Aeg 7388KG USE & CARE MANUAL

REFRIGERATOR
USE & CARE MANUAL
USO Y CUIDADOS DEL
REFRIGERADOR
MANUEL D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
KÜHLSCHRANK
PFLEGEANLEITUNG
ЕГЧЕЙСЙДЙП ЧСЗУЗУ КБЙ
УХНФЗСЗУЗУ ФПХ ШХГЕЙПХ
v£¿·¥îZ áÃd
æë¦£ æ£À·Z z
BRUKSANVISNING
FÖR KYLSKÅP
KOELKAST GEBRUIK &
ZORG HANDBOEK
JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ- JA
HUOLTO-OPAS
Congratulations on the purchase of your new refrigerator. With proper care, it will provide you with many years of dependable operation. Please read this Use and Care manual completely before operating your refrigerator. It contains the necessary information to ensure safe, efficient operation. Please note the model number and serial number located on the inside of your refrigerator. If a problem arises, both of these numbers will be required to obtain service.
Felicitaciones por la compra de su nuevo refrigerador. Con el debido cuidado, le dará muchos años de excelente servicio. Lea este manual antes de poner a funcionar su refrigerador, ya que contiene toda la información necesaria para que su unidad funcione segura y eficientemente. Tome nota de los números de modelo y de serie en el interior de su refrigerador. Si surge algún problema, necesitará dichos números para conseguir servicio.
Félicitations pour l’achat de votre nouveau réfrigérateur. Avec un entretien approprié, il vous offrira de nombreuses années de fonctionnement sans souci. Lisez ce guide dans son intégralité avant d’utiliser votre réfrigérateur. Il contient tous les renseignements nécessaires pour assurer son fonctionnement efficace en toute sécurité. Veuillez noter le numéro du modèle et le numéro de série qui se trouvent à l’intérieur de votre réfrigérateur. Ces deux numéros vous seront demandés lors de toute intervention de dépannage.
Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihres neuen Kühlschranks, dessen Funktionstüchtigkeit bei richtiger Pflege für viele Jahre zuverlässig gewährleistet ist. Bitte lesen Sie diese Gebrauchs- und Pflegeanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb nehmen. Sie enthält die benötigten Informationen, die den sicheren und einwandfreien Betrieb sicherstellt. Die Modell- und Seriennummer finden Sie auf der Innenseite Ihres Kühlschranks. Beide Nummern werden benötigt, falls irgendwelche Probleme Service-Arbeiten erforderlich machen sollten.
УхгчбсзфЮсйб гйб фзн бгпсЬ фпх кбйнпэсйпх убт шхгеЯпх. Ме фзн кбфЬллзлз цспнфЯдб, иб убт рбсЭчей бойьрйуфз лейфпхсгЯб гйб рпллЬ чсьнйб. Рбсбкблпэме дйбвЬуфе пльклзсп бхфь фп егчейсЯдйп ЧсЮузт кбй УхнфЮсзузт рсйн иЭуефе уе лейфпхсгЯб фп шхгеЯп убт. РесйлбмвЬней брбсбЯфзфет рлзспцпсЯет гйб фз дйбуцЬлйуз буцблпэт, брпфелеумбфйкЮт лейфпхсгЯбт. Рбсбкблпэме узмейюуфе фпн бсйимь мпнфЭлпх кбй фпн бсйимь уейсЬт рпх всЯукпнфбй уфп еущфесйкь фпх шхгеЯпх убт. ЕЬн рспкэшей кЬрпйп рсьвлзмб кбй пй дэп бхфпЯ бсйимпЯ еЯнбй брбсбЯфзфпй гйб фп уЭсвйт.
¬¿¥· {Z áø²¥Z ã \ZÂÀ æë¦Z y ß ®Â qÂ æ¤£ÀûZ æ£®Z Ú¿/|¬¬¨Z ߥë¦ ß¡Z® ú ßÉÀÁ
ã¿´ å¥Z \£¾·ûZ ú {Â¥© äÇ/æë¦Z áø² á¤ Z¬Ã Z v£¿·¥êZz æ£®Z áÃd ú oëêZ ç®Ã/äþ
æ¾¼² {~ ]z¬ æ£ ö /æë¦Z áZd ãdÂÂûZ á±¾±ûZ â®Zz ádÂûZ âf ãz¬ ç®Ã/÷£¦ûZz ãðZ áø²¥Z ß
/æ¬ªZ ú ß³ á~ ã ãÿ®Z ã ßÀ ̾µ qÂ
Gratulerar till ditt nyinköpta kylskåp. Med rätt skötsel kommer kylskåpet att ge dig många års tillförlitligt bruk. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan skåpet installeras och tas i bruk. Den innehåller information om hur skåpet skall skötas säkert och effektivt. Anteckna modell- och serienumret på kylskåpet. Denna information finns på insidan av kylskåpet. Båda dessa nummer behövs om något fel uppstår och du måste beställa service.
Gelukwens op de aankoop van je nieuwe koelkast. Met gepaste zorg zal het u van vele jaren van betrouwbare werking voorzien. Lees alstublieft deze Gebruik en Zorg handboek volledig voor bedienen van je koelkast. Het bevat de noodzakelijke informatie om brandkast, efficiënte werking te verzekeren. Merk alstublieft op dat het modelnummer en serienummer op het binnen je koelkast opspoorde. Indien een probleem voortkomt, zullen zowel van deze nummers vereist worden om dienst te verkrijgen.
Onneksi olkoon uuden jääkaappisi oston johdosta. Oikein hoidettuna se tarjoaa monta vuotta luotettavaa käyttöä. Lue tämä Käyttö­ja hoito-opas kokonaisuudessaan ennen jääkaapin käyttämistä. Se sisältää tarvittavat tiedot turvallista ja tehokasta käyttöä varten. Huomaa jääkaappisi sisällä olevat malli- ja sarjanumerot. Ongelmien sattuessa tarvitset nämä molemmat numerot huollon saamista varten.
ENGLISH ........................................ 3 - 9
SPANISH ........................................ 10 - 17
FRENCH ......................................... 18 - 25
GERMAN ........................................ 26 - 33
GREEK ........................................... 34 - 41
ARABIC ........................................... 42 - 49
SWEDISH ....................................... 50 - 56
DUTCH ........................................... 57 - 64
FINNISH .......................................... 65 - 72
2
Renseignements
Sécurité
AVERTISSEMENT - Lisez les instruc-
tions suivantes afin dassurer votre sécurité. Le non respect de ces consignes pourrait vous exposer à des blessures corporelles.
Détruisez ou recyclez le carton, les
agrafes et tout plastique d'emballage une fois le réfrigérateur déballé. Les cartons et les plastiques représentent des dangers potentiels pour les enfants.
Enlevez la porte de votre ancien réfrigérateur avant den disposer.
Ne jamais débrancher le réfrigérateur en tirant sur son cordon dalimenta tion. Tenez la fiche au niveau de la prise électrique et tirez.
•Évitez les chocs électriques en débranchant le réfrigérateur avant nettoyage et avant le remplacement de son ampoule électrique ou le démon­tage de sa paroi arrière. Le réglage de la manette intérieure à " 0 " ne coupe PAS l'alimentation.
Ne pas entreposer des liquides inflammables à proximité d’un appareil domestique. Ne pas utiliser le réfrigérateur en présence de vapeurs inflammables.
Si votre réfrigérateur est équipé dune machine à glaçons, évitez tout contact avec les pièces en mouvement.
électriques
AVERTISSEMENT : le non-respect de
ces consignes peut entraîner des chocs électriques ou des blessures. Consultez la
plaque signalétique pour les indications de tension et de fréquence électriques. 220/240 Volts, 50/60 Hz
AVERTISSEMENT : si les indications
affichées ne correspondent pas à votre réseau, contactez votre concessionnaire immédiatement. Lutilisation dun réfrigérateur sur une alimentation électrique incorrecte peut endommager le compresseur. Assurez-vous que le réfrigérateur est correctement mis à la terre. Son cordon électrique est équipé dune fiche avec terre. Celle-ci doit être branchée directement sur une prise avec terre. Si votre prise nest pas reliée à la terre, elle doit être remplacée selon les codes et normes en vigueur. Ce travail doit être effectué par un électricien qualifié.
CAPACITÉ DU COUPE-CIRCUIT MURAL : 220/240 V, 50/60 HZ = 7,5 A
AVERTISSEMENT :
Si le cordon d’alimen-tation est
endommagé, il doit être remplacé par un cordon ou dispositif homologué, disponible chez votre concessionnaire.
Ne pas utiliser dadaptateurs.
Ne pas utiliser de rallonges électri
ques.
Ne pas enlever ou couper la barrette de mise à la terre.
Ne pas pincer, nouer ou tordre le cordon dalimentation.
AVERTISSEMENT:
Installation
Le réfrigérateur doit être situé à l’abri du soleil et des sources de chaleur telles que bouches de chauffage, radiateurs ou appareils de cuisson.
Votre réfrigérateur est classifié, selon les normes ISO, soit dans la catégorie N, de 16° C à 32° C (61° F à 90° F) ou la catégorie ST, de 18° C à 38° C (65° F à 100° F). Les températures internes peuvent varier selon lemplacement de lappareil, la température ambiante et la fréquence douverture des portes.
Allouez suffisamment despace autour de lappareil pour assurer une bonne circulation d’air. Laissez un dégagement de 25 mm derrière et de 10 mm au dessus du réfrigérateur pour assurer une ventila­tion adéquate.
Lorsquil est encastré, laissez un dégage­ment de 10 à 15 mm de plus de chaque côté pour faciliter son encastrement. Si le côte de lappareil se trouve contre un mur, allouez un dégagement de 13 mm pour louverture de la porte.
CONSEILS :
Une bonne ventilation et une bonne mise de niveau assureront lefficacité de fonctionnement de votre réfrigéra­teur.
Ne pas utiliser de rallonges électri­ques.
Si le réfrigérateur est équipé d’un appareil à glaçons, installez-le à proximité d’une arrivée d’eau.
Enlevez tous les matériaux dembal­lage et le ruban adhésif.
Le rendement peut être affecté si la
tension varie de plus de 10%. Faire fonctionner le réfrigérateur en sous­tension peut endommager le compresseur. Votre garantie ne couvre pas de tels dommages.
Ne branchez pas l'unité dans un
réceptacle relié à un commutateur de commande ou ne positionnez le réfrigérateur de sorte que le cordon soit tendu pour prévenir que l'appareil ne se débranche par inadvertance.
18
Lavez lintérieur avec un savon doux et de leau tiède.
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou de couteau pour enlever le ruban adhésif.
(suite à la page suivante)
Commandes de
Installation
RÉGLAGE DES ROULEAUX AVANTS
1. Ouvrez les deux portes.
2. Enlevez la grille de plinthe en la tirant droit vers vous.
3. Réglez les rouleaux en faisant tourner chacun de leurs boulons de réglage avec une clé jusqu’à ce que le réfrigérateur soit de niveau et stable.
4. Assurez-vous que les joints d’étanchéité s’appuient bien contre larmoire du réfrigérateur sur la totalité de leur surface.
5. Remontez la grille en plinthe en alignant ses broches sur les trous correspondants et en poussant la grille à fond.
CONSEILS:
Si la porte du congélateur est plus haute que celle du réfrigérateur, faites montez le coin droit et/ou baissez le coin gauche jusqu’à ce que les portes soient alignées en tête de larmoire.
Si la porte du réfrigérateur est plus haute que celle du congélateur, faites monter le coin gauche et/ou baisser le coin droit jusqu’à ce que les portes soient alignées en tête de larmoire.
Fonctionnement
Avant de mettre le réfrigérateur en marche, suivez ces étapes importantes :
Branchez le cordon électrique sur une prise correctement mise à terre. NE PAS utiliser de rallonges ni d’adapta- teurs.
Si votre réfrigérateur est équipé dun appareil à glaçons automatique, reportez-vous à la section « APPA-
REIL À GLAÇONS AUTOMATIQUE » pour la
procédure de mise en route.
Mettez les commandes à mi-niveau au
moment de la mise en route. Reportez­vous à la section « COMMANDES DE
TEMPÉRATURE » pour tous réglages éventuels.
Laissez le réfrigérateur tourner avec la
porte fermée pendant au moins 8 heures avant de le remplir afin dassurer la bonne conservation des aliments.
Un ventilateur de circulation dair permet de maintenir la température au niveau voulu. Ne pas obturer les grilles de ventilation avec des aliments.
Lorsque vous mettez le réfrigérateur hors service pour une durée prolongée :
température
COMMANDES DU RÉFRIGÉRATEUR
Les commandes du réfrigérateur doivent être mises à mi-niveau durant une période de 24 heures. Ensuite, réglez la commande selon vos besoins. Pour obtenir une température PLUS FROIDE, tournez le bouton dans le sens des aiguilles dune montre vers un chiffre plus élevé. Pour une température MOINS FROIDE, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles dune montre vers un chiffre moins élevé. Notez que les températures internes peuvent être influencées par la température ambiante de la pièce.
COMMANDES DU CONGÉLATEUR
Les commandes de congélation se trouvent à lintérieur du compartiment du congélateur. Le congélateur doit être réglé à mi-niveau pendant 24 heures. Ensuite, réglez la commande selon vos besoins. Pour obtenir une température PLUS FROIDE, tounez le bouton dans le sens des aiguilles dune montre vers un chiffre plus élevé. Pour une température MOINS FROIDE, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles dune montre vers un chiffre moins élevé (à gauche).
Bras de coupure
Figure 1
Marche
Arrêt
Enlevez les aliments et les glaçons. Mettez les commandes en position « O
» et débranchez le cordon électrique.
Sil est équipé d’un appareil à glaçons,
déplacez le levier de signalisation jusqu’à sa position de blocage (voir Figure 1) et fermez le robinet darrivée deau.
REMARQUE : lorsque vous remettez en fonction le réfrigérateur, laissez l’appareil à glaçons à larrêt, tant que le robinet deau nest pas ouvert.
Nettoyez lintérieur du réfrigérateur soigneusement.
Laissez les deux portes ouvertes afin d'éviter laccumulation dodeurs et de moisissure.
CONSEILS IMPORTANTS
Le réglage de la commande du congélateur à «0» arrêtera à la fois le compartiment de réfrigération ET le compartiment de congélation.
Lorsque vous réglez les commandes pour la première fois, ou lorsque vous changez de réglage, attendez 24 heures avant de changer leur position à nouveau afin de permettre la stabilisation de la température.
La modification du réglage du congélateur modifie à la fois la température du congélateur ET celle du réfrigérateur.
19
Loading...
+ 7 hidden pages