Congratulations on the purchase of your new refrigerator. With proper care, it will provide you with many years of dependable
operation. Please read this Use and Care manual completely before operating your refrigerator. It contains the necessary information
to ensure safe, efficient operation. Please note the model number and serial number located on the inside of your refrigerator. If a
problem arises, both of these numbers will be required to obtain service.
Felicitaciones por la compra de su nuevo refrigerador. Con el debido cuidado, le dará muchos años de excelente servicio. Lea este
manual antes de poner a funcionar su refrigerador, ya que contiene toda la información necesaria para que su unidad funcione segura
y eficientemente. Tome nota de los números de modelo y de serie en el interior de su refrigerador. Si surge algún problema,
necesitará dichos números para conseguir servicio.
Félicitations pour l’achat de votre nouveau réfrigérateur. Avec un entretien approprié, il vous offrira de nombreuses années de
fonctionnement sans souci. Lisez ce guide dans son intégralité avant d’utiliser votre réfrigérateur. Il contient tous les renseignements
nécessaires pour assurer son fonctionnement efficace en toute sécurité. Veuillez noter le numéro du modèle et le numéro de série
qui se trouvent à l’intérieur de votre réfrigérateur. Ces deux numéros vous seront demandés lors de toute intervention de dépannage.
Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihres neuen Kühlschranks, dessen Funktionstüchtigkeit bei richtiger Pflege für viele Jahre
zuverlässig gewährleistet ist. Bitte lesen Sie diese Gebrauchs- und Pflegeanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Kühlschrank in
Betrieb nehmen. Sie enthält die benötigten Informationen, die den sicheren und einwandfreien Betrieb sicherstellt. Die Modell- und
Seriennummer finden Sie auf der Innenseite Ihres Kühlschranks. Beide Nummern werden benötigt, falls irgendwelche Probleme
Service-Arbeiten erforderlich machen sollten.
Gratulerar till ditt nyinköpta kylskåp. Med rätt skötsel kommer kylskåpet att ge dig många års tillförlitligt bruk. Läs noggrant
igenom bruksanvisningen innan skåpet installeras och tas i bruk. Den innehåller information om hur skåpet skall skötas
säkert och effektivt. Anteckna modell- och serienumret på kylskåpet. Denna information finns på insidan av kylskåpet. Båda
dessa nummer behövs om något fel uppstår och du måste beställa service.
Gelukwens op de aankoop van je nieuwe koelkast. Met gepaste zorg zal het u van vele jaren van betrouwbare werking voorzien. Lees
alstublieft deze Gebruik en Zorg handboek volledig voor bedienen van je koelkast. Het bevat de noodzakelijke informatie om brandkast,
efficiënte werking te verzekeren. Merk alstublieft op dat het modelnummer en serienummer op het binnen je koelkast opspoorde.
Indien een probleem voortkomt, zullen zowel van deze nummers vereist worden om dienst te verkrijgen.
Onneksi olkoon uuden jääkaappisi oston johdosta. Oikein hoidettuna se tarjoaa monta vuotta luotettavaa käyttöä. Lue tämä Käyttöja hoito-opas kokonaisuudessaan ennen jääkaapin käyttämistä. Se sisältää tarvittavat tiedot turvallista ja tehokasta käyttöä varten.
Huomaa jääkaappisi sisällä olevat malli- ja sarjanumerot. Ongelmien sattuessa tarvitset nämä molemmat numerot huollon saamista
varten.
ENGLISH ........................................ 3 - 9
tions suivantes afin d’assurer votre
sécurité. Le non respect de ces consignes
pourrait vous exposer à des blessures
corporelles.
Détruisez ou recyclez le carton, les
agrafes et tout plastique d'emballage
une fois le réfrigérateur déballé. Les
cartons et les plastiques représentent
des dangers potentiels pour les
enfants.
•Enlevez la porte de votre ancien
réfrigérateur avant d’en disposer.
•Ne jamais débrancher le réfrigérateur
en tirant sur son cordon d’alimenta
tion. Tenez la fiche au niveau de la
prise électrique et tirez.
•Évitez les chocs électriques en
débranchant le réfrigérateur avant
nettoyage et avant le remplacement de
son ampoule électrique ou le démontage de sa paroi arrière. Le réglage de
la manette intérieure à " 0 " ne coupe
PAS l'alimentation.
•Ne pas entreposer des liquides
inflammables à proximité d’un
appareil domestique. Ne pas utiliser le
réfrigérateur en présence de vapeurs
inflammables.
•Si votre réfrigérateur est équipé d’une
machine à glaçons, évitez tout contact
avec les pièces en mouvement.
électriques
AVERTISSEMENT : le non-respect de
ces consignes peut entraîner des chocs
électriques ou des blessures. Consultez la
plaque signalétique pour les indications
de tension et de fréquence électriques.
220/240 Volts, 50/60 Hz
AVERTISSEMENT : si les indications
affichées ne correspondent pas à votre
réseau, contactez votre concessionnaire
immédiatement. L’utilisation d’un
réfrigérateur sur une alimentation
électrique incorrecte peut endommager le
compresseur. Assurez-vous que le
réfrigérateur est correctement mis à la
terre. Son cordon électrique est équipé
d’une fiche avec terre. Celle-ci doit être
branchée directement sur une prise avec
terre. Si votre prise n’est pas reliée à la
terre, elle doit être remplacée selon les
codes et normes en vigueur. Ce travail
doit être effectué par un
électricien qualifié.
CAPACITÉ DU COUPE-CIRCUIT MURAL
: 220/240 V, 50/60 HZ = 7,5 A
AVERTISSEMENT :
Si le cordon d’alimen-tation est
endommagé, il doit être remplacé par
un cordon ou dispositif homologué,
disponible chez votre
concessionnaire.
•Ne pas utiliser d’adaptateurs.
•Ne pas utiliser de rallonges électri
ques.
•Ne pas enlever ou couper la barrette
de mise à la terre.
•Ne pas pincer, nouer ou tordre le
cordon d’alimentation.
AVERTISSEMENT:
Installation
Le réfrigérateur doit être situé à l’abri du
soleil et des sources de chaleur telles que
bouches de chauffage, radiateurs ou
appareils de cuisson.
Votre réfrigérateur est classifié, selon les
normes ISO, soit dans la catégorie N, de
16° C à 32° C (61° F à 90° F) ou la
catégorie ST, de 18° C à 38° C (65° F à
100° F). Les températures internes
peuvent varier selon l’emplacement de
l’appareil, la température ambiante et la
fréquence d’ouverture des portes.
Allouez suffisamment d’espace autour de
l’appareil pour assurer une bonne
circulation d’air. Laissez un dégagement
de 25 mm derrière et de 10 mm au dessus
du réfrigérateur pour assurer une ventilation adéquate.
Lorsqu’il est encastré, laissez un dégagement de 10 à 15 mm de plus de chaque
côté pour faciliter son encastrement. Si le
côte de l’appareil se trouve contre un mur,
allouez un dégagement de 13 mm pour
l’ouverture de la porte.
CONSEILS :
•Une bonne ventilation et une bonne
mise de niveau assureront l’efficacité
de fonctionnement de votre réfrigérateur.
•Ne pas utiliser de rallonges électriques.
•Si le réfrigérateur est équipé d’un
appareil à glaçons, installez-le à
proximité d’une arrivée d’eau.
•Enlevez tous les matériaux d’emballage et le ruban adhésif.
Le rendement peut être affecté si la
tension varie de plus de 10%. Faire
fonctionner le réfrigérateur en soustension peut endommager le
compresseur. Votre garantie ne
couvre pas de tels dommages.
Ne branchez pas l'unité dans un
réceptacle reliéà un commutateur de
commande ou ne positionnez le
réfrigérateur de sorte que le cordon
soit tendu pour prévenir que
l'appareil ne se débranche par
inadvertance.
18
•Lavez l’intérieur avec un savon doux
et de l’eau tiède.
•Ne pas utiliser de lame de rasoir ou de
couteau pour enlever le ruban adhésif.
(suite à la page suivante)
Commandes de
Installation
RÉGLAGE DES ROULEAUX AVANTS
1. Ouvrez les deux portes.
2. Enlevez la grille de plinthe en la tirant
droit vers vous.
3. Réglez les rouleaux en faisant tourner
chacun de leurs boulons de réglage
avec une clé jusqu’à ce que le
réfrigérateur soit de niveau et stable.
4. Assurez-vous que les joints
d’étanchéité s’appuient bien contre
l’armoire du réfrigérateur sur la totalité
de leur surface.
5. Remontez la grille en plinthe en
alignant ses broches sur les trous
correspondants et en poussant la grille
à fond.
CONSEILS:
•Si la porte du congélateur est plus
haute que celle du réfrigérateur, faites
montez le coin droit et/ou baissez le
coin gauche jusqu’à ce que les portes
soient alignées en tête de l’armoire.
•Si la porte du réfrigérateur est plus
haute que celle du congélateur, faites
monter le coin gauche et/ou baisser le
coin droit jusqu’à ce que les portes
soient alignées en tête de l’armoire.
Fonctionnement
Avant de mettre le réfrigérateur en
marche, suivez ces étapes importantes :
•Branchez le cordon électrique sur une
prise correctement mise à terre. NE
PAS utiliser de rallonges ni d’adapta-
teurs.
•Si votre réfrigérateur est équipé d’un
appareil à glaçons automatique,
reportez-vous à la section « APPA-
REIL À
GLAÇONS AUTOMATIQUE » pour la
procédure de mise en route.
•Mettez les commandes à mi-niveau au
moment de la mise en route. Reportezvous à la section « COMMANDES DE
TEMPÉRATURE » pour tous réglages
éventuels.
•Laissez le réfrigérateur tourner avec la
porte fermée pendant au moins 8
heures avant de le remplir afin
d’assurer la bonne conservation des
aliments.
•Un ventilateur de circulation d’air
permet de maintenir la température au
niveau voulu. Ne pas obturer les grilles
de ventilation avec des aliments.
Lorsque vous mettez le réfrigérateur hors
service pour une durée prolongée :
température
COMMANDES DU RÉFRIGÉRATEUR
Les commandes du réfrigérateur doivent
être mises à mi-niveau durant une
période
de 24 heures. Ensuite, réglez la
commande selon vos besoins. Pour
obtenir une température PLUS FROIDE,
tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre vers un chiffre plus
élevé. Pour une température MOINS
FROIDE, tournez le bouton dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre vers
un chiffre moins élevé. Notez que les
températures internes peuvent être
influencées par la température ambiante
de la pièce.
COMMANDES DU CONGÉLATEUR
Les commandes de congélation se
trouvent à l’intérieur du compartiment du
congélateur. Le congélateur doit être régléà mi-niveau pendant 24 heures. Ensuite,
réglez la commande selon vos besoins.
Pour obtenir une température PLUS
FROIDE, tounez le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre vers un chiffre
plus élevé. Pour une température MOINS
FROIDE, tournez le bouton dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre vers
un chiffre moins élevé (à gauche).
Bras de coupure
Figure 1
Marche
Arrêt
•Enlevez les aliments et les glaçons.
Mettez les commandes en position « O
» et débranchez le cordon électrique.
•S’il est équipé d’un appareil à glaçons,
déplacez le levier de signalisation
jusqu’à sa position de blocage (voir
Figure 1) et fermez le robinet d’arrivée
d’eau.
REMARQUE : lorsque vous remettez en
fonction le réfrigérateur, laissez l’appareil
à glaçons à l’arrêt, tant que le robinet
d’eau n’est pas ouvert.
•Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur
soigneusement.
•Laissez les deux portes ouvertes afin
d'éviter l’accumulation d’odeurs et de
moisissure.
CONSEILS IMPORTANTS
•Le réglage de la commande du
congélateur à «0» arrêtera à la fois le
compartiment de réfrigération ET le
compartiment de congélation.
•Lorsque vous réglez les commandes
pour la première fois, ou lorsque vous
changez de réglage, attendez 24
heures avant de changer leur position
à nouveau afin de permettre la
stabilisation de la température.
•La modification du réglage du
congélateur modifie à la fois la
température du congélateur ET celle
du réfrigérateur.
19
Loading...
+ 7 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.