Aeg 1571 T User Manual

ÖKO-LAVAMAT 1571 T ELECTRONIC
De ecologische was-droogcombinatie La lavante-séchante écologique
Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing
AUS ERFAHRUNG GUT
SOMMAIRE
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise à la casse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conseils pour la protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Caractéristiques principales de votre lavante-séchante . . . . . . . . . . . . . 10
Description de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sélecteur de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Touche MARCHE/ARRET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Voyant de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Touche DEPART/PAUSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Touche DEMARRAGE RETARDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Touches DEGRE DE SECHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Touche TEMPS DE SECHAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Touche Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TRAITEMENT DES TACHES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LAVAGE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PRELAVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RINCAGE SUPPLEMENTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ARRET CUVE PLEINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ESSORAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ecran d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Affichage des phases du programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Annulation d’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modification d’un programme en cours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ouverture du hublot au cours du programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tiroir des bacs à produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avant le premier lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Préparation du cycle de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tri du linge et préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Poids du linge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Type de tissu et étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lessives et additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Quelle lessive et quel additif doit-on utiliser? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Quelle quantité de lessive doit-on utiliser?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lessive liquide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajout d’adoucissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informations sur la dureté de l’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
Chers Clients,
Nous vous prions de lire attentivement ce manuel d’instructions et de prêter une attention particulière aux normes de sécurité figurant dans les premières pages. Nous vous conseillons de conserver ce manuel afin de pouvoir le consulter à tout moment et de le remettre à son éventuel nouveau propriétaire en cas de vente de la machine.
Le triangle d’avertissement et/ou les messages de signalisation (Atten­tion!, Avertissement!) ont pour but d’attirer l’attention sur des instruc­tions particulièrement importantes pour votre sécurité ou pour le bon fonctionnement de la machine. Nous vous prions donc de bien vouloir les respecter.
Ce symbole vous guidera progressivement lors de l’utilisation de la machine.
Les informations précédées de ce symbole servent à compléter le mode d’emploi et d’utilisation pratique de la machine.
Le trèfle signale des conseils utiles pour faire fonctionner la machine de façon économique en respectant l’environnement.
Ce manuel contient des instructions permettant de résoudre d’éven­tuels problèmes en toute autonomie; voir chapitre “Que faire si…”.
Si ces instructions ne sont pas suffisantes, adressez-vous à notre SERVICE APRES-VENTE le plus proche (vous trouverez l’adresse et le numéro de téléphone dans la brochure ci-jointe).
Imprimé sur du papier recyclé.
Ceux qui ont une mentalité écologique
savent quelle ligne de conduite adopter…
2
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SERVICE APRES-VENTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Instructions pour l’installation et le branchement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Normes de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dimensions de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vue de face et vue latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Débridage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mise à niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Arrivée d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vidange d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5
Sommaire
Préparation du cycle de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Linge ne convenant pas au séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Symboles pour le séchage sur les étiquettes des vêtements . . . . . . . . . . . . 25
Durée du cyle de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Modification du temps ou du degré de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Résidus de fibres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Séchage supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lavage - séchage enchaîné (fonctionnement NON-STOP) . . . . . . . . . . . . . . 26
Comment fair votre lessive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Chargement du linge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dosage de la lessive et de l’additif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mise sous tension de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sélection du programme de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sélection de la vitesse d’essorage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eventuelle sélection de l’option TRAITEMENT DES TACHES,
PRELAVAGE ou LAVAGE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sélection de l’option RINCAGE SUPPLEMENTAIRE
et/ou ARRET CUVE PLEINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sélection de l’option DEMARRAGE RETARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Départ du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fin du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Comment effectuer le séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Séchage uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lavage - séchage enchaîné (fonctionnement NON-STOP) . . . . . . . . . . . . . . 31
Tableaux des programmes de lavage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Tableau des programmes de séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Séchage chronométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Consommations du programme de séchage chronométrique . . . . . . . . . 35
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Après chaque lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Nettoyage périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Carrosserie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tiroir des bacs à produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Filtre de vidange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Filtre du tuyau d’arrivée d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Vidange d’urgence de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Précautions contre le gel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Anomalies de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-42
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4
Sommaire
Sécurité pour les enfants
• Les enfants ne voient pas toujours les dangers que présentent les appareils électriques. Pendant le fonctionnement de la machine, il est nécessaire de les surveiller attentivement et de ne pas les laisser jouer avec la machine – ils risquent de se fermer dedans.
• Les matériaux d’emballage (par exemple, pellicules, polystyrène) peu­vent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement! Mettez-les hors de la portée des enfants.
• Gardez les produits de lavage dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.
• Assurez-vous que les enfants ou les animaux domestiques n’entrent pas dans le tambour de la machine.
• Lors de la mise à la casse de la machine, débranchez la fiche de la pri­se, coupez le câble d’alimentation et éliminez la fiche et le câble res­tant. Rendez inutilisable le dispositif de fermeture du hublot: de cet­te façon, les enfants ne pourront pas se fermer à l’intérieur de la machine en jouant, ni risquer de rester emprisonnés.
Utilisation conforme à l’usage prévu
• La machine a été conçue pour un usage domestique. Si elle est utilisée dans un but non prévu ou si elle n’est pas mise en service de façon cor­recte, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages.
• Pour des raisons de sécurité, il n’est pas permis d’apporter des modi­fications à la machine.
• N’utilisez que des lessives pour lavage en machine et conformez-vous aux doses et aux instructions du fabricant.
• Ne lavez pas en machine les articles ayant été en contact avec des produits inflammables.
• N’utilisez pas la machine pour le lavage à sec.
• Des substances colorantes/décolorantes ne peuvent être utilisées que si le fabricant de ces substances l’autorise expressément. Notre res­ponsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages.
• Après chaque utilisation, débranchez l’appareil et fermez le robinet d’eau.
7
NOTICE D’UTILISATION
Normes de sécurité
Les appareils électroménagers AEG sont conformes aux normes tech­niques et aux dispositions réglementaires en matière de sécurité des appareils. En tant que fabricant, nous avons toutefois le devoir d’attirer votre attention sur les normes de sécurité suivantes.
Sécurité en général
• Les réparations de la machine ne doivent être effectuées que par des techniciens spécialisés. Des réparations n’étant pas effectuées dans les règles de l’art sont susceptibles d’exposer à de graves dangers. Adres­sez-vous au service après-vente AEG pour les réparations.
• Ne mettez jamais la machine en marche si le câble d’alimentation est endommagé ou si le bandeau de commande ou le plan de travail pré­sentent des détériorations susceptibles de permettre l’accès à l’inté­rieur de la machine.
• Débranchez la fiche de la prise avant toute opération de nettoyage et d’entretien.
• N’extrayez jamais la fiche de la prise en tirant le câble mais en tirant la fiche.
• Pendant le lavage à température élevée et le séchage le verre du hublot s’échauffe. Ne pas toucher!
• Laissez refroidir l’eau avant de vidanger d’urgence la machine ou d’ouvrir d’urgence le hublot.
• Les petits animaux domestiques peuvent ronger les câbles électriques et les tuyaux. Danger d’électrocution et de dégâts causés par l’eau.
Positionnement, raccordement, mise en service
• Suivez les instructions pour le positionnement et le raccordement.
• Effectuez un premier lavage sans linge (COTON 60°, avec une demie dose de lessive) pour enlever du tambour et de la cuve tout résidu de fabrication.
• Si la machine est achetée en hiver, à une température au-dessous de 0, laissez-la séjourner à température ambiante pendant 24 heures avant de la mettre en marche.
6
Normes de sécurité
Conseils pour la protection de l’environnement
Pour économiser l’eau et l’énergie et contribuer à la protection de l’en­vironnement, nous vous recommandons de suivre les conseils suivants:
• Le linge normalement sale peut être lavé sans prélavage; on peut ain­si réaliser des économies de lessive, d’eau et de temps (et on protège l’environnement!).
• Le linge en coton normalement sale peut êtr e lavé avec le programme ECONOMIE.
• Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité plutôt qu’avec des charges partielles.
• En cas de charge réduite, n’utilisez que la moitié ou deux tiers de la dose de lessive conseillée.
• La machine consomme moins d’énergie si le linge est bien essoré avant le séchage.
• En traitant préalablement le linge, il est possible d’éliminer les taches et les zones de saleté limitées; il sera donc ensuite possible d’effectuer le lavage à une température plus basse.
• Si l’eau a une dureté moyenne ou élevée (à partir du degré de dureté II, voir “Lessives et additifs), il faudra ajouter de l’adoucissant.
La lessive pourra être ensuite dosée sur le degré de dur eté I (= douce).
9
Mise à la casse
Matériaux d’emballage
Les matériaux portant le symbole sont recyclables. Les matières plastiques sont marquées par les symboles suivants et peu-
vent être recyclées elles aussi:
>PE<= polyéthylène >PS<= polystyrène >PP<= polypropylène
Tous ces matériaux doivent être déposés dans les espaces (ou conte­neurs) prévus à cet effet.
Machine
Si vous devez mettre à la casse votre ancien appareil renseignez-vous auprès des services de votre commune au sujet de l’endroit où il peut être déposé. Aidez-nous à garder votre ville propre!
8
Description de la machine
Vue avant
11
Caractéristiques principales de votre lavante-séchante
• Choix du programme et de la température à l’aide du sélecteur de programme.
• Le programme de traitement des taches permet de traiter de façon adéquate le linge taché.
Programme économie d’énergie pour le linge en coton normale­ment sale.
• Possibilité de réduire la vitesse de l’essorage final à 1200-900 ou 700 tours/minute.
• Possibilité de sélectionner l’option ARRET CUVE PLEINE: le linge reste immergé dans l’eau du dernier rinçage pour éviter la formation de plis.
• La possibilité de sélectionner toutes les autres options offertes par cette machine permet de réaliser un véritable “lavage personnalisé”.
• Possibilité de différer le départ du programme de 1 à 19 heures maximum.
L’affichage des phases du programme indique la phase en cours.
Le cycle spécial laine traite les vêtements avec une extrême délica­tesse, sans les feutrer, grâce au rythme de lavage délicat.
Les programmes de séchage vous permettront d’avoir un linge sec et souple en peu de temps.
Tiroir à 3 bacs pour la lessive et l’assouplissant.
Sécurité anti-balourd: bonne stabilité et fonctionnement silencieux de la machine.
10
1200
900
700
500
95
E
60
50
40
30
60
50
40
30
40
30
40
30
O G F D C B A
+
Distributeur de produits
Bandeau de commandes
Hublot
Filtre
Vérins
12
Le sélecteur peut être tourné aussi bien dans le sens des aiguilles d’une montre que dans le sens inverse.
La position E correspond au programme économie d’énergie à 67°C environ pour le linge en coton normalement sale, avec une durée de lavage accrue (incompatible avec les options TRAITEMENT DES TACHES
et RAPIDE ).
Touche MARCHE/ARRET
Appuyez sur cette touche pour mettre la machine sous tension. Appuyez de nouveau pour la mettre hors tension.
Voyant de fonctionnement
Il s’allume en appuyant sur la touche MARCHE/ARRET et s’éteint en appuyant de nouveau sur la même touche.
Touche DEPART/PAUSE
Cette touche a trois fonctions: a) Départ
Après avoir sélectionné le programme voulu, appuyez sur cette touche pour mettre la machine en marche; le voyant correspondant ne clignote plus.
a) Pause Pour interrompre un programme en cours, appuyez sur la touche DEPART/PAUSE: le voyant correspondant et celui de la phase en cours commencent à clignoter.
Pour faire redémarrer le programme du point où il a été interrompu,
appuyez de nouveau sur la touche DEPART/PAUSE.
c) Vidange Après un programme se terminant avec de l’eau dans la cuve (option ARRET CUVE PLEINE ) ou bien le programme de “trempage” A , appuyez sur la touche DEPART/PAUSE pour vidanger l’eau:après le pro­gramme de trempage suit uniquement la vidange; après les pro­grammes avec l’option ARRET CUVE PLEINE la machine effectue aussi l’essorage.
Touche DEMARRAGE RETARDE
Cette touche permet de différer le départ de la machine de 1 à 19 heures maximum.
Il faut appuyer sur cette touche après avoir sélectionné le pro­gramme voulu et avant d’appuyer sur la touche DEPART/PAUSE.
Les chiffres (heures) du retard voulu apparaîtront pendant deux secondes environ sur l’écran d’affichage situé à côté de la touche. La durée du programme sera ensuite affichée à nouveau.
Bandeau de commandeBandeau de commande
Bandeau de commande
A = Voyant de fonctionnement B = Touche MARCHE/ARRET C = Touche démarrage retardé D = Touches de sélection du degré de séchage E = Ecran d’affichage F = Touche de sélection du temps de séchage G = Touches options H = Touche DEPART/PAUSE J = Touche de sélection de la vitesse d’essorage K = Affichage des phases du programme L = Sélecteur de programme
Sélecteur de programme
Le sélecteur de programme détermine le type de lavage (par exemple niveau de l’eau, mouvement du tambour, nombre de rinçages) et la température et permet de choisir le programme de séchage en fonction du type de linge à traiter.
Le sélecteur a cinq secteurs:
• Coton
• Synthétiques
• Délicats
• Laine
• Programmes spéciaux
A B
C
E F
H
G J K L
15001200
900700
95
E
60
50
40
30
60
50
40
30
40
30
40
30
O G
F D C
B A
D
Délicats
Laine
95
E
60
50
40
30
60
50
40
30
40
30
40
30
O G F D C B A
Synthétiques
Trempage
Rinçages dél
.
Assouplissant
Vidange
Essorage
Essorage delicat
Annulation
Froid
Séchage
Séchage
Coton
13
TRAITEMENT DES TACHES
Pour le traitement du linge très sale ou taché à l’aide de produits déta­chants (durée de la phase de lavage plus longue avec introduction du produit détachant au moment le plus adéquat, incompatible avec le programme laine et avec une température de lavage inférieure à 40°C).
LAVAGE RAPIDE
En appuyant sur cette touche, on obtient une réduction du temps de lavage. A n’utiliser que pour du linge peu sale.
Cette option n’est pas compatible avec le programme laine.
PRELAVAGE
La machine effectue un prélavage à 40°C maximum. Le prélavage se termine par un bref essorage dans les programmes Coton et Synthé­tiques et par la vidange dans le programme Délicats.
Cette option n’est pas active avec le programme laine. A n’utiliser que pour le linge très sale. Important: les options TRAITEMENT DES TACHES, PRELAVAGE et LAVA-
GE RAPIDE ne peuvent pas être sélectionnées en même temps: l’une désactive automatiquement les autres.
RINÇAGE SUPPLEMENTAIRE
Il peut être utilisé avec tous les programmes à l’exception du pro­gramme laine.
La machine effectue 4 rinçages au lieu de 3. Cette option est conseillée pour les personnes allergiques aux lessives et
dans les régions où l’eau est très douce.
ARRET CUVE PLEINE
En appuyant sur cette touche, l’eau du dernier rinçage n’est pas éva­cuée pour éviter que les tissus se froissent: en fin de programme, le voyant correspondant clignote sur l’affichage des phases du program­me pour indiquer que l’eau doit être vidangée.
Vous pouvez:
• appuyer sur la touche DEPART/PAUSE: la machine effectue la vidan­ge et l’essorage correspondant au type de programme sélectionné;
• choisir le programme VIDANGE D pour vidanger l’eau sans essorer.
Attention! N’oubliez pas de tourner le sélecteur de programme d’abord
15
Bandeau de commande
La machine commence le compte à rebours (en heures) une minute après avoir appuyé sur la touche DEPART/PAUSE.
Pendant la dernière heure, le temps restant est affiché toutes les 5 minutes.
Le demarrage retardé ne peut pas être utilisé dans les programmes d’ESSORAGE et de VIDANGE.
Pour modifier ou annuler le retard programmé, appuyez d’abord sur la touche DEPART/PAUSE et ensuite sur la touche DEMARRAGE RETARDE jusqu’à ce que le retard voulu apparaisse sur l’écran ou
0 h si vous sou-
haitez annuler le retard programmé. Appuyez de nouveau sur la touche DEPART/PAUSE. En annulant le retard, l’écran affiche la durée du programme de lavage
précédemment sélectionné.
Touches DEGRE DE SECHAGE (séchage électronique)
Ces touches vous permettent de choisir deux niveaux de séchage pour coton et synthétiques:
- prêt à ranger
- prêt à repasser Suivant le programme de séchage sélectionné la machine régle auto­matiquement le temps de séchage: le linge sera séché jusqu’au dégré de séchage choisi.
Touche TEMPS DE SECHAGE
Si vous souhaitez effectuer le séchage chronométrique au lieu du séchage électronique, appuyez sur la touche jusqu’à ce que la durée voulue - en fonction du type de tissu (coton ou synthétique) à sécher ­apparaisse sur l’écran.
Pour le COTON, un temps de séchage de 10 minutes à 2 heures et 10 minutes (2.10) peut être sélectionné.
Pour les SYNTHETIQUES, de 10 minutes à 1 heure et 40 minutes (1.40).
Touches Options
Selon le programme choisi, il est possible de sélectionner différentes fonctions. Le choix des options doit avoir lieu après avoir sélectionné le programme voulu et avant d’appuyer sur la touche DEPART/PAUSE.
En appuyant sur ces touches, les voyants correspondants s’allument. En appuyant de nouveau, les voyants s’éteignent.
Pour signaler une éventuelle erreur de sélection, les voyants clignotent pendant trois secondes environ: le message Err s’affiche sur l’écran.
14
Bandeau de commande
Affichage des phases du programme
Lors de la sélection du programme de lavage, les voyants correspondant aux différentes phases le com­posant s’allument.
Après le démarrage du programme, seul le voyant cor­respondant à la phase en cours reste allumé. La fin du programme est signalée par le voyant FIN .
Annulation d’un programme
Pour annuler un programme en cours, tournez le sélecteur de program­me en position ANNULATION O: trois traits clignotants apparaissent sur l’écran.
Attention! Après un programme qui se termine avec de l’eau dans la cuve (option arrêt cuve pleine ), sélectionnez d’abord ANNULATION, puis VIDANGE D.
Modification d’un programme en cours
Il est possible de modifier le programme sélectionné avant que la machine ne commence la phase de chauffage, à savoir dans les 15 pre­mières minutes des programmes coton, 10 minutes des programmes synthétiques et 5 minutes du programme laine.
Pour modifier un programme, il faut tout d’abord mettre la machine en PAUSE en appuyant sur la touche DEPART/PAUSE .
Attention! Si le sélecteur de programme est tourné sur ANNULATION avant d’être tourné sur le nouveau programme, le programme en cours est annulé, l’eau est vidangée et le nouveau programme commence par le remplissage de l’eau. Si vous devez simplement choisir un autre pro­gramme, tournez le sélecteur de programme dans la position voulue sans passer par ANNULATION: en appuyant de nouveau sur la touche DEPART/PAUSE, la machine poursuit le programme sélectionné.
Ouverture du hublot au cours d’un programme
Le hublot ne peut être ouvert qu’avant la phase de chauffage (pendant les 15, 10 et 5 premières minutes en fonction du programme choisi – voir paragraphe précédent) et pendant les rinçages.
Mettez la machine en PAUSE (en appuyant sur la touche DEPART/PAUSE). Si le hublot ne s’ouvre pas, cela signifie que la machine est déjà en pha-
se de chauffage ou bien que le niveau de l’eau dépasse la partie infé­rieure du hublot.
Cela permet d’éviter que de l’eau coule en ouvrant le hublot.
1716
Bandeau de commande
Prélavage
Lavage
Arrêt cuve pleine
Séchage
Fin
Vidange
Essorage
Rinçage
sur ANNULATION O, puis sur VIDANGE D. L’option ARRET CUVE PLEINE peut également être sélectionnée
pour le programme de lavage de la laine: l’eau du dernier rinçage est vidangée mais la machine n’effectue pas l’essorage.
Si l’eau n’est pas évacuée, la machine vidange automatiquement au bout de 18 heures.
L’option ARRET CUVE PLEINE n’est pas compatible avec le programme de LAVAGE-SECHAGE enchaîné.
ESSORAGE
Appuyez sur cette touche pour réduire la vitesse maximum de l’essora­ge final proposée par la machine pour le programme choisi. Pour le coton, la vitesse maximum est de 1500 tours/minute, pour les synthé­tiques et la laine de 900 tours/minute et de 700 tours/minutes pour les textiles délicats.
Ecran d’affichage
L’écran d’affichage fournit les informations suivantes:
trois lignes clignotantes qui apparaissent immédiatement après avoir appuyé sur la touche MARCHE/ARRET si le sélecteur de pro­gramme se trouve en position ANNULATION O: elles indiquent que la machine est en attente de recevoir les instructions relatives au pro­gramme de lavage à effectuer;
durée du programme de lavage choisi, calculée automatiquement en fonction de la charge maximum prévue pour chaque type de tissu.
Temps de séchage sélectionné (maximum 2 heures et 10 minutes pour le coton, 1 heure et 40 minutes pour les synthétiques). Après le démarrage du programme, le temps r estant est affiché toutes les 10 minutes, toutes les 5 minutes pendant les 20 dernières minutes.
Trois zéros clignotants apparaissent sur l’écran une fois le program- me achevé.
Démarrage retardé, programmé à l’aide de la touche spéciale . Le compte à rebours s’affiche toutes les heures, toutes les 5 minutes
pendant la dernière heure.
Phase de chauffage de la machine. Un point à droite des chiffres affichés sur l’écran indique que la machine est en train de chauffer l’eau. Vous devez donc en tenir compte si vous avez l’intention d’uti­liser en même temps d’autres appareils électroménagers.
Erreur lors du choix des options. Si une option incompatible avec le programme de lavage choisi est sélectionnée, le message Err apparaît sur l’écran.
Bandeau de commande
Loading...
+ 18 hidden pages