττοουυ σσυυννααγγεερρµµοούύ κκααιι ααννάάββεει
ι ηη
κκόόκκκκιιννηη ππρροοεειιδδ οοπποοιιηηττιικκήή λλυυχχννίίαα.. (())..
Η πόρτα έχει κλείσει απολύτως. Βλ. παρακάτω. Ο θερµοστατικός διακόπτης έχει ρυθµιστεί λάθος
µε τους περιβαλλοντικο ύς κανόνες. Ο καταψύκτης βρίσκεται πολύ κοντά σε κάποια
πηγή θέρµανσης.
EL
Page 13
13
EL
εενν λλεειιττοουυρργγεείί οο εεσσωωττεερριικκόόςς φφωωττιισσµµόόςς..
Ο ρευµατολήπτης δεν είναι σωστά συνδεδεµένος µε τον ρευµατ
οδότη της κεντρικής παροχής.
Αν η λάµπα έχει γυριστεί σωστά ή κάηκε;
ΟΟ κκιιννηηττήήρρααςς λλεειιττοουυρργγεείί ππααρρααππάάννωω ααππ´´ όόττιι θθαα έέππρρεεππεε..
Η πόρτα έχει κλείσει σωστά . Βλ. παρακάτω. Είναι µεγάλη η θερµοκρασία στο γύρω χώρο . Τοποθετήσατε µεγάλη ποσότητα τροφίµων για να
καταψυχθούν. Ανοίγατε αρκετά συχνά την πόρτα. Ο θερµοστατικός διακόπτης έχει ρυθµιστεί λάθος
µε τους περιβαλλοντικο ύς κανόνες. Αν έπαθε καµιά ζηµιά η φλάντζα της πόρτας; Αν υπάρχει αρκετός χώρος γύρω από την συσκευή
για κύκλωση αέρα; Η συσκευή είναι σε λειτουργία ταχείας κατάψυξης.
ΥΥππάάρρχχεειι µµεεγγάάλληη θθεερρµµοοκκρραασσίίαα σσττοο εεσσωωττεερριικκόό ττηηςς σσυυσσκκεευυήήςς
Τοποθετήσατε µεγάλη ποσότητα τροφίµων για καταψυχθούν.
Ανοίγατε αρκετά συχνά την πόρτα. Ο θερµοστατικός διακόπτης έχει ρυθµιστεί λάθος
µε τους περιβαλλοντικο ύς κανόνες.
EL
ΤΤάάξξηη κκλλίίµµααττοοςς ΘΘεερρµµοοκκρραασσίίαα ππεερριιββάάλλλλοοννττοοςς
SN από + 10ΊC έως +32ΊC
N από + 16ΊC έως +32ΊC
ST από + 18ΊC έως +38ΊC
T από + 18ΊC έως +43ΊC
Η συσκευή αυτή είναι σύµφωνη µε τις παρακάτω οδηγίες της Ε.Ο.Κ:
- 73/23/EΟK από 19.02.1973 (Οδηγία χαµηλής τάσης) και τις ακόλουθες τροποποιήσεις
- 89/336/EΟK από 3.05.1989 (Οδηγία Ηλεκτροµαγνητικής Συµβατότητας) και τις τροποποιήσεις 92/31/EΟK
ΥΥππάάρρχχεειι ππάάρραα πποολλύύ ππάάγγοοςς
Η πόρτα δεν έχει κλειστεί καλά. Βλ. παρακάτω. Η τάπα της εξαγωγής εξάτµισης νερού είναι
τοποθετηµένη σωστά.
ΗΗ ππόόρρτταα δδεενν κκλλεείίννεεττααιι σσφφιικκττάά
Υπάρχει πάρα πολύ πάχνη ή κάποιο τρόφιµο εµποδίζει να κλεισ τεί η πόρτα.
Τα τρόφιµα που τοποθετήσατε να καταψυχθούν εµποδίζουν να κλειστεί η πόρτα.
Η φλάντζα της πόρτας είναι βρώµικη ή κολλάει. Η συσκευή δεν υποστηρίζεται σωστά.
ΗΗ ππόόρρτταα ααννοοίίγγεειι δδύύσσκκοολλαα
Η φλάντζα της πόρτας είναι βρώµικη ή κολλάει. Βούλωσε η βαλβίδα.Εφόσον αυτές οι οδηγίες δεν
οδηγούν σε αποτέλεσµα, καλέστε τ ο κοντινότερο Κέντρο Σέρβις.
ΣΣέέρρββιιςς κκααιι ααννττααλλλλαακκττιικκάά
Εάν είναι απαρα ίτητο να καλέσετε την υπηρεσία σέρβις, απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις Electrolux.
ΠΠρροοσσοοχχήή!!
Σε καµία περίπτ ωση µην προσπαθήστε
να επισκευάσετε την συσκευή ίδιος.
Page 14
14
FR
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Sommaire
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Avertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . .15
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
La description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Bandeau de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
A la premiére utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Le thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Utilisation du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . .20
Service aprés vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Modèle C 265 SA C 225 SA
A 40270 GT A 40230 GT
Volume(brut) litre 264 229
Volume (net) litre 257 223
Hauteur cm 87,6 87,6
Largeur cm 132,5 119
Profondeur cm 66,5 66,5
Poids kg 63 57
Consommation d'énergie
/24 heures kWh/24 heures 0,484 0,451
Pouvoir de congélation kg/24 heures 30,5 25
Autonomie de fonctionnement (*) heure 55 53
Puissance nominale Watt 60 60
Tension Volt 230 230
Classe SN-T SN-T
Caractéristiques techniques
(*) Selon la norme NF EN ISO 5155.
Page 15
15
FR
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants.
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,…), l'installation, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié.
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocution.
Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
Afin d'empêcher des risques d'explosion et d'incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
Avertissements et conseils importants
Il est très important que cette notice d'utilisation soit gardée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
Ces avertissements sont donnés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Les congélateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation et/ou congélation des aliments et la fabrication de glaçons. Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés et ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil ; la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures ou un arrachement de la peau. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas et ne se cachent pas à l'intérieur de l'appareil : le couvercle risque de se refermer et les enfants de s'y asphyxier. Ne placez pas ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congélateur, elles pourraient éclater et endommager l'appareil. Assurez-vous après avoir installé l'appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation (risque de court circuit et incendie). Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage intérieur et extérieur de l'appareil, au remplacement de la lampe d'éclairage (pour les appareils qui en sont équipés) ou lors d'une éventuelle intervention sur votre appareil. Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur de l'appareil. Conformément au règlement UTE-C-73-997 de juillet 2006, seules les personnes ayant reçues une formation spécifique aux fluides inflammables peuvent intervenir sur cet appareil qui contient des
hydrocarbures. Ce gaz est néanmoins inflammable : Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit n'est endommagée. Si tel est le cas :
- Evitez les flammes vives (briquet) et tout autre
allumage (étincelles).
- Aérez la pièce où se trouve l'appareil.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y
touchent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un
jouet.
Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son
déplacement.
Faites très attention lorsque vous déplacez
l'appareil afin de ne pas endommager des parties
du circuit réfrigérant et ainsi d'éviter des risques de
fuite.
Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les
caractéristiques de cet appareil.
En cas de panne n'essayez pas de réparer
l'appareil vous-même. Les réparations effectuées
Page 16
16
par du personnel non qualifié peuvent provoquer
des dommages. Contactez le service après vente de votre magasin vendeur et n'exigez que des pièces de rechange certifiées Constructeur.
Votre appareil est destiné à un usage domestique
normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales
ou industrielles ou pour d'autres buts que celui
pour lequel il a été conçu.
Un produit décongelé ne doit jamais être
recongelé.
Suivez les indications du fabricant pour la
conservation et/ou congélation des aliments.
Dans tous les appareils de réfrigération et
congélation, il y a des surfaces qui se couvrent de
givre. Suivant le modèle, ce givre peut être éliminé
automatiquement (dégivrage automatique) ou bien
manuellement.
N'essayez jamais d'enlever le givre avec un objet
métallique, vous risqueriez d'endommager
irrémédiablement l'évaporateur rendant du même
coup l'appareil inutilisable. N'employez pour cela
qu'une spatule en plastique.
De même, ne décollez jamais les bacs à glaçons
avec un couteau ou tout autre objet tranchant.
Certains congélateurs sont dotés d'une serrure
constituant ainsi une sécurité enfant. Veillez à
garder la clé hors de la portée des enfants.
Si vous vous débarrassez de votre appareil, veillez
à détruire le système de verrouillage, ceci afin
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans le
congélateur et de mettre ainsi leur vie en danger.
Si le câble d'alimentation est endommagé ou
écrasé, il peut causer un court circuit, un incendie
et/ou une électrocution.
Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas
l'appareil (risque d'électrocution ou incendie).
Installation
Après la livraison, attendez 2 heures avant de
brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique
soit stabilisé.
Placez votre appareil dans un local sec et bien
aéré. Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou
rayons solaires trop intenses).
La température ambiante du local doit être
conforme à la classe climatique prévue pour
l'appareil. Voir chapitre "Caractéristiques
techniques".
Mettez le congélateur sur un sol stable et
horizontal, sur lequel les quatre pieds de l'appareil
prennent appui. Mettez-le de niveau et d'aplomb.
Pour le fonctionnement optimal et pour éviter les
accidents au moment de l'ouverture du couvercle,
laissez au moins 5 cm d'écart sur le côté et l'arrière
de l'appareil.
Avant de raccorder l'appareil sur le secteur électrique, vérifiez que la tension est la même que celle qui figure dans le chapitre "Caractéristiques techniques" dans la rubrique "Tension". Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation (risque de court circuit ou incendie). Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appareil est tiré de son emplacement. Important : en cas de dommage du câble d'alimentation, il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et causer un incendie.
Veillez à ce que l'air circule librement tout autour de
La description du produit
1. La poignée du couvercle
2. Serrure
3. Couvercle
4. Orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage
5. Bandeau de commandes
6. Thermostat
7. Bord supérieur
8. Valve: réouverture facile du couvercle
9. Eclairage
FR
Page 17
Bandeau de commandes
A: Voyant rouge : s'allume lorsque la température à
l'intérieur du congélateur n'est pas assez basse.
B: Voyant vert : s'allume lorsque l'appareil est
branché.
C: Voyant jaune : s'allume lorsque la fonction de
congélation rapide est activée.
D: Touche de congélation rapide : doit être activée
lors de la congélation de denrées fraîches. Elle est également utilisée pour désactiver l'alarme sonore.
A la première utilisation
L'appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l'eau tiède et un savon inodore (produit utilisé pour la vaisselle) avant toute utilisation.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de poudre à récurer ni d'éponge métallique.
Branchez l'appareil.
Le voyant vert s'allume.
Dès que l'appareil est mis en fonctionnement, il sera en condition d'alarme : le voyant rouge alarme s'allume et un signal sonore retentit signalant que la température à l'intérieur de l'appareil est anormalement élevée.
Pour stopper l'alarme sonore, appuyez sur la touche (D). Au rétablissement des conditions normales, le voyant rouge s'éteint.
Attendez que le voyant rouge alarme s'éteigne avant d'introduire les denrées dans l'appareil.
Le thermostat
Mise en fonctionnement du congélateur
Tournez le thermostat entre les positions et
.
Arręt du congélateur
Tournez le thermostat sur la position arrêt "Off".
Utilisation du congélateur
Réglage de la température
La température à l'intérieur du congélateur est réglée par un thermostat gradué de à , la position représentant la température la moins froide et la position représentant la température la plus froide.
Lors de la mise en service de l'appareil, effectuez un premier réglage sur une position moyenne, en tenant compte de la remarque ci-dessous ; ensuite, seule votre expérience vous permettra de déterminer la position convenant le mieux.
Après le chargement de l'appareil et à chaque modification du thermostat, attendez la stabilisation de la température à l'intérieur de l'appareil pour procéder, si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modifiez la position du thermostat que progressivement.
La température à l'intérieur de l'appareil est fonction de plusieurs facteurs, tels que la température ambiante, la quantité de denrées stockées, la fréquence d'ouverture du couvercle, etc. Prenez ces facteurs en considération lors du réglage du thermostat.
La fonction de congélation rapide
Votre appareil porte le sigle normalisé "4 étoiles", c'est à dire qu'il vous permet de congeler vous-même des denrées fraîches et des plats cuisinés et de conserver des denrées déjà congelées et surgelées.
Le pouvoir de congélation de votre appareil, c'est à dire la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures, est indiqué sur la plaque signalétique.
Pour congeler les denrées fraîches, appuyez sur la touche de congélation rapide 24 heures au moins avant d'introduire les produits.
Le voyant jaune s'allume.
Placez les denrées fraîches dans l'appareil.
Maintenez le régime de congélation pendant 24 heures après avoir introduit les produits à congeler. La congélation rapide est enclenchée pour une période d'environ 52 heures, avec retour automatique en régime conservation à l'issue de ce laps de temps.
Il est également possible de désactiver à tout moment cette fonction manuellement. Pour cela, appuyez à nouveau sur la touche de congélation rapide.
17
FR
Page 18
18
La fonction Alarme
Le voyant rouge alarme s'allume lorsque la température s'élève anormalement à l'intérieur de l'appareil.
Il est aussi normal que ce voyant reste
momentanément allumé à la mise en service ou
lorsque vous êtes amené à régler le thermostat sur
un repère plus élevé. Un signal sonore retentit
également.
Appuyez sur la touche de congélation rapide pour
arrêter le signal sonore.
Attendez que le voyant rouge alarme s'éteigne avant d'introduire les denrées dans l'appareil. Si le voyant rouge reste allumé en permanence, tenez compte de l'autonomie de fonctionnement de votre appareil indiquée au chapitre “Caractéristiques techniques“ et transférez les produits surgelés et congelés dans un autre congélateur.
Le voyant rouge alarme s'allume :
lors de chargement de denrées fraîches,
si le couvercle est resté trop longtemps ouvert,
lors d'une anomalie de fonctionnement (voir
chapitre "Anomalie de fonctionnement").
Paniers de stockage
Les paniers sont prévus pour le stockage des
aliments congelés. Les poignées peuvent être
placées de deux façons différentes, comme
indiqué ci-dessous.
Selon la position des poignées, les paniers
peuvent être soit posés en fond de cuve (Y) soit
accrochés aux parois (X).
Vous pourrez vous procurer des paniers supplémentaires en les commandant auprès de votre magasin vendeur.
Les figures suivantes vous indiquent les différentes possibilités de chargement en fonction du type d'appareil.
Serrure
Insérez la clé dans la serrure et tournez-la pour enclencher la sécurité.
Important : Veillez à garder la clé hors de la portée des enfants.
Ouverture et fermeture du couvercle
Le couvercle est équipé d'un joint d'étanchéité qui empêche l'humidité de pénétrer dans la cuve et de nuire à la production de froid. Quand le couvercle est ouvert, l'air contenu dans la cuve devient légèrement plus chaud. Dès fermeture du couvercle, l'air se refroidit immédiatement. Cela peut conduire à la création d'un vide d'air. Le couvercle est alors difficile à ouvrir juste après que vous l'ayez refermé. C'est un phénomène tout à fait normal.
Attendez quelques minutes et le couvercle s'ouvrira sans difficulté. Ne tirez jamais violemment sur la poignée.
Entretien
Dégivrage du congélateur
La formation de givre à l'intérieur de la cuve ne peut être évitée. Le givre se forme quand l'humidité contenue dans l'air vient en contact avec les surfaces froides du congélateur. C'est pourquoi le couvercle ne doit être soulevé qu'en cas de nécessité et ne doit jamais rester ouvert. Une mince couche de givre ne nuit pas au fonctionnement de l'appareil et peut être retirée à l'aide de la spatule livrée avec l'appareil.
Périodiquement (toutes les 2 ou 3 semaines) à l'aide de la spatule en plastique livrée avec l'appareil, grattez la mince couche de givre qui recouvre les parois. Il n'est pas nécessaire de débrancher l'appareil et d'enlever les produits contenus dans ce compartiment. Une ou deux fois par an ou quand la couche de givre ou de glace dépasse 10 à 15 mm d'épaisseur, il est recommandé de procéder au dégivrage complet. Nous vous conseillons de faire cette opération quand l'appareil est peu chargé (ou vide).
Débranchez l'appareil. Sortez les produits congelés et conservez-les dans
un endroit frais en les enveloppant dans plusieurs feuilles de papier journal ou mieux dans des emballages isothermes.
Maintenez le couvercle ouvert. Otez le bouchon de la gouttière d'évacuation de
l'eau de dégivrage. Placez un récipient dessous pour récupérer l'eau
de dégivrage. Vous pouvez accélérer le dégivrage en retirant la
couche de glace avec précaution à l'aide de la spatule prévue à cet effet.
Epongez bien et séchez soigneusement les parois. N'oubliez pas de remettre le bouchon dans l'orifice
FR
Page 19
d'écoulement de l'eau de dégivrage.
Important : N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout autre objet tranchant, d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur.
N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques, de dispositifs mécaniques ou autres moyens artificiels pour dégivrer ou accélérer le dégivrage de votre appareil. Utilisez uniquement les dispositifs préconisés dans cette notice d'utilisation.
Nettoyage
Il est recommandé de nettoyer le congélateur chaque fois que vous procédez au dégivrage complet.
Débranchez l'appareil et videz-le de ses
accessoires.
Lavez les parois et les accessoires avec de l'eau
tiède et un détergent liquide inodore (produit utilisé
pour la vaisselle). Rincez et séchez
soigneusement.
De nombreux détergents spécifiques pour les surfaces de cuisine contiennent des agents chimiques pouvant corroder / endommager les parties en plastique de cet appareil. Il est donc recommandé de ne laver le revêtement extérieur de cet appareil qu'avec de l'eau chaude et un petit peu de détergent liquide non agressif, pour vaisselle par exemple. Rincez et séchez soigneusement.
Lavez le joint du couvercle en caoutchouc sans omettre de nettoyer également sous le joint.
Important : N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni d'éponges avec grattoir ou d'objets métalliques pour procéder au nettoyage intérieur et extérieur de votre appareil. Vous risquez de l'endommager.
En cas d'absence prolongée ou de non­utilisation
Débranchez, videz, dégivrez et nettoyez l'appareil.
Maintenez le couvercle entrouvert pendant toute la durée de non-utilisation.
Si toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.
Remplacement de l'ampoule
Avant de changer l'ampoule, mettez à l'arrêt
l'appareil et débranchez-le.
Dévissez l'ampoule et remplacez-la par un modèle
identique (15W maxi).
Rebranchez l'appareil.
Conseils
Congélation
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, la température à l'intérieur du congélateur doit être maintenue égale ou inférieure à -18°C.
Enveloppez les denrées dans du papier d'aluminium ou de polyéthylène, en éliminant les bulles d'air et en fermant bien les paquets.
Les produits destinés à la congélation doivent être frais, bien nettoyés et d'excellente qualité.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les introduire dans le congélateur.
Préparez de petites portions, de façon à faciliter la congélation et à permettre de ne décongeler que la quantité nécessaire.
Indiquez sur chaque paquet la date de congélation, afin de pouvoir contrôler le temps de stockage.
Evitez de placer des produits à congeler en contact avec des denrées déjà entreposées, pour éviter d'en élever la température.
Vous pouvez stocker les produits alimentaires congelés quelque soit l'emplacement dans le congélateur, mais il doit rester au moins 5 mm entre eux et le bord supérieur du congélateur.
Respectez le pouvoir de congélation de votre appareil (c'est à dire la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures et qui figure sur la plaque signalétique).
Le processus de congélation prend 24 heures. Il vaut mieux ne pas ajouter d'autres aliments à congeler pendant ce laps de temps.
Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés et ne consommez pas les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur. La température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures ou un arrachement de la peau.
Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congélateur, car elles pourraient éclater.
19
FR
Page 20
20
Conservation des produits surgelés et congelés
Repérez la date de fabrication du produit, et
respectez la durée de conservation indiquée par le
fabricant.
Assurez-vous que l'emballage des aliments est
intact et qu'il ne présente aucune trace d'humidité,
signe d'un début de décongélation.
Prévoyez un temps réduit au minimum pour leur
transport du magasin d'alimentation à votre
domicile. Utilisez des sacs isothermes (dans la
mesure du possible).
Un produit décongelé doit être consommé dans le
plus bref délai et ne jamais être recongelé, sauf s'il
a été cuit entre temps.
Dès que vous constatez un début de
décongélation (par ex : suite à une coupure de
courant, interruption de fonctionnement de
l'appareil au delà de la durée de l'autonomie de
fonctionnement indiquée au chapitre
"Caractéristiques techniques"), consommez les
aliments le plus rapidement possible, ou
recongelez-les après les avoir cuits (aliments
crus).
Evitez d'ouvrir trop souvent le couvercle de
l'appareil et ne le laissez ouvert que le temps
nécessaire. Une augmentation de la température
peut réduire sensiblement la durée de
conservation des aliments.
Avant d'être utilisés, les aliments congelés ou
surgelés doivent être décongelés dans le
réfrigérateur ou à température ambiante, selon le
temps dont on dispose pour cette opération. S'il
s'agit de produits minces ou divisés, placez-les
directement à cuire : dans ce cas le temps de
cuisson sera plus long.
En cas d'arręt de fonctionnement
Si la panne est de courte durée, il n'y a aucun risque d'altération pour les aliments. Abstenez-vous cependant d'ouvrir le couvercle.
Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre congélateur.
L'autonomie de fonctionnement de votre appareil est indiquée au chapitre "Caractéristiques techniques". Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la charge de l'appareil.
Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (aliments crus).
Anomalie de fonctionnement
Nous vous recommandons vivement de faire les vérifications suivantes sur votre appareil avant de faire appel à votre service après vente. Il se peut que le problème soit simple et que vous puissiez y remédier vous-même.
Le congélateur ne fonctionne pas. Vérifiez que :
La prise est effectivement branchée.
Le fusible n'a pas disjoncté et est en bon état.
Il n'y a pas une coupure de courant.
Le thermostat n'est pas sur la position arrêt.
L'éclairage intérieur ne fonctionne pas. Vérifiez que :
L'appareil n'est pas débranché ou à l'arrêt.
L'ampoule n'est pas défectueuse ou mal installée.
Le voyant rouge alarme s'allume et un signal sonore retentit. Vérifiez que :
Le couvercle est correctement fermé.
La température à l'intérieur de l'appareil n'est pas trop élevée.
L'appareil est correctement installé (écarté d'une source de chaleur).
Il se peut qu'à la mise en service, après un dégivrage ou lors de chargement de denrées fraîches, le voyant rouge alarme s'allume.
Le compresseur fonctionne en continu. Vérifiez que :
Le couvercle est correctement fermé.
La température ambiante du local où est installé l'appareil n'est pas trop élevée.
Trop de produits frais n'ont été introduits dans l'appareil.
Le couvercle n'a pas été ouvert trop longtemps.
La température à l'intérieur de l'appareil n'est pas trop élevée.
Le joint du couvercle est en bon état et propre.
L'appareil est dans une pièce où la circulation d'air est normale.
La fonction de congélation rapide n'a pas été activée.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée. Vérifiez que :
Trop de produits frais n'ont pas été introduits dans l'appareil.
Le couvercle n'a pas été ouvert trop souvent.
Le thermostat est bien réglé.
Il y a trop de givre. Vérifiez que :
Le couvercle n'a pas été ouvert trop souvent. L'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est
pas obstrué.
FR
Page 21
Le couvercle ne se ferme pas correctement. Vérifiez que :
Il n'y a pas trop de givre.
Des aliments n'empêchent pas la fermeture
correcte du couvercle.
Le joint du couvercle est propre et en bon état.
L'appareil est correctement installé.
Le couvercle s'ouvre difficilement. Vérifiez que :
Le joint du couvercle est propre et en bon état.
La valve n'est pas obstruée.
Si après toutes les vérifications, le problème persiste, contactez le service après vente de votre magasin vendeur.
Service après vente
En cas d'anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique "Anomalie de fonctionnement". Si malgré toutes les vérifications, une intervention s'avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué l'achat,...), veuillez consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors l'adresse d'un service après vente.
En cas d'intervention sur votre appareil, exigez du service après vente les pièces de rechange certifiées Constructeur.
Installation
Placez l'appareil parfaitement d'aplomb sur une surface plane et solide.
La pièce où se trouve l'appareil ne doit pas être humide. Veillez à ce que l'air circule librement tout autour de l'appareil.
Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est impératif de respecter les températures ambiantes du local où doit être placé l'appareil, suivant la classe climatique (indiquée sur la plaque signalétique) pour lequel il est prévu. Au-delà de ces températures, son fonctionnement peut s'en trouver perturbé (condensation, performances,...).
Les différentes classes climatiques existantes et les températures ambiantes correspondantes en fonction du modèle de l'appareil sont les suivantes :
Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé.
Vérifiez que le compteur électrique peut supporter l'intensité absorbé e par votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés.
Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
Important : L'installation doit être réalisée conformément aux
règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique ; cette prise de courant doit impérativement être accessible.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation certifié.
Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur ou par le fabricant.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple.
Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise murale reste accessible une fois que l'installation est terminée.
L'appareil est conforme aux directives CE suivantes:
Directive CEE 73/23. du 19.02.1973. (basse tension) et modifications successives Directive CEE 89/336. du 03.05.1989. (y compris la directive amendée CEE 92/31 (Compatibilité Electro-magnétique) et modifications successives. Directive CEE 87/308. du 02.06.1987 concernant la suppression des interférences radio-électriques.
21
FR
Classe Températures ambiantes de ... à ....
SN De +10°C à +32°C
N De +16°C à +32°C
ST De +18°C à +38°C
T De +18°C à +43°C
Page 22
22
IT
Smaltimento
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente si eviteranno potenziali conseguenze dannose per l'ambiente e per la salute dell'uomo.
Il simbolo sul prodotto indica che questo prodotto non puo essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere portato in un adatto punto di raccolta per il riciclaggio di attrezzature elettriche ed elettroniche. Per maggiori informazioni dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto contattare l'ufficio locale della propria citta, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio dove e stato acquistato l'elettrodomestico.
Descriptif technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Informazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
IInnddiiccee
Accensione/spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Utilizzo quotidiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cura e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Consigli e suggerimenti utili . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Cosa fare se... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Servizio di riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Descriptif technique
Modello C 265 SA C 225 SA
A 40270 GT A 40230 GT
Volume (lordo) Litri 264 229
Volume (netto) Litri 257 223
Altezza Cm 87,6 87.6
Larghezza Cm 132,5 119
Profondità Cm 66,5 66.5
Peso Kg 63 57
Consumo energetico /
24h kWh/24h 0,484 0,451
Capacità di surgelamento kg/24h 30,5 25
Periodo di conservazione Ore 55 53
Potenza nominali Watt 60 60
Voltaggio Volts 230 230
Classe climatica SN-T SN-T
Page 23
23
IT
IInnffoorrmmaazziioonnii ddii ssiiccuurreezzzzaa
Prima di installare ed usare l'apparecchiatura legger attentamente questo libro d'istruzioni per l'utente. Esso contiene le precauzioni di sicurezza, suggerimenti, informazioni ed idee. Se il freezer e usato in conformita con le istruzioni scritte, esso funzionera correttamente dando grossissime soddisfazioni.
Questi avvertimenti sono suggeriti nell'interesse della sicurezza. Leggerle attentamente prima di installare o utilizzare l'apparecchio.
Utilizzare il freezer solo per conservare cibo surgelato,
per surgelare cibo fresco o fare cubetti di ghiaccio.
Non ingerire i cubetti di ghiaccio o i ghiaccioli
immediatamente dopo averli estratti dal freezer.
Potrebbero causare delle bruciature da gelo.
Non permettere ai bambini di giocare o nascondersi
all'interno del freezer in quanto potrebbero rimanervi
intrappolati e soffocare.
on conservare contenitori in vetro pieni di liquidi nel
freezer in quanto essi potrebbero scoppiare.
Assicurarsi che il freezer non risieda sopra il cavo di
alimentazione della corrente.
Prima di effettuare pulizia o manutenzione scollagare
sempre l'apparecchiatura dalla presa di corrente.
Non usare altri elettrodomestici (come quegli
elettrodomestici per la panna) all'interno del freezer.
Questo elettrodomestico contiene un gas naturale
tollerato dall'ambiente, isobutano (R600a). Tuttavia
bisogna fara attenzione in quanto esso e infiammabile.
Quindi e essenziale assicurarsi che i condotti
refrigeranti non siano danneggiati.
E' molto importante che questo libro di istruzioni sia conservato assieme all'elettrodomestico per futuri riferimenti.
Descrizione del prodotto
1. maniglia del coperchio
2. chiusura di sicurezza
3. guarnizione
4. drenaggio dell'acqua causata dallo sbrinamento
5. pannello di controllo
6. manopola termostato: regolazione della temperatura
7. bordo superiore
8. luce
9. valvola: facile riapertura del coperchio
A. luce rossa: si illumina quando la temperatura del
freezer non e sufficientemente bassa.
B. luce verde: si illumina quando l'elettrodomestico e
acceso.
C. luce gialla: si illumina quando la e attivata la funzione
Super Freeze.
D. pulsante Super Freeze: attiva/disattiva la funzione
Super Freeze per grandi quantita di cibo fresco e spegne l'allarme sonoro
Pannello di controllo
Installazione
Aspettare almeno 2 ore prima di connettere il freezer all'alimentazione elettrica per assicurarsi che il circuito refrigerante sia completamente efficiente.
Installare il freezer in una camera asciutta e ben ventilata. Evitare luoghi vicino fonti di calore o esposti direttamente alla luce del sole.
La temperatura della camera deve corrispondere alla classificazione climatica per la quale il freezer e stato progettato, vedi capitolo "dati tecnici".
Posizionare il freezer in orizzontale su una superficie stabile, che occupa in tutto circa 1,2 mt.
Per un ottimo funzionamento e per evitare danni quando il coperchio e aperto, lasciare uno spazio di almeno 5 cm dal muro posteriore e di 5 cm ai lati.
Prima di collegare il freezer all'alimentazione elettrica, assicurarsi che il voltaggio corrisponda a quello indicato nel capitolo "dati tecnici" sotto la voce "voltaggio.
Page 24
24
IT
Pericolo!
Assicurarsi che il freezer non risieda sul cavo di
alimentazione alla rete elettrica.
Non rimuovere il cavo di alimentazione alla rete
elettrica tirandolo, soprattutto quando il freezer
viene spostato dal suo alloggiamento.
Il cavo di alimentazione alla rete elettrica deve
essere sostituito solo da personale di assistenza
qualificato.
Assicurarsi che la presa di corrente non venga
schiacciata o danneggiata dalla parte posteriore
del freezer.
Ci deve essere un adeguata ventilazione attorno
all'elettrodomestico.
Qualsiasi lavoro elettrico necessario ad installare
questo elettrodomestico deve essere eseguito solo
da elettricisti qualificati.
Attenzione! Questo elettrodomestico deve essere collegato a massa.
Primo utilizzo
Prima di essere utilizzato per la prima volta il
freezer deve essere pulito all'interno, vedi il
capitolo " cura e pulizia".
Collegare l'elettrodomestico alla corrente.
Si accendera la luce verde.
Anche la luce rossa si accendera e l'allarme emettera un segnale acustico finche la temperatura all'interno del freezer non sara sufficientemente bassa per conservarvi del cibo.
Premere il pulsante (D) per disattivare l'allarme. La luce rossa si spegnera normalmente dopo diverse ore.
Mettere del cibo all'interno del freezer dopo che si e spenta la luce rossa.
Accensione/spegnimento
Accendere il freezer
Impostare la manopola del termostato ad una posizione fra e .
Spegnere il freezer
Impostare la manopola del termostato alla posizione off.
Utilizzo quotidiano
Regolazione della temperatura
Per regolare la temperatura del freezer procedere nel modo seguente:
Impostare la manopola del termostato in senso orario verso per una temperatura di conservazione piu fredda.
Impostare la manopola del termostato in senso antiorario verso per una temperatura di conservazione meno fredda
Funzione Super Freeze
Se deve essere surgelata una quantita di cibo maggiore di 3-4 kg, il freezer ha bisogno di essere pre­raffreddato.
Premere il pulsante (D) almeno 24 ore prima di mettere il cibo fresco nel freezer .
Si accende la luce gialla.
Mettere il cibo nel freezer. Dopo 52 ore questa funzione si disattiva automaticamente e il freezer ritornera alla normale temperatura di conservazione. Questa funzione puo essere disattivata in qualsiasi momento premendo di nuovo il pulsante (D).
Allarme
Se la temperatura del freezer non e sufficientemente bassa, l'allarme emettera delle segnalazioni acustiche e si accendera la luce rossa.
Premere il pulsante (D) per eliminare le segnalazioni acustiche. La luce rossa rimane accesa fino a che la termperatura all'interno del freezer e superiore a quella impostata nel termostato.
L'allarme puo essere causato da:
Inserimente di una grande quantita di cibo fresco.
Apertura troppo prolungata del coperchio.
Un difetto del sistema, in tal caso vedere il capitolo "Cosa fare se...".
Page 25
25
IT
Cestelli di conservazione
Mettere i cestelli sul bordo superiore (X) o riporre i cestelli impilabili all'interno del freezer (Y).
Girare e fissare le maniglie per queste due posizioni come indicato in figura.
Cestelli di ricambio possono essere ottenuti tramite il centro assistenza locale o dal sito web della Electrolux (dipende dallo stato). Le illustrazioni su questa pagina mostrano quanti cestelli possono essere riposti nei vari modelli di freezer.
Chiusura di sicurezza
Spingere la chiave nella chiusura mentre la si gira.
Le chiavi di ricambio possono essere richieste dal centro di assitenza locale. Importante! Tenere le chiavi al di fuori della portata dei bambini. Prima di disfarsi di un vecchio freezer, rimuovere le chiavi.
Cura e pulizia
Sbrinare il freezer
Quando lo strato di ghiaccio raggiunge lo spessore di 10­15 mm il freezer dovrebbe essere sbrinato. Suggeriamo di sbrinare il freezer quando al suo interno vi e poco cibo o addirittura nulla.
Disconnettere l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione elettrica.
Rimuovere il contenuto del freezer, avvolgerlo in foglio di giornale e tenerlo in un luogo freddo.
Lasciare aperto il coperchio dell'elettrodomestico.
Rimuovere il tappo dal drenaggio dell'acqua.
L'acqua di sbrinamento puo essere raccolta in un contenitore come mostrato in figura. Se disponibile, utilizzare il divisore.
Velocizzare lo sbrinamento utilizzando il raschietto in dotazione per scrostare il ghiaccio dalle pareti dell'elettrodomestico.
Asciugare del tutto la parte interna dell'elettrodomestico.
Ricordarsi di rimettere il tappo di dregaggio dell'acqua.
Importante! Non utilizzare un coltello o altri ausili provvisti di lama per rimuovere la brina o il ghiaccio.
Pulizia
Il periodo migliore per pulire il freezer e dopo lo sbrinamento.
Disconnettere l'elettrodomestico dalla rete di corrente e togliere tutti gli accessori rimovibili
Utilizzare un panno umido per pulire il freezer. Utilizzare acqua calda, un detergente non aggressivo e non aromatico.
Pulire gli accessori rimovibili prima di rimetterli di nuovo al loro posto.
Importante! Non utilizzare mai detergenti aggressivi, polveri abrasive o detergenti aromatici per pulire il freezer.
Quando non e utilizzato
Disconnettere l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione elettrica.
Rimuovere tutto il cibo all'interno del freezer.
Pulire il freezer come descritto sopra.
Lasciare il coperchio leggermente aperto.
Cambiare la lampadina della luce
Disconnettere l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione elettrica.
Svitare la lampadina e rimpiazzarla con una nuova (max. 15W).
Riconnettere l'elettrodomestico.
Page 26
26
In caso di caduta di tensione o guasti
Non aprire il coperchio.
IImmppoorrttaannttee!!
Se manca l'alimentazione elettrica per un periodo di tempo superiore ai valori indicati nel capitolo "dati tecnici" sotto la voce "periodo di conservazione", il cibo scongelato deve essere consumato in fretta o cucinato immediatamente e poi risurgelato (previo raffreddamento).
Cosa fare se...
Prima provare le soluzioni suggerite qui per evitare i costi di un'inutile chiamata al servizio di assistenza.
Il freezer non funziona
Il cavo di alimentazione alla rete elettrica e scollegato? E' saltato un fusibile? C'e stata una caduta di tensione? Il controllo della temperatura e impostato sulla posizione
Off?
L'allarme rimane udibile e/o la luce rossa/simbolo ( ) e acceso
Il coperchio non si chiude completamente? Vedere sotto.
Il controllo della temperatura e impostato correttamente per le condizioni dell'ambiente circostante?
l freezer e troppo vicino ad una fonte di calore?
La luce interna non funziona
Il cavo di alimentazione alla rete elettrica e scollegato? La lampadina e allentata all'interno della presa o si e
fulminata?
Il motore sembra emettere troppo rumore
Il coperchio non si chiude completamente? Vedere sotto. La temperatura della camera e piu calda del normale? E' stata appena inserita nel freezer una grande quantita di
cibo fresco? Il coperchio spesso e aperto? Il controllo della temperatura e impostato correttamente
per le condizioni dell'ambiente circostante? La guarnizione del coperchio e danneggiata o deformata? C'e abbastanza spazio da permettere la circolazione d'aria
attorno al freezer? La funzione Super Freeze e attivata accidentalmente?
La temperatura e troppo calda
E' stata appena inserita nel freezer una grande quantita di cibo fresco?
Il coperchio spesso e aperto? Il controllo della temperatura e impostato correttamente
per le condizioni dell'ambiente circostante?
Si e formato troppo ghiaccio
Il coperchio non e chiuso completamente ? Vedere sotto Il tappo di drenaggio dell'acqua non e posizionato
correttamente?
IT
Consigli e suggerimenti utili
Surgelare il cibo
Prima di surgelare il cibo fresco, esso deve essere impacchettato in involucri a tenuta d'aria e antiumidita per evitare che esso si secchi.
Utilizzare solo cibo fresco della migliore qualita
Lasciare sempre raffreddare il cibo caldo fino a raggiungere la temperatura ambiente prima di riporlo nel freezer.
Dividere il cibo in piccole porzioni prima di surgelarlo; cio assicura tempi piu rapidi di surgelamento e assicura il fatto che si ha la necessita di scongelare solo la quantita di cibo desiderata per un consumo immediato.
Scrivere sull'involucro la data di surgelamento.
Inserire il cibo fresco vicino alle pareti fredde del freezer, assicurandosi che esso non venga in contatto con cibi gia surgelati all'interno del freezer.
I cibi surgelati possono essere tenuti ovunque all'interno del freezer ma devono essere tenuti almeno a 5 mm al di sotto del bordo superiore.
Se il surgelamento e troppo lento la qualita del cibo surgelato si deteriora. La quantita di cibo fresco (espresso in kg) che puo essere surgelato in 24 ore e indicata nel capitolo "dati tecnici" sotto la voce "capacita di surgelamento".
Conservazione del cibo
Per il cibo fresco da surgelare, riferirsi alla tabella sottostate indicante il periodo di conservazione.
Per cibo surgelato acquistato, non andare mai oltre la data di scadenza.
Quando si compra del cibo surgelato, assicurarsi che esso sia stato conservato alla corretta temperatura. Non comprare mai prodotti con l'involucro bagnato o danneggiato.Mettere il cibo acquistato al piu presto possibile nel freezer. Raccomandiamo di usare sacchetti isolanti per portare a casa tali prodotti.
Importante! Ricordarsi che i cibi totalmente o parzialmente scongelati non possono essere ricongelati. Tuttavia le pietanze che sono state cucinate con cibo surgelato possono essere surgelate.
Page 27
Se il coperchio non si chiude completamente
C'e troppo ghiaggio oppure c'e un oggetto che impedisce di chiudere il coperchio?
Gli involucri pieni di cibo bloccano il coperchio? La guarnizione del coperchio e sporca o appiccicosa? Il freezer barcolla o sembra instabile?
Il coperchio si apre con difficolta
La guarnizione del coperchio e sporca o appiccicosa? La valvola e bloccata?
Se si ha ancora bisogno di aiuto contattare il servizio locale di assistenza.
Servizio di riparazione
In caso di guasti o cadute di tensione il freezer deve essere riparato da un centro assistenza autorizzato Electrolux.
Importante! In ogni circostanza non si deve mai tentare di riparare l'elettrodomestico da soli.
27
IT
Classificazione Limiti di temperatura
climatica dell'ambiente
SN Da +10°C a +32°C
N Da +16°C a +32°C
ST Da +18°C a +38°C
T Da +18°C a +43°C
Questo elettrodomestico e conforme alle seguenti normative CE :
73/23/EEC of 19. 02. 1973 Direttiva del basso voltaggio 89/336/EEC of 03. 05. 1989 (includendo
l'emendamento della direttiva 92/31/EEC - direttiva EMC)
Page 28
28
NL
Behandeling van afval Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het symbool op het product wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
IInnhhoouudd
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
In gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Hoofdschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Dagelijks gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Nuttige ideeën en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Als iets niet werkt… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Service en reparatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Technische gegevens
Modell C 265 SA C 225 SA
A 40270 GT A 40230 GT
Bruto-inhoud liter 264 229
Nuttige inhoud liter 257 223
Hoogte cm 87,6 87.6
Breedte cm 132,5 119
Diepte cm 66,5 66.5
Gewicht kg 63 57
Energiverbruik/24 uur kWh/24 uur 0,484 0,451
Invriesvermogen kg/24 uur 30,5 25
Bewaartijd bij stroomuitval uur 55 53
Aansluitwaarde Watt 60 60
Spanning Volt 230 230
Klimaatklasse SN-T SN-T
Page 29
29
NL
AAaannwwiijjzziinnggeenn mm..bb..tt.. ddee vveeiilliigghheeiidd
Vooraleer u het apparaat installeert en begint om te gebruiken, leest u deze handleiding aandachtig, omdat ze belangrijke veiligheidsinstructies, voorstellen, informaties en ideeën bevat. Als u het apparaat volgens de aanwijzingen gebruikt, zal het naar uw volle tevredenheid werken.
Deze instructies delen we u voor uw eigen veiligheid mee. Lees deze aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van ingevroren levensmiddelen, invriezen van levensmiddelen en voor het maken van ijsblokjes.
Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct uit de vriesruimte in de mond stoppen. IJs kan verwondingen veroorzaken.
Laat kinderen niet binnen de vrieskast spelen of zich erin te verbergen omdat het kan voorkomen dat de deur wordt dichtgesloten en ze stikken.
Bewaar geen met vloeistoffen gevulde glazen vaten in de vrieskast, omdat deze kunnen uiteenbarsten.
Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat.
Voordat u het apparaat gaat reinigen of repareren, dient u het altijd spanningloos te maken of de stekker uit het stopcontact te trekken.
Gebruik geen ander elektrisch apparaat binnen het apparaat zelf (bijv. ijsmachine).
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan (R600a), een milieuvriendelijk en natuurlijk gas, (R600a). Isobutaan is echter in hoge mate brandbaar. Beschadig dus het koelcircuit van het apparaat nooit.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed omdat u ze later misschien nodig zal hebben.
Beschrijving van het apparaat
1. Het handvat van het deksel
2. Veiligheidsgrendel
3. Stempel
4. Dooiwaterafvoergootje
5. Bedieningspaneel
6. Thermostaat knop: temperatuurregeling
7. Bovenste rand
8. Verlichting
9. Ventiel: makkelijk heropenen van het deksel
Bedieningspaneel
A. Het Rode controlelampje: licht op wanneer de
temperatuur in de vriezer te hoog is.
B. Het Groene controlelampje: licht op wanneer de
vriezer is aangesloten.
C. Het Gele controlelampje: licht op wanneer de
Super Freeze functie is ingeschakeld.
D. Super Freeze knop: het schakelt de Super Freeze
functie bij het invriezen van een grotere hoeveelheid van verse levensmiddelen in en uit en schakelt ook de fluitende alarmtoon uit.
Installation
Wacht ten minste 2 uren voordat u de stekker naar het stopcontact stekt, op deze manier kunt u garanderen dat de koelcircuit volledig bedrijfsklaar is.
Zet het apparaat naar een droge, goed beluchte kamer. Zet het apparaat liever niet in de zon of naast een warmte afgevend apparaat.
Het apparaat moet op een plaats staan waarvan de omgeving-stemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het uitgevoerd is. Zie "Technische gegevens".
Zet de vrieskast naar een waterpas, vast oppervlak, waar alle vier voeten de bodem bereiken.
Voor een optimale werking en voor om beschadigingen bij openen van het deksel te vermijden, laat vooraan en achteraan een spleet van tenminste 5 cm.
Page 30
30
Vooraleer u de stekker in het stopcontact steekt, controleer of de spanning overeenkomt met de onder "Spanning" aangegeven spanning in "Technische gegevens".
Gevaar!
Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat.
Trek de stekker nooit aan het snoer en trek het apparaat zeker niet aan het snoer.
De vervanging van het aansluitsnoer mag alleen door een erkend installateur worden uitgevoerd.
Zorg ervoor dat het achterste deel van het apparaat het snoer niet drukt of beschadigt.
Rond om het apparaat moet voldoende luchtcirculatie zijn.
Elektrische reparaties in verband met de installatie van dit apparaat mogen alleen door een erkend installateur worden uitgevoerd.
Let op! Het apparaat moet worden aangesloten aan een stopcontact met randaarde
In gebruik nemen
Vóór in gebruik nemen maak het apparaat binnen schoon. Zie "Reiniging en onderhoud".
Sluit het apparaat aan.
Het groene controlelampje licht op.
Ook het rode controlelampje licht op en de alarmtoon fluit, omdat de temperatuur binnen de vrieskast te hoog is voor de levensmiddelen.
Druk op knop (D) om de alarmtoon uit te schakelen. Het rode controlelampje wordt normaal gezien binnen enkele uren inactief
Leg de levensmiddelen naar de vrieskast alleen als het rode controlelampje al inactief is.
Hoofdschakelaar
Het apparaat inschakelen
Draai de knop van de thermostaat naar een positie tussen en .
Het apparaat uitschakelen
Draai de knop van de thermostaat naar Uit (Off) positie
Dagelijks gebruik
Temperatuurregeling
Ga voor de temperatuurregeling van het apparaat als volgt voor:
Indien u een lagere temperatuur wilt instellen, dan draai de knop van de thermostaat in wijzerszin naar
.
Voor een minder lagere temperatuur draai de knop van de thermostaat naar de ander richting, naar
.
Super Freeze functie
Indien u meer dan 3-4 kg verse levensmiddelen op één keer wilt invriezen, dan moet de vrieskast worden vooraf gekoeld.
Druk naar de knop (D) tenminste 24 uren daarvoor dat u de verse levensmiddelen inlegt.
Het gele controlelampje wordt actief.
Leg de levensmiddelen naar het apparaat. Deze functie wordt na 52 uren automatisch uitgeschakeld, en de vrieskast keert terug naar de normale temperatuur. De functie kan altijd worden uitgeschakeld als u de knop (D) herhaald drukt.
Alarm
Indien de temperatuur niet laag genoeg is, dan wordt de alarmtoon actief en het rode controlelampje licht op.
Druk op de knop (D) om het alarmsignaal uit te schakelen. Het rode controlelampje blijft lichten tot de temperatuur lager wordt dan de op de thermostaat ingestelde temperatuur.
Mogelijke redenen van een alarmsituatie:
U hebt te veel levensmiddelen ingelegd.
Het deksel was te lang open.
Het systeem is defect. Zie "Problemen oplossen".
Manden
Hang de manden aan de rand van de vrieskast (X) of plaats ze op de bodem van het apparaat (Y).
NL
Page 31
Meerdere manden kunnen worden bezorgd van de Service of op de website van Electrolux (afhankelijk van het land). De afbeeldings op deze pagina laten zien, hoeveel manden in de verschillende modellen kunnen worden geplaatst.
Veiligheidsgrendel
Steek de sleutel in het slot, druk en draai.
Noodsleutels kunnen bij de Service worden bezorgd.
Let op! Houd de sleutel steeds buiten het bereik van kinderen. Verwijder de sleutel vooraleer u een oud apparaat naar andere afvallen gooit.
Het deksel openen en sluiten
Daar het deksel van een afdichting is voorzien, kan het na sluiten niet makkelijk worden geopend.
Wacht enkele minuten tot het opnieuw wordt geopend. Een ventiel kan het openen van het deksel vergemakkelijken. Trek het handvat nooit met geweld.
Reiniging en onderhoud
Ontdooien
Als de dikte van het ijs 10-15 mm bereikt, moet het apparaat worden ontdooid. Het is nuttig om het apparaat te ontdooien als er weinig of geen levensmiddelen erin liggen.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Neem de ingevroren levensmiddelen uit de vrieskast, pak ze in papier en bewaar ze in een koele ruimte.
Laat het deksel van het apparaat open.
Trek de stop uit het dooiwaterafvoergootje.
Verzamel het dooiwater op een plaat, zie tekening. Gebruik de afscheider als er één bereikbaar is.
Het ontdooien kan worden versneld als u de wanden met hulp van het meegeleverde krabbertje van het ijs bevrijd.
Wrijf het apparaat grondig droog.
Vergeet niet om de stop van het dooiwaterafvoergootje terug te stekken.
Let op! Voor het verwijderen van rijp of ijs nooit een mes of andere scherpe voorwerpen gebruiken.
Reiniging
Het apparaat kan het best na het ontdooien worden gereinigd.
Trek de stekker uit het stopcontact en neem alle beweegbare toebehoren uit.
Gebruik een nat handdoek voor de reiniging van de vrieskast. Gebruik warm water en zachte, niet gearomatiseerde detergenten.
Reinig ook de toebehoren vooraleer ze worden teruggelegd.
Let op! Gebruik geen sterke detergenten, schuurmiddelen of gearomatiseerde detergenten voor de reiniging van het apparaat.
Als de vrieskast niet in gebruik is
Trek de stekker uit het stopcontact.
Maak de koelkast leeg.
Schoonmaken zoals hiervoor beschreven.
De deur een beetje open laten.
Lamp vervangen
Trek de stekker uit het stopcontact. Draai de lamp los en vervang ze met een nieuwe (max. 15W). Steek de stekker in het stopcontact.
Nuttige ideeën en tips
Invriezen van levensmiddelen
Voor het invriezen verpak de verse levensmiddelen water- en luchtbestendig, om de uitdroging te verhinderen.
Vries altijd alleen verse levensmiddelen van goede kwaliteit in.
Laat het warm eten altijd naar kamertemperatuur afkoelen voor u ze naar het apparaat legt.
Verdeel de levensmiddelen naar kleinere porties, op deze manier wordt het invriezen sneller en u moet alleen een kleinere portie laten ontdooien die u zeker zal verteren.
Vermeld de datum van invriezen op de verpakking.
31
NL
Page 32
32
Leg de in te vriezen levensmiddelen naast de wanden van het apparaat, zodat ze andere al ingevroren levensmiddelen niet aanraakt.
De ingevroren levensmiddelen kunt u overal binnen het apparaat bewaren, ze moeten echter zeker tenminste 5 mm onder de bovenste rand liggen.
Indien het invriezen te langzaam loopt dan wordt de kwaliteit van de ingevroren levensmiddelen slechter. De hoeveelheid van levensmiddelen (kg) die binnen 24 uren mag worden ingevroren, is in de "Technische gegevens", bij "Invriesvermogen" vermeld.
Opslag van levensmiddelen
Voor opslagtijden van ingevroren levensmiddelen zie het tabel onderaan.
Gekochte ingevroren producten nooit na de houdbaarheidsdatum opslaan.
Als u ingevroren levensmiddelen koopt, controleer altijd of deze op de juiste temperatuur waren opgeslagen. Koop nooit levensmiddelen waarvan de verpakking nat of beschadigd is. Leg de gekochte levensmiddelen zo snel mogelijk naar de vrieskast. We raden aan, om deze levensmiddelen in een geisoleerde plastiek zakje naar huis te brengen.
Let op! Vergeet niet dat de al volledig of gedeeltelijk ontdooide levensmiddelen niet mogen opnieuw te worden ingevroren. Gekookte voedsel die uit ingevroren levensmiddelen zijn gemaakt, mogen worden ingevroren.
In het geval van een stroomuitval
Open het deksel nooit.
Let op! Indien de tijd van de stroomuitval langer duurt dan de tijd vermeld bij "max. bewaartijd bij stroomuitval" in "Technische gegevens" , dan moet u de levensmiddelen zo snel mogelijk verbruiken of snel koken en (na afkoelen) opnieuw invriezen.
Als iets niet werkt…
Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt verhelpen, hier vindt u informatie m.b.t. het opheffen van zulke kleine storingen.
Het apparaat werkt niet
Zit de stekker in het stopcontact?
Is de zekering in de huisinstallatie niet uitgeschakeld?
Is er geen stroomuitval?
Is de temperatuurregelaar niet naar Uit gesteld?
Het alarmsignaal is hoorbaar en het rode
controlelampje ( ) symbool is zichtbaar
Is het deksel volledig gesloten? Zie onderaan.
Is de temperatuurregelaar goed ingesteld?
Staat het apparaat op een te warme plek?
De verlichting werkt niet
Zit de stekker in het stopcontact?
Is de lamp niet te los ingeschroefd of misschien kapot?
De motor werkt te veel
Is het deksel volledig gesloten? Zie onderaan.
De temperatuur van de kamer is hoger dan normaal?
U wilt te veel levensmiddelen tegelijk invriezen?
Hebt u het deksel te vaak geopend?
Is de temperatuurregelaar goed ingesteld?
Is de verdichting beschadigd of gedeformeerd?
Is er genoeg plaats om het apparaat heen zodat de lucht kan circuleren?
Hebt u de Super Freeze functie toevallig ingeschakeld?
De temperatuur is te hoog
Hebt u niet te veel verse levensmiddelen naar de vrieskast gelegd?
Hebt u het deksel te vaak geopend?
Is de temperatuurregelaar goed ingesteld?
Er zijn te veel rijp en ijs
Is het deksel volledig gesloten? Zie onderaan.
Is de stop van het dooiwaterafvoergootje goed ingestoken?
Het deksel kan niet volledig worden gesloten
Is er niet te veel rijp of een pak levensmiddelen die het sluiten verhinderen?
Verhinderen de levensmiddelen het deksel?
Is de verdichting niet vervuild of plakkerig?
Is de vrieskast niet instabiel of waggelend?
Het deksel kan moeilijk worden geopend
Is de verdichting niet vervuild of plakkerig?
Is de ventiel niet verstopt?
Als u de storing niet kunt oplossen, neem dan contact op met Service.
NL
Page 33
Service en reparatie
Terwille van een blijvende veiligheid en ook om mogelijke schade te voorkomen, is het raadzaam dat reparaties uitsluitend verricht worden door een goedgekeurde Electrolux Service.
Let op! Probeer nooit, om het apparaat zelf te repareren.
33
NL
Page 34
34
Page 35
35
Page 36
820 418 891 - 00 - 11092007
www.aeg-electrolux.com
Loading...