AEG 97135, SD 340 User guide [ml]

Schlagschrauber
SD 340
Schlagschrauber
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Trapano avvitatore a percussione
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Impact wrench
Notes
Nárazový utahovák
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
97135
Visseuse à percussion
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Impulzový skrutkovač
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez­vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 GB Operation and Safety Notes Page 13
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21 IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 29 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
11 10
1 2 3
4
5
8
9
6
7
12 13
14 1716
15
17 mm / 19 mm
21 mm / 23 mm
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang .....................................................................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ............................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ............................................................................................................................................. Seite 7
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......................................................................... Seite 7
1) Arbeitsplatz...................................................................................................................................................Seite 7
2) Elektrische Sicherheit ................................................................................................................................ Seite 7
3) Sicherheit von Personen ...........................................................................................................................Seite 8
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen ..................................................... Seite 8
5) Wartung .........................................................................................................................................................Seite 9
Spezielle Sicherheitshinweise für Schlagschrauber .............................................................................. Seite 9
Bedienung
Anschluss an 12 V-Steckdose ....................................................................................................................... Seite 9
Anschluss an Batterie ..................................................................................................................................... Seite 9
Radmuttern lösen / anziehen ........................................................................................................................ Seite 10
Drehmoment einstellen ................................................................................................................................. Seite 10
Sicherung am 12 V-Stecker auswechseln ................................................................................................. Seite 10
Wartung und Pflege ................................................................................................................................ Seite 11
Service ..................................................................................................................................................................Seite 11
Garantie ..............................................................................................................................................................Seite 11
Entsorgung .......................................................................................................................................................Seite 11
5 D
Einleitung
Einleitung / Sicherheit
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Schlagschrauber SD 340
Lieferumfang
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
Einleitung
den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein
Machen Sie sich vor der ersten Inbe-
defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb. triebnahme mit allen Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie
sich über den richtigen Umgang mit dem Gerät. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungs­anleitung sorgfältig. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei­tergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
1 Schlagschrauber SD 340
1 Stecknuss 17 / 19 mm
1 Stecknuss 21 / 23 mm
1 Anschlusskabel mit Klemmen und Anschluss-
kabel für 12 V-Steckdose oder Buchse 1 Aufbewahrungskoffer 1 Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Schlagschrauber ist zum Lösen von den Schrauben und Muttern sowie passender Bolzen und Nüsse, insbesondere Radmuttern vorgesehen. Die digitale Drehmomentkontrolle ermöglicht die stufenweise Einstellung des Drehmoment von 80 bis 340 Nm – mit der entsprechenden Vor­einstellung wird die festzudrehende Schraube au­tomatisch entsprechend angezogen. Das Gerät ar­beitet mit 12 V-Gleichspannung. Es kann an die 12 V-Steckdose eines Fahrzeugs oder direkt an eine Autobatterie angeschlossen werden. Es ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in tro­ckenen Räumen zugelassen. Jede andere Ver­wendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Gefahren. Für Schäden, die aus bestimmungs­widriger Verwendung entstanden sind, über­nimmt der Hersteller keine Haftung.
festsitzen-
Teilebeschreibung
1
Schutzkappe
2
½“ Antriebsvierkant / Aufnahme für
Stecknuss
3
Display
4
Taste (H), Drehmomentvorwahl –
5
Taste (G), Drehmomentvorwahl +
6
Lüftungsschlitze
7
Handgriff
8
Wipptaster Rechts- / Linkslauf
9
Netzkabel mit Stecker
10
Rändelring (12 V-Stecker)
11
Sicherung
12
Klemme rot (positiv)
13
Klemme schwarz (negativ)
14
Batterie-Adapterkabel
15
12 V-Buchse
16
Stecknuss 17 / 19 mm
17
Stecknuss 21 / 23 mm
Technische Daten
Artikel-Nr. 97135 Nennspannung: 12 V Sicherung: 15 A Leistung: 70 W Drehmoment max.: 340 Nm Werkzeugaufnahme: 12,5 mm (1/2“) Kabellänge: 3,5 m
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
leitung sorgfältig durch. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen und Sicherheitshinweise können zu Schäden an Ei­gentum, Verletzungen oder Tod führen. Bewah­ren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen auf.
J
aufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungsgefahr.
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
J Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, verursacht durch:
- Verbindungs- und / oder Betriebsfehler.
- Gewalteinwirkung, Beschädigung des Gerätes und / oder Beschädigung der Gerätekomponenten durch mechanische Einwirkung oder Überlastung.
- Jede Art von Veränderungen am Gerät.
Lesen Sie diese Gebrauchsan-
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbe-
- Benutzungen des Gerätes für Anwendungen, die nicht in der Bedienungsanleitung be­schrieben sind.
- Folgeschäden durch nicht bestimmungsge­mäßen und / oder falschen Gebrauch
- fehlerhafte Batterien.
- Einwirkung von Feuchtigkeit und / oder unzureichende Belüftung.
- Unerlaubtes Öffnen des Gerätes.
Dieses führt zu einem Erlöschen der Garantie.
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit diesem Gerät nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn­bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer­deten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
6 D 7 D
Sicherheit
Sicherheit / Bedienung
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e) Verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit
diesem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Adapterkabel.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro­gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön­licher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Wipptaster den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Beugen Sie sich nicht über. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
8
nicht betätigt ist, bevor Sie
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei­dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk­zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Sollte ein Auswechseln des Anschlusskabels
notwendig sein, muss dieses von qualifiziertem Fachpersonal ersetzt werden, um Sicher­heitsrisiken zu vermeiden.
d) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
e) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
f) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrol-
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Las­sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk­zeugen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen spe­ziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berück­sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu ge­fährlichen Situationen führen.
5) Wartung
a) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von
Fachpersonal reparieren. Es dürfen nur iden­tische Ersatzteile verwendet werden. So bleibt die Sicherheit des Gerätes gewährleistet.
Spezielle Sicherheitshinweise für Schlagschrauber
J Verwenden Sie den Schlagschrauber nur mit
12 V-Gleichspannung. Versuchen Sie niemals ihn an andere Energiequellen anzuschließen.
J Benutzen Sie den Schlagschrauber im Dau-
erbetrieb nicht länger als 8 Minuten, um eine Überhitzung des Werkzeugmotors zu vermeiden.
J Stellen Sie sicher, dass Sie die Anleitung und
alle Sicherheitsanweisungen, die mit dem Fahrzeug mitgeliefert wurden, gelesen und verstanden haben, bevor Sie mit Reparaturen oder Wartungsarbeiten an dem Fahrzeug beginnen.
J Stellen Sie sicher, dass die Zigarettenanzün-
derbuchse / 12 V-Buchse des Fahrzeugs mit einer Sicherung von mindestens 15 A ge­schützt ist. Lesen Sie das Fahrzeughandbuch oder fragen Sie bei Zweifeln den Hersteller.
J Achten Sie darauf, dass die Zündung des
Fahrzeugs, an dem der Schlagschrauber benutzt wird auf AUS steht.
J Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug, an dem
der Schlagschrauber verwendet wird gesichert ist und nicht wegrollen kann. Achten Sie darauf, dass die Handbremse angezogen ist.
J Entfernen Sie den Schlagschrauber von der
Zigarettenanzünderbuchse / 12 V-Buchse und von den Radmuttern, bevor Sie versuchen mit dem Fahrzeug zu fahren.
J Trennen Sie bei längerem Nichtgebrauch den
Schlagschrauber von der Buchse. Einige Fahrzeugmodelle versorgen die Zigaretten­anzünderbuchse / 12 V-Buchse weiterhin mit Strom, auch wenn die Zündung ausgeschaltet wurde, die Fahrzeugbatterie kann dann ent­laden werden.
J Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Batte-
riesäure, diese ist ätzend. Sollte Ihr Gesicht mit Batteriesäure in Kontakt kommen, wa­schen Sie es ausgiebig unter fließendem Wasser und kontaktieren Sie Ihren Arzt. Sollte Batteriesäure mit Ihren Augen in Kontakt kommen, spülen Sie diese für mindestens 10 Minuten mit fließendem Wasser und kontaktieren Sie Ihren Arzt.
J Achten Sie auf korrekte Polarität. Vermeiden
Sie Kurzschlüsse.
Bedienung
Anschluss an 12 V-Steckdose
WARNUNG!
derbuchse / 12 V-Buchse anschließen, wenn diese mit einer Sicherung von mehr als 15 A geschützt ist. Sollte die Zigarettenanzünderbuchse / 12 V­Buchse mit weniger als 15 A gesichert sein, schließen Sie den Schlagschrauber direkt an die Batterie an.
j Entfernen Sie den Zigarettenanzünder von
der Zigarettenanzünderbuchse bzw. die Blende etc. von der 12 V-Buchse des Fahr­zeugs.
j Schließen Sie den 12 V-Stecker
Zigarettenanzünderbuchse / 12 V-Buchse des Fahrzeugs an.
Anschluss an Batterie
WARNUNG!
der Klemmen nicht berühren und keine elektrische Verbindung durch leitende Materialien zwischen beiden Klemmen entsteht.
Nur an eine Zigarettenanzün-
9
Achten Sie beim Anschließen
12
13
darauf, dass diese sich
und
an die
8 D 9 D
Wartung und Pflege / Service / Garantie / EntsorgungBedienung
Der Schlagschrauber kann über das mitgelieferte Batterie-Adapterkabel
14
direkt an eine Auto-
batterie angeschlossen werden.
j Verbinden Sie die Klemme rot (positiv)
des Batterie-Adapterkabels
14
an den
12
positiven (+) Anschluss der Autobatterie.
j Verbinden Sie die die Klemme schwarz (ne-
gativ)
13
des Batterie-Adapterkabels
14
an
den negativen (-) Anschluss der Autobatterie.
j Verbinden Sie den 12 V-Stecker
12 V-Buchse
Radmuttern lösen / anziehen
15
.
9
mit der
j Verbinden Sie den Schlagschrauber mit einer
12 V-Stromquelle wie zuvor beschrieben.
j Wählen Sie die passende Stecknuss
17
und stecken ihn auf den Antriebsvierkant
2
des Schlagschraubers.
16
oder
j Entfernen Sie ggf. Zierabdeckungen von den
Radmuttern und setzen Sie die Stecknuss fest auf die Radmutter oder den Radbolzen.
j Betätigen Sie den Wipptaster Rechts- / Links-
8
lauf
, indem Sie ihn auf seiner oberen Seite herunterdrücken (Symbol g = Lösen / Linkslauf). Am Motorgeräusch können Sie er­kennen, dass der Schlagschrauber zunächst Drehmoment aufbaut und dann mit einem „Schlag“ an die Schraube abgibt. Durch stei­gendes Drehmoment mit jedem Schlag wird die Schraube gelöst. Sie können sie nun von Hand entfernen.
j Verfahren Sie in gleicher Weise mit allen Rad-
muttern, bis Sie das Rad abnehmen können.
j Setzen Sie das andere / neue Rad auf. Achten
Sie darauf, dass die Löcher in der Felge mit den Bohrungen des Radträgers übereinstim­men.
j Drehen Sie alle Radmuttern zunächst per
Hand fest.
j Setzen Sie die Stecknuss auf die Radmutter
und betätigen Sie den Wipptaster Rechts- / Linkslauf
8
, indem Sie ihn auf seiner unteren Seite herunterdrücken (Symbol h = Festziehen / Rechtslauf).
j Nach Anzeige des blinkenden Symbols
„>->->“ sind die Radmuttern ausreichend festgezogen.
j Überprüfen Sie bei Verwendung des Ersatz-
rades umgehend dessen Reifendruck.
j Zur Montage von Aluminium-Felgen sollte
der Schlagschrauber mit Vorsicht eingesetzt werden. Stellen Sie das Drehmoment zuvor laut Angabe des Felgenherstellers ein.
Drehmoment einstellen
Die Elektronik des Schlagschraubers ermöglicht eine Drehmomentvorwahl von 80 bis 340 Nm. Das eingestellte Drehmoment wird im 3-stelligen Display
3
dargestellt. Nachdem das zuvor eingestellte Drehmoment erreicht ist, erscheint im Display
j Drücken Sie die Taste
3
: „>>>“.
5
(G) zum Erhöhen des Drehmoments. Das Drehmoment erhöht sich mit jeder Betätigung um 10 Nm.
j Drücken Sie die Taste
4
(H) zum Herabset­zen des Drehmoments. Das Drehmoment verringert sich mit jeder Betätigung um 10 Nm.
j Um das Drehmoment auf 0 zurückzusetzen
drücken Sie die Tasten
5
(G) und
4
(H)
gleichzeitig (Reset). Hinweis: Es sind folgende Anzeigen möglich: 000 -> 080 -> 090 … Die Anzeige wird in 10er- Schritten erhöht und reicht bis 340 Nm.
Sicherung am 12 V-Stecker auswechseln
j Lösen (und entfernen) Sie den Rändelring 10,
indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
10
wieder
11
und
j Entfernen Sie die defekte Sicherung
ersetzen Sie sie gegen eine neue, max. 15 A Sicherung.
j Schrauben Sie den Rändelring
fest, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
Wartung und Pflege
Das Gerät ist wartungsfrei.
WARNUNG!
Trennen Sie elektrische Geräte immer vom Netzstrom, bevor Sie Arbeiten zur Pflege etc. durchführen.
j Trennen Sie das Gerät von der 12 V-Strom-
quelle.
j Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen
Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder andere aggressive Reiniger.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal reparie-
ren. Damit wird die Sicherheit des Gerätes
sichergestellt und bleibt erhalten.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung
immer von qualifiziertem Fachpersonal ausführen. Damit wird die Sicherheit des
Gerätes sichergestellt und bleibt erhalten.
Garantie
Die allgemeinen Garantiebedingungen beziehen sich auf Produktions- und Materialdefekte. Falls das Gerät fehlerhaft ist, bringen Sie es zu Ihrem Fachhändler bzw. der betreffenden Verkaufsstelle zurück. Um die Garantie- und Reparaturarbeiten am Gerät zu beschleunigen, brauchen Sie Folgendes:
- Eine Kopie des Kassenzettels (Lieferschein,
Kassenbon) mit dem Erwerbsdatum.
- Grund für die Beschwerde oder Beschrei-
bung des Fehlers.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling­stellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Um­setzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht enthalten.
10 D 11 D
Table of Contents
Introduction
Intended use ......................................................................................................................................................Page 14
Scope of delivery ............................................................................................................................................. Page 14
Part description ................................................................................................................................................ Page 14
Technical data ................................................................................................................................................... Page 14
Security
General safety notices for electrical tools ............................................................................................... Page 15
1) Workplace ..................................................................................................................................................... Page 15
2) Electrical safety ........................................................................................................................................... Page 15
3) Personal safety ............................................................................................................................................ Page 15
4) Careful handling of electrical tools ...................................................................................................... Page 16
5) Service ............................................................................................................................................................ Page 16
Special safety notices for impact wrenches ............................................................................................Page 16
Operation
Connection to 12 V-socket / bushing .................................................................................................................Page 17
Connecting to the battery ............................................................................................................................ Page 17
Loosen / tighten wheel nuts .......................................................................................................................... Page 17
Setting the torque ........................................................................................................................................... Page 18
Replacing the fuse on the 12 V-plug ......................................................................................................... Page 18
Maintenance and care ...........................................................................................................................Page 18
Service ..................................................................................................................................................................Page 18
Warranty ............................................................................................................................................................Page 18
Disposal ............................................................................................................................................................... Page 18
12 13 GB
Introduction
Introduction / Security
In this operating manual / this device the following pictogram’s are used:
Read operating manual!
Observe warning- and safety guidelines!
Impact wrench SD 340
1 Impact wench SD 340
Danger to life and danger of accident for children!
Dispose the packaging environmentally friendly!
1 Socket 17 / 19 mm 1 Socket 21 / 23 mm
Introduction
1 Connecting cable with clamps and connecting
cable for 12 V-socket or bushing
Make yourself familiar with all func-
tions before first start-up of the equip-
1 Carrying case 1 Instruction manual
ment and gain inform you about correct handling the device. Read for this the following operating manual carefully. Store this manual
Part description
carefully. Pass on all documents also when pass­ing on the device to third parties.
Intended use
The impact wrench is intended for loosening tight screws and screw-nuts and matching bolts and nuts, especially wheel nuts. The digital torque control enables step-by-step setting of the torque from 80 to 340 Nm – the screw is automatically tightened with the corresponding pre-setting. The device operates with 12 V-direct current. It can be connected to the 12 V-socket of a vehicle or directly to a car battery. It is ex­clusively authorized for private use in dry rooms. All other use or change to the device is considered as not intended and bears substantial dangers. The manufacturer does not take over any liability
Protective cap
1
½“ square drive / intake for socket
2
Display
3
Button (H), torque selection –
4
Taste (G), torque pre-selection +
5
Ventilation slots
6
Handle
7
Flip switch clockwise- / counter clockwise
8
rotation
Power cable with plug
9
Knurled ring (12 V-plug)
10
Fuse
11
Clamp red (positive)
12
Clamp black (negative)
13
Battery-adapter cable
14
12 V-bushing
15
Socket 17 / 19 mm
16
Socket 21 / 23 mm
17
for damages arising from unintended use.
Scope of delivery
Technical data
Article No. 97135 After unpacking immediately check the scope of delivery. Examine the device and all parts for damages. Do not take a defective device or part into operation.
Nominal voltage: 12 V
Fuse: 15 A
Output: 70 W
Torque max.: 340 Nm
Tool holder: 12.5 mm (1/2“) Cable length: 3.5 m
Security
General safety notices
for electrical tools
Read these operating instructions
WARNING!
carefully. Negligence to adhere to the following instructions may lead to damages of property, injuries or death. Keep these instructions for later reference.
J
pervised with the packing material. There is
danger of suffocation.
J This device is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experi­ence and/or lack of knowledge unless they are supervised by a person responsible for their security or received instructions from this person, how the equipment is to be used. Children should be supervised, in order to guarantee that they do not play with the device.
J The manufacturer assumes no liability for
damages caused by:
- Connecting and / or operating errors.
- Force, damage of the device and / or dam­age of the device components through mechanical impacts or overload.
- Any type of modification of the device.
- Utilization of the device for applications that are not listed in the instruction manual.
- Consequential damages due to non-in­tended and / or false usage
- Defective batteries.
- Effect of moisture and / or insufficient ventilation.
- Unauthorized opening of the device.
In this case, the guarantee expires immedi-
ately.
DANGER OF ACCIDENT AND
LIFE FOR INFANTS AND CHIL­DREN! Never leave children unsu-
1) Workplace
a)
Keep your workplace clean and orderly. Disorder and dark workplaces may lead to accidents.
b) Do not work in explosive hazard environments
that contain inflammable liquids, gases or dusts with this device. Electrical tools generate sparks that may ignite the dust or vapours.
c) Keep children and other persons away from
the electrical device while in use. You could loose control of the device if your attention is drawn somewhere else.
2) Electrical safety
a) The connecting plug of the device must fit
in the socket. The plug may not be modified in any way. Do not use an adapter plug to­gether with protectively grounded devices. Unmodified plugs and matching sockets lower the risk of an electrical shock.
b) Avoid physical contact with grounded sur-
faces like pipes, heaters and refrigerators. There is an increased risk of electrical shock if your body is grounded.
c) Keep the device away from rain or moisture.
The penetration of water in an electrical de­vice increases the risk of an electrical shock.
d) Do not use the cable for any other purpose,
for carrying the device, hanging it up, or to pull the cable from the socket. Keep the ca­ble away from heat, oil, sharp edges or mov­ing parts of the device. Damaged or tangled cables increase the risk of electrical shock.
e) Do not use extension chords with this elec-
trical device. Only use the supplied adapter cable.
3) Personal safety
a) Pay attention to what you do and be sensible
when using an electrical tool. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicine. One moment of distracted attention when using the
14 GB 15 GB
Security
Security / Operation
electrical device can lead to serious injuries.
b) Wear personal protective gear and always
wear protective glasses. Wearing personal protective gear like a dust mask, slip-proof safety shoes, protective helmet and hearing protection, depending on the type and usage of the electrical tool reduces the risk of injuries.
c) Avoid unintentional start-up. Ensure your-
self that the flip switch
is not on before
8
plugging in the power cable. Having your finger on the switch when carrying it or connecting it to the power when it is al­ready on can lead to accidents.
d) Do not bend over. Ensure a secure stand and
keep your balance at all times. This way you are better able to control the device in un­expected situations.
e) Wear adequate clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose cloth­ing, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
4) Careful handling of electrical tools
a) Do not subject the device to overload. Use
the intended electrical tool for your work. Using the right electrical tool makes your work faster and safer in the stated work area.
b) Do not use an electrical tool with a broken
power switch. An electrical tool that cannot be switched on or off is dangerous and needs to be repaired.
c) Should replacement of the connecting cable
be necessary, this must be done by the man­ufacturer or his representative to prevent safety risks.
d) Pull the plug from the socket before chang-
ing the accessory parts or put the device away. This measure prevents unintentional start-up of the device
e) Keep electrical tools not in use out of the
reach of children. Do not let people use the device that are not familiar with the device or did not read these instructions. Electrical tools are hazardous if they are used by inex-
perienced people.
f) Take care of the device. Check whether
moveable parts work faultlessly and do not get stuck, whether parts are broken or dam­aged such that the function of the device is impeded. Have damaged parts repaired prior to using the device. Many accidents are caused by poorly serviced electrical tools.
g) Use electrical tools, accessories etc. accord-
ing to these instructions and in the way it is prescribed for this special type of device. Consider the working conditions and the task to be done. Using electrical tools for purposes other than those intended may lead to dangerous situations.
5) Service
a) Only have electrical tools repaired by spe-
cialists. Only identical spare parts may be used. This way, the safety of the device is guaranteed.
Special safety notices for impact wrenches
J Only use the impact wrench with 12 V-direct
current. Never try to connect it to other sources of power.
J Do not use the impact wrench for more than
8 minutes without interruptions in order to prevent the tool motor from overheating.
J Ensure that you have read and understood
the instructions and all safety instructions that were supplied with the vehicle before starting on the repairs or service work on the vehicle.
J Ensure that the cigarette lighter bush-
ing / 12 V-bushing of the vehicle is protected with a fuse of at least 15 A. Read the vehicle manual or ask the manufacturer in case of doubt.
J Pay attention that the ignition of the vehicle
on which the impact wrench is used is set to OFF.
J Ensure that the vehicle on which the impact
wrench is used is secured and cannot roll away. Pay attention that the handbrake is tightened.
J Remove the impact wrench from the ciga-
rette lighter bushing / 12 V-bushing and from the wheel nuts before trying to drive the ve­hicle.
J For longer periods of non-use, remove the
impact wrench from the bushing. Some ve­hicle models continue to supply the ciga­rette lighter bushing / 12 V-bushing with power, even if the ignition was turned off, this means that the car battery may loose power then.
J Avoid all contact with battery acid, it is
caustic. Should your face come into contact with battery acid, rinse it thoroughly with running water and contact your physician. Should battery acid come into contact with your eyes, rinse them with running water for at least 10 minutes and contact your physician.
J Pay attention to correct polarity. Avoid short
circuits.
Operation
Connection to 12 V-socket / bushing
WARNING!
Only connect it to a cigarette lighter bushing / 12 V-bushing if it is protected with a fuse of more than 15 A. Should the ciga­rette lighter bushing / 12 V-bushing be secured with less than 15 A, connect the impact wrench directly to the battery.
j Remove the cigarette lighter from the ciga-
rette lighter bushing resp. the cover etc. from the 12 V-bushing of the vehicle.
j Connect the 12 V-plug
to the cigarette
9
lighter bushing / 12 V-bushing of the vehicle.
Connecting to the battery
WARNING!
the clamps
Pay attention when connecting
and 13 that no electrical connec-
12
tion is created by conducting material between the two clamps. The impact wrench can be connected directly to car battery using the included battery adapter cable
j Connect the clamp red (positive)
.
14
battery adapter cable
of the
12
to the positive (+)
14
connection of the care battery.
j Connect the clamp black (negative)
the battery adapter cable
to the negative
14
13
of
(-) connection to the car battery.
j Connect the 12 V-plug
ing
.
15
Loosen / tighten wheel nuts
to the 12 V-bush-
9
j Connect the impact wrench to a 12 V-power
source like described before.
j Select the matching socket
connect it to the square drive
or 17 and
16
of the
2
impact wrench.
j If applicable, remove covers of the wheel
nuts and place the socket tightly onto the wheel nut or the wheel bolt.
j Activate the flip switch to clockwise- / or
counter clockwise rotation
, by pushing
8
down on it on the upper side (symbol g = Loosen /counter clockwise). You can tell by the engine sound that the impact wrench builds up torque first and then transfers to the screw with one „impact”. Due to the in­creasing torque with every impact, the screw is loosened. You can now remove it by hand.
j Proceed the same with all wheel nuts, until
you can remove the wheel.
j Place the other / new wheel in position. Pay
attention that the holes in the rim match the drillings of the wheel carrier.
j First, tighten all wheel nuts by hand. j Place the socket onto the wheel nut and
activate the flip switch clockwise / counter
16 GB 17 GB
Operation / Maintenance and care / Service / Warranty / Disposal
Disposal
clockwise rotation 8 by pressing down on the lower side (symbol h = tighten / clockwise).
j After display of the blinking symbol „>->->“
the wheel nuts are sufficiently tightened.
j When using a spare tire, check the air pres-
sure promptly.
j When assembling aluminium rims, the impact
wrench should be used with care. Before, set the torque according to the specifications of the rim manufacturer.
Setting the torque
The electronics of the impact wrench allow a torque selection of 80 to 340 Nm. The set torque is shown in the 3-digit display
.
3
When the previously set torque is reached, the display will show
j Press the button
: „>>>“.
3
(G) to increase the
5
torque. The torque increases by 10 Nm with every activation.
j Press the button
(H) to lower the torque.
4
The torque is reduced by 10 Nm with every activation.
j To set the torque back to 0, press the but-
tons
(G) and 4 (H) at the same time
5
(reset). Notice: The following displays are possible: 000 -> 080 -> 090 … The display is increased in steps of 10 and goes to 340 Nm.
Replacing the fuse on the 12 V-plug
j Loosen (and remove) the knurled ring 10 by
turning it counter clockwise.
j Remove the defective fuse
with a new, max. 15 A fuse.
j Tighten the knurled ring
it clockwise.
and replace it
11
again by turning
10
Maintenance and care
The device is maintenance-free.
WARNING!
Always separate electrical devices from the power supply, before you carry out service etc.
j Disconnect the device from the 12 V-power
source.
j Clean the device with a dry cloth. Do not use
solvents or other aggressive detergents under any circumstances.
Service
WARNING!
Leave the repair of the device to qualified technical personnel to repair. Thus the safety of the device is guaranteed and maintained.
WARNING!
Leave the exchange of the plug or the connecting cable always to qualified technical personnel. Thus the security of the equipment is guaranteed and maintained.
Warranty
The general guarantee conditions refer to production and material defects. If the device is faulty, bring it to your specialist dealer respectively back to the sales office. In order to accelerate the warranty and repair work on the device, you need the following:
- A copy of the receipt (delivery note, bill)
with the acquisition date.
- Reason for the complaint or description of
the error.
Disposal
The packing consists of pollution free materials, which can dispose of you over the local recy­cling stations.
Do not throw electrical appliances
into the domestic waste!
In accordance with European guideline 2002 / 96 / EC for electrical and old electronic devices and conversion to national law, used electrical appliances must be collected separate­ly and brought to a environmental fair recycling.
For disposal possibilities for retired electrical appliances please inform yourself at your community or city administration.
Illustrations may vary slightly from the product itself. We reserve the right to administer chang­es due to technical progress. Decoration not included.
18 GB 19 GB
Table des matières
Introduction
Utilisation selon les prescriptions ...............................................................................................................Page 22
Volume de livraison .........................................................................................................................................Page 22
Description des pièces .................................................................................................................................... Page 22
Fiche technique ................................................................................................................................................ Page 23
Sécurité
Indications de sécurité générales pour les outils électriques ............................................................ Page 23
1) Poste de travail ............................................................................................................................................Page 23
2) Sécurité électrique ..................................................................................................................................... Page 23
3) Sécurité de personnes ............................................................................................................................... Page 24
4) Utilisation soigneuse des outils électriques ....................................................................................... Page 24
5) Maintenance ................................................................................................................................................ Page 24
Indications de sécurité spéciales pour la visseuse à percussion........................................................Page 25
Maniement
Raccord à une prise de courant de 12 V/prise ........................................................................................ Page 25
Raccordement à la batterie .......................................................................................................................... Page 25
Dévisser l‘écrou hexagonal / le visser ......................................................................................................... Page 26
Réglage du tour de rotation.........................................................................................................................Page 26
Échanger le fusible à la prise de 12 V ........................................................................................................ Page 26
Entretien et soins ....................................................................................................................................... Page 26
Service ..................................................................................................................................................................Page 27
Garantie ..............................................................................................................................................................Page 27
Élimination .......................................................................................................................................................Page 27
20 21 FR
Introduction
Introduction / Sécurité
Dans ce manuel d’utilisation / dans l’appareil on utilise les pictogrammes suivants :
Lire le manuel d’utilisation !
Respectez les instructions d’alerte et de sécurité !
Visseuse à percussion SD 340
Volume de livraison
Danger de mort de d’accident pour les tous petits et les enfants !
Éliminez l’emballage et l’appareil de manière respectueuse de l’environnement !
Contrôlez immédiatement après le déballage le
Introduction
volume de livraison. Vérifiez si l’appareil et ses composants présentent des dommages. Ne réalisez
Familiarisez-vous avec toutes les fonc-
tions de l‘appareil avant la première
pas la mise en marche d‘un appareil défectueux ou avec des parties défectueuses.
mise en marche et renseignez-vous sur la manipulation correcte de l‘appareil. Lisez pour cela soigneusement le guide d‘utilisation suivant. Gardez ce manuel dans un lieu sûr. Remettez tous les documents lors du transfert de l‘appareil à un nouveau propriétaire.
1 visseuse SD 340 1 écrou à oeillet 17 / 19 mm 1 écrou à oeillet 21 / 23 mm 1 câble de raccordement avec pinces et câble de
raccordement pour prise de courant de 12 V ou douille
1 coffre de transport
Utilisation selon les prescriptions
1 mode d‘emploi
La visseuse à percussion est adaptée à dévisser les vis et écrous bloqués, ainsi que les boulons et
Description des pièces
écrous flottants, mais tout particulièrement les écrous hexagonaux. Le contrôle numérique du couple de rotation permet un réglage graduel de 80 à 340 Nm – le préréglage correspondant per­met de visser automatiquement la vis. L’appareil fonctionne avec une tension continue de 12 V. Il peut être connecté à une prise de courant de 12 V d’un véhicule ou directement à la batterie du véhicule. L’appareil est uniquement autorisé à un usage privé dans des pièces sèches. Toute uti­lisation ou modification de l‘appareil doit être considérée comme non conforme et entraînerait de graves dangers. Pour les dommages qui ont surgi en raison d‘une utilisation non conforme, le fabricant n‘assumera aucune responsabilité.
Capuchon de protection
1
½“ Carré entraîneur / entrée pour écrou à
2
oeillet
Écran
3
Touche (H), nombre de tours de rotation –
4
Touche (G), nombre de tours de rotation +
5
Fentes d’aération
6
Poignée
7
Touche marche à droite/à gauche
8
Câble de réseau avec prise
9
Anneau moleté (prise 12 V)
10
Sécurité
11
Pince rouge (positive)
12
Pince noire (négative)
13
Câble d’adaptation de la batterie
14
Douille 12 V
15
Écrou à oeillet 17 / 19 mm
16
Écrou à oeillet 21 / 23 mm
17
Fiche technique
Nr. de référence : 97135 Tension nominale : 12 V Sécurité : 15 A Puissance : 70 W Tour de rotation max. : 340 Nm Werkzeugaufnahme: 12,5 mm (1/2“) Longueur du câble : 3,5 m
Sécurité
Indications de sécurité générales
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT
ment le mode d’emploi. Les erreurs causées par le non-respect des instructions citées ci-dessous peuvent provoquer des dommages, blessures ou présentent un risque pour la vie. Conservez ce mode d’emploi pour une relecture ultérieure.
J
DANGER DE MORT DE D’ACCI-
DENT POUR LES TOUS PETITS ET LES ENFANTS ! Ne laissez
jamais les enfants sans surveillance avec le
matériel d’emballage. Il y a danger d’asphyxie.
J Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (incluant des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou psychiques limitées ou avec un manque d’expérience et / ou un manque de savoir­faire, à moins qu’elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles reçoivent des instructions sur com­ment utiliser cet appareil. Les enfants devront être surveillés, afin de vérifier qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
J Le fabricant n’est pas responsable des dom-
mages causés par :
- une erreur de raccordement et / ou de fonctionnement,
- une trace de violence, endommagement de l’appareil et / ou endommagement des composants de l’appareil par action méca­nique ou surcharge,
Veuillez lire soigneuse-
- tout type de modifications à l’appareil,
- l’utilisation de l’appareil pour des applica­tions non décrites dans ce mode d’emploi,
- les dommages consécutifs causés par une utilisation non conforme et / ou fausse,
- des piles défectueuses,
- la pénétration de l’humidité et / ou par une aération insuffisante,
- une ouverture non autorisée de l’appareil.
Ceci mène à la suppression de la garantie.
1) Poste de travail
a) Tenez le poste de travail propre et rangé. Le
désordre et une zone de travail non éclairée peuvent être à l‘origine des accidents.
b) Ne travaillez pas avec cet appareil dans un
environnement explosif contenant des liquides combustibles, des gaz ou des poussières. Les outils électriques produisent des étincelles, lesquelles peuvent être formées par la pous­sière ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes loin de
l‘appareil électrique durant son utilisation. Une distraction pourrait vous faire perdre le contrôle de l‘apppareil.
2) Sécurité électrique
a) La prise de raccordement de l‘appareil doit
être adaptée à la prise de courant. La prise ne doit en aucun cas être modifiée. N‘utilisez pas de prise d‘adaptation avec des appareils mis à terre de protection. Des prises non modifiées et des prises de courant corres­pondantes réduisent le risque d‘un choc électrique.
b) Contrecarrez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, chauffages, fours et frigidaires. Risque de choc électrique.
c) Tenez l‘appareil loin de la pluie ou de l‘humi-
dité. La pénétration d‘eau dans un appareil électrique augmente le risque d‘un choc électrique.
22 FR 23 FR
Sécurité
Sécurité / Maniement
d) Ne désaffectez pas le câble afin de porter ou
accrocher l‘appareil, ou pour tirer la prise de la prise de courant. Tenez le câble loin de la chaleur, de l‘huile, de bords tranchants ou de pièces mobiles. Des câbles endommagés ou enroulés augmentent le risque d‘un choc électrique.
e) N‘utilisez pas de rallonges avec cet outil
électrique. Utilisez uniquement le câble d‘adaptation livré avec l‘appareil.
3) Sécurité de personnes
a) Soyez attentif et veillez à ce que vous faîtes,
soyez judicieux lors du maniement d‘un ap­pareil électrique. N‘utilisez pas l‘appareil quand vous êtes fatigué ou sous l‘influence de drogues, alcool ou médicaments. Un mo­ment de distraction peut causer de graves blessures.
b) Portez un équipement de protection personnel
et toujours des lunettes de protection. Le port d‘un équipement de protection person­nel, comme p.ex. masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou coquille antibruit réduisent le risque de blessures.
c) Contrecarrez une mise en service non sur-
veillée. Assurez-vous que la touche soit pas actionnée avant de brancher la prise à la prise de courant. Des accidents peuvent se produire quand vous avez le doigt sur l‘in­terrupteur de l‘appareil en portant ce dernier ou quand vous connectez l‘appareil à l‘ali­mentation électrique.
d) Ne vous penchez pas. Assurez une position
sûre et garder votre équilibre en tout temps. Cela vous permet de contrôler au mieux l‘outil dans des situations inattendues.
e) Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ou des bijoux. Conservez les cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par des pièces mobiles.
ne
8
4) Utilisation soigneuse des outils électriques
a) Ne pas surcharger l‘appareil. Utilisez l‘outil
approprié à votre travail. Un outil de bonne puissance fera un meilleur travail mieux tout en conservant la sécurité nécessaire.
b) Ne pas utiliser d‘outil électrique dont l‘inter-
rupteur est défectueux. Un outil qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Si un remplacement du câble de raccordement
peut être nécessaire, il doit être remplacé par le fabricant ou son mandataire, afin de contrecarrer les risques de sécurité.
d) Retirez la fiche de la prise avant de changer
les accessoires ou de les ranger. Cette pré­caution évite le déclenchement intempestif de l‘unité.
e) Rangez les outils électriques hors de portée
des enfants. Ne laissez pas des personnes utili­ser l‘appareil, lesquelles ne sont pas familières à celui-ci ou n‘ont pas lu les instructions. Les outils sont dangereux lorsqu‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
f) Entretenez les outils électriques. Vérifiez si
les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne collent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées de sorte que le fonction­nement de l‘appareil ne soit pas compromis. Laissez réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
g) Utilisez les outils électriques, les accessoires
et les outils à monter etc, conformément à ces instructions et selon le type de dispositif particulier. Prenez en compte les conditions de travail et la tâche à effectuer. L‘utilisation d‘outils autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) Maintenance
a) La réparation des outils électrique ne peut
être effectuée que par un personnel qualifié. Utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela permet de maintenir la sécurité de l‘appareil.
Indications de sécurité spéciales pour la visseuse à percussion
J Utilisez la visseuse à percussion uniquement
avec une tension continue de 12 / V DC. Ne jamais essayer de la connecter à d‘autres sources d‘énergie.
J Utilisez la visseuse à percussion en fonction-
nement continu de plus de 8 minutes pour éviter une surchauffe du moteur de l‘outil.
J Consultez le mode d‘emploi et toutes les in-
dications de sécurité fournies avec le véhicule avant de procéder à des réparations ou à l‘entretien du véhicule.
J Assurez-vous que la prise de l‘allume-cigare /
prise de 12 / V de votre voiture soit protégée avec un fusible d‘au moins 15 A. Lisez le mode d‘emploi du fabricant en cas de doute.
J Assurez-vous que l‘allumage du véhicule où
la visseuse à percussion soit en en position ARRÊT.
J Assurez-vous que le véhicule sur lequel la
visseuse à percussion est utilisée soit sécurisé et ne peut rouler. Assurez-vous que le frein à main soit tiré.
J Retirez la visseuse à percussion de l‘allume-
cigare / prise 12 / V et les écrous avant de mettre le véhicule en marche.
J Débranchez la visseuse à percussion en cas
de non-utilisation de longue durée. Certains modèles de véhicule continuent d‘approvi­sionner la prise de l‘allume-cigare / prise 12 / V en courant, ceci même lorsque le contact est interrompu, la batterie du véhi­cule peut ainsi être déchargée.
J Contrecarrez tout contact avec les acides
sulfuriques de la batterie. En cas de contact du visage avec de l‘acide de la batterie, il est impératif de vous laver soigneusement sous l‘eau courant et de consulter un médecin. En cas de contact des yeux avec l‘acide de la batterie, il est impératif de les rincer durant
au moins 10 minutes sous l‘eau courante et de consulter un médecin.
J Veillez à une polarité correcte. Contrecarrez
les court-circuits.
Maniement
Raccord à une prise de courant de 12 V/prise
AVERTISSEMENT
À ne raccorder qu‘à la prise de l‘allume-cigare de 12 / V, quand celle-ci est protégée par un fusible de plus de 15 A. Si la prise de l‘allume­cigare de 12 / V ne devait être protégée avec moins de 15 A, il vous faut brancher la vis­seuse à percussion directement à la batterie.
j Retirez l‘allume-cigare de la prise ou du
cache de la prise de 12 / V du véhicule.
j Branchez la prise de 12 V
l‘allume-cigare de 12 V du véhicule.
Raccordement à la batterie
AVERTISSEMENT
Veillez lors de la connexion des pinces qu‘aucun raccord électrique ne soit produit à travers les matériaux conducteurs. La visseuse à percussion peut être raccordée directement à la batterie de la voiture avec le câble d‘adaptation
j Raccordez la pince rouge (positive)
câble d‘adaptation de la batterie cord positif (+) de la batterie du véhicule.
j Raccordez la pince noire (négative)
câble d‘adaptation de la batterie cord négatif (-) de la batterie du véhicule.
j Raccordez la prise de 12 V
de 12 V
15
.
à la prise de
9
livré avec l‘appareil.
14
14
14
avec la prise
9
et 13
12
du
12
au rac-
du
13
au rac-
24 FR 25 FR
Maniement / Entretien et soins
Entretien et soins / Service / Garantie / Élimination
Dévisser l‘écrou hexagonal / le visser
j Raccordez la visseuse à percussion à une
source de courant de 12 / V comme décrit ci-dessus.
j Sélectionnez l‘écrou à oeillet
correspondant et enfichez-le sur le carré entraîneur
de la visseuse à percussion.
2
j Retirez le capuchon de décoration de l‘écrou
hexagonal et appliquez fermement l‘écrou à oeillet sur l‘écrou hexagonal ou sur le gou­jon de roue.
j Actionnez la touche de marche à droite / à
gauche
en la poussant vers le haut (sym-
8
bole g = dévisser/marche à gauche). Au bruit du moteur, vous pouvez reconnaître que la visseuse à percussion développe tout d‘abord un tour de rotation et donne d‘un coup la vis. La vis est dévissée avec chaque tour de rotation. Vous pouvez dès à présent la retirer avec la main.
j Procédez de la même manière avec tous les
boulons, jusqu‘à ce que vous puissiez retirer la roue.
j Montez maintenant la nouvelle route. Veillez
à la concordance des trous des jantes avec les trous du support de la roue.
j Vissez tout d‘abord fermement tous les
écrous hexagonaux à la main.
j Posez l‘écrou à oeillet sur l‘écrou hexagonal
et actionnez la touche de marche à droite / gauche
, en appuyant vers le bas
8
(symbole h = serrage/marche à droite).
j Les écrous des roues sont assez serrés après
affichage du symbole clignotant « >->-> ».
j Contrôlez la pression du pneu de rechange
en cas d‘utilisation de celui-ci.
j La visseuse à percussion doit être utilisée
prudemment pour le montage de jantes en aluminium. Réglez le couple de rotation selon les directives du fabricant.
ou 17
16
Réglage du tour de rotation
L‘électronique de la visseuse à percussion permet un nombre de tours de rotation de 80 à 340 Nm. Le couple de rotation réglé est indiqué sur l‘écran à 3 chiffres
.
3
Après avoir atteint le couple de rotation préala­blement réglé, l‘écran
affiche le message :
3
« >>> ».
j Appuyez sur la touche
(G) pour augmen-
5
ter le couple de rotation. Le couple de rotation augmente de 10 Nm avec chaque actionne­ment.
j Appuyez sur la touche
(H) pour réduire
4
le couple de rotation. Le couple de rotation diminie de 10 Nm avec chaque actionnement.
j Pour remettre le couple de rotation sur 0,
appuyez simultanément sur les touches (G) et
(H) (Reset).
4
5
Indication : les affichages suivants sont possibles : 000 -> 080 -> 090 … L‘affichage est augmenté par étape de 10 et atteint jusqu‘à 340 Nm.
Échanger le fusible à la prise de 12 V
j Dévissez (et retirez) l‘anneau moleté 10 en le
tournant contre le sens des aiguilles d‘une montre.
j Retirez le fusible défectueux
et placez un
11
nouveau fusible de max. 15 A.
j Revissez à nouveau fermement l‘anneau
moleté
en le tournant dans le sens des
10
aiguilles d‘une montre.
Entretien et soins
L’appareil ne nécessite aucun entretien.
AVERTISSEMENT
Débranchez les appareils électriques toujours du courant électrique avant de réaliser les travaux d’entretien, etc.
j Séparez l‘appareil de la source de courant
de 12 V.
j Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
N’utilisez en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs.
Service
AVERTISSEMENT
Faites réparer l’appa-
reil uniquement par du personnel qualifié.
De cette manière vous assurez et conservez la sécurité de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Faites remplacer le connecteur ou le câble de connexion toujours par du personnel qualifié spécialisé. De cette
manière vous assurez et conservez la sécurité de l’appareil.
Garantie
Les conditions générales de garantie font référence à des défauts de fabrication et des matériaux. Si l’appareil est défaillant, portez-le à votre dis­tributeur spécialisé ou bien au poste de vente correspondant. Afin d’accélérer les travaux de garantie et de réparation dans l’appareil, vous aurez besoin des éléments suivants :
- Une copie de la pièce de vente (bon de
livraison, facture de caisse) avec la date d’achat.
- Motifs pour la réclamation ou descriptions
de la défaillance.
Élimination
L’emballage est composé de matériaux respec­tueux de l’environnement que vous pourrez éliminer dans les points de recyclages locaux qu’y sont prévus.
Ne jetez pas les appareils électriques
dans votre poubelle domestique !
Selon la directive européenne 2002 / 96 / EC concernant les vieux appareils électriques et électroniques et son application dans le droit national, vous devez collecter les appareils sépa­rément et les éliminer de manière respectueuse de l’environnement utilisant les postes de recy­clage spéciaux.
Vous pouvez vous renseigner sur les possibilités d’élimination pour les appareils électriques aussi dans votre commune ou administration locale.
Les images peuvent différer légèrement du produit. On se réserve des changements dans l’intérêt du progrès technique. Décoration pas incluse.
26 FR 27 FR
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso .................................................................................................Pagina 30
Contenuto ......................................................................................................................................................Pagina 30
Descrizione dei pezzi ...................................................................................................................................Pagina 30
Dati tecnici .....................................................................................................................................................Pagina 31
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali per utensili elettrici ...............................................................................Pagina 31
1) Luogo di lavoro........................................................................................................................................Pagina 31
2) Sicurezza elettrica ..................................................................................................................................Pagina 31
3) Sicurezza delle persone.........................................................................................................................Pagina 32
4) Gestione particolare ed utilizzo di apparecchi elettrici .............................................................Pagina 32
5) Manutenzione ..........................................................................................................................................Pagina 32
Indicazioni di sicurezza speciali per i trapani avvitatori .................................................................Pagina 33
Funzionamento
Collegamento ad una presa da 12 V ......................................................................................................Pagina 33
Collegamento alla batteria .......................................................................................................................Pagina 33
Allentamento / serraggio dei dadi ruota ...............................................................................................Pagina 33
Inserimento della coppia ..........................................................................................................................Pagina 34
Cambiare il fusibile sulla spina da 12 V.................................................................................................Pagina 34
Manutenzione e cura ........................................................................................................................Pagina 34
Assistenza ......................................................................................................................................................Pagina 35
Garanzia .........................................................................................................................................................Pagina 35
Smaltimento ...............................................................................................................................................Pagina 35
28 29 IT
Introduzione
Introduzione / Sicurezza
In queste istruzioni per l‘uso / sull’apparecchio vengono utilizzati i seguenti pittogrammi
Leggere le istruzioni per l‘uso
Osservare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza
Trapano avvitatore a percussione
Contenuto
Pericolo di morte e di incidenti per i bambini
Smaltite la confezione e l’apparec­chio in modo ecocompatibile
SD 340
Controllate il contenuto subito dopo aver aperto
Introduzione
Familiarizzate con tutte le funzioni
dell’apparecchio prima del primo
utilizzo ed informatevi sulla gestione dell’apparecchio. Leggete attentamente le seguenti istruzioni per l’uso. Conservate bene queste istruzioni. Recapitate tutto il kit nel caso della cessione dell’attrezzo a terzi.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il trapano avvitatore a percussione è destinato a svitare viti e madri ben fissate, così come i corri­spondenti bulloni e dadi, in particolare dadi ruota. Il controllo digitale della coppia di serraggio rende possibile l’impostazione del momento di rotazione graduale da 80 a 340 Nm- con le preimpostazioni corrispondenti la vite da fissare viene serrata automaticamente. Il dispositivo lavora con un tensione continua di 12 / V. Può essere collegato ad una presa da 12 / V di un vei­colo oppure direttamente alla batteria dell’auto. E’ consentito esclusivamente l’uso privato in luoghi asciutti. Ogni altro utilizzo o modifica dell’apparecchio non è conforme alla destinazio­ne d’uso e presenta pericoli rilevanti. Per quanto riguarda danneggiamenti che derivino da un uti­lizzo diverso dalla sua destinazione, il produttore non si assume responsabilità.
la confezione. Provate l’apparecchio e tutti i pezzi per verificare danni. Non mettete in fun­zionare apparecchi o pezzi difettosi.
1 trapano avvitatore a percussione SD 340 1 bussola 17 / 19 mm 1 bussola 21 / 23 mm 1 cavo di collegamento con morsetti e cavo di
collegamento per una presa di corrente da 12 V 1 borsa di trasporto 1 manuale d’uso
Descrizione dei pezzi
Cappuccio di protezione
1
½“ attacco quadro / ingresso per bussola
2
Display
3
Tasto (H), preselezione della coppia –
4
Taste (G), preselezione della coppia +
5
Aperture di aerazione
6
Manico
7
Regolatore a tasto verso destra/sinistra
8
Cavo di rete con spina
9
Anello zigrinato (spina da 12 V)
10
Fusibile
11
Morsetto rosso (positivo)
12
Morsetto nero (negativo)
13
Cavo di adattamento della batteria
14
Presa da12 V
15
Bussola 17 / 19 mm
16
Bussola 21 / 23 mm
17
Dati tecnici
Articolo nr. 97135 Tensione nominale: 12 V Fusibile: 15 A Potenza: 70 W Coppia max.: 340 Nm Portautensili: 12,5 mm (1/2“) Lunghezza del cavo: 3,5 m
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali
per utensili elettrici
AVVISO!
manuale d’uso. Gli errori nell’osservanza delle seguenti istruzioni possono portare danni a beni, ferite o morte. Conservate questo manuale per consultarlo successivamente.
J
stoditi con il materiale contenuto nella confe-
zione. Ciò comporta pericolo di soffocamento.
J Questo dispositivo non è destinato ad essere
utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche, sensoriali e in­tellettuali limitate, oppure senza esperienza e / o senza conoscenze adeguate, a meno che essi non siano sotto il controllo di una persona competente oppure ricevano da essa indica­zioni su come utilizzare il dispositivo. I bam­bini dovrebbero essere sorvegliati per essere sicuri che non giochino con il dispositivo.
J Il produttore non si assume responsabilità
per danneggiamenti causati da:
- Errori nel collegamento e / o funzionamento.
- Azioni violente, danneggiamenti del dispo­sitivo e / o delle sue componenti causati da azioni meccaniche o sovraccarico.
- Ogni tipo di modifica all’apparecchio.
- Utilizzo dell’apparecchio per impieghi che non sono descritti nel manuale utente.
Leggete attentamente questo
PERICOLO DI VITA E DI INCI-
DENTI PER I BAMBINI PICCOLI!
Non lasciate mai i bambini incu-
- Danneggiamenti causati da un utilizzo non conforme e / o scorretto.
- Batterie difettose.
- Effetti causati dall’umidità e / o dall’aera­zione insufficiente.
- Apertura non consentita del dispositivo.
Ciò porta al decadimento della garanzia.
1) Luogo di lavoro
a) Tenete il vostro luogo di lavoro pulito ed
ordinato. Il disordine o i luoghi di lavoro non illuminati possono causare incidenti.
b) Non lavorate con questo dispositivo in
ambienti con pericolo di esplosione, in cui si trovano liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli apparecchi elettrici provocano scintille che possono infiammare la polvere o i vapori.
c) Tenete i bambini e le altre persone lontani
dagli apparecchi elettrici durante il loro uti­lizzo. In caso di distrazione potete perdere il controllo del dispositivo.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento del dispositivo deve
essere adatta alla presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utiliz­zate adattatori insieme a dispositivi collegati a terra. Le spine non modificate e le prese adatte diminuiscono il rischio di una scossa elettrica.
b) Evitate il contatto del corpo con superfici
collegate a terra, come tubi, termosifoni, for­nelli e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, se il vostro corpo è colle­gato a terra.
c) Tenete il dispositivo lontano dalla pioggia e
dal bagnato. L’infiltrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usate il cavo per tirare il dispositivo, per
appenderlo o per tirare la spina dalla presa. Tenete il cavo lontano da calore, olio, punte affilate o parti dell’apparecchio in movimento.
30 IT 31 IT
Sicurezza
Sicurezza / Funzionamento
I cavi danneggiati o incastrati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
e) Non utilizzate cavi di prolunga con questo
apparecchio elettrico. Utilizzate solo il cavo di adattamento fornito.
3) Sicurezza delle persone
a) Siate prudenti, fate attenzione a ciò che fate
e lavorate con ragionevolezza se utilizzate un apparecchio elettrico. Non utilizzate il dispositivo se siete stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcool o medicine. Un momento di disattenzione durante l’uso di un apparec­chio elettrico può portare a serie lesioni.
b) Indossate sempre un equipaggiamento di
protezione personale e occhiali di protezione. Indossare un equipaggiamento di protezione personale come mascherina, scarpe antinfor­tunistiche antiscivolo, casco di protezione o cuffie protettive durante l’impiego di un ap­parecchio elettrico limita il rischio di lesioni.
c) Evitate la messa in azione involontaria. Ac-
certatevi che il regolatore a tasto in funzione prima di inserire la spina nella presa. Se avete le dita sull’interruttore men­tre trasportate il dispositivo o collegate il dispositivo acceso alla corrente elettrica, possono verificarsi incidenti.
d) Non piegatevi in avanti. Mantenete una
posizione sicura e sempre in equilibrio. Così potete controllare meglio il dispositivo in situazioni inaspettate.
e) Indossate un abbigliamento adeguato. Non
indossate abiti larghi o gioielli. Tenete lontani i capelli, gli abiti larghi e i guanti dalle parti in movimento. I gioielli o i capelli lunghi possono essere afferrati dai pezzi in movi­mento.
non sia
8
4) Gestione particolare ed utilizzo di apparecchi elettrici
a) Non sovraccaricate il dispositivo. Per il vostro
lavoro utilizzate l‘utensile elettrico adeguato.
Con l‘utensile adatto lavorate meglio e in modo più sicuro nella gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzate un utensile elettrico il cui
interruttore è difettoso. Un apparecchio elettrico che non si riesce ad accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Se dovesse essere necessario sostituire un
cavo di collegamento, bisogna rivolgersi al produttore o ad un suo incaricato, per evita­re rischi di sicurezza.
d) Estraete la spina dalla presa prima di cam-
biare le parti degli accessori o di mettere via il dispositivo. Queste misure di sicurezza evi­tano l’accensione involontaria del dispositivo.
e) Conservate gli utensili elettrici non utilizzati
lontano dalla portata dei bambini. Non fate usare il dispositivo da persone che non han­no familiarità con questo dispositivo o che non hanno letto queste indicazioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se vengono usati da persone senza esperienza.
f) Custodite il dispositivo con cura. Controllate
che le parti mobili funzionino perfettamente e non si inceppino, che non ci siano parti rotte o danneggiate, che le funzioni del dispositivo non siano pregiudicate. Fate riparare le parti danneggiate prima dell’utilizzo del dispositivo. Molti incidenti hanno origine negli utensili elettrici conservati male.
g) Utilizzate utensili elettrici, accessori, attrezzi
ecc in conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto previsto per questo tipo specifico di apparecchio. Osservate le condi­zioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi du­rante l’impiego. L’uso di utensili elettrici per impieghi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Manutenzione
a) Fate riparare l‘utensile elettrico solo da per-
sonale specializzato. Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio identici. Così viene assicurata la sicurezza del dispositivo.
Indicazioni di sicurezza spe­ciali per i trapani avvitatori
J Utilizzate il trapano avvitatore a percussione
solo con una tensione continua da 12 / V. Non cercate mai di collegarlo ad altre fonti di energia.
J Utilizzate il trapano avvitatore a percussione
in funzionamento continuo per non più di 8 minuti, per evitare un surriscaldamento del motore dell’utensile.
J Assicuratevi di aver letto e compreso le indi-
cazioni e le istruzioni di sicurezza fornite con il veicolo prima di iniziare riparazioni o lavori di manutenzione del veicolo.
J Assicuratevi che la presa per accendisigari da
12 / V del veicolo sia protetta con un fusibile di almeno 15 A. Leggete il libretto di istru­zioni del veicolo oppure chiedetelo al pro­duttore in caso di dubbio.
J Fate attenzione che il sistema di accensione
del veicolo su cui viene usato il trapano av­vitatore a percussione sia posizionato su OFF.
J Assicuratevi che il veicolo su cui viene usato
il trapano avvitatore a percussione sia bloc­cato e non possa ruotare via. Verificate che sia stato tirato il freno a mano.
J Allontanate il trapano avvitatore a percus-
sione dalla presa dell’accendisigari da 12 / V e dai dadi ruota prima di cercare di spostarsi con il veicolo.
J Separate il trapano avvitatore a percussione
dalla presa in caso di un mancato utilizzo prolungato. Alcuni modelli di veicoli conti­nuano a rilasciare corrente attraverso la presa dell’accendisigari da 12 / V anche quando non sono accesi, scaricando la batteria del veicolo stesso.
J Evitate ogni contatto con gli acidi della
batteria, che sono corrosivi. Se il vostro viso dovesse venire in contatto con gli acidi della batteria, lavatelo ripetutamente sotto l’ac­qua corrente e contattate il vostro medico. Se gli acidi della batteria dovessero venire in contatto con i vostri occhi, puliteli per mini­mo 10 minuti con acqua corrente e contat­tate il vostro medico.
J Fate attenzione alla corretta polarità. Evitate
corti circuiti.
Funzionamento
Collegamento ad una presa da 12 V
AVVISO!
accendisigari da 12 / V se essa è protetta da un fusibile da più di 15 A. Se l’accendisigari dovesse riportare meno di 15 A, collegate il trapano direttamente alla batteria.
j Allontanate l‘accendisigari, la sua protezione
ecc. dalla presa da 12 V del veicolo.
j Collegate la spina da 12 V
dell’accendisigari da 12 V del veicolo.
Collegamento alla batteria
AVVISO!
fate attenzione che non ci siano collegamenti elettrici attraverso materiali conduttori tra i due morsetti. Il trapano avvitatore può essere colle­gato direttamente alla batteria dell’auto attra­verso il cavo di adattamento della batteria fornito.
j Collegate il morsetto rosso (positivo)
cavo di adattamento della batteria collegamento positivo (+) della batteria dell’auto.
j Collegate il morsetto nero (negativo)
cavo di adattamento della batteria collegamento negativo (-) della batteria dell’auto.
j Collegate la spina da 12 V
12 V
Allentamento / serraggio dei
Collegare solo ad una presa di
alla presa
9
Nel collegare i morsetti 12 e 13,
con la presa da
9
.
15
14
14
12
13
al
al
14
del
del
dadi ruota
j Collegate il trapano avvitatore a percussione
con una fonte di corrente da 12 / V come
32 IT 33 IT
Funzionamento / Manutenzione e cura
descritto precedentemente.
j Scegliete la bussola adatta
all’attacco quadro
2
a percussione.
j Rimuovete quindi la copertura dei dadi ruota
e fissate la bussola in modo fisso sul dado ruota o sui bulloni a ruota .
j Attivate il regolatore a tasto verso destra /
sinistra 8, premendolo sulla sua parte supe­riore (simbolo g = allentare / gira a sinistra). Dal rumore del motore potere riconoscere che il trapano avvitatore a percussione costruisce la coppia e poi con un “colpo” rilascia la vite. Attraverso il momento di ro­tazione crescente, con ogni colpo viene al­lentata la vite. Potete quindi rimuoverla con la mano.
j Comportatevi nello stesso modo con tutti i
dadi ruota, finché non potete rimuovere la ruota.
j Inserite l’altra ruota o quella nuova. Fate at-
tenzione che i fori nel cerchione coincidano con le perforazioni del montante della ruota.
j Avvitate in modo fermo tutti i dadi ruota a
mano.
j Posizionate la bussola sul dado ruota e pre-
mete il regolatore a tasto verso destra / sini­stra
, premendolo sulla sua parte inferiore
8
(simbolo h = serrare / gira a destra).
j Con l’indicazione dei simboli lampeggianti
“>->->” i dadi ruota sono sufficientemente serrati.
j Verificate la pressione delle ruote in caso di
utilizzo di una ruota di scorta.
j Per il montaggio di cerchioni in alluminio, il
trapano avvitatore a percussione dovrebbe essere usato con cautela. Inserite prima la coppia, secondo le indicazioni del produttore del cerchione.
Inserimento della coppia
L’elettronica del trapano avvitatore a percussione rende possibile una preselezione del momento di rotazione da 80 fino a 340 Nm. La coppia inseri­ta viene indicata nel display a 3 cifre
o 17 e fissatela
16
del trapano avvitatore
.
3
Dopo aver raggiunto la coppia inserita, appare sul display 3: “>>>”.
j Premete il tasto
(G) per aumentare la
5
coppia. Essa aumenta di 10 Nm con ogni azionamento.
j Premete il tasto
(H) per ridurre la coppia.
4
Essa diminuisce di 10 Nm con ogni aziona­mento.
j Per riposizionare la coppia a 0 premete i
tasti
(G) e 4 (H) contemporaneamente
5
(reset). Indicazione: Sono possibili le seguenti se­gnalazioni: 000 -> 080 -> 090 … L’indicazione aumenta in passi da 10 fino a raggiungere 340 Nm.
Cambiare il fusibile sulla spina da 12 V
j Svitate (e rimuovete) l’anello zigrinato 10,
girandolo in senso antiorario.
j Rimuovete il fusibile difettoso
telo con uno nuovo da max. 15 A.
j Riavvitate in modo fermo l’anello zigrinato
girandolo in senso orario.
Manutenzione e cura
Il dispositivo non necessita di alcuna manutenzione.
AVVISO!
Staccate la corrente dai dispositivi
elettrici prima di effettuare la pulizia.
j Separate il dispositivo dalla fonte di corrente
da 12 V.
j Pulite il dispositivo con un panno asciutto.
Non utilizzate soluzioni pulenti o altri detergenti aggressivi.
e sostitui-
11
10
Assistenza / Garanzia / Smaltimento
Assistenza
AVVISO!
da personale qualificato, in modo da man-
tenere integra la sicurezza del dispositivo.
AVVISO!
cavo di collegamento solo da personale
qualificato, in modo da mantenere integra
la sicurezza del dispositivo.
Garanzia
Le condizioni di garanzia si riferiscono ai difetti legati alla produzione e ai materiali. In caso di apparecchio difettato, riportatelo al rivenditore specializzato, o al punto vendita dove è stato acquistato. Per usufruire della garanzia e delle riparazioni sono necessari:
- Una copia dello scontrino (ricevuta di conse­gna o ricevuta d’acquisto) con la data di consegna.
- Motivo del reclamo o descrizione del guasto.
,
Smaltimento
la confezione è composta da materiali a basso impatto ambientale, riciclabili negli appositi siti di raccolta.
Secondo la direttiva europea 2002 / 96 / EC sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici e la recezione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separata­mente per provvedere al riciclaggio in modo ecologico.
Per informazioni sullo smaltimento degli apparecchi elettrici usati, consultate l’ammini­strazione cittadina.
Fate riparare il dispositivo solo
Fate sostituire la spina o il
Non buttate i dispositivi elettrici
nei rifiuti domestici!
Le illustrazioni possono leggermente differire dal prodotto. Ci si riserva il diritto a modifiche che siano funzionali al miglioramento tecnico. Decorazione non compresa.
34 IT 35 IT
Seznam obsahu
Úvod
Používání k určenému účelu ....................................................................................................................Strana 38
Obsah dodávky .............................................................................................................................................Strana 38
Popis kompresoru a dílů ............................................................................................................................Strana 38
Technické údaje ............................................................................................................................................Strana 38
Bezpečnost
Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí ...........................................................Strana 39
1) Pracoviště ..................................................................................................................................................Strana 39
2) Bezpečnost elektrických dílů ...............................................................................................................Strana 39
3) Bezpečnost osob .....................................................................................................................................Strana 39
4) Pečlivé zacházení s elektrickým nářadím ........................................................................................Strana 40
5) Údržba ........................................................................................................................................................Strana 40
Speciální bezpečnostní předpisy pro úderové utahováky ...............................................................Strana 40
Obsluha
Připojení na zásuvku s napětím 12 V nebo zdířku .............................................................................Strana 41
Připojení na baterii vozidla .......................................................................................................................Strana 41
Povolování a utahování šroubů kol .......................................................................................................Strana 41
Nastavení kroutícího momentu ..............................................................................................................Strana 42
Výměna pojistky na zástrčce pro 12 V ...................................................................................................Strana 42
Údržba a ošetřování .............................................................................................................................Strana 42
Servis .................................................................................................................................................................Strana 42
Záruka ..............................................................................................................................................................Strana 42
Odstranění do odpadu .......................................................................................................................Strana 42
36 37 CZ
Úvod
Bezpečnost
V tomto návodu k obsluze a na přístroji budou použité následující piktogramy:
Přečíst návod k obsluze!
Dbát na varovná a bezpečnostní upozornění!
Nárazový utahovák SD 340
1 Ořech 21 / 23 mm
Nebezpečí zranění a ohrožení života dětí!
Přístroj a obalový materiál odstraňujte do odpadu ekologicky!
1 Připojovací kabel se svěrkami a zdířkou a
připojovací kabel na zásuvku s napětím 12 V
Úvod
1 Kufřík 1 Návod k obsluze
Před uvedením do provozu se seznamte
s funkcemi přístroje a informujte se o správném zacházení . K tomu si přečtěte
Popis kompresoru a dílů
důkladně následující návod k obsluze. Tento návod si dobře uschovejte. Předávejte tyto pod­klady spolu s přístrojem.
Krytka
1
Čtverhranný profil náhonu ½“ / spojení pro
2
ořech
Displej
Používání k určenému účelu
Nárazový utahovák je určený pro utahování a povolování šroubů, matek, čepů a obzvlášť šroubů kol motorových vozidel. Digitální kontrola krou­tícího momentu umožňuje stupňovité nastavení kroutícího momentu od 80 do 340 Nm pro utažení šroubu. Utahovák je napájený stejnosměrným proudem o napětí 12 V. Může se připojit na zá­suvku s napětím 12 V ve vozidle nebo přímo na baterii vozidla. Je určený jen pro privátní použití a provoz v suchém prostředí. Každé jiné použití nebo pozměnění přístroje platí jako používání k jinému, než určenému účelu a přináší sebou znač-
3
Tlačítko (H),, předvolba momentu –
4
Tlačítko (G), předvolba momentu +
5
Větrací otvory
6
Rukojeť
7
Kolébkový vypínač běh vpravo nebo vlevo
8
Připojovací kabel se zástrčkou
9
Jistící kroužek (zástrčky pro 12 V)
10
Pojistka
11
Svěrka červená (kladný pól)
12
Svěrka černá (záporný pól)
13
Kabel adaptéru pro baterii
14
Zdířka 12 V
15
Ořech 17 / 19 mm
16
Ořech 21 / 23 mm
17
ná nebezpečí. Výrobce neručí za škody vzniklé použitím k jinému než k určenému účelu.
Technické údaje
Obsah dodávky
Artikl č.: 97135
Jmenovité napětí: 12 V Zkontrolujte ihned po vybalení obsah dodávky. Zkontrolujte, jestli není přístroj poškozený. Neu­vádějte vadný přístroj nebo jeho díly do provozu.
Pojistka: 15 A
Příkon: 70 W
Maximální kroutící moment: 340 Nm
Spojení pro nástavce: 12,5 mm (1/2“) 1 Nárazový utahovák SD 340
Délka kabelu: 3,5 m 1 Ořech 17 / 19 mm
Bezpečnost
Všeobecná bezpečnostní upo­zornění pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ
vod k použití. Chyby a odchylky od uvedených pokynů mohou zapříčinit při používání nářadí věcné škody nebo ohrožení života. Uschovejte si tento návod pro pozdější nahlédnutí.
J
hledu s obalovým materiálem. Hrozí nebez-
pečí udušení.
J Přístroj nemají obsluhovat osoby (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo bez zku­šeností, ledaže jsou poučené o používání pří­stroje v zájmu vlastní bezpečnosti a pod do­zorem příslušné osoby. Děti mají zůstat pod dohledem, aby si nehráli s přístrojem.
J Výrobce neručí za škody způsobené:
- chybami spojení nebo chybným provozem.
- násilím, předchozím poškození přístroje, jeho dílů, mechanickým zatížením nebo přetížením.
- jakoukoliv předcházející změnou konstruk­ce přístroje.
- použitím přístroje, které není popsáno v návodu k obsluze.
- jako následující z používání k jinému, než popsanému účelu nebo chybným použitím.
- vadnými bateriemi.
- působením vlhkosti nebo nedostatečným větráním.
- po nedovoleném otevření přístroje.
Tyto případy vedou k zániku záruky.
Přečtěte si důkladně tento ná-
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ A OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA MALÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy bez do-
1) Pracoviště
a) Udržujte Vaše pracoviště čisté a uklizené.
Nepořádek a špatně osvětlené pracoviště mohou zapříčinit úrazy.
b) Nepoužívejte přístroj ve výbušném prostředí,
ve kterém se nacházejí hořlaviny, plyny nebo vznětlivý prach. Elektrická nářadí produkují jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) Při používání elektrického nářadí držte děti a
jiné osoby v dostatečném odstupu. Při od­vrácení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2) Bezpečnost elektrických dílů
a) Zástrčka přístroje musí být vhodná pro
vyhlédnutou zásuvku. Zástrčka se nesmí žádným způsobem upravovat nebo měnit. Nepoužívejte žádné adaptéry společně s uzemněnými přístroji. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek­trickým proudem.
b) Vyhýbejte se dotyku Vašeho těla s uzemně-
nými povrchy předmětů, jako jsou trubky, topení, sporáky a ledničky. V případě uzem­nění Vašeho těla hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte přístroj dešti nebo vlhkosti.
Voda v elektrické přístroji zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel přístroje na nošení, zavě-
šování přístroje nebo na odpojování ze zásuvky tahem. Chraňte kabel před žárem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými díly ji­ných přístrojů. Poškozený nebo zauzlovaný kabel zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
e) Nepoužívejte pro toto elektrické nářadí
prodlužovací kabel. Používejte jen dodaný adaptační kabel.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dbejte na to co právě děláte,
pracujte s tímto elektrickým nářadím rozumě a rozvážně. Nepoužívejte nářadí, jestliže jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik nepozornosti může za­příčinit při používání elektrického přístroje
38 CZ 39 CZ
Bezpečnost
Bezpečnost / Obsluha
závažná zranění.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
vhodné ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako masky, neklouza­vých pracovních bot, helmy nebo ochrany sluchu, podle použití elektrického nářadí, snižuje riziko zranění.
c) Zabraňujte nechtěnému, nežádoucímu za-
pnutí přístroje. Kontrolujte před zastrčením zástrčky do zásuvky, jestli je vypnutý koléb­kový vypínač přístroje nebo vypínačem zapnutý přístroj může způsobit zranění po připojení na pří­vod elektrického proudu.
d) Při práci se nepředklánějte. Zajistěte si pro
práci bezpečnou polohu a v každém případě dostatečnou rovnováhu. Potom můžete pří­stroj lépe kontrolovat i při neočekávaných situacích.
e) Noste vhodné oblečení. Nenoste při práci
volné, široké oblečení nebo šperky. Udržujte Vaše vlasy, oblečení a rukavice v dostatečném odstupu od pohyblivých dílů. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachy­cené pohyblivými díly.
. Prst na vypínači při nošení
8
4) Pečlivé zacházení s elektrickým nářadím
a) Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro Vaší
práci jen vhodné elektrické nářadí. S vhod­ným elektrickým nářadím můžete nejen lépe, bezpečně pracovat ale i dosáhnout požado­vaný výkon.
b) Nepožívejte elektrické nářadí s vadným vypí-
načem. Elektrické nářadí, které se nedá zapnout nebo vypnout vypínačem je nebezpečné a musí se nechat opravit.
c) Jestliže se musí vyměnit přívodní kabel, po-
věřte výměnou výrobce nebo pověřeného pracovníka, aby jste zabránili rizikům.
d) Vytahujete vždy zástrčku ze zásuvky před
výměnou dílů nebo příslušenství na přístroji a i po odložení nářadí. Toto opatření zabrání nechtěnému zapnutí přístroje.
e) Udržujte nepoužívané elektrické nářadí
mimo dosah dětí. Nedovolujte používání pří­stroje osobám, které s ním nejsou seznámené nebo které nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, jestliže je používané nezkušenými osobami.
f) Přístroj pečlivě ošetřujte. Kontrolujte jestli
fungují bezvadně pohyblivé díly, jestli nejsou blokované, zlomené nebo poškozené a jestli neovlivňují negativně funkci přístroje. Nech­te opravit poškozené díly ještě před použitím přístroje. Mnohé nehody a zranění jsou za­příčiněné špatně udržovaným elektrickým nářadím.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
atd. způsobem odpovídajícím těmto poky­nům a tak jak je to předepsané pro speciální typ přístroje. Berte přitom ohled i na pracov­ní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nářadí pro jiné účely může zapříčinit nebezpečné situace.
5) Údržba
a) Elektrické nářadí nechte opravovat jen u od-
borníka. Při opravách se smějí používat jen originální náhradní díly. Jen tak může být zachovaná bezpečnost přístroje.
Speciální bezpečnostní před­pisy pro úderové utahováky
J Pro tento úderový utahovák používejte jen
stejnosměrné napětí 12 V. Nepřipojujte ho nikdy na jiné zdroje proudu.
J Nepoužívejte úderový utahovák déle než 8
minut v nepřetržitém provozu, při delším provozu může dojít k přehřátí jeho motoru.
J Přečtěte si před údržbou nebo opravou vozi-
dla dodaný návod a všechny související bez­pečnostní předpisy týkající se vozidla.
J Zkontrolujte, jestli je zásuvka cigaretového
zapalovače s napětím 12 V jištěná pojistkou s nejméně 15 A. V případě pochyb si vezměte na pomoc příručku vozidla nebo konzultujte výrobce.
J Při používání elektrického úderového utaho-
váku na vozidle dbejte na to, aby bylo vy­pnuté jeho zapalování.
J Zajistěte vozidlo, aby nemohlo pojíždět. Za-
tahujte vždy ruční brzdu.
J Před jízdou s vozidlem vytáhněte vždy nej-
dříve zástrčku úderového utahováku ze zá­suvky 12 V ve vozidle.
J Při nepoužívání vytáhněte vždy zástrčku pří-
stroje ze zásuvky ve vozidle. Některé typy vozidel drží zásuvku cigaretového zapalova­če pod napětím i při vypnutém zapalování, při zasunuté zástrčce do zásuvky ve vozidle může dojít k vybití jeho baterie.
J Vyhýbejte se kontaktu s kyselinou z baterie,
která je žíravá. Při kontaktu s obličejem omyjte postižená místa pod tekoucí vodou a vyhledejte lékařskou pomoc. Postižené oči vymývejte nejméně 10 minut tekoucí vodou a vyhledejte rovněž lékařskou pomoc.
J Dbejte na správnou polaritu. Zabraňujte
zkratům.
Obsluha
Připojení na zásuvku s napětím 12 V nebo zdířku
VAROVÁNÍ
na zásuvku s napětím 12 V chráněnou pojistkou 15 A. Jestliže je zásuvka chráněná pojistkou s méně než 15 A, použijte připojení přímo na baterii vozidla.
j Vytáhněte cigaretový zapalovač ze zásuvky
nebo odstraňte kryt zásuvky.
j Připojte zástrčku na 12 V
napětím 12 V ve vozidle.
Připojení na baterii vozidla
VAROVÁNÍ
a
na to, aby nedošlo k jejich elektrickému
13
propojení jinými vodivými materiály. Úderový
Připojujte přívod přístroje jen
do zásuvky s
9
Dbejte při připojování svěrek
12
utahovák je možné připojit i pomocí dodaného adaptačního kabelu
j Spojte červenou svěrku (kladný pól)
adaptačního kabelu baterie.
j Spojte černou svěrku (záporný pól)
tačního kabelu baterie.
j Zasuňte zástrčku na 12 V
zdířky
Povolování a utahování šroubů kol
j Připojte úderový utahovák na napětí 12 V jak
bylo výše popsáno.
j Zvolte vhodný ořech
ho na čtyřhranný profil hováku.
j V případě potřeby sejměte ozdobný kryt kola
zakrývající šrouby a nasaďte ořech na šroub.
j Zvolte kolébkovým vypínačem
jeho stisknutím na horním konci (Symbol g = povolování / chod vlevo). Podle zvuku motoru rozeznáte jak utahovák zvyšuje kroutící mo­ment a potom vyšle „úder“. Šroub se povolí stoupajícím kroutícím momentem a následujícími údery. Nyní můžete vyšroubo­vat šroub rukou.
j Postupujte stejným způsobem i u ostatních
šroubů.
j Nasaďte nové kolo. Utáhněte nejdříve všech-
ny šrouby rukou.
j Nasaďte ořech na šroub a zvolte kolébkovým
vypínačem na spodním konci (Symbol h = utahování / chod vpravo).
j Blikající symbol: „>->->“ znamená, že je
šroub dostatečně utažený.
j Při použití náhradního kola přezkoušejte
ihned tlak v pneumatice.
j Při montáži hliníkových ráfků je třeba za-
cházet s utahovákem opatrně. Nastavujte kroutící moment podle údajů výrobce ráfků.
na kabelech 14.
15
přímo na baterii.
14
s kladným pólem (+)
14
13
se záporným pólem (-)
14
přístroje do
9
nebo 17 a nasuňte
16
úderového uta-
2
chod vlevo
8
chod vpravo jeho stisknutím
8
12
adap-
40 CZ 41 CZ
Obsluha / Údržba a ošetřování / Servis / Záruka / Odstranění do odpadu
Nastavení kroutícího momentu
Elektronika úderového utahováku umožňuje nastavení kroutícího momentu od 80 do 340 Nm. Nastavený kroutící moment se zobrazí na třímístném displeji
.
3
Po dosažení nastaveného kroutícího momentu se objeví na displeji
symbol: „>>>“.
3
j Pro zvýšení kroutícího momentu stiskněte
tlačítko
(G) Kroutící moment se jedním
5
stisknutím zvýší o 10 Nm.
j Pro snížení kroutícího momentu stiskněte
tlačítko
(H). Kroutící moment se jedním
4
stisknutím sníží o 10 Nm.
j Pro vrácení hodnoty kroutícího momentu na
0 (nulu) stiskněte současně obě tlačítka
(H) a
(G) (reset).
5
4
Upozornění: následující zobrazení jsou možná: 000 -> 080 -> 090 … Zobrazení se zvyšuje po 10 Nm a může do­sáhnout hodnoty až 340 Nm.
Výměna pojistky na zástrčce pro 12 V
j Povolte a sundejte jistící kroužek 10 otáče-
ním proti směru otáčení hodinových ručiček.
j Vyjměte vadnou pojistku
novou, maximálně s 15 A.
j Zašroubujte znovu zpátky jistící kroužek.
a vyměňte ji za
11
Servis
VAROVÁNÍ
Nechávejte přístroj opravovat
jen kvalifikovanými pracovníky. Tím zůstane
zajištěná bezpečnost přístroje.
VAROVÁNÍ
Výměnu zástrčka nebo přívodního kabel nechávejte provádět jen kvalifikovaným odborníkem. Tím zůstane
zajištěná bezpečnost přístroje.
Záruka
Všeobecné podmínky záruky se vztahují jen na vady materiálu nebo chyby při výrobě. Závadný přístroj odevzdejte u Vašeho odborného prodejce. V zájmu urychlení záručních a opravář­ských prací potřebujeme následující doklady:
- Kopii pokladní poukázky (dodací list,
účtenku) s datem zakoupení.
- Důvod reklamace nebo popis závady.
Odstranění do odpadu
Balení je vyrobené z ekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu u místních sběren recyklovatelných materiálů.
Neodhazujte elektrické přístroje do
domácího odpadu!
Údržba a ošetřování
starých elektrických a elektronických přístrojů a realizace národního práva, se musí nepotřebné
Podle evropské směrnice 2002/96/EC, týkající se
Přístroj nevyžaduje žádnou údržbu.
elektrické přístroje sbírat odděleně a odevzdávat k ekologickému, opětovnému zhodnocení.
VAROVÁNÍ
trické přístroje od přívodu elektrického proudu.
Před ošetřováním odpojte elek-
Informujte se o možnostech odstranění elektric­kých přístrojů do odpadu u Vaší obce nebo
j Odpojte přístroje od zdroje napětí 12 V.
správy města.
j Čistěte přístroj suchým hadrem. Nepoužívej-
te na čistění v žádném případě rozpouštědla nebo agresivní čistící prostředky.
Zobrazení se mohou nepatrne lišit od vzhledu výrobku. Zmeny v popisu provedené z duvodu technického vývoje výrobku jsou vyhrazeny. Dekorace není v obsahu.
42 CZ 43 CZ
Obsah
Úvod
Použitie podľa predpisov ...........................................................................................................................Strana 46
Obsah ...............................................................................................................................................................Strana 46
Popis častí ......................................................................................................................................................Strana 46
Technické údaje ............................................................................................................................................Strana 47
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje ...............................................................Strana 47
1) Pracovisko .................................................................................................................................................Strana 47
2) Elektrická bezpečnosť ............................................................................................................................Strana 47
3) Bezpečnosť osôb .....................................................................................................................................Strana 48
4) Starostlivá manipulácia apoužívanie elektrického nástroja ....................................................Strana 48
5) Údržba ........................................................................................................................................................Strana 48
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre impulzový skrutkovač ............................................................Strana 49
Obsluha
Pripojenie do 12 Vzásuvky / puzdra .......................................................................................................Strana 49
Pripojenie batérie.........................................................................................................................................Strana 49
Uvoľnenie / pritiahnutie matíc kolesa ...........................................................................................................Strana 49
Nastavenie krútiaceho momentu ...........................................................................................................Strana 50
Výmena poistky v12 Vzástrčke .............................................................................................................Strana 50
Údržba a ošetrovanie ..........................................................................................................................Strana 50
Servis .................................................................................................................................................................Strana 50
Záruka ..............................................................................................................................................................Strana 50
Likvidácia .......................................................................................................................................................Strana 51
44 45 SK
Úvod
Úvod / Bezpečnosť
Vtomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledovné piktogramy:
Prečítajte si návod na obsluhu!
Rešpektujte výstražné abezpečnostné pokyny!
Impulzový skrutkovač SD 340
Obsah
Nebezpečenstvo ohrozenia života azranenia malých detí adetí!
Obal aprístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Po vybalení prístroja ihneď skontrolujte obsah
Úvod
balenia. Prístroj avšetky ostatné diely skontro­lujte, či nie sú poškodené. Poškodený prístroj
Pred prvým uvedením prístroja do
alebo iné diely nepoužite.
činnosti sa oboznámte so všetkými
funkciami prístroja azabezpečte si informácie ohľadom správneho používania prí­stroja. Dôsledne si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod si odložte. Ak prístroj odovzdáte tretej osobe, taktiež jej priložte všetky podklady.
1 impulzový skrutkovač SD 340 1 nasúvací pastorok 17 / 19 mm 1 nasúvací pastorok 21 / 23 mm 1 pripájací kábel so svorkami apripájací kábel
pre 12 Vzásuvku alebo puzdro 1 kufrík 1 návod na obsluhu
Použitie podľa predpisov
Popis častí
Impulzový skrutkovač je určený na uvoľnenie pevne dotiahnutých skrutiek amatíc azávrtných skrutiek apastorkov, najmä kolesových matíc. Digitálna kontrola krútiaceho momentu umožňuje postupné nastavenie krútiaceho momentu od 80 do 340 Nm – uťahujúca skrutka je automatic­ky primerane utiahnutá na základe príslušného nastavenia. Prístroj pracuje s12 Vjednosmerným napätím. Prístroj môže byť pripojený do 12 Vzá­suvky automobilu alebo priamo na autobatériu. Prístroj je určený výlučne na súkromné použitie vsuchých priestoroch. Ak sa prístroj použije na akýkoľvek iný účel, alebo sa na ňom vykonajú zmeny, takéto použitie sa nepovažuje za štandard­né askrýva vsebe značné riziká. Výrobca neručí za škody vzniknuté vdôsledku nesprávneho používania prístroja.
Ochranný kryt
1
½“ hnací štvorhran / upínací mechanizmus
2
na upnutie nasúvacieho pastorka
Displej
3
Tlačidlo (H), predvoľba krútiaceho momentu –
4
Tlačidlo (G), predvoľba krútiaceho momentu +
5
Vetrací otvor
6
Rukoväť
7
Kyvné tlačidlo pre pravotočivý / ľavotočivý chod
8
Sieťový kábel so zástrčkou
9
Ryhovaný krúžok (12 V zástrčka)
10
Poistka
11
Svorka červená (plus)
12
Svorka čierna (mínus)
13
Kábel sadaptérom na autobatériu
14
12 V zásuvka
15
Nasúvací pastorok 17 / 19 mm
16
Nasúvací pastorok 21 / 23 mm
17
Technické údaje
Číslo artikla: 97135 Menovité napätie: 12 V Poistka: 15 A Výkon: 70 W Krútiaci moment max.: 340 Nm Upínací mechanizmus: 12,5 mm (1/2“) Dĺžka kábla: 3,5 m
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné po­kyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE! Návod na používanie si sta-
rostlivo prečítajte. Nedodržaním ďalej uvedených pokynov môžu vzniknúť škody na majetku, môžu sa zraniť osoby, alebo môže byť ohrozený ich život. Tento návod si odložte.
J
nikdy bez dozoru vblízkosti obalového
J Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane
J Výrobca neručí za škody spôsobené následkom:
- násilných vplyvov, poškodenia prístroja
- vykonania akýchkoľvek zmien na prístroji.
- použitia prístroja na účely, ktoré nie sú
- neštandardného a / alebo nesprávneho po-
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA AZRANENIA MALÝCH DETÍ A DETÍ! Deti nenechajte
materiálu. Hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života udusením.
detí) sobmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, alebo osoby snedostatkom skúseností a / alebo vedomostí, iba ak by mali zabezpečený osobný dozor aboli poučení oobsluhe prístroja. Deti by mali mať zabezpečený dozor, aby sa sprí­strojom nehrali.
- nesprávneho spojenia a / alebo chýb vznik­nutých počas prevádzky.
a / alebo poškodenia častí prístroja. mecha­nickým pôsobením alebo preťažením.
uvedené vnávode na obsluhu.
užitia prístroja vdôsledku ktorého vznikli
ďalšie škody.
- chybných batérií.
- pôsobenia vlhkosti a / alebo nedostatočným vetraním.
- neoprávneného otvorenia prístroja.
Nárok na záruku vtakýchto prípadoch zaniká.
1) Pracovisko
a) Vaše pracovisko musí byť čisté a upratané.
Vdôsledku neporiadku anedostatočného osvetlenia môže vzniknúť úraz.
b) Stýmto prístrojom nepracujte vpriestoroch
ohrozených explóziou, vktorých sa nachá­dzajú zápalné kvapaliny, plyny alebo prach. Pri práci selektrospotrebičmi vznikajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri práci simpulzovým skrutkovačom sa vo
Vašej blízkosti nesmú zdržiavať deti alebo iné osoby. Tie by mohli rušiť Vašu pozornosť anad prístrojom by ste mohli stratiť kontro­lu.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prístroja musí byť kompatibilná so
zásuvkou elektrického zdroja. Zástrčka ne­smie byť nijako zmenená. Vprípade použitia prístrojov sochranným uzemnením nepouží­vajte zástrčkový adaptér. Originálne zástrčky avhodné elektrické zásuvky minimalizujú ri­ziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
b) Uzemnených povrchov ako sú rúry, vykuro-
vacie telesá, pece achladničky sa nedotýkaj­te. Vtýchto prípadoch hrozí zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým prúdom, keď je Vaše telo uzemnené.
c) Prístroj nevystavujte dažďu alebo vlhkosti.
Vniknutím vody do elektrospotrebiča sa zvy­šuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na prenášanie, zavesenie
prístroja, alebo na vytiahnutie zástrčky zelektrickej zásuvky. Kábel nevystavujte vy­sokej teplote, zabráňte jeho kontaktu sole­jom, nepribližujte sa sním kostrým hranám
46 SK 47 SK
Bezpečnosť
Bezpečnosť / Obsluha
alebo pohyblivým častiam prístroja. Poško­dené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
e) Vspojení stýmto prístrojom nepoužívajte
žiadne predlžovacie káble. Používajte len pri­ložený kábel sadaptérom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Pri práci selektrospotrebičom postupujte
pozorne, sústreďte sa arozmýšľajte. Prístroj nepoužívajte vstave únavy, pôsobenia účin­kov drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková nepozornosť pri používaní elektrického prí­stroja môže zapríčiniť vážne zranenia.
b) Noste osobnú ochrannú výbavu avždy ochran-
né okuliare. Nosením osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, protišmy­ková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu vzávislosti od druhu apoužitia elektrického prístroja minimalizu­je riziko vzniku úrazu.
c) Pozor na náhodné zapnutie prístroja. Skôr
než zapnete zástrčku do elektrickej zásuvky sa ubezpečte, či nie je kyvné tlačidlo zapnuté. Úraz môže vzniknúť pri prenose prístroja sprstom položeným na vypínači, alebo pri pripájaní zapnutého prístroja do elektrickej zásuvky.
d) Nenakláňajte sa. Stojte vždy bezpečne asta-
bilne, aby ste mohli prístroj vnečakaných situáciach lepšie zvládnuť.
e) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev ale-
bo ozdoby. Vlasy, odev arukavice udržiavajte vdostatočnej vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľný odev, ozdoby alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami.
8
4) Starostlivá manipulácia apoužívanie elektrického nástroja
a) Prístroj nepreťažujte. Pri práci používajte
elektrický nástroj určený pre daný druh práce. Svhodným elektrickým nástrojom sa Vám bude pracovať lepšie abezpečnejšie, keď
budete pracovať vrámci udaných paramet­rov výkonu.
b) Ak je na elektrickom nástroji poškodený
vypínač, nástroj nepoužite. Elektrický nástroj, ktorý sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je ne­bezpečný atreba ho opraviť.
c) Ak je potrebné vymeniť pripájací kábel, tento
musí vymeniť výrobca alebo ním poverený subjekt, tým bude zaručená bezpečnosť pri používaní prístroja.
d) Keď prístroj odložíte, alebo meníte príslušen-
stvo, zástrčku vytiahnite zo siete. Týmto pre­ventívnym opatrením zabránite náhodnému zapnutiu prístroja.
e) Keď elektrické nástroje nepoužívate, odložte
ich mimo dosahu detí. Prístroj nesmú používať osoby ktoré neboli sjeho obsluhou obozná­mené, alebo nečítali tento návod. Elektrické nástroje sú nebezpečné, pokiaľ ich obsluhujú neskúsené osoby.
f) Prístroj starostlivo udržujte. Kontrolujte, či
pohyblivé časti fungujú bezchybne ači sa nezasekávajú, či nie sú zlomené, alebo po­škodené tak, že by sa tým zhoršila funkcia prístroja. Opravu poškodených častí zabez­pečte skôr, než prístroj použijete. Mnohé úrazy boli zapríčinené vdôsledku nesprávne udržiavaných elektrických nástrojov.
g) Elektrický nástroj, príslušenstvo, aplikačné
nástroje atď. používajte vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode apredpismi určenými pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky avy­konávanú činnosť. Ak sú elektrické nástroje použité na iné účely, takéto použitie môže byť nebezpečné.
5) Údržba
a) Opravu prístroja zverte len odborníkovi. Pou-
žiť sa smú len identické náhradné diely. Tak zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre impulzový skrutkovač
J Impulzový skrutkovač pripojte len na zdroj
s12 Vjednosmerným napätím. Nikdy sa ho nepokúšajte pripojiť na iné zdroje energie.
J Impulzový skrutkovač nepoužívajte nepretr-
žite dlhšie ako 8 minút, vopačnom prípade by sa mohol prehriať motor.
J Skôr než začnete sopravou alebo údržbou
vozidla, si prečítajte návod avšetky bezpeč­nostné pokyny, ktoré patria kdanému vozid­lu. Pokiaľ im neporozumiete, do opravy alebo údržby sa nepúšťajte.
J Zapaľovač cigariet vo vozidle / 12 Vzásuvka
vo vozidle musia byť chránené minimálne 15 A poistkou. Toto si skontrolujte. Prečítajte si príručku kvozidlu, vprípade pochybností sa spojte svýrobcom vozidla.
J Zapaľovanie vozidla, na ktorom je impulzový
skrutkovač pripojený musí byť vpolohe VYP.
J Vozidlo na ktoré je impulzový skrutkovač
pripojený, musí byť zabezpečené proti samo­voľnému pohybu. Ručná brzda musí byť za­tiahnutá.
J Impulzový skrutkovač odpojte zo zapaľovača
cigariet / 12 Vzásuvky aod matíc kolesa skôr, než vozidlo uvediete do pohybu.
J Ak nebudete impulzový skrutkovač dlhšiu
dobu používať, odpojte ho zo zásuvky. Vnie­ktorých modeloch vozidiel je vzásuvke za­paľovača cigariet / 12 Vzásuvke prúd aj po vypnutí zapaľovania, batéria vo vozidle sa môže takto vybiť.
J Vyhnite sa akémukoľvek kontaktu skyseli-
nou nachádzajúcou sa vbatérii, je to žieravi­na. Ak sa kyselina zbatérie dostane na Vašu tvár, tvár si výdatne opláchnite pod tečúcou vodou aspojte sa sVašim lekárom. Ak Vám vnikne kyselina do očí, oči si vypláchnite tečúcou vodu minimálne po dobu 10 minút aspojte sa s lekárom.
J Dbajte na správnu polaritu. Pozor na skraty.
Obsluha
Pripojenie do 12 Vzásuvky / puzdra
VAROVANIE! Pripojte len do zásuvky zapa-
ľovača cigariet / 12 V puzdra, pokiaľ sú tieto chrá­nené viac než 15 A poistkou. Ak je zásuvka zapa­ľovača cigariet / 12 Vpuzdro chránené poistkou s nižším stupňom ochrany ako 15 A, impulzový skrutkovač pripojte priamo na batériu vozidla.
j Zapaľovač cigariet vytiahnite zo zásuvky,
príp. clonu atď. z12 Vzásuvky vozidla.
j Do zásuvky zapaľovača cigariet / 12 Vzásuvky
vozidla vsuňte 12 Vzástrčku
Pripojenie batérie
VAROVANIE! Pri pripájaní svoriek 12 a 13
dbajte na to, aby medzi obidvomi svorkami nevzniklo žiadne elektrické spojenie vodivým materiálom. Impulzový skrutkovač je možné pomocou prilo­ženého kábla sadaptérom na autobatériu pripojiť priamo na autobatériu.
j Červenú svorku (kladná)
rom na autobatériu pól (+) autobatérie.
j Čiernu svorku (záporná)
rom na autobatériu pól (-) autobatérie.
j 12 V zástrčku
Uvoľnenie / pritiahnutie matíc kolesa
j Impulzový skrutkovač zapojte do 12 Vzdroja
prúdu podľa vyššie uvedených pokynov.
j Vyberte si vhodný nasúvací pastorok
bo
anasuňte ho na hnací štvorhran 2
17
impulzového skrutkovača.
j Zmatíc kolesa eventuálne odstráňte ozdob-
né kryty anasúvací pastorok pevne nasaďte na maticu kolesa alebo na upevňovaciu skrutku kolesa.
pripojte na kladný
14
pripojte na záporný
14
zapojte do 12 V zásuvky 15.
9
.
9
kábla sadapté-
12
kábla sadapté-
13
16
14
ale-
48 SK 49 SK
Obsluha / Údržba a ošetrovanie / Servis / Záruka
Záruka / Likvidácia
j Stlačte kyvné tlačidlo pre pravotočivý / ľavo-
točivý chod
tak, že stlačíte jeho hornú
8
časť (symbol g = uvoľniť/ľavotočivý chod ). Podľa zvuku motora môžete pozorovať, že impulzový skrutkovač najskôr vytvára krútia­ci moment, apotom ho jedným „impulzom“ prenesie na skrutku. Skrutka sa uvoľní jed­ným záberom zenergie vytvorenej narasta­júcim krútiacim momentom. Skrutku môžete teraz vyskrutkovať rukou.
j Rovnakým spôsobom vyskrutkujte všetky
matice kolesa, akoleso odstráňte.
j Nasaďte iné / nové koleso. Otvory vdisku ko-
lesa musia súhlasiť sotvormi na upevňova­com kruhu.
j Všetky matice dotiahnite najskôr rukou. j Na maticu kolesa nasaďte nasúvací pastorok
astlačte kyvné tlačidlo pre pravotočivý / ľavotočivý chod
, teraz stlačte spodnú
8
stranu tlačidla (symbol h = dotiahnutie / pravotočivý chod).
j Blikajúci symbol „>->->“ oznámi, že matice
kolies sú dotiahnuté dostatočne.
j Vprípade použitia rezervného kolesa, skon-
trolujte hneď aj tlak vpneumatike.
j Pri montáži hliníkových diskov postupujte
opatrne. Krútiaci moment najskôr nastavte podľa údajov výrobcu diskov.
Poznámka: Môžu sa zobraziť tieto údaje: 000 -> 080 -> 090 … Údaj sa zvyšuje v10-intervalových krokoch až po 340 Nm.
Výmena poistky v12 Vzástrčke
j Uvoľnite (a odstráňte) ryhovaný krúžok 10,
krúžok vyskrutkujte otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
j Odstráňte poškodenú poistku
anahraďte
11
ju novou, max. 15 A poistkou.
j Ryhovaný krúžok
opäť pevne priskrutkujte,
10
krúžok priskrutkujte otáčaním v smeru po­hybu hodinových ručičiek.
Údržba a ošetrovanie
Prístroj si nevyžaduje údržbu.
VAROVANIE! Elektrické prístroje musia byť
počas ich ošetrovania odpojené zo siete.
j Prístroj odpojte z12 Vzdroja prúdu. j Prístroj vyčistite suchou handričkou. Vžiad-
nom prípade nepoužívajte rozpúšťadlá alebo iné agresívne čistiace prostriedky.
predajni. Na rýchle vybavenie záručných plnení aopráv budete potrebovať nasledovné doklady:
- Kópiu pokladničného lístka (dodací list, pokladničný lístok) sdátumom kúpy.
- Dôvod reklamácie alebo popis chyby.
Likvidácia
Obal je zložený zekologických materiálov, tento môžete zlikvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných zberní.
Elektrospotrebiče nelikvidujte
spolu sdomácim odpadom!
Na základe Európskej smernice 2002 / 96 / EC oelektrických aelektronických použitých spot­rebičoch arealizácii do národného práva musia byť elektrospotrebiče zhromažďované separátne adodávané do zariadení na ekologickú recykláciu.
Omožnostiach likvidácie použitých elektrospot­rebičov sa informujte na správe Vašej obce alebo mesta.
Nastavenie krútiaceho momentu
Servis
Elektronika impulzového skrutkovača umožňuje nastavenie krútiaceho momentu od 80 do 340 Nm. Nastavený krútiaci moment sa zobrazí na 3-miestnom displeji
.
3
Keď je dosiahnutý vopred nastavený krútiaci moment, na displeji
sa zobrazí: „>>>“.
3
VAROVANIE! Opravu prístroja zverte len
kvalifikovanému odborníkovi. Tak bude garan-
tovaná stála bezpečnosť prístroja.
VAROVANIE! Konektor akábel smie vy-
meniť len kvalifikovaný odborník. Tak bude
garantovaná stála bezpečnosť prístroja.
j Stlačte tlačidlo
(G) krútiaci moment tak
5
zvýšite. Krútiaci moment sa každým stlače­ním zvýši o 10 Nm.
j Stlačte tlačidlo
(H) krútiaci moment tak
4
znížite. Krútiaci moment sa každým stlače­ním zníži o 10 Nm.
j Stlačením tlačidla
(G) a 4 (H) krútiaci
5
moment vynulujete, súčasný (reset).
50 SK 51 SK
Záruka
Všeobecné záručné podmienky sa vzťahujú na výrobné amateriálové chyby. Ak je prístroj chybný, vráťte ho vpríslušnej
Obrázky nemusia celkom korešpondovat s origi­nálnym produktom. Zmeny súvisiace s technic­kým rozvojom vyhradené. Dekorácia nie je súcastou dodávky.
SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. KG Greschbachstr. 1 76229 Karlsruhe
SystemPartnerAutoteile GmbH & CO. Industrie Str. 31 CH-8112 Otelfingen
SPA Systems s.r.o. Pod Visnovkou 1661/37 140 00 Praha 4 - Krc - CZ
www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ)
Stand der Informationen: 11 / 2010 • Ident.-No.: 97135112010
Loading...